Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,902 --> 00:00:03,994
What do you think?
2
00:00:04,070 --> 00:00:05,697
I think she's remarkable.
3
00:00:05,772 --> 00:00:07,296
I'm talking
about the mugging.
4
00:00:07,507 --> 00:00:08,940
You thought I was dead,
didn't you?
5
00:00:09,009 --> 00:00:11,534
Oh, yes. Until I heard
of the feats of Geronimo.
6
00:00:11,611 --> 00:00:13,101
Then I knew
it had to be you.
7
00:00:13,313 --> 00:00:15,406
Sir, I do have
a murder on my hands.
8
00:00:15,515 --> 00:00:17,642
I'm painfully aware
of that, Lieutenant.
9
00:00:17,717 --> 00:00:20,550
The man you know as Henderson
was one of my best operators.
10
00:00:25,825 --> 00:00:27,884
That's my wife's
favorite piece of music.
11
00:00:27,961 --> 00:00:29,053
I know.
12
00:00:29,129 --> 00:00:30,994
You have my house bugged.
13
00:00:42,742 --> 00:00:44,232
Bathroom door here, sir.
14
00:00:45,245 --> 00:00:46,576
What's that over there?
15
00:00:46,646 --> 00:00:49,513
That's the wet bar, sir.
Your keys, sir.
16
00:00:50,650 --> 00:00:51,981
Thank you.
Thank you.
17
00:00:53,353 --> 00:00:54,945
Have a nice day,
Mr. Henderson.
18
00:01:44,270 --> 00:01:47,205
Don't worry about it, John.
Believe me.
19
00:01:47,273 --> 00:01:48,570
All right.
I'll be seeing you.
20
00:01:48,641 --> 00:01:50,233
Give my best to Sheila,
would you?
21
00:01:50,310 --> 00:01:53,643
All right, yes.
Yes. Yes. Bye-bye.
22
00:02:14,267 --> 00:02:15,529
Yes?
23
00:02:15,668 --> 00:02:17,158
Colorado is a river.
24
00:02:17,637 --> 00:02:19,104
Geronimo is an Indian.
25
00:02:19,305 --> 00:02:23,036
There is no beach
like a Long Beach.
26
00:02:23,309 --> 00:02:24,742
An amusement park.
27
00:02:24,978 --> 00:02:26,036
When?
28
00:02:26,846 --> 00:02:28,108
In two hours.
29
00:02:41,060 --> 00:02:42,152
Ruth?
30
00:02:42,295 --> 00:02:43,421
Yes?
31
00:02:43,496 --> 00:02:47,091
4:30, Monday, John Graham's office.
Don't let me forget, please.
32
00:02:47,167 --> 00:02:49,067
Have a nice evening, all of you.
Okay. Mmm-hmm.
33
00:02:49,135 --> 00:02:51,695
Oh, Mr. Brenner.
The speech for Mr. Defonte.
34
00:02:52,605 --> 00:02:54,903
Defonte? Is that tomorrow?
35
00:02:54,974 --> 00:02:56,464
10:00 in his office.
36
00:02:56,943 --> 00:02:59,036
I must have mislaid
a day somewhere.
37
00:02:59,112 --> 00:03:01,239
Can you come in at 9:00
in the morning? Yes.
38
00:03:01,314 --> 00:03:03,908
I'll return after dinner this
evening and put it on tape,
39
00:03:03,983 --> 00:03:06,213
and then you can have it
and do it.
40
00:03:07,954 --> 00:03:09,421
Once more, be seeing you.
41
00:03:09,489 --> 00:03:10,615
Bye.
42
00:03:10,857 --> 00:03:13,348
We'd have more privacy
on a freeway.
43
00:03:13,426 --> 00:03:15,587
Oh, I don't know.
Wasn't it you that said
44
00:03:15,662 --> 00:03:18,756
you should never have a clandestine
meeting in a clandestine place?
45
00:03:18,831 --> 00:03:20,765
Besides which,
I've always had a certain
46
00:03:20,833 --> 00:03:23,324
perverse affection
for amusement parks.
47
00:03:23,403 --> 00:03:26,270
By the way,
how is A.J. Henderson?
48
00:03:26,439 --> 00:03:28,839
A.J. Henderson commutes
every day from Westport
49
00:03:28,908 --> 00:03:31,843
except when he has to go to a
regional office for a visit.
50
00:03:31,911 --> 00:03:34,903
A very ordered life.
It makes him worth much more that way.
51
00:03:34,981 --> 00:03:36,539
You thought I was dead,
didn't you?
52
00:03:36,616 --> 00:03:39,016
Oh, yes. Until I heard
of the feats of Geronimo.
53
00:03:39,085 --> 00:03:40,712
Then I knew
it had to be you.
54
00:03:40,787 --> 00:03:42,652
Why didn't you contact me?
I have.
55
00:03:42,722 --> 00:03:44,189
Three years, amigo.
56
00:03:44,257 --> 00:03:45,485
Well, one can't
be too careful.
57
00:03:45,558 --> 00:03:48,493
Now, let me tell you about this little
operation that I'm involved in here.
58
00:03:48,561 --> 00:03:50,222
You'll tell me about the
operation in a minute.
59
00:03:50,296 --> 00:03:52,787
First things first, Nelson.
Now, as I remember,
60
00:03:52,865 --> 00:03:56,198
we had a certain currency scheme
going on down there in banana-land.
61
00:03:56,269 --> 00:03:58,567
Three hundred thousand
cruzeiros, as I recall.
62
00:03:58,638 --> 00:04:00,128
Supposing I told you
that I was broke?
63
00:04:00,206 --> 00:04:01,639
Double agents
don't go broke.
64
00:04:02,842 --> 00:04:04,776
They die sometimes,
but they don't go broke.
65
00:04:04,844 --> 00:04:07,472
Oh, come along now.
That theory about my being a double agent,
66
00:04:07,547 --> 00:04:08,946
you know there's
no fact in it.
67
00:04:09,015 --> 00:04:11,848
The Agency doesn't deal
in facts, only rumors.
68
00:04:11,918 --> 00:04:13,818
And I have a lot more
than rumors, Nelson.
69
00:04:13,886 --> 00:04:15,080
Do you?
70
00:04:15,154 --> 00:04:16,314
Oh, come on, relax.
71
00:04:16,389 --> 00:04:19,586
The funds have been safely
invested in triple-A bonds.
72
00:04:19,659 --> 00:04:22,287
You'll get your money
back plus interest. When?
73
00:04:22,362 --> 00:04:24,159
Of course, I could write
you a personal check
74
00:04:24,230 --> 00:04:26,164
and then we'd both be
tossed into the Potomac.
75
00:04:26,232 --> 00:04:28,325
I said when?
I want cash,
76
00:04:28,401 --> 00:04:30,528
and I'll worry about the laundering.
I was afraid about that.
77
00:04:30,603 --> 00:04:31,592
You'll get the cash.
Sir!
78
00:04:31,671 --> 00:04:32,763
Yes?
Sir,
79
00:04:32,839 --> 00:04:34,864
I've just taken your photograph.
Have you?
80
00:04:34,941 --> 00:04:36,431
Yes, and if you would
like a print of it,
81
00:04:36,509 --> 00:04:39,171
please stop by the booth on your way out.
I'll have them ready for you.
82
00:04:39,245 --> 00:04:40,303
Oh, really?
Yes.
83
00:04:40,380 --> 00:04:42,007
I can stop by anytime?
Anytime.
84
00:04:42,081 --> 00:04:43,946
Well, in that case
I'll be seeing you.
85
00:04:44,017 --> 00:04:46,008
Okay.
Thank you so much.
86
00:04:46,853 --> 00:04:48,081
Step right up.
87
00:04:48,154 --> 00:04:49,883
Five out of ten...
How's your eye these days?
88
00:04:49,956 --> 00:04:51,253
Deadly, Nelson.
Deadly.
89
00:04:51,324 --> 00:04:53,189
Ten out of ten
wins a giant panda!
90
00:04:53,259 --> 00:04:54,624
Let's see
if we can remember.
91
00:04:54,694 --> 00:04:55,956
Only 35 cents.
92
00:04:56,062 --> 00:04:57,051
Two.
Thank you, gentlemen.
93
00:04:57,130 --> 00:04:59,223
Step right up,
ladies and gentlemen.
94
00:04:59,299 --> 00:05:00,459
All right.
95
00:05:00,967 --> 00:05:03,731
Knock down
the 10 little ducks,
96
00:05:03,803 --> 00:05:05,737
win a big giant panda.
97
00:05:05,805 --> 00:05:07,033
Ladies and gentlemen,
98
00:05:07,106 --> 00:05:08,539
knock down
the 10 little ducks,
99
00:05:08,608 --> 00:05:10,371
win a big giant panda.
100
00:05:10,443 --> 00:05:13,412
Step right up, ladies and gentlemen!
Step right up.
101
00:05:13,479 --> 00:05:16,312
Five out of ten wins a prize,
102
00:05:16,382 --> 00:05:19,715
ten out of ten
wins a giant panda.
103
00:05:21,354 --> 00:05:22,446
Good.
104
00:05:23,790 --> 00:05:26,953
Congratulations, gentlemen.
105
00:05:27,860 --> 00:05:30,158
We have two winners!
106
00:05:30,363 --> 00:05:32,831
I usually lose
two of these in six months.
107
00:05:32,899 --> 00:05:34,696
Two in the same day
is enough to break me.
108
00:05:34,767 --> 00:05:36,860
You can keep mine, buddy.
I'm all heart.
109
00:05:36,936 --> 00:05:38,426
Thank you, pal.
Thank you.
110
00:05:39,839 --> 00:05:43,172
Five out of ten wins you
a prize, 10 out of 10...
111
00:05:43,242 --> 00:05:45,802
I'll bet you were disappointed
when I showed up alive.
112
00:05:45,878 --> 00:05:47,311
Oh, I'm not that greedy.
113
00:05:47,380 --> 00:05:49,007
But the Tupamaro
had you cold.
114
00:05:49,115 --> 00:05:50,514
How did you do it?
How'd you get away?
115
00:05:50,583 --> 00:05:52,414
On day one I had two of
their people on ice.
116
00:05:52,485 --> 00:05:54,043
It was a matter of
a simple exchange.
117
00:05:54,120 --> 00:05:56,315
Then the Director wanted to
make it look like I was dead.
118
00:05:56,389 --> 00:05:57,947
Ah, yes.
The Director.
119
00:05:58,024 --> 00:05:59,616
Tricky fellow,
our Director.
120
00:06:00,360 --> 00:06:01,827
What's this caper
all about?
121
00:06:01,894 --> 00:06:04,124
Now this is a naval code
on microfilm
122
00:06:04,197 --> 00:06:07,826
in the possession of a crafty old
buzzard by the name of Steinmetz.
123
00:06:07,900 --> 00:06:11,131
He'll require a series of meetings to
make sure that he's not being set up.
124
00:06:11,204 --> 00:06:12,330
Is he?
125
00:06:12,405 --> 00:06:15,067
All we're interested in at
the moment is the microfilm.
126
00:06:15,975 --> 00:06:17,169
When and where?
127
00:06:17,243 --> 00:06:20,212
Tonight, 11:00. Sinbad's.
Santa Monica Pier.
128
00:06:20,279 --> 00:06:23,806
Remember the routine that we used
in La Paz in 1967? Clickety-click?
129
00:06:23,883 --> 00:06:25,475
It's the same one.
Clickety-click.
130
00:06:25,551 --> 00:06:27,519
Why all the jazz?
131
00:06:27,587 --> 00:06:30,181
Oh, this is the way that Mr.
Steinmetz would like it.
132
00:06:30,423 --> 00:06:31,913
This Steinmetz.
Yes?
133
00:06:31,991 --> 00:06:33,219
Is he an operator?
134
00:06:33,292 --> 00:06:37,058
Well, shall we say that he's an old
and crafty peddler and that's all.
135
00:06:37,130 --> 00:06:38,791
Excuse me a minute,
will you?
136
00:06:44,704 --> 00:06:46,035
Hello.
Hi.
137
00:06:47,473 --> 00:06:48,872
Do you like the name Fred?
138
00:06:48,941 --> 00:06:49,999
Yeah.
139
00:06:50,076 --> 00:06:53,807
You do? Perhaps you prefer
the name Archibald?
140
00:06:54,614 --> 00:06:56,081
I don't know
any Archibalds.
141
00:06:56,149 --> 00:06:58,049
You don't know
any Archibalds?
142
00:06:58,117 --> 00:07:02,076
Well, this is Archibald
and now you know him.
143
00:07:02,522 --> 00:07:04,547
And now he's yours.
Would you like him?
144
00:07:04,624 --> 00:07:05,989
Yeah.
You would?
145
00:07:06,058 --> 00:07:07,787
Uh-huh.
All right. He's yours.
146
00:07:07,860 --> 00:07:09,589
Thank you.
It's my pleasure.
147
00:07:09,662 --> 00:07:11,129
Nice talking to you.
Thank you. Okay.
148
00:07:11,197 --> 00:07:12,391
This way.
149
00:07:13,633 --> 00:07:15,100
Bye.
Bye.
150
00:07:24,043 --> 00:07:25,510
You'll be needing this.
151
00:07:29,315 --> 00:07:30,543
What's the price?
152
00:07:30,616 --> 00:07:31,640
Whatever it takes.
153
00:07:31,717 --> 00:07:32,911
What currency?
154
00:07:32,985 --> 00:07:34,543
Dollars or lira.
155
00:07:34,720 --> 00:07:37,154
And they want the drop
site where they decide.
156
00:07:37,390 --> 00:07:40,018
I suggest, by the way, that
you don't wear your gun.
157
00:07:40,393 --> 00:07:41,826
That undercover
I don't go.
158
00:07:41,894 --> 00:07:43,555
The contact
may want to frisk you.
159
00:07:43,629 --> 00:07:45,927
Well, let him. They know I'm an operator.
Or don't they?
160
00:07:45,998 --> 00:07:47,989
Well, they do, but they
don't know your name
161
00:07:48,067 --> 00:07:50,194
or anything else
about you.
162
00:07:51,137 --> 00:07:52,729
Why didn't you use one
of your men out here?
163
00:07:52,805 --> 00:07:54,033
There's too much
money involved.
164
00:07:54,106 --> 00:07:57,974
Besides, our Director doesn't want Mr.
Steinmetz tracing back to me.
165
00:07:58,077 --> 00:07:59,567
Then you are
setting him up?
166
00:07:59,645 --> 00:08:02,011
Perhaps.
But not at this time.
167
00:08:02,315 --> 00:08:04,909
I'll take care of
the photo stand for you
168
00:08:05,251 --> 00:08:07,242
and I'll be in touch.
169
00:08:07,553 --> 00:08:08,850
Have a nice evening.
170
00:08:34,213 --> 00:08:36,374
Yes, sir.
What's your poison, pal?
171
00:08:36,449 --> 00:08:38,679
I'll have a vodka
on the rocks.
172
00:08:38,751 --> 00:08:40,082
Vodka on the rocks.
173
00:08:44,757 --> 00:08:46,281
You want a twist in that?
174
00:08:46,826 --> 00:08:48,088
No, that's fine.
175
00:08:48,160 --> 00:08:49,593
That's $1.50.
176
00:08:54,200 --> 00:08:55,895
Pretty, huh?
Mmm-hmm.
177
00:09:36,409 --> 00:09:37,842
Hey, the machine
doesn't work.
178
00:09:37,910 --> 00:09:39,571
No cigarettes
and no money back.
179
00:09:39,645 --> 00:09:41,875
Acting up again?
How much you lose?
180
00:09:41,948 --> 00:09:43,108
60 cents.
181
00:09:43,182 --> 00:09:44,672
No sweat, pally.
182
00:09:49,689 --> 00:09:51,384
Here you go.
Thank you.
183
00:11:04,664 --> 00:11:06,291
You got something to show me?
184
00:11:16,909 --> 00:11:19,503
Okay. The price is $350,000.
185
00:11:22,682 --> 00:11:25,150
$325,000.
I want something for myself.
186
00:11:25,885 --> 00:11:28,854
I'll tell the man $300,000.
Then we'll both get healthy.
187
00:11:30,289 --> 00:11:32,154
It's nice doing business
with you.
188
00:11:32,958 --> 00:11:34,186
It's in gold.
189
00:11:34,860 --> 00:11:36,725
Zurich prices,
the day of the drop.
190
00:11:37,029 --> 00:11:38,690
I'm gonna have to
get back to you on that.
191
00:11:39,265 --> 00:11:40,960
Look, the man wants gold.
192
00:11:42,001 --> 00:11:43,491
You got anything else for me?
No.
193
00:11:44,370 --> 00:11:46,133
Steinmetz is gonna
have to come up
194
00:11:46,205 --> 00:11:49,834
with two frames of that microfilm blown up.
We're gonna have to verify.
195
00:11:49,909 --> 00:11:51,467
I understand,
but the old man
196
00:11:51,544 --> 00:11:53,842
don't show you nothing without
a down payment in gold.
197
00:11:54,180 --> 00:11:56,148
I've already told you,
I don't know about that.
198
00:11:56,215 --> 00:11:57,648
Mr. Steinmetz does.
199
00:11:59,185 --> 00:12:00,675
I'll meet you
here tomorrow.
200
00:12:00,953 --> 00:12:02,921
Now that we've met,
let's make it earlier.
201
00:12:03,022 --> 00:12:04,011
6:00.
202
00:12:04,523 --> 00:12:05,820
Good enough.
203
00:12:27,113 --> 00:12:28,671
Geronimo!
204
00:12:40,926 --> 00:12:42,223
Well, how was it?
205
00:12:44,663 --> 00:12:47,655
There are slight problems.
Nothing important.
206
00:12:48,300 --> 00:12:50,291
Slight problem?
Is he safely gone?
207
00:12:50,669 --> 00:12:51,931
Yeah. He's safely gone.
208
00:12:52,004 --> 00:12:53,028
Oh, really?
209
00:12:53,105 --> 00:12:54,663
He wants the payoff
in gold.
210
00:12:54,774 --> 00:12:56,571
The price of gold
in Zurich and...
211
00:12:57,643 --> 00:12:59,110
What are you doing down here?
212
00:13:00,212 --> 00:13:02,646
Just taking the air.
213
00:13:07,253 --> 00:13:10,086
11-A-8, clear.
12-A-15, roger.
214
00:13:10,389 --> 00:13:11,651
11-A-7, clear.
215
00:13:11,757 --> 00:13:14,191
1- A-13, clear...
216
00:13:20,766 --> 00:13:22,757
Evening, Lieutenant.
Welcome to Muggers' Haven.
217
00:13:28,808 --> 00:13:29,934
Excuse me.
218
00:13:30,309 --> 00:13:31,640
Photographer.
219
00:13:31,710 --> 00:13:33,701
Photographer!
You think you got enough?
220
00:13:33,779 --> 00:13:36,748
Step over to the side for a moment.
How you doing, Anderson?
221
00:13:36,816 --> 00:13:38,010
Okay, Lieutenant.
222
00:13:38,083 --> 00:13:40,847
All right, fellows. Give it to me for a minute.
I'll give it back to you.
223
00:13:40,920 --> 00:13:42,979
Just step over to the side.
Everyone out.
224
00:13:43,656 --> 00:13:45,123
Not you, Anderson.
225
00:13:59,071 --> 00:14:00,129
How you been, Cliff?
226
00:14:00,206 --> 00:14:01,400
Pretty good, Lieutenant.
227
00:14:01,473 --> 00:14:02,565
What've you got?
228
00:14:02,641 --> 00:14:04,108
It looks like a mugging.
229
00:14:04,176 --> 00:14:07,270
That's the third one they've found
around here in the last six months.
230
00:14:15,087 --> 00:14:16,486
How long has he been dead?
231
00:14:16,555 --> 00:14:17,852
Two hours, tops.
232
00:14:18,090 --> 00:14:20,217
He was hit twice
with a blunt instrument.
233
00:14:20,593 --> 00:14:24,859
Once here, and the second blow was
here at the base of the skull.
234
00:14:31,837 --> 00:14:33,168
Which one came first?
235
00:14:36,242 --> 00:14:37,266
Can't tell?
236
00:14:37,343 --> 00:14:38,435
I can't tell, sir.
237
00:14:39,111 --> 00:14:40,601
He's lying on his back.
238
00:14:41,480 --> 00:14:42,811
That's the way
we found him.
239
00:14:42,882 --> 00:14:44,247
This one came first.
240
00:14:56,962 --> 00:14:58,520
Kramer got his Polaroid?
241
00:14:58,597 --> 00:14:59,825
Yeah.
242
00:15:05,671 --> 00:15:07,138
What's that, Lieutenant?
243
00:15:07,306 --> 00:15:08,773
Poker chip, broken.
244
00:15:09,842 --> 00:15:12,538
You can find just about
anything on this beach,
245
00:15:12,611 --> 00:15:14,272
mostly beer cans.
246
00:15:20,286 --> 00:15:21,617
What's his name?
247
00:15:21,887 --> 00:15:23,787
There's no ID,
no wallet, nothing.
248
00:15:23,856 --> 00:15:25,118
The mugger
cleaned him out.
249
00:15:25,190 --> 00:15:28,250
Except for a pack of unopened
cigarettes and a book of matches.
250
00:15:28,427 --> 00:15:29,655
What matches?
251
00:15:29,728 --> 00:15:30,717
Sinbad's.
252
00:15:30,796 --> 00:15:31,990
Sinbad's?
253
00:15:32,064 --> 00:15:34,123
Yeah. It's a club
up on the pier.
254
00:15:34,199 --> 00:15:36,292
Sergeant Kramer's
already up there.
255
00:15:38,904 --> 00:15:40,462
"Love, from Alice."
256
00:16:14,406 --> 00:16:15,566
Is that his coat?
257
00:16:15,641 --> 00:16:16,665
Yeah.
258
00:16:16,875 --> 00:16:18,069
Did you take it off?
259
00:16:18,310 --> 00:16:19,834
No. That's where it was
when we got here.
260
00:16:25,784 --> 00:16:27,217
Kramer's in Sinbad's?
261
00:16:27,286 --> 00:16:28,310
Yeah.
262
00:16:29,188 --> 00:16:30,450
How do you get there?
263
00:16:30,556 --> 00:16:31,887
Go to the parking lot.
264
00:16:31,957 --> 00:16:34,050
There's a staircase.
You take it up.
265
00:16:34,126 --> 00:16:36,458
Walk down the pier and
you'll run right into it.
266
00:16:38,197 --> 00:16:39,494
Take it easy, Cliff.
267
00:16:39,865 --> 00:16:41,230
Carry on, fellows!
268
00:17:22,541 --> 00:17:23,633
Lieutenant?
269
00:17:26,345 --> 00:17:28,313
The bartender here's
an ex-cop.
270
00:17:29,715 --> 00:17:31,683
She's an interesting dancer.
271
00:17:35,621 --> 00:17:39,182
I showed him the photos.
He thinks he knows the guy.
272
00:17:39,658 --> 00:17:41,717
Do you mind?
I'd like you to meet him.
273
00:17:43,128 --> 00:17:45,358
Hmm? Lieutenant?
274
00:17:51,136 --> 00:17:53,195
Louie the bartender,
Lieutenant Columbo.
275
00:17:53,539 --> 00:17:54,733
Hi, Lieutenant.
276
00:17:55,874 --> 00:17:57,034
He's the ex-cop?
277
00:17:57,109 --> 00:17:58,167
Mmm-hmm.
278
00:17:58,710 --> 00:17:59,836
You're an ex-cop?
279
00:17:59,912 --> 00:18:00,936
Yeah.
280
00:18:01,013 --> 00:18:02,810
My old lady didn't like
the hours I kept,
281
00:18:02,881 --> 00:18:05,975
so, here I am till 2:00 in
the morning in this joint.
282
00:18:07,186 --> 00:18:08,380
You guys want a drink?
283
00:18:08,454 --> 00:18:09,682
No, thanks.
284
00:18:09,755 --> 00:18:11,313
No, thank you very much.
285
00:18:15,194 --> 00:18:19,426
Lieutenant, Louie says the
victim was in here around 11:00.
286
00:18:19,731 --> 00:18:20,959
Good.
287
00:18:22,067 --> 00:18:23,227
Do you know him?
288
00:18:23,302 --> 00:18:24,462
Who?
289
00:18:25,170 --> 00:18:26,398
The victim.
290
00:18:26,472 --> 00:18:27,803
Never saw him before.
291
00:18:27,873 --> 00:18:30,433
He came in here, had a couple
of drinks, then he left.
292
00:18:30,742 --> 00:18:31,970
Oh, wait a minute.
293
00:18:32,044 --> 00:18:34,877
He got his money stuck in that
cigarette machine over there.
294
00:18:34,947 --> 00:18:38,144
I gave him back his coins, and he
got his cigarettes and he took off.
295
00:18:42,154 --> 00:18:43,246
Who?
296
00:18:43,322 --> 00:18:44,346
The victim.
297
00:18:44,423 --> 00:18:45,583
That checks.
298
00:18:45,791 --> 00:18:47,349
They found
a full pack on him.
299
00:18:48,060 --> 00:18:49,357
Oh, wait a minute.
300
00:18:49,428 --> 00:18:51,259
There was another guy
sitting right here.
301
00:18:51,330 --> 00:18:54,299
A young black guy with a leather
jacket and turtleneck sweater.
302
00:18:54,366 --> 00:18:56,357
When your dead man
walked out of here,
303
00:18:56,435 --> 00:18:58,027
he got up and
followed him out.
304
00:18:58,103 --> 00:18:59,195
You sure, Louie?
305
00:18:59,271 --> 00:19:00,704
Sure, I'm sure.
306
00:19:00,772 --> 00:19:02,763
He left the whole drink here.
He didn't even touch it.
307
00:19:02,841 --> 00:19:03,830
A fresh drink.
308
00:19:03,909 --> 00:19:05,672
Hey,
I notice things like that.
309
00:19:06,078 --> 00:19:07,978
Guess it's my
ex-cop training, huh?
310
00:19:10,115 --> 00:19:12,379
Lieutenant,
are you listening?
311
00:19:12,851 --> 00:19:14,216
Yes. I'm listening.
312
00:19:15,087 --> 00:19:16,816
Who was he?
Do you know who he was?
313
00:19:16,889 --> 00:19:18,117
Who who was?
314
00:19:18,223 --> 00:19:20,418
The guy with the leather jacket
that followed the victim out.
315
00:19:21,960 --> 00:19:24,087
But I could make him
if he's in the files.
316
00:19:24,163 --> 00:19:26,961
Good. Stop by downtown,
and we'll have a look.
317
00:19:27,199 --> 00:19:28,359
Be glad to.
318
00:19:28,433 --> 00:19:30,594
Hey, be like
old home week, huh?
319
00:19:31,003 --> 00:19:32,561
You guys finished with me?
320
00:19:32,938 --> 00:19:36,806
Did the two guys, did
they talk to one another?
321
00:19:37,743 --> 00:19:39,608
Well, one was sitting
right where you're sitting.
322
00:19:39,678 --> 00:19:42,272
The other was over there
where the beer pumps are.
323
00:19:42,648 --> 00:19:43,945
I don't think so.
324
00:19:46,418 --> 00:19:47,578
I'm finished.
325
00:19:48,187 --> 00:19:49,415
I'm finished.
326
00:19:50,455 --> 00:19:51,615
Thank you.
327
00:19:54,793 --> 00:19:55,817
What do you think?
328
00:19:56,261 --> 00:19:58,161
I think she's remarkable.
329
00:19:58,764 --> 00:20:00,322
I'm talking
about the mugging.
330
00:20:01,867 --> 00:20:03,334
You're doing just fine.
331
00:20:03,402 --> 00:20:04,528
Just keep up
what you're doing.
332
00:20:04,870 --> 00:20:07,134
You're gonna find out how
the guy got to the beach.
333
00:20:07,639 --> 00:20:09,402
You're gonna
check out the cabs.
334
00:20:10,409 --> 00:20:12,172
Just keep up
what you're doing.
335
00:20:22,354 --> 00:20:23,912
You're coming?
336
00:20:34,900 --> 00:20:36,333
You notice her eyes?
337
00:20:36,401 --> 00:20:37,425
Her eyes?
338
00:20:37,502 --> 00:20:38,662
Her eyes.
339
00:20:39,871 --> 00:20:40,997
Her eyes.
340
00:20:42,307 --> 00:20:43,672
She's shy.
341
00:21:01,326 --> 00:21:02,623
Moving right along,
342
00:21:02,694 --> 00:21:05,026
here are the news headlines
at 7:00 a.m. on the button.
343
00:21:05,297 --> 00:21:07,822
The situation in
the Mideast remains tense.
344
00:21:07,899 --> 00:21:09,730
There's another strike
brewing in New York,
345
00:21:09,801 --> 00:21:11,632
among the municipal workers
this time.
346
00:21:11,703 --> 00:21:13,728
In Washington,
the Senate Finance Committee
347
00:21:13,805 --> 00:21:16,171
is recommending
an across-the-board tax cut.
348
00:21:16,241 --> 00:21:17,799
Locally, the new
District Attorney
349
00:21:17,876 --> 00:21:19,741
has firmed up
his staff appointments.
350
00:21:19,811 --> 00:21:21,938
On the sports scene,
the Chinese have announced
351
00:21:22,014 --> 00:21:24,039
they are pulling out
of the Olympics.
352
00:21:24,149 --> 00:21:27,175
The Dodgers and Angels
were both losers last night.
353
00:21:27,252 --> 00:21:28,913
Details on these
and other stories
354
00:21:28,987 --> 00:21:30,955
coming up
after this message.
355
00:23:06,151 --> 00:23:08,551
Speech for Mr. Defonte
356
00:23:08,620 --> 00:23:13,580
to be delivered before the
Commodity Brokers luncheon.
357
00:23:23,935 --> 00:23:26,836
First of all,
I'd like to thank
358
00:23:26,905 --> 00:23:29,601
the officers of your association
for inviting me here.
359
00:23:30,409 --> 00:23:34,368
It seems like only yesterday I was crushing
the grapes in my father's vineyard.
360
00:23:34,579 --> 00:23:37,377
I dropped the fare
at the pier about 10:40.
361
00:23:37,449 --> 00:23:39,576
It's definitely
this guy in this photo.
362
00:23:39,651 --> 00:23:41,414
And I collected him here.
363
00:23:42,120 --> 00:23:43,178
Thanks.
364
00:23:43,255 --> 00:23:44,415
Thank you.
365
00:23:54,433 --> 00:23:56,333
First of all,
I'd like to thank
366
00:23:56,401 --> 00:23:58,801
the officers of your association
for inviting me here.
367
00:23:59,971 --> 00:24:03,907
It seems like only yesterday I was crushing
the grapes in my father's vineyard.
368
00:24:04,810 --> 00:24:07,802
If you don't believe me, I'll
show you the bottom of my feet.
369
00:24:08,480 --> 00:24:12,974
One foot still has a cabernet
stain, and the other, a Chablis.
370
00:24:15,187 --> 00:24:17,451
These guys with law degrees,
371
00:24:17,522 --> 00:24:19,854
they give you all kinds
of fancy titles.
372
00:24:20,125 --> 00:24:23,219
Get a load of the latest one,
"I'm a president"...
373
00:25:02,100 --> 00:25:04,330
Good day. I'm really sorry
to have kept you waiting.
374
00:25:04,402 --> 00:25:06,734
That's all right.
We just thought that we'd...
375
00:25:06,805 --> 00:25:08,170
Just a minute.
376
00:25:09,107 --> 00:25:11,769
Lieutenant!
Lieutenant!
377
00:25:18,750 --> 00:25:19,944
I had to make a stop.
378
00:25:20,018 --> 00:25:22,145
My secretary said this was urgent.
Please have a seat.
379
00:25:22,220 --> 00:25:23,847
You told him?
Didn't get a chance to tell him.
380
00:25:23,955 --> 00:25:25,013
Shoot.
381
00:25:25,090 --> 00:25:27,684
A member of your company
was killed last night, sir.
382
00:25:27,759 --> 00:25:28,919
What?
383
00:25:28,994 --> 00:25:31,758
We're referring to Mr. A.J.
Henderson out of New York.
384
00:25:32,063 --> 00:25:33,257
Henderson?
385
00:25:33,765 --> 00:25:35,130
You know him?
386
00:25:35,200 --> 00:25:37,862
Why, yes, but I didn't know he was in town.
What happened?
387
00:25:38,236 --> 00:25:39,225
He was murdered.
388
00:25:39,638 --> 00:25:40,730
Murdered?
389
00:25:41,139 --> 00:25:43,403
We're gonna need
an official identification.
390
00:25:44,643 --> 00:25:46,133
What's his name?
391
00:25:49,347 --> 00:25:50,905
This is not A.J. Henderson.
392
00:25:57,188 --> 00:25:59,554
The bellboy at the
hotel is positive.
393
00:25:59,624 --> 00:26:01,148
This is the one.
394
00:26:02,794 --> 00:26:05,388
Excuse me. This is our man.
395
00:26:08,733 --> 00:26:10,064
What does your man do?
396
00:26:10,635 --> 00:26:12,569
Well, we have offices
all over the world.
397
00:26:12,637 --> 00:26:14,195
Mr. Henderson's
chief function
398
00:26:14,272 --> 00:26:16,672
is to periodically check
the various branches,
399
00:26:16,741 --> 00:26:18,868
be sure we're all
operating efficiently.
400
00:26:23,949 --> 00:26:25,473
He is not ours.
401
00:26:27,152 --> 00:26:28,983
Sorry to have
troubled you, sir.
402
00:26:29,154 --> 00:26:32,055
Lieutenant,
I'd like an explanation.
403
00:26:32,591 --> 00:26:33,717
So would he.
404
00:26:38,029 --> 00:26:39,621
This is really weird,
Lieutenant.
405
00:26:39,698 --> 00:26:42,132
Tell me something.
How did you get to this guy?
406
00:26:42,200 --> 00:26:44,668
Have you ever been in the
lobby of the Biltmore Hotel?
407
00:26:44,736 --> 00:26:46,328
It's like
Grand Central Station.
408
00:26:46,404 --> 00:26:49,305
Now, I gotta go in there.
I gotta find the desk clerk, right?
409
00:26:49,574 --> 00:26:52,304
Yeah. You gotta find a clerk
in Grand Central Station.
410
00:26:52,377 --> 00:26:54,174
Now, don't be like that.
Give me a break.
411
00:26:54,245 --> 00:26:55,837
Just give me a minute
to explain.
412
00:26:55,914 --> 00:26:58,508
Yeah. I got a minute.
Go ahead.
413
00:26:58,583 --> 00:27:00,847
So I gotta go in.
So I find him. I find him.
414
00:27:00,919 --> 00:27:02,853
Now, I gotta show him
a photo of our guy.
415
00:27:02,921 --> 00:27:05,617
Does he know him? Does he remember him?
The guy laughs.
416
00:27:07,258 --> 00:27:08,782
Yeah. So he laughs.
417
00:27:08,860 --> 00:27:11,260
Does he remember him?
Shakes his head.
418
00:27:11,329 --> 00:27:12,762
So now I gotta find
the other clerks.
419
00:27:12,831 --> 00:27:14,992
I gotta find the bell
captain and the bellhops.
420
00:27:15,500 --> 00:27:19,334
So, finally I find a guy who
remembers walking him to his room.
421
00:27:19,437 --> 00:27:20,631
Now I know
it's Henderson.
422
00:27:20,705 --> 00:27:23,196
Now, I gotta go back to the
desk because down at the desk
423
00:27:23,274 --> 00:27:24,969
I gotta get
his registration card.
424
00:27:25,043 --> 00:27:27,637
Do you know what he uses
as a business reference?
425
00:27:27,712 --> 00:27:29,612
The Winston
Advertising Agency.
426
00:27:30,081 --> 00:27:33,141
That's right. Now the guy's
gotta be nuts to do that.
427
00:27:34,519 --> 00:27:36,214
Maybe he's smarter
than we think.
428
00:27:36,287 --> 00:27:38,653
I don't know.
Did you check his room?
429
00:27:38,823 --> 00:27:40,518
Yeah. Just some clothes.
430
00:27:40,992 --> 00:27:42,721
He signed in about 4:00.
431
00:27:43,328 --> 00:27:45,626
You told me he took a cab
to the beach at 10:00 p.m.
432
00:27:45,697 --> 00:27:47,597
What did he do
between 4:00 and 10:00?
433
00:27:47,666 --> 00:27:49,099
This much I can tell you.
434
00:27:49,567 --> 00:27:51,501
He came down and
he asked the desk clerk
435
00:27:51,569 --> 00:27:55,403
how long it would take to get to the
Pike Long Beach Amusement Park.
436
00:27:59,344 --> 00:28:00,811
All right. Take a break.
437
00:28:01,212 --> 00:28:03,976
Give me the photo.
What was that again?
438
00:28:04,049 --> 00:28:05,448
What was what again?
439
00:28:05,784 --> 00:28:07,115
The fish, the pike.
440
00:28:08,019 --> 00:28:10,579
The Pike's Long Beach
Amusement Park.
441
00:28:17,595 --> 00:28:19,563
Excuse me, ma'am.
Just one moment. Yes?
442
00:28:19,631 --> 00:28:22,031
Have you ever seen
this man before?
443
00:28:23,301 --> 00:28:24,427
No.
444
00:28:24,803 --> 00:28:25,929
Are you sure?
445
00:28:26,371 --> 00:28:27,497
Positive.
446
00:28:27,572 --> 00:28:29,506
He was in the park
yesterday afternoon.
447
00:28:29,574 --> 00:28:32,168
No. I'm positive
I've never seen him.
448
00:28:36,915 --> 00:28:39,850
Step right up, ladies and gentlemen!
Step right up.
449
00:28:39,918 --> 00:28:43,513
Only 35 cents.
Win yourself a big prize.
450
00:28:43,588 --> 00:28:45,453
Five out of ten
wins you a prize.
451
00:28:45,523 --> 00:28:48,185
Everything all right?
Ten out of ten wins you a giant...
452
00:28:49,060 --> 00:28:52,052
Yesterday, there was a fellow
here in the amusement park.
453
00:28:52,130 --> 00:28:54,496
I wanna see
whether you remember him.
454
00:28:54,566 --> 00:28:56,033
This is his picture.
455
00:28:56,868 --> 00:28:59,496
Boy, he...
He looks dead, don't he?
456
00:28:59,871 --> 00:29:01,566
How could
I ever forget him?
457
00:29:01,639 --> 00:29:04,574
He and his friend, they beat
me out of two $20 pandas.
458
00:29:04,843 --> 00:29:06,811
But...
Now, this guy, he was all right.
459
00:29:06,878 --> 00:29:08,072
He gave it back.
460
00:29:08,146 --> 00:29:09,408
Is that it up there?
461
00:29:10,115 --> 00:29:11,241
Yeah. Yeah.
462
00:29:11,316 --> 00:29:13,147
What do you have to do to
win one of them things?
463
00:29:13,218 --> 00:29:15,186
Knock down the ducks,
10 out of 10.
464
00:29:15,253 --> 00:29:16,880
Yeah, my wife
would go for that.
465
00:29:16,955 --> 00:29:19,947
Oh, no, sir, Lieutenant.
Hey, you're a pro.
466
00:29:20,024 --> 00:29:21,355
Oh, forget about it.
467
00:29:21,426 --> 00:29:24,156
If I'm standing on the dock,
I couldn't hit the water.
468
00:29:24,229 --> 00:29:25,787
The man
that was with him,
469
00:29:25,864 --> 00:29:28,264
if you saw him again,
would you know him?
470
00:29:28,333 --> 00:29:29,766
Yeah. I think so.
471
00:29:29,834 --> 00:29:31,927
Well, if he comes by,
you give me a call.
472
00:29:32,103 --> 00:29:33,764
Yeah. Yeah.
I'll be glad to.
473
00:29:34,606 --> 00:29:36,574
Step right up,
ladies and gentlemen!
474
00:29:36,641 --> 00:29:37,733
Step right up.
475
00:29:37,809 --> 00:29:39,709
Step right up,
ladies and gentlemen.
476
00:29:39,778 --> 00:29:44,340
Step right up. Only 35 cents.
Win yourself a big prize.
477
00:29:44,415 --> 00:29:46,508
Five out of ten
gets a prize...
478
00:29:59,898 --> 00:30:01,490
Would you care for one,
sir?
479
00:30:01,800 --> 00:30:02,858
Yes, I would.
480
00:30:02,934 --> 00:30:05,494
Well, step right over here and
sit down right in that chair.
481
00:30:07,505 --> 00:30:09,166
And look
right into the camera.
482
00:30:12,377 --> 00:30:13,435
That's it.
483
00:30:13,511 --> 00:30:16,344
Does she take a picture of
everybody that comes through here?
484
00:30:17,649 --> 00:30:18,809
Look straight ahead, sir.
485
00:30:18,883 --> 00:30:20,942
That... Right...
That's it. Smile.
486
00:30:21,019 --> 00:30:22,884
Yeah. Did you hear
what I said?
487
00:30:22,954 --> 00:30:24,012
Yes, sir.
488
00:30:24,189 --> 00:30:25,554
This'll take
about 90 seconds.
489
00:30:25,623 --> 00:30:27,420
I'll have a pin-up button
for you.
490
00:30:28,393 --> 00:30:31,658
Yeah, well, we take what we can,
but we can't cover everybody.
491
00:30:31,896 --> 00:30:33,124
We do pretty good.
492
00:30:33,431 --> 00:30:35,399
All right.
Now, you're doing this.
493
00:30:35,533 --> 00:30:37,398
That takes
about 90 seconds.
494
00:30:37,468 --> 00:30:38,958
That's right.
What's she doing?
495
00:30:39,504 --> 00:30:41,233
That's a Polaroid system,
sir.
496
00:30:41,306 --> 00:30:44,207
I mean, it's a one-shot deal.
What's the interest?
497
00:30:44,275 --> 00:30:47,176
Well, here's my interest.
What do you call yourself?
498
00:30:48,847 --> 00:30:49,905
Don.
499
00:30:49,981 --> 00:30:53,508
All right now, Don.
You take a Polaroid like you just did of me.
500
00:30:53,685 --> 00:30:55,550
The lady,
she does something else.
501
00:30:56,187 --> 00:30:57,950
Well, that's a
Polaroid system, too.
502
00:30:59,257 --> 00:31:01,725
You see, she just makes a
print and holds the negative.
503
00:31:01,793 --> 00:31:03,488
Now, you can order up
a print right now,
504
00:31:03,561 --> 00:31:05,051
or you can order up
an enlargement.
505
00:31:06,097 --> 00:31:07,655
What does she do
with them?
506
00:31:07,966 --> 00:31:10,457
Hey, look at that.
Isn't that great?
507
00:31:12,737 --> 00:31:13,999
That's terrific.
508
00:31:15,240 --> 00:31:16,798
Can I talk with the lady?
509
00:31:18,543 --> 00:31:19,601
Joyce!
510
00:31:23,414 --> 00:31:26,713
Listen, this is a fellow from the police department.
He wants to talk to you.
511
00:31:26,784 --> 00:31:28,911
Take him over to the shop,
and I'll cover for you.
512
00:31:28,987 --> 00:31:30,887
Okay. Come on.
513
00:31:30,955 --> 00:31:33,150
Would you like a photo?
Right this way.
514
00:31:34,058 --> 00:31:35,286
Joyce. That's it, huh?
515
00:31:35,360 --> 00:31:36,418
Joyce.
516
00:31:36,694 --> 00:31:41,495
Art. Here. These are ready to be
developed and then filed. Okay?
517
00:31:45,703 --> 00:31:47,694
I'm gonna
show you something.
518
00:31:47,772 --> 00:31:50,400
It's a picture of a dead man,
so just take it easy.
519
00:31:50,475 --> 00:31:51,635
Okay.
520
00:31:54,445 --> 00:31:55,571
Sure is, isn't he?
521
00:31:55,647 --> 00:31:57,080
Do you recognize him?
522
00:31:57,615 --> 00:31:58,912
No. No.
523
00:31:58,983 --> 00:32:00,416
He was in the park
yesterday.
524
00:32:00,485 --> 00:32:02,180
Do you remember
taking his picture?
525
00:32:02,787 --> 00:32:06,188
Gee, I take so many pictures.
No.
526
00:32:06,257 --> 00:32:08,191
All right.
Let me check over something.
527
00:32:08,626 --> 00:32:10,594
You take as many pictures
as you can, right?
528
00:32:10,662 --> 00:32:11,822
That's right.
529
00:32:11,896 --> 00:32:13,124
And you hand out cards,
right?
530
00:32:13,197 --> 00:32:14,357
Uh-huh.
531
00:32:14,432 --> 00:32:16,024
And you take
people's names, right?
532
00:32:16,100 --> 00:32:17,158
That's right.
533
00:32:17,235 --> 00:32:18,827
And they can order
a print immediately
534
00:32:18,903 --> 00:32:21,838
or they can come back, or they
can write for an enlargement.
535
00:32:21,906 --> 00:32:23,066
That's right.
536
00:32:23,808 --> 00:32:25,901
Now, what about the ones
that you don't sell?
537
00:32:26,344 --> 00:32:28,938
Well, I keep them about a week
and then I get rid of them.
538
00:32:29,013 --> 00:32:30,981
So you got a lot left
over from yesterday?
539
00:32:31,249 --> 00:32:32,307
Yeah, I do.
540
00:32:32,650 --> 00:32:33,844
May I see them?
541
00:32:33,985 --> 00:32:36,146
Sure. Come on in the back.
I'll show you what's left.
542
00:32:45,863 --> 00:32:48,764
An old man,
men, family,
543
00:32:49,701 --> 00:32:52,534
couple of girls,
an old man...
544
00:32:54,205 --> 00:32:55,570
That's it.
545
00:32:55,640 --> 00:32:56,629
That's it.
546
00:32:56,708 --> 00:32:58,733
That's all the unsold
photographs from yesterday?
547
00:32:58,810 --> 00:32:59,834
That's the works.
548
00:32:59,911 --> 00:33:01,105
There's not another pile?
549
00:33:01,245 --> 00:33:02,269
No.
550
00:33:02,347 --> 00:33:03,439
And he's not in there?
551
00:33:03,514 --> 00:33:04,674
No.
552
00:33:04,882 --> 00:33:06,179
You're sure?
553
00:33:06,384 --> 00:33:07,612
Quite sure.
554
00:33:08,686 --> 00:33:11,120
What about the photographs
that you didn't sell?
555
00:33:12,590 --> 00:33:13,818
What about them?
556
00:33:15,126 --> 00:33:16,753
Don't they have
a negative?
557
00:33:18,196 --> 00:33:19,220
You want to see
the negatives?
558
00:33:19,297 --> 00:33:20,389
I do.
559
00:33:20,465 --> 00:33:23,957
I'm gonna get you the negatives.
Negatives.
560
00:33:26,404 --> 00:33:27,803
Negatives.
561
00:33:28,806 --> 00:33:31,274
You know, you can't really
see faces on the negatives.
562
00:33:31,342 --> 00:33:33,333
I mean, when you hold them up,
you can't make them out.
563
00:33:33,411 --> 00:33:34,969
I think you'll have to
have them printed up.
564
00:33:35,046 --> 00:33:36,809
Do you have
a magnifying glass?
565
00:33:36,881 --> 00:33:38,041
It's over there.
566
00:33:40,284 --> 00:33:42,149
You know, I might not even
have taken his picture.
567
00:33:42,220 --> 00:33:44,745
I mean, just because he was
here, he may not have come by.
568
00:33:45,023 --> 00:33:47,514
And maybe he bought it, so
maybe I don't even have it.
569
00:33:47,592 --> 00:33:50,322
I think it's these.
This is it.
570
00:33:57,702 --> 00:34:00,227
I thought you said
that he wasn't here.
571
00:34:01,205 --> 00:34:02,365
He's not.
572
00:34:02,840 --> 00:34:04,137
Who is this?
573
00:34:07,211 --> 00:34:08,439
That's a fat lady.
574
00:34:09,747 --> 00:34:11,840
Who is that
behind the fat lady?
575
00:34:19,857 --> 00:34:21,085
It's your friend.
576
00:34:21,659 --> 00:34:23,217
I'm not gonna
say anything.
577
00:34:25,630 --> 00:34:28,599
Shows you what a little
perseverance can do.
578
00:34:30,401 --> 00:34:32,426
Now, wait a minute.
579
00:34:32,770 --> 00:34:36,900
Just a second.
Let's not rush.
580
00:34:41,145 --> 00:34:43,739
Standing next to the guy
behind the fat lady
581
00:34:43,815 --> 00:34:46,375
is a piece of a guy
in a blue jacket.
582
00:34:46,484 --> 00:34:47,883
They could be together.
583
00:34:53,424 --> 00:34:56,689
Now let's see if we can find
a bigger piece of the guy
584
00:34:56,761 --> 00:35:00,060
who is standing next to my guy
who is behind the fat lady.
585
00:35:00,131 --> 00:35:01,860
Look through
these photographs.
586
00:35:03,134 --> 00:35:04,658
Okay.
587
00:35:13,611 --> 00:35:14,703
How you doing?
588
00:35:18,116 --> 00:35:20,016
Wait a minute.
Wait a minute. What...
589
00:35:21,152 --> 00:35:24,713
What do you think
about that? Same color.
590
00:35:27,492 --> 00:35:31,360
My goodness. You've done it.
That's him.
591
00:35:31,729 --> 00:35:33,060
Okay.
Let me see, let me see.
592
00:35:33,131 --> 00:35:36,362
That's the both of them.
They're together.
593
00:35:41,839 --> 00:35:45,741
Hey, you know what?
Yesterday this new guy here,
594
00:35:46,344 --> 00:35:50,644
he bought both the print
and the negative from me.
595
00:35:50,982 --> 00:35:53,246
I remember because
he gave me $20 for them.
596
00:35:55,153 --> 00:35:56,518
Can you blow this up?
597
00:35:56,921 --> 00:36:00,789
This extra demand
for our extra supply
598
00:36:00,858 --> 00:36:04,692
is gonna make a proper marriage
in this market place.
599
00:36:06,397 --> 00:36:07,989
You're worried
about the Chinese?
600
00:36:08,065 --> 00:36:10,863
I tell you, don't worry about the Chinese.
You know why?
601
00:36:11,435 --> 00:36:13,164
Because they can
pull out of the Olympics,
602
00:36:13,237 --> 00:36:15,637
but they can't pull out
of soybeans!
603
00:36:22,480 --> 00:36:26,143
I tell you this, they
gonna be our big buyers.
604
00:36:26,217 --> 00:36:27,684
I guarantee you!
605
00:36:30,188 --> 00:36:33,624
Now, you know what it's like from
the growers' side of things.
606
00:36:34,325 --> 00:36:37,123
No matter the high cost of fertilizer...
Got the wrong room.
607
00:36:37,195 --> 00:36:39,755
...no matter the laws against insecticides...
Mr. Brenner?
608
00:36:39,830 --> 00:36:42,298
...we are going to have a big year!
Yes. You have the wrong room.
609
00:36:43,935 --> 00:36:47,496
Your secretary said that I could find you here.
My name is Columbo.
610
00:36:47,572 --> 00:36:49,665
Now, if there are
any sour grapes...
611
00:36:49,740 --> 00:36:52,300
I'm sorry to bother you, sir.
This is very important.
612
00:36:52,376 --> 00:36:54,606
Do you know an A.J.
Henderson from New York?
613
00:36:54,679 --> 00:36:56,510
I'm gonna promise you
that next year...
614
00:36:56,581 --> 00:36:59,948
No, I don't.
You have the wrong room, sir.
615
00:37:03,187 --> 00:37:05,951
I had this blown up.
You might want to take a look at it.
616
00:37:12,597 --> 00:37:14,087
Well, that was
taken last night
617
00:37:14,165 --> 00:37:16,690
in an amusement park
in Long Beach.
618
00:37:18,402 --> 00:37:19,926
Absolutely marvelous.
619
00:37:20,004 --> 00:37:21,995
You've done it again,
my good friend.
620
00:37:22,073 --> 00:37:23,540
That was a fine speech.
Wonderful speech.
621
00:37:23,608 --> 00:37:25,838
That Moustache Pete dialogue
always gets everybody.
622
00:37:25,910 --> 00:37:27,207
You gonna
come to the table?
623
00:37:27,278 --> 00:37:29,508
I'll be with you in a moment.
I'll see you all a little later.
624
00:37:29,580 --> 00:37:31,070
All right.
But don't you stay too long.
625
00:37:31,148 --> 00:37:32,843
Yes, that was
a terrific speech...
626
00:37:32,917 --> 00:37:34,077
Nice to meet you.
627
00:37:37,288 --> 00:37:39,256
Step over here a minute,
will you, please?
628
00:37:40,524 --> 00:37:41,684
Take a seat.
629
00:37:45,863 --> 00:37:47,194
According to witnesses,
630
00:37:47,265 --> 00:37:49,927
you were seen with Mr.
Henderson yesterday afternoon.
631
00:37:50,101 --> 00:37:51,534
I didn't quite
catch your name.
632
00:37:51,602 --> 00:37:54,332
Lieutenant Columbo, Los
Angeles Police Department.
633
00:38:07,018 --> 00:38:08,508
Sorry for the reception.
634
00:38:09,553 --> 00:38:11,020
Not knowing who you were,
635
00:38:11,088 --> 00:38:14,319
and since I intended
to pirate Mr. Henderson
636
00:38:14,392 --> 00:38:16,690
away from his firm
to my firm,
637
00:38:16,761 --> 00:38:18,661
I naturally denied
knowing him.
638
00:38:22,333 --> 00:38:25,632
Until what time, sir,
were you with Mr. Henderson?
639
00:38:26,203 --> 00:38:29,798
Oh, I suppose I left him
between 5:30 and 6:00,
640
00:38:29,874 --> 00:38:31,307
something of that nature.
641
00:38:31,409 --> 00:38:32,967
Do you have any idea
642
00:38:33,044 --> 00:38:35,808
what Mr. Henderson's plans
were after he left you?
643
00:38:35,880 --> 00:38:39,077
Not at all. I had imagined that he was
going back to the hotel to have a...
644
00:38:39,150 --> 00:38:40,242
Oh, yes! Yes.
645
00:38:40,318 --> 00:38:42,946
He did say that he was going to
take a drive out to the beach.
646
00:38:43,020 --> 00:38:46,922
To see it at night. Never seen it before.
East Coast man, you know.
647
00:38:47,625 --> 00:38:49,650
Apparently that's just
what he did, sir.
648
00:38:49,727 --> 00:38:51,524
He was found murdered
there last night
649
00:38:51,595 --> 00:38:53,358
in a place called
Muggers' Haven.
650
00:38:53,864 --> 00:38:55,024
Muggers' Haven.
651
00:38:55,933 --> 00:38:57,025
Well...
652
00:38:57,401 --> 00:38:58,561
Yes, sir.
653
00:38:59,570 --> 00:39:01,470
That's such
an extraordinary...
654
00:39:01,539 --> 00:39:02,972
Forgive me, please.
655
00:39:03,040 --> 00:39:06,942
The strangest thing is,
one of the reasons I gave him
656
00:39:07,278 --> 00:39:09,269
for moving out here
away from New York,
657
00:39:09,347 --> 00:39:13,374
that the crime rate was not quite so high.
Isn't that bizarre?
658
00:39:13,451 --> 00:39:14,748
That is ironic.
659
00:39:14,819 --> 00:39:16,343
Do you have any suspects?
660
00:39:16,654 --> 00:39:19,521
Yes, sir, we do, but we
don't know who he is yet.
661
00:39:19,590 --> 00:39:21,956
Someone who appeared
to follow him
662
00:39:22,026 --> 00:39:24,221
out of a nightclub
out there at the beach.
663
00:39:24,428 --> 00:39:26,259
How did you
contact me so quickly?
664
00:39:26,364 --> 00:39:28,696
Oh, that's a long story,
sir.
665
00:39:28,766 --> 00:39:30,563
But when I got
the photograph,
666
00:39:30,634 --> 00:39:33,569
someone at the firm where Mr.
Henderson worked identified you.
667
00:39:33,637 --> 00:39:36,162
They said you were
a very famous consultant,
668
00:39:37,608 --> 00:39:41,874
and they also said, sir, that the A.J.
Henderson that works for their firm
669
00:39:42,980 --> 00:39:45,574
is alive and living
in Westport, Connecticut,
670
00:39:46,083 --> 00:39:48,051
and doing business
out of New York.
671
00:39:48,486 --> 00:39:50,010
Then you must be mistaken.
672
00:39:50,688 --> 00:39:52,315
No, sir, I'm not.
673
00:39:53,357 --> 00:39:56,451
You mean to suggest that the
Henderson that I met with yesterday
674
00:39:56,527 --> 00:39:58,654
was not with
Winston Advertising?
675
00:39:58,729 --> 00:40:00,094
That's right, sir.
676
00:40:00,164 --> 00:40:01,563
I don't understand.
677
00:40:02,333 --> 00:40:05,700
Initially, you see,
he called me from New York
678
00:40:05,770 --> 00:40:09,365
and evinced an interest
in working for my firm.
679
00:40:09,440 --> 00:40:12,034
And I said, "Yes, surely, of
course, we'll see about it."
680
00:40:12,109 --> 00:40:15,101
Meanwhile, I checked him out,
found, in fact,
681
00:40:15,179 --> 00:40:17,545
that he was an able
accounting executive
682
00:40:17,615 --> 00:40:19,810
and said next time
he was over here we'd meet,
683
00:40:19,884 --> 00:40:23,115
and we did and...
And that was yesterday.
684
00:40:24,255 --> 00:40:25,984
He must've been
impersonating.
685
00:40:26,524 --> 00:40:29,493
Impersonating? Why?
686
00:40:30,895 --> 00:40:33,591
I don't know.
Did you hire him?
687
00:40:34,799 --> 00:40:36,198
Too late now, isn't it?
688
00:40:37,735 --> 00:40:39,635
I was going to.
I liked him. I thought...
689
00:40:39,703 --> 00:40:43,002
Most impressed by him.
Too late now.
690
00:40:43,441 --> 00:40:44,738
Dead.
691
00:40:45,376 --> 00:40:47,901
All very sad.
Most puzzling, isn't it?
692
00:40:48,879 --> 00:40:50,938
Well,
it certainly is to me, sir.
693
00:40:51,582 --> 00:40:53,573
I can't make head nor tail
of this whole thing.
694
00:40:54,185 --> 00:40:57,348
You'll have to excuse me. I have...
I have things to do here.
695
00:40:57,421 --> 00:41:00,015
You'll appreciate we all have to do
our little bits from time to time.
696
00:41:01,592 --> 00:41:04,322
If I can help you
in any way whatsoever,
697
00:41:04,795 --> 00:41:08,128
please don't hesitate to contact
me, now that you know where I am.
698
00:41:08,432 --> 00:41:10,457
Oh,
thank you very much, sir.
699
00:41:11,702 --> 00:41:12,794
Thank you.
700
00:41:12,903 --> 00:41:14,131
Good day, sir.
701
00:42:25,109 --> 00:42:26,474
Good afternoon, sir.
702
00:42:27,011 --> 00:42:28,000
Nelson.
703
00:42:28,078 --> 00:42:29,102
Good to see you again.
704
00:42:29,179 --> 00:42:30,203
And you.
705
00:42:30,281 --> 00:42:31,509
Would you care
for some coffee or...
706
00:42:31,582 --> 00:42:34,176
I didn't fly out from Washington
to have coffee, Nelson.
707
00:42:34,485 --> 00:42:35,713
What happened here?
708
00:42:35,886 --> 00:42:37,183
Oh, you mean Geronimo?
709
00:42:37,354 --> 00:42:38,787
Yes, damn it, Geronimo.
710
00:42:38,889 --> 00:42:40,117
Well, it was all set.
711
00:42:40,190 --> 00:42:43,091
A meeting was arranged for him with
a representative of Steinmetz,
712
00:42:43,160 --> 00:42:44,593
and the next thing I knew,
he was dead.
713
00:42:44,662 --> 00:42:45,959
Do you think
Steinmetz did it?
714
00:42:46,030 --> 00:42:47,258
Most unlikely.
715
00:42:47,665 --> 00:42:49,428
We'll have to have
someone pay him a visit.
716
00:42:49,500 --> 00:42:52,025
I wouldn't advise that, sir,
even if you could find him.
717
00:42:52,102 --> 00:42:54,195
You see, he still
has the microfilm,
718
00:42:54,271 --> 00:42:57,365
and after all, that is our
primary objective, is it not?
719
00:42:57,441 --> 00:42:58,965
Yes, you're right.
720
00:42:59,043 --> 00:43:01,307
As far as I can tell,
it was a simple mugging.
721
00:43:01,812 --> 00:43:04,474
Of all the ways to lose
a top operator. Yes.
722
00:43:04,548 --> 00:43:05,913
It's unbelievable!
It is.
723
00:43:05,983 --> 00:43:07,780
We're running late,
sir.
724
00:43:12,556 --> 00:43:15,081
I'm...
I'm sorry about this, sir.
725
00:43:15,159 --> 00:43:18,390
Yes, well, I had to be in Mexico
City this afternoon anyway.
726
00:43:18,829 --> 00:43:20,421
You know
a Lieutenant Columbo?
727
00:43:20,497 --> 00:43:22,795
Oh, yes, indeed.
He's a local homicide officer.
728
00:43:22,866 --> 00:43:24,493
He discovered that
I was with Geronimo
729
00:43:24,568 --> 00:43:25,796
a few hours
before he was killed.
730
00:43:25,869 --> 00:43:27,097
He's running
a check on you.
731
00:43:27,171 --> 00:43:28,729
That's understandable,
732
00:43:28,806 --> 00:43:32,173
but I made the excuse that I was
trying to get him to join my firm.
733
00:43:32,710 --> 00:43:34,109
Place him
under surveillance.
734
00:43:34,178 --> 00:43:35,236
Very well.
735
00:43:35,312 --> 00:43:37,872
We don't want any locals finding
out about our operations.
736
00:43:37,948 --> 00:43:39,438
All right, sir.
Have a good trip.
737
00:43:39,516 --> 00:43:40,676
Right. Bye, Nelson.
738
00:43:40,751 --> 00:43:41,775
All right.
739
00:44:01,905 --> 00:44:03,338
Change my itinerary.
740
00:44:03,407 --> 00:44:05,341
I'll be coming back here
from Mexico City.
741
00:44:05,409 --> 00:44:06,671
Yes, sir.
742
00:44:15,619 --> 00:44:17,553
That's him.
That's the guy.
743
00:44:18,222 --> 00:44:19,348
Melville.
744
00:44:19,423 --> 00:44:20,481
Is that his name?
745
00:44:21,992 --> 00:44:24,927
Well, that's the guy that
followed your man out of the bar.
746
00:44:25,329 --> 00:44:26,421
You're sure?
747
00:44:26,497 --> 00:44:27,623
Sure, I'm sure.
748
00:44:29,233 --> 00:44:30,894
Melville?
Melville.
749
00:44:30,968 --> 00:44:32,230
Well, that's the guy.
750
00:44:56,293 --> 00:44:57,419
Lawrence Melville?
751
00:44:57,494 --> 00:44:58,722
Yeah. I'm Melville.
752
00:44:58,796 --> 00:45:00,423
Lieutenant Columbo,
LAPD.
753
00:45:14,011 --> 00:45:16,104
Sure. I was having
a drink at Sinbad's,
754
00:45:16,180 --> 00:45:18,171
but I don't know
no A.J. Henderson.
755
00:45:18,248 --> 00:45:20,216
The bartender said
you followed him out.
756
00:45:20,317 --> 00:45:21,477
He's mistaken, man.
757
00:45:21,552 --> 00:45:24,077
Come down to headquarters tomorrow.
We'll talk about it then.
758
00:45:24,154 --> 00:45:25,382
Okay. I'll be there.
759
00:47:51,468 --> 00:47:52,696
Good afternoon, sir.
760
00:47:52,769 --> 00:47:55,829
Lieutenant Columbo,
what an unexpected pleasure.
761
00:47:56,440 --> 00:48:00,240
I know it's Sunday.
I was in the neighborhood.
762
00:48:00,510 --> 00:48:03,411
This is quite a place
you have here, and remote.
763
00:48:03,480 --> 00:48:04,879
I had a hard time
finding it.
764
00:48:04,948 --> 00:48:06,381
How did you get in?
765
00:48:07,618 --> 00:48:09,586
Oh, the gate. It was open.
I just drove.
766
00:48:09,653 --> 00:48:11,746
Oh, did you?
Excuse me.
767
00:48:20,130 --> 00:48:22,792
You remember
Yvonne and Bob here?
768
00:48:23,233 --> 00:48:24,860
I have to leave you
for a moment.
769
00:48:24,935 --> 00:48:26,732
I'll see you
a little later. Eli!
770
00:48:26,803 --> 00:48:29,931
Would you care for a drink,
Lieutenant?
771
00:48:31,141 --> 00:48:32,506
Thank you very much.
772
00:48:34,011 --> 00:48:35,569
But I could use
one of those.
773
00:48:35,879 --> 00:48:37,107
Help yourself.
774
00:48:37,214 --> 00:48:38,476
Thank you very much.
775
00:48:39,950 --> 00:48:42,384
I'm really sorry to bust
in on you like this,
776
00:48:43,453 --> 00:48:45,387
but I'm sure
you'll understand.
777
00:48:46,556 --> 00:48:49,116
I'm just a policeman, and
wherever the line takes me,
778
00:48:49,192 --> 00:48:50,625
that's where
I have to go.
779
00:48:50,694 --> 00:48:53,322
I have the same
problem myself
780
00:48:53,397 --> 00:48:54,557
from time to time.
781
00:48:54,631 --> 00:48:56,496
Thank you very much,
Eli.
782
00:48:56,934 --> 00:49:00,893
Shall we move away
from the madding crowd
783
00:49:00,971 --> 00:49:03,701
and talk in a little more
784
00:49:04,508 --> 00:49:05,736
peace and quiet?
785
00:49:05,909 --> 00:49:08,639
I think I explained my one
little deception to you.
786
00:49:08,946 --> 00:49:11,437
As far as I can see,
there's nothing else to tell.
787
00:49:11,548 --> 00:49:12,640
Not quite, sir.
788
00:49:12,716 --> 00:49:15,947
You still haven't told me where you were when Mr.
Henderson was killed.
789
00:49:16,019 --> 00:49:17,987
Oh, I see what
you're after now.
790
00:49:18,155 --> 00:49:19,986
Well, let me see
if I can tell you.
791
00:49:20,123 --> 00:49:22,523
I returned to my office
that evening.
792
00:49:22,592 --> 00:49:25,618
I wrote down
and dictated
793
00:49:25,696 --> 00:49:27,926
the speech for Defonte.
You remember the one.
794
00:49:27,998 --> 00:49:29,522
You were there.
You heard it.
795
00:49:30,901 --> 00:49:33,131
You can check with
my secretary if you like.
796
00:49:33,804 --> 00:49:35,066
Her name's Ruth.
797
00:49:37,274 --> 00:49:38,502
Lieutenant,
798
00:49:39,910 --> 00:49:43,209
I think that I should warn you
that I am not an unworldly man.
799
00:49:43,280 --> 00:49:45,908
I have powerful
and important friends
800
00:49:45,983 --> 00:49:47,644
even in
the police department.
801
00:49:47,851 --> 00:49:50,046
I respectfully request
802
00:49:51,088 --> 00:49:52,419
that you do not
803
00:49:53,023 --> 00:49:54,320
harass me.
804
00:49:55,492 --> 00:49:57,221
Why, sir,
I would never do that.
805
00:49:57,294 --> 00:50:00,127
I know. I understand your problem,
but you must understand mine.
806
00:50:00,197 --> 00:50:01,858
It's a very
bizarre situation.
807
00:50:02,799 --> 00:50:04,664
Because of
a misplaced confidence
808
00:50:04,735 --> 00:50:06,168
in a man
that I knew as Henderson,
809
00:50:06,236 --> 00:50:07,794
I find myself in this
810
00:50:08,672 --> 00:50:11,300
ridiculous predicament
with you.
811
00:50:11,675 --> 00:50:14,143
Oh, and it's all
very understandable, sir.
812
00:50:14,211 --> 00:50:17,442
As a matter of fact, I have a lead
on that suspect that I mentioned.
813
00:50:17,514 --> 00:50:18,538
Do you?
814
00:50:19,249 --> 00:50:21,581
Do you know
a Lawrence Melville?
815
00:50:22,686 --> 00:50:23,812
Melville.
816
00:50:24,955 --> 00:50:26,252
No, I don't.
817
00:50:27,524 --> 00:50:29,685
And this time
I'm not lying to you.
818
00:50:33,096 --> 00:50:36,998
He's black, 28, and been arrested
and convicted for assault.
819
00:50:37,868 --> 00:50:41,065
Do you know whether or not
Henderson knew Melville?
820
00:50:42,305 --> 00:50:45,001
I didn't know Melville,
I hardly knew Henderson.
821
00:50:45,575 --> 00:50:47,975
As a matter of fact, I didn't
know Henderson at all.
822
00:50:48,745 --> 00:50:51,111
Do muggers usually
know their victims?
823
00:50:52,282 --> 00:50:54,512
No, sir, at least
not on a personal basis,
824
00:50:54,584 --> 00:50:56,814
but I have a hunch that
Melville isn't a mugger.
825
00:50:56,920 --> 00:50:59,320
Now you're confusing me,
Lieutenant.
826
00:50:59,856 --> 00:51:02,916
Well, you see, sir,
Henderson was hit once
827
00:51:03,193 --> 00:51:04,455
right here.
828
00:51:04,561 --> 00:51:05,619
Mmm-hmm.
829
00:51:05,695 --> 00:51:07,890
And then when he went down,
the assailant hit him again
830
00:51:07,964 --> 00:51:10,660
on the back of the neck, right
here at the base of the skull.
831
00:51:10,734 --> 00:51:11,860
Hmm.
832
00:51:12,869 --> 00:51:14,734
Mr. Henderson
must have known him,
833
00:51:14,805 --> 00:51:16,966
otherwise how did he get
hit from the front?
834
00:51:18,208 --> 00:51:21,575
Couldn't the mugger have
asked him for his valuables,
835
00:51:22,512 --> 00:51:25,777
and when he was refused,
then hit him from the front?
836
00:51:26,049 --> 00:51:28,210
Oh, it could've happened
that way, no doubt about it.
837
00:51:28,285 --> 00:51:31,482
Well, isn't it true there was no
identification on Henderson's person?
838
00:51:31,721 --> 00:51:32,813
Right. Nothing at all.
839
00:51:32,923 --> 00:51:35,187
And isn't it logical then,
to assume
840
00:51:35,258 --> 00:51:39,558
that the mugger took the
victim's cash and credit cards?
841
00:51:40,697 --> 00:51:42,324
Oh, they were removed,
all right.
842
00:51:43,166 --> 00:51:45,964
Then why are you making
more out of it than that?
843
00:51:47,204 --> 00:51:48,728
His coat was off.
844
00:51:49,573 --> 00:51:51,131
His coat was off?
845
00:51:51,608 --> 00:51:52,870
Yes.
846
00:51:53,810 --> 00:51:54,936
That's it?
847
00:51:55,745 --> 00:51:56,871
That's it.
848
00:51:58,215 --> 00:52:00,979
Except for the life of me,
I cannot figure out
849
00:52:01,051 --> 00:52:03,611
why would a mugger
take off a victim's coat
850
00:52:03,687 --> 00:52:07,179
unless he was gonna remove something
other than cash or credit cards.
851
00:52:07,491 --> 00:52:10,051
Well, not being a mugger,
852
00:52:10,660 --> 00:52:12,719
I'm afraid
I can't help you there.
853
00:52:14,064 --> 00:52:15,122
Tell me,
854
00:52:17,567 --> 00:52:20,866
how did you first come upon
this Melville as a suspect?
855
00:52:21,505 --> 00:52:24,531
He was seen at Sinbad's
following Henderson out.
856
00:52:27,611 --> 00:52:29,704
Seems as though you've got
a pretty tight case.
857
00:52:29,779 --> 00:52:31,406
No. Too many loose ends.
858
00:52:31,481 --> 00:52:34,348
I bring this into the DA,
he'd shoot me right down.
859
00:52:41,324 --> 00:52:42,985
I better run along, sir.
860
00:52:43,593 --> 00:52:45,788
I'm sorry to have
interrupted your Sunday.
861
00:52:46,096 --> 00:52:47,290
Not at all.
862
00:52:47,731 --> 00:52:49,494
I've enjoyed
speaking to you
863
00:52:49,566 --> 00:52:50,794
once again.
864
00:53:01,111 --> 00:53:04,205
I'll see you to your car.
865
00:53:19,696 --> 00:53:21,357
This will be your car.
866
00:53:22,632 --> 00:53:24,793
Yes, sir. There are only three
like it in the country.
867
00:53:24,868 --> 00:53:27,132
Interesting model.
Allow me.
868
00:53:30,874 --> 00:53:32,865
Just between us, sir.
Mmm-hmm?
869
00:53:36,346 --> 00:53:37,745
Somebody's following me.
870
00:53:38,615 --> 00:53:40,583
Now, who would be
following a cop?
871
00:53:40,951 --> 00:53:42,885
Well, that's what
I'm trying to figure out.
872
00:53:43,353 --> 00:53:46,015
Can't be the collection company.
The car's paid for.
873
00:53:53,830 --> 00:53:54,956
Take care.
874
00:54:18,054 --> 00:54:19,043
Hello.
875
00:54:19,122 --> 00:54:20,612
This is Steinmetz.
876
00:54:22,359 --> 00:54:24,224
I received your message.
877
00:54:24,527 --> 00:54:28,725
Two miles north of the small
grocery store in Topanga Canyon,
878
00:54:29,199 --> 00:54:30,666
make a left.
879
00:54:32,602 --> 00:54:34,331
Four hundred yards.
880
00:54:34,771 --> 00:54:36,398
10:30 tonight.
881
00:54:36,940 --> 00:54:38,874
Be sure you're
not followed.
882
00:54:59,529 --> 00:55:00,962
You are here.
883
00:55:01,231 --> 00:55:02,596
Mr. Steinmetz.
884
00:55:02,832 --> 00:55:04,493
You scared
the hell out of me!
885
00:55:04,567 --> 00:55:06,694
Come, my car. Come.
886
00:55:09,372 --> 00:55:10,566
Be careful.
887
00:55:11,107 --> 00:55:12,506
Always be careful.
888
00:55:12,676 --> 00:55:14,405
Careful?
This is spooky.
889
00:55:14,511 --> 00:55:16,741
Why are we meeting way out
here in the boondocks?
890
00:55:16,813 --> 00:55:19,213
Here. Here.
891
00:55:24,454 --> 00:55:25,716
You go in front.
892
00:55:31,895 --> 00:55:33,089
No, wait.
893
00:55:33,530 --> 00:55:34,690
Wait.
894
00:55:36,499 --> 00:55:40,162
When first you work for me,
I tell you explicit,
895
00:55:41,104 --> 00:55:43,902
this is very serious
business you are in.
896
00:55:44,341 --> 00:55:46,866
I know. And you laid down some
heavy bread to back it up.
897
00:55:46,943 --> 00:55:48,808
But if I'd have known it
was gonna be this serious,
898
00:55:48,878 --> 00:55:50,072
I'd have stayed
in the street.
899
00:55:50,146 --> 00:55:51,670
Of what do you talk?
900
00:55:51,748 --> 00:55:52,806
I'm talking about heat
901
00:55:52,882 --> 00:55:54,679
from some heavy little
dude named Columbo,
902
00:55:54,751 --> 00:55:56,378
and I'm talking about
that government man
903
00:55:56,453 --> 00:55:58,045
you put me next to
that's now dead.
904
00:55:58,688 --> 00:56:00,246
I am aware of this.
905
00:56:00,657 --> 00:56:03,490
And you're also aware it's my head
that's on the chopping block?
906
00:56:03,860 --> 00:56:07,728
When you are in the business of
buying and selling information
907
00:56:07,797 --> 00:56:09,765
on the international market,
908
00:56:10,767 --> 00:56:12,928
you will have to
have sometimes
909
00:56:13,536 --> 00:56:14,764
a little heat.
910
00:56:15,004 --> 00:56:18,030
Well, listen, they got enough
on me now to put me away!
911
00:56:18,174 --> 00:56:20,108
Did you kill him?
912
00:56:20,377 --> 00:56:21,435
No, I didn't kill him.
913
00:56:21,511 --> 00:56:23,502
I did what you told me to do,
that's all.
914
00:56:23,580 --> 00:56:25,912
Then you have
nothing to worry about.
915
00:56:27,083 --> 00:56:29,278
How did the man die,
Mr. Steinmetz?
916
00:56:29,352 --> 00:56:30,614
I don't know.
917
00:56:30,920 --> 00:56:32,251
I do not know.
918
00:56:32,522 --> 00:56:35,389
It was not a part of my venture.
I do not know.
919
00:56:35,658 --> 00:56:36,989
Well, what happens now?
920
00:56:37,060 --> 00:56:40,621
Well, we have to reestablish
contact with the other people.
921
00:56:41,498 --> 00:56:43,022
What do I tell the cop?
922
00:56:43,166 --> 00:56:44,394
Nothing.
923
00:56:44,934 --> 00:56:45,923
Nothing!
924
00:56:46,002 --> 00:56:48,994
But they asked me about if I
know a man named Brenner.
925
00:56:49,072 --> 00:56:52,064
That is good.
It means they have a suspect.
926
00:56:52,275 --> 00:56:53,640
You just relax.
927
00:56:54,310 --> 00:56:56,210
Well, okay.
That's all I wanted.
928
00:56:56,279 --> 00:56:58,770
Just a little
down home reassurance.
929
00:57:00,350 --> 00:57:04,582
You take this key to this car
and take this car tonight.
930
00:57:05,088 --> 00:57:06,715
This car? What for?
931
00:57:06,790 --> 00:57:10,089
This is a cover car for another
member of my organization.
932
00:57:10,160 --> 00:57:12,822
It has to be
at Sixth and Alvarado
933
00:57:13,396 --> 00:57:14,761
by midnight tonight.
934
00:57:14,998 --> 00:57:16,295
What about my car?
935
00:57:16,366 --> 00:57:19,426
Your car will be at your home
by the time you return.
936
00:57:20,069 --> 00:57:22,264
You sure are strange,
Mr. Steinmetz.
937
00:57:22,405 --> 00:57:23,838
It's a strange world.
938
00:57:24,974 --> 00:57:26,339
From now,
939
00:57:26,810 --> 00:57:29,404
you will be paid
week by week.
940
00:57:31,714 --> 00:57:33,375
Now you're talking.
941
00:57:33,550 --> 00:57:35,415
We still use
the same drop site?
942
00:57:36,052 --> 00:57:40,079
Mmm-hmm. Until I tell you that
we are going to change it.
943
00:57:46,429 --> 00:57:49,262
Take care of that car,
it's my pride and joy.
944
00:57:50,066 --> 00:57:52,159
Sixth and Alvarado,
here I come.
945
00:59:49,185 --> 00:59:50,550
You should've talked
to us.
946
00:59:50,620 --> 00:59:52,247
I should've talked
to somebody.
947
00:59:52,322 --> 00:59:53,949
But I didn't do
nothing wrong, no, sir.
948
00:59:54,023 --> 00:59:55,183
Hey, how's this?
949
00:59:55,258 --> 00:59:57,123
No, no. He looked
a lot older than that.
950
00:59:57,193 --> 00:59:58,820
He had a big nose,
and the nose...
951
00:59:58,895 --> 01:00:00,226
Where did you say
you met this Steinmetz, again?
952
01:00:00,296 --> 01:00:01,763
In a bar. In a...
953
01:00:01,898 --> 01:00:04,696
Lookit. He... Listen, he had a moustache.
Okay. Okay. Yeah.
954
01:00:04,767 --> 01:00:06,667
In a bar?
He laid some bread down,
955
01:00:06,736 --> 01:00:08,966
knew everything about me.
My record.
956
01:00:09,038 --> 01:00:10,767
And you don't know how to
get in touch with him?
957
01:00:10,840 --> 01:00:13,104
Like I told you,
we had this drop site.
958
01:00:13,176 --> 01:00:15,576
It's like a mailbox
where we leave messages.
959
01:00:15,645 --> 01:00:17,408
We just exchanged them,
that's all.
960
01:00:17,947 --> 01:00:19,847
No, lookie here.
You got to put the glasses
961
01:00:19,916 --> 01:00:21,611
and then take this off
all over here.
962
01:00:21,684 --> 01:00:24,209
Take it off this copy,
and get this moustache right.
963
01:00:24,420 --> 01:00:26,547
Yeah. Yeah. Yeah.
964
01:00:26,623 --> 01:00:28,352
...Like a goatee on there.
Okay.
965
01:00:28,424 --> 01:00:31,791
What about the credit cards in the glove compartment?
They belong to Henderson.
966
01:00:31,861 --> 01:00:33,886
Look, I'm telling you.
I don't know nothing about that.
967
01:00:33,963 --> 01:00:36,193
I swear, it's like I told
that Lieutenant Columbo.
968
01:00:36,265 --> 01:00:39,996
I didn't touch that man.
We just talked about this microfilm, that's all.
969
01:00:41,004 --> 01:00:42,369
That's all we did,
honest, Sergeant.
970
01:00:42,438 --> 01:00:44,429
Hey, how's this?
This okay?
971
01:00:46,809 --> 01:00:47,867
Yeah.
972
01:00:47,944 --> 01:00:49,673
That's Mr. Steinmetz.
973
01:00:50,346 --> 01:00:52,041
Now you're getting
close to him.
974
01:00:52,115 --> 01:00:54,242
All you got to do is just
make him a little older,
975
01:00:54,317 --> 01:00:57,480
get him a little tighter under
here, his nose was just bigger,
976
01:00:57,654 --> 01:01:00,179
glasses off the...
You got him, though.
977
01:01:00,423 --> 01:01:03,586
I can't absolutely verify that Mr.
Brenner came back that night
978
01:01:03,660 --> 01:01:04,922
and wrote his speech.
979
01:01:05,061 --> 01:01:07,256
But that's what he said
he was going to do.
980
01:01:07,730 --> 01:01:09,357
And you found the tape
sitting on your desk
981
01:01:09,432 --> 01:01:10,865
when you came in
the following morning?
982
01:01:10,933 --> 01:01:12,195
Right. At 9:00.
983
01:01:12,669 --> 01:01:15,729
I typed it up and gave it to Mr.
Brenner shortly before 10:00,
984
01:01:15,938 --> 01:01:17,303
when he rushed in,
picked it up
985
01:01:17,373 --> 01:01:19,136
and went off to his meeting with Mr.
Defonte.
986
01:01:19,208 --> 01:01:20,266
Good morning.
987
01:01:20,376 --> 01:01:21,934
Good morning, Mr. Brenner.
988
01:01:22,512 --> 01:01:23,536
Morning, Ruth.
989
01:01:23,613 --> 01:01:25,171
Good morning, sir.
990
01:01:25,748 --> 01:01:28,012
This way, Mr. Columbo.
991
01:01:36,526 --> 01:01:37,686
No calls
992
01:01:38,161 --> 01:01:39,253
for five minutes.
993
01:01:41,464 --> 01:01:43,159
What the hell
are you doing here?
994
01:01:44,200 --> 01:01:46,168
Mr. Brenner,
you told me yourself
995
01:01:46,235 --> 01:01:48,499
that I should check with your secretary.
That's what I'm doing.
996
01:01:48,571 --> 01:01:51,870
That was before your suspect turned
up with Henderson's credit cards.
997
01:01:52,575 --> 01:01:53,872
How do you know that, sir?
998
01:01:53,943 --> 01:01:56,707
I told you already, Lieutenant, I have
friends in the police department.
999
01:01:56,779 --> 01:01:58,906
I have friends across the country.
All over the world.
1000
01:01:58,981 --> 01:02:00,312
I also know
1001
01:02:00,683 --> 01:02:01,877
that your suspect
1002
01:02:01,951 --> 01:02:05,648
has accused a man named Steinmetz
of trying to kill him.
1003
01:02:06,756 --> 01:02:09,088
Your information
is very good, sir.
1004
01:02:10,693 --> 01:02:13,628
We don't believe that
Steinmetz wanted him dead.
1005
01:02:14,564 --> 01:02:15,724
You don't?
1006
01:02:16,532 --> 01:02:19,023
The officer from the
bomb squad told us that
1007
01:02:19,602 --> 01:02:21,092
if you wanted a man dead,
1008
01:02:22,972 --> 01:02:26,908
you'd use a lot more plastic explosives
in the car than what we found.
1009
01:02:27,477 --> 01:02:29,342
And you would put it
in the engine
1010
01:02:29,812 --> 01:02:32,303
rather than
in the driver's door.
1011
01:02:34,083 --> 01:02:35,516
I fail to understand you.
1012
01:02:35,585 --> 01:02:37,485
You have suspects
all over the place.
1013
01:02:37,553 --> 01:02:40,249
You have Melville,
you have Steinmetz
1014
01:02:40,323 --> 01:02:42,621
and yet you still insist on
1015
01:02:43,359 --> 01:02:44,587
suspecting me.
1016
01:02:44,861 --> 01:02:47,796
Yes, sir, I do feel you are
involved, I have to admit that.
1017
01:02:49,565 --> 01:02:51,590
Did anyone see me
on the pier?
1018
01:02:52,135 --> 01:02:53,466
The answer is no.
1019
01:02:53,569 --> 01:02:56,538
Do I know Melville?
Again the answer is negative.
1020
01:02:57,740 --> 01:03:01,733
I could go on and on, but I suggest
that we leave it where it is.
1021
01:03:02,678 --> 01:03:05,442
Your secretary doesn't provide
an alibi at all, sir.
1022
01:03:05,515 --> 01:03:07,983
You simply told her that
you were coming back here.
1023
01:03:08,050 --> 01:03:10,314
Can you prove that
you actually did come back?
1024
01:03:11,220 --> 01:03:13,950
As you well know, these offices
are empty in the evening
1025
01:03:14,023 --> 01:03:15,752
and I don't need to prove it.
1026
01:03:15,958 --> 01:03:18,188
Neither do I
require an alibi.
1027
01:03:19,095 --> 01:03:20,960
If you have
an accusation to make,
1028
01:03:23,499 --> 01:03:24,591
do it.
1029
01:03:27,069 --> 01:03:28,331
No accusation.
1030
01:03:29,839 --> 01:03:31,431
In that event, good morning.
1031
01:03:37,380 --> 01:03:38,904
And, Lieutenant,
1032
01:03:38,981 --> 01:03:41,882
let me assure you that
you are delving into areas
1033
01:03:42,485 --> 01:03:45,283
over which you have
no authority.
1034
01:03:46,923 --> 01:03:48,982
For the last time
I ask you,
1035
01:03:50,059 --> 01:03:51,526
don't harass me.
1036
01:04:29,866 --> 01:04:32,300
Colorado
calling the Director.
1037
01:04:57,927 --> 01:05:00,054
Now entering
Travel Town, out.
1038
01:05:32,828 --> 01:05:33,852
Here you are, honey.
1039
01:05:33,930 --> 01:05:34,954
Thank you.
1040
01:05:35,798 --> 01:05:36,856
How goes it, Lieutenant?
1041
01:05:36,933 --> 01:05:39,197
I can't complain, Arthur.
How's by you?
1042
01:05:39,268 --> 01:05:40,895
Don't ask.
How's your dog?
1043
01:05:41,470 --> 01:05:42,664
He's swimming.
1044
01:05:43,472 --> 01:05:45,633
Is this charred enough
for you, Lieutenant?
1045
01:05:45,808 --> 01:05:47,139
Yeah, that's perfect.
1046
01:05:49,078 --> 01:05:50,477
Where's he swimming?
1047
01:05:50,646 --> 01:05:52,341
Well, a fellow down the block
built a pool,
1048
01:05:52,415 --> 01:05:53,973
so he goes over there
in the mornings.
1049
01:05:54,050 --> 01:05:57,144
Leave me his address,
Lieutenant. I wanna join him!
1050
01:05:57,219 --> 01:05:59,949
Art, it's just a normal-sized pool.
It's not a lake.
1051
01:06:06,963 --> 01:06:08,260
Two hot dogs.
1052
01:06:16,605 --> 01:06:18,573
Hey, you know you're pretty?
1053
01:06:21,143 --> 01:06:22,269
Did you know that?
1054
01:06:22,345 --> 01:06:23,505
No.
Huh?
1055
01:06:24,480 --> 01:06:25,606
Sure you are.
1056
01:06:26,415 --> 01:06:27,677
You know it, huh?
1057
01:06:27,917 --> 01:06:29,509
I don't blame you.
1058
01:06:30,386 --> 01:06:31,819
Is that your sister?
1059
01:06:32,088 --> 01:06:33,214
Mmm-hmm.
1060
01:06:34,023 --> 01:06:35,047
You're pretty, too.
1061
01:06:35,124 --> 01:06:36,182
Thank you.
1062
01:06:39,695 --> 01:06:41,424
You guys got a dog?
Yeah.
1063
01:06:58,247 --> 01:06:59,271
You know where my dog is?
1064
01:06:59,348 --> 01:07:00,337
No.
1065
01:07:00,416 --> 01:07:01,576
He's swimming.
1066
01:07:02,618 --> 01:07:03,949
He goes swimming
every morning.
1067
01:07:04,020 --> 01:07:05,851
I didn't know
that dog swims.
1068
01:07:06,055 --> 01:07:07,181
Oh, he can swim.
1069
01:07:09,125 --> 01:07:10,820
He can swim
just like a fish.
1070
01:07:15,798 --> 01:07:17,129
You know
what his name is?
1071
01:07:17,199 --> 01:07:18,427
What?
Dog.
1072
01:07:18,701 --> 01:07:19,998
Just plain old Dog?
1073
01:07:20,069 --> 01:07:21,093
Yeah.
1074
01:07:21,537 --> 01:07:24,301
That's what I call him.
Just Dog. Nothing else.
1075
01:07:43,793 --> 01:07:45,283
Let's take a walk.
1076
01:07:52,601 --> 01:07:53,829
See you later.
1077
01:08:17,660 --> 01:08:18,820
This way.
1078
01:08:36,612 --> 01:08:37,772
Inside.
1079
01:08:39,315 --> 01:08:40,748
Come in.
1080
01:08:43,352 --> 01:08:44,649
Watch your step.
1081
01:08:50,159 --> 01:08:51,456
I hope you don't mind.
1082
01:08:53,195 --> 01:08:54,662
I don't carry a gun, sir.
1083
01:08:54,730 --> 01:08:56,425
It's not a gun
we're looking for.
1084
01:08:57,099 --> 01:08:58,589
I know you've seen that.
1085
01:08:58,701 --> 01:08:59,861
Yes, sir.
1086
01:09:00,336 --> 01:09:02,065
What is it that
he is looking for?
1087
01:09:02,138 --> 01:09:03,264
A bug.
1088
01:09:05,474 --> 01:09:06,907
I don't have any bugs, sir.
1089
01:09:06,976 --> 01:09:09,240
Now, you don't mind if I
satisfy myself in that regard?
1090
01:09:09,311 --> 01:09:10,505
No, sir.
1091
01:09:10,579 --> 01:09:12,308
Now, I want you
to look at this.
1092
01:09:23,392 --> 01:09:25,019
I want you to pay
strict attention.
1093
01:09:26,262 --> 01:09:27,524
You're the head man?
1094
01:09:27,596 --> 01:09:28,654
Yes.
1095
01:09:29,698 --> 01:09:30,926
It's only
on rare occasions
1096
01:09:31,000 --> 01:09:33,833
I take a local law enforcement
officer into my confidence.
1097
01:09:34,570 --> 01:09:37,334
Only when the situation
absolutely warrants it.
1098
01:09:38,541 --> 01:09:40,236
Whatever it is, sir,
1099
01:09:41,177 --> 01:09:42,804
I won't breathe a word.
1100
01:09:42,878 --> 01:09:43,970
Good.
1101
01:09:44,046 --> 01:09:46,742
Now, it seems in your
investigation of a homicide,
1102
01:09:47,583 --> 01:09:51,144
you stumbled upon one of my most
valued counter-intelligence men.
1103
01:09:52,488 --> 01:09:53,853
I have?
1104
01:09:54,456 --> 01:09:56,981
He is, in fact, in charge
of the West Coast region.
1105
01:09:57,293 --> 01:09:59,853
A lot of sensitive, highly
important information
1106
01:09:59,929 --> 01:10:02,056
from the Pacific
and South America
1107
01:10:03,065 --> 01:10:04,623
funnels through him.
1108
01:10:05,668 --> 01:10:07,158
I had no idea.
1109
01:10:07,570 --> 01:10:10,095
I realize that.
That's why I am here.
1110
01:10:11,840 --> 01:10:14,968
Nelson Brenner's cover
is deep and foolproof.
1111
01:10:15,811 --> 01:10:18,803
All the more reason to
emphasize the confidentiality
1112
01:10:19,081 --> 01:10:20,514
of our conversation.
1113
01:10:22,518 --> 01:10:24,486
Nelson Brenner.
1114
01:10:29,892 --> 01:10:31,052
Well,
1115
01:10:33,162 --> 01:10:36,928
that certainly explains
a great many strange things.
1116
01:10:37,032 --> 01:10:38,124
I thought it would.
1117
01:10:38,200 --> 01:10:39,462
Hey, can we come up,
please?
1118
01:10:42,905 --> 01:10:44,099
Let's walk.
1119
01:10:51,680 --> 01:10:54,342
Whatever inconsistencies
bother you, Lieutenant,
1120
01:10:54,416 --> 01:10:57,476
come as a direct result of Brenner
trying to protect the Agency.
1121
01:10:58,053 --> 01:10:59,350
It's fantastic.
1122
01:11:00,522 --> 01:11:02,319
I hope you understand.
1123
01:11:02,958 --> 01:11:05,449
I ran a check on this man.
I sent to Washington.
1124
01:11:05,527 --> 01:11:07,620
Yes, I know.
I got it right here in my pocket.
1125
01:11:08,464 --> 01:11:10,159
You'd never know
this man was a spy.
1126
01:11:10,232 --> 01:11:11,256
Operator.
1127
01:11:13,068 --> 01:11:14,092
Operator?
1128
01:11:14,169 --> 01:11:15,693
Operator.
Spy's old hat.
1129
01:11:15,771 --> 01:11:18,035
They're referred to
as operators.
1130
01:11:20,476 --> 01:11:23,411
What do you fellows do?
You fabricate this stuff here?
1131
01:11:23,912 --> 01:11:25,743
Pleased to have met you,
Lieutenant.
1132
01:11:26,382 --> 01:11:27,576
Likewise, sir.
1133
01:11:32,121 --> 01:11:34,282
One more thing, sir.
This will only take a moment.
1134
01:11:34,356 --> 01:11:36,586
Are you familiar
with a man named Steinmetz?
1135
01:11:36,659 --> 01:11:37,717
Forget about him.
1136
01:11:37,860 --> 01:11:39,225
But you do know him?
1137
01:11:39,328 --> 01:11:40,727
Yes. Forget about him.
1138
01:11:41,030 --> 01:11:43,021
Sir, I do have
a murder on my hands.
1139
01:11:43,165 --> 01:11:45,190
I'm painfully aware
of that, Lieutenant.
1140
01:11:45,301 --> 01:11:48,270
The man you know as Henderson
was one of my best operators.
1141
01:11:50,039 --> 01:11:51,370
But, you see, sir,
1142
01:11:51,440 --> 01:11:53,271
this Mr. Steinmetz,
in my judgment,
1143
01:11:53,342 --> 01:11:54,934
is somehow
implicated here,
1144
01:11:55,010 --> 01:11:56,671
and I can't find
a trace of him.
1145
01:11:56,745 --> 01:11:58,007
Neither can we.
1146
01:11:58,080 --> 01:12:00,605
And we've been after him
a lot longer than you have.
1147
01:12:01,383 --> 01:12:03,851
But we'll get him,
one of these days.
1148
01:12:07,923 --> 01:12:09,618
One more thing, sir.
1149
01:12:09,892 --> 01:12:11,826
Do your operators carry a gun?
1150
01:12:13,195 --> 01:12:14,355
They do.
1151
01:12:40,923 --> 01:12:42,185
What'll it be, sir?
1152
01:12:42,257 --> 01:12:43,417
Give me two.
1153
01:12:43,625 --> 01:12:44,614
Two gallons, sir?
1154
01:12:44,693 --> 01:12:46,183
No. $2, please.
1155
01:12:48,297 --> 01:12:49,457
Wait a minute!
1156
01:12:50,299 --> 01:12:51,459
Right.
1157
01:12:54,703 --> 01:12:55,965
All right. Go ahead.
1158
01:12:56,038 --> 01:12:57,130
What'll it be?
1159
01:12:58,907 --> 01:13:00,499
Gas. Just regular gas.
1160
01:13:13,622 --> 01:13:14,748
Make it $3.
1161
01:13:16,291 --> 01:13:17,918
Make it $3.25.
1162
01:13:19,194 --> 01:13:20,684
$3.45,
1163
01:13:21,230 --> 01:13:22,595
$3.55.
1164
01:13:25,100 --> 01:13:26,362
Oh, gee...
1165
01:13:27,836 --> 01:13:29,235
Want me to wipe
your windshield, sir?
1166
01:13:29,304 --> 01:13:31,704
No, that's all right. Don't bother.
I can see through it.
1167
01:13:31,774 --> 01:13:33,605
Just keep it rolling.
Keep it rolling!
1168
01:13:33,675 --> 01:13:35,006
All right.
1169
01:13:39,081 --> 01:13:40,912
Forty. What's up there now?
1170
01:13:40,983 --> 01:13:42,075
$4.37.
1171
01:13:42,151 --> 01:13:43,448
$4.37.
1172
01:13:43,519 --> 01:13:47,148
$2, $2.50, $2.70, $2.80,
1173
01:13:48,123 --> 01:13:49,385
$3.10.
1174
01:13:49,458 --> 01:13:51,050
Right, stop it. Stop it!
1175
01:13:54,096 --> 01:13:57,122
I have $3.80.
What do I have now?
1176
01:13:58,867 --> 01:14:01,802
Gentleman over there thinks
you could use this, sir.
1177
01:14:12,247 --> 01:14:13,544
Gentleman over where?
1178
01:14:13,749 --> 01:14:14,977
Over here, sir.
1179
01:14:33,035 --> 01:14:35,003
I just met the Director.
1180
01:14:35,704 --> 01:14:36,898
The head man.
1181
01:14:37,105 --> 01:14:38,504
Yes, I know.
1182
01:14:39,675 --> 01:14:40,801
You know already?
1183
01:14:40,876 --> 01:14:42,104
I knew before.
1184
01:14:43,378 --> 01:14:45,369
You knew it before
that I met him?
1185
01:14:45,714 --> 01:14:48,376
I knew it before that you
were going to meet him.
1186
01:14:48,951 --> 01:14:51,078
Jeez,
the way you guys operate.
1187
01:14:51,520 --> 01:14:53,147
It's fantastic.
1188
01:14:54,022 --> 01:14:57,549
We could use a couple of guys
like you down in the department.
1189
01:14:57,626 --> 01:14:59,753
All the lies
are explained now.
1190
01:15:00,729 --> 01:15:02,356
Yes, sir.
I guess they are.
1191
01:15:02,431 --> 01:15:04,262
It's a weight
off my mind, too.
1192
01:15:04,600 --> 01:15:05,794
In fact,
1193
01:15:05,868 --> 01:15:08,701
I'm going to take
the rest of the day off.
1194
01:15:09,338 --> 01:15:11,033
Why don't you join me
1195
01:15:11,540 --> 01:15:14,168
up at my house
for a cocktail or something,
1196
01:15:14,376 --> 01:15:17,937
and we can discuss old times.
You rather fascinate me.
1197
01:15:18,447 --> 01:15:20,278
Oh, that's very,
very nice of you, sir,
1198
01:15:20,349 --> 01:15:22,510
but I still got a couple
of things I gotta do.
1199
01:15:22,584 --> 01:15:24,848
Sir, we have
other customers.
1200
01:15:27,055 --> 01:15:29,421
I've gotta check back
down at the station.
1201
01:15:29,892 --> 01:15:31,689
Those guys
are always bugging me.
1202
01:15:31,827 --> 01:15:33,055
You know what I mean.
1203
01:15:34,329 --> 01:15:35,626
I know.
1204
01:15:42,304 --> 01:15:43,601
Wait a minute. Sir!
1205
01:15:44,806 --> 01:15:46,603
I still got this $10!
1206
01:16:17,639 --> 01:16:18,799
Come in, please.
1207
01:16:24,413 --> 01:16:25,539
Your coat, sir.
1208
01:16:29,384 --> 01:16:31,284
Mr. Brenner will be here
in a moment.
1209
01:16:47,669 --> 01:16:49,136
Mr. Columbo to see you,
sir.
1210
01:16:49,204 --> 01:16:50,364
Mmm-hmm.
1211
01:16:57,646 --> 01:16:58,908
Right away, sir.
1212
01:16:59,748 --> 01:17:02,216
I'm terribly sorry
to keep you waiting.
1213
01:17:02,284 --> 01:17:04,775
I'm having dinner for a
few friends this evening.
1214
01:17:04,853 --> 01:17:06,946
I was just checking
the menu with the chef.
1215
01:17:07,022 --> 01:17:10,719
Oh, that's all right, sir.
That's no problem. Here's your $10.
1216
01:17:14,429 --> 01:17:17,125
And then afterwards we're
having a little piano recital.
1217
01:17:17,199 --> 01:17:19,099
Please come in.
I've ordered some
1218
01:17:19,534 --> 01:17:21,161
hors d'oeuvres for you.
1219
01:17:21,303 --> 01:17:22,861
Make yourself comfortable.
1220
01:17:22,938 --> 01:17:26,135
Oh, thank you, sir.
This is quite a place to be comfortable.
1221
01:17:26,742 --> 01:17:29,905
But I do want to clear up this $10, sir.
That's why I'm here.
1222
01:17:30,345 --> 01:17:31,835
I can spare it,
you know.
1223
01:17:32,147 --> 01:17:33,341
Oh, I know you can, sir.
1224
01:17:33,415 --> 01:17:35,747
It's just that I'd like to
keep my accounts up to date.
1225
01:17:35,951 --> 01:17:38,920
Well, maybe I don't, but my wife
likes to keep everything straight.
1226
01:17:38,987 --> 01:17:40,420
You know what I mean.
Hmm.
1227
01:17:41,590 --> 01:17:43,717
Is that
an original painting, sir?
1228
01:17:43,825 --> 01:17:45,884
Oh, yes. Nearly everything
here is original.
1229
01:17:46,528 --> 01:17:49,156
That was done
in Austria, 1761.
1230
01:17:49,765 --> 01:17:52,290
The Discovery of America.
1231
01:17:53,001 --> 01:17:55,196
The Discovery of America.
Is it all in there?
1232
01:17:55,570 --> 01:17:56,662
Nearly.
1233
01:17:57,305 --> 01:17:59,273
Isn't that fantastic!
1234
01:18:00,075 --> 01:18:01,372
Look at that.
1235
01:18:01,810 --> 01:18:03,641
The Discovery of America.
1236
01:18:06,014 --> 01:18:08,574
I think I'm just gonna leave
this $10 here on the table, sir.
1237
01:18:08,650 --> 01:18:10,242
That way
it's out of my hands.
1238
01:18:10,318 --> 01:18:12,047
Relax. Relax.
Take a minute.
1239
01:18:12,487 --> 01:18:15,047
Try one of these.
Try a few of them, in fact.
1240
01:18:16,892 --> 01:18:18,826
All right, sir.
Thank you, sir.
1241
01:18:21,029 --> 01:18:22,553
This looks good.
May I, sir?
1242
01:18:22,631 --> 01:18:23,757
Please.
1243
01:18:24,766 --> 01:18:27,234
What would you like
in the way of libation?
1244
01:18:27,736 --> 01:18:29,294
Oh, nothing when I'm on duty.
1245
01:18:29,671 --> 01:18:31,935
But you're finished
for the day, aren't you?
1246
01:18:33,375 --> 01:18:34,899
Well, nearly, sir.
1247
01:18:35,811 --> 01:18:37,073
Do you have any wine?
1248
01:18:37,145 --> 01:18:38,373
Cellar full.
1249
01:18:38,447 --> 01:18:39,539
Just a glass.
1250
01:18:39,614 --> 01:18:41,514
What kind
would you like?
1251
01:18:42,017 --> 01:18:43,279
Oh, red.
1252
01:18:57,432 --> 01:18:58,797
A little music?
1253
01:19:03,505 --> 01:19:06,030
That's quite a music box
you got there, sir.
1254
01:19:06,742 --> 01:19:08,903
That must have
set you back a few dollars.
1255
01:19:08,977 --> 01:19:11,104
A few. Do you like music?
1256
01:19:11,179 --> 01:19:13,147
Well, I hear it all the time.
1257
01:19:13,482 --> 01:19:15,609
My wife is crazy about music.
1258
01:19:16,051 --> 01:19:17,211
Really? Classical?
1259
01:19:17,285 --> 01:19:19,549
Yeah, Beethoven,
1260
01:19:19,621 --> 01:19:22,385
what's-his-name, the guy that
wrote Marriage of Figaro...
1261
01:19:22,457 --> 01:19:23,583
Mozart.
1262
01:19:24,059 --> 01:19:25,617
That fellow and...
1263
01:19:26,161 --> 01:19:27,890
She likes rock music, too.
1264
01:19:28,063 --> 01:19:30,793
When the nieces are around,
it's on the air all the time.
1265
01:19:30,932 --> 01:19:32,160
A lot of rock.
1266
01:19:33,235 --> 01:19:34,702
How about this?
1267
01:19:44,479 --> 01:19:46,071
That's Puccini. That's...
1268
01:19:46,148 --> 01:19:47,706
No, that's...
1269
01:19:47,916 --> 01:19:49,349
Madame Butterfly!
1270
01:19:49,551 --> 01:19:50,711
Yes.
1271
01:19:50,886 --> 01:19:52,080
That's...
1272
01:19:52,187 --> 01:19:54,246
That's my wife's
favorite piece of music.
1273
01:19:54,322 --> 01:19:55,550
I know.
1274
01:19:56,057 --> 01:19:57,388
You know?
1275
01:20:02,564 --> 01:20:04,361
You have my house bugged.
1276
01:20:05,066 --> 01:20:06,226
I know.
1277
01:20:06,568 --> 01:20:08,934
But since the Director
met with you,
1278
01:20:09,004 --> 01:20:11,063
I've had it removed.
1279
01:20:13,675 --> 01:20:16,542
It's just, I'm glad my wife
didn't know about that.
1280
01:20:17,345 --> 01:20:18,573
Tuning.
1281
01:20:23,485 --> 01:20:25,817
Boy, that's some system
you got there, sir.
1282
01:20:25,887 --> 01:20:27,184
Hydrophonic.
1283
01:20:28,690 --> 01:20:30,783
Gee, I wish my wife
could hear it like this.
1284
01:20:30,859 --> 01:20:32,053
Yes.
1285
01:20:32,127 --> 01:20:34,527
Well, it helps to calm
the nerves, you know.
1286
01:20:35,163 --> 01:20:36,687
Are you nervous, sir?
1287
01:20:36,832 --> 01:20:39,300
Oh, yes. We all need
our little antidotes,
1288
01:20:39,367 --> 01:20:41,301
and I happen to know
one of yours.
1289
01:20:41,570 --> 01:20:43,094
And what would that be, sir?
1290
01:20:43,371 --> 01:20:44,770
Cigar.
1291
01:20:45,574 --> 01:20:47,701
Well,
as a matter of fact, yes.
1292
01:20:47,943 --> 01:20:50,468
I have some very
special ones in my den.
1293
01:20:51,112 --> 01:20:54,445
Would you care to sample them with me?
We can take this with us.
1294
01:20:56,351 --> 01:20:57,716
Just through here.
1295
01:21:01,189 --> 01:21:03,714
And here are
the little darlings.
1296
01:21:04,092 --> 01:21:05,457
Do you have a cutter?
1297
01:21:05,660 --> 01:21:06,888
A what, sir?
1298
01:21:07,028 --> 01:21:08,325
A cigar cutter.
1299
01:21:08,396 --> 01:21:09,920
No, I don't carry them.
1300
01:21:10,131 --> 01:21:12,599
Well, in that case, do you
mind if I do it for you?
1301
01:21:13,301 --> 01:21:15,565
Not at all, sir.
You have all the experience.
1302
01:21:24,279 --> 01:21:25,769
You like to play games, sir?
1303
01:21:25,947 --> 01:21:26,971
Yes.
1304
01:21:27,449 --> 01:21:30,350
I know this one. Backgammon.
I've seen that before.
1305
01:21:31,152 --> 01:21:32,551
And I know poker.
1306
01:21:33,788 --> 01:21:35,016
Do you mind?
1307
01:21:36,424 --> 01:21:37,652
Go ahead.
1308
01:21:40,128 --> 01:21:41,254
What's this?
1309
01:21:41,329 --> 01:21:42,489
Mah Jongg.
1310
01:21:42,564 --> 01:21:43,690
What?
1311
01:21:44,566 --> 01:21:45,794
Mah
1312
01:21:45,867 --> 01:21:46,993
Jongg.
1313
01:21:50,672 --> 01:21:52,799
You play all these games
for money, sir?
1314
01:21:52,874 --> 01:21:54,205
Yes, indeed.
1315
01:21:56,711 --> 01:21:58,372
Do you like to gamble, sir?
1316
01:21:59,247 --> 01:22:00,509
What else is there?
1317
01:22:02,784 --> 01:22:03,944
Your cigar.
1318
01:22:06,388 --> 01:22:07,787
Matches are over here.
1319
01:22:32,981 --> 01:22:34,608
How do you find the cigar?
1320
01:22:34,816 --> 01:22:36,283
Real class, sir.
1321
01:22:37,152 --> 01:22:38,244
Cuban?
1322
01:22:40,855 --> 01:22:43,585
The Bay of Pigs
wasn't a total disaster.
1323
01:22:44,092 --> 01:22:45,320
Here we are.
1324
01:22:48,363 --> 01:22:49,990
See how you like it.
1325
01:22:52,534 --> 01:22:53,831
Happy days.
1326
01:22:54,569 --> 01:22:57,003
Who is that lady there
in that picture?
1327
01:22:57,772 --> 01:23:00,138
That one,
the Princess of Thailand.
1328
01:23:01,443 --> 01:23:02,910
My goodness.
1329
01:23:03,111 --> 01:23:05,978
And look at these, sir, the medals you've won.
You did well in the war.
1330
01:23:06,047 --> 01:23:08,277
Reasonably well. Look at those medals.
Where was that, sir?
1331
01:23:08,883 --> 01:23:09,975
Korea.
1332
01:23:10,585 --> 01:23:12,678
My goodness. What is this?
1333
01:23:12,754 --> 01:23:15,484
That you wouldn't be able to understand.
It's in Latin.
1334
01:23:15,557 --> 01:23:18,720
A little gift from
the University of Bavaria.
1335
01:23:26,267 --> 01:23:28,064
Distinguished
Achievement Award,
1336
01:23:28,870 --> 01:23:30,531
University of
the State of New York,
1337
01:23:30,605 --> 01:23:32,436
Trustees,
Columbia University.
1338
01:23:32,507 --> 01:23:35,635
Certificate for service, driving a racing car.
Quite a life, sir.
1339
01:23:35,710 --> 01:23:37,143
I find it dull.
1340
01:23:38,380 --> 01:23:39,642
Quite a life.
1341
01:23:40,915 --> 01:23:42,974
What kind of a plane is that,
sir?
1342
01:23:49,290 --> 01:23:53,317
That? That's the T-33...
1343
01:23:58,600 --> 01:23:59,999
Silverstar.
1344
01:24:02,804 --> 01:24:03,896
Oh, yes.
1345
01:24:05,306 --> 01:24:07,467
And that's you
standing right beside it?
1346
01:24:09,010 --> 01:24:10,204
Mmm-hmm.
1347
01:24:11,713 --> 01:24:14,443
Yes. I seem to remember
reading about that.
1348
01:24:15,150 --> 01:24:17,584
It was quite famous
during the war, wasn't it?
1349
01:24:19,187 --> 01:24:21,280
The best known trainer
of the period.
1350
01:24:24,159 --> 01:24:25,922
Well, you're a hero, sir.
1351
01:24:26,861 --> 01:24:28,488
And you have power
1352
01:24:28,763 --> 01:24:30,731
and you live
in a magnificent house.
1353
01:24:34,169 --> 01:24:35,431
You're a hero.
1354
01:24:35,970 --> 01:24:38,939
The languages you speak...
How can you say your life is dull?
1355
01:24:40,508 --> 01:24:42,237
Mah Jongg.
1356
01:24:47,449 --> 01:24:48,973
What time do you have, sir?
1357
01:24:50,752 --> 01:24:52,151
6:45.
1358
01:24:52,787 --> 01:24:54,880
Oh, I have to run.
I almost forgot, sir.
1359
01:24:54,956 --> 01:24:56,685
I'm taking my wife
out to dinner.
1360
01:24:57,325 --> 01:24:58,485
Forgive me.
1361
01:24:58,893 --> 01:25:00,485
You've been very gracious.
1362
01:25:02,630 --> 01:25:04,029
I'll get your coat.
1363
01:25:08,937 --> 01:25:11,132
It's been
a fantastic day, sir.
1364
01:25:11,206 --> 01:25:12,332
Oh, yes, indeed.
1365
01:25:12,507 --> 01:25:14,236
May I help you
with your coat?
1366
01:25:15,310 --> 01:25:16,402
Thank you.
1367
01:25:18,880 --> 01:25:20,541
I appreciate the $10.
1368
01:25:21,015 --> 01:25:22,312
I'll tell you,
1369
01:25:24,219 --> 01:25:26,915
I hope I never run into
that kind of a fix again.
1370
01:25:33,428 --> 01:25:34,793
Safe journey.
1371
01:25:36,030 --> 01:25:37,657
Oh, I almost forgot.
1372
01:25:37,966 --> 01:25:41,231
This is a sketch that we
worked up on Steinmetz.
1373
01:25:41,803 --> 01:25:44,897
Melville says that this is
a reasonable facsimile.
1374
01:25:46,841 --> 01:25:48,308
Steinmetz.
1375
01:25:51,079 --> 01:25:52,478
So this is Steinmetz?
1376
01:25:53,114 --> 01:25:54,706
You've never
seen him before?
1377
01:25:55,316 --> 01:25:56,476
No.
1378
01:25:56,885 --> 01:25:58,546
No, I have never seen him.
1379
01:25:59,587 --> 01:26:02,147
If this is not
a breach of security, sir,
1380
01:26:02,457 --> 01:26:04,550
could you tell me
how you made contact?
1381
01:26:05,360 --> 01:26:09,296
By telephone or through
a representative of his.
1382
01:26:09,531 --> 01:26:10,589
I see.
1383
01:26:10,865 --> 01:26:13,060
'Cause I've checked
every Steinmetz in the city
1384
01:26:13,134 --> 01:26:14,965
and so far I haven't been
able to find anyone
1385
01:26:15,036 --> 01:26:17,197
who even comes close
to this description.
1386
01:26:17,472 --> 01:26:20,964
Well, by now, Lieutenant, you should
know that no one in our business
1387
01:26:21,442 --> 01:26:23,205
is ever who he says he is.
1388
01:26:23,278 --> 01:26:24,540
Of course.
1389
01:26:24,979 --> 01:26:26,674
I should've
known that myself.
1390
01:26:26,814 --> 01:26:28,975
By the way, may I have
a copy of that
1391
01:26:29,050 --> 01:26:31,211
for our leader,
the Director?
1392
01:26:32,253 --> 01:26:34,153
Why don't you take
this one, sir?
1393
01:26:34,756 --> 01:26:36,417
I have another copy
for myself.
1394
01:26:36,558 --> 01:26:37,547
Be seeing you.
1395
01:26:37,659 --> 01:26:38,683
I hope so, sir.
1396
01:26:39,460 --> 01:26:40,825
Have a nice evening.
1397
01:26:41,429 --> 01:26:42,896
My best to your lady.
1398
01:27:19,133 --> 01:27:20,225
Della.
1399
01:27:20,301 --> 01:27:22,929
The Commodity speech of
last week, we have a copy?
1400
01:27:23,004 --> 01:27:24,198
Yes, sir,
it's in the files.
1401
01:27:24,272 --> 01:27:26,297
Do you mind bringing
one in, please? Thank you.
1402
01:27:28,710 --> 01:27:29,802
Columbo.
1403
01:27:36,284 --> 01:27:37,273
You'll like that.
1404
01:27:37,685 --> 01:27:40,051
Isn't that unusual,
to get a speech
1405
01:27:40,121 --> 01:27:42,282
just a half-hour before
you're gonna deliver it?
1406
01:27:42,657 --> 01:27:44,887
No. No, no.
Because I read it twice,
1407
01:27:46,060 --> 01:27:48,654
it make an impression in my
mind, like this. Really?
1408
01:27:48,730 --> 01:27:51,358
You know, me, sometimes I
forget my own telephone number.
1409
01:27:53,768 --> 01:27:55,963
Thank you, Della.
Very nice. Very nice.
1410
01:27:56,571 --> 01:27:58,562
Let me see
if this is the speech.
1411
01:27:58,640 --> 01:28:00,335
Suppose you want it
rewritten?
1412
01:28:00,975 --> 01:28:02,067
There's no time.
1413
01:28:02,143 --> 01:28:03,474
Rewritten? For what?
1414
01:28:03,645 --> 01:28:05,044
Nelson, he writes a speech,
1415
01:28:05,113 --> 01:28:06,637
says just what I want
to say, that's all.
1416
01:28:06,714 --> 01:28:09,842
Then he adds a touch of spaghetti humor, you know?
And everything's all right.
1417
01:28:09,917 --> 01:28:11,316
Oh, he's brilliant, Columbo.
1418
01:28:11,386 --> 01:28:12,978
Brilliant man! Very.
1419
01:28:13,254 --> 01:28:14,915
Is it possible
that I take this?
1420
01:28:14,989 --> 01:28:16,479
Sure. I have
a copy here, you know.
1421
01:28:16,557 --> 01:28:17,581
Thank you very much.
1422
01:28:17,692 --> 01:28:18,716
It's so nice meeting you.
1423
01:28:18,793 --> 01:28:20,784
Is it possible to have
a few more grapes?
1424
01:28:20,862 --> 01:28:23,387
Grapes? Oh! Is it possible you ask?
Look at that.
1425
01:28:23,464 --> 01:28:26,831
No! No!
1426
01:28:26,901 --> 01:28:29,665
Come on! It's such a pleasure
to talking to a paisano.
1427
01:28:32,040 --> 01:28:33,632
Grazie.
1428
01:28:33,708 --> 01:28:34,766
Listen,
you be sure to call me.
1429
01:28:34,842 --> 01:28:36,241
We have lunch together,
all right?
1430
01:28:36,311 --> 01:28:37,744
Arrivederci, Columbo.
1431
01:28:38,179 --> 01:28:39,305
Ciao.
1432
01:28:41,149 --> 01:28:42,878
Let's get back to earth.
1433
01:28:42,950 --> 01:28:45,282
Good morning, Mr. Brenner.
I'm a simple farmer
1434
01:28:45,353 --> 01:28:47,048
in the Imperial Valley.
1435
01:28:47,322 --> 01:28:50,086
It just happens to be
400 miles wide, that's all.
1436
01:28:50,158 --> 01:28:51,216
Good morning.
1437
01:28:51,292 --> 01:28:53,590
My papa, from whom
I learned the business,
1438
01:28:53,795 --> 01:28:55,763
told me years ago
when I started out,
1439
01:28:55,930 --> 01:28:58,694
"Salvatore,
to be a successful,
1440
01:28:58,766 --> 01:29:00,461
"you gotta know two things.
1441
01:29:00,535 --> 01:29:02,730
"Who buys
and who sells your crop."
1442
01:29:02,804 --> 01:29:04,066
"And the weather."
1443
01:29:04,405 --> 01:29:06,669
Well, we gotta the water
down in our Valley.
1444
01:29:06,774 --> 01:29:08,537
That takes care
of the weather.
1445
01:29:12,447 --> 01:29:13,812
This is important.
1446
01:29:16,651 --> 01:29:19,643
Your secretary was kind
enough to provide this tape.
1447
01:29:22,256 --> 01:29:24,190
Of course,
I have a warrant for it.
1448
01:29:24,258 --> 01:29:25,919
You told a lot of lies,
sir.
1449
01:29:28,096 --> 01:29:29,996
Of course, most of them
can be explained
1450
01:29:30,064 --> 01:29:32,931
in your capacity as a spy,
but not the big one.
1451
01:29:33,301 --> 01:29:35,963
Not your whereabouts
at the time of the murder.
1452
01:29:37,739 --> 01:29:39,798
What strikes you
about this picture?
1453
01:29:41,442 --> 01:29:44,570
The T-33 Silverstar.
1454
01:29:45,146 --> 01:29:47,671
I see that you visited
with me again.
1455
01:29:48,015 --> 01:29:49,539
In my absence.
1456
01:29:50,618 --> 01:29:52,643
I have a warrant for that,
too, sir.
1457
01:29:52,987 --> 01:29:54,921
You have a warrant
for everything.
1458
01:29:56,190 --> 01:29:58,090
What strikes you
about that picture?
1459
01:30:01,028 --> 01:30:03,326
I was younger
and more beautiful then.
1460
01:30:04,432 --> 01:30:07,333
Not that it was taken
15 years ago in Korea?
1461
01:30:14,108 --> 01:30:16,167
Not the fact that,
at that time,
1462
01:30:19,380 --> 01:30:21,405
your hairline is receding.
1463
01:30:23,985 --> 01:30:25,577
How stupid of me.
1464
01:30:26,421 --> 01:30:29,686
What strikes me, sir, looking
at you now, 15 years later,
1465
01:30:29,757 --> 01:30:31,748
is that you now have
a healthy crop of hair.
1466
01:30:31,826 --> 01:30:33,191
Luxuriant.
1467
01:30:33,661 --> 01:30:35,128
I wear a piece.
1468
01:30:35,329 --> 01:30:36,694
A hairpiece.
1469
01:30:36,998 --> 01:30:39,398
That's what I told the art
guy down at headquarters.
1470
01:30:39,467 --> 01:30:41,458
I said, "Figure
this fellow to be bald,"
1471
01:30:42,603 --> 01:30:44,730
and working on
that assumption, sir,
1472
01:30:46,007 --> 01:30:47,804
he took an air brush
1473
01:30:48,810 --> 01:30:50,641
and he removed
all your hair.
1474
01:30:50,812 --> 01:30:52,279
This is the same picture.
1475
01:30:52,380 --> 01:30:53,608
Removed all of it?
1476
01:30:53,681 --> 01:30:54,773
Yes.
1477
01:30:56,484 --> 01:30:57,917
And then he put on a wig
1478
01:30:57,985 --> 01:31:01,113
and he added a moustache
and a beard and some glasses.
1479
01:31:03,624 --> 01:31:04,955
Steinmetz!
1480
01:31:09,030 --> 01:31:11,726
Our dear old friend
Mr. Steinmetz.
1481
01:31:12,066 --> 01:31:15,058
That's marvelous.
Very clever fellows you've got.
1482
01:31:15,503 --> 01:31:16,731
It's really wonderful.
1483
01:31:16,804 --> 01:31:18,237
I want you
to hear the tape.
1484
01:31:18,306 --> 01:31:20,433
Yes. I'll hear it.
By all means, go ahead.
1485
01:31:22,844 --> 01:31:24,038
It's terrific.
1486
01:31:26,247 --> 01:31:28,477
Pay strict attention
to the early part.
1487
01:31:31,686 --> 01:31:34,280
Speech for Mr. Defonte
1488
01:31:34,355 --> 01:31:38,553
to be delivered before the
Commodity Brokers luncheon.
1489
01:31:38,626 --> 01:31:39,820
Right here.
1490
01:31:42,029 --> 01:31:43,189
That sound.
1491
01:31:45,233 --> 01:31:48,794
That sound, sir, is the
closing of Venetian blinds.
1492
01:31:58,246 --> 01:31:59,508
That's the sound.
1493
01:32:00,781 --> 01:32:03,545
So I closed the blinds.
What's so special about that?
1494
01:32:04,285 --> 01:32:05,718
That direction is east.
1495
01:32:05,786 --> 01:32:08,220
Please don't give me
a lesson in geography.
1496
01:32:09,090 --> 01:32:11,558
At five minutes past six,
the sun came up.
1497
01:32:12,260 --> 01:32:14,751
An hour or so later, give
or take a few moments,
1498
01:32:14,829 --> 01:32:17,423
the sun angles into the
building in this direction
1499
01:32:17,498 --> 01:32:19,659
and it hits right here
at your desk.
1500
01:32:21,969 --> 01:32:24,460
You came in
the following morning, sir,
1501
01:32:25,239 --> 01:32:26,934
to finish your speech.
1502
01:32:27,475 --> 01:32:28,942
And you sat down
1503
01:32:29,677 --> 01:32:31,406
and when you
started to dictate,
1504
01:32:31,479 --> 01:32:33,845
the early morning sun
got in your eyes
1505
01:32:34,215 --> 01:32:36,206
and you then arose,
1506
01:32:36,317 --> 01:32:37,784
went to the window
1507
01:32:38,486 --> 01:32:40,477
and closed the blinds.
1508
01:32:40,888 --> 01:32:42,082
I see.
1509
01:32:43,224 --> 01:32:45,124
I closed the blinds
1510
01:32:45,760 --> 01:32:46,988
for privacy.
1511
01:32:47,628 --> 01:32:49,721
But you're on the third floor, sir.
Yes.
1512
01:32:49,997 --> 01:32:51,658
Why would you
require privacy?
1513
01:32:51,732 --> 01:32:54,496
Well, there are other buildings
in the neighborhood.
1514
01:32:54,936 --> 01:32:56,267
Higher buildings.
1515
01:32:56,571 --> 01:32:58,368
But they're all
office buildings, sir.
1516
01:32:58,439 --> 01:32:59,838
There's no one
in them at night.
1517
01:32:59,907 --> 01:33:02,774
This is an office building.
I was in it at night.
1518
01:33:02,843 --> 01:33:05,141
Why should not other people
be in their offices?
1519
01:33:05,212 --> 01:33:07,578
Why don't you
play the tape,
1520
01:33:08,616 --> 01:33:09,810
carry on from there,
1521
01:33:09,884 --> 01:33:12,250
and you will see that,
in fact,
1522
01:33:12,453 --> 01:33:14,011
it had to be night.
1523
01:33:16,958 --> 01:33:18,653
Any particular section,
sir?
1524
01:33:18,726 --> 01:33:20,193
Right on, from there.
1525
01:33:21,062 --> 01:33:22,586
Now,
you listen very carefully.
1526
01:33:22,663 --> 01:33:25,223
First of all,
I'd like to thank
1527
01:33:25,333 --> 01:33:28,234
the officers of your association
for inviting me here.
1528
01:33:28,302 --> 01:33:32,295
It seems like only yesterday I was crushing
the grapes in my father's vineyard.
1529
01:33:33,174 --> 01:33:36,041
If you don't believe me, I'll
show you the bottom of my feet.
1530
01:33:36,777 --> 01:33:39,075
One foot still has a cabernet stain...
There!
1531
01:33:39,146 --> 01:33:40,773
...and the other...
There! Did you hear that?
1532
01:33:40,848 --> 01:33:42,213
...a Chablis.
Yes, sir. I heard it.
1533
01:33:42,283 --> 01:33:43,409
You heard the chimes?
1534
01:33:43,484 --> 01:33:44,781
These guys with law degrees...
I did.
1535
01:33:44,852 --> 01:33:45,876
Did you count them?
1536
01:33:45,953 --> 01:33:47,921
...They give you...
Yes, sir. There are 11.
1537
01:33:47,989 --> 01:33:49,081
Eleven?
1538
01:33:49,156 --> 01:33:52,421
So it had to be
11:00 at night.
1539
01:33:52,493 --> 01:33:54,552
It could not have been
11:00 in the morning.
1540
01:33:54,629 --> 01:33:56,460
You can check
with my secretary.
1541
01:33:58,265 --> 01:34:00,324
No, sir. It couldn't
have been at night.
1542
01:34:04,171 --> 01:34:05,832
Couldn't have been night.
1543
01:34:11,312 --> 01:34:14,577
...Feel about over-production,
but it's gonna be all right.
1544
01:34:14,649 --> 01:34:17,618
There's a food shortage all over the world.
It had to be morning, sir.
1545
01:34:17,685 --> 01:34:20,711
There's no reason for the price to fall.
Look at Southeast Asia.
1546
01:34:20,821 --> 01:34:22,550
They need our crops
more than ever now,
1547
01:34:22,623 --> 01:34:25,922
because of the tragic events
there in the past 10 years.
1548
01:34:26,193 --> 01:34:29,162
This extra demand
for our extra supply
1549
01:34:29,463 --> 01:34:32,921
is gonna make for a proper
marriage in the market place.
1550
01:34:33,868 --> 01:34:36,393
And if you're worried
about the Chinese, don't be.
1551
01:34:36,837 --> 01:34:40,671
They may pull out of the Olympics
but not out of the soybeans.
1552
01:34:55,723 --> 01:34:57,816
You've lost me again,
Mr. Columbo.
1553
01:34:57,992 --> 01:34:59,459
I did some checking.
1554
01:34:59,694 --> 01:35:02,754
Newspapers, wire services,
TV newsrooms.
1555
01:35:03,397 --> 01:35:04,796
I checked everywhere,
1556
01:35:06,267 --> 01:35:08,997
and I ended up calling
the Peking News Bureau.
1557
01:35:09,303 --> 01:35:10,395
Did you?
1558
01:35:10,705 --> 01:35:14,163
And at 6:20 a.m.
on the morning of the Defonte speech,
1559
01:35:14,842 --> 01:35:17,140
six hours and 20 minutes
past midnight,
1560
01:35:17,211 --> 01:35:19,679
seven hours
and 20 minutes past the time
1561
01:35:19,747 --> 01:35:22,113
that you claim that you
were writing this speech,
1562
01:35:24,485 --> 01:35:25,918
and to the shock
of the world,
1563
01:35:25,986 --> 01:35:28,147
the Chinese pulled out
of the Olympics.
1564
01:35:29,090 --> 01:35:30,455
Did they?
1565
01:35:31,826 --> 01:35:34,021
You couldn't have written
that speech the night before.
1566
01:35:34,095 --> 01:35:35,585
There's no way in the world.
1567
01:35:35,730 --> 01:35:37,061
It hadn't happened yet.
1568
01:35:38,265 --> 01:35:39,789
What made you stay on it?
1569
01:35:39,867 --> 01:35:41,391
Was it the...
1570
01:35:41,936 --> 01:35:43,198
Was it the coat?
1571
01:35:44,605 --> 01:35:47,301
Yes, sir. I couldn't figure
out why it was removed.
1572
01:35:48,576 --> 01:35:50,544
You see,
I know that a mugger
1573
01:35:50,978 --> 01:35:53,640
can take a guy's money
without taking off his coat.
1574
01:35:54,415 --> 01:35:57,816
And then it occurred to me that Mr.
Henderson was a secret agent.
1575
01:36:00,921 --> 01:36:02,912
And that secret agents
wear guns.
1576
01:36:02,990 --> 01:36:04,252
Shoulder holsters.
1577
01:36:04,325 --> 01:36:05,451
And that Mr. Henderson...
1578
01:36:05,526 --> 01:36:06,550
Had one.
1579
01:36:06,727 --> 01:36:07,887
...Was a secret agent.
1580
01:36:07,962 --> 01:36:08,986
He was.
1581
01:36:09,730 --> 01:36:12,460
And you couldn't afford
to have that fact known.
1582
01:36:13,701 --> 01:36:16,295
So, in order to remove
his shoulder holster...
1583
01:36:16,370 --> 01:36:18,031
I had to...
1584
01:36:18,439 --> 01:36:20,304
Remove the coat.
...remove the coat.
1585
01:36:23,944 --> 01:36:25,912
Why didn't you
put it back on again?
1586
01:36:26,447 --> 01:36:28,108
Oh, I was going to,
1587
01:36:28,482 --> 01:36:31,747
but apart from muggers
on the beach, Mr. Columbo,
1588
01:36:32,219 --> 01:36:35,017
they also have
loving couples.
1589
01:36:35,990 --> 01:36:38,550
And I was interrupted
1590
01:36:38,626 --> 01:36:40,491
at the scene of the crime.
1591
01:36:41,362 --> 01:36:42,989
Would you like to hear
something funny?
1592
01:36:43,063 --> 01:36:44,530
I'd love to.
1593
01:36:45,666 --> 01:36:47,224
Today, the Chinese,
1594
01:36:48,569 --> 01:36:50,298
they changed their minds.
1595
01:36:51,038 --> 01:36:52,369
Did they, again?
1596
01:36:53,107 --> 01:36:54,802
They're back in the Games.
1597
01:36:56,110 --> 01:36:57,304
In the Games.
1598
01:37:00,181 --> 01:37:01,307
Mah Jongg.
1599
01:37:05,786 --> 01:37:07,253
Mah Jongg.116421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.