All language subtitles for Blackout.2022..ARABIC.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,181
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||
2
00:02:03,200 --> 00:02:04,450
اهدأ!
3
00:02:10,010 --> 00:02:15,450
|| فقدان الذاكّرة ||
4
00:02:28,017 --> 00:02:28,934
مهلاً، مهلاً.
5
00:02:29,018 --> 00:02:30,435
اهدأ. اهدأ.
6
00:02:30,518 --> 00:02:34,689
استرخِ. أنت بخير.
7
00:02:34,773 --> 00:02:36,691
أنت بخير.
8
00:02:38,944 --> 00:02:40,362
انظر إليَّ.
9
00:02:42,031 --> 00:02:45,408
الحمد لله. كنت قلقة جدًا.
10
00:02:46,451 --> 00:02:48,245
الفعاليات الحيوية مستقرة.
11
00:02:51,290 --> 00:02:54,500
لا تفعل أي شيء
مجنون، ألست كذلك؟
12
00:02:56,962 --> 00:02:59,965
هل سأفعل أيّ شيء مجنون؟ لا أعلم.
13
00:03:01,424 --> 00:03:03,844
هل تتذكّر كيف وصلت إلى هنا؟
14
00:03:06,847 --> 00:03:08,307
لا.
15
00:03:08,390 --> 00:03:11,684
هل تتذكّر أن تعرضت لحادث سيارة؟
16
00:03:13,395 --> 00:03:14,562
لا.
17
00:03:14,646 --> 00:03:19,734
هل تتذكر أنني سألتك
ذات الأسئلة البارحة؟
18
00:03:26,574 --> 00:03:31,246
أنّك تعاني من فقدان
ذاكّرة ما بعد الصدمة.
19
00:03:32,580 --> 00:03:34,833
هل تستطيع أن تخبرني باسمك؟
20
00:03:41,382 --> 00:03:43,508
بالطبع، استطيع.
21
00:03:46,387 --> 00:03:48,305
..اسمي
22
00:03:48,389 --> 00:03:49,973
ما هو؟
23
00:03:51,808 --> 00:03:53,476
(جون).
24
00:03:54,811 --> 00:03:58,690
اسمك (كين). (جون كين).
25
00:03:58,773 --> 00:04:03,112
لا تقلق. كل شيء سيعود، حسنًا؟
26
00:04:05,406 --> 00:04:08,117
أننا نبذل قصاري جهدنا.
27
00:04:08,200 --> 00:04:12,287
أفضل شيء بالنسبة
لك الآن هو الاسترخاء.
28
00:04:12,371 --> 00:04:14,456
سوف أكون هنا.
29
00:04:16,458 --> 00:04:18,501
أنا آسف لكن..
30
00:04:20,545 --> 00:04:22,131
من أنتِ؟
31
00:04:24,549 --> 00:04:27,344
أنا زوجتك.
32
00:04:27,428 --> 00:04:30,097
أنت زوجتي؟
33
00:04:30,180 --> 00:04:33,183
فقط حاول أن تسترخي، حسنًا؟
34
00:04:35,727 --> 00:04:38,397
ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟
35
00:04:38,480 --> 00:04:41,858
اعطيك محلول ملحي
ليعوض الدم الذي فقدته
36
00:04:41,942 --> 00:04:44,361
مع "المورفين" لتسكين الألم.
37
00:04:45,362 --> 00:04:47,239
ستحب ذلك.
38
00:04:49,408 --> 00:04:51,410
هل يمكننا إزالة هذه الآن رجاءً؟
39
00:04:56,008 --> 00:04:58,010
"أريزونا"
40
00:04:58,018 --> 00:05:00,010
"مكانٍ ما قرب الحدود"
41
00:05:14,349 --> 00:05:16,143
إنها كارثة حقًا.
42
00:05:37,289 --> 00:05:40,459
هل هذا (كين)؟
43
00:05:40,542 --> 00:05:44,379
لست واثقة. الجثة محترقة
.لدرجة لا يمكن التعرف عليها
44
00:05:44,463 --> 00:05:46,131
سنفحص الأسنان.
45
00:05:46,215 --> 00:05:47,799
سنعرف النتيجة قريبًا.
46
00:05:47,882 --> 00:05:49,551
نعم.
47
00:05:55,307 --> 00:05:56,599
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
48
00:05:56,682 --> 00:05:59,561
إنه منفذ إلى نفق القناة
الكهربائية في المدينة.
49
00:05:59,644 --> 00:06:02,105
استغرق هذا شهورًا من
التخطيط لحفره. ربما سنوات.
50
00:06:02,189 --> 00:06:05,192
- هل علم أي منكم بهذا؟
- لا يا سيدي.
51
00:06:05,275 --> 00:06:08,362
لا؟ احسنتم صنعًا حقًا!
52
00:06:08,445 --> 00:06:10,239
يجب أن أطردكم جميعًا!
53
00:06:10,322 --> 00:06:11,590
ماذا تريد منا أن نفعل حيال ذلك؟
54
00:06:11,614 --> 00:06:13,783
أريدكم أن تجدوا الوغد!
55
00:06:16,078 --> 00:06:18,788
أنا آسف.
56
00:06:18,871 --> 00:06:21,291
كانت الأمور صعبة.
57
00:06:21,375 --> 00:06:24,710
كان سيكون من الرائع أن
تعرف ما الذي حصل لك.
58
00:06:24,794 --> 00:06:28,549
كيف ليّ أن أعرف ذلك؟
فأنا لا أعرف مَن اكون حتى.
59
00:06:28,631 --> 00:06:31,801
أعني هل لدي عيد ميلاد؟
هل لدي والدين؟
60
00:06:31,884 --> 00:06:35,138
قال الدكتور (غارزا) أن كل
شيء سيعود في النهاية.
61
00:06:35,222 --> 00:06:38,267
فقط حاول أن تسترخي، اتفقنا؟
62
00:06:47,025 --> 00:06:50,320
الـ 2 من ديسمبر 1972.
63
00:06:50,404 --> 00:06:53,031
لقد ولدت في "بولدر"، "كولورادو".
64
00:06:54,657 --> 00:06:59,704
اسم والدك (إرني). إنه في
"فرنسا" يقضي إجازته الأوروبية.
65
00:07:00,955 --> 00:07:05,294
لقد تحدثت معه الليلة الماضية.
إنه يبذل قصارى جهده للوصول إلى هنا.
66
00:07:09,005 --> 00:07:10,424
وأمي؟
67
00:07:16,388 --> 00:07:18,764
إنه فقط أنا وأنت يا (كين).
68
00:07:19,974 --> 00:07:21,976
نحن فقط.
69
00:07:28,609 --> 00:07:30,527
اين خاتمك؟
70
00:07:30,611 --> 00:07:33,196
ها هو.
71
00:07:35,657 --> 00:07:37,242
كيف حالك يا صاح؟
72
00:07:37,326 --> 00:07:39,702
(كين)، هذا (إيدي).
73
00:07:39,785 --> 00:07:41,580
هل تتذكّره؟
74
00:07:44,249 --> 00:07:48,170
لا أستطيع أن أقول إنني اتذكره، لا.
75
00:07:50,380 --> 00:07:54,343
نعم، أخبرتني (آنا) أنك تعاني
.من مشكلة في الذاكرة
76
00:07:54,426 --> 00:07:57,304
ـ لا تقدم في حالته؟
.ـ لا
77
00:08:02,058 --> 00:08:04,018
كيف اعرفك؟
78
00:08:08,440 --> 00:08:11,360
حالتك سيئة، أتعلم؟
79
00:08:11,443 --> 00:08:13,986
لم أدرك أنها بهذه السوء.
80
00:08:17,865 --> 00:08:22,870
فيما مضى، بالعادة
تكون أذكى رجل بيننا.
81
00:08:27,334 --> 00:08:30,962
حسنًا، دعني اعرف عن
نفسي مرة أخرى.
82
00:08:31,045 --> 00:08:34,508
أنا (إيدي).
.(سررت بلقاؤك يا (كين
83
00:08:37,719 --> 00:08:39,721
أنت بمثابة أخ بالنسبة ليّ.
84
00:08:39,804 --> 00:08:45,810
ومن الأفضل أن تصدق أنني سأفعل
كل ما يتطلبه الأمر للاطمئنان عليك.
85
00:08:45,893 --> 00:08:47,145
هل تعرف لماذا؟
86
00:08:49,981 --> 00:08:51,983
لأنك مدين ليّ بالمال.
87
00:08:54,277 --> 00:08:56,862
خمسة دولارات من لعبة البوكر.
88
00:08:58,542 --> 00:09:00,334
!ها أنت تضحك ايها الوغد
89
00:09:05,330 --> 00:09:09,334
- كيف حالكِ؟
- بخير.
90
00:09:09,418 --> 00:09:12,920
حسنًا، ستبدأ الأمور
في التحسن قريبًا يا (كين).
91
00:09:13,004 --> 00:09:16,675
لقد بذلت قصاري جهدي
للمجيء إلى هنا لمساعدتك.
92
00:09:16,758 --> 00:09:20,094
هل تعرف؟ سأعيدك إلى طبيعتك
93
00:09:20,178 --> 00:09:22,723
لكي تتمكن من تذكّر كل
ما تحتاج إلى تذكره...
94
00:09:22,805 --> 00:09:25,767
في وقت قريب جدًا. أعدك.
95
00:09:25,850 --> 00:09:27,519
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟
96
00:09:27,602 --> 00:09:30,731
في الواقع، يجب أن أذهب
لكنني سأتصل بكِ لاحقًا.
97
00:09:30,813 --> 00:09:32,524
صديقي.
98
00:09:38,488 --> 00:09:40,365
المعذرة!
99
00:09:52,544 --> 00:09:56,631
يبدو أن حالته سيئة.
ولم تفعل شيئًا جراء ما دفعته لك.
100
00:09:58,341 --> 00:10:01,344
لقد أخبرتك فعلاً.
إنه غير جاهز.
101
00:10:01,428 --> 00:10:04,306
انتهى الوقت يا (غارزا).
لا تفكر كثيرًا.
102
00:10:04,389 --> 00:10:07,975
.لا تتردد. فقط افعل ما قيل لك
103
00:10:08,059 --> 00:10:09,269
اسمع ارجوك!
104
00:10:09,279 --> 00:10:11,425
هل نسيت فعلاً ما حدث لزملائك؟
105
00:10:14,357 --> 00:10:16,485
أريد تلك الحقيبة.
106
00:10:20,112 --> 00:10:25,702
فكرت في أنني سأزورك لتذكيرك
بأن كل حياتنا تعتمد على هذا.
107
00:10:25,786 --> 00:10:28,913
فقط تذكر شيئًا واحدًا.
108
00:10:29,955 --> 00:10:32,834
مَن يحبك؟
109
00:10:32,917 --> 00:10:35,002
- نعم.
- لا، لا.
110
00:10:35,086 --> 00:10:37,922
أريدك أن تقولها. مَن يحبك؟
111
00:10:42,385 --> 00:10:43,928
(إيدي) يحبني.
112
00:10:44,011 --> 00:10:46,097
!بالطبع يا صاح
113
00:10:46,180 --> 00:10:48,140
احب هذا الرجل.
114
00:10:48,224 --> 00:10:49,601
أعرف.
115
00:10:49,684 --> 00:10:54,188
أحبّك لدرجة أرسل
لك قلوبًا في رسائلنا.
116
00:11:00,069 --> 00:11:02,364
أنا لست في مزاج جيد يا (إيدي).
117
00:11:03,490 --> 00:11:07,494
حسنًا، مَن الذي يراسلك الآن؟
118
00:11:10,288 --> 00:11:13,249
شخص يحبك.
119
00:11:14,917 --> 00:11:16,837
هل ترى يا صاح؟
120
00:11:20,465 --> 00:11:25,219
لقد جربنا طريقتك بهذا العقار
لكن من الواضح أنه لا يعمل.
121
00:11:25,303 --> 00:11:30,308
لذا الآن ستستخدم كل شيء
حتى يستعيد ذاكرته اللعينة!
122
00:11:43,488 --> 00:11:45,072
هل هذا ابنك؟
123
00:11:51,746 --> 00:11:54,416
جميل جدًا.
124
00:11:54,499 --> 00:11:58,252
لا تقلق يا (غارزا).
لن ألمسه.
125
00:12:00,797 --> 00:12:03,425
تعلم أن هذا ليس أسلوبي.
126
00:12:06,344 --> 00:12:09,138
فأسلوبي أكثر روعة من ذلك.
127
00:12:12,183 --> 00:12:15,227
أفضل قتل والده الآن.
128
00:12:15,311 --> 00:12:17,939
هذا الصغير لن يكون لديه فرصة.
129
00:12:18,022 --> 00:12:23,277
سيكبر بلا حب وحيرة،
ايها الأب المخطئ.
130
00:12:24,613 --> 00:12:27,532
سيحاول بيع المخدرات،
لكنه سرعان ما سيدرك..
131
00:12:27,616 --> 00:12:29,743
أن المخدرات لا تدر الكثير من المال.
132
00:12:29,826 --> 00:12:34,623
لذا، سوف يلجأ إلى
طرق أسوأ لكسب المال.
133
00:12:34,706 --> 00:12:39,794
وسيبكي من أجل النوم كل ليلة،
134
00:12:39,878 --> 00:12:45,634
لأن هو وأمه لا يستطيعان
تحمل تكاليف التدفئة أو الطعام.
135
00:12:47,051 --> 00:12:49,721
لكن الأهم من ذلك كله،
أن هذا الصغير سيبكي..
136
00:12:49,804 --> 00:12:55,309
لأنه لن يكون قادرًا على اكتشاف
.سبب أختفاء والده
137
00:12:55,393 --> 00:13:02,984
لماذا لم يحبه والده بما
يكفي ليترك ملاحظة
138
00:13:05,236 --> 00:13:07,822
قبل أن يختفي.
139
00:13:16,330 --> 00:13:19,000
فقط افعل ما قيل لك.
140
00:13:19,083 --> 00:13:20,835
هيا بنا.
141
00:13:27,550 --> 00:13:31,012
- عنك.
- لا، سأتولى هذا.
142
00:13:31,095 --> 00:13:33,097
دعني اساعدك.
143
00:13:44,400 --> 00:13:46,151
أنت جميلة جدًا.
144
00:13:52,283 --> 00:13:54,368
ألا تتذكر أي شيء؟
145
00:13:57,956 --> 00:13:59,958
نعم.
146
00:14:00,041 --> 00:14:03,795
أتذكر مذاق طعام
المستشفى الفظيع.
147
00:14:03,878 --> 00:14:06,965
عجباه، أتذكر ذلك.
148
00:14:07,048 --> 00:14:09,425
لم تدعني افعل هذا ابدًا.
149
00:14:09,509 --> 00:14:12,762
ماذا؟ أطعامي؟ لمَ سأفعل ذلك؟
150
00:14:12,846 --> 00:14:14,681
اول مرة.
151
00:14:22,229 --> 00:14:25,149
اريد ان اعرف ماذا حصل!
152
00:14:25,232 --> 00:14:27,151
كيف حدث ذلك.
153
00:14:32,907 --> 00:14:35,326
كنت مختفيًا لأيام.
154
00:14:36,494 --> 00:14:38,496
اعتقدت..
155
00:14:39,914 --> 00:14:43,250
اعتقدت أنك ربما غيرت رأيك.
156
00:14:43,334 --> 00:14:46,170
لمَ سأغير رأيي؟
157
00:14:46,253 --> 00:14:48,339
أأنت جاهز للتحرك؟
158
00:14:54,012 --> 00:14:55,471
- حسنًا.
- حسنًا.
159
00:14:55,555 --> 00:14:57,431
- أأنت مستعد؟
- نعم، نعم، نعم.
160
00:14:57,515 --> 00:15:00,643
حسنًا، تنفس وتمهل.
161
00:15:00,727 --> 00:15:02,520
- حسنًا.
- حسنًا.
162
00:15:02,604 --> 00:15:04,355
ـ قدميك أولاً.
.ـ رباه
163
00:15:04,438 --> 00:15:07,358
حسنًا. تنفس.
164
00:15:07,441 --> 00:15:09,778
حسنًا.
165
00:15:09,861 --> 00:15:12,446
ـ هل تشعر بالغثيان؟
ـ أنا بخير.
166
00:15:12,530 --> 00:15:17,201
إنه المحلول الملحي، حسناً؟
أحيانًا يصاحبه هذا التأثير.
167
00:15:17,284 --> 00:15:18,703
جيد يا (كين).
168
00:15:19,788 --> 00:15:21,956
حسنًا.
169
00:15:47,649 --> 00:15:49,316
كيف تشعر؟
170
00:15:49,400 --> 00:15:53,113
- بخير. هل حان وقت الاختبارات؟
- لا.
171
00:16:11,422 --> 00:16:13,174
ما الخطب يا دكتور؟
172
00:16:13,257 --> 00:16:15,259
ماذا تقصد بذلك؟
173
00:16:31,275 --> 00:16:33,277
مَن أنا بحق الجحيم؟
174
00:16:48,209 --> 00:16:50,437
إذا اصدرتِ صوتًا،
سأفجر رأسكِ.
175
00:16:50,461 --> 00:16:51,880
هل تسمعيني؟
176
00:17:10,272 --> 00:17:11,709
الآن من الأفضل أن تخبريني
ما الذي يحدث بحق الجحيم.
177
00:17:11,733 --> 00:17:14,152
هذا سيعقد الأمور.
178
00:17:14,235 --> 00:17:15,611
أي امور؟
179
00:17:15,695 --> 00:17:17,529
هؤلاء أشخاص خطيرون، حسنًا؟
180
00:17:18,907 --> 00:17:21,492
ليس هم فقط يجب
.أن تقلق بشأنهم
181
00:17:23,077 --> 00:17:25,496
حقًا؟ هل هذا يشملكِ؟
182
00:17:26,831 --> 00:17:27,832
أدخلي.
183
00:17:34,172 --> 00:17:37,424
- عليك أن تفهم هذا.
- فهمت تمامًا.
184
00:17:37,508 --> 00:17:39,384
أنتِ لست زوجتي.
185
00:18:10,834 --> 00:18:15,959
.أجل، إنه هنا
.سننزل إلى الطابق الثالث
186
00:18:16,089 --> 00:18:18,340
اللعنة!
187
00:18:18,423 --> 00:18:20,009
إنه في المصعد.
188
00:19:32,748 --> 00:19:34,625
اللعنة.
189
00:19:34,708 --> 00:19:36,460
المصعد واقف.
190
00:19:45,303 --> 00:19:47,180
ماذا تفعل؟
191
00:19:47,263 --> 00:19:49,473
لا أعلم.
192
00:19:51,184 --> 00:19:53,685
ليس لدي أي فكرة.
193
00:20:03,863 --> 00:20:07,158
المصعد الرئيسي متعطل.
لن يذهبا إلى أي مكان.
194
00:20:22,924 --> 00:20:24,800
يمكننا الصعود.
195
00:20:49,491 --> 00:20:51,285
سحقًا.
196
00:21:06,259 --> 00:21:08,510
.(كين)
197
00:21:10,471 --> 00:21:13,141
أريد فقط التكلم.
198
00:21:13,224 --> 00:21:16,978
نعم، كان يجب أن
تفكر في هذا النهج أولاً.
199
00:21:17,061 --> 00:21:19,521
اين انت يا (كين)؟
200
00:21:19,604 --> 00:21:22,275
ماذا تريد مني؟
201
00:21:22,358 --> 00:21:24,902
لديك شيء يخصني.
202
00:21:24,986 --> 00:21:26,778
حقًا؟
203
00:21:27,947 --> 00:21:31,075
أنّك لا تريد أن تفعل هذا يا رجل.
204
00:21:31,159 --> 00:21:34,078
ليس لديك فكرة عن الرجال الآخرين.
205
00:21:34,162 --> 00:21:36,914
فهذا أعمق بكثير مما تتخيله.
206
00:21:42,336 --> 00:21:45,714
(كين)، أين هو؟
207
00:21:48,050 --> 00:21:49,051
(كين)!
208
00:21:51,595 --> 00:21:54,515
- (كين)!
- اذهب إلى الجحيم يا (إيدي).
209
00:22:16,792 --> 00:22:20,259
.لابد إنه ما زال هنا
.إنه لم يغادر المستشفى
210
00:22:20,458 --> 00:22:24,378
أول شخص يقبض عليه
.سيحصل على مكافأة كبيرة
211
00:22:26,656 --> 00:22:27,788
ما الذي تفعله يا صاح؟
212
00:22:28,549 --> 00:22:30,634
ارني تسجيلات الكاميرا.
213
00:23:08,297 --> 00:23:10,484
أعلم أنك لا تريد ذلك،
لكن عليك أن تستمع إليّ.
214
00:23:10,508 --> 00:23:12,301
اجلسي.
215
00:23:12,385 --> 00:23:14,845
ـ هل يمكننا التحدث للحظة؟
.ـ اجلسي
216
00:23:17,390 --> 00:23:20,601
أريدكِ أن تخبريني بكل شيء.
كل شيء منذ البداية.
217
00:23:20,684 --> 00:23:22,520
- لا أعرف التفاصيل.
- لماذا انا هنا؟
218
00:23:22,603 --> 00:23:24,855
أنت و(إيدي) مقربان.
219
00:23:24,938 --> 00:23:27,191
.تديران جميع الصفقات معًا
220
00:23:27,275 --> 00:23:30,753
لقد كان يعاملك كعائلة حتى،
.وهذا شيء ليس من طبائعه
221
00:23:30,777 --> 00:23:33,364
ـ لكن بعد ذلك، اختفيت.
ـ اعطني يديكِ.
222
00:23:34,698 --> 00:23:36,117
والآن نحن هنا.
223
00:23:36,200 --> 00:23:41,038
لذا، نحن ماذا نكون؟
تجار أسلحة؟
224
00:23:42,582 --> 00:23:44,542
مخدرات.
225
00:23:44,625 --> 00:23:46,168
أنا تاجر مخدرات؟
226
00:23:47,461 --> 00:23:50,590
أكثر من ذلك. أنت تعمل مع (إيدي).
227
00:23:50,672 --> 00:23:54,051
- في المافيا؟
- نعم، في المافيا.
228
00:24:02,143 --> 00:24:04,437
اللعنة.
229
00:24:04,520 --> 00:24:06,355
اللعنة.
230
00:24:06,439 --> 00:24:08,065
- نعم.
- اللعنة.
231
00:24:08,149 --> 00:24:10,835
كان من الممكن أن اكون
محاميًا أو لاعب كرة قدم.
232
00:24:10,859 --> 00:24:12,236
كان من الممكن أن اكون
مقدم عروض.
233
00:24:12,320 --> 00:24:14,155
كان من الممكن أن اكون
عامل في الكرنفال لكن لا.
234
00:24:14,238 --> 00:24:17,199
استفيق من الغيبوبة وأجد
نفسي عضوًا في المافيا؟
235
00:24:17,283 --> 00:24:18,576
هل تمازحينني؟
236
00:24:18,659 --> 00:24:21,495
(كين)، فكر. أين هو؟
237
00:24:21,579 --> 00:24:24,624
اين ماذا؟! لا أعرف عما تتحدثين!
238
00:24:24,706 --> 00:24:26,417
لا أتذكر أي شيء!
239
00:24:26,500 --> 00:24:27,727
لا أعرف حتى إذا كنت أصدقكِ!
240
00:24:27,751 --> 00:24:31,464
واثقة أنك تعرف.
أنا لا أخدعك!
241
00:24:31,547 --> 00:24:33,757
يجب أن يخبرك حدسك.
242
00:24:35,343 --> 00:24:37,010
ليس يتعلق بك وبـ (إيدي).
243
00:24:39,804 --> 00:24:43,517
..ما نحن عليه أنا وأنت
244
00:24:44,518 --> 00:24:46,187
حقيقي.
245
00:24:57,156 --> 00:25:00,368
أتذكر أنه كان هناك شخص.
246
00:25:00,451 --> 00:25:03,954
لقد بدأت في تجميع الأجزاء
والقطع، ولم يكن أنتِ.
247
00:25:04,037 --> 00:25:06,957
عقلك لا يحلل الأمور الآن يا (كين).
248
00:25:07,040 --> 00:25:09,251
- لا. لا.
- أنت لست على طبيعتك.
249
00:25:09,335 --> 00:25:10,794
كل هذا سيؤذيك.
250
00:25:11,962 --> 00:25:14,590
وحين يحدث ذلك، ستشعر بالسوء.
251
00:25:20,887 --> 00:25:22,806
عليك الوثوق بيّ.
252
00:25:29,438 --> 00:25:32,107
لم يكن هذا خياري.
253
00:25:32,191 --> 00:25:34,901
لم يكن هذا ما أردته أن يحدث.
254
00:25:34,985 --> 00:25:40,991
اعتقد (إيدي) أنك إذا استفقت ورأيتني
بجانبك، فإنك ستخبرني بكل شيء.
255
00:25:41,074 --> 00:25:42,660
عليك الوثوق بيّ.
256
00:25:42,743 --> 00:25:45,413
لا، لا.
257
00:25:45,496 --> 00:25:47,998
لا، سأذهب لأجد
بعض الإجابات بنفسي.
258
00:26:50,686 --> 00:26:52,145
اللعنة!
259
00:27:14,752 --> 00:27:16,796
لابد أن يكون هناك شيء هنا.
260
00:27:45,031 --> 00:27:46,784
(جون كين).
261
00:28:28,701 --> 00:28:30,243
ايها الوغد.
262
00:28:39,587 --> 00:28:41,171
حسنًا. اقترب.
263
00:28:48,637 --> 00:28:49,805
هيا.
264
00:28:56,520 --> 00:28:59,314
خذ هذه!
265
00:30:00,542 --> 00:30:03,420
يا إلهي سيّد (كين)،
ما الذي تفعله خارج غرفتك؟
266
00:30:03,504 --> 00:30:04,505
هل انت بخير؟
267
00:30:04,588 --> 00:30:06,089
ما الذي تفعله خارج غرفتك؟
268
00:30:06,172 --> 00:30:07,651
ما الذي تفعله خارج غرفتك؟
269
00:30:07,675 --> 00:30:11,428
ليس لدي غرفة. تعال.
تعال يا سيد (كين).
270
00:30:13,013 --> 00:30:14,556
لنذهب إلى غرفتك.
271
00:30:14,640 --> 00:30:16,241
- لا، لا. لا.
- لا، لا، ماذا؟
272
00:30:16,307 --> 00:30:19,227
اذهبي أنت.
هناك بعض الأشخاص.
273
00:30:19,310 --> 00:30:22,690
هناك بعض الأشخاص مصابين بجروح
بالغة ويحتاجون إلى عنايتك الطبية.
274
00:30:22,773 --> 00:30:25,191
ماذا؟ لا، لنذهب معًا.
275
00:30:27,653 --> 00:30:29,446
هيّا، هيّا.
276
00:31:09,987 --> 00:31:10,988
اللعنة.
277
00:34:48,538 --> 00:34:49,873
(كين). (كين).
278
00:34:49,957 --> 00:34:53,710
.مهلاً، مهلاً، هذا أنا
279
00:34:53,794 --> 00:34:55,837
د.(غارزا).
280
00:34:55,921 --> 00:34:59,091
أستطيع أن أشرح،
لكن علينا الذهاب.
281
00:35:00,383 --> 00:35:04,554
أنا الذي وجدك. مسألة
.وقت وقد يجدونك
282
00:35:04,637 --> 00:35:07,390
تعال.
283
00:35:07,473 --> 00:35:11,144
ربما أعطوك مسكنات.
284
00:35:12,271 --> 00:35:13,897
لكن دعني أساعدك.
285
00:35:15,065 --> 00:35:17,818
لماذا يجب أن أثق بك؟
286
00:35:17,901 --> 00:35:21,404
كيف أعرف أنك لم
تحاول قتلي قبلاً؟
287
00:35:21,487 --> 00:35:26,326
أنت لا تفهم.
أنهم يأتون إلى هنا طيلة الوقت.
288
00:35:26,409 --> 00:35:29,913
يستخدمون هذا المكان
ونفعل دومًا ما يقولونه،
289
00:35:29,997 --> 00:35:34,500
أو (إيدي) يهدد عائلاتنا.
ليس لدينا خيار.
290
00:35:37,420 --> 00:35:41,716
أحيانًا لا اشعر بالفخر
بالأشياء التي أفعلها.
291
00:35:45,595 --> 00:35:49,182
.لكنني ابذل قصاري جهدي
292
00:35:50,892 --> 00:35:52,894
لماذا انا هنا؟
293
00:35:52,978 --> 00:35:55,063
لماذا أنا في هذا المستشفى؟
294
00:35:55,147 --> 00:35:57,983
يريدون كل ما لديك هنا.
295
00:35:59,276 --> 00:36:01,611
أنّك سرقت حقيبة
من الجنرال (مونديجو).
296
00:36:01,694 --> 00:36:05,365
إنه قائد جيش
وجميع المافيات تتبعه.
297
00:36:05,448 --> 00:36:08,952
لقد حاولوا اختبار عقاقير الذاكرة
298
00:36:09,036 --> 00:36:11,121
لتجعلك تتذكر المكان
الذي خبأت فيه الحقيبة.
299
00:36:11,204 --> 00:36:14,833
لكنني حقنتك بـ "فيتامين بي 12"
لئلا يحصلوا على أيّ شيء منك.
300
00:36:17,169 --> 00:36:19,670
دعني اساعدك.
301
00:36:19,754 --> 00:36:22,841
لا، هل تمازحني؟
302
00:36:22,924 --> 00:36:26,928
اريدك ان تنتصر.
أكره هؤلاء الأوغاد!
303
00:36:37,314 --> 00:36:39,565
أعطني الجرعة اللعينة.
304
00:36:44,445 --> 00:36:46,865
من الأفضل ألا تعبث معي.
305
00:36:58,251 --> 00:36:59,669
حسنًا.
306
00:36:59,752 --> 00:37:02,798
.ابلغ الجميع أننا سنقطع الكهرباء
307
00:37:06,426 --> 00:37:08,469
من الأفضل قفل جميع الأبواب.
308
00:38:38,351 --> 00:38:40,644
اللقب.
309
00:38:40,728 --> 00:38:43,106
(كين).
310
00:38:43,190 --> 00:38:44,815
تمهل.
311
00:38:46,443 --> 00:38:47,860
(كين)؟
312
00:38:49,695 --> 00:38:52,949
- من أنت؟
- أنا (ماكوي).
313
00:38:54,159 --> 00:38:57,120
ما الذي يجري؟ ماذا حدث؟
314
00:38:57,204 --> 00:38:58,538
لا أعرف.
315
00:38:58,621 --> 00:39:02,375
كنت مختفيًا لعدة أيام.
316
00:39:02,459 --> 00:39:04,377
ماذا تقصد بذلك؟
317
00:39:04,461 --> 00:39:05,878
نعم، كنت مختفيًا.
318
00:39:05,962 --> 00:39:09,299
من على الخريطة والشبكة.
319
00:39:09,382 --> 00:39:11,968
هل تعلم أين أقف الآن؟
320
00:39:12,052 --> 00:39:13,053
لا.
321
00:39:13,094 --> 00:39:15,388
أمام منزلك.
322
00:39:17,140 --> 00:39:20,227
نعم. كانت هناك جثة
متفحمة في داخله.
323
00:39:20,310 --> 00:39:23,230
أننا في انتظار نتائج الاختبار.
324
00:39:23,313 --> 00:39:25,482
ظننا أنك مت.
325
00:39:25,565 --> 00:39:26,983
مَن نحن؟
326
00:39:27,067 --> 00:39:30,945
إدارة مكافحة المخدرات.
رباه يا (كين)، بحقك.
327
00:39:31,029 --> 00:39:32,572
ما الذي يجري؟
328
00:39:37,868 --> 00:39:41,081
تعرضت لحادث سيارة.
329
00:39:43,833 --> 00:39:46,919
حقًا؟ إلى أين كنت متجهًا؟
330
00:39:49,672 --> 00:39:54,052
لا أعرف.
لا أستطيع تذكّر أي شيء.
331
00:39:56,429 --> 00:39:58,681
مرحبًا؟
332
00:39:58,764 --> 00:40:00,267
اللعنة.
333
00:40:00,350 --> 00:40:02,768
- مرحبًا؟
- انقطع الاتصال.
334
00:40:04,229 --> 00:40:06,939
- ماذا حدث؟
- يتصل بهاتف أقمار صناعية.
335
00:40:07,023 --> 00:40:09,109
.الأقمار الصناعية تدور
سنعاود الأتصال به.
336
00:40:09,192 --> 00:40:11,611
لمَ يتصل بهاتف أقمار صناعية؟
337
00:40:11,694 --> 00:40:14,197
هل يمكنك تعقبه؟
338
00:40:14,281 --> 00:40:17,367
هذه هي المشكلة التي
تتعلق بهاتف الأقمار الصناعية.
339
00:41:09,646 --> 00:41:14,523
"ترجمة: د.علي طلال & مها عبد الكريم"
340
00:42:09,646 --> 00:42:11,523
لا، شكرًا.
341
00:42:52,439 --> 00:42:54,774
اللعنة.
342
00:43:07,328 --> 00:43:11,957
لقد وجدت للتو مصنع كوكايين
مكسيكي داخل هذا المشفى.
343
00:43:12,041 --> 00:43:14,210
إبدأي بالكلام.
344
00:43:14,294 --> 00:43:17,004
تحتاج المستشفيات
إلى دفع الفواتير أيضًا.
345
00:43:18,757 --> 00:43:20,841
اخبريني كل شيء الآن.
346
00:43:20,924 --> 00:43:22,885
ماذا تكون؟
تريدني أن أختلق الأمور؟
347
00:43:22,968 --> 00:43:24,345
أريدك أن تتوقفي عن الكذب.
348
00:43:26,389 --> 00:43:27,890
أخبريني. هيا.
349
00:43:27,973 --> 00:43:32,144
(كين)، لا أعرف ماذا فعلت،
350
00:43:32,228 --> 00:43:37,317
لكن يبدو أنك أغضبت الكثير من الناس
التي تبدو عازمة على قتلك اليوم.
351
00:43:37,400 --> 00:43:40,278
لذا من الواضح أنت و(إيدي)
تعرفان بعضكما البعض قبلي.
352
00:43:40,361 --> 00:43:41,780
نعم.
353
00:43:44,240 --> 00:43:47,285
ماذا عنا أنا وأنتِ؟
.اعني إذا كانت هنا علاقة بيننا
354
00:43:49,036 --> 00:43:51,121
بالطبع.
355
00:43:53,040 --> 00:43:55,710
أنا لست هنا من أجل (إيدي).
356
00:43:56,753 --> 00:43:58,671
أنا هنا من أجلك.
357
00:44:04,927 --> 00:44:06,846
أحبّك.
358
00:44:12,852 --> 00:44:14,854
أعلم أنّك تعرف ذلك.
359
00:44:23,153 --> 00:44:27,074
لا. أنا لا أعرف ذلك.
360
00:44:31,788 --> 00:44:33,832
الأمر بسيط يا (كين).
361
00:44:35,625 --> 00:44:38,043
يريد (إيدي) ما أخذته منه.
362
00:44:39,128 --> 00:44:42,214
أنت و(إيدي) تعملان
(مع الجنرال (مونتيجو
363
00:44:42,298 --> 00:44:45,385
وكان يفترض أن تسلم
حقيبة قيمة.
364
00:44:45,468 --> 00:44:51,891
لكنك اختفيت، وظهرت هنا
بعد أيام، ولا تتذكر ما حدث.
365
00:44:57,856 --> 00:44:59,816
مهلاً، مهلاً.
ضعه أرضًا، أنزله.
366
00:44:59,899 --> 00:45:02,234
اهدأ. اهدأ.
367
00:45:55,622 --> 00:45:57,247
هيّا! هيّا!
368
00:46:01,084 --> 00:46:03,086
اللعنة!
369
00:46:45,755 --> 00:46:47,507
إنها فارغة.
370
00:46:53,596 --> 00:46:55,598
يا إلهي.
371
00:46:55,682 --> 00:46:57,517
لقد تأذيت بشدة.
372
00:46:58,977 --> 00:47:00,603
دعني اتفقده.
373
00:47:12,532 --> 00:47:15,952
ـ سأجد شيئًا ليساعدك، حسنًا؟
.ـ حسنًا
374
00:47:19,956 --> 00:47:22,041
اللعنة.
375
00:47:30,090 --> 00:47:32,885
.ـ نعم
ـ (كين)؟
376
00:47:32,969 --> 00:47:36,388
نعم، أريدك أن تتفقد
.عنوانًا من اجلي
377
00:47:38,641 --> 00:47:42,729
إنه مقهى (جو).
"توكسون"، "أريزونا".
378
00:47:42,812 --> 00:47:47,900
0830062499.
379
00:47:49,401 --> 00:47:51,236
ما هذا؟
380
00:47:51,320 --> 00:47:52,822
لا أعلم.
381
00:47:52,905 --> 00:47:55,908
آمل أن يعطيني هذا بعض الإجابات.
.فأنتم من إدارة مكافحة المخدرات
382
00:47:55,992 --> 00:47:57,744
ربما يمكن أن تتحروا
عن هذا من أجلي.
383
00:47:57,827 --> 00:48:00,454
كين)، أنت من إدارة)
.مكافحة المخدرات
384
00:48:00,538 --> 00:48:03,415
رباه، أنت لست واحدًا منهم.
385
00:48:03,499 --> 00:48:07,003
لقد كنت متخفيًا على مدى
السنوات الخمس الماضية.
386
00:48:07,086 --> 00:48:09,797
أنت من أفضل الوكلاء لدينا.
387
00:48:09,881 --> 00:48:12,759
لا، لا يمكن أن يكون ذلك.
388
00:48:12,842 --> 00:48:15,260
أنت عسكر سابق يا (كين).
389
00:48:15,344 --> 00:48:17,597
ليس تاجر مخدرات.
390
00:48:17,680 --> 00:48:23,519
لا أعلم ما فعلوه برأسك، لكن
أعدك سأخرجك من هناك بأمان.
391
00:48:23,603 --> 00:48:26,480
لماذا أنا هنا بحق الجحيم؟
392
00:48:26,564 --> 00:48:30,192
لا أعلم ما حدث لكنك تقدم
تقريرك كل ثلاثة أسابيع.
393
00:48:30,275 --> 00:48:31,944
هذا هو روتينك.
394
00:48:32,028 --> 00:48:34,864
كان يفترض أن يكون
آخر تقرير قبل يومين.
395
00:48:34,947 --> 00:48:39,035
واليوم أنّك ظهرت فجأةً
.وها نحن الآن
396
00:48:39,118 --> 00:48:41,286
حسنًا، أخرجني من هنا.
397
00:48:42,580 --> 00:48:44,164
اجده.
398
00:48:44,247 --> 00:48:45,792
يمكن أن يكون في أي مكان.
399
00:48:45,875 --> 00:48:52,214
استخدم رأسك يا (جاكوبس).
كم عدد الأشخاص الذين طولهم 182
400
00:48:52,297 --> 00:48:58,303
ظهروا بمشاكل في الدماغ ضمن دائرة
،"نصف قطرها 100 ميل في "توكسون
401
00:48:58,387 --> 00:49:00,640
جنوب أم شمال الحدود؟
402
00:49:00,723 --> 00:49:03,893
هيا! ماذا أدفع لك بحق السماء؟
403
00:49:03,976 --> 00:49:05,268
سأتدّبر هذا.
404
00:49:06,729 --> 00:49:09,941
- هل كل شيء بخير؟
- نعم، نعم.
405
00:49:12,317 --> 00:49:15,195
هذا قد يلسعك.
406
00:49:15,278 --> 00:49:16,697
شكرًا لك.
407
00:49:23,746 --> 00:49:27,290
- آسفة.
- لا عليكِ.
408
00:49:27,374 --> 00:49:30,169
- هنا. أمسك به.
- سأمسك به.
409
00:49:41,848 --> 00:49:44,307
ـ ألا تشكريني؟
ـ على ماذا؟
410
00:49:44,391 --> 00:49:46,476
لإنقاذ حياتكِ.
411
00:49:46,560 --> 00:49:48,646
هل ستشكرني؟
412
00:49:51,816 --> 00:49:53,860
لنخرج من هنا.
413
00:49:56,654 --> 00:49:59,073
حسنًا، هيّا، هيّا.
414
00:50:02,869 --> 00:50:05,121
(كين)!
415
00:50:05,204 --> 00:50:06,789
اللعنة!
416
00:50:09,000 --> 00:50:10,710
اللعنة.
417
00:50:10,793 --> 00:50:12,377
(كين).
418
00:50:17,884 --> 00:50:18,885
هنا، (كين).
419
00:50:30,146 --> 00:50:31,814
هيا، هيا، هيا.
420
00:50:41,323 --> 00:50:43,159
سنجده يا (ماكوي).
421
00:50:43,242 --> 00:50:45,368
رباه، إنه هناك بمفرده.
422
00:50:45,452 --> 00:50:47,163
إنه لا يعرف ما الذي يجري.
423
00:50:47,246 --> 00:50:48,164
أننا نحاول يا سيّدي.
424
00:50:48,247 --> 00:50:50,082
حسنًا، حاولوا بجد!
425
00:50:57,673 --> 00:50:59,675
(كين).
426
00:51:07,975 --> 00:51:10,352
(كين)!
427
00:51:31,707 --> 00:51:33,709
هل طلبت منك أن تفعل ذلك؟
428
00:51:33,793 --> 00:51:35,418
هذا صوت (إيدي).
429
00:51:37,379 --> 00:51:39,048
أنا آسف.
430
00:51:39,131 --> 00:51:41,050
هيا يا (إيدي).
431
00:51:43,719 --> 00:51:45,554
اللعنة.
432
00:51:49,667 --> 00:51:51,541
لا تفعل شيئًا غبيًا، حسنًا؟
433
00:51:51,542 --> 00:51:52,751
!اللعنة
434
00:51:56,398 --> 00:51:57,984
(دييغو)!
435
00:51:58,067 --> 00:51:59,944
لم أكن أنا.
436
00:52:47,992 --> 00:52:50,870
دع هذا الداعر يعرف أننا لا نمزح.
437
00:52:52,288 --> 00:52:53,956
وقتها سيظهر.
438
00:52:54,040 --> 00:52:55,875
لم يستطع الذهاب إلى أي مكان.
439
00:53:10,513 --> 00:53:12,682
إنه في السقف.
440
00:53:14,476 --> 00:53:16,228
(كين)!
441
00:53:17,562 --> 00:53:19,982
أعرف أنك تستطيع سماعي.
442
00:53:21,400 --> 00:53:23,861
دعنا نرى كم عدد الرجال الطيبين
الذين يجب أن يتعرضوا للقتل
443
00:53:23,944 --> 00:53:25,237
قبل أن تنزل الى هنا
444
00:53:25,321 --> 00:53:26,696
ومواجهتي كرجل!
445
00:53:34,663 --> 00:53:37,749
أعرف أن لديك نقطة
ضعف تجاه الناس.
446
00:53:41,503 --> 00:53:42,587
تخلصوا منه!
447
00:53:48,510 --> 00:53:50,429
لا، لا! توقفوا!
448
00:53:50,512 --> 00:53:52,597
ما خطبكم؟! أريده حيًا!
449
00:53:52,681 --> 00:53:55,059
أريد حقيبتي اللعينة!
450
00:54:19,417 --> 00:54:23,170
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
451
00:54:23,254 --> 00:54:24,546
أخرج!
452
00:54:45,901 --> 00:54:47,486
أنهض.
453
00:54:48,653 --> 00:54:50,072
أنهض.
454
00:54:52,408 --> 00:54:54,659
ليست هذه الطريقة
455
00:54:54,743 --> 00:54:56,661
التي أعتقدت أن هذا اليوم
سيمضي بها عندما أستيقظت.
456
00:54:56,745 --> 00:54:58,830
لا تحاول التأثير عليّ.
457
00:54:58,914 --> 00:55:01,666
أنت في عداد الموتى إيها اللعين.
458
00:55:01,750 --> 00:55:03,043
اعرف كل حيلك.
459
00:55:03,127 --> 00:55:05,379
بالضبط، أنت تعرفني.
460
00:55:05,463 --> 00:55:07,672
اجل، يمكنك أن تراهن أنني أعرفك.
461
00:55:07,756 --> 00:55:09,716
لقد خنتنا إيها اللعين.
462
00:55:09,799 --> 00:55:13,636
أخبرني لماذا يطاردني الجميع؟
463
00:55:13,720 --> 00:55:18,017
تم تحويل الأموال، لكنك لم تسلمها.
464
00:55:18,100 --> 00:55:22,771
لذا أنت سرقت الأموال والحقيبة.
465
00:55:33,407 --> 00:55:34,533
رقم الحساب من فضلك.
466
00:55:34,616 --> 00:55:40,247
٠٨٣٠٦٦٢٤٩٩
467
00:55:42,541 --> 00:55:44,043
تم تحويل الأموال.
468
00:55:44,126 --> 00:55:48,547
عشرون مليون دولار تم إيداعها
الساعة ٣:١٥ مساء اليوم.
469
00:55:51,300 --> 00:55:53,843
لذا أكتشفوا أنك ستهرب من المدينة.
470
00:55:55,054 --> 00:55:56,972
وصدر الأمر.
471
00:55:57,056 --> 00:55:58,098
بقتلي.
472
00:55:59,975 --> 00:56:02,685
ـ (سينالوا)...
ـ اللعنة على (سينالوا).
473
00:56:02,769 --> 00:56:06,106
هل تعتقد أننا هنا
لأجل بعض الهراء؟
474
00:56:06,190 --> 00:56:08,484
نحن هنا من أجل الحقيبة يا صاح.
475
00:56:10,152 --> 00:56:12,279
اتصل بـ (إيدي)
أريد أن أتحدث معه.
476
00:56:12,363 --> 00:56:14,490
انتهى وقت الكلام إيها الاحمق.
477
00:56:19,411 --> 00:56:20,412
أتصل به.
478
00:56:32,841 --> 00:56:34,717
أين أنت يا (دييغو)؟
479
00:56:49,441 --> 00:56:50,442
(دييغو)؟
480
00:56:51,693 --> 00:56:53,987
(دييغو)؟
481
00:56:54,071 --> 00:56:55,281
إنه أنا.
482
00:56:57,449 --> 00:56:59,535
ماذا تريد؟
483
00:57:00,536 --> 00:57:02,621
اريد التحدث.
484
00:57:02,704 --> 00:57:05,040
على السطح، نحن الأثنان فقط.
485
00:57:07,959 --> 00:57:10,379
سأصعد الى السطح.
486
00:57:10,462 --> 00:57:12,464
سأتعامل مع هذا الأحمق بنفسي.
487
00:57:12,548 --> 00:57:14,174
ما الخطة؟
488
00:57:14,258 --> 00:57:18,387
حين أشير هكذا، تقتل هذا اللعين.
489
00:57:18,470 --> 00:57:23,058
سأضع مجموعة من
القناصين على السطح.
490
00:57:23,142 --> 00:57:25,060
لا تقلق يا (إيدي).
491
00:57:26,478 --> 00:57:27,563
أجل.
492
00:57:29,078 --> 00:57:31,063
"أريزونا، مكاتب إدارة مكافحة المخدرات"
493
00:57:31,650 --> 00:57:35,404
سأدخل وأخرج (كين)
من ذلك المستشفى.
494
00:57:35,487 --> 00:57:40,117
إنه في ورطة والمافيا تلاحقه.
495
00:57:40,200 --> 00:57:43,454
(كين) على بعد
ثلاث ساعات من الحدود.
496
00:57:43,537 --> 00:57:47,416
في مستشفى صغير تديره المافيا.
497
00:57:47,499 --> 00:57:51,044
لذا سأحتاج إلى تصريح أمني.
498
00:57:51,128 --> 00:57:52,588
لا يمكننا التصريح بذلك.
499
00:57:52,671 --> 00:57:54,839
(كين) متخفي منذ وقت بعيد.
500
00:57:54,923 --> 00:57:56,258
علينا حرقه.
501
00:57:56,342 --> 00:57:57,593
(كين) بطل حرب لعين.
502
00:57:57,676 --> 00:57:58,677
اهدأ.
503
00:57:58,760 --> 00:58:01,347
سأذهب الى هناك
504
00:58:01,430 --> 00:58:04,266
وأخرجه من ذلك المستشفى.
505
00:58:04,350 --> 00:58:06,726
سأفكر في ذلك، لكنني اريد
اجهزة تنصت في تلك السيارة،
506
00:58:07,727 --> 00:58:10,772
كاميرات عبر الطريق
لتجنب حدوث أي خطأ.
507
00:58:10,855 --> 00:58:13,858
لا اجهزة تنصت ولا كاميرات.
508
00:58:13,942 --> 00:58:16,612
أننا على أرض أجنبية هنا
ونحاول....
509
00:58:16,695 --> 00:58:18,947
لن يحدث يا (ماكوي)،
510
00:58:19,030 --> 00:58:20,031
إذا حدث خطأ ما
511
00:58:20,115 --> 00:58:22,159
جميع من في هذه القاعة
سيتحمل اللوم.
512
00:58:22,242 --> 00:58:24,411
نحن نتحدث عن (كين) هنا.
513
00:58:26,538 --> 00:58:30,292
لقد كنت تحاول حماية (كين)
منذ أن أحضرته الى هنا أول مرة.
514
00:58:30,376 --> 00:58:35,547
لذا أقترح حرق هذا المكان
ونتخلص منه.
515
00:58:35,631 --> 00:58:38,175
أمامك 6 ساعات.
516
00:58:38,258 --> 00:58:41,553
وبعد ذلك معك أو بدونك،
سنحرق المكان اللعين.
517
00:58:42,804 --> 00:58:46,600
دعوني أخبركم كيف ستسير الأمور.
518
00:58:46,684 --> 00:58:49,060
إذا قمتم بحرقه،
519
00:58:49,144 --> 00:58:52,731
إذا أحرقتم (كين) فستحرقوني معه.
520
00:59:11,833 --> 00:59:13,419
حسنًا.
521
00:59:16,004 --> 00:59:18,173
أنتظر.
522
00:59:24,518 --> 00:59:26,325
ألمَ تعد تشرب التكيلا بعد؟
523
00:59:41,613 --> 00:59:43,699
هل تتذكر أي شيء؟
524
00:59:45,242 --> 00:59:46,326
أجل.
525
00:59:47,369 --> 00:59:49,621
على ما يبدو أنا من
إدارة مكافحة المخدرات.
526
00:59:55,627 --> 00:59:57,796
لا تمزح.
527
00:59:58,921 --> 01:00:00,923
اعلم ذلك.
528
01:00:03,719 --> 01:00:05,928
أنت عميل مزدوج لعين.
529
01:00:08,097 --> 01:00:10,809
في الحقيقة فعلناها معًا.
530
01:00:10,892 --> 01:00:12,227
هراء.
531
01:00:13,645 --> 01:00:17,065
هراء، أنت تكذب،
أستطيع أن أعرف عندما تكذب.
532
01:00:17,148 --> 01:00:19,401
الآن أنت تتذكر الهراء؟
533
01:00:20,527 --> 01:00:24,740
أجل، يمكنك أن تخبرني
.بأي شيء تريده الآن
534
01:00:24,823 --> 01:00:26,949
يمكنك أن تخبرني بأن (سانتا كلوز)
...كان حقيقيًا
535
01:00:27,033 --> 01:00:29,286
وربما سأصدقك.
536
01:00:30,579 --> 01:00:33,665
يمكنك التفكير بأي شيء
..بشأن (سانتا) لكن
537
01:00:34,708 --> 01:00:38,378
كل ما قلته لك هو الحقيقة.
538
01:00:40,422 --> 01:00:43,966
كنا نلعب مع جميع الأطراف معًا.
539
01:00:44,050 --> 01:00:46,678
لكنك خرجت عن المُتفق عليه،
540
01:00:46,762 --> 01:00:49,431
وسرقت شيئًا بدوني.
541
01:00:49,515 --> 01:00:53,519
حقيبة الجنرال اللعين،
علينا إعادتها.
542
01:00:54,686 --> 01:00:57,689
كما ترى، عندما تخرج عن هذا
543
01:00:57,773 --> 01:00:59,190
وقتها ستأتيك المتاعب.
544
01:01:02,110 --> 01:01:06,239
عبثت مع المنظمتين الوحيدتين
اللتان يمكنهما إنقاذك.
545
01:01:06,323 --> 01:01:09,451
إدارة مكافحة المخدرات والمافيا.
546
01:01:11,411 --> 01:01:13,413
ماذا يوجد في الحقيبة؟
547
01:01:15,415 --> 01:01:17,334
افضل شيء على الأطلاق.
548
01:01:17,417 --> 01:01:19,711
- أفضل شيء على الإطلاق؟
- تذكرتنا الذهبية.
549
01:01:20,712 --> 01:01:25,592
إدارة مكافحة المخدرات،
والمافيات، اللعنة عليهم.
550
01:01:25,676 --> 01:01:29,680
اللعنة عليهم جميعًا،
سنتغلب عليهم.
551
01:01:31,348 --> 01:01:33,057
بحقك.
552
01:01:33,141 --> 01:01:34,810
أفضل شيء على الإطلاق؟
التذكرة الذهبية.
553
01:01:34,893 --> 01:01:36,562
فوق المافيا، اعني بحقك
554
01:01:36,645 --> 01:01:38,522
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك
بحق الجحيم؟
555
01:01:40,691 --> 01:01:44,235
لماذا أنا هنا؟
من أنا بحق الجحيم؟
556
01:01:45,236 --> 01:01:47,238
هل أنا رجل طيب ام شرير؟
557
01:01:47,322 --> 01:01:50,325
لأنني بدأت أشعر
وكأنني لست رجلاً جيدًا.
558
01:01:50,409 --> 01:01:52,285
فقط سرقت هذا السلاح
من شخص ما.
559
01:01:52,369 --> 01:01:54,580
ورميت به من النافذة.
560
01:01:55,581 --> 01:01:57,123
هذا ليس جيدًا.
561
01:01:59,167 --> 01:02:00,919
قتلت (دييغو)؟
562
01:02:05,173 --> 01:02:06,341
- اجل.
- اللعنة.
563
01:02:06,425 --> 01:02:07,593
اجل، (دييغو) على الارجح...
564
01:02:07,676 --> 01:02:09,928
لن يتمكن من النجاة.
565
01:02:10,011 --> 01:02:11,805
آسف.
566
01:02:17,519 --> 01:02:18,604
حسنًا.
567
01:02:19,605 --> 01:02:21,607
أنت حقًا تريد أن تعرف؟
568
01:02:24,984 --> 01:02:27,195
أنت رجل طيب يا (كين).
569
01:02:28,196 --> 01:02:29,364
لكن لا يهم.
570
01:02:30,866 --> 01:02:34,703
الشيء الوحيد المهم
في هذا البلد هو السلطة.
571
01:02:35,746 --> 01:02:37,873
السلطة.
572
01:02:37,956 --> 01:02:40,751
ويمكنك اختيار جانب بعد أن نحصل عليها.
573
01:02:40,834 --> 01:02:43,420
إذا كنت ترغب في الذهاب
وإنقاذ الغابات المطيرة، فأذهب.
574
01:02:43,503 --> 01:02:44,963
أعني
575
01:02:45,046 --> 01:02:47,465
إذا كان ذلك سيجعلك سعيدًا، فأفعلها!
576
01:02:48,717 --> 01:02:53,802
لكن الآن أريدك أن تخبرني
عن الحقيبة اللعينة،
577
01:02:53,805 --> 01:02:55,056
أين هي؟
578
01:02:55,139 --> 01:02:58,017
عليك التذكر
579
01:03:05,525 --> 01:03:08,152
- أتذكر شيئًا.
- حقًا؟
580
01:03:15,869 --> 01:03:17,579
نفق.
581
01:03:17,663 --> 01:03:21,249
حسنًا، ماذا رأيت ايضًا؟
582
01:03:27,296 --> 01:03:28,423
هل تحمل شيئًا؟
583
01:03:29,925 --> 01:03:33,261
حقيبة فولاذية،
اعتقد إنها الحقيبة
584
01:03:33,344 --> 01:03:35,722
أجل، أجل.
585
01:03:37,933 --> 01:03:40,268
الحقيبة، أين تركتها يا رجل؟
586
01:03:40,351 --> 01:03:42,980
أحتاج إلى المزيد من المعلومات،
أعطني المزيد...
587
01:03:55,283 --> 01:03:56,827
إيها الاحمق!
588
01:03:58,036 --> 01:03:59,412
حسنًا، توفقوا!
589
01:04:04,292 --> 01:04:06,670
إذا كان لديك أي فكرة
عما فعلته من أجلك، يا رجل.
590
01:04:14,469 --> 01:04:17,305
يجب أن نقتل (كين).
591
01:04:24,855 --> 01:04:26,732
وجميعكم اتفقتم على ذلك؟
592
01:04:28,483 --> 01:04:31,862
اعني، ما الربح والخسارة من ذلك؟
593
01:04:32,904 --> 01:04:34,573
حقًا؟
594
01:04:34,656 --> 01:04:37,868
إنه سرق منا يا (إيدواردو).
595
01:04:37,951 --> 01:04:38,994
وكم منكم..
596
01:04:39,077 --> 01:04:41,788
سرق من بعضهم البعض
على مر السنين؟
597
01:04:41,872 --> 01:04:44,666
لكن نحن نتسابق بشرف.
598
01:04:44,750 --> 01:04:47,044
(كين) امريكي لعين.
599
01:04:48,252 --> 01:04:50,797
تم إتخاذ القرار يا (إيدواردو).
600
01:04:50,881 --> 01:04:53,257
أنتهى الحديث، أتفقنا؟
601
01:04:54,342 --> 01:04:56,011
حسنًا.
602
01:04:57,054 --> 01:04:59,347
إذا فعلت هذا،
603
01:05:01,265 --> 01:05:03,935
من الأفضل أن تصلي للرب الأ تخطئ.
604
01:05:05,520 --> 01:05:07,522
لأنك إذا أخطأت
605
01:05:09,608 --> 01:05:11,777
سأكون محاط برجال ميتين.
606
01:05:16,073 --> 01:05:18,282
- بصحتكم.
- بصحتكم.
607
01:05:19,450 --> 01:05:21,202
ماذا فعلت من أجلي؟
608
01:05:21,234 --> 01:05:22,626
..ما يمكنني قوله
609
01:05:24,039 --> 01:05:24,956
سأخرج من هنا.
610
01:05:25,040 --> 01:05:26,541
أين تعتقد أنك ذاهب؟
611
01:05:26,625 --> 01:05:27,542
علي الخروج من هنا.
612
01:05:27,626 --> 01:05:28,794
(كين).
613
01:05:28,877 --> 01:05:32,047
وداعًا، إيها الاحمق.
614
01:05:32,130 --> 01:05:33,924
(كين)!
615
01:05:43,683 --> 01:05:45,685
اللعنة.
616
01:05:45,692 --> 01:05:47,684
!ميغيل)، أوقف النار)
!سأخرج الآن
617
01:05:55,403 --> 01:05:57,321
اللعنة.
618
01:05:58,740 --> 01:05:59,741
اجل؟
619
01:05:59,825 --> 01:06:02,284
وجدنا النفق يا (كين).
620
01:06:03,327 --> 01:06:07,916
الرقم الذي أعطيته تم
تعقبه لحساب خارجي.
621
01:06:08,917 --> 01:06:12,336
آخر نشاط قبل يومين.
622
01:06:13,337 --> 01:06:15,214
كيف حال ذاكرتك؟
623
01:06:19,136 --> 01:06:20,344
فعلت بعض الامور السيئة.
624
01:06:21,429 --> 01:06:23,598
متأكد من ذلك.
625
01:06:23,682 --> 01:06:26,225
نحن أصدقاء لفترة طويلة،
626
01:06:30,271 --> 01:06:31,606
كيف حال والدك؟
627
01:06:32,858 --> 01:06:35,193
- مسافر، دائمًا يسافر.
- حقًا؟
628
01:06:35,276 --> 01:06:36,987
يفعل أي شيء ليتجنب وجودي.
629
01:06:37,070 --> 01:06:38,071
حسنًا
630
01:06:39,156 --> 01:06:43,409
لا، فقدنا أنا ووالدك الكثير
من الأخوة في الحرب.
631
01:06:43,492 --> 01:06:46,370
عندما ألتحقت بنا،
632
01:06:46,454 --> 01:06:50,041
فتح ذلك جراحه.
633
01:06:50,125 --> 01:06:55,046
عندما يكون أفضل صديق لك
ينزف بين ذراعيك،
634
01:06:55,130 --> 01:06:57,674
من الصعب تخيل ذلك
635
01:06:57,757 --> 01:07:02,511
وأن أبنك الوحيد قد يقود تلك التجربة.
636
01:07:05,140 --> 01:07:07,433
أتعلم، في بعض الأحيان من الأفضل
637
01:07:08,476 --> 01:07:12,772
الأ تشعر بالحب، أتعلم؟
638
01:07:14,482 --> 01:07:16,234
حتى لا تؤذي.
639
01:07:17,359 --> 01:07:20,279
لذا، ساسألك مجددًا
640
01:07:20,362 --> 01:07:22,949
كيف حال ذاكرتك؟
641
01:07:24,075 --> 01:07:26,036
انظر، أنا آسف
عل كل ما فعلته.
642
01:07:26,119 --> 01:07:28,412
سأسلم نفسي واتعاون.
643
01:07:30,123 --> 01:07:32,751
الشيء الأهم هو أن تأتي لتجدني.
644
01:07:32,834 --> 01:07:35,003
لدينا وضع رهينة جدي هنا.
645
01:07:35,086 --> 01:07:38,256
احتشد العديد من أفراد المافيا
في هذا المكان.
646
01:07:38,339 --> 01:07:40,317
وهم على وشك البدء
بأسقاط الأبرياء مثل الذباب.
647
01:07:40,341 --> 01:07:43,678
رهائن؟
هذه قضية فيدرالية الآن.
648
01:07:43,762 --> 01:07:47,348
سأطلب ١٨ بيضة و"هلابينو" أضافي.
649
01:07:47,431 --> 01:07:51,269
سأحضر التوابل، أبق مكانك،
هل فهمت؟
650
01:07:51,352 --> 01:07:53,104
أفترض أنك وجدتني.
651
01:07:53,188 --> 01:07:55,648
أنت في مستشفى مكسيكي.
652
01:07:55,732 --> 01:07:56,649
سنكون هناك قريبًا،
653
01:07:56,733 --> 01:07:58,609
أبق حيًا حتى ذلك الوقت.
654
01:07:58,693 --> 01:08:02,446
فقط أذهب للجزء الخلفي من
المستشفى عند شروق الشمس.
655
01:08:02,530 --> 01:08:06,450
سأتأكد من معاملتك بأحترام.
656
01:08:08,619 --> 01:08:11,622
لست متأكدًا مما سأقوله الآن يا (كين).
657
01:08:11,706 --> 01:08:15,376
أعتقد أنني اؤمن بك كثيرًا.
658
01:08:16,544 --> 01:08:18,964
هذا يؤلم، لن اكذب.
659
01:08:23,969 --> 01:08:25,971
نحن جاهزون للمغادرة، لنذهب!
660
01:08:33,895 --> 01:08:35,814
سنسحب (كين) للخارج
661
01:08:35,897 --> 01:08:38,149
قبل أن يبدأ الهراء.
662
01:08:38,233 --> 01:08:40,693
لا أريد أي أخطاء!
663
01:08:57,418 --> 01:08:59,420
لطالما فهمتني أكثر مما فعل
على أي حال.
664
01:09:00,629 --> 01:09:02,132
لا يوجد أحد يفهمك
665
01:09:02,215 --> 01:09:04,425
افضل من والدك.
666
01:09:04,508 --> 01:09:07,971
أنت تعلم، أنا الأحمق.
667
01:09:08,054 --> 01:09:11,702
التي أخرجك هناك بجانب السقيفة
وعلمك كيف تدخن السجائر.
668
01:09:12,892 --> 01:09:15,186
وتحول وجهك للون الأخضر وتقيأت.
669
01:09:15,270 --> 01:09:16,938
- اتذكر ذلك.
- حقًا؟
670
01:09:17,022 --> 01:09:18,791
اجل، كان هناك عدد قليل
المجلات هناك.
671
01:09:18,815 --> 01:09:20,167
لم أقل ابدًا أنك كان لك
تأثيرًا جيدًا.
672
01:09:20,191 --> 01:09:21,109
لا.
673
01:09:21,192 --> 01:09:23,111
قلت أنك تفهمني بشكل أفضل.
674
01:09:32,037 --> 01:09:33,038
أنتظروا، أنتظروا.
675
01:09:52,723 --> 01:09:54,725
ماذا تريد؟
676
01:10:00,899 --> 01:10:03,151
أنتهيت من اللعب.
677
01:10:03,234 --> 01:10:05,362
- ماذا، لا.
- لا توجد مشكلة.
678
01:10:05,444 --> 01:10:07,364
لا!
679
01:10:11,167 --> 01:10:13,209
!اخرسوا وانبطحوا ارضًا
680
01:10:13,953 --> 01:10:15,704
الجميع، أصمتوا!
681
01:10:17,248 --> 01:10:19,417
وأنبطحوا ارضًا!
682
01:10:25,506 --> 01:10:26,507
(كين)؟
683
01:10:42,440 --> 01:10:44,608
(كين)!
684
01:10:51,241 --> 01:10:53,159
اللعنة.
685
01:10:54,911 --> 01:10:57,205
هيا.
686
01:11:11,719 --> 01:11:13,762
(كين).
687
01:11:15,140 --> 01:11:16,474
(كين)!
688
01:11:17,976 --> 01:11:21,396
لدي رهائن في الردهة.
689
01:11:22,730 --> 01:11:26,317
وسأبدأ بقتلهم خلال ١٥ دقيقة.
690
01:11:31,072 --> 01:11:33,032
(كين).
691
01:11:34,033 --> 01:11:36,869
يمكنك أنهاء الأمر يا (كين).
692
01:11:37,912 --> 01:11:40,831
جميعهم سيموتون بسببك.
693
01:11:43,251 --> 01:11:44,252
(كين).
694
01:11:44,294 --> 01:11:46,254
ذاكرتك؟
695
01:11:49,966 --> 01:11:52,969
مشوشة، احاول التذكر.
696
01:11:54,012 --> 01:11:55,096
هذا مريح.
697
01:11:56,181 --> 01:12:00,101
لا تملك ذاكرة، ولديك
.عشرون مليون دولار
698
01:12:01,352 --> 01:12:02,979
وحقيبة مليئة بالمعلومات.
699
01:12:03,062 --> 01:12:06,024
يمكنها تدمر الحكومة بالفعل.
700
01:12:06,107 --> 01:12:07,400
(كين).
701
01:12:07,484 --> 01:12:09,402
بجانب من أنتِ حقًا؟
702
01:12:10,445 --> 01:12:12,071
(خواريز)؟
703
01:12:13,281 --> 01:12:15,866
(زيتاس)؟
(أم أس ١٣)؟
704
01:12:15,950 --> 01:12:16,951
يا له من كلام مضحك.
705
01:12:17,952 --> 01:12:22,040
الثلاث أسماء التي ذكرتها
هم السبب الدقيق لوجودنا هنا.
706
01:12:25,210 --> 01:12:27,628
أنت تعرف لصالح من أعمل.
707
01:12:28,796 --> 01:12:30,839
بدأت اقلق عليك.
708
01:12:34,135 --> 01:12:36,554
فقط أنهي العمل اللعين يا (كين).
709
01:12:40,016 --> 01:12:42,726
هيا يا (جاكوبس)، أسرع،
نحن نسير ببطئ شديد.
710
01:13:02,372 --> 01:13:04,582
ارجوك لا!
711
01:13:04,665 --> 01:13:06,834
لا، ارجوك لا!
712
01:13:13,550 --> 01:13:15,260
وكالة المخابرات المركزية؟
713
01:13:15,343 --> 01:13:16,694
اذا كانت هذه لعبة تحاول لعبها..
714
01:13:16,718 --> 01:13:17,970
اجيبي على السؤال اللعين
715
01:13:18,054 --> 01:13:20,515
أنا من المخابرات المركزية، أنت تعرف
أنني من وكالة المخابرات المركزية.
716
01:13:21,682 --> 01:13:25,436
أعمل مع أشخاص كنت
تعتقد أنهم مجرد شائعات.
717
01:13:25,520 --> 01:13:27,188
من؟
718
01:13:28,314 --> 01:13:32,443
مثل الدولة العميقة؟ المتنوّرين؟
719
01:13:33,444 --> 01:13:36,197
إنها لعبة شطرنج ثلاثية
الأبعاد يا (جون).
720
01:13:36,281 --> 01:13:39,492
إدارة مكافحة المخدرات،
يلعبون لعبة الداما.
721
01:13:41,785 --> 01:13:43,704
لكنك تعرف كل هذا.
722
01:13:44,872 --> 01:13:47,125
لهذا السبب وافقت
على الحصول على الحقيبة من أجلي.
723
01:13:47,208 --> 01:13:48,376
في المقام الاول.
724
01:13:51,795 --> 01:13:53,797
أنتِ جندتني.
725
01:13:55,716 --> 01:13:58,677
كنت تعرفين أنني كنت
عميلاً لإدارة مكافحة المخدرات.
726
01:14:00,721 --> 01:14:03,141
"لا يمكنك إيقاف الأشخاص
من الشخير وإطلاق النار
727
01:14:03,224 --> 01:14:05,809
لقد كانوا يفعلون ذلك منذ
(آدم) و(حواء)"
728
01:14:05,893 --> 01:14:07,437
هذا اقتباس منك.
729
01:14:10,772 --> 01:14:12,233
اعطني الحقيبة.
730
01:14:13,318 --> 01:14:14,611
يمكنك الأحتفاظ بالمال الذي سرقته.
731
01:14:14,693 --> 01:14:16,695
إنه مال قذر على أي حال.
732
01:14:18,114 --> 01:14:21,909
الأمر لا يتعلق
بهذه الصفقة او التي تليها.
733
01:14:22,910 --> 01:14:24,329
الأمر يتعلق بالنظام.
734
01:14:26,331 --> 01:14:28,999
حين خرجت من المنظومة،
.أفسدت هذا الأمر
735
01:14:29,083 --> 01:14:31,377
والآن عليّ أصلاح ذلك.
736
01:14:57,945 --> 01:14:59,697
لا يمكنك إيقاف الجريمة
737
01:14:59,780 --> 01:15:02,158
لكن يمكنك السيطرة على المجرم.
738
01:15:09,957 --> 01:15:10,999
(جون).
739
01:15:13,001 --> 01:15:14,629
أحتاج إليك.
740
01:15:18,799 --> 01:15:20,343
يمكنك أن تثق بي.
741
01:15:33,231 --> 01:15:34,815
أعطني الذخيرة.
742
01:15:40,904 --> 01:15:42,281
لدي جهاز أتصال لاسلكي.
743
01:15:51,832 --> 01:15:53,167
كن حذرًا.
744
01:15:53,251 --> 01:15:57,255
هل تريدي أن أثق بكِ؟
أبقي مكانكِ.
745
01:15:58,631 --> 01:16:00,633
لا تتحركي.
746
01:16:12,834 --> 01:16:14,417
.إنها جميلة جدًا
747
01:16:16,250 --> 01:16:18,709
ألّا يمكننا قتل البدين؟
748
01:16:34,041 --> 01:16:35,125
(إيدي).
749
01:16:36,461 --> 01:16:37,961
(إيدي).
750
01:16:38,045 --> 01:16:39,505
(إيدي).
751
01:16:41,840 --> 01:16:42,966
(كين).
752
01:16:45,052 --> 01:16:46,070
لاقيني في الطابق الخامس.
753
01:16:46,094 --> 01:16:47,722
دعننا ننتهي من هذا.
754
01:16:50,974 --> 01:16:54,520
إذا لم أعد في العاشرة،
أبدء بالذبح.
755
01:16:59,107 --> 01:17:01,819
يا إلهي، هذا مختلف، إليس كذلك؟
756
01:17:01,902 --> 01:17:04,447
هذا مضحك، كنا
اصدقاء فيما مضى.
757
01:17:04,017 --> 01:17:05,834
.تأمل حالنا الآن
758
01:17:05,906 --> 01:17:09,744
نخب صديقي العزيز،
نخب حياتك يا صديقي القديم.
759
01:17:09,827 --> 01:17:11,245
صديقي.
760
01:17:11,329 --> 01:17:12,913
تعلم إنه يمكنك الوثوق بيّ، إليس كذلك؟
761
01:17:12,996 --> 01:17:14,039
اعلم.
762
01:17:15,082 --> 01:17:19,796
أمتياز لي أمتلاك
صديق مثلك.
763
01:17:27,261 --> 01:17:28,387
سنعقد صفقة.
764
01:17:29,472 --> 01:17:33,309
عقد الصفقات هو السبب
الحقيقي لوقوفنا هنا.
765
01:17:34,310 --> 01:17:35,520
لنعقد صفقة.
766
01:17:36,687 --> 01:17:38,289
أو أضع رصاصة بين عينيه.
767
01:17:42,693 --> 01:17:43,694
خذ.
768
01:17:44,862 --> 01:17:49,542
بعيد عن ضميرك، أسمح
لي أن أقول لك أيها الوغد!
769
01:17:49,592 --> 01:17:50,610
!اللعنة
770
01:17:57,583 --> 01:18:00,670
فقط قل لي، هل دفنتها؟
771
01:18:01,796 --> 01:18:03,255
هل ارسلتها بالبريد لوالدتك؟
772
01:18:11,430 --> 01:18:12,348
هيا، يا رجل.
773
01:18:12,431 --> 01:18:14,393
فقط خلصه من معاناته اللعينة،
هلا فعلت؟
774
01:18:28,573 --> 01:18:31,742
(كين)!
لقد كونا فريقًا رائعًا.
775
01:18:32,743 --> 01:18:34,620
أنه لأمر محزن أن تنتهي
صداقتنا على هذا النحو.
776
01:18:46,632 --> 01:18:47,633
(كين)!
777
01:18:55,933 --> 01:18:58,018
أنتِ جميلة جدًا.
778
01:19:36,306 --> 01:19:37,642
أنتهى الوقت.
779
01:19:46,442 --> 01:19:47,985
أيها الوغد!
780
01:19:48,986 --> 01:19:50,905
أيها الوغد!
781
01:20:44,041 --> 01:20:46,043
من المحزن أن ينتهى الأمر
على هذا النحو.
782
01:20:46,126 --> 01:20:47,920
محزن جدًا يا (كين).
783
01:20:49,005 --> 01:20:52,132
لأنني أحبك بحق.
784
01:21:33,549 --> 01:21:35,342
إنه أنتِ.
785
01:21:47,772 --> 01:21:49,774
أنتِ.
786
01:21:51,525 --> 01:21:54,111
كنتِ أنتِ طوال الوقت.
787
01:21:56,404 --> 01:21:57,948
غيرتي لون شعركِ.
788
01:21:59,491 --> 01:22:01,451
هذا ما نفعله.
789
01:22:05,122 --> 01:22:06,414
أحبك.
790
01:22:09,001 --> 01:22:10,418
أحبكِ.
791
01:22:11,461 --> 01:22:13,463
أحبكِ ايضًا.
792
01:22:16,967 --> 01:22:19,720
وجدت الحقيبة.
793
01:22:19,804 --> 01:22:21,346
اجل.
794
01:22:21,429 --> 01:22:24,058
لقد وجدتها في
مكتب الطبيب (غارزا).
795
01:22:24,141 --> 01:22:26,476
لابد إنه أخذها عندما أحضروك الى هنا.
796
01:22:27,477 --> 01:22:30,147
لطالما كره (غارزا) (إيدي).
797
01:22:31,148 --> 01:22:32,650
أعتقد إنه كان يخطط لبيعها.
798
01:22:32,733 --> 01:22:34,484
للخروج من هنا.
799
01:22:40,407 --> 01:22:42,701
لنخرج من هنا.
800
01:23:49,852 --> 01:23:53,521
لا أعرف هل احتضنك
أم أطلق النار عليك يا (كين)
801
01:23:53,605 --> 01:23:55,315
اجل، من الجيد رؤيتك ايضًا يا (ماكوي).
802
01:23:55,398 --> 01:23:59,653
لا يسعني الا تخيل العاصفة
التي مررت بها للتو.
803
01:23:59,737 --> 01:24:02,948
أشعر بالشباب بمجرد الجلوس بقربك.
804
01:24:03,032 --> 01:24:05,743
اعرف ما يجب أن يحدث.
805
01:24:05,826 --> 01:24:07,745
إذا كان بإمكاني الأستحمام فقط،
806
01:24:07,828 --> 01:24:09,246
وربما تناول شطيرة برغر
وبعض البيرة.
807
01:24:09,329 --> 01:24:10,664
بعدها يسعدني أن أسلم نفسي.
808
01:24:10,748 --> 01:24:13,834
سأوصلك الى السفارة،
809
01:24:13,918 --> 01:24:18,338
ويمكنك مداهمة برادهم، هل تعرف؟
810
01:24:20,590 --> 01:24:22,134
هل هذه هي؟
811
01:24:22,218 --> 01:24:23,593
- أجل.
- أجل.
812
01:24:26,638 --> 01:24:27,765
ماذا بحق الجحيم؟
813
01:24:28,766 --> 01:24:31,101
- اهدأ يا (كين)
- ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
814
01:24:32,102 --> 01:24:34,521
- (كين)
- ماذا يحدث هنا؟
815
01:24:34,604 --> 01:24:38,150
لقد أعتديت على عميل فيدرالي.
816
01:24:39,151 --> 01:24:42,696
اهدأ يا (كين).
817
01:24:43,697 --> 01:24:45,365
(كين).
818
01:24:46,533 --> 01:24:51,080
أتعلم، تلك الحقيبة هناك
819
01:24:51,163 --> 01:24:55,960
لن يطلع عليها ضوء النهار،
أنسى أمرها.
820
01:24:56,043 --> 01:24:57,627
إيها الواشي اللعين.
821
01:24:57,711 --> 01:24:59,964
لقد نلت مني.
822
01:25:04,927 --> 01:25:07,512
من المفترض أن تكون من الأخيار.
823
01:25:07,595 --> 01:25:09,639
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
824
01:25:09,723 --> 01:25:13,434
لقد صدمت رأسك بشدة، إليس كذلك؟
825
01:25:14,937 --> 01:25:17,647
ماذا يوجد بداخل الحقيبة الذي
يجعل الجميع متحمسين للغاية؟
826
01:25:18,648 --> 01:25:21,068
ماذا في الحقيبة؟
827
01:25:21,151 --> 01:25:24,321
من، ماذا، أين.
828
01:25:24,404 --> 01:25:27,157
محركّو الدمى والدمى.
829
01:25:27,241 --> 01:25:29,701
القادة والأعضاء.
830
01:25:29,785 --> 01:25:31,954
الصور الرمزية والطيارين.
831
01:25:32,037 --> 01:25:33,831
ما الذي يتحدث عنه؟
832
01:25:33,914 --> 01:25:38,002
الرؤساء والديكتاتوريون والانتخابات.
833
01:25:38,085 --> 01:25:40,337
مسرح "برودواي".
834
01:25:40,420 --> 01:25:43,423
كل شيء احتيال.
.كل شيء مخطط
835
01:25:43,506 --> 01:25:45,633
دعني افهم هذا.
836
01:25:45,717 --> 01:25:49,013
هل تخبرني أن اسماء وعناوين المتنوّرين
837
01:25:49,096 --> 01:25:53,433
وألواح (موسى) في تلك الحقيبة؟
838
01:25:53,516 --> 01:25:55,518
هل أنت جاد؟
839
01:25:55,602 --> 01:25:59,480
حسنًا، لا أعرف بشأن الألواح
840
01:25:59,564 --> 01:26:02,943
لكن من حيث أجلس يا بني
841
01:26:03,027 --> 01:26:05,946
أنت بطل حقيقي
842
01:26:06,030 --> 01:26:09,616
الذي يستحق الموت المشرف.
843
01:26:10,742 --> 01:26:14,330
الأدراك، هذا ما نتدبره.
844
01:26:14,412 --> 01:26:18,416
اسأل (آنا)، إنها تعرف كل شيء.
845
01:26:22,171 --> 01:26:24,965
.إذا أنكما على علاقة وطيدة
846
01:26:25,049 --> 01:26:28,302
من الواضح أنكما تعرفان بعضكما الآخر.
847
01:26:28,385 --> 01:26:31,263
أتمنى لو أنك استرجعت ذاكرتك.
848
01:26:31,347 --> 01:26:33,349
لأن الامر اصبح مزعجًا نوعًا ما.
849
01:26:34,975 --> 01:26:37,394
أخبرتني أنني أستطيع الوثوق بكِ.
850
01:26:37,477 --> 01:26:38,896
الحب يؤلم.
851
01:27:01,668 --> 01:27:04,922
اتعلم، لدي هذا الحلم المتكرر
852
01:27:05,005 --> 01:27:08,675
أنني أموت على الشاطئ
مع كأس في يدي.
853
01:27:08,758 --> 01:27:11,594
أعتقد أن الأمر لن يتحقق.
854
01:27:11,678 --> 01:27:14,681
لذا، لنتخطى الامر، هلا فعلنا؟
855
01:27:14,764 --> 01:27:17,434
أعتقد أنني سأترك الرب
يقرر كيف تموت يا (ماكوي).
856
01:27:17,517 --> 01:27:20,520
اجل، أتذكر ما يكفي لأعرف أنني
اعتدت أن أكون معجبًا بك.
857
01:27:22,106 --> 01:27:23,815
وداعًا، يا صديقي.
858
01:27:23,899 --> 01:27:25,359
يا لك من فتى رائع.
859
01:27:28,778 --> 01:27:33,033
اللعنة!
أيها الوغد، لقد أطلقت عليّ!
860
01:27:33,117 --> 01:27:34,826
لقد فعلت ذلك.
861
01:27:34,910 --> 01:27:36,036
اسديت لك معروفًا للتو.
862
01:27:36,120 --> 01:27:38,288
اذا لم أطلق عليك، من المؤكد ستموت.
863
01:27:38,372 --> 01:27:39,373
فكر في الأمر.
864
01:28:14,372 --> 01:29:39,373
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||
73943