Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,171 --> 00:00:10,268
(SINGING) God save Ireland
,said the heroes
2
00:00:11,277 --> 00:00:15,213
God save Ireland,say us all
3
00:00:16,816 --> 00:00:19,341
Whether on thegallows high
4
00:00:19,419 --> 00:00:22,252
Or the battlefield we die
5
00:00:22,355 --> 00:00:26,724
Oh, what matter whenfor Erin dear we fall
6
00:00:28,328 --> 00:00:31,161
High upon the gallows tree
7
00:00:31,297 --> 00:00:34,198
Swung the noblehearted three
8
00:00:34,300 --> 00:00:39,169
By the vengeful tyrantstricken in their bloom
9
00:00:40,240 --> 00:00:42,936
But they met themface to face
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,773
With the courageof their race
11
00:00:45,912 --> 00:00:49,814
And they went with soulsundaunted to their doom
12
00:00:52,185 --> 00:00:56,588
God save Ireland,said the heroes
13
00:00:57,824 --> 00:01:01,157
God save Ireland,say us all
14
00:01:02,662 --> 00:01:05,187
Whether onthe gallows high
15
00:01:05,265 --> 00:01:08,063
Or the battlefield we die
16
00:01:08,201 --> 00:01:12,297
Oh, what matter whenfor Erin dear we fall
17
00:01:13,740 --> 00:01:15,605
DEVLIN: Well, that's a very
interesting question, I suppose.
18
00:01:15,675 --> 00:01:18,371
But as far as I'm concerned, if you'll
excuse me, it's a non-question.
19
00:01:18,445 --> 00:01:19,742
You see, it never
really occurred to me.
20
00:01:19,813 --> 00:01:21,542
You see,
at a very early age
21
00:01:21,614 --> 00:01:24,583
I decided to be me own master
and the servant of no one.
22
00:01:24,651 --> 00:01:28,018
And that left two promising possibilities.
Either be a king or a poet.
23
00:01:28,088 --> 00:01:30,682
Now, as Ireland
had her fill of kings,
24
00:01:30,757 --> 00:01:34,158
I clearly saw I had to educate
myself to the way of words.
25
00:01:34,227 --> 00:01:36,559
So, I took to drink
immediately,
26
00:01:36,629 --> 00:01:38,494
fell in love
at every opportunity,
27
00:01:38,565 --> 00:01:40,499
and avoided the schoolroom
like the plague.
28
00:01:40,567 --> 00:01:43,035
(CROWD LAUGHING) I advise
you to do the same.
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,162
You have eyes
like emeralds.
30
00:01:45,238 --> 00:01:49,197
I'll gladly buy their splendid
memory with the story of my life.
31
00:01:49,642 --> 00:01:50,768
(CROWD LAUGHING)
32
00:01:53,813 --> 00:01:56,281
Will you do me the honor,
Mr. Devlin?
33
00:01:56,349 --> 00:01:59,716
All included in the price, Mr...
The name is Pauley.
34
00:02:02,956 --> 00:02:04,082
Vincent Pauley.
35
00:02:07,927 --> 00:02:10,225
I understand
you're in the market.
36
00:02:10,296 --> 00:02:12,127
Any special inscription?
37
00:02:12,198 --> 00:02:13,825
Whatever is appropriate.
38
00:02:15,201 --> 00:02:18,967
Perhaps we could have a drink sometime
and discuss each other's work.
39
00:02:19,038 --> 00:02:20,528
I'd enjoy that.
40
00:02:21,007 --> 00:02:22,804
Sometime soon?
41
00:02:37,190 --> 00:02:40,489
DEVLIN: Oh, I see that
crafty look of disapproval.
42
00:02:41,194 --> 00:02:44,652
You want to love me, Kerry, but
you think I drink too much.
43
00:02:45,932 --> 00:02:48,332
Mr. Full's Irish Dew.
44
00:02:49,402 --> 00:02:53,600
The label says, "Let each
man be paid in full."
45
00:02:56,309 --> 00:02:57,298
What do I owe you, Kerry?
46
00:02:59,879 --> 00:03:00,868
Thank you very much, sir.
47
00:03:03,183 --> 00:03:06,550
Well now,
for all your righteousness,
48
00:03:06,886 --> 00:03:10,083
when did you last write to your mother?
A week or two ago.
49
00:03:10,823 --> 00:03:12,791
More like a month or two ago.
50
00:03:13,493 --> 00:03:16,894
Why don't you write today?
Write her about life in America.
51
00:03:17,397 --> 00:03:19,058
Write her about your job
with Mr. O'Connell.
52
00:03:19,132 --> 00:03:22,101
Laying lines of red bricks
like a craftsman born.
53
00:03:24,404 --> 00:03:27,737
Why don't you write her anything you
damn well please, only write her.
54
00:03:27,807 --> 00:03:29,900
I'll write her
you drink too much.
55
00:03:29,976 --> 00:03:31,102
(DOORBELL RINGING)
56
00:03:38,184 --> 00:03:41,119
Mr. Devlin, please.
My name is Pauley.
57
00:03:52,765 --> 00:03:53,891
Mr. Devlin.
58
00:03:57,070 --> 00:03:59,937
I don't recall inviting you here, Mr.
Pauley.
59
00:04:00,006 --> 00:04:01,837
I prefer neutral ground.
60
00:04:02,141 --> 00:04:03,574
You're the one in a rush.
61
00:04:05,211 --> 00:04:06,200
Can we be alone?
62
00:04:07,981 --> 00:04:09,073
Run along, Kerry.
63
00:04:12,285 --> 00:04:13,343
Excuse me.
64
00:04:18,024 --> 00:04:20,083
You're satisfied
I come from your friends?
65
00:04:20,760 --> 00:04:22,227
They're satisfied.
66
00:04:36,276 --> 00:04:37,834
Care for a dram?
67
00:04:39,679 --> 00:04:42,147
No, thank you.
Let's get this done with.
68
00:04:42,215 --> 00:04:44,342
We're talking about a large
sum of money, Mr. Pauley.
69
00:04:44,417 --> 00:04:47,477
I've never handed over a sum like that
to a man I've never had a drink with.
70
00:04:48,087 --> 00:04:50,146
I'm not a convivial man,
Mr. Devlin.
71
00:04:50,690 --> 00:04:54,148
Now, this is the item I think
we'll be talking about.
72
00:04:54,227 --> 00:04:58,459
The M11. Easy to fire.
Easy to conceal.
73
00:04:58,831 --> 00:05:02,289
Rate of fire,
1200 per minute.
74
00:05:03,469 --> 00:05:05,960
Effective range, 200 yards.
75
00:05:09,142 --> 00:05:12,600
And this is
the companion piece, the M10.
76
00:05:13,112 --> 00:05:15,842
Uses a more
powerful charge.
77
00:05:15,915 --> 00:05:18,713
Greater range,
more expensive.
78
00:05:18,785 --> 00:05:21,845
My recommendation
is still the M11.
79
00:05:25,558 --> 00:05:29,324
As I understand it, the need is
for hit and run, close quarters.
80
00:05:30,396 --> 00:05:31,795
Why spend the extra money?
81
00:05:31,864 --> 00:05:35,664
My handguns are superb.
82
00:05:35,735 --> 00:05:38,602
But they will not give
the rate of fire.
83
00:05:46,312 --> 00:05:48,075
A poet's choice.
84
00:05:51,451 --> 00:05:54,352
We'll stay with the M11.
500 weapons.
85
00:05:56,255 --> 00:05:59,554
$300 a unit, as stipulated.
86
00:05:59,625 --> 00:06:03,823
$150,000 for the order.
87
00:06:03,896 --> 00:06:06,160
That's agreeable, then.
88
00:06:06,232 --> 00:06:08,063
You may keep that,
if you like.
89
00:06:08,401 --> 00:06:10,335
Beautiful craftsmanship.
90
00:06:13,039 --> 00:06:14,597
Has a built-in silencer.
91
00:06:15,007 --> 00:06:17,305
The full order of M11's
92
00:06:17,377 --> 00:06:20,437
to be delivered aboard your
ship or wherever preferred
93
00:06:21,414 --> 00:06:23,041
on the 30th of the month.
94
00:06:24,851 --> 00:06:26,944
When?
The 30th.
95
00:06:27,019 --> 00:06:28,281
Guaranteed.
96
00:06:28,354 --> 00:06:30,219
I told you the 15th.
97
00:06:30,289 --> 00:06:34,919
My supplier advises me
the 15th is not possible.
98
00:06:35,828 --> 00:06:38,194
The ship sails at 3:00 p.m.
on the 15th.
99
00:06:38,264 --> 00:06:39,754
After that,
your guns are useless.
100
00:06:40,233 --> 00:06:42,895
I understand the urgency
101
00:06:42,969 --> 00:06:46,769
of the weapons arriving in
Belfast by a certain day,
102
00:06:46,839 --> 00:06:51,003
but my supplier can't supply
what he doesn't have.
103
00:06:51,077 --> 00:06:52,874
At least, not at these prices.
104
00:06:52,945 --> 00:06:56,881
You're suggesting something
extra might touch his heart?
105
00:06:57,083 --> 00:06:58,516
Or yours, Mr. Pauley.
106
00:06:58,818 --> 00:07:00,547
I am suggesting
107
00:07:01,287 --> 00:07:04,154
his priorities
might be adjusted,
108
00:07:05,091 --> 00:07:09,926
possibly,
for an additional $50,000
109
00:07:09,996 --> 00:07:13,022
in all cash
in advance by tonight.
110
00:07:13,099 --> 00:07:15,966
If I agree
to the extra $50,000.
111
00:07:16,169 --> 00:07:18,729
It's up to you, Mr. Devlin.
112
00:07:19,472 --> 00:07:23,932
I deal only in guns.
Not rebellion.
113
00:07:24,143 --> 00:07:25,872
I'll be in touch.
114
00:07:25,945 --> 00:07:27,936
I'm sure you will.
115
00:07:29,649 --> 00:07:31,082
And when we meet again,
116
00:07:32,652 --> 00:07:33,641
let's make it somewhere else.
117
00:07:52,171 --> 00:07:53,297
Mr. Pauley.
118
00:08:07,753 --> 00:08:11,780
(PIANO PLAYING)
119
00:08:47,660 --> 00:08:48,752
So, a policeman says,
120
00:08:50,663 --> 00:08:54,929
"What are you doing with that great
load of dynamite in that paper sack?"
121
00:08:55,001 --> 00:08:56,093
(AUDIENCE LAUGHING)
122
00:08:56,536 --> 00:08:58,265
"Dynamite?" says I.
123
00:08:59,272 --> 00:09:01,740
"I'm only 14 years old.
124
00:09:02,174 --> 00:09:05,439
"And I'm begging
your English pardons,"
125
00:09:05,678 --> 00:09:07,339
"the fella that sold it to me"
126
00:09:07,413 --> 00:09:11,179
"said it was flaming bloody fireworks
to celebrate the king's birthday."
127
00:09:14,287 --> 00:09:17,381
"King's birthday
ain't for five months."
128
00:09:17,990 --> 00:09:21,050
"Oh, well, then, sirs."
129
00:09:21,794 --> 00:09:23,489
"Celebration's
a bit premature."
130
00:09:23,763 --> 00:09:27,460
"So, if it's all the same to you, I'll
wait for the great day back in Ireland."
131
00:09:29,902 --> 00:09:32,928
Well, they packed me off
132
00:09:33,506 --> 00:09:38,102
to an English hotel for the wicked,
complete with royal iron bars,
133
00:09:39,312 --> 00:09:42,804
porridge like gravel,
and frequent roll calls.
134
00:09:42,882 --> 00:09:45,248
"Devlin, Joseph!"
135
00:09:45,318 --> 00:09:46,444
"Yes, sir."
"Where?"
136
00:09:47,520 --> 00:09:48,680
"Here. Right here."
137
00:09:49,355 --> 00:09:50,447
"Oh?"
138
00:09:51,257 --> 00:09:52,246
"That's right."
139
00:09:52,959 --> 00:09:54,085
"Devlin, Joseph."
140
00:09:55,261 --> 00:09:58,128
"You are a miserable bit"
141
00:09:58,197 --> 00:10:00,665
"of incomprehensible filth."
142
00:10:02,068 --> 00:10:05,037
He could tell right off, I had the
makings of a professional poet.
143
00:10:10,843 --> 00:10:12,868
Well now,
it's nearly 11:30
144
00:10:12,945 --> 00:10:15,345
and, as for my own poetry,
we're sick to death on it.
145
00:10:15,414 --> 00:10:16,438
Glorious as it is.
146
00:10:18,818 --> 00:10:20,809
Now, I grant you,
this is an odd gathering.
147
00:10:22,588 --> 00:10:25,853
A boy from the back streets
of Belfast
148
00:10:25,925 --> 00:10:29,759
come to wring your pockets
and your consciences.
149
00:10:29,829 --> 00:10:32,229
But there are some here
with ties of blood
150
00:10:33,332 --> 00:10:36,392
and some who have memories
of those selfsame streets.
151
00:10:36,836 --> 00:10:38,030
Kate O'Connell.
152
00:10:46,312 --> 00:10:49,804
She's given over her house for
these money-raising shenanigans.
153
00:10:49,882 --> 00:10:50,871
And George, her son.
154
00:10:54,887 --> 00:10:57,253
He's never seen
his mother's Belfast
155
00:10:57,323 --> 00:10:59,951
but he understands
the pity of it.
156
00:11:01,260 --> 00:11:03,194
Irish against Irish.
157
00:11:04,230 --> 00:11:06,892
They cut each other down
with guns and bombs.
158
00:11:09,502 --> 00:11:12,938
Oh, I've seen it well enough.
Kerry here fled from it.
159
00:11:14,073 --> 00:11:18,840
The madmen on both sides.
Hot to kill, calling it duty,
160
00:11:18,911 --> 00:11:21,243
passion, patriotism,
161
00:11:22,615 --> 00:11:25,175
even morality, God help us.
162
00:11:31,490 --> 00:11:34,687
And they said to me, "Once
you were one of us, Joe."
163
00:11:35,861 --> 00:11:38,352
"Oh, no," I said. "No."
164
00:11:40,199 --> 00:11:42,224
I was a foolish child.
165
00:11:44,704 --> 00:11:46,467
I was one of your victims.
166
00:11:49,475 --> 00:11:52,569
But we're all bloody victims
of the Irish sorrow.
167
00:11:56,549 --> 00:11:59,040
Well, nothing was ever
solved by guns.
168
00:11:59,952 --> 00:12:01,647
And nothing ever will be.
169
00:12:02,288 --> 00:12:06,281
But by St. Pat's good hands
and a hand to the pocketbook,
170
00:12:08,494 --> 00:12:10,928
we can look to the widows
and the orphans,
171
00:12:11,764 --> 00:12:14,961
the helpless,
and the hopeless.
172
00:12:16,802 --> 00:12:19,464
Because those of us here
in this house, this room,
173
00:12:20,439 --> 00:12:23,875
this night,
we can be their help
174
00:12:24,810 --> 00:12:26,539
against the lunatic gunmen.
175
00:12:27,413 --> 00:12:29,210
We can be their hope.
176
00:12:31,684 --> 00:12:33,083
And why not?
177
00:12:33,853 --> 00:12:35,912
If we don't put it in
that little barrel,
178
00:12:36,622 --> 00:12:38,783
I'll tell you
what'll happen to it.
179
00:12:41,427 --> 00:12:45,090
(SINGING) Some find it most
importantand others roll about
180
00:12:45,531 --> 00:12:49,262
Some take delight in playingand wind up full of doubt
181
00:12:49,502 --> 00:12:53,529
Why search any farther,the answer's where you are
182
00:12:53,706 --> 00:12:57,506
So join the celebration,it's whiskey in the jar
183
00:12:57,576 --> 00:13:01,808
Oh, whack a diddle diddleoh, whack a diddle dee
184
00:13:01,881 --> 00:13:05,715
There's no greater pleasurethan whiskey in the jar
185
00:13:05,851 --> 00:13:10,220
Oh, whack a diddle diddle,oh, whack a diddle dee
186
00:13:10,289 --> 00:13:17,127
It makes your spiritsrise up
when there's whiskeyin the jar
187
00:13:18,164 --> 00:13:19,222
(AUDIENCE APPLAUDING)
188
00:13:25,571 --> 00:13:28,563
For a rough guess,
I'd say $46,000.
189
00:13:29,942 --> 00:13:33,139
$45,200 this time.
190
00:13:33,212 --> 00:13:35,077
You should've been
a businessman, Joe.
191
00:13:36,749 --> 00:13:38,341
And live your life?
192
00:13:39,485 --> 00:13:42,249
Not for all the wealth
of O'Connell Industries.
193
00:13:45,658 --> 00:13:47,455
Don't you trust
your accountant, George?
194
00:13:47,526 --> 00:13:50,962
My husband trusted everyone,
built the O'Connell business.
195
00:13:51,764 --> 00:13:54,255
My son trusts no one
and built it twice as big.
196
00:13:55,334 --> 00:13:56,858
I trust my son.
197
00:13:57,870 --> 00:13:59,531
Go right ahead, George.
198
00:13:59,605 --> 00:14:02,472
And make sure that Mr.
Moore puts the money in the right account.
199
00:14:03,142 --> 00:14:05,440
You have the majesty
of queens, madam.
200
00:14:07,580 --> 00:14:09,275
When will you see
your Mr. Pauley again?
201
00:14:09,882 --> 00:14:12,510
When the time's right.
Does he know about the ship?
202
00:14:12,585 --> 00:14:14,485
He knows she sails
on the 15th.
203
00:14:14,553 --> 00:14:16,612
I want to be
at that meeting, Joe.
204
00:14:16,722 --> 00:14:17,711
Well, now.
205
00:14:18,958 --> 00:14:22,155
Mr. Pauley comes recommended
by our friends.
206
00:14:23,562 --> 00:14:25,928
I wonder what that's worth.
207
00:14:27,032 --> 00:14:29,865
You see, I'm not much of a
trusting fellow myself, George.
208
00:14:32,371 --> 00:14:35,499
Mr. Pauley knows
no one in this room but me.
209
00:14:36,408 --> 00:14:39,002
And no one in this room
knows Mr. Pauley.
210
00:14:39,745 --> 00:14:41,406
So we'll keep it that way.
211
00:14:42,414 --> 00:14:46,111
You take care of the money,
I'll take care of our business.
212
00:14:49,021 --> 00:14:51,046
"For the great Gales
of Ireland
213
00:14:51,790 --> 00:14:54,054
"Are the men
that God made mad"
214
00:14:55,327 --> 00:14:57,420
"For all their wars are merry"
215
00:14:59,198 --> 00:15:00,665
"And all their songs are sad."
216
00:15:02,935 --> 00:15:05,096
And I wonder what
our guests would say
217
00:15:06,238 --> 00:15:08,900
if they knew it was
all going to buy guns.
218
00:15:51,517 --> 00:15:53,644
Mr. Devlin.
Mr. Pauley.
219
00:16:01,360 --> 00:16:04,022
I have very good news for us.
Have you now?
220
00:16:04,096 --> 00:16:06,792
Have a drink on it.
My very own.
221
00:16:07,099 --> 00:16:10,933
How very thoughtful of you, Mr.
Pauley, and how very observant.
222
00:16:11,737 --> 00:16:15,935
Will you join me? No.
I'll pass, thank you.
223
00:16:16,008 --> 00:16:18,533
Then I'll drink
to my own good fortune.
224
00:16:18,877 --> 00:16:21,107
This far and no farther.
225
00:16:22,748 --> 00:16:26,445
Three hundred of these
delivered on the 15th.
226
00:16:28,287 --> 00:16:31,279
The extra $50,000
struck a sentimental chord.
227
00:16:40,733 --> 00:16:44,863
When I leave here, Mr. Pauley,
you'll have my money.
228
00:16:45,404 --> 00:16:48,862
I'll have your sincere
promise of the guns.
229
00:16:50,075 --> 00:16:52,509
May I count on the pleasure of
your company here in Los Angeles
230
00:16:52,578 --> 00:16:54,512
until the weapons
are in my hands?
231
00:16:56,015 --> 00:16:58,950
Whatever is necessary.
I'm very pleased to hear it.
232
00:17:00,219 --> 00:17:03,279
You see, I'm curious as to how a
man like you spends his time.
233
00:17:04,356 --> 00:17:08,725
Now, today, you treated yourself to a
fine blazer jacket with gold buttons.
234
00:17:09,328 --> 00:17:11,922
You had an excellent lunch
of Indian curry.
235
00:17:12,698 --> 00:17:15,223
I'm partial to the spicier
varieties myself.
236
00:17:17,703 --> 00:17:20,866
Then you visited the airline
office in this very hotel
237
00:17:20,939 --> 00:17:22,998
where you purchased passage
on a flight to Lisbon,
238
00:17:23,108 --> 00:17:26,600
leaving in two
and a half hours.
239
00:17:29,314 --> 00:17:32,772
Now, what puzzles me,
Mr. Pauley,
240
00:17:32,851 --> 00:17:35,479
is how you can possibly
be in Lisbon
241
00:17:35,554 --> 00:17:38,421
and Los Angeles
at one and the same time.
242
00:17:40,459 --> 00:17:41,448
I see.
243
00:17:43,595 --> 00:17:45,825
I think we'd better
clear the air here.
244
00:17:48,867 --> 00:17:52,359
You're here to purchase guns,
not the story of my life.
245
00:17:52,438 --> 00:17:54,736
But you do understand
my concern.
246
00:17:55,340 --> 00:17:57,274
I don't have
to account to you.
247
00:18:18,831 --> 00:18:21,129
We execute traitors,
Mr. Pauley.
248
00:18:22,701 --> 00:18:24,100
Didn't you know that?
249
00:18:31,877 --> 00:18:34,607
GEORGE: Love of God, Joe,
what have you done to us?
250
00:18:36,215 --> 00:18:39,673
I picked up every piece
of paper in the man's suite.
251
00:18:39,751 --> 00:18:43,482
Somewhere in these scraps, I'll find
his supplier and be my own middleman.
252
00:18:44,022 --> 00:18:45,580
What supplier?
253
00:18:45,958 --> 00:18:48,927
According to you, Pauley was
gonna steal our money and run.
254
00:18:49,895 --> 00:18:51,487
This time he became greedy.
255
00:18:52,865 --> 00:18:54,799
But he served
our friends before.
256
00:18:56,668 --> 00:18:58,192
Where the hell do you think
he gets his guns?
257
00:18:58,270 --> 00:19:01,899
Makes them in a cellar with Santa's elves?
Oh, George.
258
00:19:01,974 --> 00:19:03,999
Somewhere there's a supplier.
259
00:19:04,543 --> 00:19:06,170
How will you
introduce yourself?
260
00:19:06,879 --> 00:19:09,905
"I'm Devlin.
I'm the lad who shot your dealer."
261
00:19:10,516 --> 00:19:13,849
What the hell is he doing?
I'm writing my mother.
262
00:19:13,919 --> 00:19:16,444
Well, he can write her how
we'll all end up in prison.
263
00:19:16,522 --> 00:19:18,183
I want him back
in the brickyard.
264
00:19:18,857 --> 00:19:21,724
George, you're like the
gallant young knight
265
00:19:22,027 --> 00:19:25,656
who flung himself onto his horse and
went galloping off in all directions.
266
00:19:25,731 --> 00:19:26,720
(DOORBELL RINGING)
267
00:19:28,066 --> 00:19:29,226
Kerry.
268
00:19:35,440 --> 00:19:36,429
(SEAGULLS CAWING)
269
00:19:38,310 --> 00:19:39,868
Start with this, George.
270
00:19:40,279 --> 00:19:43,373
No one of us had anything to do
with this base crime of murder.
271
00:19:43,448 --> 00:19:46,417
It has nothing to do with us.
And if for the sake of argument
272
00:19:46,485 --> 00:19:48,817
someone known to you or me
273
00:19:48,887 --> 00:19:51,822
did take a hand
in punishing Vincent Pauley,
274
00:19:52,457 --> 00:19:54,687
there is no connection
for the police to turn up.
275
00:19:54,760 --> 00:19:56,785
Nothing ties the gunman
to the victim.
276
00:19:57,729 --> 00:19:59,287
No one ever saw them together.
277
00:20:00,332 --> 00:20:02,527
Only Vincent Pauley
knew his executioner.
278
00:20:05,270 --> 00:20:08,865
Pauley's dead.
And that's the end of it.
279
00:20:09,975 --> 00:20:11,499
There's a policeman
in the parlor.
280
00:20:28,260 --> 00:20:29,249
(PINBALL MACHINE RINGING)
281
00:20:40,372 --> 00:20:41,464
Excuse me.
282
00:20:42,608 --> 00:20:43,802
My name is Joe Devlin.
283
00:20:44,743 --> 00:20:46,438
Excuse me, sir.
284
00:20:47,112 --> 00:20:50,172
I couldn't resist
trying your pinball machine.
285
00:20:50,782 --> 00:20:54,843
I guess I tried a little too hard.
But that's an old problem with me, sir.
286
00:20:54,920 --> 00:20:58,913
The way I keep steering and
pushing and pulling at things,
287
00:20:59,358 --> 00:21:04,159
someday the whole sky is going to
light up and it's gonna say, "TILT."
288
00:21:05,831 --> 00:21:07,662
And that's gonna be
the end of the world.
289
00:21:08,467 --> 00:21:12,096
My name is Lieutenant Columbo,
sir, I'm with the police.
290
00:21:12,170 --> 00:21:13,467
Homicide.
291
00:21:13,538 --> 00:21:17,030
You wanted to see me, Lieutenant?
Oh, I've already seen you, sir.
292
00:21:17,976 --> 00:21:19,568
I mean,
I've seen you before.
293
00:21:20,312 --> 00:21:21,939
Your one-man show.
294
00:21:22,414 --> 00:21:25,178
Mrs. Columbo,
she insisted that we go.
295
00:21:25,250 --> 00:21:26,774
I'm gonna tell you
the truth.
296
00:21:27,686 --> 00:21:30,416
I'm not all that much
of a poetry fan.
297
00:21:31,456 --> 00:21:34,619
But the way that you held
that audience that night,
298
00:21:35,560 --> 00:21:39,553
Mr. Devlin, you could've
heard a pin drop.
299
00:21:40,432 --> 00:21:42,559
You were fantastic.
300
00:21:46,938 --> 00:21:49,964
Oh, Mr. O'Connell.
This is Lieutenant Columbo.
301
00:21:50,709 --> 00:21:53,940
And the young man is Kerry Malone,
late of the Emerald Isle.
302
00:21:54,012 --> 00:21:58,312
If you're here about the parking
ticket, Lieutenant, I'll come quietly.
303
00:21:58,383 --> 00:22:01,716
Right, sir.
That's what everybody says.
304
00:22:01,787 --> 00:22:04,449
Well, in that case,
I'll escape while I can.
305
00:22:04,523 --> 00:22:05,717
Joe.
306
00:22:10,195 --> 00:22:13,562
Kerry, I left a bit of a
mess out there on the table,
307
00:22:13,632 --> 00:22:15,099
perhaps you could
clean it up.
308
00:22:16,368 --> 00:22:17,357
I will.
309
00:22:19,204 --> 00:22:22,571
Well, now.
How can I help you, Lieutenant?
310
00:22:22,641 --> 00:22:26,407
Well, it has to do
with a man named Pauley.
311
00:22:26,478 --> 00:22:28,469
Vincent Pauley.
312
00:22:29,081 --> 00:22:31,174
I believe
you knew him, sir.
313
00:22:31,249 --> 00:22:32,238
Pauley?
314
00:22:33,318 --> 00:22:34,876
The name isn't familiar.
315
00:22:37,255 --> 00:22:40,554
Care to try your luck again, Lieutenant?
Oh, thank you very much, sir.
316
00:22:41,159 --> 00:22:42,490
This is a real
treat for me.
317
00:22:42,561 --> 00:22:47,021
Carries me right back
to my corner candy store.
318
00:22:47,499 --> 00:22:48,591
(BALL DROPPING)
319
00:22:49,267 --> 00:22:53,795
I could've sworn that you and Mr.
Pauley were acquaintances.
320
00:22:54,439 --> 00:22:55,963
You never met him?
321
00:22:57,075 --> 00:22:59,873
Should I have met him?
Oh, I forgot to say, sir.
322
00:22:59,945 --> 00:23:03,676
He was shot to death last
night in his hotel room, sir.
323
00:23:04,716 --> 00:23:06,047
My goodness.
324
00:23:06,651 --> 00:23:10,485
We haven't been able to find out much
about him, sir. Except for this.
325
00:23:10,555 --> 00:23:13,581
You see this, sir?
326
00:23:13,658 --> 00:23:15,888
It's your book,
Up from Ignorance.
327
00:23:15,961 --> 00:23:18,156
Well, certainly,
I'd recognize it anywhere.
328
00:23:18,230 --> 00:23:21,757
We found this book, sir, in Mr.
Pauley's top coat pocket.
329
00:23:21,833 --> 00:23:24,393
And right here, sir,
in the fly leaf,
330
00:23:24,469 --> 00:23:26,403
you see this, sir?
331
00:23:27,472 --> 00:23:32,307
That's where you signed his book.
"To Vincent Pauley, all the best, Joe Devlin."
332
00:23:34,646 --> 00:23:37,809
I thought you certainly
must've known him, sir.
333
00:23:42,754 --> 00:23:43,846
(PINBALL DROPPING)
334
00:23:45,390 --> 00:23:47,688
It's all in the touch,
isn't it, sir?
335
00:23:49,661 --> 00:23:50,719
Oh, yes.
336
00:23:52,330 --> 00:23:54,230
The secret is in a fine hand.
337
00:23:55,267 --> 00:23:59,601
I'm sorry, Lieutenant.
I signed thousands of these in the last month.
338
00:24:00,839 --> 00:24:03,569
New York, Chicago,
San Francisco.
339
00:24:03,642 --> 00:24:06,975
This particular book, sir, comes
from Chandler's bookstore
340
00:24:07,045 --> 00:24:08,569
right here
in Los Angeles.
341
00:24:08,980 --> 00:24:11,312
Well, I was signing
at Chandler's last week.
342
00:24:11,850 --> 00:24:14,045
But I don't recall
your Mr. Pauley.
343
00:24:14,653 --> 00:24:17,053
Well, there's this,
too, sir.
344
00:24:17,122 --> 00:24:20,649
He wrote something right here, on
the top of the same page, sir.
345
00:24:21,760 --> 00:24:24,627
We checked the handwriting
with the hotel registry.
346
00:24:24,696 --> 00:24:27,164
You see this, sir?
347
00:24:27,232 --> 00:24:29,427
He wrote these words.
348
00:24:29,501 --> 00:24:31,162
"Ourselves Alone."
349
00:24:33,305 --> 00:24:36,570
What do you think that means, sir?
I don't remember this.
350
00:24:37,342 --> 00:24:39,606
That certainly
is a disappointment, sir.
351
00:24:42,481 --> 00:24:44,073
He must've
written it in later.
352
00:24:44,983 --> 00:24:47,178
It doesn't give us
much to go on.
353
00:24:48,420 --> 00:24:49,978
Oh, dear.
354
00:24:51,223 --> 00:24:53,157
Well, I guess
I'll be running along, sir.
355
00:24:57,762 --> 00:24:59,161
Oh, look at that, sir.
356
00:25:00,799 --> 00:25:02,323
It looks as if
you've beaten me.
357
00:25:02,767 --> 00:25:05,031
It's all a matter of luck,
Lieutenant.
358
00:25:05,637 --> 00:25:09,334
Oh, I doubt that you depend
upon luck, sir.
359
00:25:10,642 --> 00:25:12,200
You're not that kind of man.
360
00:25:18,683 --> 00:25:20,344
You know,
that's terrific.
361
00:25:21,253 --> 00:25:23,744
Pinball machine, right
here in your living room.
362
00:25:27,592 --> 00:25:28,718
No,
363
00:25:30,128 --> 00:25:31,891
she'd never
go for it, sir.
364
00:25:34,799 --> 00:25:37,393
Goodbye, Lieutenant.
Goodbye, sir.
365
00:25:47,212 --> 00:25:48,201
(DOOR CLOSING)
366
00:25:51,883 --> 00:25:52,872
(PLAYING PINBALL)
367
00:25:59,457 --> 00:26:02,187
You bloody fool.
368
00:27:12,364 --> 00:27:14,855
I didn't quite understand
that last part, ma'am.
369
00:27:14,933 --> 00:27:17,163
I was wondering
how you liked it.
370
00:27:17,235 --> 00:27:19,829
Oh, well, to tell you the truth, I
haven't had a chance to read it yet.
371
00:27:19,904 --> 00:27:22,532
It's a smasher.
Especially if you're Irish.
372
00:27:22,607 --> 00:27:24,871
Well, my name, ma'am,
is Columbo.
373
00:27:25,577 --> 00:27:28,137
Lieutenant.
I'm with the police.
374
00:27:29,114 --> 00:27:32,083
I'm wondering, ma'am,
if you can recall
375
00:27:32,651 --> 00:27:35,552
seeing the man
that's in this photo.
376
00:27:36,788 --> 00:27:40,781
He was here in this shop last week when Mr.
Devlin was signing his books.
377
00:27:42,994 --> 00:27:46,623
Looks like he's asleep.
Yes, ma'am. You could say that.
378
00:27:47,565 --> 00:27:50,227
This is the book
that he bought that day.
379
00:27:51,002 --> 00:27:53,436
And Mr. Devlin inscribed it.
380
00:27:55,707 --> 00:27:57,231
I don't remember him.
381
00:27:58,043 --> 00:27:59,806
I'll ask the other clerks.
382
00:27:59,878 --> 00:28:01,869
Well, thank you, ma'am,
that would be very helpful.
383
00:28:04,616 --> 00:28:05,605
(TELEPHONE RINGING)
384
00:29:08,279 --> 00:29:12,215
Sorry, Lieutenant. No Luck.
No one remembers him.
385
00:29:12,517 --> 00:29:14,314
Well, thanks just
the same, ma'am.
386
00:29:15,019 --> 00:29:18,113
Would you like me to have that
wrapped for you, Lieutenant?
387
00:29:18,189 --> 00:29:20,282
Just browsing, ma'am.
388
00:29:20,358 --> 00:29:22,849
$55 for a book?
389
00:29:23,194 --> 00:29:25,628
I could have
my car fixed for that.
390
00:29:26,231 --> 00:29:28,893
That's a very expensive
book, ma'am.
391
00:29:28,967 --> 00:29:31,094
Not if you enjoy erotic art.
392
00:29:32,170 --> 00:29:36,470
Well, I'm not sure my wife
would go for it, ma'am.
393
00:29:36,541 --> 00:29:38,839
Your wife might
just surprise you.
394
00:29:38,910 --> 00:29:41,435
That's a fact ma'am.
She usually does,
395
00:29:41,679 --> 00:29:43,476
but not $55 worth.
396
00:29:44,449 --> 00:29:47,009
Sinn Fein, Lieutenant.
Ma'am?
397
00:29:47,085 --> 00:29:50,077
Sinn Fein. It's Gaelic for what's
written in the front of your book.
398
00:29:50,155 --> 00:29:52,055
Mr. Devlin's book?
Mmm-hmm.
399
00:29:52,624 --> 00:29:55,184
It's Gaelic
for "Ourselves Alone."
400
00:29:55,260 --> 00:29:57,285
It's the battle cry
of the Irish Rebellion.
401
00:29:57,962 --> 00:30:01,193
"Ourselves Alone?"
Is that what that means?
402
00:30:01,666 --> 00:30:03,964
That's what that's meant
for 70 years.
403
00:30:04,035 --> 00:30:06,003
They're still shooting guns
over there.
404
00:30:07,105 --> 00:30:09,073
Sinn Fein.
405
00:30:12,377 --> 00:30:13,537
Goodbye, ma'am.
406
00:31:59,817 --> 00:32:00,841
(DOOR OPENING)
407
00:32:06,257 --> 00:32:08,919
Lieutenant.
Lieutenant Columbo.
408
00:32:11,062 --> 00:32:13,223
Is this the latest
scientific method?
409
00:32:13,998 --> 00:32:16,967
Only when we're not
expecting company, sir.
410
00:32:17,335 --> 00:32:20,168
I didn't think we'd be seeing
each other so soon.
411
00:32:20,238 --> 00:32:23,503
That's not a complaint, sir.
I'm very pleased.
412
00:32:23,574 --> 00:32:25,098
As am I, Lieutenant.
413
00:32:25,176 --> 00:32:27,701
I believe I may be
of some assistance.
414
00:32:27,946 --> 00:32:29,743
I see you've been
reading my book.
415
00:32:29,847 --> 00:32:33,214
Up to the part where you escape from the
English prison and come to America.
416
00:32:33,284 --> 00:32:35,878
It's really fascinating, sir.
Well, as it turns out,
417
00:32:35,954 --> 00:32:40,721
the most fascinating thing of all, is these
two words written by your Mr. Pauley.
418
00:32:40,792 --> 00:32:42,817
"Ourselves Alone."
419
00:32:43,695 --> 00:32:45,185
I remember them now.
420
00:32:45,263 --> 00:32:48,289
I remember they were already here
when he gave me the book to sign.
421
00:32:48,366 --> 00:32:49,731
I'll be a monkey's uncle.
422
00:32:49,801 --> 00:32:53,794
You know, sir, that is exactly
the same thought that I had.
423
00:32:55,406 --> 00:32:58,102
Because when you wrote there,
Mr. Devlin,
424
00:32:58,943 --> 00:33:02,709
you wrote over the words "Ourselves Alone.
" You see that?
425
00:33:03,381 --> 00:33:07,477
So, those words, "Ourselves Alone
," they had to be written first.
426
00:33:08,586 --> 00:33:10,679
And those two words
427
00:33:10,755 --> 00:33:14,020
just staring up at you
from a blank page,
428
00:33:14,258 --> 00:33:16,624
that's why I wondered
why you didn't notice them.
429
00:33:16,694 --> 00:33:18,594
I thought it was strange
at the time.
430
00:33:19,397 --> 00:33:22,594
But not nearly as strange as a policeman
knocking on my front door making enquiries
431
00:33:22,667 --> 00:33:25,101
about a murder. I'm afraid the
shock must've addled my memory.
432
00:33:25,169 --> 00:33:27,694
Oh, don't mention it, sir.
I understand.
433
00:33:28,306 --> 00:33:32,572
Lord knows, I know how
confused people can get
434
00:33:32,643 --> 00:33:35,134
when the police come around
and start asking questions.
435
00:33:37,048 --> 00:33:38,777
But to tell you
the truth, sir.
436
00:33:38,850 --> 00:33:42,445
I've been asking myself a lot of questions
about some of the things in this room
437
00:33:42,520 --> 00:33:46,251
and I don't mind telling you,
I'm very, very confused.
438
00:33:46,324 --> 00:33:48,417
Someone with
a mind like yours,
439
00:33:49,127 --> 00:33:53,325
a creative person with a
superior, logical brain,
440
00:33:54,132 --> 00:33:56,760
do you think you could give
me a moment to help me, sir?
441
00:33:56,834 --> 00:33:59,302
You put a poor poet out
of his depth, Lieutenant.
442
00:33:59,370 --> 00:34:01,770
Well, just consider this, sir.
443
00:34:03,274 --> 00:34:05,902
We found this whisky bottle
right here.
444
00:34:07,111 --> 00:34:10,046
Right next
to Mr. Pauley's body.
445
00:34:10,415 --> 00:34:12,383
But there's where it spilled.
446
00:34:16,721 --> 00:34:18,655
You see the stains, sir?
Yes.
447
00:34:20,758 --> 00:34:23,249
Whiskey.
The bottle must've been here.
448
00:34:25,396 --> 00:34:27,330
On the desk.
449
00:34:27,865 --> 00:34:29,127
Right over the stain.
450
00:34:30,134 --> 00:34:33,592
The way I see it,
when Mr. Pauley got shot,
451
00:34:35,706 --> 00:34:38,504
he knocked the bottle
to the floor
452
00:34:38,576 --> 00:34:39,770
and it spilled out.
453
00:34:42,680 --> 00:34:45,171
I'm afraid I'm missing
our problem, Lieutenant.
454
00:34:45,283 --> 00:34:47,080
The problem is
455
00:34:47,151 --> 00:34:49,619
how did the bottle
get from here...
456
00:34:56,294 --> 00:34:57,283
to here?
457
00:34:58,663 --> 00:34:59,960
And why?
458
00:35:00,832 --> 00:35:04,290
I find that very interesting.
Do you find that interesting, sir?
459
00:35:05,403 --> 00:35:07,928
Sounds a bit dreary to me.
Is it important?
460
00:35:08,940 --> 00:35:12,569
Well, sir, the bottle didn't fly
around the room on its own.
461
00:35:14,512 --> 00:35:16,309
There's gotta be a reason.
462
00:35:16,380 --> 00:35:19,315
I plead poverty of invention.
I haven't a clue.
463
00:35:20,184 --> 00:35:23,745
You must never make a mistake of
confusing Irish blarney with logic.
464
00:35:23,821 --> 00:35:26,221
Well, sir, let's put
that aside for a moment.
465
00:35:26,290 --> 00:35:27,951
I got another one for you.
466
00:35:31,596 --> 00:35:33,291
I got it here someplace.
467
00:35:33,364 --> 00:35:35,958
Have you considered motive
for Mr. Pauley's murder?
468
00:35:36,033 --> 00:35:38,968
Well, it turns out
that's another problem, sir.
469
00:35:39,637 --> 00:35:43,539
This is Mr. Pauley's briefcase.
A briefcase for carrying papers.
470
00:35:44,041 --> 00:35:46,373
Only we can't find
any papers in the room.
471
00:35:46,444 --> 00:35:48,241
Not a single shred, sir.
472
00:35:48,312 --> 00:35:50,109
Not even in his wallet.
473
00:35:50,381 --> 00:35:53,248
Not in his jacket pocket.
Not in the desk.
474
00:35:53,918 --> 00:35:54,907
Unusual.
475
00:35:55,820 --> 00:35:58,687
But we found his money and his
credit cards all over the floor.
476
00:35:58,756 --> 00:36:01,281
So the motive
certainly wasn't robbery.
477
00:36:01,759 --> 00:36:04,023
At least,
not your ordinary robbery.
478
00:36:04,095 --> 00:36:06,393
Incredible the way you piece
these things together.
479
00:36:06,464 --> 00:36:09,399
Well, we're just scratching
the surface, sir.
480
00:36:09,767 --> 00:36:12,099
Here's something else
the killer might have taken.
481
00:36:12,170 --> 00:36:14,502
If it was just
a robbery, that is.
482
00:36:15,039 --> 00:36:18,270
The maid said this case
belonged to Mr. Pauley.
483
00:36:19,310 --> 00:36:23,178
Good lord. A very warlike
gentleman, your Mr. Pauley.
484
00:36:23,881 --> 00:36:26,247
That's another thing, sir.
485
00:36:27,985 --> 00:36:30,385
The victim was killed
with his own gun.
486
00:36:31,923 --> 00:36:34,118
Better and better.
How do you know that?
487
00:36:34,192 --> 00:36:36,251
We found the gun
right here, sir.
488
00:36:36,327 --> 00:36:38,192
The boys have it
down at the lab.
489
00:36:38,262 --> 00:36:40,526
Then the killer
came into the room,
490
00:36:40,598 --> 00:36:42,156
took a gun
from this case.
491
00:36:42,233 --> 00:36:45,134
Your Mr. Pauley hears the
breathless beat of angel's wings,
492
00:36:45,203 --> 00:36:47,330
as a drunken Irishman
once wrote.
493
00:36:47,405 --> 00:36:50,238
And the assassin replaces
the gun in the case. Hooray!
494
00:36:51,042 --> 00:36:53,670
No connection
to the murder weapon!
495
00:36:53,744 --> 00:36:57,043
Well, it could've happened
that way, sir, very easily.
496
00:36:57,114 --> 00:36:58,672
But not necessarily.
497
00:36:59,717 --> 00:37:03,050
The killer might have already had Mr.
Pauley's gun in his pocket
498
00:37:03,120 --> 00:37:04,985
when he came
here last night.
499
00:37:05,056 --> 00:37:08,514
I mean, we have to allow for
that logical possibility, sir.
500
00:37:08,593 --> 00:37:10,584
Because they did
know each other.
501
00:37:11,162 --> 00:37:14,063
Lieutenant, you're a fountain
of delightful surprises.
502
00:37:14,799 --> 00:37:17,597
How can you be sure the
victim knew the murderer?
503
00:37:17,702 --> 00:37:19,863
Well, it's that
bottle again, sir.
504
00:37:24,342 --> 00:37:26,902
Full's Irish Dew,
you see?
505
00:37:28,379 --> 00:37:30,244
Now, according
to the hotel,
506
00:37:30,781 --> 00:37:34,547
when Mr. Pauley couldn't get that
particular brand from room service,
507
00:37:34,619 --> 00:37:35,984
he sent out for it.
508
00:37:36,053 --> 00:37:40,114
And since he didn't drink himself, he must've
ordered the bottle for somebody, sir.
509
00:37:42,326 --> 00:37:45,853
For the killer.
Was this the room of an ascetic?
510
00:37:45,930 --> 00:37:47,261
Or was it
the house of the Devil?
511
00:37:47,331 --> 00:37:49,026
A man who didn't drink,
you say?
512
00:37:49,100 --> 00:37:51,159
He was a diabetic, sir.
513
00:37:52,470 --> 00:37:55,962
We found this medical
alert bracelet on his wrist.
514
00:37:58,309 --> 00:38:00,436
I'll be a son of a gun.
515
00:38:05,383 --> 00:38:08,216
Here's what I've been
looking for all the time.
516
00:38:08,286 --> 00:38:11,221
Here's where I'm really
going to need your logic, sir.
517
00:38:14,225 --> 00:38:15,886
"LAP 2-1-3."
518
00:38:17,461 --> 00:38:19,088
What does that
mean to you, sir?
519
00:38:20,931 --> 00:38:22,922
That's Mr. Pauley's
handwriting.
520
00:38:24,268 --> 00:38:27,396
L-A-P, 2-1-3.
521
00:38:28,072 --> 00:38:30,632
Well, I said "LAP,"
but I suppose.
522
00:38:31,242 --> 00:38:33,733
"L-A-P" could stand
for something, too.
523
00:38:33,811 --> 00:38:36,211
Could you give me a wee bit
of background, Lieutenant?
524
00:38:36,480 --> 00:38:38,004
Oh, right, sir.
Sorry.
525
00:38:38,549 --> 00:38:40,915
If you'll just step into
the bedroom for a minute.
526
00:38:44,522 --> 00:38:45,887
(COLUMBO WHISTLING
THIS OLD MAN)
527
00:38:53,831 --> 00:38:56,766
I found it tucked
right under this lamp, sir.
528
00:38:57,835 --> 00:38:59,302
Just stuck there.
529
00:39:00,137 --> 00:39:04,597
"L-A-P, 2-1-3." You think it has some
special significance, Lieutenant?
530
00:39:04,675 --> 00:39:08,236
Well, it occurred to me that maybe this
is what the killer was looking for.
531
00:39:08,412 --> 00:39:09,902
What an interesting point.
532
00:39:11,682 --> 00:39:15,448
Let's see what we can fetch up
from the dim, gray bog.
533
00:39:18,622 --> 00:39:20,783
"L-A-P."
534
00:39:22,760 --> 00:39:26,719
LA 213. That's the telephone
area code for Los Angeles.
535
00:39:26,797 --> 00:39:28,594
But then you have
your "P," sir.
536
00:39:29,033 --> 00:39:30,022
Yes, of course.
537
00:39:30,101 --> 00:39:33,366
Why would anyone in Los Angeles,
write down the telephone area code.
538
00:39:33,437 --> 00:39:35,769
When it's written right here
on the phone, sir.
539
00:39:36,307 --> 00:39:38,468
"L-A-P."
540
00:39:38,542 --> 00:39:40,772
Somebody's initials,
Lieutenant?
541
00:39:40,845 --> 00:39:43,075
But then you have
your "2-1-3", sir.
542
00:39:43,814 --> 00:39:45,475
A safety deposit box number.
543
00:39:47,852 --> 00:39:49,820
I'm gonna write that down.
544
00:39:51,389 --> 00:39:52,754
"P."
545
00:39:52,823 --> 00:39:55,018
For police,
a police badge number?
546
00:39:55,226 --> 00:39:57,717
Another good one.
A personal license plate.
547
00:39:57,895 --> 00:40:00,796
Terrific. A code number
for a club membership?
548
00:40:00,865 --> 00:40:02,594
You're fantastic, sir.
549
00:40:02,666 --> 00:40:04,998
A postal code
outside the United States.
550
00:40:07,104 --> 00:40:08,696
Well, I don't know
about that one, sir.
551
00:40:09,607 --> 00:40:11,472
The mind flags,
temporary exhaustion.
552
00:40:13,677 --> 00:40:15,144
Deprivation of nourishment.
553
00:40:17,915 --> 00:40:19,644
Will you be my guest at lunch,
Lieutenant?
554
00:40:19,717 --> 00:40:22,049
I was just
about to ask you, sir.
555
00:40:31,595 --> 00:40:35,087
DEVLIN: This is for what I learnt
at The Rose and Thistle in Donegal.
556
00:40:36,567 --> 00:40:39,365
This is for the Old Celt,
Londonderry.
557
00:40:41,772 --> 00:40:44,764
This one's for the Royal Crown
in Belfast.
558
00:40:48,412 --> 00:40:50,471
You've got your work cut
out for you, Lieutenant.
559
00:40:50,548 --> 00:40:52,209
What do I need, sir?
560
00:40:52,883 --> 00:40:54,680
Sixty-six to get out.
561
00:40:56,987 --> 00:41:00,445
This is for taking on an
Irishman in his own backyard.
562
00:41:05,329 --> 00:41:08,526
This is for being an
Italian in an Irish pub.
563
00:41:13,971 --> 00:41:15,404
Hold this.
564
00:41:17,608 --> 00:41:22,375
And this is for the sainted
memory of Sergeant Gilhooley.
565
00:41:26,484 --> 00:41:27,576
(PEOPLE CHEERING)
566
00:41:27,852 --> 00:41:30,343
Great shakes in Ireland,
you did it!
567
00:41:32,122 --> 00:41:34,352
Well, I got lucky again, sir.
568
00:41:37,495 --> 00:41:38,655
I'm proud of you.
569
00:41:38,729 --> 00:41:42,096
Who is Sergeant Gilhooley anyway?
I might want to pray to him myself sometime.
570
00:41:42,166 --> 00:41:45,761
He was a desk sergeant back in the 12th
precinct, taught me how to play darts.
571
00:41:45,836 --> 00:41:48,896
Well, haven't I been taken for
a stroll through the woods.
572
00:41:48,973 --> 00:41:50,565
And by a policeman,
into the bargain.
573
00:41:50,641 --> 00:41:52,700
We're not that bad, sir,
when you get to know us.
574
00:41:52,776 --> 00:41:55,836
Oh, I'm well acquainted
with the police, Lieutenant.
575
00:41:56,046 --> 00:41:58,913
A penniless lad scooting through
the streets of New York.
576
00:41:58,983 --> 00:42:02,976
You had to have a touch of rascality
in order to survive in those days.
577
00:42:03,053 --> 00:42:05,783
You had to be quick of wit
and fleet of foot.
578
00:42:05,856 --> 00:42:07,687
You had to do without a coat.
579
00:42:08,692 --> 00:42:12,526
And tell yourself that an aching
belly was as natural as the shivers.
580
00:42:14,198 --> 00:42:17,861
Most of all, you had to have
a keen eye for the police.
581
00:42:21,272 --> 00:42:22,864
So, you see, Lieutenant.
582
00:42:23,474 --> 00:42:26,534
Even today, when I spot a
gentleman of your persuasion,
583
00:42:26,610 --> 00:42:28,737
my instinct is to flee.
584
00:42:29,280 --> 00:42:33,410
Well, if you don't mind, sir, I'm going
to take that as a very high compliment.
585
00:42:33,484 --> 00:42:34,951
(DEVLIN LAUGHS)
586
00:42:36,987 --> 00:42:38,352
Sinn Fein, sir.
587
00:42:41,759 --> 00:42:44,785
Ah? You're a revolutionary.
588
00:42:45,296 --> 00:42:47,355
(IRISH MUSIC PLAYING)
589
00:42:48,599 --> 00:42:52,228
For those of our years and intelligence,
that can be a risky undertaking.
590
00:42:52,303 --> 00:42:54,863
Well, you've outgrown
all that, sir.
591
00:42:54,939 --> 00:42:57,464
The war against the English
and all.
592
00:42:57,541 --> 00:43:00,772
Some of my best sweaters
are English, Lieutenant.
593
00:43:01,912 --> 00:43:04,904
We learn, as a drunken
Irishman once wrote,
594
00:43:04,982 --> 00:43:08,247
to seek the unstained
pastures of peace.
595
00:43:08,652 --> 00:43:10,381
You know what I think, sir.
596
00:43:10,888 --> 00:43:12,549
I think the same fellow
who wrote that
597
00:43:12,623 --> 00:43:15,990
wrote about the breathless
beat of angel's wings.
598
00:43:19,129 --> 00:43:21,529
Sinn Fein, that's Gaelic,
isn't it, sir?
599
00:43:22,199 --> 00:43:23,996
How would you translate that?
600
00:43:24,301 --> 00:43:25,290
"We, us."
601
00:43:26,403 --> 00:43:28,837
"Those who stand by themselves.
" Something like that.
602
00:43:29,106 --> 00:43:30,698
"Ourselves Alone," sir?
603
00:43:31,875 --> 00:43:33,775
Yes, even better.
604
00:43:34,311 --> 00:43:37,940
But when Mr. Pauley wrote those
words in your book, sir,
605
00:43:39,149 --> 00:43:41,947
you said you thought
it was very strange.
606
00:43:42,353 --> 00:43:44,218
You misunderstood me,
Lieutenant.
607
00:43:44,288 --> 00:43:47,485
I meant, I didn't know why
he wrote "Ourselves Alone."
608
00:43:48,525 --> 00:43:50,117
I suppose in retrospect,
609
00:43:50,194 --> 00:43:53,561
it was an Irish salutation to an
Irish book-writer, that's all.
610
00:43:54,331 --> 00:43:56,196
Well, that certainly
would explain it, sir.
611
00:43:56,734 --> 00:43:58,861
Ah, Mr. Devlin,
your bottle, sir.
612
00:43:59,470 --> 00:44:00,869
Drink hearty.
613
00:44:01,005 --> 00:44:01,994
Not today, Joan.
614
00:44:03,273 --> 00:44:06,333
Well, how do you
like that, sir.
615
00:44:06,710 --> 00:44:08,541
Full's Irish Dew.
616
00:44:09,380 --> 00:44:11,644
That's the same thing
Mr. Pauley had.
617
00:44:12,816 --> 00:44:14,340
It is that.
618
00:44:14,852 --> 00:44:16,513
Japan sends televisions.
619
00:44:16,587 --> 00:44:19,055
Ireland sends whiskey.
Do you care for a nip?
620
00:44:19,456 --> 00:44:21,549
No, thank you
very much, sir.
621
00:44:21,625 --> 00:44:24,423
As a matter of fact, I think
I better be running along.
622
00:44:26,463 --> 00:44:28,727
It's been
a terrific lunch, sir.
623
00:44:29,466 --> 00:44:31,331
It's been my pleasure,
Lieutenant.
624
00:44:32,202 --> 00:44:35,137
I'm sure we'll be seeing
each other again soon.
625
00:45:01,065 --> 00:45:02,896
The detective,
what did he want?
626
00:45:02,966 --> 00:45:04,433
What does anyone want, boy?
627
00:45:05,369 --> 00:45:07,337
A bit of cheer and comfort.
628
00:45:08,872 --> 00:45:11,272
This far and no farther.
629
00:45:18,248 --> 00:45:19,875
Well, what is it, lad?
630
00:45:20,250 --> 00:45:23,378
Well, after you left,
I was watching the telly,
631
00:45:23,454 --> 00:45:26,582
and I happened to glance
at Mr. Pauley's program log.
632
00:45:29,326 --> 00:45:31,055
Mr. Pauley's indeed.
633
00:45:32,429 --> 00:45:35,728
There's a phone number written
there on yesterday's page.
634
00:45:37,334 --> 00:45:39,199
And did you call
that phone number?
635
00:45:39,803 --> 00:45:41,236
I did, sir.
636
00:45:41,305 --> 00:45:44,468
It's a Mr. Jensen,
and I've got his address.
637
00:45:45,409 --> 00:45:48,344
You're a credit
to your mother, boy.
638
00:46:10,334 --> 00:46:11,631
Well, sir.
639
00:46:11,702 --> 00:46:14,296
You look like a man
ready for the good life.
640
00:46:14,371 --> 00:46:17,067
And how are you today, sir?
Excellent, thank you.
641
00:46:17,141 --> 00:46:19,268
My name is Devlin.
I'm looking for Mr. Jensen.
642
00:46:19,343 --> 00:46:22,506
One and only. You're in the
market for one of our beauties.
643
00:46:22,579 --> 00:46:24,638
I'm in the market,
so to speak.
644
00:46:24,715 --> 00:46:28,617
Mr. Pauley, Mr. Vincent Pauley
suggested I pay you a visit.
645
00:46:28,919 --> 00:46:30,079
No, the name
doesn't ring a bell.
646
00:46:30,420 --> 00:46:32,820
But we do have a passel
of customers here.
647
00:46:32,890 --> 00:46:36,053
The turnover, you would not
believe, brother Devlin.
648
00:46:36,126 --> 00:46:38,560
And that's because
our prices are right.
649
00:46:38,629 --> 00:46:42,258
You just look at this little model right here...
Another time, perhaps.
650
00:46:42,332 --> 00:46:45,358
Mr. Pauley was arranging
a purchase, I believe.
651
00:46:45,435 --> 00:46:47,460
Well, if it's an RV,
we've got it.
652
00:46:47,538 --> 00:46:50,268
We've got the largest
inventory west of Chicago.
653
00:46:50,340 --> 00:46:53,969
Super savings on every shape,
every make, every model.
654
00:46:54,044 --> 00:46:57,013
Perhaps Mr. Pauley was
negotiating with another dealer.
655
00:46:57,080 --> 00:46:58,138
Thank you, Mr. Jensen.
656
00:46:58,215 --> 00:46:59,682
Uh, uh...
657
00:47:00,651 --> 00:47:01,640
Yes, sir, uh...
658
00:47:01,819 --> 00:47:05,516
Now look, I'll tell you.
If you get a lower price from anybody
659
00:47:05,589 --> 00:47:07,580
I'm going to give you
one of these gorgeous hats.
660
00:47:07,658 --> 00:47:10,183
Yes, I will, sir.
And that goes for your friend, too, sir.
661
00:47:10,260 --> 00:47:13,593
It will be a pleasure
to do business with you.
662
00:47:20,003 --> 00:47:21,868
We're being counted on, Joe.
663
00:47:22,940 --> 00:47:24,737
Time's slipping away.
664
00:47:25,742 --> 00:47:28,734
I have never betrayed anyone
who counted on me.
665
00:47:28,812 --> 00:47:31,178
Don't turn me
into one of those.
666
00:47:31,248 --> 00:47:33,808
Right. Death before dishonor.
667
00:47:35,652 --> 00:47:37,449
Long life, Majesty.
668
00:47:38,622 --> 00:47:42,114
Unfortunately, they don't pass out
guns at the local supermarket.
669
00:47:42,593 --> 00:47:46,359
Maybe you could think it through without
a glass screwed into your fist.
670
00:47:46,430 --> 00:47:48,455
You and young Kerry
ought to get up an act.
671
00:47:48,532 --> 00:47:50,557
Hymn-singing
for the multitudes.
672
00:47:50,634 --> 00:47:53,535
George is right.
He's usually right.
673
00:47:53,604 --> 00:47:55,333
Drink when it's done with.
674
00:47:55,706 --> 00:47:57,970
Well then, why don't
I put the whole mess
675
00:47:58,041 --> 00:48:00,009
into the princeling's
manicured fingers?
676
00:48:01,078 --> 00:48:03,638
Might I remind you that your sole
contribution to this business
677
00:48:03,714 --> 00:48:06,012
has been safe cash
and a righteous tongue.
678
00:48:06,416 --> 00:48:09,442
But then, you've got such an executive
flair about you, Mr. O'Connell.
679
00:48:09,519 --> 00:48:11,919
Why don't you step into
this mess and clean it up?
680
00:48:12,990 --> 00:48:15,584
There's a policeman calling,
ma'am, to see you.
681
00:48:15,659 --> 00:48:16,648
Or Mr. O'Connell.
682
00:48:23,500 --> 00:48:24,489
(COLUMBO WHISTLING
THIS OLD MAN)
683
00:48:28,705 --> 00:48:31,503
Would this policeman
be Lieutenant Columbo?
684
00:48:33,777 --> 00:48:35,711
You, Mr. Devlin?
685
00:48:36,380 --> 00:48:39,008
Me, Lieutenant.
Thank you, Kerry.
686
00:48:39,082 --> 00:48:43,041
Well, this is certainly another
pleasant surprise, sir,
687
00:48:43,120 --> 00:48:45,145
the way we keep running
into each other.
688
00:48:45,422 --> 00:48:47,890
We just can't keep meeting
like this, Lieutenant.
689
00:48:48,025 --> 00:48:51,324
Gee, this is some house.
This is a remarkable room, sir.
690
00:48:51,395 --> 00:48:54,489
I mean, all this marble
and all this glass.
691
00:48:54,564 --> 00:48:57,465
The most beautiful parlor
I've ever seen.
692
00:48:57,534 --> 00:49:00,867
Well, it isn't exactly
a parlor, Lieutenant.
693
00:49:01,605 --> 00:49:04,574
But come and meet the lady
it was built for.
694
00:49:09,313 --> 00:49:13,181
May I present my friend, Kate O'Connell.
My friend, Lieutenant Columbo,
695
00:49:13,250 --> 00:49:17,016
who hangs about Irish pubs and
skins unsuspecting dart players.
696
00:49:17,087 --> 00:49:18,611
I believe you already know
of her son, George.
697
00:49:18,689 --> 00:49:20,953
Yes, I remember,
Mr. O'Connell.
698
00:49:21,024 --> 00:49:23,549
Thanks for seeing me, sir.
How do you do, ma'am?
699
00:49:23,627 --> 00:49:26,960
About that dart business,
all I had was a lucky throw.
700
00:49:28,532 --> 00:49:32,263
I certainly hope you'll forgive me
for barging in like this, ma'am.
701
00:49:32,336 --> 00:49:35,999
Anyone who can skin Joe Devlin is
welcome in the O'Connell home.
702
00:49:36,073 --> 00:49:37,597
Oh, thank you, ma'am.
703
00:49:44,448 --> 00:49:45,437
Something wrong?
704
00:49:48,585 --> 00:49:50,553
I didn't know
who I was dealing with.
705
00:49:50,620 --> 00:49:53,748
I mean, O'Connell's.
Is it this O'Connell's?
706
00:49:54,257 --> 00:49:56,122
O'Connell Industry?
707
00:49:57,060 --> 00:50:00,120
And this and this and this.
708
00:50:00,197 --> 00:50:01,824
My father built most of these.
709
00:50:02,232 --> 00:50:04,257
And you built the rest, sir.
710
00:50:04,868 --> 00:50:06,460
Look at this.
711
00:50:06,536 --> 00:50:11,303
Dams and buildings and docks
and skyscrapers.
712
00:50:11,375 --> 00:50:15,709
It's like the whole country was raised
right under the O'Connell flag.
713
00:50:16,079 --> 00:50:18,206
It's not a flag, Lieutenant.
714
00:50:18,615 --> 00:50:20,105
It's a company emblem.
715
00:50:20,584 --> 00:50:23,815
We're not quite royalty for
all of Joe's desperate jokes.
716
00:50:23,887 --> 00:50:26,822
You see?
The modesty of queens.
717
00:50:27,891 --> 00:50:29,654
How can we help you,
Lieutenant?
718
00:50:29,760 --> 00:50:31,819
Ah, well, ma'am,
Mr. O'Connell,
719
00:50:32,095 --> 00:50:33,119
what it's about,
720
00:50:33,563 --> 00:50:36,726
it's about the American
Friends for Northern Ireland.
721
00:50:36,800 --> 00:50:40,236
I understand you're both
on the board of directors.
722
00:50:40,303 --> 00:50:41,634
As am I,
Lieutenant.
723
00:50:45,042 --> 00:50:47,670
Yes, sir.
You seem to be here, too.
724
00:50:48,478 --> 00:50:52,073
As I understand it, you're
sort of a pacifist group?
725
00:50:52,149 --> 00:50:54,310
It's nothing so dramatic,
Lieutenant.
726
00:50:54,584 --> 00:50:58,179
We're Irish-Americans who deplore the
violence on both sides in Northern Ireland.
727
00:50:58,255 --> 00:51:02,191
So we've banded together to do
what we can for the victims.
728
00:51:02,259 --> 00:51:04,284
Why do you ask, Lieutenant?
729
00:51:04,361 --> 00:51:06,158
Did you want
to make a donation?
730
00:51:06,229 --> 00:51:09,494
I'm afraid it has to do with
a murder, Mrs. O'Connell.
731
00:51:10,100 --> 00:51:13,331
A man named Pauley
was found shot.
732
00:51:19,309 --> 00:51:20,833
Excuse me, ma'am.
733
00:51:21,945 --> 00:51:23,936
That's a continental stitch,
isn't it?
734
00:51:24,014 --> 00:51:26,005
You do needlepoint,
Lieutenant?
735
00:51:26,083 --> 00:51:27,812
Oh, no, not me, ma'am.
736
00:51:27,884 --> 00:51:29,943
My nephew's
the needlepointer.
737
00:51:30,020 --> 00:51:33,922
It seems to relax him before he goes
into those weightlifting contests.
738
00:51:35,892 --> 00:51:37,257
Excuse me, ma'am.
739
00:51:40,063 --> 00:51:41,052
Ah, yes.
740
00:51:41,798 --> 00:51:45,666
That's a basket weave stitch you've got
mixed in there, am I right, ma'am?
741
00:51:46,369 --> 00:51:47,836
Right again,
Lieutenant.
742
00:51:49,706 --> 00:51:51,537
You mentioned
Mr. Pauley.
743
00:51:53,343 --> 00:51:56,107
Did I tell you, sir?
Maybe I forgot.
744
00:51:57,380 --> 00:52:00,247
Did I mention that he was
an illicit arms dealer?
745
00:52:01,852 --> 00:52:04,013
That would account
for the gun case.
746
00:52:04,087 --> 00:52:06,078
The boys at the FBI,
747
00:52:06,156 --> 00:52:09,125
they got a file on him
that would choke a horse.
748
00:52:10,594 --> 00:52:12,619
But this man,
Pauley, ma'am,
749
00:52:13,430 --> 00:52:16,160
he was found murdered
a few days ago.
750
00:52:17,167 --> 00:52:19,795
Forgive me, ma'am for being
indelicate like that.
751
00:52:20,570 --> 00:52:25,166
But you know, all the years that
I've been doing this kind of work,
752
00:52:27,110 --> 00:52:29,635
I still don't know how
to make it sound inoffensive
753
00:52:29,713 --> 00:52:31,340
when one person kills another.
754
00:52:32,215 --> 00:52:35,275
You say this man was
in the weapons business?
755
00:52:35,352 --> 00:52:37,217
Not only that, sir.
756
00:52:37,287 --> 00:52:40,279
He has deals sending arms
to Northern Ireland.
757
00:52:41,391 --> 00:52:43,757
Guns bought right here
in this country, ma'am.
758
00:52:44,427 --> 00:52:46,224
More blood and death.
759
00:52:46,730 --> 00:52:50,598
So, while you folks are raising money
to help some of the victims over there,
760
00:52:51,234 --> 00:52:54,965
it looks like there's other people raising
money for guns for the terrorists.
761
00:52:55,605 --> 00:52:58,073
You mean here?
In southern California?
762
00:52:58,141 --> 00:53:00,701
That's what the boys
in the FBI think.
763
00:53:02,712 --> 00:53:06,443
I thought maybe you folks might have
heard about this gun-running business.
764
00:53:06,983 --> 00:53:10,111
About the kind of element who could
have been dealing with Mr. Pauley.
765
00:53:10,954 --> 00:53:14,754
It's just a long shot, ma'am.
But we have to check it all out.
766
00:53:15,859 --> 00:53:20,728
The murderer just might have been
one of those Irish gun-runners.
767
00:53:21,097 --> 00:53:23,998
They've killed so many,
I suppose one more or less
768
00:53:24,067 --> 00:53:26,058
wouldn't make that much
difference to them.
769
00:53:27,204 --> 00:53:29,434
George, you could
have a look around.
770
00:53:29,506 --> 00:53:31,406
That's all I ask, ma'am.
771
00:53:31,474 --> 00:53:33,874
We'll see what we can find
out for you, Lieutenant.
772
00:53:36,913 --> 00:53:38,608
You can count on us,
Lieutenant.
773
00:53:39,049 --> 00:53:42,246
Mrs. O'Connell isn't one to
betray her responsibilities.
774
00:53:42,319 --> 00:53:46,016
Are you, Kate?
Will you show the lieutenant out, Joe?
775
00:53:46,089 --> 00:53:48,785
I can find my own way.
Thanks again, ma'am.
776
00:53:48,858 --> 00:53:52,487
Mr. O'Connell. Mr. Devlin.
We'll stay in touch.
777
00:53:58,001 --> 00:53:59,935
We'll all stay in touch.
778
00:54:04,441 --> 00:54:07,103
It seems you've struck
up a fine friendship, Joe.
779
00:54:09,579 --> 00:54:11,570
Oh, by the way, sir.
780
00:54:12,182 --> 00:54:14,082
I've come up
with another one.
781
00:54:14,150 --> 00:54:17,745
Another what?
"L-A-P 2-1-3."
782
00:54:17,821 --> 00:54:19,288
An address, sir.
783
00:54:19,356 --> 00:54:22,723
What do you think
of 213 Los Angeles Place.
784
00:54:22,792 --> 00:54:24,419
Well done, Lieutenant.
785
00:54:24,494 --> 00:54:27,156
I got somebody checking
it out right now.
786
00:54:34,170 --> 00:54:35,899
A fine friend, indeed.
787
00:54:49,085 --> 00:54:50,177
Ourselves Alone.
788
00:55:25,255 --> 00:55:26,449
Mr. Brandon.
789
00:55:27,157 --> 00:55:29,955
I can get my hands
on some M16's.
790
00:55:30,026 --> 00:55:31,550
I prefer a smaller weapon.
791
00:55:31,628 --> 00:55:33,892
I'm just telling you
what I've got.
792
00:55:33,963 --> 00:55:37,364
Fifty M16's. Maybe 60.
793
00:55:37,434 --> 00:55:38,901
Not enough.
794
00:55:38,968 --> 00:55:41,232
Like I said, I'm telling
you what I've got.
795
00:55:41,938 --> 00:55:43,929
Thank you for telling me
what you've got.
796
00:55:44,007 --> 00:55:46,134
Go to hell, Mr. Devlin.
797
00:56:13,503 --> 00:56:15,994
DEVLIN: In actual fact, I'm
looking for a mutual friend.
798
00:56:16,072 --> 00:56:18,336
A gentleman by
the name of Proctor.
799
00:56:18,975 --> 00:56:20,499
What's going down?
800
00:56:20,777 --> 00:56:24,406
The world,
in terminal descent.
801
00:56:26,216 --> 00:56:29,515
We were in touch a year or two back, Mr.
Proctor and myself.
802
00:56:30,520 --> 00:56:33,148
I thought we might
renew our acquaintance.
803
00:56:33,223 --> 00:56:34,349
You mean guns?
804
00:56:36,726 --> 00:56:39,320
Yes, possibly.
No more of that for Proctor.
805
00:56:40,063 --> 00:56:41,052
No guns.
806
00:56:41,998 --> 00:56:45,900
You see, we're into coke,
poppy and hash.
807
00:56:46,936 --> 00:56:49,769
You know, happy stuff.
808
00:56:50,807 --> 00:56:52,866
A moral decision, I assume.
809
00:56:54,344 --> 00:56:55,834
Thank you for your time.
810
00:57:17,467 --> 00:57:20,163
MAN: Not a chance,
not in this world.
811
00:57:20,336 --> 00:57:23,328
What I sell goes out under license.
Strictly legal.
812
00:57:24,007 --> 00:57:26,271
I'm offering
a considerable amount, man.
813
00:57:27,110 --> 00:57:29,874
Surely that'll cover
any legal technicalities.
814
00:57:29,946 --> 00:57:33,006
You got the wrong guy.
Sorry.
815
00:58:00,176 --> 00:58:01,734
(DOOR OPENING)
816
00:58:06,716 --> 00:58:10,311
Well, just don't stand in my doorway, Mr.
Devlin. Come on in.
817
00:58:13,089 --> 00:58:17,458
These Coast Guard people are impossible.
They keep on changing their lights around.
818
00:58:18,094 --> 00:58:20,961
Well, now, I trust
everything is going well.
819
00:58:21,598 --> 00:58:24,499
I need help, Captain.
So do I, Mr. Devlin.
820
00:58:25,101 --> 00:58:28,298
The merchandise
has been held up.
821
00:58:28,538 --> 00:58:29,869
I need more time.
822
00:58:30,907 --> 00:58:32,636
Perhaps you could
delay your departure.
823
00:58:32,709 --> 00:58:34,768
I'm sorry to hear
about your merchandise.
824
00:58:35,879 --> 00:58:37,938
For two or three days.
825
00:58:38,481 --> 00:58:42,417
Not even for two or three hours, Mr.
Devlin. I have a schedule to keep.
826
00:58:42,652 --> 00:58:44,347
Well, perhaps
you could contrive to...
827
00:58:52,462 --> 00:58:53,588
(SHIP HORN SOUNDING)
828
00:59:04,173 --> 00:59:07,870
How do you like that, sir?
We've both come up with the same thing.
829
00:59:07,944 --> 00:59:10,742
LAP-213.
830
00:59:11,614 --> 00:59:14,640
Pier 213,
Los Angeles Harbor.
831
00:59:15,518 --> 00:59:18,885
Well done, Lieutenant.
And I thought I was going to surprise you.
832
00:59:18,955 --> 00:59:21,048
Well, I gotta be
honest with you, sir.
833
00:59:21,124 --> 00:59:23,285
Mrs. Columbo.
It was her idea.
834
00:59:23,560 --> 00:59:25,721
I mean, the way that woman
reads the newspapers,
835
00:59:25,795 --> 00:59:29,629
she reads the obituaries, she
reads the personal notices.
836
00:59:29,699 --> 00:59:31,326
And she reads
the shipping news.
837
00:59:31,868 --> 00:59:34,132
She showed it to me
right in the paper.
838
00:59:34,203 --> 00:59:37,730
This here freighter
at Pier 213.
839
00:59:39,275 --> 00:59:41,607
Oh, she's a beauty,
she is.
840
00:59:42,545 --> 00:59:44,376
How did you come
up with it, sir?
841
00:59:44,781 --> 00:59:47,648
Well, the truth is,
I had a bit of help myself.
842
00:59:47,717 --> 00:59:50,618
You see, George O'Connell's firm
built several of these docks.
843
00:59:50,687 --> 00:59:55,317
And it was his suggestion that LAP-213
might refer to this very pier.
844
00:59:55,391 --> 00:59:57,916
Isn't that terrific, sir.
845
00:59:58,261 --> 01:00:01,253
Up there on the ship, was that
the captain you were talking to?
846
01:00:01,331 --> 01:00:04,232
Yes. I was investigating.
847
01:00:05,468 --> 01:00:08,631
Then, you know, sir, that the
ship is going to England.
848
01:00:08,705 --> 01:00:10,002
Southampton.
849
01:00:10,139 --> 01:00:11,697
No, I haven't quite
got that far.
850
01:00:11,774 --> 01:00:14,242
Well, wait till you
hear this, sir.
851
01:00:14,310 --> 01:00:16,540
Sergeant Burke made a couple
of telephone calls
852
01:00:16,613 --> 01:00:18,945
and it turns out
that Southampton
853
01:00:19,816 --> 01:00:24,719
is the main transshipment port
for all goods going to Belfast.
854
01:00:25,722 --> 01:00:26,950
Belfast?
855
01:00:28,958 --> 01:00:30,152
The guns.
856
01:00:30,994 --> 01:00:34,589
Well, if we're right about Mr.
Pauley and the guns,
857
01:00:34,664 --> 01:00:38,725
I guess it won't do no harm to take
some precautions, will it, sir?
858
01:00:39,168 --> 01:00:40,931
What did you have in mind,
Lieutenant?
859
01:00:41,004 --> 01:00:45,065
We'll bring in the FBI boys,
Customs, Coast Guard.
860
01:00:45,141 --> 01:00:47,439
I'm going to have
this ship searched.
861
01:00:47,677 --> 01:00:50,339
We'll check out everything
that comes aboard.
862
01:00:51,080 --> 01:00:53,173
We'll check out every...
863
01:00:53,716 --> 01:00:55,513
Will you look at that?
864
01:01:00,923 --> 01:01:03,255
How do you like that?
865
01:01:03,326 --> 01:01:05,760
That's practically
a brand new recap.
866
01:01:06,162 --> 01:01:07,754
Criminal workmanship.
867
01:01:08,264 --> 01:01:09,856
Can I give you a hand
with the spare?
868
01:01:10,233 --> 01:01:13,396
Well, the spare, sir,
that's back in my garage.
869
01:01:13,469 --> 01:01:15,130
Very sensible.
870
01:01:15,204 --> 01:01:17,764
If you get a flat at home,
the spare's out and ready.
871
01:01:19,409 --> 01:01:21,604
Well, I'll have to press on,
Lieutenant.
872
01:01:21,678 --> 01:01:25,045
I have an appointment hawking my book
on one of those talk radio programs.
873
01:01:25,114 --> 01:01:28,140
Oh, that's all right, sir.
I'll just call the auto club.
874
01:01:29,218 --> 01:01:31,209
Good luck on your radio show.
875
01:01:32,388 --> 01:01:34,379
Good luck
on your tire.
876
01:01:36,325 --> 01:01:40,352
Oh, Mr. Devlin.
Just one more thing, sir.
877
01:01:40,430 --> 01:01:43,797
Yes, Lieutenant.
I hate to bother you.
878
01:01:45,168 --> 01:01:46,635
Could I borrow a dime?
879
01:01:47,537 --> 01:01:49,801
A dime?
A dime, sir.
880
01:01:53,943 --> 01:01:55,308
A dime, sir.
881
01:01:59,916 --> 01:02:02,384
I'm looking at a glass
of good Irish ale
882
01:02:02,485 --> 01:02:05,648
clasped firmly in the hand
that wrote Up from Ignorance.
883
01:02:05,722 --> 01:02:06,711
Hi, Joe.
884
01:02:06,789 --> 01:02:11,453
For those of you who want to call
Talk Radio, the number is 555-1776.
885
01:02:11,527 --> 01:02:14,291
I'm Carole Hemingway.
My guest, Joe Devlin.
886
01:02:14,697 --> 01:02:18,360
Poet, entertainer,
autobiographer, raconteur.
887
01:02:18,568 --> 01:02:20,729
And infamous jailbird.
888
01:02:20,803 --> 01:02:22,930
Joe, you were only 14.
889
01:02:23,005 --> 01:02:25,667
Fresh as a daisy.
So was the dynamite.
890
01:02:25,742 --> 01:02:26,766
What were you
going to blow up?
891
01:02:26,843 --> 01:02:29,073
England.
Modest aim.
892
01:02:29,145 --> 01:02:31,477
All of it, why?
Because it was there.
893
01:02:31,547 --> 01:02:33,913
And I was Irish.
You're still Irish, Joe.
894
01:02:33,983 --> 01:02:37,475
Ah, but of a different hue,
Carole.
895
01:02:37,553 --> 01:02:39,851
Non-violent?Violently.
896
01:02:39,922 --> 01:02:45,326
A famous Irish philosophernamed
Georg WilhelmFriedrich Hegel
897
01:02:45,394 --> 01:02:49,125
once wrote that the essenceof tragedy
isn't the conflictof right and wrong,
898
01:02:49,198 --> 01:02:51,428
it's the conflictof right and right.
899
01:02:51,501 --> 01:02:52,832
Can we get some music on?
900
01:02:52,902 --> 01:02:55,268
DEVLIN:... presentbloodletting in Ulster...
Just bear with me, sir.
901
01:02:55,338 --> 01:02:57,704
...Conflict betweenwrong and wrong.
902
01:02:57,774 --> 01:03:00,709
And for every death, there's
always a death to be avenged.
903
01:03:00,777 --> 01:03:03,405
Vengeance, sweet vengeance,
Carole.
904
01:03:04,113 --> 01:03:06,411
Ah, but what's the answer?
When will it stop?
905
01:03:06,482 --> 01:03:08,473
Maybe at the great catch-up,
906
01:03:08,551 --> 01:03:12,009
as another member of my tribeonce
wrote,and wrote these words, too.
907
01:03:12,889 --> 01:03:16,086
"Justice for the many,justice for the free.
908
01:03:16,159 --> 01:03:20,289
"Let each man be paid in full,that's just enough for me."
909
01:03:20,663 --> 01:03:22,790
CAROLE: With that, Joe,let's take some more calls.
910
01:03:22,865 --> 01:03:26,130
The number is 555-1776.
911
01:03:26,202 --> 01:03:28,500
I'm Carole Hemingway.My guest, Joe Devlin.
912
01:03:28,571 --> 01:03:31,005
Hello, you're on the air.
WOMAN: Hello.
913
01:03:31,073 --> 01:03:32,233
My name is Marion.
914
01:03:32,308 --> 01:03:36,540
Would you mind, sir.
Could we pull into that gasoline station?
915
01:03:36,612 --> 01:03:39,103
Can't you wait
another five minutes?
916
01:03:39,182 --> 01:03:41,309
MARION: I've been writingpoetry
ever sinceI was a little girl.
917
01:03:41,384 --> 01:03:42,476
DEVLIN:
You have my sympathies.
918
01:03:42,552 --> 01:03:45,680
One's first poem is usuallya shriek of pure anguish.
919
01:03:45,755 --> 01:03:47,950
MARION: I was alwaysa very happy little girl.
920
01:03:48,024 --> 01:03:51,551
What I wanted to knowwas if
you could give mesome advice
921
01:03:51,627 --> 01:03:53,618
on how to getmy poems published.
922
01:03:53,696 --> 01:03:56,529
Ah, that does pose a
problem, doesn't it?
923
01:03:57,200 --> 01:03:59,896
I made my first acquaintance
with a publisher by striking him
924
01:03:59,969 --> 01:04:03,871
firmly on the nose during an
extemporaneous brawl in a bar.
925
01:04:04,941 --> 01:04:06,704
Do you visit many bars,
Marion?
926
01:04:06,776 --> 01:04:09,745
MAN: We're putting you throughright away, hold on, please.
927
01:04:09,812 --> 01:04:12,781
Right.
Thank you very much.
928
01:04:13,416 --> 01:04:15,941
I'm Carole Hemingway,
my guest, Joe Devlin.
929
01:04:16,018 --> 01:04:17,178
Hello, you're on the air.
930
01:04:17,386 --> 01:04:19,411
Hi, hello?
Hello.
931
01:04:19,488 --> 01:04:21,479
May I speak to Joe Devlin?
932
01:04:21,557 --> 01:04:24,549
Hello? That sounds like
a very familiar voice.
933
01:04:24,627 --> 01:04:26,857
Yes, sir.
It's me again, sir.
934
01:04:27,396 --> 01:04:30,058
Ah, we have a friend
on the line, Carole.
935
01:04:30,132 --> 01:04:31,861
Lieutenant Columbo.
Right.
936
01:04:32,435 --> 01:04:35,563
I was listening
to the program, sir,
937
01:04:35,638 --> 01:04:38,630
and I was wondering, it's
just a trivial question, sir,
938
01:04:38,708 --> 01:04:40,141
but it suddenly hit me.
939
01:04:40,209 --> 01:04:44,305
I was wondering aboutthat little
poem aboutjustice for the many.
940
01:04:44,380 --> 01:04:47,713
Was that written by the
same guy that wrote
941
01:04:47,783 --> 01:04:51,480
about angel's wings and the
unstained pastures of peace?
942
01:04:52,054 --> 01:04:53,248
No, indeed, Lieutenant.
943
01:04:53,322 --> 01:04:57,122
I discovered that bit of doggerel
on the subject of justice
944
01:04:57,193 --> 01:04:59,058
scratched on the wall
of a prison cell.
945
01:05:00,663 --> 01:05:02,654
For all I know,
it may still be there.
946
01:05:02,732 --> 01:05:03,994
Although I haven't
checked lately.
947
01:05:04,066 --> 01:05:07,365
I thought, sir, that the
writer might've been you.
948
01:05:07,670 --> 01:05:08,659
I'm sorry, Lieutenant.
949
01:05:10,239 --> 01:05:13,402
The author of that scrap of
folk wisdom appended his name.
950
01:05:15,111 --> 01:05:16,237
Michael Dolan.
951
01:05:17,346 --> 01:05:18,506
Later hanged.
952
01:05:18,981 --> 01:05:23,782
In any case, Mr. Dolan'spassion for
justice becamemy inspiration to escape.
953
01:05:25,454 --> 01:05:28,048
And to this day,
I revere his memory
954
01:05:28,658 --> 01:05:32,116
as an original,
if untutored philosopher
955
01:05:32,762 --> 01:05:35,026
on the roots of freedom
for all men.
956
01:05:36,933 --> 01:05:40,061
If we are all paid in full,
we can't go far wrong.
957
01:05:40,803 --> 01:05:43,033
Right, Michael Dolan, right.
958
01:05:43,105 --> 01:05:45,801
Well, I won't be taking up
any more of your time, sir.
959
01:05:45,875 --> 01:05:47,001
Nice talking to you, again.
960
01:05:51,314 --> 01:05:53,282
(CAR HORN HONKING)
961
01:06:01,023 --> 01:06:02,012
JENSEN: Brother Devlin.
962
01:06:02,925 --> 01:06:06,452
Remember me?
Chuck Jensen, Jensen RV sale.
963
01:06:08,831 --> 01:06:10,059
Of course, Mr. Jensen.
964
01:06:10,299 --> 01:06:13,268
There I was, rolling along the
freeway when all of a sudden,
965
01:06:13,336 --> 01:06:16,737
you come on the radio, loud and
clear, and I says to myself,
966
01:06:16,806 --> 01:06:19,297
"That's got to be the Joe
Devlin that came to see me."
967
01:06:19,842 --> 01:06:23,278
"I mean, it's got to be the real
Joe Devlin, no doubt about it."
968
01:06:23,346 --> 01:06:25,371
"Only this time,
I'll go to see him."
969
01:06:27,149 --> 01:06:29,447
Very enterprising of you,
Mr. Jensen.
970
01:06:29,518 --> 01:06:30,917
But I don't think...
Brother Devlin.
971
01:06:30,987 --> 01:06:33,114
Don't say no
before you hear my offer.
972
01:06:33,189 --> 01:06:35,089
I've got a sweetheart
of a deal.
973
01:06:35,157 --> 01:06:38,752
Make your eyes pop.
One look will make you a believer.
974
01:06:39,528 --> 01:06:41,962
Just like I made a believer
out of Brother Pauley.
975
01:06:44,867 --> 01:06:45,993
Indeed.
976
01:06:58,447 --> 01:07:00,540
Now, why don't you just sit right
down here, brother Devlin,
977
01:07:00,616 --> 01:07:01,605
and make yourself comfortable.
978
01:07:05,588 --> 01:07:08,421
It's kind of nice,
ain't it?
979
01:07:08,491 --> 01:07:11,426
And I can put you in one of
these little beauties for, uh,
980
01:07:12,395 --> 01:07:14,260
about $150,000.
981
01:07:16,565 --> 01:07:18,692
You mentioned Mr. Pauley.
982
01:07:20,169 --> 01:07:22,137
I've got your merchandise,
brother.
983
01:07:22,905 --> 01:07:25,339
I was going to deliver to
Pauley, but wouldn't you know,
984
01:07:25,408 --> 01:07:26,602
he turned up dead.
985
01:07:27,076 --> 01:07:29,943
Yes. Unfortunate.
986
01:07:30,546 --> 01:07:33,106
And I'm holding the goods,
the deal all made,
987
01:07:33,282 --> 01:07:36,911
my middleman out of business and
no cash to feed the bulldog.
988
01:07:36,986 --> 01:07:39,011
So the guns are all yours,
brother Devlin.
989
01:07:39,088 --> 01:07:42,251
Same price, same terms,
cash on the barrelhead.
990
01:07:44,360 --> 01:07:47,193
Yes, well. Let us say, for
the sake of argument,
991
01:07:47,263 --> 01:07:48,821
the cash can
be made available.
992
01:07:50,499 --> 01:07:51,693
Where's the merchandise?
993
01:07:57,673 --> 01:07:58,867
You're sitting on it.
994
01:08:22,398 --> 01:08:23,626
And...
995
01:08:27,570 --> 01:08:28,559
And...
996
01:08:35,244 --> 01:08:36,438
And...
997
01:08:42,118 --> 01:08:45,713
It's gonna be a pleasure to do
business with you, brother Devlin.
998
01:08:49,592 --> 01:08:50,559
(MOTORCYCLE ENGINE RUNNING)
999
01:09:11,714 --> 01:09:12,976
(PEOPLE TALKING)
1000
01:09:18,087 --> 01:09:19,111
Here, Michael.
1001
01:09:22,725 --> 01:09:25,455
I just come from the docks.
Have you now?
1002
01:09:25,528 --> 01:09:28,122
The ship's thick with uniforms.
Customs, Coast Guard.
1003
01:09:28,197 --> 01:09:29,926
Ever on the alert.
1004
01:09:29,999 --> 01:09:32,331
Even the FBI by the look of them.
Always a comfort.
1005
01:09:32,401 --> 01:09:34,232
They're taking
the bleeding ship apart.
1006
01:09:34,303 --> 01:09:35,998
You'll never get
the guns aboard.
1007
01:09:36,071 --> 01:09:38,130
That's where you're wrong,
Kerry.
1008
01:09:38,207 --> 01:09:40,198
That's where
they're all wrong.
1009
01:09:40,276 --> 01:09:44,337
For all their hunting and seeking,
she'll sail with the guns, count on it.
1010
01:09:44,413 --> 01:09:48,281
And one day, you'll tell your sainted
mother how Devlin did the trick.
1011
01:09:50,786 --> 01:09:51,980
(DOOR CLOSING)
1012
01:09:54,023 --> 01:09:55,217
It's him.
1013
01:10:01,330 --> 01:10:02,456
Run along, now.
1014
01:10:04,333 --> 01:10:06,665
It's a pity about Mr. Pauley.
1015
01:10:08,370 --> 01:10:10,235
It's a pity about us all, Kerry.
1016
01:10:12,308 --> 01:10:15,072
And he's not the first
innocent victim of war, is he?
1017
01:10:22,918 --> 01:10:25,944
Hello, Lieutenant.
Come along and have a game of darts.
1018
01:10:26,021 --> 01:10:29,149
If you don't mind, sir,
I'll quit while I'm ahead.
1019
01:10:29,225 --> 01:10:31,159
Was that Mr. Malone
you was just talking to?
1020
01:10:31,227 --> 01:10:33,695
Yes, young Kerry brings word
from my booking agent.
1021
01:10:33,762 --> 01:10:35,696
The show is about
to return to the road.
1022
01:10:35,764 --> 01:10:39,097
With myself alone, center stage, bringing
truth and beauty to the multitudes
1023
01:10:39,168 --> 01:10:41,636
of the wealth of the Incas to your
humble servant. Have a drink.
1024
01:10:41,704 --> 01:10:44,298
Joan, two ales,
celebration size.
1025
01:10:44,373 --> 01:10:47,672
Well, to tell you the truth, sir, it's
sort of a celebration for me, too.
1026
01:10:47,743 --> 01:10:49,711
So tonight,
the treat's on me.
1027
01:10:50,946 --> 01:10:53,540
You just tell me
when this runs out.
1028
01:10:54,383 --> 01:10:56,977
What's your occasion, Lieutenant?
The case, sir.
1029
01:10:57,119 --> 01:11:00,316
Mr. Pauley's murder,
I think I'm getting close.
1030
01:11:01,757 --> 01:11:04,157
Then we'll drink
to your good fortune.
1031
01:11:05,094 --> 01:11:07,528
Here's to friendship,
ripe and long.
1032
01:11:07,596 --> 01:11:09,894
Here's to voices
raised in song.
1033
01:11:10,599 --> 01:11:13,033
Here's to a long
and thirsty night.
1034
01:11:14,069 --> 01:11:16,367
Here's to the stuff
that makes it right.
1035
01:11:18,841 --> 01:11:21,105
I got one for you, sir.
1036
01:11:21,176 --> 01:11:23,371
Well, this is not exactly
a toast.
1037
01:11:23,445 --> 01:11:26,141
We'll waive the formalities, Lieutenant.
Out with it.
1038
01:11:27,416 --> 01:11:29,611
"There once was
an old man from Lyme,
1039
01:11:29,685 --> 01:11:32,313
"Who married
three wives at a time.
1040
01:11:32,388 --> 01:11:34,515
"When asked why a third,
1041
01:11:34,590 --> 01:11:36,387
"he replied, 'One's absurd,
1042
01:11:36,458 --> 01:11:38,585
"'and two of them, sir,
is a crime."'
1043
01:11:38,661 --> 01:11:41,653
(PEOPLE LAUGHING)
It's a good one.
1044
01:11:41,730 --> 01:11:44,062
I accept that as a
challenge, Lieutenant.
1045
01:11:44,133 --> 01:11:46,863
Limericks at 20 paces.
Ready, aim, fire.
1046
01:11:48,504 --> 01:11:50,529
"The limerick
is furtive and mean.
1047
01:11:50,606 --> 01:11:52,574
"You must keep her
in close quarantine"
1048
01:11:52,641 --> 01:11:53,938
"Or she sneaks to the slum"
1049
01:11:54,009 --> 01:11:57,604
"and promptly becomes
disorderly, drunk and obscene."
1050
01:11:57,680 --> 01:11:58,772
(PEOPLE LAUGHING)
1051
01:12:00,949 --> 01:12:04,316
That's a terrific limerick.
Try this one, sir.
1052
01:12:04,386 --> 01:12:06,752
"A real old bird
is the Pelican.
1053
01:12:07,323 --> 01:12:09,791
"His bill holds more
than this belly can."
1054
01:12:10,392 --> 01:12:13,020
"He can take in his beak
enough food for a week."
1055
01:12:13,095 --> 01:12:15,529
"I'm damned if I know
how the hell he can."
1056
01:12:15,964 --> 01:12:17,090
(PEOPLE LAUGHING LOUDLY)
1057
01:12:21,403 --> 01:12:23,928
"As I was drinking
gin and water..."
1058
01:12:24,773 --> 01:12:26,502
"And me being
Corporal Riley..."
1059
01:12:26,608 --> 01:12:30,100
"Who should come in
but the landlord's daughter."
1060
01:12:30,212 --> 01:12:32,976
"And she took my heart
entirely."
1061
01:12:33,048 --> 01:12:34,572
(DEVLIN LAUGHING)
1062
01:12:35,551 --> 01:12:39,351
"Said Aristotle unto Plato,
'Have another sweet potato."'
1063
01:12:39,421 --> 01:12:43,414
"Said Plato unto Aristotle, 'Thank
you, I prefer the bottle."'
1064
01:12:43,492 --> 01:12:47,519
I don't know how you do it, sir.
You never seem to run out.
1065
01:12:47,996 --> 01:12:49,930
What that was,
Lieutenant,
1066
01:12:49,998 --> 01:12:52,091
that was a statement
of preference.
1067
01:12:52,668 --> 01:12:55,831
Liam, me lad, this stuff's turned to water.
Bring us a proper drink.
1068
01:12:55,904 --> 01:12:58,338
You know what I was thinking
about tonight, sir,
1069
01:12:58,407 --> 01:13:00,705
driving out here
to the harbor?
1070
01:13:01,844 --> 01:13:05,905
I was thinking about that fella,
Michael Dolan, and that verse about
1071
01:13:06,615 --> 01:13:08,549
"Justice for the free."
1072
01:13:09,618 --> 01:13:12,678
"Let each man
be paid in full."
1073
01:13:13,055 --> 01:13:15,387
"That's just enough for me."
1074
01:13:16,759 --> 01:13:18,659
A chance remembrance,
Lieutenant.
1075
01:13:19,428 --> 01:13:24,263
There you were in that prison cell admiring
the man who wrote that on the wall.
1076
01:13:25,067 --> 01:13:27,592
Did you ever get to meet him?
No.
1077
01:13:28,737 --> 01:13:30,364
I was told he was executed.
1078
01:13:31,173 --> 01:13:32,765
For what crime, sir?
1079
01:13:33,942 --> 01:13:36,240
This was a long time ago,
Lieutenant.
1080
01:13:37,146 --> 01:13:40,081
Well, that chance remembrance
of yours,
1081
01:13:40,916 --> 01:13:43,248
about each man
being paid in full.
1082
01:13:44,486 --> 01:13:48,582
To tell you the truth, you made
me curious about Michael Dolan.
1083
01:13:48,657 --> 01:13:51,649
So I checked him out
with Scotland Yard,
1084
01:13:51,727 --> 01:13:54,821
and it turns out
that Michael Dolan...
1085
01:13:56,698 --> 01:13:59,189
They certainly know you
around this town, sir.
1086
01:13:59,268 --> 01:14:02,499
No matter where we go, out comes
your very own whiskey bottle.
1087
01:14:04,406 --> 01:14:07,898
Easy beginnings.
Prudent endings.
1088
01:14:07,976 --> 01:14:11,036
The trick is to know
when to stop.
1089
01:14:11,113 --> 01:14:13,843
This far and no farther.
1090
01:14:13,916 --> 01:14:16,350
Well, it's my stopping time,
sir, I think I've had enough.
1091
01:14:16,718 --> 01:14:20,245
Is it your intention
to insult the House of Devlin?
1092
01:14:20,322 --> 01:14:22,847
Sure and the only proper
thing is to end the evening
1093
01:14:22,925 --> 01:14:24,620
on a nectarous note.
1094
01:14:24,693 --> 01:14:26,217
I'll make you a deal.
1095
01:14:29,865 --> 01:14:31,162
Like you say,
1096
01:14:34,937 --> 01:14:37,701
this far and no farther.
1097
01:14:44,947 --> 01:14:46,073
To the drop.
1098
01:14:51,386 --> 01:14:53,911
You were speaking of
Michael Dolan, Lieutenant.
1099
01:14:54,890 --> 01:14:57,859
It turns out he was one of
those Irish terrorists.
1100
01:14:59,495 --> 01:15:03,556
According to Scotland Yard, he was
responsible for the murder of five people.
1101
01:15:04,433 --> 01:15:05,593
One of them, a woman.
1102
01:15:06,568 --> 01:15:08,763
And there was a child, sir.
1103
01:15:11,073 --> 01:15:12,301
I had no idea.
1104
01:15:12,441 --> 01:15:15,501
You were a terrorist yourself,
in those days,
1105
01:15:15,577 --> 01:15:17,772
I know you were very young.
1106
01:15:18,814 --> 01:15:21,408
But there was that business
with the dynamite.
1107
01:15:23,051 --> 01:15:25,747
I'm surprised you didn't know
about Mr. Dolan.
1108
01:15:27,456 --> 01:15:29,014
Insidious old age,
Lieutenant,
1109
01:15:29,091 --> 01:15:32,322
comes sweeping in
like winter before its time.
1110
01:15:34,229 --> 01:15:37,562
It could be I heard and forgot.
You didn't forget his name.
1111
01:15:38,767 --> 01:15:40,758
You remembered it
along with his poem.
1112
01:15:41,436 --> 01:15:43,301
Well, there's
the trick of memory.
1113
01:15:43,372 --> 01:15:47,001
You retain a man's name and a bit
of verse and forget the rest.
1114
01:15:47,242 --> 01:15:48,971
But that bit of verse,
1115
01:15:49,044 --> 01:15:52,411
when you realized that was
written by a fanatic murderer,
1116
01:15:53,248 --> 01:15:56,945
it's hard to see how you could
call Mr. Dolan a philosopher.
1117
01:15:57,653 --> 01:15:59,553
Someone to be respected.
1118
01:16:00,889 --> 01:16:02,686
Like you said on the radio.
1119
01:16:04,993 --> 01:16:07,655
Well, if I said it,
Lieutenant,
1120
01:16:07,729 --> 01:16:10,857
it was without realizing
Mr. Dolan's true character.
1121
01:16:13,302 --> 01:16:16,635
Not much of a man to revere, was he?
No, sir.
1122
01:16:17,906 --> 01:16:20,238
No, he certainly...
1123
01:16:22,044 --> 01:16:23,204
Hold it.
1124
01:16:24,179 --> 01:16:25,407
Just a minute.
1125
01:16:25,681 --> 01:16:28,377
Something wrong?
That fella, Dolan,
1126
01:16:29,585 --> 01:16:32,679
he reminded me of one
that I almost forgot.
1127
01:16:35,290 --> 01:16:38,054
"There once was a fella
named Finnegan"
1128
01:16:39,895 --> 01:16:43,331
"Who escaped from a jail
so to sin again.
1129
01:16:43,398 --> 01:16:45,992
"He broke laws by the dozen,"
1130
01:16:46,134 --> 01:16:48,728
"Even stole from his cousin,"
1131
01:16:50,005 --> 01:16:53,372
"So the jail he broke out of,
he's in again."
1132
01:17:05,554 --> 01:17:07,021
Anything?
1133
01:17:07,389 --> 01:17:09,414
Nothing,
not even a slingshot.
1134
01:17:09,491 --> 01:17:11,584
Would you mind
checking again, sir?
1135
01:17:31,213 --> 01:17:32,339
(CAR HORN HONKING)
1136
01:17:40,656 --> 01:17:42,351
I'm glad you
could make it, sir.
1137
01:17:42,424 --> 01:17:45,359
I knew you'd be interested
to see how these boys work.
1138
01:17:45,427 --> 01:17:46,826
Thanks for thinking of me,
Lieutenant.
1139
01:17:46,895 --> 01:17:50,831
You can tell the O'Connells, sir.
If somebody is trying to run guns on this ship here,
1140
01:17:50,899 --> 01:17:53,094
they're certainly
going to be disappointed.
1141
01:17:53,168 --> 01:17:55,466
You sure he won't outwit us,
Lieutenant?
1142
01:17:55,937 --> 01:17:57,598
There's still a few hours
before she sails.
1143
01:17:57,673 --> 01:18:02,235
He might be able to fool me, sir.
But he's not going to fool these Customs boys.
1144
01:18:02,310 --> 01:18:05,211
But then, we don't know for
sure there are any guns, do we?
1145
01:18:05,280 --> 01:18:08,113
No. No, it's all conjecture.
1146
01:18:08,183 --> 01:18:12,176
Still, the Friends for Northern Ireland
do appreciate what you've done for us.
1147
01:18:12,254 --> 01:18:14,745
You've done
a job and a half.
1148
01:18:14,823 --> 01:18:16,916
It's more like
a half a job, sir.
1149
01:18:17,492 --> 01:18:20,154
I still got Mr. Pauley's
murder to think about.
1150
01:18:20,228 --> 01:18:22,355
I thought you had that
case well in hand.
1151
01:18:22,431 --> 01:18:25,923
I thought so too, sir, but it
slipped right through my fingers.
1152
01:18:27,102 --> 01:18:28,933
I suppose I ought
to get back to it.
1153
01:18:29,638 --> 01:18:33,039
Will you forgive me for bringing you
down here, sir, and then running off?
1154
01:18:33,108 --> 01:18:35,269
Oh, I understand, Lieutenant.
1155
01:18:35,343 --> 01:18:37,208
Fencing the hen house
is one thing.
1156
01:18:37,279 --> 01:18:38,746
Catching the fox
is another.
1157
01:18:38,814 --> 01:18:41,248
You do understand, sir.
1158
01:18:46,588 --> 01:18:49,386
Oh, one more thing, sir.
1159
01:18:50,225 --> 01:18:54,355
The next time you see Mrs.
O'Connell, will you tell her something for me?
1160
01:18:55,764 --> 01:18:59,393
My nephew won two prizes
the other day.
1161
01:18:59,468 --> 01:19:02,869
Second prize for
a needlepoint contest.
1162
01:19:03,038 --> 01:19:05,370
First prize for weightlifting.
1163
01:20:02,831 --> 01:20:05,459
(TELEPHONE RINGING)
1164
01:20:11,072 --> 01:20:12,061
Lieutenant Columbo.
1165
01:20:12,774 --> 01:20:15,208
Yes, Sergeant.
No, I want your help.
1166
01:20:15,277 --> 01:20:18,906
Call the Chief Customs Officer
at the Los Angeles Harbor.
1167
01:20:18,980 --> 01:20:21,813
Tell him to hold the ship
in Pier 213.
1168
01:20:21,883 --> 01:20:24,078
I don't want that shipto sail.
1169
01:20:48,643 --> 01:20:49,632
(SHIP HORN SOUNDING)
1170
01:20:55,250 --> 01:20:57,081
We had to let her go.
1171
01:20:57,219 --> 01:20:59,779
She's clean.
Nothing else we could do.
1172
01:21:00,989 --> 01:21:02,547
Right, I understand.
1173
01:21:04,092 --> 01:21:05,150
(TUGBOAT HORN TOOTING)
1174
01:21:20,508 --> 01:21:21,497
KERRY: Lieutenant.
1175
01:21:22,244 --> 01:21:25,372
Please see Mrs. O'Connell if you don't mind.
She'd like a word with you.
1176
01:21:36,524 --> 01:21:39,322
Lieutenant.
Yes, ma'am.
1177
01:21:39,394 --> 01:21:41,225
Would you like
to sail away on her?
1178
01:21:41,296 --> 01:21:43,787
Run away to sea.
I think I would.
1179
01:21:44,332 --> 01:21:46,698
Well, I wouldn't want
to give up my work, ma'am.
1180
01:21:48,837 --> 01:21:51,772
And I want to thank you
for all your efforts.
1181
01:21:51,840 --> 01:21:54,400
There'll be no guns aboard
the ship, will there?
1182
01:21:54,476 --> 01:21:56,774
I don't really know that
for a fact, ma'am.
1183
01:21:56,845 --> 01:21:59,075
No, not for a fact.
1184
01:21:59,981 --> 01:22:02,711
Thank you, Lieutenant.
Good day.
1185
01:22:05,587 --> 01:22:06,781
Good day, ma'am.
1186
01:22:10,325 --> 01:22:11,451
(SHIP HORN SOUNDING)
1187
01:25:15,343 --> 01:25:17,937
Here you go, Mr. Devlin.
Ah, well done, Kathy, thank you.
1188
01:26:06,861 --> 01:26:09,295
I thought I might
find you here, sir.
1189
01:26:09,397 --> 01:26:12,025
Back at the scene
of the crime.
1190
01:26:13,902 --> 01:26:14,891
Sit down,
Lieutenant.
1191
01:26:15,937 --> 01:26:18,667
Care for a drink?
I wish I could, sir.
1192
01:26:18,740 --> 01:26:20,605
But not this time.
1193
01:26:21,276 --> 01:26:23,107
Ah.
Bound on official business.
1194
01:26:23,178 --> 01:26:26,272
How goes the trail?
Very warm, sir.
1195
01:26:26,347 --> 01:26:28,042
You might even say hot.
1196
01:26:31,986 --> 01:26:32,975
Then you found
your murderer.
1197
01:26:33,555 --> 01:26:35,819
In a manner of speaking,
yes, sir, I have.
1198
01:26:37,625 --> 01:26:40,116
And I certainly have
you to thank.
1199
01:26:41,663 --> 01:26:45,190
Whatever for? That line in Mr.
Dolan's verse.
1200
01:26:46,067 --> 01:26:48,160
"Let each man
be paid in full."
1201
01:26:51,172 --> 01:26:53,640
Full's Irish Dew.
1202
01:26:53,708 --> 01:26:56,768
And take a look at what it
says on that label there, sir.
1203
01:26:58,580 --> 01:27:02,710
"Let each man be paid in full.
" Take a look at that.
1204
01:27:04,886 --> 01:27:07,878
Do you see what I mean, sir?
Both lines are identical.
1205
01:27:08,823 --> 01:27:11,189
"Let each man
be paid in full."
1206
01:27:12,760 --> 01:27:14,625
That's an interesting
observation, Lieutenant.
1207
01:27:14,862 --> 01:27:17,626
Here's what I think happened.
I'll bet my life on it.
1208
01:27:18,499 --> 01:27:22,560
Mr. Pauley and the killer,
they were negotiating a deal.
1209
01:27:22,637 --> 01:27:24,434
Arms for Northern Ireland.
1210
01:27:24,505 --> 01:27:26,302
Yes, yes, we discussed
that possibility.
1211
01:27:27,542 --> 01:27:29,032
But I don't understand
the connection
1212
01:27:29,110 --> 01:27:31,442
between a line of poetry, a
whiskey slogan, and a murder.
1213
01:27:32,013 --> 01:27:34,573
Right,
I'm getting to that, sir.
1214
01:27:35,550 --> 01:27:38,815
Remember the whiskey bottle
in Mr. Pauley's hotel room?
1215
01:27:43,524 --> 01:27:44,889
This is it.
1216
01:27:46,194 --> 01:27:48,685
Remember how
we couldn't figure out
1217
01:27:48,763 --> 01:27:51,755
how a bottle could fall
in one place
1218
01:27:52,033 --> 01:27:56,493
and end up in another place right next to Mr.
Pauley's body?
1219
01:27:56,571 --> 01:28:00,302
Yes, I recall that very well, Lieutenant.
Well, try this one, sir.
1220
01:28:01,342 --> 01:28:03,207
Mr. Pauley and the killer,
1221
01:28:03,745 --> 01:28:05,804
they are having
an argument about the guns.
1222
01:28:06,748 --> 01:28:09,148
Now, it's my personal theory
1223
01:28:09,417 --> 01:28:12,716
that the killer thinks
he was double-crossed.
1224
01:28:12,787 --> 01:28:15,312
So when he shoots Mr. Pauley,
1225
01:28:15,390 --> 01:28:18,723
he thinks of it as being
more like an execution.
1226
01:28:19,694 --> 01:28:22,128
Like he's handing out justice.
1227
01:28:22,697 --> 01:28:25,063
"Let each man
be paid in full."
1228
01:28:26,134 --> 01:28:28,796
Now there's a whisky bottle
laying on the rug.
1229
01:28:28,870 --> 01:28:32,738
Another kind of "Let each
man be paid in full."
1230
01:28:32,807 --> 01:28:36,834
Well, the killer, he's got a
pretty good sense of humor, sir.
1231
01:28:36,911 --> 01:28:39,812
So he makes his own
private pun about it.
1232
01:28:40,415 --> 01:28:43,873
And he moves the whiskey bottle next to Mr.
Pauley's body.
1233
01:28:44,852 --> 01:28:47,013
Like the label
on the whiskey bottle
1234
01:28:47,088 --> 01:28:50,751
will label the murder for what it is.
An execution.
1235
01:28:52,427 --> 01:28:55,419
"Let each man
be paid in full."
1236
01:28:56,364 --> 01:28:59,891
Give him what he deserves.
Pay him off.
1237
01:29:02,236 --> 01:29:04,363
Very ingenious,
Lieutenant.
1238
01:29:05,673 --> 01:29:07,698
But I say, a bit skimpy
in a court of law.
1239
01:29:08,843 --> 01:29:11,368
Yes, sir, but I think
I handled that.
1240
01:29:12,347 --> 01:29:14,178
It's these other bottles.
1241
01:29:14,816 --> 01:29:16,613
Your personal bottles.
1242
01:29:20,054 --> 01:29:21,885
This one is from
the Irish pub.
1243
01:29:25,660 --> 01:29:29,494
This one is from the place we went
to last night, before we came here.
1244
01:29:29,564 --> 01:29:31,054
And like I said,
1245
01:29:32,033 --> 01:29:34,900
this one is from
Mr. Pauley's hotel room.
1246
01:29:37,939 --> 01:29:42,376
Now, do you notice anything special
about these three bottles?
1247
01:29:44,278 --> 01:29:46,143
They are, alas, empty.
1248
01:29:46,814 --> 01:29:48,714
There's something else,
Mr. Devlin.
1249
01:29:50,385 --> 01:29:52,319
Your bottle from the pub.
1250
01:29:53,521 --> 01:29:56,354
Take a good look at it
under the light.
1251
01:30:03,064 --> 01:30:06,033
You have me in a state of
wild suspense, Lieutenant.
1252
01:30:06,501 --> 01:30:07,627
Please, go on.
1253
01:30:08,669 --> 01:30:11,365
It's these scratches, sir.
1254
01:30:12,507 --> 01:30:14,839
You see these tiny scratches?
1255
01:30:16,911 --> 01:30:19,072
They're on all the bottles.
1256
01:30:20,047 --> 01:30:22,675
You see, the killer,
he had that habit.
1257
01:30:24,419 --> 01:30:26,887
He would make a mark
on the bottle,
1258
01:30:27,622 --> 01:30:31,581
and that would set how much he was
gonna drink in any one sitting.
1259
01:30:31,659 --> 01:30:33,718
Like on this bottle, sir.
1260
01:30:33,795 --> 01:30:37,060
This is a full bottle like the one that was in Mr.
Pauley's hotel room
1261
01:30:37,131 --> 01:30:39,565
before it got
knocked off the desk.
1262
01:30:40,902 --> 01:30:42,699
And there's the scratch, sir.
1263
01:30:51,612 --> 01:30:54,012
And there's the scratch
on Mr. Pauley's bottle.
1264
01:30:55,450 --> 01:30:57,111
All the same scratches.
1265
01:31:01,956 --> 01:31:06,154
But hardly identical, Lieutenant.
Oh, yes, sir.
1266
01:31:07,361 --> 01:31:09,261
Absolutely identical.
1267
01:31:10,465 --> 01:31:14,128
I had the boys down at the
lab make a microphotograph
1268
01:31:14,202 --> 01:31:16,762
of all these scratches.
1269
01:31:20,374 --> 01:31:21,898
There you are, sir.
1270
01:31:25,346 --> 01:31:27,974
The scratch on your bottle
from the pub.
1271
01:31:28,649 --> 01:31:30,640
The bottle from the other bar.
1272
01:31:31,452 --> 01:31:34,182
And the same scratch
on Mr. Pauley's bottle.
1273
01:31:36,123 --> 01:31:37,522
You see that, sir?
1274
01:31:39,760 --> 01:31:41,387
Right there
in the photographs.
1275
01:31:44,232 --> 01:31:46,700
They're the very
same scratches.
1276
01:31:47,735 --> 01:31:50,761
Identical, sir,
like fingerprints.
1277
01:31:51,239 --> 01:31:53,332
And why are they identical?
1278
01:31:53,741 --> 01:31:57,905
Boys at the lab say the scratches
were made by a diamond.
1279
01:31:57,979 --> 01:32:00,072
I'd say a ring, sir.
1280
01:32:00,147 --> 01:32:04,550
And every diamond in the world
has its own special pattern.
1281
01:32:04,619 --> 01:32:08,817
Every diamond leaves
its own special signature.
1282
01:32:08,890 --> 01:32:10,016
Find the diamond,
1283
01:32:10,925 --> 01:32:14,258
and I've found my murderer,
sir. What do you say to that?
1284
01:32:16,998 --> 01:32:19,694
(SHIP HORN SOUNDING)
1285
01:32:20,735 --> 01:32:21,793
Do you know these lines,
Lieutenant?
1286
01:32:23,671 --> 01:32:24,865
They're by Lewis Carroll.
1287
01:32:25,806 --> 01:32:28,707
"You can charge me with murder...
or want of sense...
1288
01:32:30,111 --> 01:32:32,102
"We are all of us
weak at times:"
1289
01:32:33,080 --> 01:32:36,015
"But the slightest approach
to a false pretense"
1290
01:32:36,784 --> 01:32:38,752
"Was never among my crimes!"
1291
01:32:39,887 --> 01:32:44,586
Well, sir, you pretended to raise
money to help the Irish victims
1292
01:32:44,659 --> 01:32:48,117
and all the while you were
planning to make more victims.
1293
01:32:48,329 --> 01:32:49,990
Wasn't that a pretense, sir?
1294
01:32:52,633 --> 01:32:55,363
Politics makes liars
of us all, Lieutenant.
1295
01:32:58,139 --> 01:32:59,663
I bargained for the guns.
1296
01:33:00,575 --> 01:33:01,701
I'll stand by my bargain.
1297
01:33:05,646 --> 01:33:06,635
No regrets.
1298
01:33:07,515 --> 01:33:08,641
(SIRENS BLARING)
1299
01:33:09,317 --> 01:33:10,306
(HELICOPTER APPROACHING)
1300
01:33:38,346 --> 01:33:40,507
That'd be the Coast Guard,
sir.
1301
01:33:41,983 --> 01:33:43,917
To stop the ship.
1302
01:33:47,688 --> 01:33:48,677
DEVLIN: You knew.
1303
01:33:49,457 --> 01:33:52,893
That was a very clever plan,
Mr. Devlin,
1304
01:33:52,960 --> 01:33:54,791
the way you handled the guns.
1305
01:33:56,163 --> 01:33:57,630
Very clever.
1306
01:33:58,532 --> 01:34:00,261
I never would've
figured it out,
1307
01:34:00,334 --> 01:34:03,030
if it wasn't for Mrs.
O'Connell's needlepoint.
1308
01:34:06,440 --> 01:34:07,873
Kate's needlepoint?
1309
01:34:09,610 --> 01:34:12,511
The guns, they aren't
aboard the ship at all.
1310
01:34:12,580 --> 01:34:14,309
Not yet, sir.
1311
01:34:14,382 --> 01:34:17,715
The guns aren't aboard
the ship yet.
1312
01:34:17,785 --> 01:34:19,810
They're still on the tug.
1313
01:34:21,088 --> 01:34:23,579
They would've been loaded
aboard the ship
1314
01:34:23,658 --> 01:34:26,456
just before the ship
put out to sea.
1315
01:34:29,063 --> 01:34:31,588
But the house flag
on the tug, sir,
1316
01:34:33,200 --> 01:34:34,690
the company emblem,
1317
01:34:35,569 --> 01:34:38,402
that's the O'Connell
company emblem.
1318
01:34:39,974 --> 01:34:43,068
Just like Mrs.
O'Connell's needlepoint.
1319
01:34:45,446 --> 01:34:47,710
She does terrific work, sir.
1320
01:34:49,850 --> 01:34:51,841
I guess it was
just dumb luck.
1321
01:34:52,353 --> 01:34:55,516
My noticing that your friends
owned the tugboat.
1322
01:34:56,090 --> 01:34:58,354
So that's where
the guns would be.
1323
01:35:03,197 --> 01:35:05,893
No, it's never just luck,
Lieutenant.
1324
01:35:08,235 --> 01:35:10,601
Didn't your Sergeant Gilhooley
teach you that?
1325
01:35:11,772 --> 01:35:15,765
Well, now that you mention it, sir,
he did tell me to keep my eyes open.
1326
01:35:22,316 --> 01:35:24,250
Are you sure you won't
join me, Lieutenant?
1327
01:35:24,985 --> 01:35:27,852
Well, maybe I will
after all, sir.
1328
01:35:29,023 --> 01:35:31,218
Now that we've come this far.
1329
01:35:37,164 --> 01:35:38,153
This far
1330
01:35:41,068 --> 01:35:42,057
and no farther.105613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.