All language subtitles for Columbo---S05E03---Identity Crisis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,902 --> 00:00:03,994 What do you think? 2 00:00:04,070 --> 00:00:05,697 I think she's remarkable. 3 00:00:05,772 --> 00:00:07,296 I'm talking about the mugging. 4 00:00:07,507 --> 00:00:08,940 You thought I was dead, didn't you? 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,534 Oh, yes. Until I heard of the feats of Geronimo. 6 00:00:11,611 --> 00:00:13,101 Then I knew it had to be you. 7 00:00:13,313 --> 00:00:15,406 Sir, I do have a murder on my hands. 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,642 I'm painfully aware of that, Lieutenant. 9 00:00:17,717 --> 00:00:20,550 The man you know as Henderson was one of my best operators. 10 00:00:25,825 --> 00:00:27,884 That's my wife's favorite piece of music. 11 00:00:27,961 --> 00:00:29,053 I know. 12 00:00:29,129 --> 00:00:30,994 You have my house bugged. 13 00:00:42,742 --> 00:00:44,232 Bathroom door here, sir. 14 00:00:45,245 --> 00:00:46,576 What's that over there? 15 00:00:46,646 --> 00:00:49,513 That's the wet bar, sir. Your keys, sir. 16 00:00:50,650 --> 00:00:51,981 Thank you. Thank you. 17 00:00:53,353 --> 00:00:54,945 Have a nice day, Mr. Henderson. 18 00:01:44,270 --> 00:01:47,205 Don't worry about it, John. Believe me. 19 00:01:47,273 --> 00:01:48,570 All right. I'll be seeing you. 20 00:01:48,641 --> 00:01:50,233 Give my best to Sheila, would you? 21 00:01:50,310 --> 00:01:53,643 All right, yes. Yes. Yes. Bye-bye. 22 00:02:14,267 --> 00:02:15,529 Yes? 23 00:02:15,668 --> 00:02:17,158 Colorado is a river. 24 00:02:17,637 --> 00:02:19,104 Geronimo is an Indian. 25 00:02:19,305 --> 00:02:23,036 There is no beach like a Long Beach. 26 00:02:23,309 --> 00:02:24,742 An amusement park. 27 00:02:24,978 --> 00:02:26,036 When? 28 00:02:26,846 --> 00:02:28,108 In two hours. 29 00:02:41,060 --> 00:02:42,152 Ruth? 30 00:02:42,295 --> 00:02:43,421 Yes? 31 00:02:43,496 --> 00:02:47,091 4:30, Monday, John Graham's office. Don't let me forget, please. 32 00:02:47,167 --> 00:02:49,067 Have a nice evening, all of you. Okay. Mmm-hmm. 33 00:02:49,135 --> 00:02:51,695 Oh, Mr. Brenner. The speech for Mr. Defonte. 34 00:02:52,605 --> 00:02:54,903 Defonte? Is that tomorrow? 35 00:02:54,974 --> 00:02:56,464 10:00 in his office. 36 00:02:56,943 --> 00:02:59,036 I must have mislaid a day somewhere. 37 00:02:59,112 --> 00:03:01,239 Can you come in at 9:00 in the morning? Yes. 38 00:03:01,314 --> 00:03:03,908 I'll return after dinner this evening and put it on tape, 39 00:03:03,983 --> 00:03:06,213 and then you can have it and do it. 40 00:03:07,954 --> 00:03:09,421 Once more, be seeing you. 41 00:03:09,489 --> 00:03:10,615 Bye. 42 00:03:10,857 --> 00:03:13,348 We'd have more privacy on a freeway. 43 00:03:13,426 --> 00:03:15,587 Oh, I don't know. Wasn't it you that said 44 00:03:15,662 --> 00:03:18,756 you should never have a clandestine meeting in a clandestine place? 45 00:03:18,831 --> 00:03:20,765 Besides which, I've always had a certain 46 00:03:20,833 --> 00:03:23,324 perverse affection for amusement parks. 47 00:03:23,403 --> 00:03:26,270 By the way, how is A.J. Henderson? 48 00:03:26,439 --> 00:03:28,839 A.J. Henderson commutes every day from Westport 49 00:03:28,908 --> 00:03:31,843 except when he has to go to a regional office for a visit. 50 00:03:31,911 --> 00:03:34,903 A very ordered life. It makes him worth much more that way. 51 00:03:34,981 --> 00:03:36,539 You thought I was dead, didn't you? 52 00:03:36,616 --> 00:03:39,016 Oh, yes. Until I heard of the feats of Geronimo. 53 00:03:39,085 --> 00:03:40,712 Then I knew it had to be you. 54 00:03:40,787 --> 00:03:42,652 Why didn't you contact me? I have. 55 00:03:42,722 --> 00:03:44,189 Three years, amigo. 56 00:03:44,257 --> 00:03:45,485 Well, one can't be too careful. 57 00:03:45,558 --> 00:03:48,493 Now, let me tell you about this little operation that I'm involved in here. 58 00:03:48,561 --> 00:03:50,222 You'll tell me about the operation in a minute. 59 00:03:50,296 --> 00:03:52,787 First things first, Nelson. Now, as I remember, 60 00:03:52,865 --> 00:03:56,198 we had a certain currency scheme going on down there in banana-land. 61 00:03:56,269 --> 00:03:58,567 Three hundred thousand cruzeiros, as I recall. 62 00:03:58,638 --> 00:04:00,128 Supposing I told you that I was broke? 63 00:04:00,206 --> 00:04:01,639 Double agents don't go broke. 64 00:04:02,842 --> 00:04:04,776 They die sometimes, but they don't go broke. 65 00:04:04,844 --> 00:04:07,472 Oh, come along now. That theory about my being a double agent, 66 00:04:07,547 --> 00:04:08,946 you know there's no fact in it. 67 00:04:09,015 --> 00:04:11,848 The Agency doesn't deal in facts, only rumors. 68 00:04:11,918 --> 00:04:13,818 And I have a lot more than rumors, Nelson. 69 00:04:13,886 --> 00:04:15,080 Do you? 70 00:04:15,154 --> 00:04:16,314 Oh, come on, relax. 71 00:04:16,389 --> 00:04:19,586 The funds have been safely invested in triple-A bonds. 72 00:04:19,659 --> 00:04:22,287 You'll get your money back plus interest. When? 73 00:04:22,362 --> 00:04:24,159 Of course, I could write you a personal check 74 00:04:24,230 --> 00:04:26,164 and then we'd both be tossed into the Potomac. 75 00:04:26,232 --> 00:04:28,325 I said when? I want cash, 76 00:04:28,401 --> 00:04:30,528 and I'll worry about the laundering. I was afraid about that. 77 00:04:30,603 --> 00:04:31,592 You'll get the cash. Sir! 78 00:04:31,671 --> 00:04:32,763 Yes? Sir, 79 00:04:32,839 --> 00:04:34,864 I've just taken your photograph. Have you? 80 00:04:34,941 --> 00:04:36,431 Yes, and if you would like a print of it, 81 00:04:36,509 --> 00:04:39,171 please stop by the booth on your way out. I'll have them ready for you. 82 00:04:39,245 --> 00:04:40,303 Oh, really? Yes. 83 00:04:40,380 --> 00:04:42,007 I can stop by anytime? Anytime. 84 00:04:42,081 --> 00:04:43,946 Well, in that case I'll be seeing you. 85 00:04:44,017 --> 00:04:46,008 Okay. Thank you so much. 86 00:04:46,853 --> 00:04:48,081 Step right up. 87 00:04:48,154 --> 00:04:49,883 Five out of ten... How's your eye these days? 88 00:04:49,956 --> 00:04:51,253 Deadly, Nelson. Deadly. 89 00:04:51,324 --> 00:04:53,189 Ten out of ten wins a giant panda! 90 00:04:53,259 --> 00:04:54,624 Let's see if we can remember. 91 00:04:54,694 --> 00:04:55,956 Only 35 cents. 92 00:04:56,062 --> 00:04:57,051 Two. Thank you, gentlemen. 93 00:04:57,130 --> 00:04:59,223 Step right up, ladies and gentlemen. 94 00:04:59,299 --> 00:05:00,459 All right. 95 00:05:00,967 --> 00:05:03,731 Knock down the 10 little ducks, 96 00:05:03,803 --> 00:05:05,737 win a big giant panda. 97 00:05:05,805 --> 00:05:07,033 Ladies and gentlemen, 98 00:05:07,106 --> 00:05:08,539 knock down the 10 little ducks, 99 00:05:08,608 --> 00:05:10,371 win a big giant panda. 100 00:05:10,443 --> 00:05:13,412 Step right up, ladies and gentlemen! Step right up. 101 00:05:13,479 --> 00:05:16,312 Five out of ten wins a prize, 102 00:05:16,382 --> 00:05:19,715 ten out of ten wins a giant panda. 103 00:05:21,354 --> 00:05:22,446 Good. 104 00:05:23,790 --> 00:05:26,953 Congratulations, gentlemen. 105 00:05:27,860 --> 00:05:30,158 We have two winners! 106 00:05:30,363 --> 00:05:32,831 I usually lose two of these in six months. 107 00:05:32,899 --> 00:05:34,696 Two in the same day is enough to break me. 108 00:05:34,767 --> 00:05:36,860 You can keep mine, buddy. I'm all heart. 109 00:05:36,936 --> 00:05:38,426 Thank you, pal. Thank you. 110 00:05:39,839 --> 00:05:43,172 Five out of ten wins you a prize, 10 out of 10... 111 00:05:43,242 --> 00:05:45,802 I'll bet you were disappointed when I showed up alive. 112 00:05:45,878 --> 00:05:47,311 Oh, I'm not that greedy. 113 00:05:47,380 --> 00:05:49,007 But the Tupamaro had you cold. 114 00:05:49,115 --> 00:05:50,514 How did you do it? How'd you get away? 115 00:05:50,583 --> 00:05:52,414 On day one I had two of their people on ice. 116 00:05:52,485 --> 00:05:54,043 It was a matter of a simple exchange. 117 00:05:54,120 --> 00:05:56,315 Then the Director wanted to make it look like I was dead. 118 00:05:56,389 --> 00:05:57,947 Ah, yes. The Director. 119 00:05:58,024 --> 00:05:59,616 Tricky fellow, our Director. 120 00:06:00,360 --> 00:06:01,827 What's this caper all about? 121 00:06:01,894 --> 00:06:04,124 Now this is a naval code on microfilm 122 00:06:04,197 --> 00:06:07,826 in the possession of a crafty old buzzard by the name of Steinmetz. 123 00:06:07,900 --> 00:06:11,131 He'll require a series of meetings to make sure that he's not being set up. 124 00:06:11,204 --> 00:06:12,330 Is he? 125 00:06:12,405 --> 00:06:15,067 All we're interested in at the moment is the microfilm. 126 00:06:15,975 --> 00:06:17,169 When and where? 127 00:06:17,243 --> 00:06:20,212 Tonight, 11:00. Sinbad's. Santa Monica Pier. 128 00:06:20,279 --> 00:06:23,806 Remember the routine that we used in La Paz in 1967? Clickety-click? 129 00:06:23,883 --> 00:06:25,475 It's the same one. Clickety-click. 130 00:06:25,551 --> 00:06:27,519 Why all the jazz? 131 00:06:27,587 --> 00:06:30,181 Oh, this is the way that Mr. Steinmetz would like it. 132 00:06:30,423 --> 00:06:31,913 This Steinmetz. Yes? 133 00:06:31,991 --> 00:06:33,219 Is he an operator? 134 00:06:33,292 --> 00:06:37,058 Well, shall we say that he's an old and crafty peddler and that's all. 135 00:06:37,130 --> 00:06:38,791 Excuse me a minute, will you? 136 00:06:44,704 --> 00:06:46,035 Hello. Hi. 137 00:06:47,473 --> 00:06:48,872 Do you like the name Fred? 138 00:06:48,941 --> 00:06:49,999 Yeah. 139 00:06:50,076 --> 00:06:53,807 You do? Perhaps you prefer the name Archibald? 140 00:06:54,614 --> 00:06:56,081 I don't know any Archibalds. 141 00:06:56,149 --> 00:06:58,049 You don't know any Archibalds? 142 00:06:58,117 --> 00:07:02,076 Well, this is Archibald and now you know him. 143 00:07:02,522 --> 00:07:04,547 And now he's yours. Would you like him? 144 00:07:04,624 --> 00:07:05,989 Yeah. You would? 145 00:07:06,058 --> 00:07:07,787 Uh-huh. All right. He's yours. 146 00:07:07,860 --> 00:07:09,589 Thank you. It's my pleasure. 147 00:07:09,662 --> 00:07:11,129 Nice talking to you. Thank you. Okay. 148 00:07:11,197 --> 00:07:12,391 This way. 149 00:07:13,633 --> 00:07:15,100 Bye. Bye. 150 00:07:24,043 --> 00:07:25,510 You'll be needing this. 151 00:07:29,315 --> 00:07:30,543 What's the price? 152 00:07:30,616 --> 00:07:31,640 Whatever it takes. 153 00:07:31,717 --> 00:07:32,911 What currency? 154 00:07:32,985 --> 00:07:34,543 Dollars or lira. 155 00:07:34,720 --> 00:07:37,154 And they want the drop site where they decide. 156 00:07:37,390 --> 00:07:40,018 I suggest, by the way, that you don't wear your gun. 157 00:07:40,393 --> 00:07:41,826 That undercover I don't go. 158 00:07:41,894 --> 00:07:43,555 The contact may want to frisk you. 159 00:07:43,629 --> 00:07:45,927 Well, let him. They know I'm an operator. Or don't they? 160 00:07:45,998 --> 00:07:47,989 Well, they do, but they don't know your name 161 00:07:48,067 --> 00:07:50,194 or anything else about you. 162 00:07:51,137 --> 00:07:52,729 Why didn't you use one of your men out here? 163 00:07:52,805 --> 00:07:54,033 There's too much money involved. 164 00:07:54,106 --> 00:07:57,974 Besides, our Director doesn't want Mr. Steinmetz tracing back to me. 165 00:07:58,077 --> 00:07:59,567 Then you are setting him up? 166 00:07:59,645 --> 00:08:02,011 Perhaps. But not at this time. 167 00:08:02,315 --> 00:08:04,909 I'll take care of the photo stand for you 168 00:08:05,251 --> 00:08:07,242 and I'll be in touch. 169 00:08:07,553 --> 00:08:08,850 Have a nice evening. 170 00:08:34,213 --> 00:08:36,374 Yes, sir. What's your poison, pal? 171 00:08:36,449 --> 00:08:38,679 I'll have a vodka on the rocks. 172 00:08:38,751 --> 00:08:40,082 Vodka on the rocks. 173 00:08:44,757 --> 00:08:46,281 You want a twist in that? 174 00:08:46,826 --> 00:08:48,088 No, that's fine. 175 00:08:48,160 --> 00:08:49,593 That's $1.50. 176 00:08:54,200 --> 00:08:55,895 Pretty, huh? Mmm-hmm. 177 00:09:36,409 --> 00:09:37,842 Hey, the machine doesn't work. 178 00:09:37,910 --> 00:09:39,571 No cigarettes and no money back. 179 00:09:39,645 --> 00:09:41,875 Acting up again? How much you lose? 180 00:09:41,948 --> 00:09:43,108 60 cents. 181 00:09:43,182 --> 00:09:44,672 No sweat, pally. 182 00:09:49,689 --> 00:09:51,384 Here you go. Thank you. 183 00:11:04,664 --> 00:11:06,291 You got something to show me? 184 00:11:16,909 --> 00:11:19,503 Okay. The price is $350,000. 185 00:11:22,682 --> 00:11:25,150 $325,000. I want something for myself. 186 00:11:25,885 --> 00:11:28,854 I'll tell the man $300,000. Then we'll both get healthy. 187 00:11:30,289 --> 00:11:32,154 It's nice doing business with you. 188 00:11:32,958 --> 00:11:34,186 It's in gold. 189 00:11:34,860 --> 00:11:36,725 Zurich prices, the day of the drop. 190 00:11:37,029 --> 00:11:38,690 I'm gonna have to get back to you on that. 191 00:11:39,265 --> 00:11:40,960 Look, the man wants gold. 192 00:11:42,001 --> 00:11:43,491 You got anything else for me? No. 193 00:11:44,370 --> 00:11:46,133 Steinmetz is gonna have to come up 194 00:11:46,205 --> 00:11:49,834 with two frames of that microfilm blown up. We're gonna have to verify. 195 00:11:49,909 --> 00:11:51,467 I understand, but the old man 196 00:11:51,544 --> 00:11:53,842 don't show you nothing without a down payment in gold. 197 00:11:54,180 --> 00:11:56,148 I've already told you, I don't know about that. 198 00:11:56,215 --> 00:11:57,648 Mr. Steinmetz does. 199 00:11:59,185 --> 00:12:00,675 I'll meet you here tomorrow. 200 00:12:00,953 --> 00:12:02,921 Now that we've met, let's make it earlier. 201 00:12:03,022 --> 00:12:04,011 6:00. 202 00:12:04,523 --> 00:12:05,820 Good enough. 203 00:12:27,113 --> 00:12:28,671 Geronimo! 204 00:12:40,926 --> 00:12:42,223 Well, how was it? 205 00:12:44,663 --> 00:12:47,655 There are slight problems. Nothing important. 206 00:12:48,300 --> 00:12:50,291 Slight problem? Is he safely gone? 207 00:12:50,669 --> 00:12:51,931 Yeah. He's safely gone. 208 00:12:52,004 --> 00:12:53,028 Oh, really? 209 00:12:53,105 --> 00:12:54,663 He wants the payoff in gold. 210 00:12:54,774 --> 00:12:56,571 The price of gold in Zurich and... 211 00:12:57,643 --> 00:12:59,110 What are you doing down here? 212 00:13:00,212 --> 00:13:02,646 Just taking the air. 213 00:13:07,253 --> 00:13:10,086 11-A-8, clear. 12-A-15, roger. 214 00:13:10,389 --> 00:13:11,651 11-A-7, clear. 215 00:13:11,757 --> 00:13:14,191 1- A-13, clear... 216 00:13:20,766 --> 00:13:22,757 Evening, Lieutenant. Welcome to Muggers' Haven. 217 00:13:28,808 --> 00:13:29,934 Excuse me. 218 00:13:30,309 --> 00:13:31,640 Photographer. 219 00:13:31,710 --> 00:13:33,701 Photographer! You think you got enough? 220 00:13:33,779 --> 00:13:36,748 Step over to the side for a moment. How you doing, Anderson? 221 00:13:36,816 --> 00:13:38,010 Okay, Lieutenant. 222 00:13:38,083 --> 00:13:40,847 All right, fellows. Give it to me for a minute. I'll give it back to you. 223 00:13:40,920 --> 00:13:42,979 Just step over to the side. Everyone out. 224 00:13:43,656 --> 00:13:45,123 Not you, Anderson. 225 00:13:59,071 --> 00:14:00,129 How you been, Cliff? 226 00:14:00,206 --> 00:14:01,400 Pretty good, Lieutenant. 227 00:14:01,473 --> 00:14:02,565 What've you got? 228 00:14:02,641 --> 00:14:04,108 It looks like a mugging. 229 00:14:04,176 --> 00:14:07,270 That's the third one they've found around here in the last six months. 230 00:14:15,087 --> 00:14:16,486 How long has he been dead? 231 00:14:16,555 --> 00:14:17,852 Two hours, tops. 232 00:14:18,090 --> 00:14:20,217 He was hit twice with a blunt instrument. 233 00:14:20,593 --> 00:14:24,859 Once here, and the second blow was here at the base of the skull. 234 00:14:31,837 --> 00:14:33,168 Which one came first? 235 00:14:36,242 --> 00:14:37,266 Can't tell? 236 00:14:37,343 --> 00:14:38,435 I can't tell, sir. 237 00:14:39,111 --> 00:14:40,601 He's lying on his back. 238 00:14:41,480 --> 00:14:42,811 That's the way we found him. 239 00:14:42,882 --> 00:14:44,247 This one came first. 240 00:14:56,962 --> 00:14:58,520 Kramer got his Polaroid? 241 00:14:58,597 --> 00:14:59,825 Yeah. 242 00:15:05,671 --> 00:15:07,138 What's that, Lieutenant? 243 00:15:07,306 --> 00:15:08,773 Poker chip, broken. 244 00:15:09,842 --> 00:15:12,538 You can find just about anything on this beach, 245 00:15:12,611 --> 00:15:14,272 mostly beer cans. 246 00:15:20,286 --> 00:15:21,617 What's his name? 247 00:15:21,887 --> 00:15:23,787 There's no ID, no wallet, nothing. 248 00:15:23,856 --> 00:15:25,118 The mugger cleaned him out. 249 00:15:25,190 --> 00:15:28,250 Except for a pack of unopened cigarettes and a book of matches. 250 00:15:28,427 --> 00:15:29,655 What matches? 251 00:15:29,728 --> 00:15:30,717 Sinbad's. 252 00:15:30,796 --> 00:15:31,990 Sinbad's? 253 00:15:32,064 --> 00:15:34,123 Yeah. It's a club up on the pier. 254 00:15:34,199 --> 00:15:36,292 Sergeant Kramer's already up there. 255 00:15:38,904 --> 00:15:40,462 "Love, from Alice." 256 00:16:14,406 --> 00:16:15,566 Is that his coat? 257 00:16:15,641 --> 00:16:16,665 Yeah. 258 00:16:16,875 --> 00:16:18,069 Did you take it off? 259 00:16:18,310 --> 00:16:19,834 No. That's where it was when we got here. 260 00:16:25,784 --> 00:16:27,217 Kramer's in Sinbad's? 261 00:16:27,286 --> 00:16:28,310 Yeah. 262 00:16:29,188 --> 00:16:30,450 How do you get there? 263 00:16:30,556 --> 00:16:31,887 Go to the parking lot. 264 00:16:31,957 --> 00:16:34,050 There's a staircase. You take it up. 265 00:16:34,126 --> 00:16:36,458 Walk down the pier and you'll run right into it. 266 00:16:38,197 --> 00:16:39,494 Take it easy, Cliff. 267 00:16:39,865 --> 00:16:41,230 Carry on, fellows! 268 00:17:22,541 --> 00:17:23,633 Lieutenant? 269 00:17:26,345 --> 00:17:28,313 The bartender here's an ex-cop. 270 00:17:29,715 --> 00:17:31,683 She's an interesting dancer. 271 00:17:35,621 --> 00:17:39,182 I showed him the photos. He thinks he knows the guy. 272 00:17:39,658 --> 00:17:41,717 Do you mind? I'd like you to meet him. 273 00:17:43,128 --> 00:17:45,358 Hmm? Lieutenant? 274 00:17:51,136 --> 00:17:53,195 Louie the bartender, Lieutenant Columbo. 275 00:17:53,539 --> 00:17:54,733 Hi, Lieutenant. 276 00:17:55,874 --> 00:17:57,034 He's the ex-cop? 277 00:17:57,109 --> 00:17:58,167 Mmm-hmm. 278 00:17:58,710 --> 00:17:59,836 You're an ex-cop? 279 00:17:59,912 --> 00:18:00,936 Yeah. 280 00:18:01,013 --> 00:18:02,810 My old lady didn't like the hours I kept, 281 00:18:02,881 --> 00:18:05,975 so, here I am till 2:00 in the morning in this joint. 282 00:18:07,186 --> 00:18:08,380 You guys want a drink? 283 00:18:08,454 --> 00:18:09,682 No, thanks. 284 00:18:09,755 --> 00:18:11,313 No, thank you very much. 285 00:18:15,194 --> 00:18:19,426 Lieutenant, Louie says the victim was in here around 11:00. 286 00:18:19,731 --> 00:18:20,959 Good. 287 00:18:22,067 --> 00:18:23,227 Do you know him? 288 00:18:23,302 --> 00:18:24,462 Who? 289 00:18:25,170 --> 00:18:26,398 The victim. 290 00:18:26,472 --> 00:18:27,803 Never saw him before. 291 00:18:27,873 --> 00:18:30,433 He came in here, had a couple of drinks, then he left. 292 00:18:30,742 --> 00:18:31,970 Oh, wait a minute. 293 00:18:32,044 --> 00:18:34,877 He got his money stuck in that cigarette machine over there. 294 00:18:34,947 --> 00:18:38,144 I gave him back his coins, and he got his cigarettes and he took off. 295 00:18:42,154 --> 00:18:43,246 Who? 296 00:18:43,322 --> 00:18:44,346 The victim. 297 00:18:44,423 --> 00:18:45,583 That checks. 298 00:18:45,791 --> 00:18:47,349 They found a full pack on him. 299 00:18:48,060 --> 00:18:49,357 Oh, wait a minute. 300 00:18:49,428 --> 00:18:51,259 There was another guy sitting right here. 301 00:18:51,330 --> 00:18:54,299 A young black guy with a leather jacket and turtleneck sweater. 302 00:18:54,366 --> 00:18:56,357 When your dead man walked out of here, 303 00:18:56,435 --> 00:18:58,027 he got up and followed him out. 304 00:18:58,103 --> 00:18:59,195 You sure, Louie? 305 00:18:59,271 --> 00:19:00,704 Sure, I'm sure. 306 00:19:00,772 --> 00:19:02,763 He left the whole drink here. He didn't even touch it. 307 00:19:02,841 --> 00:19:03,830 A fresh drink. 308 00:19:03,909 --> 00:19:05,672 Hey, I notice things like that. 309 00:19:06,078 --> 00:19:07,978 Guess it's my ex-cop training, huh? 310 00:19:10,115 --> 00:19:12,379 Lieutenant, are you listening? 311 00:19:12,851 --> 00:19:14,216 Yes. I'm listening. 312 00:19:15,087 --> 00:19:16,816 Who was he? Do you know who he was? 313 00:19:16,889 --> 00:19:18,117 Who who was? 314 00:19:18,223 --> 00:19:20,418 The guy with the leather jacket that followed the victim out. 315 00:19:21,960 --> 00:19:24,087 But I could make him if he's in the files. 316 00:19:24,163 --> 00:19:26,961 Good. Stop by downtown, and we'll have a look. 317 00:19:27,199 --> 00:19:28,359 Be glad to. 318 00:19:28,433 --> 00:19:30,594 Hey, be like old home week, huh? 319 00:19:31,003 --> 00:19:32,561 You guys finished with me? 320 00:19:32,938 --> 00:19:36,806 Did the two guys, did they talk to one another? 321 00:19:37,743 --> 00:19:39,608 Well, one was sitting right where you're sitting. 322 00:19:39,678 --> 00:19:42,272 The other was over there where the beer pumps are. 323 00:19:42,648 --> 00:19:43,945 I don't think so. 324 00:19:46,418 --> 00:19:47,578 I'm finished. 325 00:19:48,187 --> 00:19:49,415 I'm finished. 326 00:19:50,455 --> 00:19:51,615 Thank you. 327 00:19:54,793 --> 00:19:55,817 What do you think? 328 00:19:56,261 --> 00:19:58,161 I think she's remarkable. 329 00:19:58,764 --> 00:20:00,322 I'm talking about the mugging. 330 00:20:01,867 --> 00:20:03,334 You're doing just fine. 331 00:20:03,402 --> 00:20:04,528 Just keep up what you're doing. 332 00:20:04,870 --> 00:20:07,134 You're gonna find out how the guy got to the beach. 333 00:20:07,639 --> 00:20:09,402 You're gonna check out the cabs. 334 00:20:10,409 --> 00:20:12,172 Just keep up what you're doing. 335 00:20:22,354 --> 00:20:23,912 You're coming? 336 00:20:34,900 --> 00:20:36,333 You notice her eyes? 337 00:20:36,401 --> 00:20:37,425 Her eyes? 338 00:20:37,502 --> 00:20:38,662 Her eyes. 339 00:20:39,871 --> 00:20:40,997 Her eyes. 340 00:20:42,307 --> 00:20:43,672 She's shy. 341 00:21:01,326 --> 00:21:02,623 Moving right along, 342 00:21:02,694 --> 00:21:05,026 here are the news headlines at 7:00 a.m. on the button. 343 00:21:05,297 --> 00:21:07,822 The situation in the Mideast remains tense. 344 00:21:07,899 --> 00:21:09,730 There's another strike brewing in New York, 345 00:21:09,801 --> 00:21:11,632 among the municipal workers this time. 346 00:21:11,703 --> 00:21:13,728 In Washington, the Senate Finance Committee 347 00:21:13,805 --> 00:21:16,171 is recommending an across-the-board tax cut. 348 00:21:16,241 --> 00:21:17,799 Locally, the new District Attorney 349 00:21:17,876 --> 00:21:19,741 has firmed up his staff appointments. 350 00:21:19,811 --> 00:21:21,938 On the sports scene, the Chinese have announced 351 00:21:22,014 --> 00:21:24,039 they are pulling out of the Olympics. 352 00:21:24,149 --> 00:21:27,175 The Dodgers and Angels were both losers last night. 353 00:21:27,252 --> 00:21:28,913 Details on these and other stories 354 00:21:28,987 --> 00:21:30,955 coming up after this message. 355 00:23:06,151 --> 00:23:08,551 Speech for Mr. Defonte 356 00:23:08,620 --> 00:23:13,580 to be delivered before the Commodity Brokers luncheon. 357 00:23:23,935 --> 00:23:26,836 First of all, I'd like to thank 358 00:23:26,905 --> 00:23:29,601 the officers of your association for inviting me here. 359 00:23:30,409 --> 00:23:34,368 It seems like only yesterday I was crushing the grapes in my father's vineyard. 360 00:23:34,579 --> 00:23:37,377 I dropped the fare at the pier about 10:40. 361 00:23:37,449 --> 00:23:39,576 It's definitely this guy in this photo. 362 00:23:39,651 --> 00:23:41,414 And I collected him here. 363 00:23:42,120 --> 00:23:43,178 Thanks. 364 00:23:43,255 --> 00:23:44,415 Thank you. 365 00:23:54,433 --> 00:23:56,333 First of all, I'd like to thank 366 00:23:56,401 --> 00:23:58,801 the officers of your association for inviting me here. 367 00:23:59,971 --> 00:24:03,907 It seems like only yesterday I was crushing the grapes in my father's vineyard. 368 00:24:04,810 --> 00:24:07,802 If you don't believe me, I'll show you the bottom of my feet. 369 00:24:08,480 --> 00:24:12,974 One foot still has a cabernet stain, and the other, a Chablis. 370 00:24:15,187 --> 00:24:17,451 These guys with law degrees, 371 00:24:17,522 --> 00:24:19,854 they give you all kinds of fancy titles. 372 00:24:20,125 --> 00:24:23,219 Get a load of the latest one, "I'm a president"... 373 00:25:02,100 --> 00:25:04,330 Good day. I'm really sorry to have kept you waiting. 374 00:25:04,402 --> 00:25:06,734 That's all right. We just thought that we'd... 375 00:25:06,805 --> 00:25:08,170 Just a minute. 376 00:25:09,107 --> 00:25:11,769 Lieutenant! Lieutenant! 377 00:25:18,750 --> 00:25:19,944 I had to make a stop. 378 00:25:20,018 --> 00:25:22,145 My secretary said this was urgent. Please have a seat. 379 00:25:22,220 --> 00:25:23,847 You told him? Didn't get a chance to tell him. 380 00:25:23,955 --> 00:25:25,013 Shoot. 381 00:25:25,090 --> 00:25:27,684 A member of your company was killed last night, sir. 382 00:25:27,759 --> 00:25:28,919 What? 383 00:25:28,994 --> 00:25:31,758 We're referring to Mr. A.J. Henderson out of New York. 384 00:25:32,063 --> 00:25:33,257 Henderson? 385 00:25:33,765 --> 00:25:35,130 You know him? 386 00:25:35,200 --> 00:25:37,862 Why, yes, but I didn't know he was in town. What happened? 387 00:25:38,236 --> 00:25:39,225 He was murdered. 388 00:25:39,638 --> 00:25:40,730 Murdered? 389 00:25:41,139 --> 00:25:43,403 We're gonna need an official identification. 390 00:25:44,643 --> 00:25:46,133 What's his name? 391 00:25:49,347 --> 00:25:50,905 This is not A.J. Henderson. 392 00:25:57,188 --> 00:25:59,554 The bellboy at the hotel is positive. 393 00:25:59,624 --> 00:26:01,148 This is the one. 394 00:26:02,794 --> 00:26:05,388 Excuse me. This is our man. 395 00:26:08,733 --> 00:26:10,064 What does your man do? 396 00:26:10,635 --> 00:26:12,569 Well, we have offices all over the world. 397 00:26:12,637 --> 00:26:14,195 Mr. Henderson's chief function 398 00:26:14,272 --> 00:26:16,672 is to periodically check the various branches, 399 00:26:16,741 --> 00:26:18,868 be sure we're all operating efficiently. 400 00:26:23,949 --> 00:26:25,473 He is not ours. 401 00:26:27,152 --> 00:26:28,983 Sorry to have troubled you, sir. 402 00:26:29,154 --> 00:26:32,055 Lieutenant, I'd like an explanation. 403 00:26:32,591 --> 00:26:33,717 So would he. 404 00:26:38,029 --> 00:26:39,621 This is really weird, Lieutenant. 405 00:26:39,698 --> 00:26:42,132 Tell me something. How did you get to this guy? 406 00:26:42,200 --> 00:26:44,668 Have you ever been in the lobby of the Biltmore Hotel? 407 00:26:44,736 --> 00:26:46,328 It's like Grand Central Station. 408 00:26:46,404 --> 00:26:49,305 Now, I gotta go in there. I gotta find the desk clerk, right? 409 00:26:49,574 --> 00:26:52,304 Yeah. You gotta find a clerk in Grand Central Station. 410 00:26:52,377 --> 00:26:54,174 Now, don't be like that. Give me a break. 411 00:26:54,245 --> 00:26:55,837 Just give me a minute to explain. 412 00:26:55,914 --> 00:26:58,508 Yeah. I got a minute. Go ahead. 413 00:26:58,583 --> 00:27:00,847 So I gotta go in. So I find him. I find him. 414 00:27:00,919 --> 00:27:02,853 Now, I gotta show him a photo of our guy. 415 00:27:02,921 --> 00:27:05,617 Does he know him? Does he remember him? The guy laughs. 416 00:27:07,258 --> 00:27:08,782 Yeah. So he laughs. 417 00:27:08,860 --> 00:27:11,260 Does he remember him? Shakes his head. 418 00:27:11,329 --> 00:27:12,762 So now I gotta find the other clerks. 419 00:27:12,831 --> 00:27:14,992 I gotta find the bell captain and the bellhops. 420 00:27:15,500 --> 00:27:19,334 So, finally I find a guy who remembers walking him to his room. 421 00:27:19,437 --> 00:27:20,631 Now I know it's Henderson. 422 00:27:20,705 --> 00:27:23,196 Now, I gotta go back to the desk because down at the desk 423 00:27:23,274 --> 00:27:24,969 I gotta get his registration card. 424 00:27:25,043 --> 00:27:27,637 Do you know what he uses as a business reference? 425 00:27:27,712 --> 00:27:29,612 The Winston Advertising Agency. 426 00:27:30,081 --> 00:27:33,141 That's right. Now the guy's gotta be nuts to do that. 427 00:27:34,519 --> 00:27:36,214 Maybe he's smarter than we think. 428 00:27:36,287 --> 00:27:38,653 I don't know. Did you check his room? 429 00:27:38,823 --> 00:27:40,518 Yeah. Just some clothes. 430 00:27:40,992 --> 00:27:42,721 He signed in about 4:00. 431 00:27:43,328 --> 00:27:45,626 You told me he took a cab to the beach at 10:00 p.m. 432 00:27:45,697 --> 00:27:47,597 What did he do between 4:00 and 10:00? 433 00:27:47,666 --> 00:27:49,099 This much I can tell you. 434 00:27:49,567 --> 00:27:51,501 He came down and he asked the desk clerk 435 00:27:51,569 --> 00:27:55,403 how long it would take to get to the Pike Long Beach Amusement Park. 436 00:27:59,344 --> 00:28:00,811 All right. Take a break. 437 00:28:01,212 --> 00:28:03,976 Give me the photo. What was that again? 438 00:28:04,049 --> 00:28:05,448 What was what again? 439 00:28:05,784 --> 00:28:07,115 The fish, the pike. 440 00:28:08,019 --> 00:28:10,579 The Pike's Long Beach Amusement Park. 441 00:28:17,595 --> 00:28:19,563 Excuse me, ma'am. Just one moment. Yes? 442 00:28:19,631 --> 00:28:22,031 Have you ever seen this man before? 443 00:28:23,301 --> 00:28:24,427 No. 444 00:28:24,803 --> 00:28:25,929 Are you sure? 445 00:28:26,371 --> 00:28:27,497 Positive. 446 00:28:27,572 --> 00:28:29,506 He was in the park yesterday afternoon. 447 00:28:29,574 --> 00:28:32,168 No. I'm positive I've never seen him. 448 00:28:36,915 --> 00:28:39,850 Step right up, ladies and gentlemen! Step right up. 449 00:28:39,918 --> 00:28:43,513 Only 35 cents. Win yourself a big prize. 450 00:28:43,588 --> 00:28:45,453 Five out of ten wins you a prize. 451 00:28:45,523 --> 00:28:48,185 Everything all right? Ten out of ten wins you a giant... 452 00:28:49,060 --> 00:28:52,052 Yesterday, there was a fellow here in the amusement park. 453 00:28:52,130 --> 00:28:54,496 I wanna see whether you remember him. 454 00:28:54,566 --> 00:28:56,033 This is his picture. 455 00:28:56,868 --> 00:28:59,496 Boy, he... He looks dead, don't he? 456 00:28:59,871 --> 00:29:01,566 How could I ever forget him? 457 00:29:01,639 --> 00:29:04,574 He and his friend, they beat me out of two $20 pandas. 458 00:29:04,843 --> 00:29:06,811 But... Now, this guy, he was all right. 459 00:29:06,878 --> 00:29:08,072 He gave it back. 460 00:29:08,146 --> 00:29:09,408 Is that it up there? 461 00:29:10,115 --> 00:29:11,241 Yeah. Yeah. 462 00:29:11,316 --> 00:29:13,147 What do you have to do to win one of them things? 463 00:29:13,218 --> 00:29:15,186 Knock down the ducks, 10 out of 10. 464 00:29:15,253 --> 00:29:16,880 Yeah, my wife would go for that. 465 00:29:16,955 --> 00:29:19,947 Oh, no, sir, Lieutenant. Hey, you're a pro. 466 00:29:20,024 --> 00:29:21,355 Oh, forget about it. 467 00:29:21,426 --> 00:29:24,156 If I'm standing on the dock, I couldn't hit the water. 468 00:29:24,229 --> 00:29:25,787 The man that was with him, 469 00:29:25,864 --> 00:29:28,264 if you saw him again, would you know him? 470 00:29:28,333 --> 00:29:29,766 Yeah. I think so. 471 00:29:29,834 --> 00:29:31,927 Well, if he comes by, you give me a call. 472 00:29:32,103 --> 00:29:33,764 Yeah. Yeah. I'll be glad to. 473 00:29:34,606 --> 00:29:36,574 Step right up, ladies and gentlemen! 474 00:29:36,641 --> 00:29:37,733 Step right up. 475 00:29:37,809 --> 00:29:39,709 Step right up, ladies and gentlemen. 476 00:29:39,778 --> 00:29:44,340 Step right up. Only 35 cents. Win yourself a big prize. 477 00:29:44,415 --> 00:29:46,508 Five out of ten gets a prize... 478 00:29:59,898 --> 00:30:01,490 Would you care for one, sir? 479 00:30:01,800 --> 00:30:02,858 Yes, I would. 480 00:30:02,934 --> 00:30:05,494 Well, step right over here and sit down right in that chair. 481 00:30:07,505 --> 00:30:09,166 And look right into the camera. 482 00:30:12,377 --> 00:30:13,435 That's it. 483 00:30:13,511 --> 00:30:16,344 Does she take a picture of everybody that comes through here? 484 00:30:17,649 --> 00:30:18,809 Look straight ahead, sir. 485 00:30:18,883 --> 00:30:20,942 That... Right... That's it. Smile. 486 00:30:21,019 --> 00:30:22,884 Yeah. Did you hear what I said? 487 00:30:22,954 --> 00:30:24,012 Yes, sir. 488 00:30:24,189 --> 00:30:25,554 This'll take about 90 seconds. 489 00:30:25,623 --> 00:30:27,420 I'll have a pin-up button for you. 490 00:30:28,393 --> 00:30:31,658 Yeah, well, we take what we can, but we can't cover everybody. 491 00:30:31,896 --> 00:30:33,124 We do pretty good. 492 00:30:33,431 --> 00:30:35,399 All right. Now, you're doing this. 493 00:30:35,533 --> 00:30:37,398 That takes about 90 seconds. 494 00:30:37,468 --> 00:30:38,958 That's right. What's she doing? 495 00:30:39,504 --> 00:30:41,233 That's a Polaroid system, sir. 496 00:30:41,306 --> 00:30:44,207 I mean, it's a one-shot deal. What's the interest? 497 00:30:44,275 --> 00:30:47,176 Well, here's my interest. What do you call yourself? 498 00:30:48,847 --> 00:30:49,905 Don. 499 00:30:49,981 --> 00:30:53,508 All right now, Don. You take a Polaroid like you just did of me. 500 00:30:53,685 --> 00:30:55,550 The lady, she does something else. 501 00:30:56,187 --> 00:30:57,950 Well, that's a Polaroid system, too. 502 00:30:59,257 --> 00:31:01,725 You see, she just makes a print and holds the negative. 503 00:31:01,793 --> 00:31:03,488 Now, you can order up a print right now, 504 00:31:03,561 --> 00:31:05,051 or you can order up an enlargement. 505 00:31:06,097 --> 00:31:07,655 What does she do with them? 506 00:31:07,966 --> 00:31:10,457 Hey, look at that. Isn't that great? 507 00:31:12,737 --> 00:31:13,999 That's terrific. 508 00:31:15,240 --> 00:31:16,798 Can I talk with the lady? 509 00:31:18,543 --> 00:31:19,601 Joyce! 510 00:31:23,414 --> 00:31:26,713 Listen, this is a fellow from the police department. He wants to talk to you. 511 00:31:26,784 --> 00:31:28,911 Take him over to the shop, and I'll cover for you. 512 00:31:28,987 --> 00:31:30,887 Okay. Come on. 513 00:31:30,955 --> 00:31:33,150 Would you like a photo? Right this way. 514 00:31:34,058 --> 00:31:35,286 Joyce. That's it, huh? 515 00:31:35,360 --> 00:31:36,418 Joyce. 516 00:31:36,694 --> 00:31:41,495 Art. Here. These are ready to be developed and then filed. Okay? 517 00:31:45,703 --> 00:31:47,694 I'm gonna show you something. 518 00:31:47,772 --> 00:31:50,400 It's a picture of a dead man, so just take it easy. 519 00:31:50,475 --> 00:31:51,635 Okay. 520 00:31:54,445 --> 00:31:55,571 Sure is, isn't he? 521 00:31:55,647 --> 00:31:57,080 Do you recognize him? 522 00:31:57,615 --> 00:31:58,912 No. No. 523 00:31:58,983 --> 00:32:00,416 He was in the park yesterday. 524 00:32:00,485 --> 00:32:02,180 Do you remember taking his picture? 525 00:32:02,787 --> 00:32:06,188 Gee, I take so many pictures. No. 526 00:32:06,257 --> 00:32:08,191 All right. Let me check over something. 527 00:32:08,626 --> 00:32:10,594 You take as many pictures as you can, right? 528 00:32:10,662 --> 00:32:11,822 That's right. 529 00:32:11,896 --> 00:32:13,124 And you hand out cards, right? 530 00:32:13,197 --> 00:32:14,357 Uh-huh. 531 00:32:14,432 --> 00:32:16,024 And you take people's names, right? 532 00:32:16,100 --> 00:32:17,158 That's right. 533 00:32:17,235 --> 00:32:18,827 And they can order a print immediately 534 00:32:18,903 --> 00:32:21,838 or they can come back, or they can write for an enlargement. 535 00:32:21,906 --> 00:32:23,066 That's right. 536 00:32:23,808 --> 00:32:25,901 Now, what about the ones that you don't sell? 537 00:32:26,344 --> 00:32:28,938 Well, I keep them about a week and then I get rid of them. 538 00:32:29,013 --> 00:32:30,981 So you got a lot left over from yesterday? 539 00:32:31,249 --> 00:32:32,307 Yeah, I do. 540 00:32:32,650 --> 00:32:33,844 May I see them? 541 00:32:33,985 --> 00:32:36,146 Sure. Come on in the back. I'll show you what's left. 542 00:32:45,863 --> 00:32:48,764 An old man, men, family, 543 00:32:49,701 --> 00:32:52,534 couple of girls, an old man... 544 00:32:54,205 --> 00:32:55,570 That's it. 545 00:32:55,640 --> 00:32:56,629 That's it. 546 00:32:56,708 --> 00:32:58,733 That's all the unsold photographs from yesterday? 547 00:32:58,810 --> 00:32:59,834 That's the works. 548 00:32:59,911 --> 00:33:01,105 There's not another pile? 549 00:33:01,245 --> 00:33:02,269 No. 550 00:33:02,347 --> 00:33:03,439 And he's not in there? 551 00:33:03,514 --> 00:33:04,674 No. 552 00:33:04,882 --> 00:33:06,179 You're sure? 553 00:33:06,384 --> 00:33:07,612 Quite sure. 554 00:33:08,686 --> 00:33:11,120 What about the photographs that you didn't sell? 555 00:33:12,590 --> 00:33:13,818 What about them? 556 00:33:15,126 --> 00:33:16,753 Don't they have a negative? 557 00:33:18,196 --> 00:33:19,220 You want to see the negatives? 558 00:33:19,297 --> 00:33:20,389 I do. 559 00:33:20,465 --> 00:33:23,957 I'm gonna get you the negatives. Negatives. 560 00:33:26,404 --> 00:33:27,803 Negatives. 561 00:33:28,806 --> 00:33:31,274 You know, you can't really see faces on the negatives. 562 00:33:31,342 --> 00:33:33,333 I mean, when you hold them up, you can't make them out. 563 00:33:33,411 --> 00:33:34,969 I think you'll have to have them printed up. 564 00:33:35,046 --> 00:33:36,809 Do you have a magnifying glass? 565 00:33:36,881 --> 00:33:38,041 It's over there. 566 00:33:40,284 --> 00:33:42,149 You know, I might not even have taken his picture. 567 00:33:42,220 --> 00:33:44,745 I mean, just because he was here, he may not have come by. 568 00:33:45,023 --> 00:33:47,514 And maybe he bought it, so maybe I don't even have it. 569 00:33:47,592 --> 00:33:50,322 I think it's these. This is it. 570 00:33:57,702 --> 00:34:00,227 I thought you said that he wasn't here. 571 00:34:01,205 --> 00:34:02,365 He's not. 572 00:34:02,840 --> 00:34:04,137 Who is this? 573 00:34:07,211 --> 00:34:08,439 That's a fat lady. 574 00:34:09,747 --> 00:34:11,840 Who is that behind the fat lady? 575 00:34:19,857 --> 00:34:21,085 It's your friend. 576 00:34:21,659 --> 00:34:23,217 I'm not gonna say anything. 577 00:34:25,630 --> 00:34:28,599 Shows you what a little perseverance can do. 578 00:34:30,401 --> 00:34:32,426 Now, wait a minute. 579 00:34:32,770 --> 00:34:36,900 Just a second. Let's not rush. 580 00:34:41,145 --> 00:34:43,739 Standing next to the guy behind the fat lady 581 00:34:43,815 --> 00:34:46,375 is a piece of a guy in a blue jacket. 582 00:34:46,484 --> 00:34:47,883 They could be together. 583 00:34:53,424 --> 00:34:56,689 Now let's see if we can find a bigger piece of the guy 584 00:34:56,761 --> 00:35:00,060 who is standing next to my guy who is behind the fat lady. 585 00:35:00,131 --> 00:35:01,860 Look through these photographs. 586 00:35:03,134 --> 00:35:04,658 Okay. 587 00:35:13,611 --> 00:35:14,703 How you doing? 588 00:35:18,116 --> 00:35:20,016 Wait a minute. Wait a minute. What... 589 00:35:21,152 --> 00:35:24,713 What do you think about that? Same color. 590 00:35:27,492 --> 00:35:31,360 My goodness. You've done it. That's him. 591 00:35:31,729 --> 00:35:33,060 Okay. Let me see, let me see. 592 00:35:33,131 --> 00:35:36,362 That's the both of them. They're together. 593 00:35:41,839 --> 00:35:45,741 Hey, you know what? Yesterday this new guy here, 594 00:35:46,344 --> 00:35:50,644 he bought both the print and the negative from me. 595 00:35:50,982 --> 00:35:53,246 I remember because he gave me $20 for them. 596 00:35:55,153 --> 00:35:56,518 Can you blow this up? 597 00:35:56,921 --> 00:36:00,789 This extra demand for our extra supply 598 00:36:00,858 --> 00:36:04,692 is gonna make a proper marriage in this market place. 599 00:36:06,397 --> 00:36:07,989 You're worried about the Chinese? 600 00:36:08,065 --> 00:36:10,863 I tell you, don't worry about the Chinese. You know why? 601 00:36:11,435 --> 00:36:13,164 Because they can pull out of the Olympics, 602 00:36:13,237 --> 00:36:15,637 but they can't pull out of soybeans! 603 00:36:22,480 --> 00:36:26,143 I tell you this, they gonna be our big buyers. 604 00:36:26,217 --> 00:36:27,684 I guarantee you! 605 00:36:30,188 --> 00:36:33,624 Now, you know what it's like from the growers' side of things. 606 00:36:34,325 --> 00:36:37,123 No matter the high cost of fertilizer... Got the wrong room. 607 00:36:37,195 --> 00:36:39,755 ...no matter the laws against insecticides... Mr. Brenner? 608 00:36:39,830 --> 00:36:42,298 ...we are going to have a big year! Yes. You have the wrong room. 609 00:36:43,935 --> 00:36:47,496 Your secretary said that I could find you here. My name is Columbo. 610 00:36:47,572 --> 00:36:49,665 Now, if there are any sour grapes... 611 00:36:49,740 --> 00:36:52,300 I'm sorry to bother you, sir. This is very important. 612 00:36:52,376 --> 00:36:54,606 Do you know an A.J. Henderson from New York? 613 00:36:54,679 --> 00:36:56,510 I'm gonna promise you that next year... 614 00:36:56,581 --> 00:36:59,948 No, I don't. You have the wrong room, sir. 615 00:37:03,187 --> 00:37:05,951 I had this blown up. You might want to take a look at it. 616 00:37:12,597 --> 00:37:14,087 Well, that was taken last night 617 00:37:14,165 --> 00:37:16,690 in an amusement park in Long Beach. 618 00:37:18,402 --> 00:37:19,926 Absolutely marvelous. 619 00:37:20,004 --> 00:37:21,995 You've done it again, my good friend. 620 00:37:22,073 --> 00:37:23,540 That was a fine speech. Wonderful speech. 621 00:37:23,608 --> 00:37:25,838 That Moustache Pete dialogue always gets everybody. 622 00:37:25,910 --> 00:37:27,207 You gonna come to the table? 623 00:37:27,278 --> 00:37:29,508 I'll be with you in a moment. I'll see you all a little later. 624 00:37:29,580 --> 00:37:31,070 All right. But don't you stay too long. 625 00:37:31,148 --> 00:37:32,843 Yes, that was a terrific speech... 626 00:37:32,917 --> 00:37:34,077 Nice to meet you. 627 00:37:37,288 --> 00:37:39,256 Step over here a minute, will you, please? 628 00:37:40,524 --> 00:37:41,684 Take a seat. 629 00:37:45,863 --> 00:37:47,194 According to witnesses, 630 00:37:47,265 --> 00:37:49,927 you were seen with Mr. Henderson yesterday afternoon. 631 00:37:50,101 --> 00:37:51,534 I didn't quite catch your name. 632 00:37:51,602 --> 00:37:54,332 Lieutenant Columbo, Los Angeles Police Department. 633 00:38:07,018 --> 00:38:08,508 Sorry for the reception. 634 00:38:09,553 --> 00:38:11,020 Not knowing who you were, 635 00:38:11,088 --> 00:38:14,319 and since I intended to pirate Mr. Henderson 636 00:38:14,392 --> 00:38:16,690 away from his firm to my firm, 637 00:38:16,761 --> 00:38:18,661 I naturally denied knowing him. 638 00:38:22,333 --> 00:38:25,632 Until what time, sir, were you with Mr. Henderson? 639 00:38:26,203 --> 00:38:29,798 Oh, I suppose I left him between 5:30 and 6:00, 640 00:38:29,874 --> 00:38:31,307 something of that nature. 641 00:38:31,409 --> 00:38:32,967 Do you have any idea 642 00:38:33,044 --> 00:38:35,808 what Mr. Henderson's plans were after he left you? 643 00:38:35,880 --> 00:38:39,077 Not at all. I had imagined that he was going back to the hotel to have a... 644 00:38:39,150 --> 00:38:40,242 Oh, yes! Yes. 645 00:38:40,318 --> 00:38:42,946 He did say that he was going to take a drive out to the beach. 646 00:38:43,020 --> 00:38:46,922 To see it at night. Never seen it before. East Coast man, you know. 647 00:38:47,625 --> 00:38:49,650 Apparently that's just what he did, sir. 648 00:38:49,727 --> 00:38:51,524 He was found murdered there last night 649 00:38:51,595 --> 00:38:53,358 in a place called Muggers' Haven. 650 00:38:53,864 --> 00:38:55,024 Muggers' Haven. 651 00:38:55,933 --> 00:38:57,025 Well... 652 00:38:57,401 --> 00:38:58,561 Yes, sir. 653 00:38:59,570 --> 00:39:01,470 That's such an extraordinary... 654 00:39:01,539 --> 00:39:02,972 Forgive me, please. 655 00:39:03,040 --> 00:39:06,942 The strangest thing is, one of the reasons I gave him 656 00:39:07,278 --> 00:39:09,269 for moving out here away from New York, 657 00:39:09,347 --> 00:39:13,374 that the crime rate was not quite so high. Isn't that bizarre? 658 00:39:13,451 --> 00:39:14,748 That is ironic. 659 00:39:14,819 --> 00:39:16,343 Do you have any suspects? 660 00:39:16,654 --> 00:39:19,521 Yes, sir, we do, but we don't know who he is yet. 661 00:39:19,590 --> 00:39:21,956 Someone who appeared to follow him 662 00:39:22,026 --> 00:39:24,221 out of a nightclub out there at the beach. 663 00:39:24,428 --> 00:39:26,259 How did you contact me so quickly? 664 00:39:26,364 --> 00:39:28,696 Oh, that's a long story, sir. 665 00:39:28,766 --> 00:39:30,563 But when I got the photograph, 666 00:39:30,634 --> 00:39:33,569 someone at the firm where Mr. Henderson worked identified you. 667 00:39:33,637 --> 00:39:36,162 They said you were a very famous consultant, 668 00:39:37,608 --> 00:39:41,874 and they also said, sir, that the A.J. Henderson that works for their firm 669 00:39:42,980 --> 00:39:45,574 is alive and living in Westport, Connecticut, 670 00:39:46,083 --> 00:39:48,051 and doing business out of New York. 671 00:39:48,486 --> 00:39:50,010 Then you must be mistaken. 672 00:39:50,688 --> 00:39:52,315 No, sir, I'm not. 673 00:39:53,357 --> 00:39:56,451 You mean to suggest that the Henderson that I met with yesterday 674 00:39:56,527 --> 00:39:58,654 was not with Winston Advertising? 675 00:39:58,729 --> 00:40:00,094 That's right, sir. 676 00:40:00,164 --> 00:40:01,563 I don't understand. 677 00:40:02,333 --> 00:40:05,700 Initially, you see, he called me from New York 678 00:40:05,770 --> 00:40:09,365 and evinced an interest in working for my firm. 679 00:40:09,440 --> 00:40:12,034 And I said, "Yes, surely, of course, we'll see about it." 680 00:40:12,109 --> 00:40:15,101 Meanwhile, I checked him out, found, in fact, 681 00:40:15,179 --> 00:40:17,545 that he was an able accounting executive 682 00:40:17,615 --> 00:40:19,810 and said next time he was over here we'd meet, 683 00:40:19,884 --> 00:40:23,115 and we did and... And that was yesterday. 684 00:40:24,255 --> 00:40:25,984 He must've been impersonating. 685 00:40:26,524 --> 00:40:29,493 Impersonating? Why? 686 00:40:30,895 --> 00:40:33,591 I don't know. Did you hire him? 687 00:40:34,799 --> 00:40:36,198 Too late now, isn't it? 688 00:40:37,735 --> 00:40:39,635 I was going to. I liked him. I thought... 689 00:40:39,703 --> 00:40:43,002 Most impressed by him. Too late now. 690 00:40:43,441 --> 00:40:44,738 Dead. 691 00:40:45,376 --> 00:40:47,901 All very sad. Most puzzling, isn't it? 692 00:40:48,879 --> 00:40:50,938 Well, it certainly is to me, sir. 693 00:40:51,582 --> 00:40:53,573 I can't make head nor tail of this whole thing. 694 00:40:54,185 --> 00:40:57,348 You'll have to excuse me. I have... I have things to do here. 695 00:40:57,421 --> 00:41:00,015 You'll appreciate we all have to do our little bits from time to time. 696 00:41:01,592 --> 00:41:04,322 If I can help you in any way whatsoever, 697 00:41:04,795 --> 00:41:08,128 please don't hesitate to contact me, now that you know where I am. 698 00:41:08,432 --> 00:41:10,457 Oh, thank you very much, sir. 699 00:41:11,702 --> 00:41:12,794 Thank you. 700 00:41:12,903 --> 00:41:14,131 Good day, sir. 701 00:42:25,109 --> 00:42:26,474 Good afternoon, sir. 702 00:42:27,011 --> 00:42:28,000 Nelson. 703 00:42:28,078 --> 00:42:29,102 Good to see you again. 704 00:42:29,179 --> 00:42:30,203 And you. 705 00:42:30,281 --> 00:42:31,509 Would you care for some coffee or... 706 00:42:31,582 --> 00:42:34,176 I didn't fly out from Washington to have coffee, Nelson. 707 00:42:34,485 --> 00:42:35,713 What happened here? 708 00:42:35,886 --> 00:42:37,183 Oh, you mean Geronimo? 709 00:42:37,354 --> 00:42:38,787 Yes, damn it, Geronimo. 710 00:42:38,889 --> 00:42:40,117 Well, it was all set. 711 00:42:40,190 --> 00:42:43,091 A meeting was arranged for him with a representative of Steinmetz, 712 00:42:43,160 --> 00:42:44,593 and the next thing I knew, he was dead. 713 00:42:44,662 --> 00:42:45,959 Do you think Steinmetz did it? 714 00:42:46,030 --> 00:42:47,258 Most unlikely. 715 00:42:47,665 --> 00:42:49,428 We'll have to have someone pay him a visit. 716 00:42:49,500 --> 00:42:52,025 I wouldn't advise that, sir, even if you could find him. 717 00:42:52,102 --> 00:42:54,195 You see, he still has the microfilm, 718 00:42:54,271 --> 00:42:57,365 and after all, that is our primary objective, is it not? 719 00:42:57,441 --> 00:42:58,965 Yes, you're right. 720 00:42:59,043 --> 00:43:01,307 As far as I can tell, it was a simple mugging. 721 00:43:01,812 --> 00:43:04,474 Of all the ways to lose a top operator. Yes. 722 00:43:04,548 --> 00:43:05,913 It's unbelievable! It is. 723 00:43:05,983 --> 00:43:07,780 We're running late, sir. 724 00:43:12,556 --> 00:43:15,081 I'm... I'm sorry about this, sir. 725 00:43:15,159 --> 00:43:18,390 Yes, well, I had to be in Mexico City this afternoon anyway. 726 00:43:18,829 --> 00:43:20,421 You know a Lieutenant Columbo? 727 00:43:20,497 --> 00:43:22,795 Oh, yes, indeed. He's a local homicide officer. 728 00:43:22,866 --> 00:43:24,493 He discovered that I was with Geronimo 729 00:43:24,568 --> 00:43:25,796 a few hours before he was killed. 730 00:43:25,869 --> 00:43:27,097 He's running a check on you. 731 00:43:27,171 --> 00:43:28,729 That's understandable, 732 00:43:28,806 --> 00:43:32,173 but I made the excuse that I was trying to get him to join my firm. 733 00:43:32,710 --> 00:43:34,109 Place him under surveillance. 734 00:43:34,178 --> 00:43:35,236 Very well. 735 00:43:35,312 --> 00:43:37,872 We don't want any locals finding out about our operations. 736 00:43:37,948 --> 00:43:39,438 All right, sir. Have a good trip. 737 00:43:39,516 --> 00:43:40,676 Right. Bye, Nelson. 738 00:43:40,751 --> 00:43:41,775 All right. 739 00:44:01,905 --> 00:44:03,338 Change my itinerary. 740 00:44:03,407 --> 00:44:05,341 I'll be coming back here from Mexico City. 741 00:44:05,409 --> 00:44:06,671 Yes, sir. 742 00:44:15,619 --> 00:44:17,553 That's him. That's the guy. 743 00:44:18,222 --> 00:44:19,348 Melville. 744 00:44:19,423 --> 00:44:20,481 Is that his name? 745 00:44:21,992 --> 00:44:24,927 Well, that's the guy that followed your man out of the bar. 746 00:44:25,329 --> 00:44:26,421 You're sure? 747 00:44:26,497 --> 00:44:27,623 Sure, I'm sure. 748 00:44:29,233 --> 00:44:30,894 Melville? Melville. 749 00:44:30,968 --> 00:44:32,230 Well, that's the guy. 750 00:44:56,293 --> 00:44:57,419 Lawrence Melville? 751 00:44:57,494 --> 00:44:58,722 Yeah. I'm Melville. 752 00:44:58,796 --> 00:45:00,423 Lieutenant Columbo, LAPD. 753 00:45:14,011 --> 00:45:16,104 Sure. I was having a drink at Sinbad's, 754 00:45:16,180 --> 00:45:18,171 but I don't know no A.J. Henderson. 755 00:45:18,248 --> 00:45:20,216 The bartender said you followed him out. 756 00:45:20,317 --> 00:45:21,477 He's mistaken, man. 757 00:45:21,552 --> 00:45:24,077 Come down to headquarters tomorrow. We'll talk about it then. 758 00:45:24,154 --> 00:45:25,382 Okay. I'll be there. 759 00:47:51,468 --> 00:47:52,696 Good afternoon, sir. 760 00:47:52,769 --> 00:47:55,829 Lieutenant Columbo, what an unexpected pleasure. 761 00:47:56,440 --> 00:48:00,240 I know it's Sunday. I was in the neighborhood. 762 00:48:00,510 --> 00:48:03,411 This is quite a place you have here, and remote. 763 00:48:03,480 --> 00:48:04,879 I had a hard time finding it. 764 00:48:04,948 --> 00:48:06,381 How did you get in? 765 00:48:07,618 --> 00:48:09,586 Oh, the gate. It was open. I just drove. 766 00:48:09,653 --> 00:48:11,746 Oh, did you? Excuse me. 767 00:48:20,130 --> 00:48:22,792 You remember Yvonne and Bob here? 768 00:48:23,233 --> 00:48:24,860 I have to leave you for a moment. 769 00:48:24,935 --> 00:48:26,732 I'll see you a little later. Eli! 770 00:48:26,803 --> 00:48:29,931 Would you care for a drink, Lieutenant? 771 00:48:31,141 --> 00:48:32,506 Thank you very much. 772 00:48:34,011 --> 00:48:35,569 But I could use one of those. 773 00:48:35,879 --> 00:48:37,107 Help yourself. 774 00:48:37,214 --> 00:48:38,476 Thank you very much. 775 00:48:39,950 --> 00:48:42,384 I'm really sorry to bust in on you like this, 776 00:48:43,453 --> 00:48:45,387 but I'm sure you'll understand. 777 00:48:46,556 --> 00:48:49,116 I'm just a policeman, and wherever the line takes me, 778 00:48:49,192 --> 00:48:50,625 that's where I have to go. 779 00:48:50,694 --> 00:48:53,322 I have the same problem myself 780 00:48:53,397 --> 00:48:54,557 from time to time. 781 00:48:54,631 --> 00:48:56,496 Thank you very much, Eli. 782 00:48:56,934 --> 00:49:00,893 Shall we move away from the madding crowd 783 00:49:00,971 --> 00:49:03,701 and talk in a little more 784 00:49:04,508 --> 00:49:05,736 peace and quiet? 785 00:49:05,909 --> 00:49:08,639 I think I explained my one little deception to you. 786 00:49:08,946 --> 00:49:11,437 As far as I can see, there's nothing else to tell. 787 00:49:11,548 --> 00:49:12,640 Not quite, sir. 788 00:49:12,716 --> 00:49:15,947 You still haven't told me where you were when Mr. Henderson was killed. 789 00:49:16,019 --> 00:49:17,987 Oh, I see what you're after now. 790 00:49:18,155 --> 00:49:19,986 Well, let me see if I can tell you. 791 00:49:20,123 --> 00:49:22,523 I returned to my office that evening. 792 00:49:22,592 --> 00:49:25,618 I wrote down and dictated 793 00:49:25,696 --> 00:49:27,926 the speech for Defonte. You remember the one. 794 00:49:27,998 --> 00:49:29,522 You were there. You heard it. 795 00:49:30,901 --> 00:49:33,131 You can check with my secretary if you like. 796 00:49:33,804 --> 00:49:35,066 Her name's Ruth. 797 00:49:37,274 --> 00:49:38,502 Lieutenant, 798 00:49:39,910 --> 00:49:43,209 I think that I should warn you that I am not an unworldly man. 799 00:49:43,280 --> 00:49:45,908 I have powerful and important friends 800 00:49:45,983 --> 00:49:47,644 even in the police department. 801 00:49:47,851 --> 00:49:50,046 I respectfully request 802 00:49:51,088 --> 00:49:52,419 that you do not 803 00:49:53,023 --> 00:49:54,320 harass me. 804 00:49:55,492 --> 00:49:57,221 Why, sir, I would never do that. 805 00:49:57,294 --> 00:50:00,127 I know. I understand your problem, but you must understand mine. 806 00:50:00,197 --> 00:50:01,858 It's a very bizarre situation. 807 00:50:02,799 --> 00:50:04,664 Because of a misplaced confidence 808 00:50:04,735 --> 00:50:06,168 in a man that I knew as Henderson, 809 00:50:06,236 --> 00:50:07,794 I find myself in this 810 00:50:08,672 --> 00:50:11,300 ridiculous predicament with you. 811 00:50:11,675 --> 00:50:14,143 Oh, and it's all very understandable, sir. 812 00:50:14,211 --> 00:50:17,442 As a matter of fact, I have a lead on that suspect that I mentioned. 813 00:50:17,514 --> 00:50:18,538 Do you? 814 00:50:19,249 --> 00:50:21,581 Do you know a Lawrence Melville? 815 00:50:22,686 --> 00:50:23,812 Melville. 816 00:50:24,955 --> 00:50:26,252 No, I don't. 817 00:50:27,524 --> 00:50:29,685 And this time I'm not lying to you. 818 00:50:33,096 --> 00:50:36,998 He's black, 28, and been arrested and convicted for assault. 819 00:50:37,868 --> 00:50:41,065 Do you know whether or not Henderson knew Melville? 820 00:50:42,305 --> 00:50:45,001 I didn't know Melville, I hardly knew Henderson. 821 00:50:45,575 --> 00:50:47,975 As a matter of fact, I didn't know Henderson at all. 822 00:50:48,745 --> 00:50:51,111 Do muggers usually know their victims? 823 00:50:52,282 --> 00:50:54,512 No, sir, at least not on a personal basis, 824 00:50:54,584 --> 00:50:56,814 but I have a hunch that Melville isn't a mugger. 825 00:50:56,920 --> 00:50:59,320 Now you're confusing me, Lieutenant. 826 00:50:59,856 --> 00:51:02,916 Well, you see, sir, Henderson was hit once 827 00:51:03,193 --> 00:51:04,455 right here. 828 00:51:04,561 --> 00:51:05,619 Mmm-hmm. 829 00:51:05,695 --> 00:51:07,890 And then when he went down, the assailant hit him again 830 00:51:07,964 --> 00:51:10,660 on the back of the neck, right here at the base of the skull. 831 00:51:10,734 --> 00:51:11,860 Hmm. 832 00:51:12,869 --> 00:51:14,734 Mr. Henderson must have known him, 833 00:51:14,805 --> 00:51:16,966 otherwise how did he get hit from the front? 834 00:51:18,208 --> 00:51:21,575 Couldn't the mugger have asked him for his valuables, 835 00:51:22,512 --> 00:51:25,777 and when he was refused, then hit him from the front? 836 00:51:26,049 --> 00:51:28,210 Oh, it could've happened that way, no doubt about it. 837 00:51:28,285 --> 00:51:31,482 Well, isn't it true there was no identification on Henderson's person? 838 00:51:31,721 --> 00:51:32,813 Right. Nothing at all. 839 00:51:32,923 --> 00:51:35,187 And isn't it logical then, to assume 840 00:51:35,258 --> 00:51:39,558 that the mugger took the victim's cash and credit cards? 841 00:51:40,697 --> 00:51:42,324 Oh, they were removed, all right. 842 00:51:43,166 --> 00:51:45,964 Then why are you making more out of it than that? 843 00:51:47,204 --> 00:51:48,728 His coat was off. 844 00:51:49,573 --> 00:51:51,131 His coat was off? 845 00:51:51,608 --> 00:51:52,870 Yes. 846 00:51:53,810 --> 00:51:54,936 That's it? 847 00:51:55,745 --> 00:51:56,871 That's it. 848 00:51:58,215 --> 00:52:00,979 Except for the life of me, I cannot figure out 849 00:52:01,051 --> 00:52:03,611 why would a mugger take off a victim's coat 850 00:52:03,687 --> 00:52:07,179 unless he was gonna remove something other than cash or credit cards. 851 00:52:07,491 --> 00:52:10,051 Well, not being a mugger, 852 00:52:10,660 --> 00:52:12,719 I'm afraid I can't help you there. 853 00:52:14,064 --> 00:52:15,122 Tell me, 854 00:52:17,567 --> 00:52:20,866 how did you first come upon this Melville as a suspect? 855 00:52:21,505 --> 00:52:24,531 He was seen at Sinbad's following Henderson out. 856 00:52:27,611 --> 00:52:29,704 Seems as though you've got a pretty tight case. 857 00:52:29,779 --> 00:52:31,406 No. Too many loose ends. 858 00:52:31,481 --> 00:52:34,348 I bring this into the DA, he'd shoot me right down. 859 00:52:41,324 --> 00:52:42,985 I better run along, sir. 860 00:52:43,593 --> 00:52:45,788 I'm sorry to have interrupted your Sunday. 861 00:52:46,096 --> 00:52:47,290 Not at all. 862 00:52:47,731 --> 00:52:49,494 I've enjoyed speaking to you 863 00:52:49,566 --> 00:52:50,794 once again. 864 00:53:01,111 --> 00:53:04,205 I'll see you to your car. 865 00:53:19,696 --> 00:53:21,357 This will be your car. 866 00:53:22,632 --> 00:53:24,793 Yes, sir. There are only three like it in the country. 867 00:53:24,868 --> 00:53:27,132 Interesting model. Allow me. 868 00:53:30,874 --> 00:53:32,865 Just between us, sir. Mmm-hmm? 869 00:53:36,346 --> 00:53:37,745 Somebody's following me. 870 00:53:38,615 --> 00:53:40,583 Now, who would be following a cop? 871 00:53:40,951 --> 00:53:42,885 Well, that's what I'm trying to figure out. 872 00:53:43,353 --> 00:53:46,015 Can't be the collection company. The car's paid for. 873 00:53:53,830 --> 00:53:54,956 Take care. 874 00:54:18,054 --> 00:54:19,043 Hello. 875 00:54:19,122 --> 00:54:20,612 This is Steinmetz. 876 00:54:22,359 --> 00:54:24,224 I received your message. 877 00:54:24,527 --> 00:54:28,725 Two miles north of the small grocery store in Topanga Canyon, 878 00:54:29,199 --> 00:54:30,666 make a left. 879 00:54:32,602 --> 00:54:34,331 Four hundred yards. 880 00:54:34,771 --> 00:54:36,398 10:30 tonight. 881 00:54:36,940 --> 00:54:38,874 Be sure you're not followed. 882 00:54:59,529 --> 00:55:00,962 You are here. 883 00:55:01,231 --> 00:55:02,596 Mr. Steinmetz. 884 00:55:02,832 --> 00:55:04,493 You scared the hell out of me! 885 00:55:04,567 --> 00:55:06,694 Come, my car. Come. 886 00:55:09,372 --> 00:55:10,566 Be careful. 887 00:55:11,107 --> 00:55:12,506 Always be careful. 888 00:55:12,676 --> 00:55:14,405 Careful? This is spooky. 889 00:55:14,511 --> 00:55:16,741 Why are we meeting way out here in the boondocks? 890 00:55:16,813 --> 00:55:19,213 Here. Here. 891 00:55:24,454 --> 00:55:25,716 You go in front. 892 00:55:31,895 --> 00:55:33,089 No, wait. 893 00:55:33,530 --> 00:55:34,690 Wait. 894 00:55:36,499 --> 00:55:40,162 When first you work for me, I tell you explicit, 895 00:55:41,104 --> 00:55:43,902 this is very serious business you are in. 896 00:55:44,341 --> 00:55:46,866 I know. And you laid down some heavy bread to back it up. 897 00:55:46,943 --> 00:55:48,808 But if I'd have known it was gonna be this serious, 898 00:55:48,878 --> 00:55:50,072 I'd have stayed in the street. 899 00:55:50,146 --> 00:55:51,670 Of what do you talk? 900 00:55:51,748 --> 00:55:52,806 I'm talking about heat 901 00:55:52,882 --> 00:55:54,679 from some heavy little dude named Columbo, 902 00:55:54,751 --> 00:55:56,378 and I'm talking about that government man 903 00:55:56,453 --> 00:55:58,045 you put me next to that's now dead. 904 00:55:58,688 --> 00:56:00,246 I am aware of this. 905 00:56:00,657 --> 00:56:03,490 And you're also aware it's my head that's on the chopping block? 906 00:56:03,860 --> 00:56:07,728 When you are in the business of buying and selling information 907 00:56:07,797 --> 00:56:09,765 on the international market, 908 00:56:10,767 --> 00:56:12,928 you will have to have sometimes 909 00:56:13,536 --> 00:56:14,764 a little heat. 910 00:56:15,004 --> 00:56:18,030 Well, listen, they got enough on me now to put me away! 911 00:56:18,174 --> 00:56:20,108 Did you kill him? 912 00:56:20,377 --> 00:56:21,435 No, I didn't kill him. 913 00:56:21,511 --> 00:56:23,502 I did what you told me to do, that's all. 914 00:56:23,580 --> 00:56:25,912 Then you have nothing to worry about. 915 00:56:27,083 --> 00:56:29,278 How did the man die, Mr. Steinmetz? 916 00:56:29,352 --> 00:56:30,614 I don't know. 917 00:56:30,920 --> 00:56:32,251 I do not know. 918 00:56:32,522 --> 00:56:35,389 It was not a part of my venture. I do not know. 919 00:56:35,658 --> 00:56:36,989 Well, what happens now? 920 00:56:37,060 --> 00:56:40,621 Well, we have to reestablish contact with the other people. 921 00:56:41,498 --> 00:56:43,022 What do I tell the cop? 922 00:56:43,166 --> 00:56:44,394 Nothing. 923 00:56:44,934 --> 00:56:45,923 Nothing! 924 00:56:46,002 --> 00:56:48,994 But they asked me about if I know a man named Brenner. 925 00:56:49,072 --> 00:56:52,064 That is good. It means they have a suspect. 926 00:56:52,275 --> 00:56:53,640 You just relax. 927 00:56:54,310 --> 00:56:56,210 Well, okay. That's all I wanted. 928 00:56:56,279 --> 00:56:58,770 Just a little down home reassurance. 929 00:57:00,350 --> 00:57:04,582 You take this key to this car and take this car tonight. 930 00:57:05,088 --> 00:57:06,715 This car? What for? 931 00:57:06,790 --> 00:57:10,089 This is a cover car for another member of my organization. 932 00:57:10,160 --> 00:57:12,822 It has to be at Sixth and Alvarado 933 00:57:13,396 --> 00:57:14,761 by midnight tonight. 934 00:57:14,998 --> 00:57:16,295 What about my car? 935 00:57:16,366 --> 00:57:19,426 Your car will be at your home by the time you return. 936 00:57:20,069 --> 00:57:22,264 You sure are strange, Mr. Steinmetz. 937 00:57:22,405 --> 00:57:23,838 It's a strange world. 938 00:57:24,974 --> 00:57:26,339 From now, 939 00:57:26,810 --> 00:57:29,404 you will be paid week by week. 940 00:57:31,714 --> 00:57:33,375 Now you're talking. 941 00:57:33,550 --> 00:57:35,415 We still use the same drop site? 942 00:57:36,052 --> 00:57:40,079 Mmm-hmm. Until I tell you that we are going to change it. 943 00:57:46,429 --> 00:57:49,262 Take care of that car, it's my pride and joy. 944 00:57:50,066 --> 00:57:52,159 Sixth and Alvarado, here I come. 945 00:59:49,185 --> 00:59:50,550 You should've talked to us. 946 00:59:50,620 --> 00:59:52,247 I should've talked to somebody. 947 00:59:52,322 --> 00:59:53,949 But I didn't do nothing wrong, no, sir. 948 00:59:54,023 --> 00:59:55,183 Hey, how's this? 949 00:59:55,258 --> 00:59:57,123 No, no. He looked a lot older than that. 950 00:59:57,193 --> 00:59:58,820 He had a big nose, and the nose... 951 00:59:58,895 --> 01:00:00,226 Where did you say you met this Steinmetz, again? 952 01:00:00,296 --> 01:00:01,763 In a bar. In a... 953 01:00:01,898 --> 01:00:04,696 Lookit. He... Listen, he had a moustache. Okay. Okay. Yeah. 954 01:00:04,767 --> 01:00:06,667 In a bar? He laid some bread down, 955 01:00:06,736 --> 01:00:08,966 knew everything about me. My record. 956 01:00:09,038 --> 01:00:10,767 And you don't know how to get in touch with him? 957 01:00:10,840 --> 01:00:13,104 Like I told you, we had this drop site. 958 01:00:13,176 --> 01:00:15,576 It's like a mailbox where we leave messages. 959 01:00:15,645 --> 01:00:17,408 We just exchanged them, that's all. 960 01:00:17,947 --> 01:00:19,847 No, lookie here. You got to put the glasses 961 01:00:19,916 --> 01:00:21,611 and then take this off all over here. 962 01:00:21,684 --> 01:00:24,209 Take it off this copy, and get this moustache right. 963 01:00:24,420 --> 01:00:26,547 Yeah. Yeah. Yeah. 964 01:00:26,623 --> 01:00:28,352 ...Like a goatee on there. Okay. 965 01:00:28,424 --> 01:00:31,791 What about the credit cards in the glove compartment? They belong to Henderson. 966 01:00:31,861 --> 01:00:33,886 Look, I'm telling you. I don't know nothing about that. 967 01:00:33,963 --> 01:00:36,193 I swear, it's like I told that Lieutenant Columbo. 968 01:00:36,265 --> 01:00:39,996 I didn't touch that man. We just talked about this microfilm, that's all. 969 01:00:41,004 --> 01:00:42,369 That's all we did, honest, Sergeant. 970 01:00:42,438 --> 01:00:44,429 Hey, how's this? This okay? 971 01:00:46,809 --> 01:00:47,867 Yeah. 972 01:00:47,944 --> 01:00:49,673 That's Mr. Steinmetz. 973 01:00:50,346 --> 01:00:52,041 Now you're getting close to him. 974 01:00:52,115 --> 01:00:54,242 All you got to do is just make him a little older, 975 01:00:54,317 --> 01:00:57,480 get him a little tighter under here, his nose was just bigger, 976 01:00:57,654 --> 01:01:00,179 glasses off the... You got him, though. 977 01:01:00,423 --> 01:01:03,586 I can't absolutely verify that Mr. Brenner came back that night 978 01:01:03,660 --> 01:01:04,922 and wrote his speech. 979 01:01:05,061 --> 01:01:07,256 But that's what he said he was going to do. 980 01:01:07,730 --> 01:01:09,357 And you found the tape sitting on your desk 981 01:01:09,432 --> 01:01:10,865 when you came in the following morning? 982 01:01:10,933 --> 01:01:12,195 Right. At 9:00. 983 01:01:12,669 --> 01:01:15,729 I typed it up and gave it to Mr. Brenner shortly before 10:00, 984 01:01:15,938 --> 01:01:17,303 when he rushed in, picked it up 985 01:01:17,373 --> 01:01:19,136 and went off to his meeting with Mr. Defonte. 986 01:01:19,208 --> 01:01:20,266 Good morning. 987 01:01:20,376 --> 01:01:21,934 Good morning, Mr. Brenner. 988 01:01:22,512 --> 01:01:23,536 Morning, Ruth. 989 01:01:23,613 --> 01:01:25,171 Good morning, sir. 990 01:01:25,748 --> 01:01:28,012 This way, Mr. Columbo. 991 01:01:36,526 --> 01:01:37,686 No calls 992 01:01:38,161 --> 01:01:39,253 for five minutes. 993 01:01:41,464 --> 01:01:43,159 What the hell are you doing here? 994 01:01:44,200 --> 01:01:46,168 Mr. Brenner, you told me yourself 995 01:01:46,235 --> 01:01:48,499 that I should check with your secretary. That's what I'm doing. 996 01:01:48,571 --> 01:01:51,870 That was before your suspect turned up with Henderson's credit cards. 997 01:01:52,575 --> 01:01:53,872 How do you know that, sir? 998 01:01:53,943 --> 01:01:56,707 I told you already, Lieutenant, I have friends in the police department. 999 01:01:56,779 --> 01:01:58,906 I have friends across the country. All over the world. 1000 01:01:58,981 --> 01:02:00,312 I also know 1001 01:02:00,683 --> 01:02:01,877 that your suspect 1002 01:02:01,951 --> 01:02:05,648 has accused a man named Steinmetz of trying to kill him. 1003 01:02:06,756 --> 01:02:09,088 Your information is very good, sir. 1004 01:02:10,693 --> 01:02:13,628 We don't believe that Steinmetz wanted him dead. 1005 01:02:14,564 --> 01:02:15,724 You don't? 1006 01:02:16,532 --> 01:02:19,023 The officer from the bomb squad told us that 1007 01:02:19,602 --> 01:02:21,092 if you wanted a man dead, 1008 01:02:22,972 --> 01:02:26,908 you'd use a lot more plastic explosives in the car than what we found. 1009 01:02:27,477 --> 01:02:29,342 And you would put it in the engine 1010 01:02:29,812 --> 01:02:32,303 rather than in the driver's door. 1011 01:02:34,083 --> 01:02:35,516 I fail to understand you. 1012 01:02:35,585 --> 01:02:37,485 You have suspects all over the place. 1013 01:02:37,553 --> 01:02:40,249 You have Melville, you have Steinmetz 1014 01:02:40,323 --> 01:02:42,621 and yet you still insist on 1015 01:02:43,359 --> 01:02:44,587 suspecting me. 1016 01:02:44,861 --> 01:02:47,796 Yes, sir, I do feel you are involved, I have to admit that. 1017 01:02:49,565 --> 01:02:51,590 Did anyone see me on the pier? 1018 01:02:52,135 --> 01:02:53,466 The answer is no. 1019 01:02:53,569 --> 01:02:56,538 Do I know Melville? Again the answer is negative. 1020 01:02:57,740 --> 01:03:01,733 I could go on and on, but I suggest that we leave it where it is. 1021 01:03:02,678 --> 01:03:05,442 Your secretary doesn't provide an alibi at all, sir. 1022 01:03:05,515 --> 01:03:07,983 You simply told her that you were coming back here. 1023 01:03:08,050 --> 01:03:10,314 Can you prove that you actually did come back? 1024 01:03:11,220 --> 01:03:13,950 As you well know, these offices are empty in the evening 1025 01:03:14,023 --> 01:03:15,752 and I don't need to prove it. 1026 01:03:15,958 --> 01:03:18,188 Neither do I require an alibi. 1027 01:03:19,095 --> 01:03:20,960 If you have an accusation to make, 1028 01:03:23,499 --> 01:03:24,591 do it. 1029 01:03:27,069 --> 01:03:28,331 No accusation. 1030 01:03:29,839 --> 01:03:31,431 In that event, good morning. 1031 01:03:37,380 --> 01:03:38,904 And, Lieutenant, 1032 01:03:38,981 --> 01:03:41,882 let me assure you that you are delving into areas 1033 01:03:42,485 --> 01:03:45,283 over which you have no authority. 1034 01:03:46,923 --> 01:03:48,982 For the last time I ask you, 1035 01:03:50,059 --> 01:03:51,526 don't harass me. 1036 01:04:29,866 --> 01:04:32,300 Colorado calling the Director. 1037 01:04:57,927 --> 01:05:00,054 Now entering Travel Town, out. 1038 01:05:32,828 --> 01:05:33,852 Here you are, honey. 1039 01:05:33,930 --> 01:05:34,954 Thank you. 1040 01:05:35,798 --> 01:05:36,856 How goes it, Lieutenant? 1041 01:05:36,933 --> 01:05:39,197 I can't complain, Arthur. How's by you? 1042 01:05:39,268 --> 01:05:40,895 Don't ask. How's your dog? 1043 01:05:41,470 --> 01:05:42,664 He's swimming. 1044 01:05:43,472 --> 01:05:45,633 Is this charred enough for you, Lieutenant? 1045 01:05:45,808 --> 01:05:47,139 Yeah, that's perfect. 1046 01:05:49,078 --> 01:05:50,477 Where's he swimming? 1047 01:05:50,646 --> 01:05:52,341 Well, a fellow down the block built a pool, 1048 01:05:52,415 --> 01:05:53,973 so he goes over there in the mornings. 1049 01:05:54,050 --> 01:05:57,144 Leave me his address, Lieutenant. I wanna join him! 1050 01:05:57,219 --> 01:05:59,949 Art, it's just a normal-sized pool. It's not a lake. 1051 01:06:06,963 --> 01:06:08,260 Two hot dogs. 1052 01:06:16,605 --> 01:06:18,573 Hey, you know you're pretty? 1053 01:06:21,143 --> 01:06:22,269 Did you know that? 1054 01:06:22,345 --> 01:06:23,505 No. Huh? 1055 01:06:24,480 --> 01:06:25,606 Sure you are. 1056 01:06:26,415 --> 01:06:27,677 You know it, huh? 1057 01:06:27,917 --> 01:06:29,509 I don't blame you. 1058 01:06:30,386 --> 01:06:31,819 Is that your sister? 1059 01:06:32,088 --> 01:06:33,214 Mmm-hmm. 1060 01:06:34,023 --> 01:06:35,047 You're pretty, too. 1061 01:06:35,124 --> 01:06:36,182 Thank you. 1062 01:06:39,695 --> 01:06:41,424 You guys got a dog? Yeah. 1063 01:06:58,247 --> 01:06:59,271 You know where my dog is? 1064 01:06:59,348 --> 01:07:00,337 No. 1065 01:07:00,416 --> 01:07:01,576 He's swimming. 1066 01:07:02,618 --> 01:07:03,949 He goes swimming every morning. 1067 01:07:04,020 --> 01:07:05,851 I didn't know that dog swims. 1068 01:07:06,055 --> 01:07:07,181 Oh, he can swim. 1069 01:07:09,125 --> 01:07:10,820 He can swim just like a fish. 1070 01:07:15,798 --> 01:07:17,129 You know what his name is? 1071 01:07:17,199 --> 01:07:18,427 What? Dog. 1072 01:07:18,701 --> 01:07:19,998 Just plain old Dog? 1073 01:07:20,069 --> 01:07:21,093 Yeah. 1074 01:07:21,537 --> 01:07:24,301 That's what I call him. Just Dog. Nothing else. 1075 01:07:43,793 --> 01:07:45,283 Let's take a walk. 1076 01:07:52,601 --> 01:07:53,829 See you later. 1077 01:08:17,660 --> 01:08:18,820 This way. 1078 01:08:36,612 --> 01:08:37,772 Inside. 1079 01:08:39,315 --> 01:08:40,748 Come in. 1080 01:08:43,352 --> 01:08:44,649 Watch your step. 1081 01:08:50,159 --> 01:08:51,456 I hope you don't mind. 1082 01:08:53,195 --> 01:08:54,662 I don't carry a gun, sir. 1083 01:08:54,730 --> 01:08:56,425 It's not a gun we're looking for. 1084 01:08:57,099 --> 01:08:58,589 I know you've seen that. 1085 01:08:58,701 --> 01:08:59,861 Yes, sir. 1086 01:09:00,336 --> 01:09:02,065 What is it that he is looking for? 1087 01:09:02,138 --> 01:09:03,264 A bug. 1088 01:09:05,474 --> 01:09:06,907 I don't have any bugs, sir. 1089 01:09:06,976 --> 01:09:09,240 Now, you don't mind if I satisfy myself in that regard? 1090 01:09:09,311 --> 01:09:10,505 No, sir. 1091 01:09:10,579 --> 01:09:12,308 Now, I want you to look at this. 1092 01:09:23,392 --> 01:09:25,019 I want you to pay strict attention. 1093 01:09:26,262 --> 01:09:27,524 You're the head man? 1094 01:09:27,596 --> 01:09:28,654 Yes. 1095 01:09:29,698 --> 01:09:30,926 It's only on rare occasions 1096 01:09:31,000 --> 01:09:33,833 I take a local law enforcement officer into my confidence. 1097 01:09:34,570 --> 01:09:37,334 Only when the situation absolutely warrants it. 1098 01:09:38,541 --> 01:09:40,236 Whatever it is, sir, 1099 01:09:41,177 --> 01:09:42,804 I won't breathe a word. 1100 01:09:42,878 --> 01:09:43,970 Good. 1101 01:09:44,046 --> 01:09:46,742 Now, it seems in your investigation of a homicide, 1102 01:09:47,583 --> 01:09:51,144 you stumbled upon one of my most valued counter-intelligence men. 1103 01:09:52,488 --> 01:09:53,853 I have? 1104 01:09:54,456 --> 01:09:56,981 He is, in fact, in charge of the West Coast region. 1105 01:09:57,293 --> 01:09:59,853 A lot of sensitive, highly important information 1106 01:09:59,929 --> 01:10:02,056 from the Pacific and South America 1107 01:10:03,065 --> 01:10:04,623 funnels through him. 1108 01:10:05,668 --> 01:10:07,158 I had no idea. 1109 01:10:07,570 --> 01:10:10,095 I realize that. That's why I am here. 1110 01:10:11,840 --> 01:10:14,968 Nelson Brenner's cover is deep and foolproof. 1111 01:10:15,811 --> 01:10:18,803 All the more reason to emphasize the confidentiality 1112 01:10:19,081 --> 01:10:20,514 of our conversation. 1113 01:10:22,518 --> 01:10:24,486 Nelson Brenner. 1114 01:10:29,892 --> 01:10:31,052 Well, 1115 01:10:33,162 --> 01:10:36,928 that certainly explains a great many strange things. 1116 01:10:37,032 --> 01:10:38,124 I thought it would. 1117 01:10:38,200 --> 01:10:39,462 Hey, can we come up, please? 1118 01:10:42,905 --> 01:10:44,099 Let's walk. 1119 01:10:51,680 --> 01:10:54,342 Whatever inconsistencies bother you, Lieutenant, 1120 01:10:54,416 --> 01:10:57,476 come as a direct result of Brenner trying to protect the Agency. 1121 01:10:58,053 --> 01:10:59,350 It's fantastic. 1122 01:11:00,522 --> 01:11:02,319 I hope you understand. 1123 01:11:02,958 --> 01:11:05,449 I ran a check on this man. I sent to Washington. 1124 01:11:05,527 --> 01:11:07,620 Yes, I know. I got it right here in my pocket. 1125 01:11:08,464 --> 01:11:10,159 You'd never know this man was a spy. 1126 01:11:10,232 --> 01:11:11,256 Operator. 1127 01:11:13,068 --> 01:11:14,092 Operator? 1128 01:11:14,169 --> 01:11:15,693 Operator. Spy's old hat. 1129 01:11:15,771 --> 01:11:18,035 They're referred to as operators. 1130 01:11:20,476 --> 01:11:23,411 What do you fellows do? You fabricate this stuff here? 1131 01:11:23,912 --> 01:11:25,743 Pleased to have met you, Lieutenant. 1132 01:11:26,382 --> 01:11:27,576 Likewise, sir. 1133 01:11:32,121 --> 01:11:34,282 One more thing, sir. This will only take a moment. 1134 01:11:34,356 --> 01:11:36,586 Are you familiar with a man named Steinmetz? 1135 01:11:36,659 --> 01:11:37,717 Forget about him. 1136 01:11:37,860 --> 01:11:39,225 But you do know him? 1137 01:11:39,328 --> 01:11:40,727 Yes. Forget about him. 1138 01:11:41,030 --> 01:11:43,021 Sir, I do have a murder on my hands. 1139 01:11:43,165 --> 01:11:45,190 I'm painfully aware of that, Lieutenant. 1140 01:11:45,301 --> 01:11:48,270 The man you know as Henderson was one of my best operators. 1141 01:11:50,039 --> 01:11:51,370 But, you see, sir, 1142 01:11:51,440 --> 01:11:53,271 this Mr. Steinmetz, in my judgment, 1143 01:11:53,342 --> 01:11:54,934 is somehow implicated here, 1144 01:11:55,010 --> 01:11:56,671 and I can't find a trace of him. 1145 01:11:56,745 --> 01:11:58,007 Neither can we. 1146 01:11:58,080 --> 01:12:00,605 And we've been after him a lot longer than you have. 1147 01:12:01,383 --> 01:12:03,851 But we'll get him, one of these days. 1148 01:12:07,923 --> 01:12:09,618 One more thing, sir. 1149 01:12:09,892 --> 01:12:11,826 Do your operators carry a gun? 1150 01:12:13,195 --> 01:12:14,355 They do. 1151 01:12:40,923 --> 01:12:42,185 What'll it be, sir? 1152 01:12:42,257 --> 01:12:43,417 Give me two. 1153 01:12:43,625 --> 01:12:44,614 Two gallons, sir? 1154 01:12:44,693 --> 01:12:46,183 No. $2, please. 1155 01:12:48,297 --> 01:12:49,457 Wait a minute! 1156 01:12:50,299 --> 01:12:51,459 Right. 1157 01:12:54,703 --> 01:12:55,965 All right. Go ahead. 1158 01:12:56,038 --> 01:12:57,130 What'll it be? 1159 01:12:58,907 --> 01:13:00,499 Gas. Just regular gas. 1160 01:13:13,622 --> 01:13:14,748 Make it $3. 1161 01:13:16,291 --> 01:13:17,918 Make it $3.25. 1162 01:13:19,194 --> 01:13:20,684 $3.45, 1163 01:13:21,230 --> 01:13:22,595 $3.55. 1164 01:13:25,100 --> 01:13:26,362 Oh, gee... 1165 01:13:27,836 --> 01:13:29,235 Want me to wipe your windshield, sir? 1166 01:13:29,304 --> 01:13:31,704 No, that's all right. Don't bother. I can see through it. 1167 01:13:31,774 --> 01:13:33,605 Just keep it rolling. Keep it rolling! 1168 01:13:33,675 --> 01:13:35,006 All right. 1169 01:13:39,081 --> 01:13:40,912 Forty. What's up there now? 1170 01:13:40,983 --> 01:13:42,075 $4.37. 1171 01:13:42,151 --> 01:13:43,448 $4.37. 1172 01:13:43,519 --> 01:13:47,148 $2, $2.50, $2.70, $2.80, 1173 01:13:48,123 --> 01:13:49,385 $3.10. 1174 01:13:49,458 --> 01:13:51,050 Right, stop it. Stop it! 1175 01:13:54,096 --> 01:13:57,122 I have $3.80. What do I have now? 1176 01:13:58,867 --> 01:14:01,802 Gentleman over there thinks you could use this, sir. 1177 01:14:12,247 --> 01:14:13,544 Gentleman over where? 1178 01:14:13,749 --> 01:14:14,977 Over here, sir. 1179 01:14:33,035 --> 01:14:35,003 I just met the Director. 1180 01:14:35,704 --> 01:14:36,898 The head man. 1181 01:14:37,105 --> 01:14:38,504 Yes, I know. 1182 01:14:39,675 --> 01:14:40,801 You know already? 1183 01:14:40,876 --> 01:14:42,104 I knew before. 1184 01:14:43,378 --> 01:14:45,369 You knew it before that I met him? 1185 01:14:45,714 --> 01:14:48,376 I knew it before that you were going to meet him. 1186 01:14:48,951 --> 01:14:51,078 Jeez, the way you guys operate. 1187 01:14:51,520 --> 01:14:53,147 It's fantastic. 1188 01:14:54,022 --> 01:14:57,549 We could use a couple of guys like you down in the department. 1189 01:14:57,626 --> 01:14:59,753 All the lies are explained now. 1190 01:15:00,729 --> 01:15:02,356 Yes, sir. I guess they are. 1191 01:15:02,431 --> 01:15:04,262 It's a weight off my mind, too. 1192 01:15:04,600 --> 01:15:05,794 In fact, 1193 01:15:05,868 --> 01:15:08,701 I'm going to take the rest of the day off. 1194 01:15:09,338 --> 01:15:11,033 Why don't you join me 1195 01:15:11,540 --> 01:15:14,168 up at my house for a cocktail or something, 1196 01:15:14,376 --> 01:15:17,937 and we can discuss old times. You rather fascinate me. 1197 01:15:18,447 --> 01:15:20,278 Oh, that's very, very nice of you, sir, 1198 01:15:20,349 --> 01:15:22,510 but I still got a couple of things I gotta do. 1199 01:15:22,584 --> 01:15:24,848 Sir, we have other customers. 1200 01:15:27,055 --> 01:15:29,421 I've gotta check back down at the station. 1201 01:15:29,892 --> 01:15:31,689 Those guys are always bugging me. 1202 01:15:31,827 --> 01:15:33,055 You know what I mean. 1203 01:15:34,329 --> 01:15:35,626 I know. 1204 01:15:42,304 --> 01:15:43,601 Wait a minute. Sir! 1205 01:15:44,806 --> 01:15:46,603 I still got this $10! 1206 01:16:17,639 --> 01:16:18,799 Come in, please. 1207 01:16:24,413 --> 01:16:25,539 Your coat, sir. 1208 01:16:29,384 --> 01:16:31,284 Mr. Brenner will be here in a moment. 1209 01:16:47,669 --> 01:16:49,136 Mr. Columbo to see you, sir. 1210 01:16:49,204 --> 01:16:50,364 Mmm-hmm. 1211 01:16:57,646 --> 01:16:58,908 Right away, sir. 1212 01:16:59,748 --> 01:17:02,216 I'm terribly sorry to keep you waiting. 1213 01:17:02,284 --> 01:17:04,775 I'm having dinner for a few friends this evening. 1214 01:17:04,853 --> 01:17:06,946 I was just checking the menu with the chef. 1215 01:17:07,022 --> 01:17:10,719 Oh, that's all right, sir. That's no problem. Here's your $10. 1216 01:17:14,429 --> 01:17:17,125 And then afterwards we're having a little piano recital. 1217 01:17:17,199 --> 01:17:19,099 Please come in. I've ordered some 1218 01:17:19,534 --> 01:17:21,161 hors d'oeuvres for you. 1219 01:17:21,303 --> 01:17:22,861 Make yourself comfortable. 1220 01:17:22,938 --> 01:17:26,135 Oh, thank you, sir. This is quite a place to be comfortable. 1221 01:17:26,742 --> 01:17:29,905 But I do want to clear up this $10, sir. That's why I'm here. 1222 01:17:30,345 --> 01:17:31,835 I can spare it, you know. 1223 01:17:32,147 --> 01:17:33,341 Oh, I know you can, sir. 1224 01:17:33,415 --> 01:17:35,747 It's just that I'd like to keep my accounts up to date. 1225 01:17:35,951 --> 01:17:38,920 Well, maybe I don't, but my wife likes to keep everything straight. 1226 01:17:38,987 --> 01:17:40,420 You know what I mean. Hmm. 1227 01:17:41,590 --> 01:17:43,717 Is that an original painting, sir? 1228 01:17:43,825 --> 01:17:45,884 Oh, yes. Nearly everything here is original. 1229 01:17:46,528 --> 01:17:49,156 That was done in Austria, 1761. 1230 01:17:49,765 --> 01:17:52,290 The Discovery of America. 1231 01:17:53,001 --> 01:17:55,196 The Discovery of America. Is it all in there? 1232 01:17:55,570 --> 01:17:56,662 Nearly. 1233 01:17:57,305 --> 01:17:59,273 Isn't that fantastic! 1234 01:18:00,075 --> 01:18:01,372 Look at that. 1235 01:18:01,810 --> 01:18:03,641 The Discovery of America. 1236 01:18:06,014 --> 01:18:08,574 I think I'm just gonna leave this $10 here on the table, sir. 1237 01:18:08,650 --> 01:18:10,242 That way it's out of my hands. 1238 01:18:10,318 --> 01:18:12,047 Relax. Relax. Take a minute. 1239 01:18:12,487 --> 01:18:15,047 Try one of these. Try a few of them, in fact. 1240 01:18:16,892 --> 01:18:18,826 All right, sir. Thank you, sir. 1241 01:18:21,029 --> 01:18:22,553 This looks good. May I, sir? 1242 01:18:22,631 --> 01:18:23,757 Please. 1243 01:18:24,766 --> 01:18:27,234 What would you like in the way of libation? 1244 01:18:27,736 --> 01:18:29,294 Oh, nothing when I'm on duty. 1245 01:18:29,671 --> 01:18:31,935 But you're finished for the day, aren't you? 1246 01:18:33,375 --> 01:18:34,899 Well, nearly, sir. 1247 01:18:35,811 --> 01:18:37,073 Do you have any wine? 1248 01:18:37,145 --> 01:18:38,373 Cellar full. 1249 01:18:38,447 --> 01:18:39,539 Just a glass. 1250 01:18:39,614 --> 01:18:41,514 What kind would you like? 1251 01:18:42,017 --> 01:18:43,279 Oh, red. 1252 01:18:57,432 --> 01:18:58,797 A little music? 1253 01:19:03,505 --> 01:19:06,030 That's quite a music box you got there, sir. 1254 01:19:06,742 --> 01:19:08,903 That must have set you back a few dollars. 1255 01:19:08,977 --> 01:19:11,104 A few. Do you like music? 1256 01:19:11,179 --> 01:19:13,147 Well, I hear it all the time. 1257 01:19:13,482 --> 01:19:15,609 My wife is crazy about music. 1258 01:19:16,051 --> 01:19:17,211 Really? Classical? 1259 01:19:17,285 --> 01:19:19,549 Yeah, Beethoven, 1260 01:19:19,621 --> 01:19:22,385 what's-his-name, the guy that wrote Marriage of Figaro... 1261 01:19:22,457 --> 01:19:23,583 Mozart. 1262 01:19:24,059 --> 01:19:25,617 That fellow and... 1263 01:19:26,161 --> 01:19:27,890 She likes rock music, too. 1264 01:19:28,063 --> 01:19:30,793 When the nieces are around, it's on the air all the time. 1265 01:19:30,932 --> 01:19:32,160 A lot of rock. 1266 01:19:33,235 --> 01:19:34,702 How about this? 1267 01:19:44,479 --> 01:19:46,071 That's Puccini. That's... 1268 01:19:46,148 --> 01:19:47,706 No, that's... 1269 01:19:47,916 --> 01:19:49,349 Madame Butterfly! 1270 01:19:49,551 --> 01:19:50,711 Yes. 1271 01:19:50,886 --> 01:19:52,080 That's... 1272 01:19:52,187 --> 01:19:54,246 That's my wife's favorite piece of music. 1273 01:19:54,322 --> 01:19:55,550 I know. 1274 01:19:56,057 --> 01:19:57,388 You know? 1275 01:20:02,564 --> 01:20:04,361 You have my house bugged. 1276 01:20:05,066 --> 01:20:06,226 I know. 1277 01:20:06,568 --> 01:20:08,934 But since the Director met with you, 1278 01:20:09,004 --> 01:20:11,063 I've had it removed. 1279 01:20:13,675 --> 01:20:16,542 It's just, I'm glad my wife didn't know about that. 1280 01:20:17,345 --> 01:20:18,573 Tuning. 1281 01:20:23,485 --> 01:20:25,817 Boy, that's some system you got there, sir. 1282 01:20:25,887 --> 01:20:27,184 Hydrophonic. 1283 01:20:28,690 --> 01:20:30,783 Gee, I wish my wife could hear it like this. 1284 01:20:30,859 --> 01:20:32,053 Yes. 1285 01:20:32,127 --> 01:20:34,527 Well, it helps to calm the nerves, you know. 1286 01:20:35,163 --> 01:20:36,687 Are you nervous, sir? 1287 01:20:36,832 --> 01:20:39,300 Oh, yes. We all need our little antidotes, 1288 01:20:39,367 --> 01:20:41,301 and I happen to know one of yours. 1289 01:20:41,570 --> 01:20:43,094 And what would that be, sir? 1290 01:20:43,371 --> 01:20:44,770 Cigar. 1291 01:20:45,574 --> 01:20:47,701 Well, as a matter of fact, yes. 1292 01:20:47,943 --> 01:20:50,468 I have some very special ones in my den. 1293 01:20:51,112 --> 01:20:54,445 Would you care to sample them with me? We can take this with us. 1294 01:20:56,351 --> 01:20:57,716 Just through here. 1295 01:21:01,189 --> 01:21:03,714 And here are the little darlings. 1296 01:21:04,092 --> 01:21:05,457 Do you have a cutter? 1297 01:21:05,660 --> 01:21:06,888 A what, sir? 1298 01:21:07,028 --> 01:21:08,325 A cigar cutter. 1299 01:21:08,396 --> 01:21:09,920 No, I don't carry them. 1300 01:21:10,131 --> 01:21:12,599 Well, in that case, do you mind if I do it for you? 1301 01:21:13,301 --> 01:21:15,565 Not at all, sir. You have all the experience. 1302 01:21:24,279 --> 01:21:25,769 You like to play games, sir? 1303 01:21:25,947 --> 01:21:26,971 Yes. 1304 01:21:27,449 --> 01:21:30,350 I know this one. Backgammon. I've seen that before. 1305 01:21:31,152 --> 01:21:32,551 And I know poker. 1306 01:21:33,788 --> 01:21:35,016 Do you mind? 1307 01:21:36,424 --> 01:21:37,652 Go ahead. 1308 01:21:40,128 --> 01:21:41,254 What's this? 1309 01:21:41,329 --> 01:21:42,489 Mah Jongg. 1310 01:21:42,564 --> 01:21:43,690 What? 1311 01:21:44,566 --> 01:21:45,794 Mah 1312 01:21:45,867 --> 01:21:46,993 Jongg. 1313 01:21:50,672 --> 01:21:52,799 You play all these games for money, sir? 1314 01:21:52,874 --> 01:21:54,205 Yes, indeed. 1315 01:21:56,711 --> 01:21:58,372 Do you like to gamble, sir? 1316 01:21:59,247 --> 01:22:00,509 What else is there? 1317 01:22:02,784 --> 01:22:03,944 Your cigar. 1318 01:22:06,388 --> 01:22:07,787 Matches are over here. 1319 01:22:32,981 --> 01:22:34,608 How do you find the cigar? 1320 01:22:34,816 --> 01:22:36,283 Real class, sir. 1321 01:22:37,152 --> 01:22:38,244 Cuban? 1322 01:22:40,855 --> 01:22:43,585 The Bay of Pigs wasn't a total disaster. 1323 01:22:44,092 --> 01:22:45,320 Here we are. 1324 01:22:48,363 --> 01:22:49,990 See how you like it. 1325 01:22:52,534 --> 01:22:53,831 Happy days. 1326 01:22:54,569 --> 01:22:57,003 Who is that lady there in that picture? 1327 01:22:57,772 --> 01:23:00,138 That one, the Princess of Thailand. 1328 01:23:01,443 --> 01:23:02,910 My goodness. 1329 01:23:03,111 --> 01:23:05,978 And look at these, sir, the medals you've won. You did well in the war. 1330 01:23:06,047 --> 01:23:08,277 Reasonably well. Look at those medals. Where was that, sir? 1331 01:23:08,883 --> 01:23:09,975 Korea. 1332 01:23:10,585 --> 01:23:12,678 My goodness. What is this? 1333 01:23:12,754 --> 01:23:15,484 That you wouldn't be able to understand. It's in Latin. 1334 01:23:15,557 --> 01:23:18,720 A little gift from the University of Bavaria. 1335 01:23:26,267 --> 01:23:28,064 Distinguished Achievement Award, 1336 01:23:28,870 --> 01:23:30,531 University of the State of New York, 1337 01:23:30,605 --> 01:23:32,436 Trustees, Columbia University. 1338 01:23:32,507 --> 01:23:35,635 Certificate for service, driving a racing car. Quite a life, sir. 1339 01:23:35,710 --> 01:23:37,143 I find it dull. 1340 01:23:38,380 --> 01:23:39,642 Quite a life. 1341 01:23:40,915 --> 01:23:42,974 What kind of a plane is that, sir? 1342 01:23:49,290 --> 01:23:53,317 That? That's the T-33... 1343 01:23:58,600 --> 01:23:59,999 Silverstar. 1344 01:24:02,804 --> 01:24:03,896 Oh, yes. 1345 01:24:05,306 --> 01:24:07,467 And that's you standing right beside it? 1346 01:24:09,010 --> 01:24:10,204 Mmm-hmm. 1347 01:24:11,713 --> 01:24:14,443 Yes. I seem to remember reading about that. 1348 01:24:15,150 --> 01:24:17,584 It was quite famous during the war, wasn't it? 1349 01:24:19,187 --> 01:24:21,280 The best known trainer of the period. 1350 01:24:24,159 --> 01:24:25,922 Well, you're a hero, sir. 1351 01:24:26,861 --> 01:24:28,488 And you have power 1352 01:24:28,763 --> 01:24:30,731 and you live in a magnificent house. 1353 01:24:34,169 --> 01:24:35,431 You're a hero. 1354 01:24:35,970 --> 01:24:38,939 The languages you speak... How can you say your life is dull? 1355 01:24:40,508 --> 01:24:42,237 Mah Jongg. 1356 01:24:47,449 --> 01:24:48,973 What time do you have, sir? 1357 01:24:50,752 --> 01:24:52,151 6:45. 1358 01:24:52,787 --> 01:24:54,880 Oh, I have to run. I almost forgot, sir. 1359 01:24:54,956 --> 01:24:56,685 I'm taking my wife out to dinner. 1360 01:24:57,325 --> 01:24:58,485 Forgive me. 1361 01:24:58,893 --> 01:25:00,485 You've been very gracious. 1362 01:25:02,630 --> 01:25:04,029 I'll get your coat. 1363 01:25:08,937 --> 01:25:11,132 It's been a fantastic day, sir. 1364 01:25:11,206 --> 01:25:12,332 Oh, yes, indeed. 1365 01:25:12,507 --> 01:25:14,236 May I help you with your coat? 1366 01:25:15,310 --> 01:25:16,402 Thank you. 1367 01:25:18,880 --> 01:25:20,541 I appreciate the $10. 1368 01:25:21,015 --> 01:25:22,312 I'll tell you, 1369 01:25:24,219 --> 01:25:26,915 I hope I never run into that kind of a fix again. 1370 01:25:33,428 --> 01:25:34,793 Safe journey. 1371 01:25:36,030 --> 01:25:37,657 Oh, I almost forgot. 1372 01:25:37,966 --> 01:25:41,231 This is a sketch that we worked up on Steinmetz. 1373 01:25:41,803 --> 01:25:44,897 Melville says that this is a reasonable facsimile. 1374 01:25:46,841 --> 01:25:48,308 Steinmetz. 1375 01:25:51,079 --> 01:25:52,478 So this is Steinmetz? 1376 01:25:53,114 --> 01:25:54,706 You've never seen him before? 1377 01:25:55,316 --> 01:25:56,476 No. 1378 01:25:56,885 --> 01:25:58,546 No, I have never seen him. 1379 01:25:59,587 --> 01:26:02,147 If this is not a breach of security, sir, 1380 01:26:02,457 --> 01:26:04,550 could you tell me how you made contact? 1381 01:26:05,360 --> 01:26:09,296 By telephone or through a representative of his. 1382 01:26:09,531 --> 01:26:10,589 I see. 1383 01:26:10,865 --> 01:26:13,060 'Cause I've checked every Steinmetz in the city 1384 01:26:13,134 --> 01:26:14,965 and so far I haven't been able to find anyone 1385 01:26:15,036 --> 01:26:17,197 who even comes close to this description. 1386 01:26:17,472 --> 01:26:20,964 Well, by now, Lieutenant, you should know that no one in our business 1387 01:26:21,442 --> 01:26:23,205 is ever who he says he is. 1388 01:26:23,278 --> 01:26:24,540 Of course. 1389 01:26:24,979 --> 01:26:26,674 I should've known that myself. 1390 01:26:26,814 --> 01:26:28,975 By the way, may I have a copy of that 1391 01:26:29,050 --> 01:26:31,211 for our leader, the Director? 1392 01:26:32,253 --> 01:26:34,153 Why don't you take this one, sir? 1393 01:26:34,756 --> 01:26:36,417 I have another copy for myself. 1394 01:26:36,558 --> 01:26:37,547 Be seeing you. 1395 01:26:37,659 --> 01:26:38,683 I hope so, sir. 1396 01:26:39,460 --> 01:26:40,825 Have a nice evening. 1397 01:26:41,429 --> 01:26:42,896 My best to your lady. 1398 01:27:19,133 --> 01:27:20,225 Della. 1399 01:27:20,301 --> 01:27:22,929 The Commodity speech of last week, we have a copy? 1400 01:27:23,004 --> 01:27:24,198 Yes, sir, it's in the files. 1401 01:27:24,272 --> 01:27:26,297 Do you mind bringing one in, please? Thank you. 1402 01:27:28,710 --> 01:27:29,802 Columbo. 1403 01:27:36,284 --> 01:27:37,273 You'll like that. 1404 01:27:37,685 --> 01:27:40,051 Isn't that unusual, to get a speech 1405 01:27:40,121 --> 01:27:42,282 just a half-hour before you're gonna deliver it? 1406 01:27:42,657 --> 01:27:44,887 No. No, no. Because I read it twice, 1407 01:27:46,060 --> 01:27:48,654 it make an impression in my mind, like this. Really? 1408 01:27:48,730 --> 01:27:51,358 You know, me, sometimes I forget my own telephone number. 1409 01:27:53,768 --> 01:27:55,963 Thank you, Della. Very nice. Very nice. 1410 01:27:56,571 --> 01:27:58,562 Let me see if this is the speech. 1411 01:27:58,640 --> 01:28:00,335 Suppose you want it rewritten? 1412 01:28:00,975 --> 01:28:02,067 There's no time. 1413 01:28:02,143 --> 01:28:03,474 Rewritten? For what? 1414 01:28:03,645 --> 01:28:05,044 Nelson, he writes a speech, 1415 01:28:05,113 --> 01:28:06,637 says just what I want to say, that's all. 1416 01:28:06,714 --> 01:28:09,842 Then he adds a touch of spaghetti humor, you know? And everything's all right. 1417 01:28:09,917 --> 01:28:11,316 Oh, he's brilliant, Columbo. 1418 01:28:11,386 --> 01:28:12,978 Brilliant man! Very. 1419 01:28:13,254 --> 01:28:14,915 Is it possible that I take this? 1420 01:28:14,989 --> 01:28:16,479 Sure. I have a copy here, you know. 1421 01:28:16,557 --> 01:28:17,581 Thank you very much. 1422 01:28:17,692 --> 01:28:18,716 It's so nice meeting you. 1423 01:28:18,793 --> 01:28:20,784 Is it possible to have a few more grapes? 1424 01:28:20,862 --> 01:28:23,387 Grapes? Oh! Is it possible you ask? Look at that. 1425 01:28:23,464 --> 01:28:26,831 No! No! 1426 01:28:26,901 --> 01:28:29,665 Come on! It's such a pleasure to talking to a paisano. 1427 01:28:32,040 --> 01:28:33,632 Grazie. 1428 01:28:33,708 --> 01:28:34,766 Listen, you be sure to call me. 1429 01:28:34,842 --> 01:28:36,241 We have lunch together, all right? 1430 01:28:36,311 --> 01:28:37,744 Arrivederci, Columbo. 1431 01:28:38,179 --> 01:28:39,305 Ciao. 1432 01:28:41,149 --> 01:28:42,878 Let's get back to earth. 1433 01:28:42,950 --> 01:28:45,282 Good morning, Mr. Brenner. I'm a simple farmer 1434 01:28:45,353 --> 01:28:47,048 in the Imperial Valley. 1435 01:28:47,322 --> 01:28:50,086 It just happens to be 400 miles wide, that's all. 1436 01:28:50,158 --> 01:28:51,216 Good morning. 1437 01:28:51,292 --> 01:28:53,590 My papa, from whom I learned the business, 1438 01:28:53,795 --> 01:28:55,763 told me years ago when I started out, 1439 01:28:55,930 --> 01:28:58,694 "Salvatore, to be a successful, 1440 01:28:58,766 --> 01:29:00,461 "you gotta know two things. 1441 01:29:00,535 --> 01:29:02,730 "Who buys and who sells your crop." 1442 01:29:02,804 --> 01:29:04,066 "And the weather." 1443 01:29:04,405 --> 01:29:06,669 Well, we gotta the water down in our Valley. 1444 01:29:06,774 --> 01:29:08,537 That takes care of the weather. 1445 01:29:12,447 --> 01:29:13,812 This is important. 1446 01:29:16,651 --> 01:29:19,643 Your secretary was kind enough to provide this tape. 1447 01:29:22,256 --> 01:29:24,190 Of course, I have a warrant for it. 1448 01:29:24,258 --> 01:29:25,919 You told a lot of lies, sir. 1449 01:29:28,096 --> 01:29:29,996 Of course, most of them can be explained 1450 01:29:30,064 --> 01:29:32,931 in your capacity as a spy, but not the big one. 1451 01:29:33,301 --> 01:29:35,963 Not your whereabouts at the time of the murder. 1452 01:29:37,739 --> 01:29:39,798 What strikes you about this picture? 1453 01:29:41,442 --> 01:29:44,570 The T-33 Silverstar. 1454 01:29:45,146 --> 01:29:47,671 I see that you visited with me again. 1455 01:29:48,015 --> 01:29:49,539 In my absence. 1456 01:29:50,618 --> 01:29:52,643 I have a warrant for that, too, sir. 1457 01:29:52,987 --> 01:29:54,921 You have a warrant for everything. 1458 01:29:56,190 --> 01:29:58,090 What strikes you about that picture? 1459 01:30:01,028 --> 01:30:03,326 I was younger and more beautiful then. 1460 01:30:04,432 --> 01:30:07,333 Not that it was taken 15 years ago in Korea? 1461 01:30:14,108 --> 01:30:16,167 Not the fact that, at that time, 1462 01:30:19,380 --> 01:30:21,405 your hairline is receding. 1463 01:30:23,985 --> 01:30:25,577 How stupid of me. 1464 01:30:26,421 --> 01:30:29,686 What strikes me, sir, looking at you now, 15 years later, 1465 01:30:29,757 --> 01:30:31,748 is that you now have a healthy crop of hair. 1466 01:30:31,826 --> 01:30:33,191 Luxuriant. 1467 01:30:33,661 --> 01:30:35,128 I wear a piece. 1468 01:30:35,329 --> 01:30:36,694 A hairpiece. 1469 01:30:36,998 --> 01:30:39,398 That's what I told the art guy down at headquarters. 1470 01:30:39,467 --> 01:30:41,458 I said, "Figure this fellow to be bald," 1471 01:30:42,603 --> 01:30:44,730 and working on that assumption, sir, 1472 01:30:46,007 --> 01:30:47,804 he took an air brush 1473 01:30:48,810 --> 01:30:50,641 and he removed all your hair. 1474 01:30:50,812 --> 01:30:52,279 This is the same picture. 1475 01:30:52,380 --> 01:30:53,608 Removed all of it? 1476 01:30:53,681 --> 01:30:54,773 Yes. 1477 01:30:56,484 --> 01:30:57,917 And then he put on a wig 1478 01:30:57,985 --> 01:31:01,113 and he added a moustache and a beard and some glasses. 1479 01:31:03,624 --> 01:31:04,955 Steinmetz! 1480 01:31:09,030 --> 01:31:11,726 Our dear old friend Mr. Steinmetz. 1481 01:31:12,066 --> 01:31:15,058 That's marvelous. Very clever fellows you've got. 1482 01:31:15,503 --> 01:31:16,731 It's really wonderful. 1483 01:31:16,804 --> 01:31:18,237 I want you to hear the tape. 1484 01:31:18,306 --> 01:31:20,433 Yes. I'll hear it. By all means, go ahead. 1485 01:31:22,844 --> 01:31:24,038 It's terrific. 1486 01:31:26,247 --> 01:31:28,477 Pay strict attention to the early part. 1487 01:31:31,686 --> 01:31:34,280 Speech for Mr. Defonte 1488 01:31:34,355 --> 01:31:38,553 to be delivered before the Commodity Brokers luncheon. 1489 01:31:38,626 --> 01:31:39,820 Right here. 1490 01:31:42,029 --> 01:31:43,189 That sound. 1491 01:31:45,233 --> 01:31:48,794 That sound, sir, is the closing of Venetian blinds. 1492 01:31:58,246 --> 01:31:59,508 That's the sound. 1493 01:32:00,781 --> 01:32:03,545 So I closed the blinds. What's so special about that? 1494 01:32:04,285 --> 01:32:05,718 That direction is east. 1495 01:32:05,786 --> 01:32:08,220 Please don't give me a lesson in geography. 1496 01:32:09,090 --> 01:32:11,558 At five minutes past six, the sun came up. 1497 01:32:12,260 --> 01:32:14,751 An hour or so later, give or take a few moments, 1498 01:32:14,829 --> 01:32:17,423 the sun angles into the building in this direction 1499 01:32:17,498 --> 01:32:19,659 and it hits right here at your desk. 1500 01:32:21,969 --> 01:32:24,460 You came in the following morning, sir, 1501 01:32:25,239 --> 01:32:26,934 to finish your speech. 1502 01:32:27,475 --> 01:32:28,942 And you sat down 1503 01:32:29,677 --> 01:32:31,406 and when you started to dictate, 1504 01:32:31,479 --> 01:32:33,845 the early morning sun got in your eyes 1505 01:32:34,215 --> 01:32:36,206 and you then arose, 1506 01:32:36,317 --> 01:32:37,784 went to the window 1507 01:32:38,486 --> 01:32:40,477 and closed the blinds. 1508 01:32:40,888 --> 01:32:42,082 I see. 1509 01:32:43,224 --> 01:32:45,124 I closed the blinds 1510 01:32:45,760 --> 01:32:46,988 for privacy. 1511 01:32:47,628 --> 01:32:49,721 But you're on the third floor, sir. Yes. 1512 01:32:49,997 --> 01:32:51,658 Why would you require privacy? 1513 01:32:51,732 --> 01:32:54,496 Well, there are other buildings in the neighborhood. 1514 01:32:54,936 --> 01:32:56,267 Higher buildings. 1515 01:32:56,571 --> 01:32:58,368 But they're all office buildings, sir. 1516 01:32:58,439 --> 01:32:59,838 There's no one in them at night. 1517 01:32:59,907 --> 01:33:02,774 This is an office building. I was in it at night. 1518 01:33:02,843 --> 01:33:05,141 Why should not other people be in their offices? 1519 01:33:05,212 --> 01:33:07,578 Why don't you play the tape, 1520 01:33:08,616 --> 01:33:09,810 carry on from there, 1521 01:33:09,884 --> 01:33:12,250 and you will see that, in fact, 1522 01:33:12,453 --> 01:33:14,011 it had to be night. 1523 01:33:16,958 --> 01:33:18,653 Any particular section, sir? 1524 01:33:18,726 --> 01:33:20,193 Right on, from there. 1525 01:33:21,062 --> 01:33:22,586 Now, you listen very carefully. 1526 01:33:22,663 --> 01:33:25,223 First of all, I'd like to thank 1527 01:33:25,333 --> 01:33:28,234 the officers of your association for inviting me here. 1528 01:33:28,302 --> 01:33:32,295 It seems like only yesterday I was crushing the grapes in my father's vineyard. 1529 01:33:33,174 --> 01:33:36,041 If you don't believe me, I'll show you the bottom of my feet. 1530 01:33:36,777 --> 01:33:39,075 One foot still has a cabernet stain... There! 1531 01:33:39,146 --> 01:33:40,773 ...and the other... There! Did you hear that? 1532 01:33:40,848 --> 01:33:42,213 ...a Chablis. Yes, sir. I heard it. 1533 01:33:42,283 --> 01:33:43,409 You heard the chimes? 1534 01:33:43,484 --> 01:33:44,781 These guys with law degrees... I did. 1535 01:33:44,852 --> 01:33:45,876 Did you count them? 1536 01:33:45,953 --> 01:33:47,921 ...They give you... Yes, sir. There are 11. 1537 01:33:47,989 --> 01:33:49,081 Eleven? 1538 01:33:49,156 --> 01:33:52,421 So it had to be 11:00 at night. 1539 01:33:52,493 --> 01:33:54,552 It could not have been 11:00 in the morning. 1540 01:33:54,629 --> 01:33:56,460 You can check with my secretary. 1541 01:33:58,265 --> 01:34:00,324 No, sir. It couldn't have been at night. 1542 01:34:04,171 --> 01:34:05,832 Couldn't have been night. 1543 01:34:11,312 --> 01:34:14,577 ...Feel about over-production, but it's gonna be all right. 1544 01:34:14,649 --> 01:34:17,618 There's a food shortage all over the world. It had to be morning, sir. 1545 01:34:17,685 --> 01:34:20,711 There's no reason for the price to fall. Look at Southeast Asia. 1546 01:34:20,821 --> 01:34:22,550 They need our crops more than ever now, 1547 01:34:22,623 --> 01:34:25,922 because of the tragic events there in the past 10 years. 1548 01:34:26,193 --> 01:34:29,162 This extra demand for our extra supply 1549 01:34:29,463 --> 01:34:32,921 is gonna make for a proper marriage in the market place. 1550 01:34:33,868 --> 01:34:36,393 And if you're worried about the Chinese, don't be. 1551 01:34:36,837 --> 01:34:40,671 They may pull out of the Olympics but not out of the soybeans. 1552 01:34:55,723 --> 01:34:57,816 You've lost me again, Mr. Columbo. 1553 01:34:57,992 --> 01:34:59,459 I did some checking. 1554 01:34:59,694 --> 01:35:02,754 Newspapers, wire services, TV newsrooms. 1555 01:35:03,397 --> 01:35:04,796 I checked everywhere, 1556 01:35:06,267 --> 01:35:08,997 and I ended up calling the Peking News Bureau. 1557 01:35:09,303 --> 01:35:10,395 Did you? 1558 01:35:10,705 --> 01:35:14,163 And at 6:20 a.m. on the morning of the Defonte speech, 1559 01:35:14,842 --> 01:35:17,140 six hours and 20 minutes past midnight, 1560 01:35:17,211 --> 01:35:19,679 seven hours and 20 minutes past the time 1561 01:35:19,747 --> 01:35:22,113 that you claim that you were writing this speech, 1562 01:35:24,485 --> 01:35:25,918 and to the shock of the world, 1563 01:35:25,986 --> 01:35:28,147 the Chinese pulled out of the Olympics. 1564 01:35:29,090 --> 01:35:30,455 Did they? 1565 01:35:31,826 --> 01:35:34,021 You couldn't have written that speech the night before. 1566 01:35:34,095 --> 01:35:35,585 There's no way in the world. 1567 01:35:35,730 --> 01:35:37,061 It hadn't happened yet. 1568 01:35:38,265 --> 01:35:39,789 What made you stay on it? 1569 01:35:39,867 --> 01:35:41,391 Was it the... 1570 01:35:41,936 --> 01:35:43,198 Was it the coat? 1571 01:35:44,605 --> 01:35:47,301 Yes, sir. I couldn't figure out why it was removed. 1572 01:35:48,576 --> 01:35:50,544 You see, I know that a mugger 1573 01:35:50,978 --> 01:35:53,640 can take a guy's money without taking off his coat. 1574 01:35:54,415 --> 01:35:57,816 And then it occurred to me that Mr. Henderson was a secret agent. 1575 01:36:00,921 --> 01:36:02,912 And that secret agents wear guns. 1576 01:36:02,990 --> 01:36:04,252 Shoulder holsters. 1577 01:36:04,325 --> 01:36:05,451 And that Mr. Henderson... 1578 01:36:05,526 --> 01:36:06,550 Had one. 1579 01:36:06,727 --> 01:36:07,887 ...Was a secret agent. 1580 01:36:07,962 --> 01:36:08,986 He was. 1581 01:36:09,730 --> 01:36:12,460 And you couldn't afford to have that fact known. 1582 01:36:13,701 --> 01:36:16,295 So, in order to remove his shoulder holster... 1583 01:36:16,370 --> 01:36:18,031 I had to... 1584 01:36:18,439 --> 01:36:20,304 Remove the coat. ...remove the coat. 1585 01:36:23,944 --> 01:36:25,912 Why didn't you put it back on again? 1586 01:36:26,447 --> 01:36:28,108 Oh, I was going to, 1587 01:36:28,482 --> 01:36:31,747 but apart from muggers on the beach, Mr. Columbo, 1588 01:36:32,219 --> 01:36:35,017 they also have loving couples. 1589 01:36:35,990 --> 01:36:38,550 And I was interrupted 1590 01:36:38,626 --> 01:36:40,491 at the scene of the crime. 1591 01:36:41,362 --> 01:36:42,989 Would you like to hear something funny? 1592 01:36:43,063 --> 01:36:44,530 I'd love to. 1593 01:36:45,666 --> 01:36:47,224 Today, the Chinese, 1594 01:36:48,569 --> 01:36:50,298 they changed their minds. 1595 01:36:51,038 --> 01:36:52,369 Did they, again? 1596 01:36:53,107 --> 01:36:54,802 They're back in the Games. 1597 01:36:56,110 --> 01:36:57,304 In the Games. 1598 01:37:00,181 --> 01:37:01,307 Mah Jongg. 1599 01:37:05,786 --> 01:37:07,253 Mah Jongg.116421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.