All language subtitles for Columbo---S07E05---The Conspirators

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:10,268 (SINGING) God save Ireland , said the heroes 2 00:00:11,277 --> 00:00:15,213 God save Ireland, say us all 3 00:00:16,816 --> 00:00:19,341 Whether on the gallows high 4 00:00:19,419 --> 00:00:22,252 Or the battlefield we die 5 00:00:22,355 --> 00:00:26,724 Oh, what matter when for Erin dear we fall 6 00:00:28,328 --> 00:00:31,161 High upon the gallows tree 7 00:00:31,297 --> 00:00:34,198 Swung the noble hearted three 8 00:00:34,300 --> 00:00:39,169 By the vengeful tyrant stricken in their bloom 9 00:00:40,240 --> 00:00:42,936 But they met them face to face 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,773 With the courage of their race 11 00:00:45,912 --> 00:00:49,814 And they went with souls undaunted to their doom 12 00:00:52,185 --> 00:00:56,588 God save Ireland, said the heroes 13 00:00:57,824 --> 00:01:01,157 God save Ireland, say us all 14 00:01:02,662 --> 00:01:05,187 Whether on the gallows high 15 00:01:05,265 --> 00:01:08,063 Or the battlefield we die 16 00:01:08,201 --> 00:01:12,297 Oh, what matter when for Erin dear we fall 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,605 DEVLIN: Well, that's a very interesting question, I suppose. 18 00:01:15,675 --> 00:01:18,371 But as far as I'm concerned, if you'll excuse me, it's a non-question. 19 00:01:18,445 --> 00:01:19,742 You see, it never really occurred to me. 20 00:01:19,813 --> 00:01:21,542 You see, at a very early age 21 00:01:21,614 --> 00:01:24,583 I decided to be me own master and the servant of no one. 22 00:01:24,651 --> 00:01:28,018 And that left two promising possibilities. Either be a king or a poet. 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,682 Now, as Ireland had her fill of kings, 24 00:01:30,757 --> 00:01:34,158 I clearly saw I had to educate myself to the way of words. 25 00:01:34,227 --> 00:01:36,559 So, I took to drink immediately, 26 00:01:36,629 --> 00:01:38,494 fell in love at every opportunity, 27 00:01:38,565 --> 00:01:40,499 and avoided the schoolroom like the plague. 28 00:01:40,567 --> 00:01:43,035 (CROWD LAUGHING) I advise you to do the same. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,162 You have eyes like emeralds. 30 00:01:45,238 --> 00:01:49,197 I'll gladly buy their splendid memory with the story of my life. 31 00:01:49,642 --> 00:01:50,768 (CROWD LAUGHING) 32 00:01:53,813 --> 00:01:56,281 Will you do me the honor, Mr. Devlin? 33 00:01:56,349 --> 00:01:59,716 All included in the price, Mr... The name is Pauley. 34 00:02:02,956 --> 00:02:04,082 Vincent Pauley. 35 00:02:07,927 --> 00:02:10,225 I understand you're in the market. 36 00:02:10,296 --> 00:02:12,127 Any special inscription? 37 00:02:12,198 --> 00:02:13,825 Whatever is appropriate. 38 00:02:15,201 --> 00:02:18,967 Perhaps we could have a drink sometime and discuss each other's work. 39 00:02:19,038 --> 00:02:20,528 I'd enjoy that. 40 00:02:21,007 --> 00:02:22,804 Sometime soon? 41 00:02:37,190 --> 00:02:40,489 DEVLIN: Oh, I see that crafty look of disapproval. 42 00:02:41,194 --> 00:02:44,652 You want to love me, Kerry, but you think I drink too much. 43 00:02:45,932 --> 00:02:48,332 Mr. Full's Irish Dew. 44 00:02:49,402 --> 00:02:53,600 The label says, "Let each man be paid in full." 45 00:02:56,309 --> 00:02:57,298 What do I owe you, Kerry? 46 00:02:59,879 --> 00:03:00,868 Thank you very much, sir. 47 00:03:03,183 --> 00:03:06,550 Well now, for all your righteousness, 48 00:03:06,886 --> 00:03:10,083 when did you last write to your mother? A week or two ago. 49 00:03:10,823 --> 00:03:12,791 More like a month or two ago. 50 00:03:13,493 --> 00:03:16,894 Why don't you write today? Write her about life in America. 51 00:03:17,397 --> 00:03:19,058 Write her about your job with Mr. O'Connell. 52 00:03:19,132 --> 00:03:22,101 Laying lines of red bricks like a craftsman born. 53 00:03:24,404 --> 00:03:27,737 Why don't you write her anything you damn well please, only write her. 54 00:03:27,807 --> 00:03:29,900 I'll write her you drink too much. 55 00:03:29,976 --> 00:03:31,102 (DOORBELL RINGING) 56 00:03:38,184 --> 00:03:41,119 Mr. Devlin, please. My name is Pauley. 57 00:03:52,765 --> 00:03:53,891 Mr. Devlin. 58 00:03:57,070 --> 00:03:59,937 I don't recall inviting you here, Mr. Pauley. 59 00:04:00,006 --> 00:04:01,837 I prefer neutral ground. 60 00:04:02,141 --> 00:04:03,574 You're the one in a rush. 61 00:04:05,211 --> 00:04:06,200 Can we be alone? 62 00:04:07,981 --> 00:04:09,073 Run along, Kerry. 63 00:04:12,285 --> 00:04:13,343 Excuse me. 64 00:04:18,024 --> 00:04:20,083 You're satisfied I come from your friends? 65 00:04:20,760 --> 00:04:22,227 They're satisfied. 66 00:04:36,276 --> 00:04:37,834 Care for a dram? 67 00:04:39,679 --> 00:04:42,147 No, thank you. Let's get this done with. 68 00:04:42,215 --> 00:04:44,342 We're talking about a large sum of money, Mr. Pauley. 69 00:04:44,417 --> 00:04:47,477 I've never handed over a sum like that to a man I've never had a drink with. 70 00:04:48,087 --> 00:04:50,146 I'm not a convivial man, Mr. Devlin. 71 00:04:50,690 --> 00:04:54,148 Now, this is the item I think we'll be talking about. 72 00:04:54,227 --> 00:04:58,459 The M11. Easy to fire. Easy to conceal. 73 00:04:58,831 --> 00:05:02,289 Rate of fire, 1200 per minute. 74 00:05:03,469 --> 00:05:05,960 Effective range, 200 yards. 75 00:05:09,142 --> 00:05:12,600 And this is the companion piece, the M10. 76 00:05:13,112 --> 00:05:15,842 Uses a more powerful charge. 77 00:05:15,915 --> 00:05:18,713 Greater range, more expensive. 78 00:05:18,785 --> 00:05:21,845 My recommendation is still the M11. 79 00:05:25,558 --> 00:05:29,324 As I understand it, the need is for hit and run, close quarters. 80 00:05:30,396 --> 00:05:31,795 Why spend the extra money? 81 00:05:31,864 --> 00:05:35,664 My handguns are superb. 82 00:05:35,735 --> 00:05:38,602 But they will not give the rate of fire. 83 00:05:46,312 --> 00:05:48,075 A poet's choice. 84 00:05:51,451 --> 00:05:54,352 We'll stay with the M11. 500 weapons. 85 00:05:56,255 --> 00:05:59,554 $300 a unit, as stipulated. 86 00:05:59,625 --> 00:06:03,823 $150,000 for the order. 87 00:06:03,896 --> 00:06:06,160 That's agreeable, then. 88 00:06:06,232 --> 00:06:08,063 You may keep that, if you like. 89 00:06:08,401 --> 00:06:10,335 Beautiful craftsmanship. 90 00:06:13,039 --> 00:06:14,597 Has a built-in silencer. 91 00:06:15,007 --> 00:06:17,305 The full order of M11's 92 00:06:17,377 --> 00:06:20,437 to be delivered aboard your ship or wherever preferred 93 00:06:21,414 --> 00:06:23,041 on the 30th of the month. 94 00:06:24,851 --> 00:06:26,944 When? The 30th. 95 00:06:27,019 --> 00:06:28,281 Guaranteed. 96 00:06:28,354 --> 00:06:30,219 I told you the 15th. 97 00:06:30,289 --> 00:06:34,919 My supplier advises me the 15th is not possible. 98 00:06:35,828 --> 00:06:38,194 The ship sails at 3:00 p.m. on the 15th. 99 00:06:38,264 --> 00:06:39,754 After that, your guns are useless. 100 00:06:40,233 --> 00:06:42,895 I understand the urgency 101 00:06:42,969 --> 00:06:46,769 of the weapons arriving in Belfast by a certain day, 102 00:06:46,839 --> 00:06:51,003 but my supplier can't supply what he doesn't have. 103 00:06:51,077 --> 00:06:52,874 At least, not at these prices. 104 00:06:52,945 --> 00:06:56,881 You're suggesting something extra might touch his heart? 105 00:06:57,083 --> 00:06:58,516 Or yours, Mr. Pauley. 106 00:06:58,818 --> 00:07:00,547 I am suggesting 107 00:07:01,287 --> 00:07:04,154 his priorities might be adjusted, 108 00:07:05,091 --> 00:07:09,926 possibly, for an additional $50,000 109 00:07:09,996 --> 00:07:13,022 in all cash in advance by tonight. 110 00:07:13,099 --> 00:07:15,966 If I agree to the extra $50,000. 111 00:07:16,169 --> 00:07:18,729 It's up to you, Mr. Devlin. 112 00:07:19,472 --> 00:07:23,932 I deal only in guns. Not rebellion. 113 00:07:24,143 --> 00:07:25,872 I'll be in touch. 114 00:07:25,945 --> 00:07:27,936 I'm sure you will. 115 00:07:29,649 --> 00:07:31,082 And when we meet again, 116 00:07:32,652 --> 00:07:33,641 let's make it somewhere else. 117 00:07:52,171 --> 00:07:53,297 Mr. Pauley. 118 00:08:07,753 --> 00:08:11,780 (PIANO PLAYING) 119 00:08:47,660 --> 00:08:48,752 So, a policeman says, 120 00:08:50,663 --> 00:08:54,929 "What are you doing with that great load of dynamite in that paper sack?" 121 00:08:55,001 --> 00:08:56,093 (AUDIENCE LAUGHING) 122 00:08:56,536 --> 00:08:58,265 "Dynamite?" says I. 123 00:08:59,272 --> 00:09:01,740 "I'm only 14 years old. 124 00:09:02,174 --> 00:09:05,439 "And I'm begging your English pardons," 125 00:09:05,678 --> 00:09:07,339 "the fella that sold it to me" 126 00:09:07,413 --> 00:09:11,179 "said it was flaming bloody fireworks to celebrate the king's birthday." 127 00:09:14,287 --> 00:09:17,381 "King's birthday ain't for five months." 128 00:09:17,990 --> 00:09:21,050 "Oh, well, then, sirs." 129 00:09:21,794 --> 00:09:23,489 "Celebration's a bit premature." 130 00:09:23,763 --> 00:09:27,460 "So, if it's all the same to you, I'll wait for the great day back in Ireland." 131 00:09:29,902 --> 00:09:32,928 Well, they packed me off 132 00:09:33,506 --> 00:09:38,102 to an English hotel for the wicked, complete with royal iron bars, 133 00:09:39,312 --> 00:09:42,804 porridge like gravel, and frequent roll calls. 134 00:09:42,882 --> 00:09:45,248 "Devlin, Joseph!" 135 00:09:45,318 --> 00:09:46,444 "Yes, sir." "Where?" 136 00:09:47,520 --> 00:09:48,680 "Here. Right here." 137 00:09:49,355 --> 00:09:50,447 "Oh?" 138 00:09:51,257 --> 00:09:52,246 "That's right." 139 00:09:52,959 --> 00:09:54,085 "Devlin, Joseph." 140 00:09:55,261 --> 00:09:58,128 "You are a miserable bit" 141 00:09:58,197 --> 00:10:00,665 "of incomprehensible filth." 142 00:10:02,068 --> 00:10:05,037 He could tell right off, I had the makings of a professional poet. 143 00:10:10,843 --> 00:10:12,868 Well now, it's nearly 11:30 144 00:10:12,945 --> 00:10:15,345 and, as for my own poetry, we're sick to death on it. 145 00:10:15,414 --> 00:10:16,438 Glorious as it is. 146 00:10:18,818 --> 00:10:20,809 Now, I grant you, this is an odd gathering. 147 00:10:22,588 --> 00:10:25,853 A boy from the back streets of Belfast 148 00:10:25,925 --> 00:10:29,759 come to wring your pockets and your consciences. 149 00:10:29,829 --> 00:10:32,229 But there are some here with ties of blood 150 00:10:33,332 --> 00:10:36,392 and some who have memories of those selfsame streets. 151 00:10:36,836 --> 00:10:38,030 Kate O'Connell. 152 00:10:46,312 --> 00:10:49,804 She's given over her house for these money-raising shenanigans. 153 00:10:49,882 --> 00:10:50,871 And George, her son. 154 00:10:54,887 --> 00:10:57,253 He's never seen his mother's Belfast 155 00:10:57,323 --> 00:10:59,951 but he understands the pity of it. 156 00:11:01,260 --> 00:11:03,194 Irish against Irish. 157 00:11:04,230 --> 00:11:06,892 They cut each other down with guns and bombs. 158 00:11:09,502 --> 00:11:12,938 Oh, I've seen it well enough. Kerry here fled from it. 159 00:11:14,073 --> 00:11:18,840 The madmen on both sides. Hot to kill, calling it duty, 160 00:11:18,911 --> 00:11:21,243 passion, patriotism, 161 00:11:22,615 --> 00:11:25,175 even morality, God help us. 162 00:11:31,490 --> 00:11:34,687 And they said to me, "Once you were one of us, Joe." 163 00:11:35,861 --> 00:11:38,352 "Oh, no," I said. "No." 164 00:11:40,199 --> 00:11:42,224 I was a foolish child. 165 00:11:44,704 --> 00:11:46,467 I was one of your victims. 166 00:11:49,475 --> 00:11:52,569 But we're all bloody victims of the Irish sorrow. 167 00:11:56,549 --> 00:11:59,040 Well, nothing was ever solved by guns. 168 00:11:59,952 --> 00:12:01,647 And nothing ever will be. 169 00:12:02,288 --> 00:12:06,281 But by St. Pat's good hands and a hand to the pocketbook, 170 00:12:08,494 --> 00:12:10,928 we can look to the widows and the orphans, 171 00:12:11,764 --> 00:12:14,961 the helpless, and the hopeless. 172 00:12:16,802 --> 00:12:19,464 Because those of us here in this house, this room, 173 00:12:20,439 --> 00:12:23,875 this night, we can be their help 174 00:12:24,810 --> 00:12:26,539 against the lunatic gunmen. 175 00:12:27,413 --> 00:12:29,210 We can be their hope. 176 00:12:31,684 --> 00:12:33,083 And why not? 177 00:12:33,853 --> 00:12:35,912 If we don't put it in that little barrel, 178 00:12:36,622 --> 00:12:38,783 I'll tell you what'll happen to it. 179 00:12:41,427 --> 00:12:45,090 (SINGING) Some find it most important and others roll about 180 00:12:45,531 --> 00:12:49,262 Some take delight in playing and wind up full of doubt 181 00:12:49,502 --> 00:12:53,529 Why search any farther, the answer's where you are 182 00:12:53,706 --> 00:12:57,506 So join the celebration, it's whiskey in the jar 183 00:12:57,576 --> 00:13:01,808 Oh, whack a diddle diddle oh, whack a diddle dee 184 00:13:01,881 --> 00:13:05,715 There's no greater pleasure than whiskey in the jar 185 00:13:05,851 --> 00:13:10,220 Oh, whack a diddle diddle, oh, whack a diddle dee 186 00:13:10,289 --> 00:13:17,127 It makes your spirits rise up when there's whiskey in the jar 187 00:13:18,164 --> 00:13:19,222 (AUDIENCE APPLAUDING) 188 00:13:25,571 --> 00:13:28,563 For a rough guess, I'd say $46,000. 189 00:13:29,942 --> 00:13:33,139 $45,200 this time. 190 00:13:33,212 --> 00:13:35,077 You should've been a businessman, Joe. 191 00:13:36,749 --> 00:13:38,341 And live your life? 192 00:13:39,485 --> 00:13:42,249 Not for all the wealth of O'Connell Industries. 193 00:13:45,658 --> 00:13:47,455 Don't you trust your accountant, George? 194 00:13:47,526 --> 00:13:50,962 My husband trusted everyone, built the O'Connell business. 195 00:13:51,764 --> 00:13:54,255 My son trusts no one and built it twice as big. 196 00:13:55,334 --> 00:13:56,858 I trust my son. 197 00:13:57,870 --> 00:13:59,531 Go right ahead, George. 198 00:13:59,605 --> 00:14:02,472 And make sure that Mr. Moore puts the money in the right account. 199 00:14:03,142 --> 00:14:05,440 You have the majesty of queens, madam. 200 00:14:07,580 --> 00:14:09,275 When will you see your Mr. Pauley again? 201 00:14:09,882 --> 00:14:12,510 When the time's right. Does he know about the ship? 202 00:14:12,585 --> 00:14:14,485 He knows she sails on the 15th. 203 00:14:14,553 --> 00:14:16,612 I want to be at that meeting, Joe. 204 00:14:16,722 --> 00:14:17,711 Well, now. 205 00:14:18,958 --> 00:14:22,155 Mr. Pauley comes recommended by our friends. 206 00:14:23,562 --> 00:14:25,928 I wonder what that's worth. 207 00:14:27,032 --> 00:14:29,865 You see, I'm not much of a trusting fellow myself, George. 208 00:14:32,371 --> 00:14:35,499 Mr. Pauley knows no one in this room but me. 209 00:14:36,408 --> 00:14:39,002 And no one in this room knows Mr. Pauley. 210 00:14:39,745 --> 00:14:41,406 So we'll keep it that way. 211 00:14:42,414 --> 00:14:46,111 You take care of the money, I'll take care of our business. 212 00:14:49,021 --> 00:14:51,046 "For the great Gales of Ireland 213 00:14:51,790 --> 00:14:54,054 "Are the men that God made mad" 214 00:14:55,327 --> 00:14:57,420 "For all their wars are merry" 215 00:14:59,198 --> 00:15:00,665 "And all their songs are sad." 216 00:15:02,935 --> 00:15:05,096 And I wonder what our guests would say 217 00:15:06,238 --> 00:15:08,900 if they knew it was all going to buy guns. 218 00:15:51,517 --> 00:15:53,644 Mr. Devlin. Mr. Pauley. 219 00:16:01,360 --> 00:16:04,022 I have very good news for us. Have you now? 220 00:16:04,096 --> 00:16:06,792 Have a drink on it. My very own. 221 00:16:07,099 --> 00:16:10,933 How very thoughtful of you, Mr. Pauley, and how very observant. 222 00:16:11,737 --> 00:16:15,935 Will you join me? No. I'll pass, thank you. 223 00:16:16,008 --> 00:16:18,533 Then I'll drink to my own good fortune. 224 00:16:18,877 --> 00:16:21,107 This far and no farther. 225 00:16:22,748 --> 00:16:26,445 Three hundred of these delivered on the 15th. 226 00:16:28,287 --> 00:16:31,279 The extra $50,000 struck a sentimental chord. 227 00:16:40,733 --> 00:16:44,863 When I leave here, Mr. Pauley, you'll have my money. 228 00:16:45,404 --> 00:16:48,862 I'll have your sincere promise of the guns. 229 00:16:50,075 --> 00:16:52,509 May I count on the pleasure of your company here in Los Angeles 230 00:16:52,578 --> 00:16:54,512 until the weapons are in my hands? 231 00:16:56,015 --> 00:16:58,950 Whatever is necessary. I'm very pleased to hear it. 232 00:17:00,219 --> 00:17:03,279 You see, I'm curious as to how a man like you spends his time. 233 00:17:04,356 --> 00:17:08,725 Now, today, you treated yourself to a fine blazer jacket with gold buttons. 234 00:17:09,328 --> 00:17:11,922 You had an excellent lunch of Indian curry. 235 00:17:12,698 --> 00:17:15,223 I'm partial to the spicier varieties myself. 236 00:17:17,703 --> 00:17:20,866 Then you visited the airline office in this very hotel 237 00:17:20,939 --> 00:17:22,998 where you purchased passage on a flight to Lisbon, 238 00:17:23,108 --> 00:17:26,600 leaving in two and a half hours. 239 00:17:29,314 --> 00:17:32,772 Now, what puzzles me, Mr. Pauley, 240 00:17:32,851 --> 00:17:35,479 is how you can possibly be in Lisbon 241 00:17:35,554 --> 00:17:38,421 and Los Angeles at one and the same time. 242 00:17:40,459 --> 00:17:41,448 I see. 243 00:17:43,595 --> 00:17:45,825 I think we'd better clear the air here. 244 00:17:48,867 --> 00:17:52,359 You're here to purchase guns, not the story of my life. 245 00:17:52,438 --> 00:17:54,736 But you do understand my concern. 246 00:17:55,340 --> 00:17:57,274 I don't have to account to you. 247 00:18:18,831 --> 00:18:21,129 We execute traitors, Mr. Pauley. 248 00:18:22,701 --> 00:18:24,100 Didn't you know that? 249 00:18:31,877 --> 00:18:34,607 GEORGE: Love of God, Joe, what have you done to us? 250 00:18:36,215 --> 00:18:39,673 I picked up every piece of paper in the man's suite. 251 00:18:39,751 --> 00:18:43,482 Somewhere in these scraps, I'll find his supplier and be my own middleman. 252 00:18:44,022 --> 00:18:45,580 What supplier? 253 00:18:45,958 --> 00:18:48,927 According to you, Pauley was gonna steal our money and run. 254 00:18:49,895 --> 00:18:51,487 This time he became greedy. 255 00:18:52,865 --> 00:18:54,799 But he served our friends before. 256 00:18:56,668 --> 00:18:58,192 Where the hell do you think he gets his guns? 257 00:18:58,270 --> 00:19:01,899 Makes them in a cellar with Santa's elves? Oh, George. 258 00:19:01,974 --> 00:19:03,999 Somewhere there's a supplier. 259 00:19:04,543 --> 00:19:06,170 How will you introduce yourself? 260 00:19:06,879 --> 00:19:09,905 "I'm Devlin. I'm the lad who shot your dealer." 261 00:19:10,516 --> 00:19:13,849 What the hell is he doing? I'm writing my mother. 262 00:19:13,919 --> 00:19:16,444 Well, he can write her how we'll all end up in prison. 263 00:19:16,522 --> 00:19:18,183 I want him back in the brickyard. 264 00:19:18,857 --> 00:19:21,724 George, you're like the gallant young knight 265 00:19:22,027 --> 00:19:25,656 who flung himself onto his horse and went galloping off in all directions. 266 00:19:25,731 --> 00:19:26,720 (DOORBELL RINGING) 267 00:19:28,066 --> 00:19:29,226 Kerry. 268 00:19:35,440 --> 00:19:36,429 (SEAGULLS CAWING) 269 00:19:38,310 --> 00:19:39,868 Start with this, George. 270 00:19:40,279 --> 00:19:43,373 No one of us had anything to do with this base crime of murder. 271 00:19:43,448 --> 00:19:46,417 It has nothing to do with us. And if for the sake of argument 272 00:19:46,485 --> 00:19:48,817 someone known to you or me 273 00:19:48,887 --> 00:19:51,822 did take a hand in punishing Vincent Pauley, 274 00:19:52,457 --> 00:19:54,687 there is no connection for the police to turn up. 275 00:19:54,760 --> 00:19:56,785 Nothing ties the gunman to the victim. 276 00:19:57,729 --> 00:19:59,287 No one ever saw them together. 277 00:20:00,332 --> 00:20:02,527 Only Vincent Pauley knew his executioner. 278 00:20:05,270 --> 00:20:08,865 Pauley's dead. And that's the end of it. 279 00:20:09,975 --> 00:20:11,499 There's a policeman in the parlor. 280 00:20:28,260 --> 00:20:29,249 (PINBALL MACHINE RINGING) 281 00:20:40,372 --> 00:20:41,464 Excuse me. 282 00:20:42,608 --> 00:20:43,802 My name is Joe Devlin. 283 00:20:44,743 --> 00:20:46,438 Excuse me, sir. 284 00:20:47,112 --> 00:20:50,172 I couldn't resist trying your pinball machine. 285 00:20:50,782 --> 00:20:54,843 I guess I tried a little too hard. But that's an old problem with me, sir. 286 00:20:54,920 --> 00:20:58,913 The way I keep steering and pushing and pulling at things, 287 00:20:59,358 --> 00:21:04,159 someday the whole sky is going to light up and it's gonna say, "TILT." 288 00:21:05,831 --> 00:21:07,662 And that's gonna be the end of the world. 289 00:21:08,467 --> 00:21:12,096 My name is Lieutenant Columbo, sir, I'm with the police. 290 00:21:12,170 --> 00:21:13,467 Homicide. 291 00:21:13,538 --> 00:21:17,030 You wanted to see me, Lieutenant? Oh, I've already seen you, sir. 292 00:21:17,976 --> 00:21:19,568 I mean, I've seen you before. 293 00:21:20,312 --> 00:21:21,939 Your one-man show. 294 00:21:22,414 --> 00:21:25,178 Mrs. Columbo, she insisted that we go. 295 00:21:25,250 --> 00:21:26,774 I'm gonna tell you the truth. 296 00:21:27,686 --> 00:21:30,416 I'm not all that much of a poetry fan. 297 00:21:31,456 --> 00:21:34,619 But the way that you held that audience that night, 298 00:21:35,560 --> 00:21:39,553 Mr. Devlin, you could've heard a pin drop. 299 00:21:40,432 --> 00:21:42,559 You were fantastic. 300 00:21:46,938 --> 00:21:49,964 Oh, Mr. O'Connell. This is Lieutenant Columbo. 301 00:21:50,709 --> 00:21:53,940 And the young man is Kerry Malone, late of the Emerald Isle. 302 00:21:54,012 --> 00:21:58,312 If you're here about the parking ticket, Lieutenant, I'll come quietly. 303 00:21:58,383 --> 00:22:01,716 Right, sir. That's what everybody says. 304 00:22:01,787 --> 00:22:04,449 Well, in that case, I'll escape while I can. 305 00:22:04,523 --> 00:22:05,717 Joe. 306 00:22:10,195 --> 00:22:13,562 Kerry, I left a bit of a mess out there on the table, 307 00:22:13,632 --> 00:22:15,099 perhaps you could clean it up. 308 00:22:16,368 --> 00:22:17,357 I will. 309 00:22:19,204 --> 00:22:22,571 Well, now. How can I help you, Lieutenant? 310 00:22:22,641 --> 00:22:26,407 Well, it has to do with a man named Pauley. 311 00:22:26,478 --> 00:22:28,469 Vincent Pauley. 312 00:22:29,081 --> 00:22:31,174 I believe you knew him, sir. 313 00:22:31,249 --> 00:22:32,238 Pauley? 314 00:22:33,318 --> 00:22:34,876 The name isn't familiar. 315 00:22:37,255 --> 00:22:40,554 Care to try your luck again, Lieutenant? Oh, thank you very much, sir. 316 00:22:41,159 --> 00:22:42,490 This is a real treat for me. 317 00:22:42,561 --> 00:22:47,021 Carries me right back to my corner candy store. 318 00:22:47,499 --> 00:22:48,591 (BALL DROPPING) 319 00:22:49,267 --> 00:22:53,795 I could've sworn that you and Mr. Pauley were acquaintances. 320 00:22:54,439 --> 00:22:55,963 You never met him? 321 00:22:57,075 --> 00:22:59,873 Should I have met him? Oh, I forgot to say, sir. 322 00:22:59,945 --> 00:23:03,676 He was shot to death last night in his hotel room, sir. 323 00:23:04,716 --> 00:23:06,047 My goodness. 324 00:23:06,651 --> 00:23:10,485 We haven't been able to find out much about him, sir. Except for this. 325 00:23:10,555 --> 00:23:13,581 You see this, sir? 326 00:23:13,658 --> 00:23:15,888 It's your book, Up from Ignorance. 327 00:23:15,961 --> 00:23:18,156 Well, certainly, I'd recognize it anywhere. 328 00:23:18,230 --> 00:23:21,757 We found this book, sir, in Mr. Pauley's top coat pocket. 329 00:23:21,833 --> 00:23:24,393 And right here, sir, in the fly leaf, 330 00:23:24,469 --> 00:23:26,403 you see this, sir? 331 00:23:27,472 --> 00:23:32,307 That's where you signed his book. "To Vincent Pauley, all the best, Joe Devlin." 332 00:23:34,646 --> 00:23:37,809 I thought you certainly must've known him, sir. 333 00:23:42,754 --> 00:23:43,846 (PINBALL DROPPING) 334 00:23:45,390 --> 00:23:47,688 It's all in the touch, isn't it, sir? 335 00:23:49,661 --> 00:23:50,719 Oh, yes. 336 00:23:52,330 --> 00:23:54,230 The secret is in a fine hand. 337 00:23:55,267 --> 00:23:59,601 I'm sorry, Lieutenant. I signed thousands of these in the last month. 338 00:24:00,839 --> 00:24:03,569 New York, Chicago, San Francisco. 339 00:24:03,642 --> 00:24:06,975 This particular book, sir, comes from Chandler's bookstore 340 00:24:07,045 --> 00:24:08,569 right here in Los Angeles. 341 00:24:08,980 --> 00:24:11,312 Well, I was signing at Chandler's last week. 342 00:24:11,850 --> 00:24:14,045 But I don't recall your Mr. Pauley. 343 00:24:14,653 --> 00:24:17,053 Well, there's this, too, sir. 344 00:24:17,122 --> 00:24:20,649 He wrote something right here, on the top of the same page, sir. 345 00:24:21,760 --> 00:24:24,627 We checked the handwriting with the hotel registry. 346 00:24:24,696 --> 00:24:27,164 You see this, sir? 347 00:24:27,232 --> 00:24:29,427 He wrote these words. 348 00:24:29,501 --> 00:24:31,162 "Ourselves Alone." 349 00:24:33,305 --> 00:24:36,570 What do you think that means, sir? I don't remember this. 350 00:24:37,342 --> 00:24:39,606 That certainly is a disappointment, sir. 351 00:24:42,481 --> 00:24:44,073 He must've written it in later. 352 00:24:44,983 --> 00:24:47,178 It doesn't give us much to go on. 353 00:24:48,420 --> 00:24:49,978 Oh, dear. 354 00:24:51,223 --> 00:24:53,157 Well, I guess I'll be running along, sir. 355 00:24:57,762 --> 00:24:59,161 Oh, look at that, sir. 356 00:25:00,799 --> 00:25:02,323 It looks as if you've beaten me. 357 00:25:02,767 --> 00:25:05,031 It's all a matter of luck, Lieutenant. 358 00:25:05,637 --> 00:25:09,334 Oh, I doubt that you depend upon luck, sir. 359 00:25:10,642 --> 00:25:12,200 You're not that kind of man. 360 00:25:18,683 --> 00:25:20,344 You know, that's terrific. 361 00:25:21,253 --> 00:25:23,744 Pinball machine, right here in your living room. 362 00:25:27,592 --> 00:25:28,718 No, 363 00:25:30,128 --> 00:25:31,891 she'd never go for it, sir. 364 00:25:34,799 --> 00:25:37,393 Goodbye, Lieutenant. Goodbye, sir. 365 00:25:47,212 --> 00:25:48,201 (DOOR CLOSING) 366 00:25:51,883 --> 00:25:52,872 (PLAYING PINBALL) 367 00:25:59,457 --> 00:26:02,187 You bloody fool. 368 00:27:12,364 --> 00:27:14,855 I didn't quite understand that last part, ma'am. 369 00:27:14,933 --> 00:27:17,163 I was wondering how you liked it. 370 00:27:17,235 --> 00:27:19,829 Oh, well, to tell you the truth, I haven't had a chance to read it yet. 371 00:27:19,904 --> 00:27:22,532 It's a smasher. Especially if you're Irish. 372 00:27:22,607 --> 00:27:24,871 Well, my name, ma'am, is Columbo. 373 00:27:25,577 --> 00:27:28,137 Lieutenant. I'm with the police. 374 00:27:29,114 --> 00:27:32,083 I'm wondering, ma'am, if you can recall 375 00:27:32,651 --> 00:27:35,552 seeing the man that's in this photo. 376 00:27:36,788 --> 00:27:40,781 He was here in this shop last week when Mr. Devlin was signing his books. 377 00:27:42,994 --> 00:27:46,623 Looks like he's asleep. Yes, ma'am. You could say that. 378 00:27:47,565 --> 00:27:50,227 This is the book that he bought that day. 379 00:27:51,002 --> 00:27:53,436 And Mr. Devlin inscribed it. 380 00:27:55,707 --> 00:27:57,231 I don't remember him. 381 00:27:58,043 --> 00:27:59,806 I'll ask the other clerks. 382 00:27:59,878 --> 00:28:01,869 Well, thank you, ma'am, that would be very helpful. 383 00:28:04,616 --> 00:28:05,605 (TELEPHONE RINGING) 384 00:29:08,279 --> 00:29:12,215 Sorry, Lieutenant. No Luck. No one remembers him. 385 00:29:12,517 --> 00:29:14,314 Well, thanks just the same, ma'am. 386 00:29:15,019 --> 00:29:18,113 Would you like me to have that wrapped for you, Lieutenant? 387 00:29:18,189 --> 00:29:20,282 Just browsing, ma'am. 388 00:29:20,358 --> 00:29:22,849 $55 for a book? 389 00:29:23,194 --> 00:29:25,628 I could have my car fixed for that. 390 00:29:26,231 --> 00:29:28,893 That's a very expensive book, ma'am. 391 00:29:28,967 --> 00:29:31,094 Not if you enjoy erotic art. 392 00:29:32,170 --> 00:29:36,470 Well, I'm not sure my wife would go for it, ma'am. 393 00:29:36,541 --> 00:29:38,839 Your wife might just surprise you. 394 00:29:38,910 --> 00:29:41,435 That's a fact ma'am. She usually does, 395 00:29:41,679 --> 00:29:43,476 but not $55 worth. 396 00:29:44,449 --> 00:29:47,009 Sinn Fein, Lieutenant. Ma'am? 397 00:29:47,085 --> 00:29:50,077 Sinn Fein. It's Gaelic for what's written in the front of your book. 398 00:29:50,155 --> 00:29:52,055 Mr. Devlin's book? Mmm-hmm. 399 00:29:52,624 --> 00:29:55,184 It's Gaelic for "Ourselves Alone." 400 00:29:55,260 --> 00:29:57,285 It's the battle cry of the Irish Rebellion. 401 00:29:57,962 --> 00:30:01,193 "Ourselves Alone?" Is that what that means? 402 00:30:01,666 --> 00:30:03,964 That's what that's meant for 70 years. 403 00:30:04,035 --> 00:30:06,003 They're still shooting guns over there. 404 00:30:07,105 --> 00:30:09,073 Sinn Fein. 405 00:30:12,377 --> 00:30:13,537 Goodbye, ma'am. 406 00:31:59,817 --> 00:32:00,841 (DOOR OPENING) 407 00:32:06,257 --> 00:32:08,919 Lieutenant. Lieutenant Columbo. 408 00:32:11,062 --> 00:32:13,223 Is this the latest scientific method? 409 00:32:13,998 --> 00:32:16,967 Only when we're not expecting company, sir. 410 00:32:17,335 --> 00:32:20,168 I didn't think we'd be seeing each other so soon. 411 00:32:20,238 --> 00:32:23,503 That's not a complaint, sir. I'm very pleased. 412 00:32:23,574 --> 00:32:25,098 As am I, Lieutenant. 413 00:32:25,176 --> 00:32:27,701 I believe I may be of some assistance. 414 00:32:27,946 --> 00:32:29,743 I see you've been reading my book. 415 00:32:29,847 --> 00:32:33,214 Up to the part where you escape from the English prison and come to America. 416 00:32:33,284 --> 00:32:35,878 It's really fascinating, sir. Well, as it turns out, 417 00:32:35,954 --> 00:32:40,721 the most fascinating thing of all, is these two words written by your Mr. Pauley. 418 00:32:40,792 --> 00:32:42,817 "Ourselves Alone." 419 00:32:43,695 --> 00:32:45,185 I remember them now. 420 00:32:45,263 --> 00:32:48,289 I remember they were already here when he gave me the book to sign. 421 00:32:48,366 --> 00:32:49,731 I'll be a monkey's uncle. 422 00:32:49,801 --> 00:32:53,794 You know, sir, that is exactly the same thought that I had. 423 00:32:55,406 --> 00:32:58,102 Because when you wrote there, Mr. Devlin, 424 00:32:58,943 --> 00:33:02,709 you wrote over the words "Ourselves Alone. " You see that? 425 00:33:03,381 --> 00:33:07,477 So, those words, "Ourselves Alone ," they had to be written first. 426 00:33:08,586 --> 00:33:10,679 And those two words 427 00:33:10,755 --> 00:33:14,020 just staring up at you from a blank page, 428 00:33:14,258 --> 00:33:16,624 that's why I wondered why you didn't notice them. 429 00:33:16,694 --> 00:33:18,594 I thought it was strange at the time. 430 00:33:19,397 --> 00:33:22,594 But not nearly as strange as a policeman knocking on my front door making enquiries 431 00:33:22,667 --> 00:33:25,101 about a murder. I'm afraid the shock must've addled my memory. 432 00:33:25,169 --> 00:33:27,694 Oh, don't mention it, sir. I understand. 433 00:33:28,306 --> 00:33:32,572 Lord knows, I know how confused people can get 434 00:33:32,643 --> 00:33:35,134 when the police come around and start asking questions. 435 00:33:37,048 --> 00:33:38,777 But to tell you the truth, sir. 436 00:33:38,850 --> 00:33:42,445 I've been asking myself a lot of questions about some of the things in this room 437 00:33:42,520 --> 00:33:46,251 and I don't mind telling you, I'm very, very confused. 438 00:33:46,324 --> 00:33:48,417 Someone with a mind like yours, 439 00:33:49,127 --> 00:33:53,325 a creative person with a superior, logical brain, 440 00:33:54,132 --> 00:33:56,760 do you think you could give me a moment to help me, sir? 441 00:33:56,834 --> 00:33:59,302 You put a poor poet out of his depth, Lieutenant. 442 00:33:59,370 --> 00:34:01,770 Well, just consider this, sir. 443 00:34:03,274 --> 00:34:05,902 We found this whisky bottle right here. 444 00:34:07,111 --> 00:34:10,046 Right next to Mr. Pauley's body. 445 00:34:10,415 --> 00:34:12,383 But there's where it spilled. 446 00:34:16,721 --> 00:34:18,655 You see the stains, sir? Yes. 447 00:34:20,758 --> 00:34:23,249 Whiskey. The bottle must've been here. 448 00:34:25,396 --> 00:34:27,330 On the desk. 449 00:34:27,865 --> 00:34:29,127 Right over the stain. 450 00:34:30,134 --> 00:34:33,592 The way I see it, when Mr. Pauley got shot, 451 00:34:35,706 --> 00:34:38,504 he knocked the bottle to the floor 452 00:34:38,576 --> 00:34:39,770 and it spilled out. 453 00:34:42,680 --> 00:34:45,171 I'm afraid I'm missing our problem, Lieutenant. 454 00:34:45,283 --> 00:34:47,080 The problem is 455 00:34:47,151 --> 00:34:49,619 how did the bottle get from here... 456 00:34:56,294 --> 00:34:57,283 to here? 457 00:34:58,663 --> 00:34:59,960 And why? 458 00:35:00,832 --> 00:35:04,290 I find that very interesting. Do you find that interesting, sir? 459 00:35:05,403 --> 00:35:07,928 Sounds a bit dreary to me. Is it important? 460 00:35:08,940 --> 00:35:12,569 Well, sir, the bottle didn't fly around the room on its own. 461 00:35:14,512 --> 00:35:16,309 There's gotta be a reason. 462 00:35:16,380 --> 00:35:19,315 I plead poverty of invention. I haven't a clue. 463 00:35:20,184 --> 00:35:23,745 You must never make a mistake of confusing Irish blarney with logic. 464 00:35:23,821 --> 00:35:26,221 Well, sir, let's put that aside for a moment. 465 00:35:26,290 --> 00:35:27,951 I got another one for you. 466 00:35:31,596 --> 00:35:33,291 I got it here someplace. 467 00:35:33,364 --> 00:35:35,958 Have you considered motive for Mr. Pauley's murder? 468 00:35:36,033 --> 00:35:38,968 Well, it turns out that's another problem, sir. 469 00:35:39,637 --> 00:35:43,539 This is Mr. Pauley's briefcase. A briefcase for carrying papers. 470 00:35:44,041 --> 00:35:46,373 Only we can't find any papers in the room. 471 00:35:46,444 --> 00:35:48,241 Not a single shred, sir. 472 00:35:48,312 --> 00:35:50,109 Not even in his wallet. 473 00:35:50,381 --> 00:35:53,248 Not in his jacket pocket. Not in the desk. 474 00:35:53,918 --> 00:35:54,907 Unusual. 475 00:35:55,820 --> 00:35:58,687 But we found his money and his credit cards all over the floor. 476 00:35:58,756 --> 00:36:01,281 So the motive certainly wasn't robbery. 477 00:36:01,759 --> 00:36:04,023 At least, not your ordinary robbery. 478 00:36:04,095 --> 00:36:06,393 Incredible the way you piece these things together. 479 00:36:06,464 --> 00:36:09,399 Well, we're just scratching the surface, sir. 480 00:36:09,767 --> 00:36:12,099 Here's something else the killer might have taken. 481 00:36:12,170 --> 00:36:14,502 If it was just a robbery, that is. 482 00:36:15,039 --> 00:36:18,270 The maid said this case belonged to Mr. Pauley. 483 00:36:19,310 --> 00:36:23,178 Good lord. A very warlike gentleman, your Mr. Pauley. 484 00:36:23,881 --> 00:36:26,247 That's another thing, sir. 485 00:36:27,985 --> 00:36:30,385 The victim was killed with his own gun. 486 00:36:31,923 --> 00:36:34,118 Better and better. How do you know that? 487 00:36:34,192 --> 00:36:36,251 We found the gun right here, sir. 488 00:36:36,327 --> 00:36:38,192 The boys have it down at the lab. 489 00:36:38,262 --> 00:36:40,526 Then the killer came into the room, 490 00:36:40,598 --> 00:36:42,156 took a gun from this case. 491 00:36:42,233 --> 00:36:45,134 Your Mr. Pauley hears the breathless beat of angel's wings, 492 00:36:45,203 --> 00:36:47,330 as a drunken Irishman once wrote. 493 00:36:47,405 --> 00:36:50,238 And the assassin replaces the gun in the case. Hooray! 494 00:36:51,042 --> 00:36:53,670 No connection to the murder weapon! 495 00:36:53,744 --> 00:36:57,043 Well, it could've happened that way, sir, very easily. 496 00:36:57,114 --> 00:36:58,672 But not necessarily. 497 00:36:59,717 --> 00:37:03,050 The killer might have already had Mr. Pauley's gun in his pocket 498 00:37:03,120 --> 00:37:04,985 when he came here last night. 499 00:37:05,056 --> 00:37:08,514 I mean, we have to allow for that logical possibility, sir. 500 00:37:08,593 --> 00:37:10,584 Because they did know each other. 501 00:37:11,162 --> 00:37:14,063 Lieutenant, you're a fountain of delightful surprises. 502 00:37:14,799 --> 00:37:17,597 How can you be sure the victim knew the murderer? 503 00:37:17,702 --> 00:37:19,863 Well, it's that bottle again, sir. 504 00:37:24,342 --> 00:37:26,902 Full's Irish Dew, you see? 505 00:37:28,379 --> 00:37:30,244 Now, according to the hotel, 506 00:37:30,781 --> 00:37:34,547 when Mr. Pauley couldn't get that particular brand from room service, 507 00:37:34,619 --> 00:37:35,984 he sent out for it. 508 00:37:36,053 --> 00:37:40,114 And since he didn't drink himself, he must've ordered the bottle for somebody, sir. 509 00:37:42,326 --> 00:37:45,853 For the killer. Was this the room of an ascetic? 510 00:37:45,930 --> 00:37:47,261 Or was it the house of the Devil? 511 00:37:47,331 --> 00:37:49,026 A man who didn't drink, you say? 512 00:37:49,100 --> 00:37:51,159 He was a diabetic, sir. 513 00:37:52,470 --> 00:37:55,962 We found this medical alert bracelet on his wrist. 514 00:37:58,309 --> 00:38:00,436 I'll be a son of a gun. 515 00:38:05,383 --> 00:38:08,216 Here's what I've been looking for all the time. 516 00:38:08,286 --> 00:38:11,221 Here's where I'm really going to need your logic, sir. 517 00:38:14,225 --> 00:38:15,886 "LAP 2-1-3." 518 00:38:17,461 --> 00:38:19,088 What does that mean to you, sir? 519 00:38:20,931 --> 00:38:22,922 That's Mr. Pauley's handwriting. 520 00:38:24,268 --> 00:38:27,396 L-A-P, 2-1-3. 521 00:38:28,072 --> 00:38:30,632 Well, I said "LAP," but I suppose. 522 00:38:31,242 --> 00:38:33,733 "L-A-P" could stand for something, too. 523 00:38:33,811 --> 00:38:36,211 Could you give me a wee bit of background, Lieutenant? 524 00:38:36,480 --> 00:38:38,004 Oh, right, sir. Sorry. 525 00:38:38,549 --> 00:38:40,915 If you'll just step into the bedroom for a minute. 526 00:38:44,522 --> 00:38:45,887 (COLUMBO WHISTLING THIS OLD MAN) 527 00:38:53,831 --> 00:38:56,766 I found it tucked right under this lamp, sir. 528 00:38:57,835 --> 00:38:59,302 Just stuck there. 529 00:39:00,137 --> 00:39:04,597 "L-A-P, 2-1-3." You think it has some special significance, Lieutenant? 530 00:39:04,675 --> 00:39:08,236 Well, it occurred to me that maybe this is what the killer was looking for. 531 00:39:08,412 --> 00:39:09,902 What an interesting point. 532 00:39:11,682 --> 00:39:15,448 Let's see what we can fetch up from the dim, gray bog. 533 00:39:18,622 --> 00:39:20,783 "L-A-P." 534 00:39:22,760 --> 00:39:26,719 LA 213. That's the telephone area code for Los Angeles. 535 00:39:26,797 --> 00:39:28,594 But then you have your "P," sir. 536 00:39:29,033 --> 00:39:30,022 Yes, of course. 537 00:39:30,101 --> 00:39:33,366 Why would anyone in Los Angeles, write down the telephone area code. 538 00:39:33,437 --> 00:39:35,769 When it's written right here on the phone, sir. 539 00:39:36,307 --> 00:39:38,468 "L-A-P." 540 00:39:38,542 --> 00:39:40,772 Somebody's initials, Lieutenant? 541 00:39:40,845 --> 00:39:43,075 But then you have your "2-1-3", sir. 542 00:39:43,814 --> 00:39:45,475 A safety deposit box number. 543 00:39:47,852 --> 00:39:49,820 I'm gonna write that down. 544 00:39:51,389 --> 00:39:52,754 "P." 545 00:39:52,823 --> 00:39:55,018 For police, a police badge number? 546 00:39:55,226 --> 00:39:57,717 Another good one. A personal license plate. 547 00:39:57,895 --> 00:40:00,796 Terrific. A code number for a club membership? 548 00:40:00,865 --> 00:40:02,594 You're fantastic, sir. 549 00:40:02,666 --> 00:40:04,998 A postal code outside the United States. 550 00:40:07,104 --> 00:40:08,696 Well, I don't know about that one, sir. 551 00:40:09,607 --> 00:40:11,472 The mind flags, temporary exhaustion. 552 00:40:13,677 --> 00:40:15,144 Deprivation of nourishment. 553 00:40:17,915 --> 00:40:19,644 Will you be my guest at lunch, Lieutenant? 554 00:40:19,717 --> 00:40:22,049 I was just about to ask you, sir. 555 00:40:31,595 --> 00:40:35,087 DEVLIN: This is for what I learnt at The Rose and Thistle in Donegal. 556 00:40:36,567 --> 00:40:39,365 This is for the Old Celt, Londonderry. 557 00:40:41,772 --> 00:40:44,764 This one's for the Royal Crown in Belfast. 558 00:40:48,412 --> 00:40:50,471 You've got your work cut out for you, Lieutenant. 559 00:40:50,548 --> 00:40:52,209 What do I need, sir? 560 00:40:52,883 --> 00:40:54,680 Sixty-six to get out. 561 00:40:56,987 --> 00:41:00,445 This is for taking on an Irishman in his own backyard. 562 00:41:05,329 --> 00:41:08,526 This is for being an Italian in an Irish pub. 563 00:41:13,971 --> 00:41:15,404 Hold this. 564 00:41:17,608 --> 00:41:22,375 And this is for the sainted memory of Sergeant Gilhooley. 565 00:41:26,484 --> 00:41:27,576 (PEOPLE CHEERING) 566 00:41:27,852 --> 00:41:30,343 Great shakes in Ireland, you did it! 567 00:41:32,122 --> 00:41:34,352 Well, I got lucky again, sir. 568 00:41:37,495 --> 00:41:38,655 I'm proud of you. 569 00:41:38,729 --> 00:41:42,096 Who is Sergeant Gilhooley anyway? I might want to pray to him myself sometime. 570 00:41:42,166 --> 00:41:45,761 He was a desk sergeant back in the 12th precinct, taught me how to play darts. 571 00:41:45,836 --> 00:41:48,896 Well, haven't I been taken for a stroll through the woods. 572 00:41:48,973 --> 00:41:50,565 And by a policeman, into the bargain. 573 00:41:50,641 --> 00:41:52,700 We're not that bad, sir, when you get to know us. 574 00:41:52,776 --> 00:41:55,836 Oh, I'm well acquainted with the police, Lieutenant. 575 00:41:56,046 --> 00:41:58,913 A penniless lad scooting through the streets of New York. 576 00:41:58,983 --> 00:42:02,976 You had to have a touch of rascality in order to survive in those days. 577 00:42:03,053 --> 00:42:05,783 You had to be quick of wit and fleet of foot. 578 00:42:05,856 --> 00:42:07,687 You had to do without a coat. 579 00:42:08,692 --> 00:42:12,526 And tell yourself that an aching belly was as natural as the shivers. 580 00:42:14,198 --> 00:42:17,861 Most of all, you had to have a keen eye for the police. 581 00:42:21,272 --> 00:42:22,864 So, you see, Lieutenant. 582 00:42:23,474 --> 00:42:26,534 Even today, when I spot a gentleman of your persuasion, 583 00:42:26,610 --> 00:42:28,737 my instinct is to flee. 584 00:42:29,280 --> 00:42:33,410 Well, if you don't mind, sir, I'm going to take that as a very high compliment. 585 00:42:33,484 --> 00:42:34,951 (DEVLIN LAUGHS) 586 00:42:36,987 --> 00:42:38,352 Sinn Fein, sir. 587 00:42:41,759 --> 00:42:44,785 Ah? You're a revolutionary. 588 00:42:45,296 --> 00:42:47,355 (IRISH MUSIC PLAYING) 589 00:42:48,599 --> 00:42:52,228 For those of our years and intelligence, that can be a risky undertaking. 590 00:42:52,303 --> 00:42:54,863 Well, you've outgrown all that, sir. 591 00:42:54,939 --> 00:42:57,464 The war against the English and all. 592 00:42:57,541 --> 00:43:00,772 Some of my best sweaters are English, Lieutenant. 593 00:43:01,912 --> 00:43:04,904 We learn, as a drunken Irishman once wrote, 594 00:43:04,982 --> 00:43:08,247 to seek the unstained pastures of peace. 595 00:43:08,652 --> 00:43:10,381 You know what I think, sir. 596 00:43:10,888 --> 00:43:12,549 I think the same fellow who wrote that 597 00:43:12,623 --> 00:43:15,990 wrote about the breathless beat of angel's wings. 598 00:43:19,129 --> 00:43:21,529 Sinn Fein, that's Gaelic, isn't it, sir? 599 00:43:22,199 --> 00:43:23,996 How would you translate that? 600 00:43:24,301 --> 00:43:25,290 "We, us." 601 00:43:26,403 --> 00:43:28,837 "Those who stand by themselves. " Something like that. 602 00:43:29,106 --> 00:43:30,698 "Ourselves Alone," sir? 603 00:43:31,875 --> 00:43:33,775 Yes, even better. 604 00:43:34,311 --> 00:43:37,940 But when Mr. Pauley wrote those words in your book, sir, 605 00:43:39,149 --> 00:43:41,947 you said you thought it was very strange. 606 00:43:42,353 --> 00:43:44,218 You misunderstood me, Lieutenant. 607 00:43:44,288 --> 00:43:47,485 I meant, I didn't know why he wrote "Ourselves Alone." 608 00:43:48,525 --> 00:43:50,117 I suppose in retrospect, 609 00:43:50,194 --> 00:43:53,561 it was an Irish salutation to an Irish book-writer, that's all. 610 00:43:54,331 --> 00:43:56,196 Well, that certainly would explain it, sir. 611 00:43:56,734 --> 00:43:58,861 Ah, Mr. Devlin, your bottle, sir. 612 00:43:59,470 --> 00:44:00,869 Drink hearty. 613 00:44:01,005 --> 00:44:01,994 Not today, Joan. 614 00:44:03,273 --> 00:44:06,333 Well, how do you like that, sir. 615 00:44:06,710 --> 00:44:08,541 Full's Irish Dew. 616 00:44:09,380 --> 00:44:11,644 That's the same thing Mr. Pauley had. 617 00:44:12,816 --> 00:44:14,340 It is that. 618 00:44:14,852 --> 00:44:16,513 Japan sends televisions. 619 00:44:16,587 --> 00:44:19,055 Ireland sends whiskey. Do you care for a nip? 620 00:44:19,456 --> 00:44:21,549 No, thank you very much, sir. 621 00:44:21,625 --> 00:44:24,423 As a matter of fact, I think I better be running along. 622 00:44:26,463 --> 00:44:28,727 It's been a terrific lunch, sir. 623 00:44:29,466 --> 00:44:31,331 It's been my pleasure, Lieutenant. 624 00:44:32,202 --> 00:44:35,137 I'm sure we'll be seeing each other again soon. 625 00:45:01,065 --> 00:45:02,896 The detective, what did he want? 626 00:45:02,966 --> 00:45:04,433 What does anyone want, boy? 627 00:45:05,369 --> 00:45:07,337 A bit of cheer and comfort. 628 00:45:08,872 --> 00:45:11,272 This far and no farther. 629 00:45:18,248 --> 00:45:19,875 Well, what is it, lad? 630 00:45:20,250 --> 00:45:23,378 Well, after you left, I was watching the telly, 631 00:45:23,454 --> 00:45:26,582 and I happened to glance at Mr. Pauley's program log. 632 00:45:29,326 --> 00:45:31,055 Mr. Pauley's indeed. 633 00:45:32,429 --> 00:45:35,728 There's a phone number written there on yesterday's page. 634 00:45:37,334 --> 00:45:39,199 And did you call that phone number? 635 00:45:39,803 --> 00:45:41,236 I did, sir. 636 00:45:41,305 --> 00:45:44,468 It's a Mr. Jensen, and I've got his address. 637 00:45:45,409 --> 00:45:48,344 You're a credit to your mother, boy. 638 00:46:10,334 --> 00:46:11,631 Well, sir. 639 00:46:11,702 --> 00:46:14,296 You look like a man ready for the good life. 640 00:46:14,371 --> 00:46:17,067 And how are you today, sir? Excellent, thank you. 641 00:46:17,141 --> 00:46:19,268 My name is Devlin. I'm looking for Mr. Jensen. 642 00:46:19,343 --> 00:46:22,506 One and only. You're in the market for one of our beauties. 643 00:46:22,579 --> 00:46:24,638 I'm in the market, so to speak. 644 00:46:24,715 --> 00:46:28,617 Mr. Pauley, Mr. Vincent Pauley suggested I pay you a visit. 645 00:46:28,919 --> 00:46:30,079 No, the name doesn't ring a bell. 646 00:46:30,420 --> 00:46:32,820 But we do have a passel of customers here. 647 00:46:32,890 --> 00:46:36,053 The turnover, you would not believe, brother Devlin. 648 00:46:36,126 --> 00:46:38,560 And that's because our prices are right. 649 00:46:38,629 --> 00:46:42,258 You just look at this little model right here... Another time, perhaps. 650 00:46:42,332 --> 00:46:45,358 Mr. Pauley was arranging a purchase, I believe. 651 00:46:45,435 --> 00:46:47,460 Well, if it's an RV, we've got it. 652 00:46:47,538 --> 00:46:50,268 We've got the largest inventory west of Chicago. 653 00:46:50,340 --> 00:46:53,969 Super savings on every shape, every make, every model. 654 00:46:54,044 --> 00:46:57,013 Perhaps Mr. Pauley was negotiating with another dealer. 655 00:46:57,080 --> 00:46:58,138 Thank you, Mr. Jensen. 656 00:46:58,215 --> 00:46:59,682 Uh, uh... 657 00:47:00,651 --> 00:47:01,640 Yes, sir, uh... 658 00:47:01,819 --> 00:47:05,516 Now look, I'll tell you. If you get a lower price from anybody 659 00:47:05,589 --> 00:47:07,580 I'm going to give you one of these gorgeous hats. 660 00:47:07,658 --> 00:47:10,183 Yes, I will, sir. And that goes for your friend, too, sir. 661 00:47:10,260 --> 00:47:13,593 It will be a pleasure to do business with you. 662 00:47:20,003 --> 00:47:21,868 We're being counted on, Joe. 663 00:47:22,940 --> 00:47:24,737 Time's slipping away. 664 00:47:25,742 --> 00:47:28,734 I have never betrayed anyone who counted on me. 665 00:47:28,812 --> 00:47:31,178 Don't turn me into one of those. 666 00:47:31,248 --> 00:47:33,808 Right. Death before dishonor. 667 00:47:35,652 --> 00:47:37,449 Long life, Majesty. 668 00:47:38,622 --> 00:47:42,114 Unfortunately, they don't pass out guns at the local supermarket. 669 00:47:42,593 --> 00:47:46,359 Maybe you could think it through without a glass screwed into your fist. 670 00:47:46,430 --> 00:47:48,455 You and young Kerry ought to get up an act. 671 00:47:48,532 --> 00:47:50,557 Hymn-singing for the multitudes. 672 00:47:50,634 --> 00:47:53,535 George is right. He's usually right. 673 00:47:53,604 --> 00:47:55,333 Drink when it's done with. 674 00:47:55,706 --> 00:47:57,970 Well then, why don't I put the whole mess 675 00:47:58,041 --> 00:48:00,009 into the princeling's manicured fingers? 676 00:48:01,078 --> 00:48:03,638 Might I remind you that your sole contribution to this business 677 00:48:03,714 --> 00:48:06,012 has been safe cash and a righteous tongue. 678 00:48:06,416 --> 00:48:09,442 But then, you've got such an executive flair about you, Mr. O'Connell. 679 00:48:09,519 --> 00:48:11,919 Why don't you step into this mess and clean it up? 680 00:48:12,990 --> 00:48:15,584 There's a policeman calling, ma'am, to see you. 681 00:48:15,659 --> 00:48:16,648 Or Mr. O'Connell. 682 00:48:23,500 --> 00:48:24,489 (COLUMBO WHISTLING THIS OLD MAN) 683 00:48:28,705 --> 00:48:31,503 Would this policeman be Lieutenant Columbo? 684 00:48:33,777 --> 00:48:35,711 You, Mr. Devlin? 685 00:48:36,380 --> 00:48:39,008 Me, Lieutenant. Thank you, Kerry. 686 00:48:39,082 --> 00:48:43,041 Well, this is certainly another pleasant surprise, sir, 687 00:48:43,120 --> 00:48:45,145 the way we keep running into each other. 688 00:48:45,422 --> 00:48:47,890 We just can't keep meeting like this, Lieutenant. 689 00:48:48,025 --> 00:48:51,324 Gee, this is some house. This is a remarkable room, sir. 690 00:48:51,395 --> 00:48:54,489 I mean, all this marble and all this glass. 691 00:48:54,564 --> 00:48:57,465 The most beautiful parlor I've ever seen. 692 00:48:57,534 --> 00:49:00,867 Well, it isn't exactly a parlor, Lieutenant. 693 00:49:01,605 --> 00:49:04,574 But come and meet the lady it was built for. 694 00:49:09,313 --> 00:49:13,181 May I present my friend, Kate O'Connell. My friend, Lieutenant Columbo, 695 00:49:13,250 --> 00:49:17,016 who hangs about Irish pubs and skins unsuspecting dart players. 696 00:49:17,087 --> 00:49:18,611 I believe you already know of her son, George. 697 00:49:18,689 --> 00:49:20,953 Yes, I remember, Mr. O'Connell. 698 00:49:21,024 --> 00:49:23,549 Thanks for seeing me, sir. How do you do, ma'am? 699 00:49:23,627 --> 00:49:26,960 About that dart business, all I had was a lucky throw. 700 00:49:28,532 --> 00:49:32,263 I certainly hope you'll forgive me for barging in like this, ma'am. 701 00:49:32,336 --> 00:49:35,999 Anyone who can skin Joe Devlin is welcome in the O'Connell home. 702 00:49:36,073 --> 00:49:37,597 Oh, thank you, ma'am. 703 00:49:44,448 --> 00:49:45,437 Something wrong? 704 00:49:48,585 --> 00:49:50,553 I didn't know who I was dealing with. 705 00:49:50,620 --> 00:49:53,748 I mean, O'Connell's. Is it this O'Connell's? 706 00:49:54,257 --> 00:49:56,122 O'Connell Industry? 707 00:49:57,060 --> 00:50:00,120 And this and this and this. 708 00:50:00,197 --> 00:50:01,824 My father built most of these. 709 00:50:02,232 --> 00:50:04,257 And you built the rest, sir. 710 00:50:04,868 --> 00:50:06,460 Look at this. 711 00:50:06,536 --> 00:50:11,303 Dams and buildings and docks and skyscrapers. 712 00:50:11,375 --> 00:50:15,709 It's like the whole country was raised right under the O'Connell flag. 713 00:50:16,079 --> 00:50:18,206 It's not a flag, Lieutenant. 714 00:50:18,615 --> 00:50:20,105 It's a company emblem. 715 00:50:20,584 --> 00:50:23,815 We're not quite royalty for all of Joe's desperate jokes. 716 00:50:23,887 --> 00:50:26,822 You see? The modesty of queens. 717 00:50:27,891 --> 00:50:29,654 How can we help you, Lieutenant? 718 00:50:29,760 --> 00:50:31,819 Ah, well, ma'am, Mr. O'Connell, 719 00:50:32,095 --> 00:50:33,119 what it's about, 720 00:50:33,563 --> 00:50:36,726 it's about the American Friends for Northern Ireland. 721 00:50:36,800 --> 00:50:40,236 I understand you're both on the board of directors. 722 00:50:40,303 --> 00:50:41,634 As am I, Lieutenant. 723 00:50:45,042 --> 00:50:47,670 Yes, sir. You seem to be here, too. 724 00:50:48,478 --> 00:50:52,073 As I understand it, you're sort of a pacifist group? 725 00:50:52,149 --> 00:50:54,310 It's nothing so dramatic, Lieutenant. 726 00:50:54,584 --> 00:50:58,179 We're Irish-Americans who deplore the violence on both sides in Northern Ireland. 727 00:50:58,255 --> 00:51:02,191 So we've banded together to do what we can for the victims. 728 00:51:02,259 --> 00:51:04,284 Why do you ask, Lieutenant? 729 00:51:04,361 --> 00:51:06,158 Did you want to make a donation? 730 00:51:06,229 --> 00:51:09,494 I'm afraid it has to do with a murder, Mrs. O'Connell. 731 00:51:10,100 --> 00:51:13,331 A man named Pauley was found shot. 732 00:51:19,309 --> 00:51:20,833 Excuse me, ma'am. 733 00:51:21,945 --> 00:51:23,936 That's a continental stitch, isn't it? 734 00:51:24,014 --> 00:51:26,005 You do needlepoint, Lieutenant? 735 00:51:26,083 --> 00:51:27,812 Oh, no, not me, ma'am. 736 00:51:27,884 --> 00:51:29,943 My nephew's the needlepointer. 737 00:51:30,020 --> 00:51:33,922 It seems to relax him before he goes into those weightlifting contests. 738 00:51:35,892 --> 00:51:37,257 Excuse me, ma'am. 739 00:51:40,063 --> 00:51:41,052 Ah, yes. 740 00:51:41,798 --> 00:51:45,666 That's a basket weave stitch you've got mixed in there, am I right, ma'am? 741 00:51:46,369 --> 00:51:47,836 Right again, Lieutenant. 742 00:51:49,706 --> 00:51:51,537 You mentioned Mr. Pauley. 743 00:51:53,343 --> 00:51:56,107 Did I tell you, sir? Maybe I forgot. 744 00:51:57,380 --> 00:52:00,247 Did I mention that he was an illicit arms dealer? 745 00:52:01,852 --> 00:52:04,013 That would account for the gun case. 746 00:52:04,087 --> 00:52:06,078 The boys at the FBI, 747 00:52:06,156 --> 00:52:09,125 they got a file on him that would choke a horse. 748 00:52:10,594 --> 00:52:12,619 But this man, Pauley, ma'am, 749 00:52:13,430 --> 00:52:16,160 he was found murdered a few days ago. 750 00:52:17,167 --> 00:52:19,795 Forgive me, ma'am for being indelicate like that. 751 00:52:20,570 --> 00:52:25,166 But you know, all the years that I've been doing this kind of work, 752 00:52:27,110 --> 00:52:29,635 I still don't know how to make it sound inoffensive 753 00:52:29,713 --> 00:52:31,340 when one person kills another. 754 00:52:32,215 --> 00:52:35,275 You say this man was in the weapons business? 755 00:52:35,352 --> 00:52:37,217 Not only that, sir. 756 00:52:37,287 --> 00:52:40,279 He has deals sending arms to Northern Ireland. 757 00:52:41,391 --> 00:52:43,757 Guns bought right here in this country, ma'am. 758 00:52:44,427 --> 00:52:46,224 More blood and death. 759 00:52:46,730 --> 00:52:50,598 So, while you folks are raising money to help some of the victims over there, 760 00:52:51,234 --> 00:52:54,965 it looks like there's other people raising money for guns for the terrorists. 761 00:52:55,605 --> 00:52:58,073 You mean here? In southern California? 762 00:52:58,141 --> 00:53:00,701 That's what the boys in the FBI think. 763 00:53:02,712 --> 00:53:06,443 I thought maybe you folks might have heard about this gun-running business. 764 00:53:06,983 --> 00:53:10,111 About the kind of element who could have been dealing with Mr. Pauley. 765 00:53:10,954 --> 00:53:14,754 It's just a long shot, ma'am. But we have to check it all out. 766 00:53:15,859 --> 00:53:20,728 The murderer just might have been one of those Irish gun-runners. 767 00:53:21,097 --> 00:53:23,998 They've killed so many, I suppose one more or less 768 00:53:24,067 --> 00:53:26,058 wouldn't make that much difference to them. 769 00:53:27,204 --> 00:53:29,434 George, you could have a look around. 770 00:53:29,506 --> 00:53:31,406 That's all I ask, ma'am. 771 00:53:31,474 --> 00:53:33,874 We'll see what we can find out for you, Lieutenant. 772 00:53:36,913 --> 00:53:38,608 You can count on us, Lieutenant. 773 00:53:39,049 --> 00:53:42,246 Mrs. O'Connell isn't one to betray her responsibilities. 774 00:53:42,319 --> 00:53:46,016 Are you, Kate? Will you show the lieutenant out, Joe? 775 00:53:46,089 --> 00:53:48,785 I can find my own way. Thanks again, ma'am. 776 00:53:48,858 --> 00:53:52,487 Mr. O'Connell. Mr. Devlin. We'll stay in touch. 777 00:53:58,001 --> 00:53:59,935 We'll all stay in touch. 778 00:54:04,441 --> 00:54:07,103 It seems you've struck up a fine friendship, Joe. 779 00:54:09,579 --> 00:54:11,570 Oh, by the way, sir. 780 00:54:12,182 --> 00:54:14,082 I've come up with another one. 781 00:54:14,150 --> 00:54:17,745 Another what? "L-A-P 2-1-3." 782 00:54:17,821 --> 00:54:19,288 An address, sir. 783 00:54:19,356 --> 00:54:22,723 What do you think of 213 Los Angeles Place. 784 00:54:22,792 --> 00:54:24,419 Well done, Lieutenant. 785 00:54:24,494 --> 00:54:27,156 I got somebody checking it out right now. 786 00:54:34,170 --> 00:54:35,899 A fine friend, indeed. 787 00:54:49,085 --> 00:54:50,177 Ourselves Alone. 788 00:55:25,255 --> 00:55:26,449 Mr. Brandon. 789 00:55:27,157 --> 00:55:29,955 I can get my hands on some M16's. 790 00:55:30,026 --> 00:55:31,550 I prefer a smaller weapon. 791 00:55:31,628 --> 00:55:33,892 I'm just telling you what I've got. 792 00:55:33,963 --> 00:55:37,364 Fifty M16's. Maybe 60. 793 00:55:37,434 --> 00:55:38,901 Not enough. 794 00:55:38,968 --> 00:55:41,232 Like I said, I'm telling you what I've got. 795 00:55:41,938 --> 00:55:43,929 Thank you for telling me what you've got. 796 00:55:44,007 --> 00:55:46,134 Go to hell, Mr. Devlin. 797 00:56:13,503 --> 00:56:15,994 DEVLIN: In actual fact, I'm looking for a mutual friend. 798 00:56:16,072 --> 00:56:18,336 A gentleman by the name of Proctor. 799 00:56:18,975 --> 00:56:20,499 What's going down? 800 00:56:20,777 --> 00:56:24,406 The world, in terminal descent. 801 00:56:26,216 --> 00:56:29,515 We were in touch a year or two back, Mr. Proctor and myself. 802 00:56:30,520 --> 00:56:33,148 I thought we might renew our acquaintance. 803 00:56:33,223 --> 00:56:34,349 You mean guns? 804 00:56:36,726 --> 00:56:39,320 Yes, possibly. No more of that for Proctor. 805 00:56:40,063 --> 00:56:41,052 No guns. 806 00:56:41,998 --> 00:56:45,900 You see, we're into coke, poppy and hash. 807 00:56:46,936 --> 00:56:49,769 You know, happy stuff. 808 00:56:50,807 --> 00:56:52,866 A moral decision, I assume. 809 00:56:54,344 --> 00:56:55,834 Thank you for your time. 810 00:57:17,467 --> 00:57:20,163 MAN: Not a chance, not in this world. 811 00:57:20,336 --> 00:57:23,328 What I sell goes out under license. Strictly legal. 812 00:57:24,007 --> 00:57:26,271 I'm offering a considerable amount, man. 813 00:57:27,110 --> 00:57:29,874 Surely that'll cover any legal technicalities. 814 00:57:29,946 --> 00:57:33,006 You got the wrong guy. Sorry. 815 00:58:00,176 --> 00:58:01,734 (DOOR OPENING) 816 00:58:06,716 --> 00:58:10,311 Well, just don't stand in my doorway, Mr. Devlin. Come on in. 817 00:58:13,089 --> 00:58:17,458 These Coast Guard people are impossible. They keep on changing their lights around. 818 00:58:18,094 --> 00:58:20,961 Well, now, I trust everything is going well. 819 00:58:21,598 --> 00:58:24,499 I need help, Captain. So do I, Mr. Devlin. 820 00:58:25,101 --> 00:58:28,298 The merchandise has been held up. 821 00:58:28,538 --> 00:58:29,869 I need more time. 822 00:58:30,907 --> 00:58:32,636 Perhaps you could delay your departure. 823 00:58:32,709 --> 00:58:34,768 I'm sorry to hear about your merchandise. 824 00:58:35,879 --> 00:58:37,938 For two or three days. 825 00:58:38,481 --> 00:58:42,417 Not even for two or three hours, Mr. Devlin. I have a schedule to keep. 826 00:58:42,652 --> 00:58:44,347 Well, perhaps you could contrive to... 827 00:58:52,462 --> 00:58:53,588 (SHIP HORN SOUNDING) 828 00:59:04,173 --> 00:59:07,870 How do you like that, sir? We've both come up with the same thing. 829 00:59:07,944 --> 00:59:10,742 LAP-213. 830 00:59:11,614 --> 00:59:14,640 Pier 213, Los Angeles Harbor. 831 00:59:15,518 --> 00:59:18,885 Well done, Lieutenant. And I thought I was going to surprise you. 832 00:59:18,955 --> 00:59:21,048 Well, I gotta be honest with you, sir. 833 00:59:21,124 --> 00:59:23,285 Mrs. Columbo. It was her idea. 834 00:59:23,560 --> 00:59:25,721 I mean, the way that woman reads the newspapers, 835 00:59:25,795 --> 00:59:29,629 she reads the obituaries, she reads the personal notices. 836 00:59:29,699 --> 00:59:31,326 And she reads the shipping news. 837 00:59:31,868 --> 00:59:34,132 She showed it to me right in the paper. 838 00:59:34,203 --> 00:59:37,730 This here freighter at Pier 213. 839 00:59:39,275 --> 00:59:41,607 Oh, she's a beauty, she is. 840 00:59:42,545 --> 00:59:44,376 How did you come up with it, sir? 841 00:59:44,781 --> 00:59:47,648 Well, the truth is, I had a bit of help myself. 842 00:59:47,717 --> 00:59:50,618 You see, George O'Connell's firm built several of these docks. 843 00:59:50,687 --> 00:59:55,317 And it was his suggestion that LAP-213 might refer to this very pier. 844 00:59:55,391 --> 00:59:57,916 Isn't that terrific, sir. 845 00:59:58,261 --> 01:00:01,253 Up there on the ship, was that the captain you were talking to? 846 01:00:01,331 --> 01:00:04,232 Yes. I was investigating. 847 01:00:05,468 --> 01:00:08,631 Then, you know, sir, that the ship is going to England. 848 01:00:08,705 --> 01:00:10,002 Southampton. 849 01:00:10,139 --> 01:00:11,697 No, I haven't quite got that far. 850 01:00:11,774 --> 01:00:14,242 Well, wait till you hear this, sir. 851 01:00:14,310 --> 01:00:16,540 Sergeant Burke made a couple of telephone calls 852 01:00:16,613 --> 01:00:18,945 and it turns out that Southampton 853 01:00:19,816 --> 01:00:24,719 is the main transshipment port for all goods going to Belfast. 854 01:00:25,722 --> 01:00:26,950 Belfast? 855 01:00:28,958 --> 01:00:30,152 The guns. 856 01:00:30,994 --> 01:00:34,589 Well, if we're right about Mr. Pauley and the guns, 857 01:00:34,664 --> 01:00:38,725 I guess it won't do no harm to take some precautions, will it, sir? 858 01:00:39,168 --> 01:00:40,931 What did you have in mind, Lieutenant? 859 01:00:41,004 --> 01:00:45,065 We'll bring in the FBI boys, Customs, Coast Guard. 860 01:00:45,141 --> 01:00:47,439 I'm going to have this ship searched. 861 01:00:47,677 --> 01:00:50,339 We'll check out everything that comes aboard. 862 01:00:51,080 --> 01:00:53,173 We'll check out every... 863 01:00:53,716 --> 01:00:55,513 Will you look at that? 864 01:01:00,923 --> 01:01:03,255 How do you like that? 865 01:01:03,326 --> 01:01:05,760 That's practically a brand new recap. 866 01:01:06,162 --> 01:01:07,754 Criminal workmanship. 867 01:01:08,264 --> 01:01:09,856 Can I give you a hand with the spare? 868 01:01:10,233 --> 01:01:13,396 Well, the spare, sir, that's back in my garage. 869 01:01:13,469 --> 01:01:15,130 Very sensible. 870 01:01:15,204 --> 01:01:17,764 If you get a flat at home, the spare's out and ready. 871 01:01:19,409 --> 01:01:21,604 Well, I'll have to press on, Lieutenant. 872 01:01:21,678 --> 01:01:25,045 I have an appointment hawking my book on one of those talk radio programs. 873 01:01:25,114 --> 01:01:28,140 Oh, that's all right, sir. I'll just call the auto club. 874 01:01:29,218 --> 01:01:31,209 Good luck on your radio show. 875 01:01:32,388 --> 01:01:34,379 Good luck on your tire. 876 01:01:36,325 --> 01:01:40,352 Oh, Mr. Devlin. Just one more thing, sir. 877 01:01:40,430 --> 01:01:43,797 Yes, Lieutenant. I hate to bother you. 878 01:01:45,168 --> 01:01:46,635 Could I borrow a dime? 879 01:01:47,537 --> 01:01:49,801 A dime? A dime, sir. 880 01:01:53,943 --> 01:01:55,308 A dime, sir. 881 01:01:59,916 --> 01:02:02,384 I'm looking at a glass of good Irish ale 882 01:02:02,485 --> 01:02:05,648 clasped firmly in the hand that wrote Up from Ignorance. 883 01:02:05,722 --> 01:02:06,711 Hi, Joe. 884 01:02:06,789 --> 01:02:11,453 For those of you who want to call Talk Radio, the number is 555-1776. 885 01:02:11,527 --> 01:02:14,291 I'm Carole Hemingway. My guest, Joe Devlin. 886 01:02:14,697 --> 01:02:18,360 Poet, entertainer, autobiographer, raconteur. 887 01:02:18,568 --> 01:02:20,729 And infamous jailbird. 888 01:02:20,803 --> 01:02:22,930 Joe, you were only 14. 889 01:02:23,005 --> 01:02:25,667 Fresh as a daisy. So was the dynamite. 890 01:02:25,742 --> 01:02:26,766 What were you going to blow up? 891 01:02:26,843 --> 01:02:29,073 England. Modest aim. 892 01:02:29,145 --> 01:02:31,477 All of it, why? Because it was there. 893 01:02:31,547 --> 01:02:33,913 And I was Irish. You're still Irish, Joe. 894 01:02:33,983 --> 01:02:37,475 Ah, but of a different hue, Carole. 895 01:02:37,553 --> 01:02:39,851 Non-violent? Violently. 896 01:02:39,922 --> 01:02:45,326 A famous Irish philosopher named Georg Wilhelm Friedrich Hegel 897 01:02:45,394 --> 01:02:49,125 once wrote that the essence of tragedy isn't the conflict of right and wrong, 898 01:02:49,198 --> 01:02:51,428 it's the conflict of right and right. 899 01:02:51,501 --> 01:02:52,832 Can we get some music on? 900 01:02:52,902 --> 01:02:55,268 DEVLIN:... present bloodletting in Ulster... Just bear with me, sir. 901 01:02:55,338 --> 01:02:57,704 ...Conflict between wrong and wrong. 902 01:02:57,774 --> 01:03:00,709 And for every death, there's always a death to be avenged. 903 01:03:00,777 --> 01:03:03,405 Vengeance, sweet vengeance, Carole. 904 01:03:04,113 --> 01:03:06,411 Ah, but what's the answer? When will it stop? 905 01:03:06,482 --> 01:03:08,473 Maybe at the great catch-up, 906 01:03:08,551 --> 01:03:12,009 as another member of my tribe once wrote, and wrote these words, too. 907 01:03:12,889 --> 01:03:16,086 "Justice for the many, justice for the free. 908 01:03:16,159 --> 01:03:20,289 "Let each man be paid in full, that's just enough for me." 909 01:03:20,663 --> 01:03:22,790 CAROLE: With that, Joe, let's take some more calls. 910 01:03:22,865 --> 01:03:26,130 The number is 555-1776. 911 01:03:26,202 --> 01:03:28,500 I'm Carole Hemingway. My guest, Joe Devlin. 912 01:03:28,571 --> 01:03:31,005 Hello, you're on the air. WOMAN: Hello. 913 01:03:31,073 --> 01:03:32,233 My name is Marion. 914 01:03:32,308 --> 01:03:36,540 Would you mind, sir. Could we pull into that gasoline station? 915 01:03:36,612 --> 01:03:39,103 Can't you wait another five minutes? 916 01:03:39,182 --> 01:03:41,309 MARION: I've been writing poetry ever since I was a little girl. 917 01:03:41,384 --> 01:03:42,476 DEVLIN: You have my sympathies. 918 01:03:42,552 --> 01:03:45,680 One's first poem is usually a shriek of pure anguish. 919 01:03:45,755 --> 01:03:47,950 MARION: I was always a very happy little girl. 920 01:03:48,024 --> 01:03:51,551 What I wanted to know was if you could give me some advice 921 01:03:51,627 --> 01:03:53,618 on how to get my poems published. 922 01:03:53,696 --> 01:03:56,529 Ah, that does pose a problem, doesn't it? 923 01:03:57,200 --> 01:03:59,896 I made my first acquaintance with a publisher by striking him 924 01:03:59,969 --> 01:04:03,871 firmly on the nose during an extemporaneous brawl in a bar. 925 01:04:04,941 --> 01:04:06,704 Do you visit many bars, Marion? 926 01:04:06,776 --> 01:04:09,745 MAN: We're putting you through right away, hold on, please. 927 01:04:09,812 --> 01:04:12,781 Right. Thank you very much. 928 01:04:13,416 --> 01:04:15,941 I'm Carole Hemingway, my guest, Joe Devlin. 929 01:04:16,018 --> 01:04:17,178 Hello, you're on the air. 930 01:04:17,386 --> 01:04:19,411 Hi, hello? Hello. 931 01:04:19,488 --> 01:04:21,479 May I speak to Joe Devlin? 932 01:04:21,557 --> 01:04:24,549 Hello? That sounds like a very familiar voice. 933 01:04:24,627 --> 01:04:26,857 Yes, sir. It's me again, sir. 934 01:04:27,396 --> 01:04:30,058 Ah, we have a friend on the line, Carole. 935 01:04:30,132 --> 01:04:31,861 Lieutenant Columbo. Right. 936 01:04:32,435 --> 01:04:35,563 I was listening to the program, sir, 937 01:04:35,638 --> 01:04:38,630 and I was wondering, it's just a trivial question, sir, 938 01:04:38,708 --> 01:04:40,141 but it suddenly hit me. 939 01:04:40,209 --> 01:04:44,305 I was wondering about that little poem about justice for the many. 940 01:04:44,380 --> 01:04:47,713 Was that written by the same guy that wrote 941 01:04:47,783 --> 01:04:51,480 about angel's wings and the unstained pastures of peace? 942 01:04:52,054 --> 01:04:53,248 No, indeed, Lieutenant. 943 01:04:53,322 --> 01:04:57,122 I discovered that bit of doggerel on the subject of justice 944 01:04:57,193 --> 01:04:59,058 scratched on the wall of a prison cell. 945 01:05:00,663 --> 01:05:02,654 For all I know, it may still be there. 946 01:05:02,732 --> 01:05:03,994 Although I haven't checked lately. 947 01:05:04,066 --> 01:05:07,365 I thought, sir, that the writer might've been you. 948 01:05:07,670 --> 01:05:08,659 I'm sorry, Lieutenant. 949 01:05:10,239 --> 01:05:13,402 The author of that scrap of folk wisdom appended his name. 950 01:05:15,111 --> 01:05:16,237 Michael Dolan. 951 01:05:17,346 --> 01:05:18,506 Later hanged. 952 01:05:18,981 --> 01:05:23,782 In any case, Mr. Dolan's passion for justice became my inspiration to escape. 953 01:05:25,454 --> 01:05:28,048 And to this day, I revere his memory 954 01:05:28,658 --> 01:05:32,116 as an original, if untutored philosopher 955 01:05:32,762 --> 01:05:35,026 on the roots of freedom for all men. 956 01:05:36,933 --> 01:05:40,061 If we are all paid in full, we can't go far wrong. 957 01:05:40,803 --> 01:05:43,033 Right, Michael Dolan, right. 958 01:05:43,105 --> 01:05:45,801 Well, I won't be taking up any more of your time, sir. 959 01:05:45,875 --> 01:05:47,001 Nice talking to you, again. 960 01:05:51,314 --> 01:05:53,282 (CAR HORN HONKING) 961 01:06:01,023 --> 01:06:02,012 JENSEN: Brother Devlin. 962 01:06:02,925 --> 01:06:06,452 Remember me? Chuck Jensen, Jensen RV sale. 963 01:06:08,831 --> 01:06:10,059 Of course, Mr. Jensen. 964 01:06:10,299 --> 01:06:13,268 There I was, rolling along the freeway when all of a sudden, 965 01:06:13,336 --> 01:06:16,737 you come on the radio, loud and clear, and I says to myself, 966 01:06:16,806 --> 01:06:19,297 "That's got to be the Joe Devlin that came to see me." 967 01:06:19,842 --> 01:06:23,278 "I mean, it's got to be the real Joe Devlin, no doubt about it." 968 01:06:23,346 --> 01:06:25,371 "Only this time, I'll go to see him." 969 01:06:27,149 --> 01:06:29,447 Very enterprising of you, Mr. Jensen. 970 01:06:29,518 --> 01:06:30,917 But I don't think... Brother Devlin. 971 01:06:30,987 --> 01:06:33,114 Don't say no before you hear my offer. 972 01:06:33,189 --> 01:06:35,089 I've got a sweetheart of a deal. 973 01:06:35,157 --> 01:06:38,752 Make your eyes pop. One look will make you a believer. 974 01:06:39,528 --> 01:06:41,962 Just like I made a believer out of Brother Pauley. 975 01:06:44,867 --> 01:06:45,993 Indeed. 976 01:06:58,447 --> 01:07:00,540 Now, why don't you just sit right down here, brother Devlin, 977 01:07:00,616 --> 01:07:01,605 and make yourself comfortable. 978 01:07:05,588 --> 01:07:08,421 It's kind of nice, ain't it? 979 01:07:08,491 --> 01:07:11,426 And I can put you in one of these little beauties for, uh, 980 01:07:12,395 --> 01:07:14,260 about $150,000. 981 01:07:16,565 --> 01:07:18,692 You mentioned Mr. Pauley. 982 01:07:20,169 --> 01:07:22,137 I've got your merchandise, brother. 983 01:07:22,905 --> 01:07:25,339 I was going to deliver to Pauley, but wouldn't you know, 984 01:07:25,408 --> 01:07:26,602 he turned up dead. 985 01:07:27,076 --> 01:07:29,943 Yes. Unfortunate. 986 01:07:30,546 --> 01:07:33,106 And I'm holding the goods, the deal all made, 987 01:07:33,282 --> 01:07:36,911 my middleman out of business and no cash to feed the bulldog. 988 01:07:36,986 --> 01:07:39,011 So the guns are all yours, brother Devlin. 989 01:07:39,088 --> 01:07:42,251 Same price, same terms, cash on the barrelhead. 990 01:07:44,360 --> 01:07:47,193 Yes, well. Let us say, for the sake of argument, 991 01:07:47,263 --> 01:07:48,821 the cash can be made available. 992 01:07:50,499 --> 01:07:51,693 Where's the merchandise? 993 01:07:57,673 --> 01:07:58,867 You're sitting on it. 994 01:08:22,398 --> 01:08:23,626 And... 995 01:08:27,570 --> 01:08:28,559 And... 996 01:08:35,244 --> 01:08:36,438 And... 997 01:08:42,118 --> 01:08:45,713 It's gonna be a pleasure to do business with you, brother Devlin. 998 01:08:49,592 --> 01:08:50,559 (MOTORCYCLE ENGINE RUNNING) 999 01:09:11,714 --> 01:09:12,976 (PEOPLE TALKING) 1000 01:09:18,087 --> 01:09:19,111 Here, Michael. 1001 01:09:22,725 --> 01:09:25,455 I just come from the docks. Have you now? 1002 01:09:25,528 --> 01:09:28,122 The ship's thick with uniforms. Customs, Coast Guard. 1003 01:09:28,197 --> 01:09:29,926 Ever on the alert. 1004 01:09:29,999 --> 01:09:32,331 Even the FBI by the look of them. Always a comfort. 1005 01:09:32,401 --> 01:09:34,232 They're taking the bleeding ship apart. 1006 01:09:34,303 --> 01:09:35,998 You'll never get the guns aboard. 1007 01:09:36,071 --> 01:09:38,130 That's where you're wrong, Kerry. 1008 01:09:38,207 --> 01:09:40,198 That's where they're all wrong. 1009 01:09:40,276 --> 01:09:44,337 For all their hunting and seeking, she'll sail with the guns, count on it. 1010 01:09:44,413 --> 01:09:48,281 And one day, you'll tell your sainted mother how Devlin did the trick. 1011 01:09:50,786 --> 01:09:51,980 (DOOR CLOSING) 1012 01:09:54,023 --> 01:09:55,217 It's him. 1013 01:10:01,330 --> 01:10:02,456 Run along, now. 1014 01:10:04,333 --> 01:10:06,665 It's a pity about Mr. Pauley. 1015 01:10:08,370 --> 01:10:10,235 It's a pity about us all, Kerry. 1016 01:10:12,308 --> 01:10:15,072 And he's not the first innocent victim of war, is he? 1017 01:10:22,918 --> 01:10:25,944 Hello, Lieutenant. Come along and have a game of darts. 1018 01:10:26,021 --> 01:10:29,149 If you don't mind, sir, I'll quit while I'm ahead. 1019 01:10:29,225 --> 01:10:31,159 Was that Mr. Malone you was just talking to? 1020 01:10:31,227 --> 01:10:33,695 Yes, young Kerry brings word from my booking agent. 1021 01:10:33,762 --> 01:10:35,696 The show is about to return to the road. 1022 01:10:35,764 --> 01:10:39,097 With myself alone, center stage, bringing truth and beauty to the multitudes 1023 01:10:39,168 --> 01:10:41,636 of the wealth of the Incas to your humble servant. Have a drink. 1024 01:10:41,704 --> 01:10:44,298 Joan, two ales, celebration size. 1025 01:10:44,373 --> 01:10:47,672 Well, to tell you the truth, sir, it's sort of a celebration for me, too. 1026 01:10:47,743 --> 01:10:49,711 So tonight, the treat's on me. 1027 01:10:50,946 --> 01:10:53,540 You just tell me when this runs out. 1028 01:10:54,383 --> 01:10:56,977 What's your occasion, Lieutenant? The case, sir. 1029 01:10:57,119 --> 01:11:00,316 Mr. Pauley's murder, I think I'm getting close. 1030 01:11:01,757 --> 01:11:04,157 Then we'll drink to your good fortune. 1031 01:11:05,094 --> 01:11:07,528 Here's to friendship, ripe and long. 1032 01:11:07,596 --> 01:11:09,894 Here's to voices raised in song. 1033 01:11:10,599 --> 01:11:13,033 Here's to a long and thirsty night. 1034 01:11:14,069 --> 01:11:16,367 Here's to the stuff that makes it right. 1035 01:11:18,841 --> 01:11:21,105 I got one for you, sir. 1036 01:11:21,176 --> 01:11:23,371 Well, this is not exactly a toast. 1037 01:11:23,445 --> 01:11:26,141 We'll waive the formalities, Lieutenant. Out with it. 1038 01:11:27,416 --> 01:11:29,611 "There once was an old man from Lyme, 1039 01:11:29,685 --> 01:11:32,313 "Who married three wives at a time. 1040 01:11:32,388 --> 01:11:34,515 "When asked why a third, 1041 01:11:34,590 --> 01:11:36,387 "he replied, 'One's absurd, 1042 01:11:36,458 --> 01:11:38,585 "'and two of them, sir, is a crime."' 1043 01:11:38,661 --> 01:11:41,653 (PEOPLE LAUGHING) It's a good one. 1044 01:11:41,730 --> 01:11:44,062 I accept that as a challenge, Lieutenant. 1045 01:11:44,133 --> 01:11:46,863 Limericks at 20 paces. Ready, aim, fire. 1046 01:11:48,504 --> 01:11:50,529 "The limerick is furtive and mean. 1047 01:11:50,606 --> 01:11:52,574 "You must keep her in close quarantine" 1048 01:11:52,641 --> 01:11:53,938 "Or she sneaks to the slum" 1049 01:11:54,009 --> 01:11:57,604 "and promptly becomes disorderly, drunk and obscene." 1050 01:11:57,680 --> 01:11:58,772 (PEOPLE LAUGHING) 1051 01:12:00,949 --> 01:12:04,316 That's a terrific limerick. Try this one, sir. 1052 01:12:04,386 --> 01:12:06,752 "A real old bird is the Pelican. 1053 01:12:07,323 --> 01:12:09,791 "His bill holds more than this belly can." 1054 01:12:10,392 --> 01:12:13,020 "He can take in his beak enough food for a week." 1055 01:12:13,095 --> 01:12:15,529 "I'm damned if I know how the hell he can." 1056 01:12:15,964 --> 01:12:17,090 (PEOPLE LAUGHING LOUDLY) 1057 01:12:21,403 --> 01:12:23,928 "As I was drinking gin and water..." 1058 01:12:24,773 --> 01:12:26,502 "And me being Corporal Riley..." 1059 01:12:26,608 --> 01:12:30,100 "Who should come in but the landlord's daughter." 1060 01:12:30,212 --> 01:12:32,976 "And she took my heart entirely." 1061 01:12:33,048 --> 01:12:34,572 (DEVLIN LAUGHING) 1062 01:12:35,551 --> 01:12:39,351 "Said Aristotle unto Plato, 'Have another sweet potato."' 1063 01:12:39,421 --> 01:12:43,414 "Said Plato unto Aristotle, 'Thank you, I prefer the bottle."' 1064 01:12:43,492 --> 01:12:47,519 I don't know how you do it, sir. You never seem to run out. 1065 01:12:47,996 --> 01:12:49,930 What that was, Lieutenant, 1066 01:12:49,998 --> 01:12:52,091 that was a statement of preference. 1067 01:12:52,668 --> 01:12:55,831 Liam, me lad, this stuff's turned to water. Bring us a proper drink. 1068 01:12:55,904 --> 01:12:58,338 You know what I was thinking about tonight, sir, 1069 01:12:58,407 --> 01:13:00,705 driving out here to the harbor? 1070 01:13:01,844 --> 01:13:05,905 I was thinking about that fella, Michael Dolan, and that verse about 1071 01:13:06,615 --> 01:13:08,549 "Justice for the free." 1072 01:13:09,618 --> 01:13:12,678 "Let each man be paid in full." 1073 01:13:13,055 --> 01:13:15,387 "That's just enough for me." 1074 01:13:16,759 --> 01:13:18,659 A chance remembrance, Lieutenant. 1075 01:13:19,428 --> 01:13:24,263 There you were in that prison cell admiring the man who wrote that on the wall. 1076 01:13:25,067 --> 01:13:27,592 Did you ever get to meet him? No. 1077 01:13:28,737 --> 01:13:30,364 I was told he was executed. 1078 01:13:31,173 --> 01:13:32,765 For what crime, sir? 1079 01:13:33,942 --> 01:13:36,240 This was a long time ago, Lieutenant. 1080 01:13:37,146 --> 01:13:40,081 Well, that chance remembrance of yours, 1081 01:13:40,916 --> 01:13:43,248 about each man being paid in full. 1082 01:13:44,486 --> 01:13:48,582 To tell you the truth, you made me curious about Michael Dolan. 1083 01:13:48,657 --> 01:13:51,649 So I checked him out with Scotland Yard, 1084 01:13:51,727 --> 01:13:54,821 and it turns out that Michael Dolan... 1085 01:13:56,698 --> 01:13:59,189 They certainly know you around this town, sir. 1086 01:13:59,268 --> 01:14:02,499 No matter where we go, out comes your very own whiskey bottle. 1087 01:14:04,406 --> 01:14:07,898 Easy beginnings. Prudent endings. 1088 01:14:07,976 --> 01:14:11,036 The trick is to know when to stop. 1089 01:14:11,113 --> 01:14:13,843 This far and no farther. 1090 01:14:13,916 --> 01:14:16,350 Well, it's my stopping time, sir, I think I've had enough. 1091 01:14:16,718 --> 01:14:20,245 Is it your intention to insult the House of Devlin? 1092 01:14:20,322 --> 01:14:22,847 Sure and the only proper thing is to end the evening 1093 01:14:22,925 --> 01:14:24,620 on a nectarous note. 1094 01:14:24,693 --> 01:14:26,217 I'll make you a deal. 1095 01:14:29,865 --> 01:14:31,162 Like you say, 1096 01:14:34,937 --> 01:14:37,701 this far and no farther. 1097 01:14:44,947 --> 01:14:46,073 To the drop. 1098 01:14:51,386 --> 01:14:53,911 You were speaking of Michael Dolan, Lieutenant. 1099 01:14:54,890 --> 01:14:57,859 It turns out he was one of those Irish terrorists. 1100 01:14:59,495 --> 01:15:03,556 According to Scotland Yard, he was responsible for the murder of five people. 1101 01:15:04,433 --> 01:15:05,593 One of them, a woman. 1102 01:15:06,568 --> 01:15:08,763 And there was a child, sir. 1103 01:15:11,073 --> 01:15:12,301 I had no idea. 1104 01:15:12,441 --> 01:15:15,501 You were a terrorist yourself, in those days, 1105 01:15:15,577 --> 01:15:17,772 I know you were very young. 1106 01:15:18,814 --> 01:15:21,408 But there was that business with the dynamite. 1107 01:15:23,051 --> 01:15:25,747 I'm surprised you didn't know about Mr. Dolan. 1108 01:15:27,456 --> 01:15:29,014 Insidious old age, Lieutenant, 1109 01:15:29,091 --> 01:15:32,322 comes sweeping in like winter before its time. 1110 01:15:34,229 --> 01:15:37,562 It could be I heard and forgot. You didn't forget his name. 1111 01:15:38,767 --> 01:15:40,758 You remembered it along with his poem. 1112 01:15:41,436 --> 01:15:43,301 Well, there's the trick of memory. 1113 01:15:43,372 --> 01:15:47,001 You retain a man's name and a bit of verse and forget the rest. 1114 01:15:47,242 --> 01:15:48,971 But that bit of verse, 1115 01:15:49,044 --> 01:15:52,411 when you realized that was written by a fanatic murderer, 1116 01:15:53,248 --> 01:15:56,945 it's hard to see how you could call Mr. Dolan a philosopher. 1117 01:15:57,653 --> 01:15:59,553 Someone to be respected. 1118 01:16:00,889 --> 01:16:02,686 Like you said on the radio. 1119 01:16:04,993 --> 01:16:07,655 Well, if I said it, Lieutenant, 1120 01:16:07,729 --> 01:16:10,857 it was without realizing Mr. Dolan's true character. 1121 01:16:13,302 --> 01:16:16,635 Not much of a man to revere, was he? No, sir. 1122 01:16:17,906 --> 01:16:20,238 No, he certainly... 1123 01:16:22,044 --> 01:16:23,204 Hold it. 1124 01:16:24,179 --> 01:16:25,407 Just a minute. 1125 01:16:25,681 --> 01:16:28,377 Something wrong? That fella, Dolan, 1126 01:16:29,585 --> 01:16:32,679 he reminded me of one that I almost forgot. 1127 01:16:35,290 --> 01:16:38,054 "There once was a fella named Finnegan" 1128 01:16:39,895 --> 01:16:43,331 "Who escaped from a jail so to sin again. 1129 01:16:43,398 --> 01:16:45,992 "He broke laws by the dozen," 1130 01:16:46,134 --> 01:16:48,728 "Even stole from his cousin," 1131 01:16:50,005 --> 01:16:53,372 "So the jail he broke out of, he's in again." 1132 01:17:05,554 --> 01:17:07,021 Anything? 1133 01:17:07,389 --> 01:17:09,414 Nothing, not even a slingshot. 1134 01:17:09,491 --> 01:17:11,584 Would you mind checking again, sir? 1135 01:17:31,213 --> 01:17:32,339 (CAR HORN HONKING) 1136 01:17:40,656 --> 01:17:42,351 I'm glad you could make it, sir. 1137 01:17:42,424 --> 01:17:45,359 I knew you'd be interested to see how these boys work. 1138 01:17:45,427 --> 01:17:46,826 Thanks for thinking of me, Lieutenant. 1139 01:17:46,895 --> 01:17:50,831 You can tell the O'Connells, sir. If somebody is trying to run guns on this ship here, 1140 01:17:50,899 --> 01:17:53,094 they're certainly going to be disappointed. 1141 01:17:53,168 --> 01:17:55,466 You sure he won't outwit us, Lieutenant? 1142 01:17:55,937 --> 01:17:57,598 There's still a few hours before she sails. 1143 01:17:57,673 --> 01:18:02,235 He might be able to fool me, sir. But he's not going to fool these Customs boys. 1144 01:18:02,310 --> 01:18:05,211 But then, we don't know for sure there are any guns, do we? 1145 01:18:05,280 --> 01:18:08,113 No. No, it's all conjecture. 1146 01:18:08,183 --> 01:18:12,176 Still, the Friends for Northern Ireland do appreciate what you've done for us. 1147 01:18:12,254 --> 01:18:14,745 You've done a job and a half. 1148 01:18:14,823 --> 01:18:16,916 It's more like a half a job, sir. 1149 01:18:17,492 --> 01:18:20,154 I still got Mr. Pauley's murder to think about. 1150 01:18:20,228 --> 01:18:22,355 I thought you had that case well in hand. 1151 01:18:22,431 --> 01:18:25,923 I thought so too, sir, but it slipped right through my fingers. 1152 01:18:27,102 --> 01:18:28,933 I suppose I ought to get back to it. 1153 01:18:29,638 --> 01:18:33,039 Will you forgive me for bringing you down here, sir, and then running off? 1154 01:18:33,108 --> 01:18:35,269 Oh, I understand, Lieutenant. 1155 01:18:35,343 --> 01:18:37,208 Fencing the hen house is one thing. 1156 01:18:37,279 --> 01:18:38,746 Catching the fox is another. 1157 01:18:38,814 --> 01:18:41,248 You do understand, sir. 1158 01:18:46,588 --> 01:18:49,386 Oh, one more thing, sir. 1159 01:18:50,225 --> 01:18:54,355 The next time you see Mrs. O'Connell, will you tell her something for me? 1160 01:18:55,764 --> 01:18:59,393 My nephew won two prizes the other day. 1161 01:18:59,468 --> 01:19:02,869 Second prize for a needlepoint contest. 1162 01:19:03,038 --> 01:19:05,370 First prize for weightlifting. 1163 01:20:02,831 --> 01:20:05,459 (TELEPHONE RINGING) 1164 01:20:11,072 --> 01:20:12,061 Lieutenant Columbo. 1165 01:20:12,774 --> 01:20:15,208 Yes, Sergeant. No, I want your help. 1166 01:20:15,277 --> 01:20:18,906 Call the Chief Customs Officer at the Los Angeles Harbor. 1167 01:20:18,980 --> 01:20:21,813 Tell him to hold the ship in Pier 213. 1168 01:20:21,883 --> 01:20:24,078 I don't want that ship to sail. 1169 01:20:48,643 --> 01:20:49,632 (SHIP HORN SOUNDING) 1170 01:20:55,250 --> 01:20:57,081 We had to let her go. 1171 01:20:57,219 --> 01:20:59,779 She's clean. Nothing else we could do. 1172 01:21:00,989 --> 01:21:02,547 Right, I understand. 1173 01:21:04,092 --> 01:21:05,150 (TUGBOAT HORN TOOTING) 1174 01:21:20,508 --> 01:21:21,497 KERRY: Lieutenant. 1175 01:21:22,244 --> 01:21:25,372 Please see Mrs. O'Connell if you don't mind. She'd like a word with you. 1176 01:21:36,524 --> 01:21:39,322 Lieutenant. Yes, ma'am. 1177 01:21:39,394 --> 01:21:41,225 Would you like to sail away on her? 1178 01:21:41,296 --> 01:21:43,787 Run away to sea. I think I would. 1179 01:21:44,332 --> 01:21:46,698 Well, I wouldn't want to give up my work, ma'am. 1180 01:21:48,837 --> 01:21:51,772 And I want to thank you for all your efforts. 1181 01:21:51,840 --> 01:21:54,400 There'll be no guns aboard the ship, will there? 1182 01:21:54,476 --> 01:21:56,774 I don't really know that for a fact, ma'am. 1183 01:21:56,845 --> 01:21:59,075 No, not for a fact. 1184 01:21:59,981 --> 01:22:02,711 Thank you, Lieutenant. Good day. 1185 01:22:05,587 --> 01:22:06,781 Good day, ma'am. 1186 01:22:10,325 --> 01:22:11,451 (SHIP HORN SOUNDING) 1187 01:25:15,343 --> 01:25:17,937 Here you go, Mr. Devlin. Ah, well done, Kathy, thank you. 1188 01:26:06,861 --> 01:26:09,295 I thought I might find you here, sir. 1189 01:26:09,397 --> 01:26:12,025 Back at the scene of the crime. 1190 01:26:13,902 --> 01:26:14,891 Sit down, Lieutenant. 1191 01:26:15,937 --> 01:26:18,667 Care for a drink? I wish I could, sir. 1192 01:26:18,740 --> 01:26:20,605 But not this time. 1193 01:26:21,276 --> 01:26:23,107 Ah. Bound on official business. 1194 01:26:23,178 --> 01:26:26,272 How goes the trail? Very warm, sir. 1195 01:26:26,347 --> 01:26:28,042 You might even say hot. 1196 01:26:31,986 --> 01:26:32,975 Then you found your murderer. 1197 01:26:33,555 --> 01:26:35,819 In a manner of speaking, yes, sir, I have. 1198 01:26:37,625 --> 01:26:40,116 And I certainly have you to thank. 1199 01:26:41,663 --> 01:26:45,190 Whatever for? That line in Mr. Dolan's verse. 1200 01:26:46,067 --> 01:26:48,160 "Let each man be paid in full." 1201 01:26:51,172 --> 01:26:53,640 Full's Irish Dew. 1202 01:26:53,708 --> 01:26:56,768 And take a look at what it says on that label there, sir. 1203 01:26:58,580 --> 01:27:02,710 "Let each man be paid in full. " Take a look at that. 1204 01:27:04,886 --> 01:27:07,878 Do you see what I mean, sir? Both lines are identical. 1205 01:27:08,823 --> 01:27:11,189 "Let each man be paid in full." 1206 01:27:12,760 --> 01:27:14,625 That's an interesting observation, Lieutenant. 1207 01:27:14,862 --> 01:27:17,626 Here's what I think happened. I'll bet my life on it. 1208 01:27:18,499 --> 01:27:22,560 Mr. Pauley and the killer, they were negotiating a deal. 1209 01:27:22,637 --> 01:27:24,434 Arms for Northern Ireland. 1210 01:27:24,505 --> 01:27:26,302 Yes, yes, we discussed that possibility. 1211 01:27:27,542 --> 01:27:29,032 But I don't understand the connection 1212 01:27:29,110 --> 01:27:31,442 between a line of poetry, a whiskey slogan, and a murder. 1213 01:27:32,013 --> 01:27:34,573 Right, I'm getting to that, sir. 1214 01:27:35,550 --> 01:27:38,815 Remember the whiskey bottle in Mr. Pauley's hotel room? 1215 01:27:43,524 --> 01:27:44,889 This is it. 1216 01:27:46,194 --> 01:27:48,685 Remember how we couldn't figure out 1217 01:27:48,763 --> 01:27:51,755 how a bottle could fall in one place 1218 01:27:52,033 --> 01:27:56,493 and end up in another place right next to Mr. Pauley's body? 1219 01:27:56,571 --> 01:28:00,302 Yes, I recall that very well, Lieutenant. Well, try this one, sir. 1220 01:28:01,342 --> 01:28:03,207 Mr. Pauley and the killer, 1221 01:28:03,745 --> 01:28:05,804 they are having an argument about the guns. 1222 01:28:06,748 --> 01:28:09,148 Now, it's my personal theory 1223 01:28:09,417 --> 01:28:12,716 that the killer thinks he was double-crossed. 1224 01:28:12,787 --> 01:28:15,312 So when he shoots Mr. Pauley, 1225 01:28:15,390 --> 01:28:18,723 he thinks of it as being more like an execution. 1226 01:28:19,694 --> 01:28:22,128 Like he's handing out justice. 1227 01:28:22,697 --> 01:28:25,063 "Let each man be paid in full." 1228 01:28:26,134 --> 01:28:28,796 Now there's a whisky bottle laying on the rug. 1229 01:28:28,870 --> 01:28:32,738 Another kind of "Let each man be paid in full." 1230 01:28:32,807 --> 01:28:36,834 Well, the killer, he's got a pretty good sense of humor, sir. 1231 01:28:36,911 --> 01:28:39,812 So he makes his own private pun about it. 1232 01:28:40,415 --> 01:28:43,873 And he moves the whiskey bottle next to Mr. Pauley's body. 1233 01:28:44,852 --> 01:28:47,013 Like the label on the whiskey bottle 1234 01:28:47,088 --> 01:28:50,751 will label the murder for what it is. An execution. 1235 01:28:52,427 --> 01:28:55,419 "Let each man be paid in full." 1236 01:28:56,364 --> 01:28:59,891 Give him what he deserves. Pay him off. 1237 01:29:02,236 --> 01:29:04,363 Very ingenious, Lieutenant. 1238 01:29:05,673 --> 01:29:07,698 But I say, a bit skimpy in a court of law. 1239 01:29:08,843 --> 01:29:11,368 Yes, sir, but I think I handled that. 1240 01:29:12,347 --> 01:29:14,178 It's these other bottles. 1241 01:29:14,816 --> 01:29:16,613 Your personal bottles. 1242 01:29:20,054 --> 01:29:21,885 This one is from the Irish pub. 1243 01:29:25,660 --> 01:29:29,494 This one is from the place we went to last night, before we came here. 1244 01:29:29,564 --> 01:29:31,054 And like I said, 1245 01:29:32,033 --> 01:29:34,900 this one is from Mr. Pauley's hotel room. 1246 01:29:37,939 --> 01:29:42,376 Now, do you notice anything special about these three bottles? 1247 01:29:44,278 --> 01:29:46,143 They are, alas, empty. 1248 01:29:46,814 --> 01:29:48,714 There's something else, Mr. Devlin. 1249 01:29:50,385 --> 01:29:52,319 Your bottle from the pub. 1250 01:29:53,521 --> 01:29:56,354 Take a good look at it under the light. 1251 01:30:03,064 --> 01:30:06,033 You have me in a state of wild suspense, Lieutenant. 1252 01:30:06,501 --> 01:30:07,627 Please, go on. 1253 01:30:08,669 --> 01:30:11,365 It's these scratches, sir. 1254 01:30:12,507 --> 01:30:14,839 You see these tiny scratches? 1255 01:30:16,911 --> 01:30:19,072 They're on all the bottles. 1256 01:30:20,047 --> 01:30:22,675 You see, the killer, he had that habit. 1257 01:30:24,419 --> 01:30:26,887 He would make a mark on the bottle, 1258 01:30:27,622 --> 01:30:31,581 and that would set how much he was gonna drink in any one sitting. 1259 01:30:31,659 --> 01:30:33,718 Like on this bottle, sir. 1260 01:30:33,795 --> 01:30:37,060 This is a full bottle like the one that was in Mr. Pauley's hotel room 1261 01:30:37,131 --> 01:30:39,565 before it got knocked off the desk. 1262 01:30:40,902 --> 01:30:42,699 And there's the scratch, sir. 1263 01:30:51,612 --> 01:30:54,012 And there's the scratch on Mr. Pauley's bottle. 1264 01:30:55,450 --> 01:30:57,111 All the same scratches. 1265 01:31:01,956 --> 01:31:06,154 But hardly identical, Lieutenant. Oh, yes, sir. 1266 01:31:07,361 --> 01:31:09,261 Absolutely identical. 1267 01:31:10,465 --> 01:31:14,128 I had the boys down at the lab make a microphotograph 1268 01:31:14,202 --> 01:31:16,762 of all these scratches. 1269 01:31:20,374 --> 01:31:21,898 There you are, sir. 1270 01:31:25,346 --> 01:31:27,974 The scratch on your bottle from the pub. 1271 01:31:28,649 --> 01:31:30,640 The bottle from the other bar. 1272 01:31:31,452 --> 01:31:34,182 And the same scratch on Mr. Pauley's bottle. 1273 01:31:36,123 --> 01:31:37,522 You see that, sir? 1274 01:31:39,760 --> 01:31:41,387 Right there in the photographs. 1275 01:31:44,232 --> 01:31:46,700 They're the very same scratches. 1276 01:31:47,735 --> 01:31:50,761 Identical, sir, like fingerprints. 1277 01:31:51,239 --> 01:31:53,332 And why are they identical? 1278 01:31:53,741 --> 01:31:57,905 Boys at the lab say the scratches were made by a diamond. 1279 01:31:57,979 --> 01:32:00,072 I'd say a ring, sir. 1280 01:32:00,147 --> 01:32:04,550 And every diamond in the world has its own special pattern. 1281 01:32:04,619 --> 01:32:08,817 Every diamond leaves its own special signature. 1282 01:32:08,890 --> 01:32:10,016 Find the diamond, 1283 01:32:10,925 --> 01:32:14,258 and I've found my murderer, sir. What do you say to that? 1284 01:32:16,998 --> 01:32:19,694 (SHIP HORN SOUNDING) 1285 01:32:20,735 --> 01:32:21,793 Do you know these lines, Lieutenant? 1286 01:32:23,671 --> 01:32:24,865 They're by Lewis Carroll. 1287 01:32:25,806 --> 01:32:28,707 "You can charge me with murder... or want of sense... 1288 01:32:30,111 --> 01:32:32,102 "We are all of us weak at times:" 1289 01:32:33,080 --> 01:32:36,015 "But the slightest approach to a false pretense" 1290 01:32:36,784 --> 01:32:38,752 "Was never among my crimes!" 1291 01:32:39,887 --> 01:32:44,586 Well, sir, you pretended to raise money to help the Irish victims 1292 01:32:44,659 --> 01:32:48,117 and all the while you were planning to make more victims. 1293 01:32:48,329 --> 01:32:49,990 Wasn't that a pretense, sir? 1294 01:32:52,633 --> 01:32:55,363 Politics makes liars of us all, Lieutenant. 1295 01:32:58,139 --> 01:32:59,663 I bargained for the guns. 1296 01:33:00,575 --> 01:33:01,701 I'll stand by my bargain. 1297 01:33:05,646 --> 01:33:06,635 No regrets. 1298 01:33:07,515 --> 01:33:08,641 (SIRENS BLARING) 1299 01:33:09,317 --> 01:33:10,306 (HELICOPTER APPROACHING) 1300 01:33:38,346 --> 01:33:40,507 That'd be the Coast Guard, sir. 1301 01:33:41,983 --> 01:33:43,917 To stop the ship. 1302 01:33:47,688 --> 01:33:48,677 DEVLIN: You knew. 1303 01:33:49,457 --> 01:33:52,893 That was a very clever plan, Mr. Devlin, 1304 01:33:52,960 --> 01:33:54,791 the way you handled the guns. 1305 01:33:56,163 --> 01:33:57,630 Very clever. 1306 01:33:58,532 --> 01:34:00,261 I never would've figured it out, 1307 01:34:00,334 --> 01:34:03,030 if it wasn't for Mrs. O'Connell's needlepoint. 1308 01:34:06,440 --> 01:34:07,873 Kate's needlepoint? 1309 01:34:09,610 --> 01:34:12,511 The guns, they aren't aboard the ship at all. 1310 01:34:12,580 --> 01:34:14,309 Not yet, sir. 1311 01:34:14,382 --> 01:34:17,715 The guns aren't aboard the ship yet. 1312 01:34:17,785 --> 01:34:19,810 They're still on the tug. 1313 01:34:21,088 --> 01:34:23,579 They would've been loaded aboard the ship 1314 01:34:23,658 --> 01:34:26,456 just before the ship put out to sea. 1315 01:34:29,063 --> 01:34:31,588 But the house flag on the tug, sir, 1316 01:34:33,200 --> 01:34:34,690 the company emblem, 1317 01:34:35,569 --> 01:34:38,402 that's the O'Connell company emblem. 1318 01:34:39,974 --> 01:34:43,068 Just like Mrs. O'Connell's needlepoint. 1319 01:34:45,446 --> 01:34:47,710 She does terrific work, sir. 1320 01:34:49,850 --> 01:34:51,841 I guess it was just dumb luck. 1321 01:34:52,353 --> 01:34:55,516 My noticing that your friends owned the tugboat. 1322 01:34:56,090 --> 01:34:58,354 So that's where the guns would be. 1323 01:35:03,197 --> 01:35:05,893 No, it's never just luck, Lieutenant. 1324 01:35:08,235 --> 01:35:10,601 Didn't your Sergeant Gilhooley teach you that? 1325 01:35:11,772 --> 01:35:15,765 Well, now that you mention it, sir, he did tell me to keep my eyes open. 1326 01:35:22,316 --> 01:35:24,250 Are you sure you won't join me, Lieutenant? 1327 01:35:24,985 --> 01:35:27,852 Well, maybe I will after all, sir. 1328 01:35:29,023 --> 01:35:31,218 Now that we've come this far. 1329 01:35:37,164 --> 01:35:38,153 This far 1330 01:35:41,068 --> 01:35:42,057 and no farther.105613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.