All language subtitles for Blind.E06.221001-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,036 --> 00:00:15,606 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:15,606 --> 00:00:16,945 (incidents, groups, and settings...) 3 00:00:16,945 --> 00:00:18,836 (are not based on reality.) 4 00:00:22,045 --> 00:00:24,406 - An escape? - Yes, sir. 5 00:00:24,945 --> 00:00:25,975 When? 6 00:00:25,975 --> 00:00:29,176 At dawn on the morning of Routine Inspection Day. 7 00:00:30,085 --> 00:00:31,645 Who's involved in this plan? 8 00:00:32,015 --> 00:00:34,646 Number 11, Number 12, 9 00:00:35,326 --> 00:00:40,046 Number 13, Number 24, and me. 10 00:00:41,326 --> 00:00:43,256 It's the five of us. 11 00:00:43,735 --> 00:00:45,985 - Is that all? - Yes, sir. 12 00:00:47,366 --> 00:00:48,556 Okay. 13 00:00:48,835 --> 00:00:52,205 I'll pretend not to know, so just do what they say. 14 00:00:52,206 --> 00:00:54,135 What are you going to do? 15 00:00:59,676 --> 00:01:02,376 Have you tried hare coursing? 16 00:01:02,915 --> 00:01:04,146 No, sir. 17 00:01:05,885 --> 00:01:07,875 If you want to catch a rabbit, 18 00:01:08,156 --> 00:01:10,545 you have to go from the top of the mountain down. 19 00:01:10,896 --> 00:01:12,055 The thing with rabbits... 20 00:01:12,055 --> 00:01:14,256 is their back legs are longer than their front legs. 21 00:01:14,396 --> 00:01:16,486 So they're really bad at going down things. 22 00:01:21,006 --> 00:01:23,165 When a rabbit escapes its cage... 23 00:01:23,165 --> 00:01:26,566 and hops its way to the top of the mountain, 24 00:01:26,906 --> 00:01:30,536 it'll be happy and relieved that it's safe. 25 00:01:31,915 --> 00:01:33,105 Then at that moment... 26 00:01:33,685 --> 00:01:36,476 you show up and drive them down. 27 00:01:38,156 --> 00:01:42,054 Then the flustered rabbit will flounder about... 28 00:01:42,055 --> 00:01:45,946 and get caught in a snare or get eaten by a wolf. 29 00:01:47,426 --> 00:01:49,956 What do you think? Doesn't it sound fun? 30 00:01:55,236 --> 00:01:58,765 You'll be okay since you're a good kid. 31 00:02:01,676 --> 00:02:02,866 Are you... 32 00:02:04,475 --> 00:02:06,836 going to let me go? 33 00:02:07,215 --> 00:02:09,136 Of course I will. 34 00:02:10,616 --> 00:02:13,275 Okay. You can go now. 35 00:02:14,025 --> 00:02:15,815 Before the other kids get suspicious. 36 00:03:17,986 --> 00:03:22,576 (Episode 6: Your Enemy is Closest to You) 37 00:03:30,226 --> 00:03:31,456 Sung Hoon. 38 00:03:34,766 --> 00:03:39,366 (6 hours earlier) 39 00:03:58,095 --> 00:04:00,046 What are you planning to do? 40 00:04:02,065 --> 00:04:03,556 I have to meet Sung Jun. 41 00:04:04,636 --> 00:04:07,326 I'll know who the real culprit is once I meet him. 42 00:04:16,106 --> 00:04:17,835 I got a call from Sung Jun. 43 00:04:21,645 --> 00:04:23,075 Detective Ryu was right. 44 00:04:32,755 --> 00:04:33,955 Excuse me. 45 00:04:38,895 --> 00:04:40,226 Thank you. 46 00:04:50,075 --> 00:04:51,765 Do as I say from now on. 47 00:04:52,075 --> 00:04:54,806 We're going to fool everyone. Including Sung Jun. 48 00:04:55,315 --> 00:04:57,875 That's the only way I could help him. 49 00:05:00,416 --> 00:05:02,476 (A fair and trustworthy court house) 50 00:05:23,745 --> 00:05:24,815 (Sundae Soup, Grilled Fish) 51 00:05:24,815 --> 00:05:25,945 (Grilled fish) 52 00:05:25,945 --> 00:05:27,806 (Original Nam Nam House) 53 00:05:35,356 --> 00:05:37,276 (Hansin Manufactures) 54 00:05:47,805 --> 00:05:49,056 What do you want? 55 00:07:04,216 --> 00:07:06,406 I'm sorry. I overreacted. 56 00:07:07,885 --> 00:07:10,716 You shouldn't have done something so out of character. 57 00:07:10,716 --> 00:07:13,406 When I saw our detectives all over that place earlier, 58 00:07:13,856 --> 00:07:15,526 I thought, "I guess that's just who he is," 59 00:07:15,526 --> 00:07:16,875 and gave up. 60 00:07:21,695 --> 00:07:23,525 I have to speak to my brother about something in private. 61 00:07:23,526 --> 00:07:26,226 Yes, take your time. I'll be outside. 62 00:07:32,435 --> 00:07:34,644 Let me make this clear so you don't get the wrong idea. 63 00:07:34,645 --> 00:07:37,366 I didn't come here for your sake. 64 00:07:40,515 --> 00:07:42,046 I want to catch the culprit... 65 00:07:42,046 --> 00:07:43,875 who ruined my trial with my own hands. 66 00:07:45,015 --> 00:07:47,515 Even if that culprit is you. 67 00:07:57,765 --> 00:07:59,156 Explain this first. 68 00:08:04,305 --> 00:08:05,495 (Jung Man Chun Case Autopsy Report) 69 00:08:10,245 --> 00:08:11,245 (Autopsy Result) 70 00:08:11,245 --> 00:08:13,705 (Photo of fallen victim's body) 71 00:08:16,216 --> 00:08:17,776 (Button found near the railing of the rooftop) 72 00:08:19,116 --> 00:08:20,455 (Button found near the railing of the rooftop) 73 00:08:20,455 --> 00:08:21,716 What is... 74 00:08:37,165 --> 00:08:38,766 When did this come off? 75 00:08:42,106 --> 00:08:43,496 It's not like that. 76 00:08:43,976 --> 00:08:46,705 I don't know why this button was on that rooftop, 77 00:08:47,116 --> 00:08:49,575 but nothing happened between me and Jung Man Chun that day. 78 00:08:50,086 --> 00:08:52,906 Then what about the evidence left at the motel murder case? 79 00:08:53,456 --> 00:08:55,075 Do you not know anything about those either? 80 00:09:00,326 --> 00:09:01,886 (Test Results, Comparison) 81 00:09:04,336 --> 00:09:06,556 (Evidence 2, hair) 82 00:09:08,665 --> 00:09:11,095 I realize you have enough reasons to suspect me. 83 00:09:11,836 --> 00:09:13,325 But it's really not me, Sung Hoon. 84 00:09:13,976 --> 00:09:15,536 Why did you meet Jung Man Chun? 85 00:09:16,245 --> 00:09:18,545 That jerk called me to the rooftop, saying he had something to tell me. 86 00:09:18,545 --> 00:09:20,036 And what did you talk about? 87 00:09:20,045 --> 00:09:21,245 He said that Baek Ji Eun's murderer... 88 00:09:21,245 --> 00:09:23,346 paid him to pretend to be the perp. 89 00:09:23,346 --> 00:09:24,515 Does that make any sense? 90 00:09:24,515 --> 00:09:25,956 So I thought he was messing with me, 91 00:09:25,956 --> 00:09:27,546 and I almost smacked him on the head. 92 00:09:30,625 --> 00:09:31,886 But... 93 00:09:32,255 --> 00:09:34,215 he said his son had a brain tumor. 94 00:09:35,696 --> 00:09:38,134 He did what he did because of the money, 95 00:09:38,135 --> 00:09:41,106 but he was afraid that the real culprit might kill his son. 96 00:09:41,106 --> 00:09:43,265 How did you know his family was at the motel? 97 00:09:43,265 --> 00:09:44,965 Jung Man Chun told me. 98 00:09:45,106 --> 00:09:47,206 He said the recording was there. 99 00:09:47,206 --> 00:09:48,536 A recording? 100 00:09:48,806 --> 00:09:50,266 What recording? 101 00:09:50,675 --> 00:09:54,105 The recorded call of Jung Man Chun and Baek Ji Eun's killer. 102 00:09:57,986 --> 00:09:59,975 So, did you find it? 103 00:10:01,856 --> 00:10:03,115 No. 104 00:10:10,295 --> 00:10:12,156 When I got to the motel... 105 00:10:53,206 --> 00:10:54,465 Won Woong! 106 00:11:08,625 --> 00:11:10,475 Please breathe. 107 00:11:20,765 --> 00:11:22,026 Come on. 108 00:11:27,106 --> 00:11:28,396 Thank goodness. 109 00:11:29,476 --> 00:11:30,835 Help... 110 00:11:33,015 --> 00:11:34,235 Won Woong. 111 00:11:34,816 --> 00:11:36,406 My Won Woong... 112 00:11:38,856 --> 00:11:40,406 - Won Woong. - Are you okay? 113 00:11:41,356 --> 00:11:43,046 Hang in there a little longer. 114 00:11:46,495 --> 00:11:48,016 My Won Woong... 115 00:11:48,726 --> 00:11:50,315 Save him. 116 00:11:53,566 --> 00:11:56,455 Ma'am. 117 00:11:56,606 --> 00:11:57,825 Darn it. 118 00:11:58,806 --> 00:12:00,026 Darn it. 119 00:12:00,535 --> 00:12:01,865 Ryu Sung Jun! 120 00:12:03,545 --> 00:12:07,565 But right then, Detective Kang arrived at the scene. 121 00:12:07,785 --> 00:12:09,036 Hold on. 122 00:12:10,186 --> 00:12:13,105 - The boy was alive? - Yes, he was. 123 00:12:14,255 --> 00:12:16,416 He must've been murdered after I left. 124 00:12:17,755 --> 00:12:20,485 If what you're saying is true, this means you're innocent. 125 00:12:20,795 --> 00:12:23,366 - Then why did you run? - I didn't run. 126 00:12:23,366 --> 00:12:24,665 I just hid for safety. 127 00:12:24,665 --> 00:12:26,794 Detective Kang shot a live round out of nowhere. 128 00:12:26,795 --> 00:12:28,836 And after that, I was abducted, and I lost consciousness. 129 00:12:28,836 --> 00:12:30,095 Abducted? 130 00:12:30,936 --> 00:12:32,325 By whom? 131 00:12:33,905 --> 00:12:35,235 Mr. Baek. 132 00:12:36,005 --> 00:12:38,865 He believes I'm the culprit who killed his daughter. 133 00:12:40,775 --> 00:12:42,036 Look. 134 00:12:42,686 --> 00:12:44,205 I was tortured. 135 00:12:48,025 --> 00:12:49,746 I almost died, Sung Hoon. 136 00:12:56,765 --> 00:12:59,626 Why did I hide if I was innocent? 137 00:12:59,765 --> 00:13:01,695 You know better than anyone... 138 00:13:02,206 --> 00:13:03,955 what kind of power evidence can have. 139 00:13:06,375 --> 00:13:07,996 I'm a rat in a trap. 140 00:13:09,946 --> 00:13:11,565 So please, help me. 141 00:13:21,655 --> 00:13:23,715 I'll help you under one condition. 142 00:13:24,956 --> 00:13:26,215 What is it? 143 00:13:26,895 --> 00:13:28,895 Discuss everything with me from now on... 144 00:13:28,895 --> 00:13:30,355 and get my permission. 145 00:13:31,866 --> 00:13:33,156 Okay. 146 00:13:51,755 --> 00:13:54,146 - Are you done talking? - Yes. 147 00:13:54,285 --> 00:13:56,916 You're headed to the courthouse, right? I'll give you a ride. 148 00:13:57,795 --> 00:13:59,546 I'd like the know the reason. 149 00:14:00,456 --> 00:14:03,866 Why would you take on such a risk to help Sung Jun? 150 00:14:03,866 --> 00:14:06,265 I was trying to repay his kindness and ended up like this. 151 00:14:06,265 --> 00:14:07,665 And if Sung Jun gets arrested, 152 00:14:07,665 --> 00:14:09,595 you might face legal consequences too. 153 00:14:10,436 --> 00:14:12,026 I know that much too. 154 00:14:13,635 --> 00:14:15,496 You must believe Sung Jun is innocent. 155 00:14:18,145 --> 00:14:20,666 Do you not trust your brother, Judge Ryu? 156 00:14:23,316 --> 00:14:24,385 (Photo of the scene where the body was found) 157 00:14:24,385 --> 00:14:26,176 (Hypodermal bleeding confirmed around nose and mouth) 158 00:14:34,326 --> 00:14:35,525 (Muyeong Police Station) 159 00:14:35,525 --> 00:14:37,556 You idiots! 160 00:14:37,736 --> 00:14:39,165 It wasn't just one of you, 161 00:14:39,165 --> 00:14:41,035 but the entire Violent Crimes Unit, 162 00:14:41,035 --> 00:14:42,926 that failed to catch Ryu Sung Jun? 163 00:14:43,005 --> 00:14:48,036 This is exactly why the people call you dogs, not cops! 164 00:14:48,405 --> 00:14:50,595 All of you. Tell the truth. 165 00:14:50,706 --> 00:14:52,205 You did this on purpose, didn't you? 166 00:14:52,275 --> 00:14:54,486 You let him go because he was one of your own! 167 00:14:54,486 --> 00:14:56,975 - Isn't that true? - We would never do that, Chief. 168 00:14:57,245 --> 00:14:58,575 Captain Oh. 169 00:14:59,385 --> 00:15:01,006 Do you think I'm a joke? 170 00:15:01,186 --> 00:15:04,916 Do you think I don't know what goes on outside since I'm stuck in here? 171 00:15:05,755 --> 00:15:07,456 Do you think I don't know... 172 00:15:07,456 --> 00:15:08,866 that you dropped the cell phone on purpose... 173 00:15:08,866 --> 00:15:10,516 to ruin the arrest? 174 00:15:11,395 --> 00:15:14,336 You. Turn in your ID. 175 00:15:14,336 --> 00:15:15,366 Get lost. 176 00:15:15,366 --> 00:15:17,936 A guy like you who only protects his own... 177 00:15:17,936 --> 00:15:20,126 doesn't deserve to serve the people! 178 00:15:23,706 --> 00:15:25,775 - Got anything? - Hello? Hey. 179 00:15:25,775 --> 00:15:27,616 Gosh, this is torture. 180 00:15:27,616 --> 00:15:29,285 No, I'm still waiting. 181 00:15:29,285 --> 00:15:31,036 Did you hear anything? 182 00:15:31,356 --> 00:15:32,676 What? 183 00:15:33,086 --> 00:15:35,025 If you heard from Sung Jun, 184 00:15:35,025 --> 00:15:37,825 you should've let us know first. 185 00:15:37,826 --> 00:15:39,196 Why did you let the police know... 186 00:15:39,196 --> 00:15:41,416 and make things even more complicated? 187 00:15:41,425 --> 00:15:42,715 I'm sorry. 188 00:15:43,395 --> 00:15:47,185 Sung Hoon must've thought he was doing what was best for Sung Jun. 189 00:15:47,696 --> 00:15:49,535 If he cares so much about Sung Jun, 190 00:15:49,535 --> 00:15:51,796 how does he not know what his brother is up to? 191 00:15:56,245 --> 00:15:57,935 Gosh, I'm sorry. 192 00:15:58,045 --> 00:16:00,766 You must be in a tough spot because of Sung Jun too. 193 00:16:01,045 --> 00:16:02,605 I've been on edge. 194 00:16:03,486 --> 00:16:04,806 Don't say that. 195 00:16:05,056 --> 00:16:06,655 Like you said, 196 00:16:06,655 --> 00:16:09,215 I didn't pay close enough attention to Sung Jun. 197 00:16:10,056 --> 00:16:13,546 Since then, have you not heard from Sung Jun again? 198 00:16:14,025 --> 00:16:15,286 No. 199 00:16:18,795 --> 00:16:20,265 - Gosh. - My goodness. 200 00:16:20,265 --> 00:16:21,966 - Here she comes! - She's here! 201 00:16:21,966 --> 00:16:23,556 - Here she is! - She just stepped outside. 202 00:16:24,706 --> 00:16:26,976 Ms. Na, have you gotten in touch with your son? 203 00:16:26,976 --> 00:16:28,875 Is your son a serial killer? 204 00:16:28,875 --> 00:16:30,346 Do you have any intention of stepping down? 205 00:16:30,346 --> 00:16:31,745 - Please give us a statement. - Please answer the question. 206 00:16:31,745 --> 00:16:35,006 Perhaps, if you're thinking of giving up your nomination, 207 00:16:35,816 --> 00:16:37,276 don't do it, Mother. 208 00:16:38,116 --> 00:16:41,726 Sung Jun isn't the culprit, right? 209 00:16:41,726 --> 00:16:44,115 I can't say for sure at the moment, 210 00:16:44,655 --> 00:16:47,286 but I will take care of the matter with Sung Jun. 211 00:16:47,795 --> 00:16:50,685 So please continue on your own path, Mother. 212 00:16:50,995 --> 00:16:52,685 Just like you have until now. 213 00:16:53,635 --> 00:16:56,496 - Please say something. - Over here! 214 00:16:57,836 --> 00:17:02,005 My son risked his own life... 215 00:17:02,005 --> 00:17:05,236 in the recent hostage situation to save a woman's life. 216 00:17:05,445 --> 00:17:07,365 He is a righteous police officer. 217 00:17:07,616 --> 00:17:10,905 I don't know why he was framed for murder, 218 00:17:11,215 --> 00:17:13,776 but I believe and trust my son. 219 00:17:14,526 --> 00:17:17,315 The truth will come out when he returns. 220 00:17:17,385 --> 00:17:19,694 Please bear with us. 221 00:17:19,695 --> 00:17:22,464 Will you not step down from your minister candidacy? 222 00:17:22,465 --> 00:17:25,186 Why should I resign when I'm ashamed of nothing? 223 00:17:30,506 --> 00:17:31,726 No. 224 00:17:33,935 --> 00:17:35,196 Hey. 225 00:17:38,746 --> 00:17:40,006 Help me. 226 00:17:47,816 --> 00:17:49,046 Brother. 227 00:17:49,756 --> 00:17:51,115 Help me. 228 00:17:51,895 --> 00:17:53,885 Please. 229 00:17:57,165 --> 00:17:58,425 Hey. 230 00:17:59,866 --> 00:18:01,085 Brother. 231 00:18:15,616 --> 00:18:17,605 - What are you doing? - Standing by. 232 00:18:17,955 --> 00:18:20,105 If you're awake, sit up so I can clean your wound. 233 00:18:24,655 --> 00:18:25,915 No, wait. 234 00:18:26,826 --> 00:18:30,256 Do you have a doctor or nurse license? 235 00:18:30,796 --> 00:18:32,286 My mom's a nurse. 236 00:18:40,306 --> 00:18:43,444 You must've had a dream. It didn't sound like a romance. 237 00:18:43,445 --> 00:18:44,575 It was horror. 238 00:18:44,576 --> 00:18:47,236 I'm a kid being chased by a monster. 239 00:18:47,276 --> 00:18:50,105 However hard I try to get away, I just can't. 240 00:18:50,816 --> 00:18:52,585 I always get caught in the end, 241 00:18:52,586 --> 00:18:54,016 and wake right before I'm eaten. 242 00:18:54,016 --> 00:18:55,216 I see. 243 00:18:57,725 --> 00:18:59,345 Not bad for a horror flick. 244 00:19:00,826 --> 00:19:03,516 At least you're with your brother. 245 00:19:06,735 --> 00:19:08,765 How do you know I was with my brother? 246 00:19:08,766 --> 00:19:10,395 You kept calling for him. 247 00:19:12,975 --> 00:19:15,135 Did I say anything else? 248 00:19:17,645 --> 00:19:18,865 No. 249 00:19:20,145 --> 00:19:21,635 You just called for your brother. 250 00:19:23,385 --> 00:19:25,116 How much taller will you get... 251 00:19:25,116 --> 00:19:27,145 if you're having scary dreams at your age? 252 00:19:29,326 --> 00:19:30,645 Do you feel very anxious? 253 00:19:31,895 --> 00:19:34,286 I don't feel anxious at all. 254 00:19:36,195 --> 00:19:39,226 I have a completely safe hideout... 255 00:19:39,395 --> 00:19:41,655 and a dedicated caregiver. 256 00:19:43,106 --> 00:19:44,595 I'm not anxious at all. 257 00:19:47,675 --> 00:19:51,236 I'll wash your bloody clothes. Change into this. 258 00:19:51,276 --> 00:19:54,165 Did you buy clothes for me? 259 00:19:56,445 --> 00:19:58,105 You can't. 260 00:19:58,516 --> 00:20:01,215 If the cops run your credit card transactions and see... 261 00:20:01,215 --> 00:20:04,246 you bought men's clothing, they'll suspect you right away. 262 00:20:04,485 --> 00:20:07,115 This is why I should've taught you... 263 00:20:07,225 --> 00:20:09,026 how to dupe the police. 264 00:20:09,026 --> 00:20:10,415 What should we do? 265 00:20:11,465 --> 00:20:12,655 They're my clothes. 266 00:20:14,366 --> 00:20:15,625 Oh, okay. 267 00:20:17,405 --> 00:20:20,266 They're unisex clothing. 268 00:20:21,806 --> 00:20:22,996 Try them on. 269 00:20:23,675 --> 00:20:24,936 Get changed. 270 00:20:26,875 --> 00:20:28,105 But... 271 00:20:45,235 --> 00:20:47,226 Eun Ki lent me a shirt. 272 00:20:49,135 --> 00:20:50,325 It suits you. 273 00:20:55,405 --> 00:20:56,595 Change into this. 274 00:20:57,675 --> 00:20:58,865 Okay. 275 00:21:07,856 --> 00:21:09,645 Wow, handcuffs. 276 00:21:10,286 --> 00:21:12,615 I haven't seen these in ages. I missed them so much. 277 00:21:17,225 --> 00:21:18,625 Cash to spend for now. 278 00:21:29,645 --> 00:21:33,466 Eun Ki. The food, medicine, and other expenses I incurred, 279 00:21:33,816 --> 00:21:36,536 I'll pay in full from here. 280 00:21:36,816 --> 00:21:38,006 Great, thanks. 281 00:21:39,415 --> 00:21:40,675 Transport. 282 00:21:44,586 --> 00:21:46,995 - Where is it? - Mall parking, across the street. 283 00:21:46,996 --> 00:21:49,766 B13, basement level two. You'll find a motorcycle parked. 284 00:21:49,766 --> 00:21:51,585 A bike? 285 00:21:53,735 --> 00:21:56,434 And these are phones we'll use to contact each other. 286 00:21:56,435 --> 00:21:58,836 - You use this from now on too. - Me too? 287 00:21:58,836 --> 00:22:01,696 Back out if you want to. There's still time. 288 00:22:02,945 --> 00:22:04,365 I can't back out now. 289 00:22:08,016 --> 00:22:11,706 Eun Ki. Isn't my brother incredible? 290 00:22:12,185 --> 00:22:14,085 He isn't just meticulous at work. 291 00:22:14,086 --> 00:22:16,145 He's like that in everyday life too. 292 00:22:16,225 --> 00:22:18,486 The sight of our fridge would shock you. 293 00:22:18,625 --> 00:22:20,016 Everything's in a line. 294 00:22:20,625 --> 00:22:22,655 He has robotic organization skills. 295 00:22:22,866 --> 00:22:25,155 You're in no position to crack jokes. 296 00:22:25,235 --> 00:22:26,486 Right. 297 00:22:27,735 --> 00:22:31,335 Jung's recording of his talk with Baek's killer was at the motel? 298 00:22:31,336 --> 00:22:33,505 - Yes. - Did Jung say exactly where? 299 00:22:33,506 --> 00:22:36,565 No. He said if I went to the motel his wife would give it to me. 300 00:22:37,445 --> 00:22:40,966 If his wife had it, it's likely the police found it. 301 00:22:41,445 --> 00:22:43,936 Shall I find out if the police have it? 302 00:22:57,366 --> 00:22:59,096 (Girlfriend) 303 00:22:59,096 --> 00:23:00,366 (Detective Kim Seok Gu) 304 00:23:00,366 --> 00:23:02,196 Hey, honey. What's up? 305 00:23:03,606 --> 00:23:05,535 Are you on your own? 306 00:23:05,536 --> 00:23:08,065 I'm on a stakeout with a senior detective. 307 00:23:08,346 --> 00:23:12,665 Then answer yes or no to my question. 308 00:23:12,776 --> 00:23:17,214 Among the evidence from the motel, was there a recording? 309 00:23:17,215 --> 00:23:19,105 The killer's voice is on it. 310 00:23:19,356 --> 00:23:20,575 No, miss. 311 00:23:20,856 --> 00:23:22,654 Nope, it wasn't there. 312 00:23:22,655 --> 00:23:25,546 Okay, thanks. Bye. 313 00:23:28,826 --> 00:23:30,085 (Detective Kim Seok Gu) 314 00:23:31,165 --> 00:23:34,855 If the police don't have it, the killer does. 315 00:23:37,205 --> 00:23:38,895 Why else would he have gone to the motel? 316 00:23:41,576 --> 00:23:44,936 Is there nothing left to prove who the real killer is? 317 00:23:57,586 --> 00:23:58,845 Right. 318 00:24:01,225 --> 00:24:02,516 There's one left. 319 00:24:13,306 --> 00:24:15,065 Do you want to know who I am? 320 00:24:15,776 --> 00:24:20,466 My name is Yoon Jae. Jung Yoon Jae. 321 00:25:10,366 --> 00:25:13,134 Why did you ask to see me? 322 00:25:13,135 --> 00:25:16,235 You know Sung Jun appeared a few days ago, don't you? 323 00:25:16,235 --> 00:25:18,835 Yes. I saw it on the news. 324 00:25:18,836 --> 00:25:22,665 He passed me a note that day with surprising information. 325 00:25:22,975 --> 00:25:25,605 That you abducted and tortured him and even... 326 00:25:25,616 --> 00:25:27,266 tried to kill him. 327 00:25:29,546 --> 00:25:30,736 That can't be. 328 00:25:30,846 --> 00:25:34,145 There's also talk that you heard the killer's voice. 329 00:25:34,516 --> 00:25:36,716 Could I hear it as well? 330 00:25:37,425 --> 00:25:40,954 I have no idea what you're talking about. 331 00:25:40,955 --> 00:25:42,956 Sung Jun said he was framed. 332 00:25:44,465 --> 00:25:46,234 And you believe him? 333 00:25:46,235 --> 00:25:50,425 Why are you so convinced that Sung Jun's the killer? 334 00:26:02,645 --> 00:26:04,105 - Yes? - Honey. 335 00:26:04,316 --> 00:26:07,746 Do you know who just came over? 336 00:26:09,026 --> 00:26:11,115 Ji Eun's boyfriend. 337 00:26:19,235 --> 00:26:21,226 Ji Eun's boyfriend? 338 00:27:02,445 --> 00:27:04,165 Where could it be? 339 00:28:50,346 --> 00:28:51,575 Darn it. 340 00:28:55,225 --> 00:28:57,326 Honey. What are you doing? 341 00:28:57,326 --> 00:28:59,915 Hurry up. The candles are all melting. 342 00:29:07,935 --> 00:29:11,726 Happy birthday to you 343 00:29:12,006 --> 00:29:15,936 Happy birthday to you 344 00:29:16,445 --> 00:29:21,506 Happy birthday dear Ji Eun 345 00:29:22,116 --> 00:29:26,675 Happy birthday to you 346 00:29:26,715 --> 00:29:28,086 No. Stop! 347 00:29:28,086 --> 00:29:29,725 No, don't take it down! 348 00:29:29,725 --> 00:29:31,546 No! Honey. 349 00:29:31,685 --> 00:29:33,125 No. 350 00:29:33,125 --> 00:29:35,465 Ji Eun's coming home soon. She's coming after. 351 00:29:35,465 --> 00:29:36,756 - Let go! - Stop it. 352 00:29:38,965 --> 00:29:40,796 Ji Eun's cake! 353 00:29:40,796 --> 00:29:42,756 No! 354 00:30:14,757 --> 00:30:19,757 [VIU Ver] tvN E06 'Blind' "Your Enemy is Closest to You" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 355 00:30:51,435 --> 00:30:52,726 I didn't find anything. 356 00:30:54,336 --> 00:30:56,395 - You didn't? - I didn't. 357 00:30:56,675 --> 00:31:01,105 I looked in the living room, the big room, and the small room, 358 00:31:01,145 --> 00:31:02,706 but I couldn't find anything. 359 00:31:05,215 --> 00:31:07,806 What if it was never there to begin with? 360 00:31:12,796 --> 00:31:14,186 If that's not it, 361 00:31:14,625 --> 00:31:16,256 maybe the culprit got there before me. 362 00:31:36,316 --> 00:31:37,936 Don't resent me. 363 00:31:38,316 --> 00:31:41,905 This is all Yoon Jae's fault. 364 00:31:46,955 --> 00:31:48,526 (Baek Ji Eun Murder Case) 365 00:31:48,526 --> 00:31:50,885 Okay. Let's start from square one. 366 00:31:50,996 --> 00:31:54,026 You're the prime suspect in these three cases. 367 00:31:54,596 --> 00:31:56,165 Under the pretense... 368 00:31:56,165 --> 00:31:58,366 that the murderer behind Baek Ji Eun, Yeom Hye Jin, 369 00:31:58,366 --> 00:32:00,595 and Jung Man Chun's family is the same person, 370 00:32:00,635 --> 00:32:04,106 if we can get evidence regarding even one of these cases, 371 00:32:04,106 --> 00:32:06,536 we can clear your name from the serial murder charges. 372 00:32:08,316 --> 00:32:09,585 First, this. 373 00:32:09,586 --> 00:32:11,046 (Muyeong Hospital Rooftop Fall) 374 00:32:11,046 --> 00:32:12,715 There's a piece of evidence from the rooftop... 375 00:32:12,715 --> 00:32:15,575 where Jung Man Chun fell from that the police haven't figured out. 376 00:32:17,056 --> 00:32:18,326 What is it? 377 00:32:18,326 --> 00:32:19,856 Right after Jung Man Chun fell, 378 00:32:19,856 --> 00:32:21,686 there was a man on the roof. 379 00:32:22,766 --> 00:32:24,425 How can we find a man... 380 00:32:24,425 --> 00:32:26,026 that the police couldn't find? 381 00:32:26,366 --> 00:32:28,085 Right before Jung Man Chun fell, 382 00:32:28,165 --> 00:32:31,825 I was waiting at the crosswalk in front of the hospital. 383 00:32:39,346 --> 00:32:42,306 At that time, there was a drone in the air. 384 00:32:43,145 --> 00:32:46,875 That drone might've filmed something on the roof. 385 00:32:47,915 --> 00:32:49,786 It's illegal to fly drones inside the city, 386 00:32:49,786 --> 00:32:53,124 so if we ask the police, we can find out who was flying it. 387 00:32:53,125 --> 00:32:55,115 Should I call Seok Gu? 388 00:32:55,225 --> 00:32:58,516 No. I'll look into the drone. 389 00:32:58,935 --> 00:33:00,325 Sung Jun, 390 00:33:00,735 --> 00:33:03,405 go over everything on Baek Ji Eun and Yeom Hye Jin's murders... 391 00:33:03,405 --> 00:33:05,536 and try to see if we missed anything. 392 00:33:05,536 --> 00:33:06,825 Sung Hoon. 393 00:33:06,975 --> 00:33:09,175 You just want me to sit here and go over everything? 394 00:33:09,175 --> 00:33:10,945 What else can you do right now? 395 00:33:10,945 --> 00:33:12,346 I'm sure I can find something. 396 00:33:12,346 --> 00:33:14,474 Why are you guys fighting? We're on the same team. 397 00:33:14,475 --> 00:33:15,915 Let's cheer up. Okay? 398 00:33:15,915 --> 00:33:17,405 Come on. 399 00:33:18,246 --> 00:33:21,615 Eun Ki. Keep an eye on him, 400 00:33:21,616 --> 00:33:23,216 so he doesn't do anything stupid. 401 00:33:28,695 --> 00:33:33,425 (Reserved) 402 00:33:44,945 --> 00:33:46,445 (Reserved) 403 00:33:46,445 --> 00:33:47,635 (Vacant) 404 00:33:55,356 --> 00:33:57,446 (Taxi) 405 00:34:06,336 --> 00:34:09,195 Welcome. Where can I take you? 406 00:34:53,246 --> 00:34:54,806 Are we there? 407 00:35:43,576 --> 00:35:44,996 (Yu Na) 408 00:35:48,689 --> 00:35:50,260 You told me to mind my own business. 409 00:35:50,260 --> 00:35:51,990 What is it? 410 00:35:52,030 --> 00:35:53,760 Save me. 411 00:35:54,200 --> 00:35:55,419 Yu Na. 412 00:35:56,439 --> 00:35:58,090 What do you mean? Yu Na? 413 00:35:58,539 --> 00:35:59,800 I... 414 00:36:00,910 --> 00:36:02,100 Ms. Jo... 415 00:36:02,740 --> 00:36:04,578 Please save me... 416 00:36:04,579 --> 00:36:06,300 Yu Na, where are you? 417 00:36:06,780 --> 00:36:07,970 Yu Na. 418 00:36:09,119 --> 00:36:11,240 Where are you now? I'll come get you. Just tell me... 419 00:36:15,550 --> 00:36:17,350 I'm sorry. 420 00:36:31,169 --> 00:36:34,499 All right. Everyone, check the batteries on your flashlights. 421 00:36:34,669 --> 00:36:36,370 You each have your batons, right? 422 00:36:36,740 --> 00:36:38,530 This is the current situation. 423 00:36:38,740 --> 00:36:43,640 We tracked Kwon Yu Na's phone and the signal... 424 00:36:44,019 --> 00:36:46,479 was last pinged in this vicinity. 425 00:36:46,650 --> 00:36:48,748 - Once we get backup... - Yu Na! 426 00:36:48,749 --> 00:36:50,379 - Hey, wait. - Yu Na! 427 00:36:51,119 --> 00:36:52,359 Kwon Yu Na! 428 00:36:52,360 --> 00:36:54,160 - Darn it. - Yu Na! 429 00:36:54,160 --> 00:36:55,490 - Kwon Yu Na! - Come on, we should all go. 430 00:36:55,490 --> 00:36:57,990 - Let's go. - Kwon Yu Na! 431 00:36:58,729 --> 00:37:00,359 - Officers go that way! - Kwon Yu Na! 432 00:37:00,470 --> 00:37:01,668 Yu Na! 433 00:37:01,669 --> 00:37:03,839 You there, go up that way. 434 00:37:03,840 --> 00:37:05,229 - Yu Na! - Kwon Yu Na! 435 00:37:06,939 --> 00:37:08,369 - Kwon Yu Na! - Yu Na! 436 00:37:08,369 --> 00:37:09,669 Kwon Yu Na! 437 00:37:10,840 --> 00:37:12,169 - Yu Na! - Kwon Yu Na! 438 00:37:13,709 --> 00:37:16,079 This way. Kwon Yu Na! 439 00:37:16,079 --> 00:37:18,640 Officer Park. Get over here. 440 00:37:19,720 --> 00:37:21,410 Go farther up. 441 00:37:22,860 --> 00:37:24,109 Yu Na! 442 00:37:32,300 --> 00:37:34,570 Hey, what are you doing here? 443 00:37:34,570 --> 00:37:36,160 Why are you sleeping out here? 444 00:37:37,169 --> 00:37:38,890 Get up, now. 445 00:37:39,309 --> 00:37:41,600 Get up. Let's go. 446 00:37:42,039 --> 00:37:43,629 Let's go. 447 00:37:44,740 --> 00:37:45,999 Get up. 448 00:37:46,349 --> 00:37:48,269 Let's go buy you some shoes. 449 00:37:49,950 --> 00:37:53,680 I'll empty out my bank account and get you a really nice pair. 450 00:37:56,019 --> 00:37:58,979 Yu Na. You can't do this. 451 00:37:59,189 --> 00:38:01,720 You can't go like this. 452 00:38:07,229 --> 00:38:10,059 Poor Yu Na. What am I supposed to do? 453 00:38:14,939 --> 00:38:16,700 Yu Na! 454 00:38:23,950 --> 00:38:26,379 Gosh, you're so loud. 455 00:38:35,559 --> 00:38:37,820 So, to summarize, 456 00:38:38,300 --> 00:38:41,590 you left the club and got in a taxi. 457 00:38:41,900 --> 00:38:45,469 You dozed off, and when you woke up... 458 00:38:45,470 --> 00:38:49,880 the taxi driver suddenly dragged you to the forest and did this, right? 459 00:38:49,880 --> 00:38:53,140 Darn it. How many times do I have to tell you? 460 00:38:55,309 --> 00:38:56,939 We just have to be sure. 461 00:38:58,450 --> 00:39:01,188 Do you remember the license plate or the cab company? 462 00:39:01,189 --> 00:39:03,160 I don't even remember the driver's face. 463 00:39:03,160 --> 00:39:04,910 Would I remember something like that? 464 00:39:06,959 --> 00:39:10,099 I'm curious about one thing. Why are you so angry? 465 00:39:10,099 --> 00:39:12,970 You're making me angry, that's why. 466 00:39:12,970 --> 00:39:14,859 You're not out there catching the culprit. 467 00:39:14,900 --> 00:39:17,459 Why are you bothering me when I'm hurt? 468 00:39:18,369 --> 00:39:20,229 Okay, Yu Na. Get some rest. 469 00:39:20,740 --> 00:39:22,930 Detective, let's stop here for now. 470 00:39:23,340 --> 00:39:25,909 I'll let you know if Yu Na remembers anything. 471 00:39:25,910 --> 00:39:27,999 Yes, I think that would be the best. 472 00:39:28,650 --> 00:39:30,209 I can't say anything. 473 00:39:30,519 --> 00:39:32,640 - Let's go, Seok Gu. - Okay. 474 00:39:33,450 --> 00:39:34,640 A tattoo. 475 00:39:37,160 --> 00:39:39,519 That jerk had a tattoo on his arm. 476 00:39:42,329 --> 00:39:43,550 Darn it. 477 00:39:44,099 --> 00:39:46,220 Look at you. Did you just dodge? 478 00:39:46,400 --> 00:39:48,890 I'm going to kill you. 479 00:39:51,369 --> 00:39:54,100 Darn this thing. 480 00:40:03,450 --> 00:40:04,709 Darn... 481 00:40:14,829 --> 00:40:16,450 Darn it! 482 00:40:31,979 --> 00:40:34,200 (Hoonyoung Driver's Diner) 483 00:40:47,559 --> 00:40:49,350 But this really is unexpected. 484 00:40:49,530 --> 00:40:51,390 Ryu Sung Jun being Yoon Jae, I mean. 485 00:40:51,930 --> 00:40:53,990 I had no idea. 486 00:40:54,970 --> 00:40:58,559 Wasn't the guy you saw in court Yoon Jae? 487 00:40:58,939 --> 00:41:03,109 No, the guy I saw wasn't Yoon Jae. It was number seven. 488 00:41:03,110 --> 00:41:04,139 Number seven? 489 00:41:04,139 --> 00:41:07,140 You know, the rat with the burn mark. 490 00:41:14,720 --> 00:41:17,689 Moon Kang. There must be a reason... 491 00:41:17,689 --> 00:41:19,309 these guys showed up at once. 492 00:41:19,990 --> 00:41:23,499 You mean they colluded and killed Ji Eun and Chief Yeom's daughter? 493 00:41:23,499 --> 00:41:25,320 They're definitely capable of it. 494 00:41:26,070 --> 00:41:28,720 I'll look into number seven. 495 00:41:32,340 --> 00:41:33,629 (Taxi) 496 00:41:35,439 --> 00:41:36,729 It's been a while. 497 00:41:37,579 --> 00:41:38,930 It's me, Mr. Choi. 498 00:41:39,880 --> 00:41:41,769 Crazy Dog is looking for you. 499 00:41:42,349 --> 00:41:46,439 But should I hand you over to him or not? I'm not sure. 500 00:41:46,749 --> 00:41:49,109 The thing is, I need some money. 501 00:41:50,720 --> 00:41:52,379 I'll decide after I see what you do. 502 00:41:53,590 --> 00:41:55,249 Let me know when you're ready. 503 00:41:57,630 --> 00:41:59,189 (Rat) 504 00:42:07,269 --> 00:42:08,859 Darn it! 505 00:42:12,180 --> 00:42:14,340 He had this tattoo on his arm. 506 00:42:16,119 --> 00:42:17,709 Is she sure it's this tattoo? 507 00:42:20,249 --> 00:42:22,709 Seok Gu was also surprised to see this tattoo earlier. 508 00:42:22,789 --> 00:42:24,050 Why is that? 509 00:42:24,720 --> 00:42:27,379 I saw it on Mr. Choi's arm before. 510 00:42:30,160 --> 00:42:33,490 Could I see a photo of Yu Na's current state? 511 00:42:37,269 --> 00:42:38,959 This was how she looked this morning. 512 00:42:45,780 --> 00:42:47,140 Sung Hoon. Look at this. 513 00:42:51,550 --> 00:42:54,549 She was hit in the face and torso the most. 514 00:42:54,550 --> 00:42:56,079 It's similar to Yeom Hye Jin. 515 00:42:57,559 --> 00:43:01,780 Then are you saying Yeom Hye Jin's killer is Mr. Choi? 516 00:43:03,760 --> 00:43:07,090 Mr. Choi used to beat his wife habitually. 517 00:43:07,729 --> 00:43:10,839 When she ran away, he would've needed an outlet for his anger. 518 00:43:10,840 --> 00:43:13,539 And maybe that outlet was to beat up women like Yeom Hye Jin and Yu Na... 519 00:43:13,539 --> 00:43:15,459 who were going home alone late at night. 520 00:43:17,209 --> 00:43:19,100 It's a plausible theory. 521 00:43:20,349 --> 00:43:24,840 But these photos and his record aren't enough to make a case. 522 00:43:25,419 --> 00:43:26,609 I know that. 523 00:43:27,150 --> 00:43:30,850 We need foolproof evidence like a witness or DNA. 524 00:43:41,570 --> 00:43:43,499 (Yeom Hye Jin Murder Case, Victim: Yeom Hye Jin, 33 years old) 525 00:43:43,499 --> 00:43:45,559 (Found in a flower bed at Muyeong Park by a guard) 526 00:43:46,099 --> 00:43:47,329 Right. 527 00:43:48,209 --> 00:43:51,610 Didn't she say the guy had a wound on his arm as well as the tattoo? 528 00:43:51,610 --> 00:43:55,340 Yes, she said he had scratch marks on his arm. 529 00:43:59,019 --> 00:44:01,109 (Victim: Yeom Hye Jin, 33 years old) 530 00:44:01,349 --> 00:44:04,950 Sung Hoon. What if the person who gave him that wound... 531 00:44:05,289 --> 00:44:06,360 (Yeom Hye Jin) 532 00:44:06,360 --> 00:44:07,579 was Yeom Hye Jin? 533 00:44:12,229 --> 00:44:15,598 Then Mr. Choi's DNA would've been found during the autopsy. 534 00:44:15,599 --> 00:44:17,899 What if they couldn't find any because her nails were broken? 535 00:44:17,900 --> 00:44:20,499 Don't you think it's too late to find the broken nails? 536 00:44:21,610 --> 00:44:23,669 No, it's not too late. 537 00:44:24,410 --> 00:44:25,669 Because... 538 00:44:27,380 --> 00:44:28,740 I've already found it. 539 00:44:29,780 --> 00:44:31,950 (April 19, 2022, The day after Yeom Hye Jin's body was found) 540 00:44:31,950 --> 00:44:34,379 As fast as you can. I'm asking you as a friend. 541 00:44:39,360 --> 00:44:42,780 Hey, come on. Just take a look. 542 00:44:42,829 --> 00:44:44,019 It's Yeom Hye Jin's fingernail. 543 00:44:45,599 --> 00:44:46,820 Yeom Hye Jin's fingernail? 544 00:44:50,939 --> 00:44:54,329 You're right. It's the same nail gel as Yeom Hye Jin's... 545 00:44:56,010 --> 00:44:59,100 But where did you get this? 546 00:44:59,650 --> 00:45:01,470 At the park where Yeom Hye Jin's body was found. 547 00:45:02,010 --> 00:45:04,439 I scoured the entire trail to find it. 548 00:45:04,450 --> 00:45:05,910 You see this bloodstain, right? 549 00:45:07,650 --> 00:45:09,209 Don't you think something might be in there? 550 00:45:30,410 --> 00:45:31,600 Are you a pheasant? 551 00:45:32,780 --> 00:45:34,039 Hey, Ryu Sung Jun. 552 00:45:34,110 --> 00:45:35,910 Will you turn me in? If so, then I'm leaving. 553 00:45:35,910 --> 00:45:38,809 You crazy jerk! Where have you been? 554 00:45:39,550 --> 00:45:41,950 What... Are you okay? 555 00:45:41,950 --> 00:45:45,350 Gosh, I never thought I'd hear you say that. 556 00:45:46,090 --> 00:45:47,459 How do you think I feel... 557 00:45:47,459 --> 00:45:49,749 watching you go on the run when you used to chase suspects? 558 00:45:50,999 --> 00:45:53,229 - What happened? - It's a long story. 559 00:45:53,229 --> 00:45:56,829 It's a 2.5-hour long blockbuster. I'll tell you when we have the time. 560 00:45:56,869 --> 00:45:59,099 Yeom Hye Jin's fingernail that I brought in that day. 561 00:45:59,099 --> 00:46:00,339 Do you have the test results? 562 00:46:00,340 --> 00:46:02,999 Gosh, seriously... Of course, I have them. 563 00:46:04,380 --> 00:46:08,600 We found an unknown person's DNA from her fingernail. 564 00:46:12,479 --> 00:46:14,539 - "Unidentified?" - That's right. 565 00:46:14,950 --> 00:46:16,689 It means they ran it... 566 00:46:16,689 --> 00:46:18,850 in the police's DNA database and didn't find a match, 567 00:46:18,919 --> 00:46:22,760 which means I'm no longer a suspect... 568 00:46:22,760 --> 00:46:25,390 in the murder of Yeom Hye Jin. 569 00:46:28,400 --> 00:46:31,070 Do the police know about this? 570 00:46:31,070 --> 00:46:32,530 Yes. Of course, they know. 571 00:46:35,169 --> 00:46:37,300 All clear. 572 00:46:42,309 --> 00:46:44,380 (National Forensic Service) 573 00:46:44,380 --> 00:46:46,640 (To Senior Police Officer Ryu Sung Jun) 574 00:46:49,959 --> 00:46:52,579 (DNA Test Report) 575 00:46:54,889 --> 00:46:56,249 (Victim's nail found at the scene) 576 00:47:10,110 --> 00:47:12,139 (Interpretation) 577 00:47:12,139 --> 00:47:14,079 (Victim Yeom Hye Jin's DNA sample was analyzed...) 578 00:47:14,079 --> 00:47:16,240 (in comparison with the nail found at the scene.) 579 00:47:17,919 --> 00:47:19,419 (Victim's nail found at the scene) 580 00:47:19,419 --> 00:47:21,140 (Victim's nail found at the scene) 581 00:47:21,189 --> 00:47:24,519 Ryu Sung Jun brought this nail? 582 00:47:24,519 --> 00:47:25,559 Yes. 583 00:47:25,559 --> 00:47:28,320 He asked them to analyze the evidence behind our backs, 584 00:47:28,729 --> 00:47:30,299 which is certainly suspicious. 585 00:47:30,300 --> 00:47:31,459 He may be trying... 586 00:47:31,459 --> 00:47:33,700 to misdirect the investigation by manipulating evidence. 587 00:47:33,700 --> 00:47:35,519 (Victim's nail found at the scene) 588 00:47:35,930 --> 00:47:38,340 Who else knows about this nail? 589 00:47:38,340 --> 00:47:39,809 The medical examiner... 590 00:47:39,809 --> 00:47:41,740 and those who work in the lab. That's it. 591 00:47:41,740 --> 00:47:43,340 Like you said, 592 00:47:43,340 --> 00:47:45,209 this could cause confusion in the investigation, 593 00:47:45,209 --> 00:47:47,200 so don't tell anyone about this for the time being. 594 00:47:47,209 --> 00:47:48,470 Yes, sir. 595 00:47:49,209 --> 00:47:52,169 (Chief Yeom Ki Nam) 596 00:47:58,220 --> 00:47:59,649 What is going on? 597 00:48:01,229 --> 00:48:02,550 Yoon Jae... 598 00:48:03,430 --> 00:48:05,890 wasn't the one who killed Hye Jin? 599 00:48:06,400 --> 00:48:08,019 (In Seong's Place) 600 00:48:08,499 --> 00:48:09,939 I'm picking up Muyeong Police's order. 601 00:48:09,939 --> 00:48:12,859 - They didn't order anything. - They did. One gukbap. 602 00:48:17,110 --> 00:48:21,640 Oh, you're right. Just a moment. 603 00:48:32,189 --> 00:48:33,879 Hello, I'd like one bowl of gukbap. 604 00:48:33,930 --> 00:48:35,749 Okay, sure. 605 00:48:50,010 --> 00:48:51,579 The judge gave me this. 606 00:48:51,579 --> 00:48:53,999 The report on the jurors' texts and locations at the time. 607 00:48:55,780 --> 00:48:57,950 What about the DNA analysis of the nail? How did that go? 608 00:48:57,950 --> 00:49:01,579 Well, I haven't seen the report yet. 609 00:49:02,889 --> 00:49:04,280 What are you talking about? 610 00:49:04,760 --> 00:49:06,749 The medical examiner sent it over to the team. 611 00:49:07,459 --> 00:49:10,289 The thing is, Detective Kang... 612 00:49:10,729 --> 00:49:13,959 came in early and took an envelope from Captain Oh's desk. 613 00:49:14,030 --> 00:49:16,930 That was probably the report. 614 00:49:18,570 --> 00:49:19,699 What? 615 00:49:19,700 --> 00:49:22,229 (In Seong's Place) 616 00:49:32,780 --> 00:49:33,979 Hello. 617 00:49:37,160 --> 00:49:38,510 Here you go. 618 00:49:42,930 --> 00:49:45,289 Watch out for cars. 619 00:49:51,869 --> 00:49:53,800 We need another bowl of gukbap here. 620 00:49:53,910 --> 00:49:55,260 Sure. 621 00:50:01,349 --> 00:50:02,910 (Location Tracking Report) 622 00:50:02,910 --> 00:50:05,609 (Location Tracking Report) 623 00:50:11,519 --> 00:50:12,919 (Choi Soon Gil) 624 00:50:12,919 --> 00:50:15,459 (April 14, 2022, SMS received at 11:42pm) 625 00:50:15,459 --> 00:50:17,919 (Soho 2-gil, Dong-gu, Muyeong) 626 00:50:19,660 --> 00:50:21,059 (Soho 2-gil, Dong-gu, Muyeong) 627 00:50:21,800 --> 00:50:24,990 (Soho 2-gil, Dong-gu, Muyeong) 628 00:51:59,014 --> 00:52:00,245 Come in. 629 00:52:15,064 --> 00:52:16,825 I thought it might be you. 630 00:52:17,805 --> 00:52:19,325 I was right. 631 00:52:20,345 --> 00:52:22,095 - Here you go. - Thank you. 632 00:52:22,445 --> 00:52:24,644 - Here, Eun Ki. - Thank you. 633 00:52:24,644 --> 00:52:26,135 Here, Ms. Kwon. 634 00:52:26,144 --> 00:52:27,644 No pressure. 635 00:52:27,644 --> 00:52:30,055 But I'd love it if you could all come and enjoy the meal. 636 00:52:30,055 --> 00:52:32,274 Oh, my. This is an expensive venue. 637 00:52:32,414 --> 00:52:34,945 This must've cost you quite a bit. 638 00:52:35,325 --> 00:52:38,024 She's my only daughter, so I went a little overboard. 639 00:52:38,025 --> 00:52:39,724 Anyway, I'm worried. 640 00:52:39,724 --> 00:52:41,825 You really should marry your children off... 641 00:52:41,825 --> 00:52:44,235 while you're still working. 642 00:52:44,235 --> 00:52:45,764 Now that I'm retired, 643 00:52:45,764 --> 00:52:48,405 even sending out these invitations is a struggle. 644 00:52:48,405 --> 00:52:49,805 Most wedding guests... 645 00:52:49,805 --> 00:52:51,334 are invited by the parents. 646 00:52:51,334 --> 00:52:54,274 What if no one comes? I'm worried. 647 00:52:54,275 --> 00:52:55,744 Gosh, no way. 648 00:52:55,744 --> 00:52:57,635 You have so many friends. 649 00:52:58,275 --> 00:53:00,164 Everyone is free that day, right? 650 00:53:00,314 --> 00:53:02,535 I'm a freelancer, so I can certainly be there. 651 00:53:02,584 --> 00:53:04,414 But it'll be hard for him because of the restaurant. 652 00:53:04,414 --> 00:53:05,774 I'll have someone fill in for me. 653 00:53:05,954 --> 00:53:07,954 Saturday is my day off, so I can be there too. 654 00:53:07,954 --> 00:53:12,015 My gosh! Thank you all. 655 00:53:12,695 --> 00:53:15,985 Anyway, where is Mr. Jung? 656 00:53:17,695 --> 00:53:19,064 I'm sorry I'm late. 657 00:53:19,064 --> 00:53:20,754 - There he is. - Come and sit here. 658 00:53:23,365 --> 00:53:24,604 Which road did you take? 659 00:53:24,604 --> 00:53:26,433 There was no traffic on my way here. 660 00:53:26,434 --> 00:53:29,445 The Olympic Blvd. There was an accident on the way. 661 00:53:29,445 --> 00:53:31,275 Oh, no. Who caused an accident... 662 00:53:31,275 --> 00:53:33,374 during the rush hour? 663 00:53:33,374 --> 00:53:34,704 Oh, thank you. 664 00:53:37,155 --> 00:53:39,075 Congratulations, Mr. Kang. 665 00:53:39,184 --> 00:53:40,544 Thanks. 666 00:53:41,354 --> 00:53:42,655 All right. 667 00:53:42,655 --> 00:53:46,414 Are we just waiting for Mr. An and Mr. Choi now? 668 00:55:38,775 --> 00:55:39,995 What happened? 669 00:55:58,354 --> 00:55:59,584 Hello? 670 00:56:00,695 --> 00:56:04,385 Mr. Choi. It's me, In Seong. We were on the jury together. 671 00:56:06,494 --> 00:56:07,724 Mr. Choi? 672 00:56:09,264 --> 00:56:11,064 Isn't this Mr. Choi's number? 673 00:56:29,425 --> 00:56:30,684 All good? 674 00:56:31,555 --> 00:56:32,785 Let's go. 675 00:56:58,084 --> 00:57:00,255 Captain, I don't think anyone is here. 676 00:57:00,255 --> 00:57:01,445 Hold on. 677 00:57:14,365 --> 00:57:15,934 He's still breathing. Call an ambulance now. 678 00:57:15,934 --> 00:57:18,365 - Yes, sir. - Hurry. 679 00:57:23,814 --> 00:57:25,735 (Detective) 680 00:57:51,735 --> 00:57:53,595 This crazy punk. 681 00:58:09,025 --> 00:58:11,785 Ryu Sung Jun. What are you doing? 682 00:58:11,954 --> 00:58:13,345 Mr. Choi got whacked. 683 00:58:14,064 --> 00:58:16,485 - What? - He's been hit in the head. 684 00:58:17,034 --> 00:58:19,184 He seemed to be in critical condition. 685 00:58:20,664 --> 00:58:23,124 - You went to Mr. Choi's place? - Yes. 686 00:58:23,534 --> 00:58:26,365 I clearly told you not to go anywhere without my permission. 687 00:58:26,905 --> 00:58:28,195 What's with you? You little... 688 00:58:29,905 --> 00:58:32,865 No, you've always been like this. 689 00:58:33,345 --> 00:58:37,283 All your life, you never cared about others... 690 00:58:37,284 --> 00:58:38,974 and always did whatever you wanted. 691 00:58:39,584 --> 00:58:41,974 Do you know what the family is going through because of you? 692 00:58:42,385 --> 00:58:43,814 Of course, you won't know. 693 00:58:44,394 --> 00:58:46,615 You only care about yourself, you selfish jerk. 694 00:58:47,295 --> 00:58:48,764 I had no choice. 695 00:58:48,764 --> 00:58:51,285 Why is that your excuse every time? 696 00:58:54,965 --> 00:58:57,624 Detective Kang hid the report from the National Forensic Service. 697 00:58:58,104 --> 00:58:59,805 My colleagues aren't investigating the case, 698 00:58:59,805 --> 00:59:01,195 and you want me to do nothing? 699 00:59:04,244 --> 00:59:05,465 Look. 700 00:59:09,184 --> 00:59:10,644 It's from the day when Yeom Hye Jin died. 701 00:59:10,914 --> 00:59:14,575 It shows the jurors' texts and their locations at the time. 702 00:59:14,854 --> 00:59:15,854 (Choi Soon Gil, Yeom Hye Jin) 703 00:59:15,854 --> 00:59:17,525 Choi Soon Gil was the only one... 704 00:59:17,525 --> 00:59:19,414 who was at the park when she was murdered. 705 00:59:19,595 --> 00:59:21,295 If he really is the one who killed her, 706 00:59:21,295 --> 00:59:23,595 the DNA under her nail must belong to him. 707 00:59:23,595 --> 00:59:25,385 So I wanted to get his toothbrush or something. 708 00:59:27,505 --> 00:59:30,904 I feel bad that you're going through this because of me, 709 00:59:30,905 --> 00:59:33,695 so I wanted to clear my name. That's why I did it. Happy now? 710 00:59:37,744 --> 00:59:39,004 Sit down. 711 00:59:51,894 --> 00:59:54,994 Other than Mr. Choi, was there anyone else at the scene? 712 00:59:54,994 --> 00:59:56,184 I didn't see anyone else. 713 00:59:56,494 --> 00:59:57,684 Did you see anything suspicious? 714 01:00:01,764 --> 01:00:04,724 I found this hidden on top of his wall clock. 715 01:00:08,505 --> 01:00:09,995 (Recording 001) 716 01:00:12,914 --> 01:00:15,175 What is it? 717 01:00:16,584 --> 01:00:17,774 There's a recording. 718 01:00:18,414 --> 01:00:19,604 It's from today. 719 01:00:22,155 --> 01:00:24,044 (Recording 001) 720 01:00:28,965 --> 01:00:30,215 Come in. 721 01:00:44,744 --> 01:00:46,365 I thought it might be you. 722 01:00:47,445 --> 01:00:48,905 I was right. 723 01:00:50,885 --> 01:00:52,104 That day... 724 01:00:53,115 --> 01:00:54,575 Was it in the courtroom? 725 01:00:59,894 --> 01:01:03,655 I happened to glance at you during the trial, 726 01:01:04,664 --> 01:01:07,155 and it looked like you recognized him. 727 01:01:09,564 --> 01:01:12,495 Back then, you guys called him Crazy Dog. 728 01:01:19,575 --> 01:01:21,675 You were glaring at Crazy Dog. 729 01:01:22,715 --> 01:01:25,345 The moment I saw the burn scar... 730 01:01:25,485 --> 01:01:28,144 on the back of your hand, 731 01:01:28,724 --> 01:01:33,285 I realized that you were there that day. 732 01:01:34,224 --> 01:01:35,684 You're Number Seven. 733 01:01:42,505 --> 01:01:44,794 Don't tell me you came here empty-handed. 734 01:01:45,204 --> 01:01:48,465 I warned you that Crazy Dog was looking for you. 735 01:01:49,545 --> 01:01:52,564 - Number 24. - Number 24? 736 01:01:56,414 --> 01:02:00,204 You're making all this fuss because of Number 24? 737 01:02:01,485 --> 01:02:03,044 Come on. 738 01:02:03,825 --> 01:02:06,644 Let's be honest. Number 24 died because of you. 739 01:02:07,425 --> 01:02:09,555 Had you not been such a tattletale, 740 01:02:09,624 --> 01:02:12,454 Number 24 would still be alive. 741 01:02:19,675 --> 01:02:21,495 Number 24... 742 01:02:34,784 --> 01:02:37,544 He said the culprit was in the courtroom that day. 743 01:02:38,894 --> 01:02:40,914 Where was Mr. Choi sitting that day? 744 01:02:47,135 --> 01:02:48,524 He was sitting in the back. 745 01:02:50,505 --> 01:02:51,724 The second seat from the end. 746 01:02:54,005 --> 01:02:58,305 How many people's hands could you see from that seat? 747 01:03:01,084 --> 01:03:03,784 You can probably see almost everyone... 748 01:03:03,784 --> 01:03:06,974 except for those sitting in the last row of the audience. 749 01:03:08,724 --> 01:03:12,215 If we exclude women and elderly people... 750 01:03:14,764 --> 01:03:16,155 The culprit was in that room that day. 751 01:04:01,005 --> 01:04:02,865 (Recording 001) 752 01:04:05,014 --> 01:04:06,265 Come in. 753 01:04:17,284 --> 01:04:19,914 (Do Not Cross) 754 01:04:38,075 --> 01:04:39,465 This man walked slowly. 755 01:04:40,914 --> 01:04:42,735 Was it intentional? 756 01:04:45,655 --> 01:04:47,345 (Recording 001) 757 01:04:47,354 --> 01:04:49,015 I thought it might be you. 758 01:04:50,055 --> 01:04:51,515 I was right. 759 01:06:23,145 --> 01:06:25,804 The left and right footsteps sound different. 760 01:06:29,954 --> 01:06:32,115 A difference in stride means... 761 01:06:42,005 --> 01:06:43,005 Hey, Sung Hoon. 762 01:06:43,005 --> 01:06:45,024 Go down the stairs in time with the recording. 763 01:06:45,534 --> 01:06:46,795 Okay. 764 01:07:33,015 --> 01:07:35,124 (Muyeong Local Court) 765 01:07:35,124 --> 01:07:36,745 You won't come to the dinner? 766 01:07:38,494 --> 01:07:41,155 You go ahead. I'll follow. 767 01:07:41,225 --> 01:07:42,514 Promise. 768 01:07:57,874 --> 01:08:00,165 I found the killer. 769 01:08:04,045 --> 01:08:05,315 (Our priority is to protect child actors...) 770 01:08:05,315 --> 01:08:06,515 (and animals and the dangerous scenes...) 771 01:08:06,515 --> 01:08:07,855 (were not shot with real children or animals...) 772 01:08:07,855 --> 01:08:09,375 (but with doubles and dummies.) 773 01:08:28,845 --> 01:08:32,905 (Blind) 774 01:08:33,175 --> 01:08:34,784 Don't trust anyone. 775 01:08:34,784 --> 01:08:36,134 Not even Sung Jun. 776 01:08:36,914 --> 01:08:38,104 Or me. 777 01:08:38,784 --> 01:08:40,745 If you don't hand over Yoon Jae, 778 01:08:41,284 --> 01:08:44,174 The son you really cherish will get hurt. 779 01:08:44,555 --> 01:08:45,855 In the container... 780 01:08:45,855 --> 01:08:47,785 was a wedding invitation with blood on it. 781 01:08:48,965 --> 01:08:51,155 These three have some sort of connection. 782 01:08:52,534 --> 01:08:54,655 The truth about who the killer is. 783 01:08:56,404 --> 01:08:57,924 Do you know who I am? 784 01:08:58,274 --> 01:09:00,094 Number 13, Jung Yoon Jae. 55173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.