Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,092 --> 00:00:15,662
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:15,662 --> 00:00:17,001
(incidents, groups, and settings...)
3
00:00:17,001 --> 00:00:18,702
(are not based on reality.)
4
00:00:21,933 --> 00:00:24,104
- An escape?
- Yes, sir.
5
00:00:24,833 --> 00:00:25,863
When?
6
00:00:25,863 --> 00:00:28,874
At dawn on the morning of Routine Inspection Day.
7
00:00:29,973 --> 00:00:31,343
Who's involved in this plan?
8
00:00:31,903 --> 00:00:34,344
Number 11, Number 12,
9
00:00:35,214 --> 00:00:39,744
Number 13, Number 24, and me.
10
00:00:41,214 --> 00:00:42,954
It's the five of us.
11
00:00:43,623 --> 00:00:45,683
- Is that all?
- Yes, sir.
12
00:00:47,254 --> 00:00:48,254
Okay.
13
00:00:48,723 --> 00:00:51,964
I'll pretend not to know, so just do what they say.
14
00:00:52,094 --> 00:00:53,833
What are you going to do?
15
00:00:59,564 --> 00:01:02,074
Have you tried hare coursing?
16
00:01:02,803 --> 00:01:03,844
No, sir.
17
00:01:05,773 --> 00:01:07,573
If you want to catch a rabbit,
18
00:01:08,044 --> 00:01:10,243
you have to go from the top of the mountain down.
19
00:01:10,784 --> 00:01:11,943
The thing with rabbits...
20
00:01:11,943 --> 00:01:13,954
is their back legs are longer than their front legs.
21
00:01:14,284 --> 00:01:16,184
So they're really bad at going down things.
22
00:01:20,894 --> 00:01:23,053
When a rabbit escapes its cage...
23
00:01:23,053 --> 00:01:26,264
and hops its way to the top of the mountain,
24
00:01:26,794 --> 00:01:30,234
it'll be happy and relieved that it's safe.
25
00:01:31,803 --> 00:01:32,803
Then at that moment...
26
00:01:33,573 --> 00:01:36,174
you show up and drive them down.
27
00:01:38,044 --> 00:01:41,773
Then the flustered rabbit will flounder about...
28
00:01:41,943 --> 00:01:45,644
and get caught in a snare or get eaten by a wolf.
29
00:01:47,314 --> 00:01:49,654
What do you think? Doesn't it sound fun?
30
00:01:55,124 --> 00:01:58,463
You'll be okay since you're a good kid.
31
00:02:01,564 --> 00:02:02,564
Are you...
32
00:02:04,363 --> 00:02:06,534
going to let me go?
33
00:02:07,103 --> 00:02:08,834
Of course I will.
34
00:02:10,504 --> 00:02:12,972
Okay. You can go now.
35
00:02:13,912 --> 00:02:15,512
Before the other kids get suspicious.
36
00:03:17,873 --> 00:03:22,273
(Episode 6: Your Enemy is Closest to You)
37
00:03:30,113 --> 00:03:31,153
Sung Hoon.
38
00:03:34,653 --> 00:03:39,063
(6 hours earlier)
39
00:03:57,982 --> 00:03:59,743
What are you planning to do?
40
00:04:01,952 --> 00:04:03,253
I have to meet Sung Jun.
41
00:04:04,523 --> 00:04:07,023
I'll know who the real culprit is once I meet him.
42
00:04:15,993 --> 00:04:17,532
I got a call from Sung Jun.
43
00:04:21,532 --> 00:04:22,773
Detective Ryu was right.
44
00:04:32,643 --> 00:04:33,653
Excuse me.
45
00:04:38,783 --> 00:04:39,924
Thank you.
46
00:04:49,963 --> 00:04:51,463
Do as I say from now on.
47
00:04:51,963 --> 00:04:54,504
We're going to fool everyone. Including Sung Jun.
48
00:04:55,203 --> 00:04:57,573
That's the only way I could help him.
49
00:05:00,304 --> 00:05:02,174
(A fair and trustworthy court house)
50
00:05:23,633 --> 00:05:24,703
(Sundae Soup, Grilled Fish)
51
00:05:24,703 --> 00:05:25,833
(Grilled fish)
52
00:05:25,833 --> 00:05:27,504
(Original Nam Nam House)
53
00:05:35,244 --> 00:05:36,974
(Hansin Manufactures)
54
00:05:47,693 --> 00:05:48,754
What do you want?
55
00:07:04,104 --> 00:07:06,104
I'm sorry. I overreacted.
56
00:07:07,773 --> 00:07:10,604
You shouldn't have done something so out of character.
57
00:07:10,604 --> 00:07:13,104
When I saw our detectives all over that place earlier,
58
00:07:13,744 --> 00:07:15,414
I thought, "I guess that's just who he is,"
59
00:07:15,414 --> 00:07:16,573
and gave up.
60
00:07:21,583 --> 00:07:23,314
I have to speak to my brother about something in private.
61
00:07:23,414 --> 00:07:25,924
Yes, take your time. I'll be outside.
62
00:07:32,323 --> 00:07:34,393
Let me make this clear so you don't get the wrong idea.
63
00:07:34,533 --> 00:07:37,064
I didn't come here for your sake.
64
00:07:40,403 --> 00:07:41,934
I want to catch the culprit...
65
00:07:41,934 --> 00:07:43,573
who ruined my trial with my own hands.
66
00:07:44,903 --> 00:07:47,213
Even if that culprit is you.
67
00:07:57,653 --> 00:07:58,854
Explain this first.
68
00:08:04,193 --> 00:08:05,193
(Jung Man Chun Case Autopsy Report)
69
00:08:10,133 --> 00:08:11,133
(Autopsy Result)
70
00:08:11,133 --> 00:08:13,403
(Photo of fallen victim's body)
71
00:08:16,104 --> 00:08:17,474
(Button found near the railing of the rooftop)
72
00:08:19,004 --> 00:08:20,343
(Button found near the railing of the rooftop)
73
00:08:20,343 --> 00:08:21,414
What is...
74
00:08:37,053 --> 00:08:38,464
When did this come off?
75
00:08:41,994 --> 00:08:43,194
It's not like that.
76
00:08:43,864 --> 00:08:46,402
I don't know why this button was on that rooftop,
77
00:08:47,003 --> 00:08:49,272
but nothing happened between me and Jung Man Chun that day.
78
00:08:49,973 --> 00:08:52,603
Then what about the evidence left at the motel murder case?
79
00:08:53,343 --> 00:08:54,772
Do you not know anything about those either?
80
00:09:00,213 --> 00:09:01,583
(Test Results, Comparison)
81
00:09:04,223 --> 00:09:06,253
(Evidence 2, hair)
82
00:09:08,552 --> 00:09:10,792
I realize you have enough reasons to suspect me.
83
00:09:11,723 --> 00:09:13,022
But it's really not me, Sung Hoon.
84
00:09:13,863 --> 00:09:15,233
Why did you meet Jung Man Chun?
85
00:09:16,132 --> 00:09:18,432
That jerk called me to the rooftop, saying he had something to tell me.
86
00:09:18,432 --> 00:09:19,733
And what did you talk about?
87
00:09:19,932 --> 00:09:21,132
He said that Baek Ji Eun's murderer...
88
00:09:21,132 --> 00:09:23,233
paid him to pretend to be the perp.
89
00:09:23,233 --> 00:09:24,402
Does that make any sense?
90
00:09:24,402 --> 00:09:25,843
So I thought he was messing with me,
91
00:09:25,843 --> 00:09:27,243
and I almost smacked him on the head.
92
00:09:30,512 --> 00:09:31,583
But...
93
00:09:32,142 --> 00:09:33,912
he said his son had a brain tumour.
94
00:09:35,583 --> 00:09:37,853
He did what he did because of the money,
95
00:09:38,022 --> 00:09:40,993
but he was afraid that the real culprit might kill his son.
96
00:09:40,993 --> 00:09:43,152
How did you know his family was at the motel?
97
00:09:43,152 --> 00:09:44,662
Jung Man Chun told me.
98
00:09:44,993 --> 00:09:47,093
He said the recording was there.
99
00:09:47,093 --> 00:09:48,233
A recording?
100
00:09:48,693 --> 00:09:49,963
What recording?
101
00:09:50,562 --> 00:09:53,802
The recorded call of Jung Man Chun and Baek Ji Eun's killer.
102
00:09:57,873 --> 00:09:59,672
So, did you find it?
103
00:10:01,743 --> 00:10:02,812
No.
104
00:10:10,182 --> 00:10:11,853
When I got to the motel...
105
00:10:53,093 --> 00:10:54,162
Won Woong!
106
00:11:08,512 --> 00:11:10,172
Please breathe.
107
00:11:20,652 --> 00:11:21,723
Come on.
108
00:11:26,993 --> 00:11:28,093
Thank goodness.
109
00:11:29,363 --> 00:11:30,532
Help...
110
00:11:32,902 --> 00:11:33,932
Won Woong.
111
00:11:34,703 --> 00:11:36,103
My Won Woong...
112
00:11:38,743 --> 00:11:40,103
- Won Woong.
- Are you okay?
113
00:11:41,243 --> 00:11:42,743
Hang in there a little longer.
114
00:11:46,382 --> 00:11:47,713
My Won Woong...
115
00:11:48,613 --> 00:11:50,012
Save him.
116
00:11:53,453 --> 00:11:56,152
Ma'am.
117
00:11:56,493 --> 00:11:57,522
Darn it.
118
00:11:58,693 --> 00:11:59,723
Darn it.
119
00:12:00,422 --> 00:12:01,562
Ryu Sung Jun!
120
00:12:03,432 --> 00:12:07,262
But right then, Detective Kang arrived at the scene.
121
00:12:07,672 --> 00:12:08,733
Hold on.
122
00:12:10,073 --> 00:12:12,802
- The boy was alive?
- Yes, he was.
123
00:12:14,142 --> 00:12:16,113
He must've been murdered after I left.
124
00:12:17,642 --> 00:12:20,182
If what you're saying is true, this means you're innocent.
125
00:12:20,682 --> 00:12:23,253
- Then why did you run?
- I didn't run.
126
00:12:23,253 --> 00:12:24,552
I just hid for safety.
127
00:12:24,552 --> 00:12:26,552
Detective Kang shot a live round out of nowhere.
128
00:12:26,682 --> 00:12:28,723
And after that, I was abducted, and I lost consciousness.
129
00:12:28,723 --> 00:12:29,792
Abducted?
130
00:12:30,823 --> 00:12:32,022
By whom?
131
00:12:33,792 --> 00:12:34,932
Mr. Baek.
132
00:12:35,892 --> 00:12:38,562
He believes I'm the culprit who killed his daughter.
133
00:12:40,662 --> 00:12:41,733
Look.
134
00:12:42,573 --> 00:12:43,902
I was tortured.
135
00:12:47,912 --> 00:12:49,443
I almost died, Sung Hoon.
136
00:12:56,652 --> 00:12:59,323
Why did I hide if I was innocent?
137
00:12:59,652 --> 00:13:01,392
You know better than anyone...
138
00:13:02,093 --> 00:13:03,652
what kind of power evidence can have.
139
00:13:06,262 --> 00:13:07,693
I'm a rat in a trap.
140
00:13:09,833 --> 00:13:11,262
So please, help me.
141
00:13:21,542 --> 00:13:23,412
I'll help you under one condition.
142
00:13:24,843 --> 00:13:25,912
What is it?
143
00:13:26,782 --> 00:13:28,782
Discuss everything with me from now on...
144
00:13:28,782 --> 00:13:30,052
and get my permission.
145
00:13:31,753 --> 00:13:32,853
Okay.
146
00:13:51,642 --> 00:13:53,843
- Are you done talking?
- Yes.
147
00:13:54,172 --> 00:13:56,613
You're headed to the courthouse, right? I'll give you a ride.
148
00:13:57,682 --> 00:13:59,243
I'd like the know the reason.
149
00:14:00,343 --> 00:14:03,753
Why would you take on such a risk to help Sung Jun?
150
00:14:03,753 --> 00:14:06,152
I was trying to repay his kindness and ended up like this.
151
00:14:06,152 --> 00:14:07,552
And if Sung Jun gets arrested,
152
00:14:07,552 --> 00:14:09,292
you might face legal consequences too.
153
00:14:10,323 --> 00:14:11,723
I know that much too.
154
00:14:13,522 --> 00:14:15,193
You must believe Sung Jun is innocent.
155
00:14:18,032 --> 00:14:20,363
Do you not trust your brother, Judge Ryu?
156
00:14:23,203 --> 00:14:24,272
(Photo of the scene where the body was found)
157
00:14:24,272 --> 00:14:25,873
(Hypodermal bleeding confirmed around nose and mouth)
158
00:14:34,213 --> 00:14:35,412
(Muyeong Police Station)
159
00:14:35,412 --> 00:14:37,253
You idiots!
160
00:14:37,623 --> 00:14:39,052
It wasn't just one of you,
161
00:14:39,052 --> 00:14:40,922
but the entire Violent Crimes Unit,
162
00:14:40,922 --> 00:14:42,623
that failed to catch Ryu Sung Jun?
163
00:14:42,892 --> 00:14:47,733
This is exactly why the people call you dogs, not cops!
164
00:14:48,292 --> 00:14:50,292
All of you. Tell the truth.
165
00:14:50,593 --> 00:14:51,902
You did this on purpose, didn't you?
166
00:14:52,162 --> 00:14:54,373
You let him go because he was one of your own!
167
00:14:54,373 --> 00:14:56,672
- Isn't that true?
- We would never do that, Chief.
168
00:14:57,132 --> 00:14:58,272
Captain Oh.
169
00:14:59,272 --> 00:15:00,703
Do you think I'm a joke?
170
00:15:01,073 --> 00:15:04,613
Do you think I don't know what goes on outside since I'm stuck in here?
171
00:15:05,642 --> 00:15:07,343
Do you think I don't know...
172
00:15:07,343 --> 00:15:08,753
that you dropped the cell phone on purpose...
173
00:15:08,753 --> 00:15:10,213
to ruin the arrest?
174
00:15:11,282 --> 00:15:14,223
You. Turn in your ID.
175
00:15:14,223 --> 00:15:15,253
Get lost.
176
00:15:15,253 --> 00:15:17,823
A guy like you who only protects his own...
177
00:15:17,823 --> 00:15:19,823
doesn't deserve to serve the people!
178
00:15:23,593 --> 00:15:25,662
- Got anything?
- Hello? Hey.
179
00:15:25,662 --> 00:15:27,503
Gosh, this is torture.
180
00:15:27,503 --> 00:15:29,172
No, I'm still waiting.
181
00:15:29,172 --> 00:15:30,733
Did you hear anything?
182
00:15:31,243 --> 00:15:32,373
What?
183
00:15:32,973 --> 00:15:34,912
If you heard from Sung Jun,
184
00:15:34,912 --> 00:15:37,573
you should've let us know first.
185
00:15:37,713 --> 00:15:39,083
Why did you let the police know...
186
00:15:39,083 --> 00:15:41,113
and make things even more complicated?
187
00:15:41,312 --> 00:15:42,412
I'm sorry.
188
00:15:43,282 --> 00:15:46,882
Sung Hoon must've thought he was doing what was best for Sung Jun.
189
00:15:47,583 --> 00:15:49,422
If he cares so much about Sung Jun,
190
00:15:49,422 --> 00:15:51,493
how does he not know what his brother is up to?
191
00:15:56,132 --> 00:15:57,632
Gosh, I'm sorry.
192
00:15:57,932 --> 00:16:00,463
You must be in a tough spot because of Sung Jun too.
193
00:16:00,932 --> 00:16:02,302
I've been on edge.
194
00:16:03,373 --> 00:16:04,503
Don't say that.
195
00:16:04,943 --> 00:16:06,542
Like you said,
196
00:16:06,542 --> 00:16:08,912
I didn't pay close enough attention to Sung Jun.
197
00:16:09,943 --> 00:16:13,243
Since then, have you not heard from Sung Jun again?
198
00:16:13,912 --> 00:16:14,983
No.
199
00:16:18,682 --> 00:16:20,152
- Gosh.
- My goodness.
200
00:16:20,152 --> 00:16:21,853
- Here she comes!
- She's here!
201
00:16:21,853 --> 00:16:23,253
- Here she is!
- She just stepped outside.
202
00:16:24,593 --> 00:16:26,863
Ms. Na, have you gotten in touch with your son?
203
00:16:26,863 --> 00:16:28,762
Is your son a serial killer?
204
00:16:28,762 --> 00:16:30,233
Do you have any intention of stepping down?
205
00:16:30,233 --> 00:16:31,632
- Please give us a statement.
- Please answer the question.
206
00:16:31,632 --> 00:16:34,703
Perhaps, if you're thinking of giving up your nomination,
207
00:16:35,703 --> 00:16:36,973
don't do it, Mother.
208
00:16:38,003 --> 00:16:41,613
Sung Jun isn't the culprit, right?
209
00:16:41,613 --> 00:16:43,812
I can't say for sure at the moment,
210
00:16:44,542 --> 00:16:46,983
but I will take care of the matter with Sung Jun.
211
00:16:47,682 --> 00:16:50,382
So please continue on your own path, Mother.
212
00:16:50,882 --> 00:16:52,382
Just like you have until now.
213
00:16:53,522 --> 00:16:56,193
- Please say something.
- Over here!
214
00:16:57,723 --> 00:17:01,892
My son risked his own life...
215
00:17:01,892 --> 00:17:04,933
in the recent hostage situation to save a woman's life.
216
00:17:05,332 --> 00:17:07,062
He is a righteous police officer.
217
00:17:07,503 --> 00:17:10,602
I don't know why he was framed for murder,
218
00:17:11,102 --> 00:17:13,473
but I believe and trust my son.
219
00:17:14,413 --> 00:17:17,012
The truth will come out when he returns.
220
00:17:17,272 --> 00:17:19,413
Please bear with us.
221
00:17:19,582 --> 00:17:22,183
Will you not step down from your minister candidacy?
222
00:17:22,352 --> 00:17:24,883
Why should I resign when I'm ashamed of nothing?
223
00:17:30,394 --> 00:17:31,424
No.
224
00:17:33,823 --> 00:17:34,894
Hey.
225
00:17:38,634 --> 00:17:39,704
Help me.
226
00:17:47,704 --> 00:17:48,744
Brother.
227
00:17:49,644 --> 00:17:50,813
Help me.
228
00:17:51,783 --> 00:17:53,583
Please.
229
00:17:57,053 --> 00:17:58,123
Hey.
230
00:17:59,754 --> 00:18:00,783
Brother.
231
00:18:15,504 --> 00:18:17,303
- What are you doing?
- Standing by.
232
00:18:17,843 --> 00:18:19,803
If you're awake, sit up so I can clean your wound.
233
00:18:24,543 --> 00:18:25,613
No, wait.
234
00:18:26,714 --> 00:18:29,954
Do you have a doctor or nurse license?
235
00:18:30,684 --> 00:18:31,984
My mom's a nurse.
236
00:18:40,194 --> 00:18:43,164
You must've had a dream. It didn't sound like a romance.
237
00:18:43,333 --> 00:18:44,333
It was horror.
238
00:18:44,464 --> 00:18:46,934
I'm a kid being chased by a monster.
239
00:18:47,164 --> 00:18:49,803
However hard I try to get away, I just can't.
240
00:18:50,704 --> 00:18:52,343
I always get caught in the end,
241
00:18:52,474 --> 00:18:53,904
and wake right before I'm eaten.
242
00:18:53,904 --> 00:18:54,914
I see.
243
00:18:57,613 --> 00:18:59,043
Not bad for a horror flick.
244
00:19:00,714 --> 00:19:03,214
At least you're with your brother.
245
00:19:06,623 --> 00:19:08,494
How do you know I was with my brother?
246
00:19:08,654 --> 00:19:10,093
You kept calling for him.
247
00:19:12,863 --> 00:19:14,833
Did I say anything else?
248
00:19:17,533 --> 00:19:18,563
No.
249
00:19:20,033 --> 00:19:21,333
You just called for your brother.
250
00:19:23,273 --> 00:19:25,004
How much taller will you get...
251
00:19:25,004 --> 00:19:26,843
if you're having scary dreams at your age?
252
00:19:29,214 --> 00:19:30,343
Do you feel very anxious?
253
00:19:31,783 --> 00:19:33,984
I don't feel anxious at all.
254
00:19:36,083 --> 00:19:38,924
I have a completely safe hideout...
255
00:19:39,283 --> 00:19:41,353
and a dedicated caregiver.
256
00:19:42,994 --> 00:19:44,293
I'm not anxious at all.
257
00:19:47,563 --> 00:19:50,934
I'll wash your bloody clothes. Change into this.
258
00:19:51,164 --> 00:19:53,863
Did you buy clothes for me?
259
00:19:56,333 --> 00:19:57,803
You can't.
260
00:19:58,404 --> 00:20:01,103
If the cops run your credit card transactions and see...
261
00:20:01,103 --> 00:20:03,944
you bought men's clothing, they'll suspect you right away.
262
00:20:04,373 --> 00:20:06,813
This is why I should've taught you...
263
00:20:07,113 --> 00:20:08,914
how to dupe the police.
264
00:20:08,914 --> 00:20:10,113
What should we do?
265
00:20:11,353 --> 00:20:12,353
They're my clothes.
266
00:20:14,254 --> 00:20:15,323
Oh, okay.
267
00:20:17,293 --> 00:20:19,964
They're unisex clothing.
268
00:20:21,694 --> 00:20:22,694
Try them on.
269
00:20:23,563 --> 00:20:24,634
Get changed.
270
00:20:26,763 --> 00:20:27,803
But...
271
00:20:45,123 --> 00:20:46,924
Eun Ki lent me a shirt.
272
00:20:49,023 --> 00:20:50,023
It suits you.
273
00:20:55,293 --> 00:20:56,293
Change into this.
274
00:20:57,563 --> 00:20:58,563
Okay.
275
00:21:07,744 --> 00:21:09,343
Wow, handcuffs.
276
00:21:10,174 --> 00:21:12,313
I haven't seen these in ages. I missed them so much.
277
00:21:17,113 --> 00:21:18,323
Cash to spend for now.
278
00:21:29,533 --> 00:21:33,164
Eun Ki. The food, medicine, and other expenses I incurred,
279
00:21:33,704 --> 00:21:36,234
I'll pay in full from here.
280
00:21:36,704 --> 00:21:37,704
Great, thanks.
281
00:21:39,303 --> 00:21:40,373
Transport.
282
00:21:44,474 --> 00:21:46,783
- Where is it?
- Mall parking, across the street.
283
00:21:46,884 --> 00:21:49,654
B13, basement level two. You'll find a motorcycle parked.
284
00:21:49,654 --> 00:21:51,283
A bike?
285
00:21:53,623 --> 00:21:56,154
And these are phones we'll use to contact each other.
286
00:21:56,323 --> 00:21:58,724
- You use this from now on too.
- Me too?
287
00:21:58,724 --> 00:22:01,394
Back out if you want to. There's still time.
288
00:22:02,833 --> 00:22:04,063
I can't back out now.
289
00:22:07,904 --> 00:22:11,404
Eun Ki. Isn't my brother incredible?
290
00:22:12,073 --> 00:22:13,843
He isn't just meticulous at work.
291
00:22:13,974 --> 00:22:15,843
He's like that in everyday life too.
292
00:22:16,113 --> 00:22:18,184
The sight of our fridge would shock you.
293
00:22:18,513 --> 00:22:19,714
Everything's in a line.
294
00:22:20,513 --> 00:22:22,353
He has robotic organization skills.
295
00:22:22,754 --> 00:22:24,853
You're in no position to crack jokes.
296
00:22:25,123 --> 00:22:26,184
Right.
297
00:22:27,623 --> 00:22:31,053
Jung's recording of his talk with Baek's killer was at the motel?
298
00:22:31,224 --> 00:22:33,293
- Yes.
- Did Jung say exactly where?
299
00:22:33,394 --> 00:22:36,263
No. He said if I went to the motel his wife would give it to me.
300
00:22:37,333 --> 00:22:40,664
If his wife had it, it's likely the police found it.
301
00:22:41,333 --> 00:22:43,634
Shall I find out if the police have it?
302
00:22:57,254 --> 00:22:58,984
(Girlfriend)
303
00:22:58,984 --> 00:23:00,254
(Detective Kim Seok Gu)
304
00:23:00,254 --> 00:23:01,894
Hey, honey. What's up?
305
00:23:03,494 --> 00:23:05,363
Are you on your own?
306
00:23:05,424 --> 00:23:07,763
I'm on a stakeout with a senior detective.
307
00:23:08,234 --> 00:23:12,363
Then answer yes or no to my question.
308
00:23:12,664 --> 00:23:17,004
Among the evidence from the motel, was there a recording?
309
00:23:17,103 --> 00:23:18,803
The killer's voice is on it.
310
00:23:19,244 --> 00:23:20,273
No, miss.
311
00:23:20,744 --> 00:23:22,474
Nope, it wasn't there.
312
00:23:22,543 --> 00:23:25,244
Okay, thanks. Bye.
313
00:23:28,714 --> 00:23:29,783
(Detective Kim Seok Gu)
314
00:23:31,053 --> 00:23:34,553
If the police don't have it, the killer does.
315
00:23:37,093 --> 00:23:38,593
Why else would he have gone to the motel?
316
00:23:41,464 --> 00:23:44,634
Is there nothing left to prove who the real killer is?
317
00:23:57,474 --> 00:23:58,543
Right.
318
00:24:01,113 --> 00:24:02,214
There's one left.
319
00:24:13,194 --> 00:24:14,763
Do you want to know who I am?
320
00:24:15,664 --> 00:24:20,164
My name is Yoon Jae. Jung Yoon Jae.
321
00:25:10,254 --> 00:25:12,884
Why did you ask to see me?
322
00:25:13,023 --> 00:25:16,123
You know Sung Jun appeared a few days ago, don't you?
323
00:25:16,123 --> 00:25:18,593
Yes. I saw it on the news.
324
00:25:18,724 --> 00:25:22,363
He passed me a note that day with surprising information.
325
00:25:22,863 --> 00:25:25,303
That you abducted and tortured him and even...
326
00:25:25,504 --> 00:25:26,964
tried to kill him.
327
00:25:29,434 --> 00:25:30,434
That can't be.
328
00:25:30,734 --> 00:25:33,843
There's also talk that you heard the killer's voice.
329
00:25:34,404 --> 00:25:36,414
Could I hear it as well?
330
00:25:37,313 --> 00:25:40,744
I have no idea what you're talking about.
331
00:25:40,843 --> 00:25:42,654
Sung Jun said he was framed.
332
00:25:44,353 --> 00:25:46,023
And you believe him?
333
00:25:46,123 --> 00:25:50,123
Why are you so convinced that Sung Jun's the killer?
334
00:26:02,533 --> 00:26:03,803
- Yes?
- Honey.
335
00:26:04,204 --> 00:26:07,444
Do you know who just came over?
336
00:26:08,914 --> 00:26:10,813
Ji Eun's boyfriend.
337
00:26:19,123 --> 00:26:20,924
Ji Eun's boyfriend?
338
00:27:02,333 --> 00:27:03,863
Where could it be?
339
00:28:50,234 --> 00:28:51,273
Darn it.
340
00:28:55,113 --> 00:28:57,214
Honey. What are you doing?
341
00:28:57,214 --> 00:28:59,613
Hurry up. The candles are all melting.
342
00:29:07,823 --> 00:29:11,424
Happy birthday to you
343
00:29:11,894 --> 00:29:15,634
Happy birthday to you
344
00:29:16,333 --> 00:29:21,204
Happy birthday dear Ji Eun
345
00:29:22,004 --> 00:29:26,373
Happy birthday to you
346
00:29:26,603 --> 00:29:27,974
No. Stop!
347
00:29:27,974 --> 00:29:29,613
No, don't take it down!
348
00:29:29,613 --> 00:29:31,244
No! Honey.
349
00:29:31,573 --> 00:29:33,013
No.
350
00:29:33,013 --> 00:29:35,353
Ji Eun's coming home soon. She's coming after.
351
00:29:35,353 --> 00:29:36,454
- Let go!
- Stop it.
352
00:29:38,853 --> 00:29:40,684
Ji Eun's cake!
353
00:29:40,684 --> 00:29:42,454
No!
354
00:30:51,323 --> 00:30:52,424
I didn't find anything.
355
00:30:54,224 --> 00:30:56,093
- You didn't?
- I didn't.
356
00:30:56,563 --> 00:31:00,803
I looked in the living room, the big room, and the small room,
357
00:31:01,033 --> 00:31:02,404
but I couldn't find anything.
358
00:31:05,103 --> 00:31:07,504
What if it was never there to begin with?
359
00:31:12,684 --> 00:31:13,884
If that's not it,
360
00:31:14,513 --> 00:31:15,954
maybe the culprit got there before me.
361
00:31:36,204 --> 00:31:37,634
Don't resent me.
362
00:31:38,204 --> 00:31:41,603
This is all Yoon Jae's fault.
363
00:31:46,843 --> 00:31:48,414
(Baek Ji Eun Murder Case)
364
00:31:48,414 --> 00:31:50,583
Okay. Let's start from square one.
365
00:31:50,884 --> 00:31:53,724
You're the prime suspect in these three cases.
366
00:31:54,484 --> 00:31:56,053
Under the pretence...
367
00:31:56,053 --> 00:31:58,254
that the murderer behind Baek Ji Eun, Yeom Hye Jin,
368
00:31:58,254 --> 00:32:00,293
and Jung Man Chun's family is the same person,
369
00:32:00,523 --> 00:32:03,994
if we can get evidence regarding even one of these cases,
370
00:32:03,994 --> 00:32:06,234
we can clear your name from the serial murder charges.
371
00:32:08,204 --> 00:32:09,333
First, this.
372
00:32:09,474 --> 00:32:10,934
(Muyeong Hospital Rooftop Fall)
373
00:32:10,934 --> 00:32:12,603
There's a piece of evidence from the rooftop...
374
00:32:12,603 --> 00:32:15,273
where Jung Man Chun fell from that the police haven't figured out.
375
00:32:16,944 --> 00:32:18,214
What is it?
376
00:32:18,214 --> 00:32:19,744
Right after Jung Man Chun fell,
377
00:32:19,744 --> 00:32:21,384
there was a man on the roof.
378
00:32:22,654 --> 00:32:24,313
How can we find a man...
379
00:32:24,313 --> 00:32:25,724
that the police couldn't find?
380
00:32:26,254 --> 00:32:27,783
Right before Jung Man Chun fell,
381
00:32:28,053 --> 00:32:31,523
I was waiting at the crosswalk in front of the hospital.
382
00:32:39,234 --> 00:32:42,004
At that time, there was a drone in the air.
383
00:32:43,033 --> 00:32:46,573
That drone might've filmed something on the roof.
384
00:32:47,803 --> 00:32:49,674
It's illegal to fly drones inside the city,
385
00:32:49,674 --> 00:32:52,843
so if we ask the police, we can find out who was flying it.
386
00:32:53,013 --> 00:32:54,813
Should I call Seok Gu?
387
00:32:55,113 --> 00:32:58,214
No. I'll look into the drone.
388
00:32:58,823 --> 00:33:00,023
Sung Jun,
389
00:33:00,623 --> 00:33:03,293
go over everything on Baek Ji Eun and Yeom Hye Jin's murders...
390
00:33:03,293 --> 00:33:05,424
and try to see if we missed anything.
391
00:33:05,424 --> 00:33:06,523
Sung Hoon.
392
00:33:06,863 --> 00:33:09,063
You just want me to sit here and go over everything?
393
00:33:09,063 --> 00:33:10,833
What else can you do right now?
394
00:33:10,833 --> 00:33:12,234
I'm sure I can find something.
395
00:33:12,234 --> 00:33:14,234
Why are you guys fighting? We're on the same team.
396
00:33:14,363 --> 00:33:15,803
Let's cheer up. Okay?
397
00:33:15,803 --> 00:33:17,103
Come on.
398
00:33:18,134 --> 00:33:21,373
Eun Ki. Keep an eye on him,
399
00:33:21,504 --> 00:33:22,914
so he doesn't do anything stupid.
400
00:33:28,583 --> 00:33:33,123
(Reserved)
401
00:33:44,833 --> 00:33:46,333
(Reserved)
402
00:33:46,333 --> 00:33:47,333
(Vacant)
403
00:33:55,244 --> 00:33:57,144
(Taxi)
404
00:34:06,224 --> 00:34:08,893
Welcome. Where can I take you?
405
00:34:53,134 --> 00:34:54,504
Are we there?
406
00:35:43,403 --> 00:35:44,633
(Yu Na)
407
00:35:48,516 --> 00:35:50,087
You told me to mind my own business.
408
00:35:50,087 --> 00:35:51,627
What is it?
409
00:35:51,857 --> 00:35:53,397
Save me.
410
00:35:54,027 --> 00:35:55,056
Yu Na.
411
00:35:56,266 --> 00:35:57,727
What do you mean? Yu Na?
412
00:35:58,366 --> 00:35:59,437
I...
413
00:36:00,737 --> 00:36:01,737
Ms. Jo...
414
00:36:02,567 --> 00:36:04,237
Please save me...
415
00:36:04,406 --> 00:36:05,937
Yu Na, where are you?
416
00:36:06,607 --> 00:36:07,607
Yu Na.
417
00:36:08,946 --> 00:36:10,877
Where are you now? I'll come get you. Just tell me...
418
00:36:15,377 --> 00:36:16,987
I'm sorry.
419
00:36:30,996 --> 00:36:34,136
All right. Everyone, check the batteries on your flashlights.
420
00:36:34,496 --> 00:36:36,007
You each have your batons, right?
421
00:36:36,567 --> 00:36:38,167
This is the current situation.
422
00:36:38,567 --> 00:36:43,277
We tracked Kwon Yu Na's phone and the signal...
423
00:36:43,846 --> 00:36:46,116
was last pinged in this vicinity.
424
00:36:46,477 --> 00:36:48,516
- Once we get backup...
- Yu Na!
425
00:36:48,576 --> 00:36:50,016
- Hey, wait.
- Yu Na!
426
00:36:50,946 --> 00:36:52,047
Kwon Yu Na!
427
00:36:52,187 --> 00:36:53,987
- Darn it.
- Yu Na!
428
00:36:53,987 --> 00:36:55,317
- Kwon Yu Na!
- Come on, we should all go.
429
00:36:55,317 --> 00:36:57,627
- Let's go.
- Kwon Yu Na!
430
00:36:58,556 --> 00:36:59,996
- Officers go that way!
- Kwon Yu Na!
431
00:37:00,297 --> 00:37:01,326
Yu Na!
432
00:37:01,496 --> 00:37:03,496
You there, go up that way.
433
00:37:03,667 --> 00:37:04,866
- Yu Na!
- Kwon Yu Na!
434
00:37:06,766 --> 00:37:08,196
- Kwon Yu Na!
- Yu Na!
435
00:37:08,196 --> 00:37:09,306
Kwon Yu Na!
436
00:37:10,667 --> 00:37:11,806
- Yu Na!
- Kwon Yu Na!
437
00:37:13,536 --> 00:37:15,906
This way. Kwon Yu Na!
438
00:37:15,906 --> 00:37:18,277
Officer Park. Get over here.
439
00:37:19,547 --> 00:37:21,047
Go farther up.
440
00:37:22,687 --> 00:37:23,746
Yu Na!
441
00:37:32,127 --> 00:37:34,397
Hey, what are you doing here?
442
00:37:34,397 --> 00:37:35,797
Why are you sleeping out here?
443
00:37:36,996 --> 00:37:38,527
Get up, now.
444
00:37:39,136 --> 00:37:41,237
Get up. Let's go.
445
00:37:41,866 --> 00:37:43,266
Let's go.
446
00:37:44,567 --> 00:37:45,636
Get up.
447
00:37:46,176 --> 00:37:47,906
Let's go buy you some shoes.
448
00:37:49,777 --> 00:37:53,317
I'll empty out my bank account and get you a really nice pair.
449
00:37:55,846 --> 00:37:58,616
Yu Na. You can't do this.
450
00:37:59,016 --> 00:38:01,357
You can't go like this.
451
00:38:07,056 --> 00:38:09,696
Poor Yu Na. What am I supposed to do?
452
00:38:14,766 --> 00:38:16,337
Yu Na!
453
00:38:23,777 --> 00:38:26,016
Gosh, you're so loud.
454
00:38:35,386 --> 00:38:37,457
So, to summarize,
455
00:38:38,127 --> 00:38:41,227
you left the club and got in a taxi.
456
00:38:41,727 --> 00:38:45,127
You dozed off, and when you woke up...
457
00:38:45,297 --> 00:38:49,707
the taxi driver suddenly dragged you to the forest and did this, right?
458
00:38:49,707 --> 00:38:52,777
Darn it. How many times do I have to tell you?
459
00:38:55,136 --> 00:38:56,576
We just have to be sure.
460
00:38:58,277 --> 00:39:00,977
Do you remember the license plate or the cab company?
461
00:39:01,016 --> 00:39:02,987
I don't even remember the driver's face.
462
00:39:02,987 --> 00:39:04,547
Would I remember something like that?
463
00:39:06,786 --> 00:39:09,926
I'm curious about one thing. Why are you so angry?
464
00:39:09,926 --> 00:39:12,797
You're making me angry, that's why.
465
00:39:12,797 --> 00:39:14,496
You're not out there catching the culprit.
466
00:39:14,727 --> 00:39:17,096
Why are you bothering me when I'm hurt?
467
00:39:18,196 --> 00:39:19,866
Okay, Yu Na. Get some rest.
468
00:39:20,567 --> 00:39:22,567
Detective, let's stop here for now.
469
00:39:23,167 --> 00:39:25,567
I'll let you know if Yu Na remembers anything.
470
00:39:25,737 --> 00:39:27,636
Yes, I think that would be the best.
471
00:39:28,477 --> 00:39:29,846
I can't say anything.
472
00:39:30,346 --> 00:39:32,277
- Let's go, Seok Gu.
- Okay.
473
00:39:33,277 --> 00:39:34,277
A tattoo.
474
00:39:36,987 --> 00:39:39,156
That jerk had a tattoo on his arm.
475
00:39:42,156 --> 00:39:43,187
Darn it.
476
00:39:43,926 --> 00:39:45,857
Look at you. Did you just dodge?
477
00:39:46,227 --> 00:39:48,527
I'm going to kill you.
478
00:39:51,196 --> 00:39:53,737
Darn this thing.
479
00:40:03,277 --> 00:40:04,346
Darn...
480
00:40:14,656 --> 00:40:16,087
Darn it!
481
00:40:31,806 --> 00:40:33,837
(Hoonyoung Driver's Diner)
482
00:40:47,386 --> 00:40:48,987
But this really is unexpected.
483
00:40:49,357 --> 00:40:51,027
Ryu Sung Jun being Yoon Jae, I mean.
484
00:40:51,757 --> 00:40:53,627
I had no idea.
485
00:40:54,797 --> 00:40:58,196
Wasn't the guy you saw in court Yoon Jae?
486
00:40:58,766 --> 00:41:02,837
No, the guy I saw wasn't Yoon Jae. It was number seven.
487
00:41:02,937 --> 00:41:03,966
Number seven?
488
00:41:03,966 --> 00:41:06,777
You know, the rat with the burn mark.
489
00:41:14,547 --> 00:41:17,516
Moon Kang. There must be a reason...
490
00:41:17,516 --> 00:41:18,946
these guys showed up at once.
491
00:41:19,817 --> 00:41:23,326
You mean they colluded and killed Ji Eun and Chief Yeom's daughter?
492
00:41:23,326 --> 00:41:24,957
They're definitely capable of it.
493
00:41:25,897 --> 00:41:28,357
I'll look into number seven.
494
00:41:32,167 --> 00:41:33,266
(Taxi)
495
00:41:35,266 --> 00:41:36,366
It's been a while.
496
00:41:37,406 --> 00:41:38,567
It's me, Mr. Choi.
497
00:41:39,707 --> 00:41:41,406
Crazy Dog is looking for you.
498
00:41:42,176 --> 00:41:46,076
But should I hand you over to him or not? I'm not sure.
499
00:41:46,576 --> 00:41:48,746
The thing is, I need some money.
500
00:41:50,547 --> 00:41:52,016
I'll decide after I see what you do.
501
00:41:53,417 --> 00:41:54,886
Let me know when you're ready.
502
00:41:57,457 --> 00:41:58,826
(Rat)
503
00:42:07,096 --> 00:42:08,496
Darn it!
504
00:42:12,007 --> 00:42:13,977
He had this tattoo on his arm.
505
00:42:15,946 --> 00:42:17,346
Is she sure it's this tattoo?
506
00:42:20,076 --> 00:42:22,346
Seok Gu was also surprised to see this tattoo earlier.
507
00:42:22,616 --> 00:42:23,687
Why is that?
508
00:42:24,547 --> 00:42:27,016
I saw it on Mr. Choi's arm before.
509
00:42:29,987 --> 00:42:33,127
Could I see a photo of Yu Na's current state?
510
00:42:37,096 --> 00:42:38,596
This was how she looked this morning.
511
00:42:45,607 --> 00:42:46,777
Sung Hoon. Look at this.
512
00:42:51,377 --> 00:42:54,277
She was hit in the face and torso the most.
513
00:42:54,377 --> 00:42:55,716
It's similar to Yeom Hye Jin.
514
00:42:57,386 --> 00:43:01,417
Then are you saying Yeom Hye Jin's killer is Mr. Choi?
515
00:43:03,587 --> 00:43:06,727
Mr. Choi used to beat his wife habitually.
516
00:43:07,556 --> 00:43:10,567
When she ran away, he would've needed an outlet for his anger.
517
00:43:10,667 --> 00:43:13,366
And maybe that outlet was to beat up women like Yeom Hye Jin and Yu Na...
518
00:43:13,366 --> 00:43:15,096
who were going home alone late at night.
519
00:43:17,036 --> 00:43:18,737
It's a plausible theory.
520
00:43:20,176 --> 00:43:24,477
But these photos and his record aren't enough to make a case.
521
00:43:25,246 --> 00:43:26,246
I know that.
522
00:43:26,977 --> 00:43:30,487
We need foolproof evidence like a witness or DNA.
523
00:43:41,397 --> 00:43:43,326
(Yeom Hye Jin Murder Case, Victim: Yeom Hye Jin, 33 years old)
524
00:43:43,326 --> 00:43:45,196
(Found in a flower bed at Muyeong Park by a guard)
525
00:43:45,926 --> 00:43:46,966
Right.
526
00:43:48,036 --> 00:43:51,437
Didn't she say the guy had a wound on his arm as well as the tattoo?
527
00:43:51,437 --> 00:43:54,977
Yes, she said he had scratch marks on his arm.
528
00:43:58,846 --> 00:44:00,746
(Victim: Yeom Hye Jin, 33 years old)
529
00:44:01,176 --> 00:44:04,587
Sung Hoon. What if the person who gave him that wound...
530
00:44:05,116 --> 00:44:06,187
(Yeom Hye Jin)
531
00:44:06,187 --> 00:44:07,216
was Yeom Hye Jin?
532
00:44:12,056 --> 00:44:15,297
Then Mr. Choi's DNA would've been found during the autopsy.
533
00:44:15,426 --> 00:44:17,667
What if they couldn't find any because her nails were broken?
534
00:44:17,727 --> 00:44:20,136
Don't you think it's too late to find the broken nails?
535
00:44:21,437 --> 00:44:23,306
No, it's not too late.
536
00:44:24,237 --> 00:44:25,306
Because...
537
00:44:27,207 --> 00:44:28,377
I've already found it.
538
00:44:29,607 --> 00:44:31,777
(April 19, 2022, The day after Yeom Hye Jin's body was found)
539
00:44:31,777 --> 00:44:34,016
As fast as you can. I'm asking you as a friend.
540
00:44:39,187 --> 00:44:42,417
Hey, come on. Just take a look.
541
00:44:42,656 --> 00:44:43,656
It's Yeom Hye Jin's fingernail.
542
00:44:45,426 --> 00:44:46,457
Yeom Hye Jin's fingernail?
543
00:44:50,766 --> 00:44:53,966
You're right. It's the same nail gel as Yeom Hye Jin's...
544
00:44:55,837 --> 00:44:58,737
But where did you get this?
545
00:44:59,477 --> 00:45:01,107
At the park where Yeom Hye Jin's body was found.
546
00:45:01,837 --> 00:45:04,076
I scoured the entire trail to find it.
547
00:45:04,277 --> 00:45:05,547
You see this bloodstain, right?
548
00:45:07,477 --> 00:45:08,846
Don't you think something might be in there?
549
00:45:30,237 --> 00:45:31,237
Are you a pheasant?
550
00:45:32,607 --> 00:45:33,676
Hey, Ryu Sung Jun.
551
00:45:33,937 --> 00:45:35,737
Will you turn me in? If so, then I'm leaving.
552
00:45:35,737 --> 00:45:38,446
You crazy jerk! Where have you been?
553
00:45:39,377 --> 00:45:41,777
What... Are you okay?
554
00:45:41,777 --> 00:45:44,987
Gosh, I never thought I'd hear you say that.
555
00:45:45,917 --> 00:45:47,286
How do you think I feel...
556
00:45:47,286 --> 00:45:49,386
watching you go on the run when you used to chase suspects?
557
00:45:50,826 --> 00:45:53,056
- What happened?
- It's a long story.
558
00:45:53,056 --> 00:45:56,466
It's a 2.5-hour long blockbuster. I'll tell you when we have the time.
559
00:45:56,696 --> 00:45:58,926
Yeom Hye Jin's fingernail that I brought in that day.
560
00:45:58,926 --> 00:46:00,036
Do you have the test results?
561
00:46:00,167 --> 00:46:02,636
Gosh, seriously... Of course, I have them.
562
00:46:04,207 --> 00:46:08,237
We found an unknown person's DNA from her fingernail.
563
00:46:12,306 --> 00:46:14,176
- "Unidentified?"
- That's right.
564
00:46:14,777 --> 00:46:16,516
It means they ran it...
565
00:46:16,516 --> 00:46:18,487
in the police's DNA database and didn't find a match,
566
00:46:18,746 --> 00:46:22,587
which means I'm no longer a suspect...
567
00:46:22,587 --> 00:46:25,027
in the murder of Yeom Hye Jin.
568
00:46:28,227 --> 00:46:30,897
Do the police know about this?
569
00:46:30,897 --> 00:46:32,167
Yes. Of course, they know.
570
00:46:34,996 --> 00:46:36,937
All clear.
571
00:46:42,136 --> 00:46:44,207
(National Forensic Service)
572
00:46:44,207 --> 00:46:46,277
(To Senior Police Officer Ryu Sung Jun)
573
00:46:49,786 --> 00:46:52,216
(DNA Test Report)
574
00:46:54,716 --> 00:46:55,886
(Victim's nail found at the scene)
575
00:47:09,937 --> 00:47:11,966
(Interpretation)
576
00:47:11,966 --> 00:47:13,906
(Victim Yeom Hye Jin's DNA sample was analysed...)
577
00:47:13,906 --> 00:47:15,877
(in comparison with the nail found at the scene.)
578
00:47:17,746 --> 00:47:19,246
(Victim's nail found at the scene)
579
00:47:19,246 --> 00:47:20,777
(Victim's nail found at the scene)
580
00:47:21,016 --> 00:47:24,346
Ryu Sung Jun brought this nail?
581
00:47:24,346 --> 00:47:25,386
Yes.
582
00:47:25,386 --> 00:47:27,957
He asked them to analyse the evidence behind our backs,
583
00:47:28,556 --> 00:47:29,987
which is certainly suspicious.
584
00:47:30,127 --> 00:47:31,286
He may be trying...
585
00:47:31,286 --> 00:47:33,527
to misdirect the investigation by manipulating evidence.
586
00:47:33,527 --> 00:47:35,156
(Victim's nail found at the scene)
587
00:47:35,757 --> 00:47:38,167
Who else knows about this nail?
588
00:47:38,167 --> 00:47:39,636
The medical examiner...
589
00:47:39,636 --> 00:47:41,567
and those who work in the lab. That's it.
590
00:47:41,567 --> 00:47:43,167
Like you said,
591
00:47:43,167 --> 00:47:45,036
this could cause confusion in the investigation,
592
00:47:45,036 --> 00:47:46,837
so don't tell anyone about this for the time being.
593
00:47:47,036 --> 00:47:48,107
Yes, sir.
594
00:47:49,036 --> 00:47:51,806
(Chief Yeom Ki Nam)
595
00:47:58,047 --> 00:47:59,286
What is going on?
596
00:48:01,056 --> 00:48:02,187
Yoon Jae...
597
00:48:03,257 --> 00:48:05,527
wasn't the one who killed Hye Jin?
598
00:48:06,227 --> 00:48:07,656
(In Seong's Place)
599
00:48:08,326 --> 00:48:09,766
I'm picking up Muyeong Police's order.
600
00:48:09,766 --> 00:48:12,496
- They didn't order anything.
- They did. One gukbap.
601
00:48:16,937 --> 00:48:21,277
Oh, you're right. Just a moment.
602
00:48:32,016 --> 00:48:33,516
Hello, I'd like one bowl of gukbap.
603
00:48:33,757 --> 00:48:35,386
Okay, sure.
604
00:48:49,837 --> 00:48:51,406
The judge gave me this.
605
00:48:51,406 --> 00:48:53,636
The report on the jurors' texts and locations at the time.
606
00:48:55,607 --> 00:48:57,777
What about the DNA analysis of the nail? How did that go?
607
00:48:57,777 --> 00:49:01,216
Well, I haven't seen the report yet.
608
00:49:02,716 --> 00:49:03,917
What are you talking about?
609
00:49:04,587 --> 00:49:06,386
The medical examiner sent it over to the team.
610
00:49:07,286 --> 00:49:09,926
The thing is, Detective Kang...
611
00:49:10,556 --> 00:49:13,596
came in early and took an envelope from Captain Oh's desk.
612
00:49:13,857 --> 00:49:16,567
That was probably the report.
613
00:49:18,397 --> 00:49:19,426
What?
614
00:49:19,527 --> 00:49:21,866
(In Seong's Place)
615
00:49:32,607 --> 00:49:33,616
Hello.
616
00:49:36,987 --> 00:49:38,147
Here you go.
617
00:49:42,757 --> 00:49:44,926
Watch out for cars.
618
00:49:51,696 --> 00:49:53,437
We need another bowl of gukbap here.
619
00:49:53,737 --> 00:49:54,897
Sure.
620
00:50:01,176 --> 00:50:02,737
(Location Tracking Report)
621
00:50:02,737 --> 00:50:05,246
(Location Tracking Report)
622
00:50:11,346 --> 00:50:12,746
(Choi Soon Gil)
623
00:50:12,746 --> 00:50:15,286
(April 14, 2022, SMS received at 11:42pm)
624
00:50:15,286 --> 00:50:17,556
(Soho 2-Gil, Dong-Gu, Muyeong)
625
00:50:19,487 --> 00:50:20,696
(Soho 2-Gil, Dong-Gu, Muyeong)
626
00:50:21,627 --> 00:50:24,627
(Soho 2-Gil, Dong-Gu, Muyeong)
627
00:51:58,872 --> 00:51:59,913
Come in.
628
00:52:14,922 --> 00:52:16,493
I thought it might be you.
629
00:52:17,663 --> 00:52:18,993
I was right.
630
00:52:20,203 --> 00:52:21,763
- Here you go.
- Thank you.
631
00:52:22,303 --> 00:52:24,502
- Here, Eun Ki.
- Thank you.
632
00:52:24,502 --> 00:52:25,803
Here, Ms. Kwon.
633
00:52:26,002 --> 00:52:27,502
No pressure.
634
00:52:27,502 --> 00:52:29,913
But I'd love it if you could all come and enjoy the meal.
635
00:52:29,913 --> 00:52:31,942
Oh, my. This is an expensive venue.
636
00:52:32,272 --> 00:52:34,613
This must've cost you quite a bit.
637
00:52:35,183 --> 00:52:37,752
She's my only daughter, so I went a little overboard.
638
00:52:37,883 --> 00:52:39,582
Anyway, I'm worried.
639
00:52:39,582 --> 00:52:41,683
You really should marry your children off...
640
00:52:41,683 --> 00:52:44,093
while you're still working.
641
00:52:44,093 --> 00:52:45,622
Now that I'm retired,
642
00:52:45,622 --> 00:52:48,263
even sending out these invitations is a struggle.
643
00:52:48,263 --> 00:52:49,663
Most wedding guests...
644
00:52:49,663 --> 00:52:51,192
are invited by the parents.
645
00:52:51,192 --> 00:52:54,002
What if no one comes? I'm worried.
646
00:52:54,133 --> 00:52:55,602
Gosh, no way.
647
00:52:55,602 --> 00:52:57,303
You have so many friends.
648
00:52:58,133 --> 00:52:59,832
Everyone is free that day, right?
649
00:53:00,172 --> 00:53:02,203
I'm a freelancer, so I can certainly be there.
650
00:53:02,442 --> 00:53:04,272
But it'll be hard for him because of the restaurant.
651
00:53:04,272 --> 00:53:05,442
I'll have someone fill in for me.
652
00:53:05,812 --> 00:53:07,812
Saturday is my day off, so I can be there too.
653
00:53:07,812 --> 00:53:11,683
My gosh! Thank you all.
654
00:53:12,553 --> 00:53:15,653
Anyway, where is Mr. Jung?
655
00:53:17,553 --> 00:53:18,922
I'm sorry I'm late.
656
00:53:18,922 --> 00:53:20,422
- There he is.
- Come and sit here.
657
00:53:23,223 --> 00:53:24,462
Which road did you take?
658
00:53:24,462 --> 00:53:26,192
There was no traffic on my way here.
659
00:53:26,292 --> 00:53:29,303
The Olympic Blvd. There was an accident on the way.
660
00:53:29,303 --> 00:53:31,133
Oh, no. Who caused an accident...
661
00:53:31,133 --> 00:53:33,232
during the rush hour?
662
00:53:33,232 --> 00:53:34,372
Oh, thank you.
663
00:53:37,013 --> 00:53:38,743
Congratulations, Mr. Kang.
664
00:53:39,042 --> 00:53:40,212
Thanks.
665
00:53:41,212 --> 00:53:42,513
All right.
666
00:53:42,513 --> 00:53:46,082
Are we just waiting for Mr. An and Mr. Choi now?
667
00:55:38,633 --> 00:55:39,663
What happened?
668
00:55:58,212 --> 00:55:59,252
Hello?
669
00:56:00,553 --> 00:56:04,053
Mr. Choi. It's me, In Seong. We were on the jury together.
670
00:56:06,352 --> 00:56:07,392
Mr. Choi?
671
00:56:09,122 --> 00:56:10,732
Isn't this Mr. Choi's number?
672
00:56:29,283 --> 00:56:30,352
All good?
673
00:56:31,413 --> 00:56:32,453
Let's go.
674
00:56:57,942 --> 00:57:00,113
Captain, I don't think anyone is here.
675
00:57:00,113 --> 00:57:01,113
Hold on.
676
00:57:14,223 --> 00:57:15,792
He's still breathing. Call an ambulance now.
677
00:57:15,792 --> 00:57:18,033
- Yes, sir.
- Hurry.
678
00:57:23,672 --> 00:57:25,403
(Detective)
679
00:57:51,593 --> 00:57:53,263
This crazy punk.
680
00:58:08,883 --> 00:58:11,453
Ryu Sung Jun. What are you doing?
681
00:58:11,812 --> 00:58:13,013
Mr. Choi got whacked.
682
00:58:13,922 --> 00:58:16,153
- What?
- He's been hit in the head.
683
00:58:16,892 --> 00:58:18,852
He seemed to be in critical condition.
684
00:58:20,522 --> 00:58:22,792
- You went to Mr. Choi's place?
- Yes.
685
00:58:23,392 --> 00:58:26,033
I clearly told you not to go anywhere without my permission.
686
00:58:26,763 --> 00:58:27,863
What's with you? You little...
687
00:58:29,763 --> 00:58:32,533
No, you've always been like this.
688
00:58:33,203 --> 00:58:36,973
All your life, you never cared about others...
689
00:58:37,142 --> 00:58:38,642
and always did whatever you wanted.
690
00:58:39,442 --> 00:58:41,642
Do you know what the family is going through because of you?
691
00:58:42,243 --> 00:58:43,482
Of course, you won't know.
692
00:58:44,252 --> 00:58:46,283
You only care about yourself, you selfish jerk.
693
00:58:47,153 --> 00:58:48,622
I had no choice.
694
00:58:48,622 --> 00:58:50,953
Why is that your excuse every time?
695
00:58:54,823 --> 00:58:57,292
Detective Kang hid the report from the National Forensic Service.
696
00:58:57,962 --> 00:58:59,663
My colleagues aren't investigating the case,
697
00:58:59,663 --> 00:59:00,863
and you want me to do nothing?
698
00:59:04,102 --> 00:59:05,133
Look.
699
00:59:09,042 --> 00:59:10,312
It's from the day when Yeom Hye Jin died.
700
00:59:10,772 --> 00:59:14,243
It shows the jurors' texts and their locations at the time.
701
00:59:14,712 --> 00:59:15,712
(Choi Soon Gil, Yeom Hye Jin)
702
00:59:15,712 --> 00:59:17,383
Choi Soon Gil was the only one...
703
00:59:17,383 --> 00:59:19,082
who was at the park when she was murdered.
704
00:59:19,453 --> 00:59:21,153
If he really is the one who killed her,
705
00:59:21,153 --> 00:59:23,453
the DNA under her nail must belong to him.
706
00:59:23,453 --> 00:59:25,053
So I wanted to get his toothbrush or something.
707
00:59:27,363 --> 00:59:30,593
I feel bad that you're going through this because of me,
708
00:59:30,763 --> 00:59:33,363
so I wanted to clear my name. That's why I did it. Happy now?
709
00:59:37,602 --> 00:59:38,672
Sit down.
710
00:59:51,752 --> 00:59:54,852
Other than Mr. Choi, was there anyone else at the scene?
711
00:59:54,852 --> 00:59:55,852
I didn't see anyone else.
712
00:59:56,352 --> 00:59:57,352
Did you see anything suspicious?
713
01:00:01,622 --> 01:00:04,392
I found this hidden on top of his wall clock.
714
01:00:08,363 --> 01:00:09,663
(Recording 001)
715
01:00:12,772 --> 01:00:14,843
What is it?
716
01:00:16,442 --> 01:00:17,442
There's a recording.
717
01:00:18,272 --> 01:00:19,272
It's from today.
718
01:00:22,013 --> 01:00:23,712
(Recording 001)
719
01:00:28,823 --> 01:00:29,883
Come in.
720
01:00:44,602 --> 01:00:46,033
I thought it might be you.
721
01:00:47,303 --> 01:00:48,573
I was right.
722
01:00:50,743 --> 01:00:51,772
That day...
723
01:00:52,973 --> 01:00:54,243
Was it in the courtroom?
724
01:00:59,752 --> 01:01:03,323
I happened to glance at you during the trial,
725
01:01:04,522 --> 01:01:06,823
and it looked like you recognized him.
726
01:01:09,422 --> 01:01:12,163
Back then, you guys called him Crazy Dog.
727
01:01:19,433 --> 01:01:21,343
You were glaring at Crazy Dog.
728
01:01:22,573 --> 01:01:25,013
The moment I saw the burn scar...
729
01:01:25,343 --> 01:01:27,812
on the back of your hand,
730
01:01:28,582 --> 01:01:32,953
I realized that you were there that day.
731
01:01:34,082 --> 01:01:35,352
You're Number Seven.
732
01:01:42,363 --> 01:01:44,462
Don't tell me you came here empty-handed.
733
01:01:45,062 --> 01:01:48,133
I warned you that Crazy Dog was looking for you.
734
01:01:49,403 --> 01:01:52,232
- Number 24.
- Number 24?
735
01:01:56,272 --> 01:01:59,872
You're making all this fuss because of Number 24?
736
01:02:01,343 --> 01:02:02,712
Come on.
737
01:02:03,683 --> 01:02:06,312
Let's be honest. Number 24 died because of you.
738
01:02:07,283 --> 01:02:09,223
Had you not been such a tattle-tale,
739
01:02:09,482 --> 01:02:12,122
Number 24 would still be alive.
740
01:02:19,533 --> 01:02:21,163
Number 24...
741
01:02:34,642 --> 01:02:37,212
He said the culprit was in the courtroom that day.
742
01:02:38,752 --> 01:02:40,582
Where was Mr. Choi sitting that day?
743
01:02:46,993 --> 01:02:48,192
He was sitting in the back.
744
01:02:50,363 --> 01:02:51,392
The second seat from the end.
745
01:02:53,863 --> 01:02:57,973
How many people's hands could you see from that seat?
746
01:03:00,942 --> 01:03:03,642
You can probably see almost everyone...
747
01:03:03,642 --> 01:03:06,642
except for those sitting in the last row of the audience.
748
01:03:08,582 --> 01:03:11,883
If we exclude women and elderly people...
749
01:03:14,622 --> 01:03:15,823
The culprit was in that room that day.
750
01:04:00,863 --> 01:04:02,533
(Recording 001)
751
01:04:04,872 --> 01:04:05,933
Come in.
752
01:04:17,142 --> 01:04:19,582
(Do Not Cross)
753
01:04:37,933 --> 01:04:39,133
This man walked slowly.
754
01:04:40,772 --> 01:04:42,403
Was it intentional?
755
01:04:45,513 --> 01:04:47,013
(Recording 001)
756
01:04:47,212 --> 01:04:48,683
I thought it might be you.
757
01:04:49,913 --> 01:04:51,183
I was right.
758
01:06:23,003 --> 01:06:25,472
The left and right footsteps sound different.
759
01:06:29,812 --> 01:06:31,783
A difference in stride means...
760
01:06:41,863 --> 01:06:42,863
Hey, Sung Hoon.
761
01:06:42,863 --> 01:06:44,692
Go down the stairs in time with the recording.
762
01:06:45,392 --> 01:06:46,463
Okay.
763
01:07:32,873 --> 01:07:34,982
(Muyeong Local Court)
764
01:07:34,982 --> 01:07:36,413
You won't come to the dinner?
765
01:07:38,352 --> 01:07:40,823
You go ahead. I'll follow.
766
01:07:41,083 --> 01:07:42,182
Promise.
767
01:07:57,732 --> 01:07:59,833
I found the killer.
768
01:08:03,903 --> 01:08:05,173
(Our priority is to protect child actors...)
769
01:08:05,173 --> 01:08:06,373
(and animals and the dangerous scenes...)
770
01:08:06,373 --> 01:08:07,713
(were not shot with real children or animals...)
771
01:08:07,713 --> 01:08:09,043
(but with doubles and dummies.)
772
01:08:28,703 --> 01:08:32,573
(Blind)
773
01:08:33,033 --> 01:08:34,642
Don't trust anyone.
774
01:08:34,642 --> 01:08:35,802
Not even Sung Jun.
775
01:08:36,772 --> 01:08:37,772
Or me.
776
01:08:38,642 --> 01:08:40,413
If you don't hand over Yoon Jae,
777
01:08:41,142 --> 01:08:43,842
The son you really cherish will get hurt.
778
01:08:44,413 --> 01:08:45,713
In the container...
779
01:08:45,713 --> 01:08:47,453
was a wedding invitation with blood on it.
780
01:08:48,823 --> 01:08:50,823
These three have some sort of connection.
781
01:08:52,392 --> 01:08:54,323
The truth about who the killer is.
782
01:08:56,262 --> 01:08:57,592
Do you know who I am?
783
01:08:58,132 --> 01:08:59,762
Number 13, Jung Yoon Jae.
784
01:09:01,204 --> 01:09:06,795
Ripped and resynced by YoungJedi
55084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.