All language subtitles for Babel.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,410 --> 00:00:15,070 Park Si Hoo 2 00:00:16,800 --> 00:00:18,600 Jang Hui Jin 3 00:00:21,750 --> 00:00:23,340 Kim Hae Sook 4 00:00:26,820 --> 00:00:28,450 Kim Ji Hoon 5 00:00:31,410 --> 00:00:32,830 Jang Jin Yeon 6 00:00:42,290 --> 00:00:46,640 Tower of Babel 7 00:00:49,850 --> 00:00:52,300 Prior episode 8 00:00:52,310 --> 00:00:55,340 How... how did you get this? 9 00:00:55,340 --> 00:00:57,090 Regardless how I got this, 10 00:00:57,090 --> 00:01:02,120 isn't it important that I have the will that says Min Ho will inherit? 11 00:01:02,120 --> 00:01:03,890 Get me out of here. 12 00:01:03,890 --> 00:01:06,850 You want to negotiate a deal with me over such a piece of paper? 13 00:01:06,850 --> 00:01:10,040 What if I am carrying Min Ho's child? 14 00:01:10,040 --> 00:01:12,910 I don't have a right. But it's a different story for his child. 15 00:01:12,910 --> 00:01:15,680 And I am that child's mom. 16 00:01:15,680 --> 00:01:17,110 What an insolent wench! 17 00:01:17,110 --> 00:01:18,650 L'll interrogate you again no matter what. 18 00:01:18,650 --> 00:01:20,470 I'll not get interrogated any more. 19 00:01:20,470 --> 00:01:23,180 Starting now, I will be assisted by Geosan. 20 00:01:23,180 --> 00:01:27,390 Let me take care of it. Now we need to protect Jeong Won. 21 00:01:27,390 --> 00:01:31,070 I'm requesting all the investigation records regarding Han Jeong Won without missing any. 22 00:01:31,070 --> 00:01:33,840 You brought all this onto yourself. 23 00:01:34,410 --> 00:01:36,510 Arrest Warrant He signed it. 24 00:01:38,490 --> 00:01:40,010 - Hold on - What's the matter with you? 25 00:01:40,010 --> 00:01:41,700 I'm a Western District Prosector. 26 00:01:41,700 --> 00:01:43,410 Hey you! 27 00:01:45,930 --> 00:01:47,820 Ricky is dead. 28 00:01:47,820 --> 00:01:49,970 What if you are in danger too? 29 00:01:49,970 --> 00:01:51,700 You worked hard. 30 00:01:51,700 --> 00:01:57,000 Even after thirty years, this is still in existence... 31 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Well... everything is over now. 32 00:02:00,040 --> 00:02:02,620 Is this really the end? 33 00:02:02,620 --> 00:02:05,150 I'll tell you everything you've wondered about, 34 00:02:05,150 --> 00:02:07,890 how your father died. 35 00:02:07,890 --> 00:02:10,370 Your father, Cha Seong Hoon... 36 00:02:14,300 --> 00:02:15,790 Present 37 00:02:15,790 --> 00:02:17,210 A guest came. 38 00:02:17,210 --> 00:02:20,160 Why are you here so late, Prosecutor Cha? 39 00:02:23,220 --> 00:02:25,460 Episode 13 40 00:02:27,790 --> 00:02:30,760 It doesn't seem you're here to inform me of something good. 41 00:02:31,290 --> 00:02:32,860 You're wrong. 42 00:02:34,690 --> 00:02:38,110 Today is the happiest day in my life. 43 00:02:39,090 --> 00:02:42,790 Because I got to know the truth I've been looking for all my life. 44 00:02:44,370 --> 00:02:47,820 Are you here to tell me that? 45 00:02:49,530 --> 00:02:51,510 Yes. 46 00:02:52,140 --> 00:02:53,820 Is that so? 47 00:02:55,270 --> 00:02:59,030 I don't know what it is, but I'm not curious about it at all. 48 00:02:59,030 --> 00:03:02,760 Why do I need to hear such a thing from such a meager guy like you? 49 00:03:14,170 --> 00:03:15,760 No. 50 00:03:16,990 --> 00:03:19,350 You don't need to hear it. 51 00:03:21,240 --> 00:03:24,400 Because it's your turn to speak out. 52 00:03:25,510 --> 00:03:26,940 What? 53 00:03:27,820 --> 00:03:29,840 Tell me! 54 00:03:33,920 --> 00:03:36,650 Why did you kill my father? 55 00:03:47,340 --> 00:03:49,130 Father? 56 00:03:50,780 --> 00:03:52,620 Cha Seong Hoon. 57 00:03:54,200 --> 00:03:58,800 Cha... Cha Seong Hoon? 58 00:04:04,620 --> 00:04:06,290 Yes. 59 00:04:08,280 --> 00:04:10,980 You killed him. 60 00:04:11,620 --> 00:04:13,490 Father. 61 00:04:32,670 --> 00:04:35,100 Babel 62 00:04:39,300 --> 00:04:43,670 Geosan Organization, Geosan Subsidiaries, Geosan... Tae Min Ho, Tae Byeong Chan, Tae Soo Ho... 63 00:04:43,670 --> 00:04:45,210 What are all these? 64 00:04:46,320 --> 00:04:49,470 - Why does he? - Geosan's family tree 65 00:04:50,200 --> 00:04:52,000 Geosan Organization Chart 66 00:04:52,020 --> 00:04:55,200 00_BUA; 00_Geosangroup; 01_TaeByeoungChan 67 00:04:59,850 --> 00:05:03,870 Geosan Family Tree 68 00:05:09,400 --> 00:05:12,480 Were you trying to figure out the secrets of Geo San? 69 00:05:14,080 --> 00:05:18,420 Why? For what reason? 70 00:05:24,100 --> 00:05:27,310 Relationships among Geosan Stockholders 71 00:05:29,870 --> 00:05:33,010 I'm sorry but we have to unload some boxes. 72 00:05:33,010 --> 00:05:35,100 Can you move you car? 73 00:05:35,810 --> 00:05:37,380 Yes. 74 00:05:46,780 --> 00:05:50,200 Are you saying you are Cha Seong Hoon's son? 75 00:05:53,400 --> 00:05:55,040 You? 76 00:06:02,670 --> 00:06:09,720 wondered about why and how your father died 77 00:06:11,130 --> 00:06:13,330 Your father Cha Seong Hoon 78 00:06:15,260 --> 00:06:17,870 was killed by Shin Hyeon Sook 79 00:06:17,870 --> 00:06:20,780 It may be hard to believe, but it's the truth. 80 00:06:20,780 --> 00:06:25,860 Thirty years ago, I witnessed it with my two own eyes. 81 00:06:25,860 --> 00:06:28,210 There's a picture of a knife in the phone. 82 00:06:28,210 --> 00:06:31,820 That knife was the one that killed your father. 83 00:06:59,000 --> 00:07:03,400 Seong Woon. How did you come here? 84 00:07:06,550 --> 00:07:08,290 Aren't you dead? 85 00:07:08,290 --> 00:07:12,480 Honey... Now what is... 86 00:07:15,260 --> 00:07:16,980 I'm sorry. 87 00:07:17,820 --> 00:07:19,990 I'm sorry 88 00:07:22,070 --> 00:07:24,560 I am getting quite old. 89 00:07:27,090 --> 00:07:29,550 When that old man saw you 90 00:07:30,170 --> 00:07:34,580 and said Cha Seong Hoon, I should've recognized you. 91 00:07:43,190 --> 00:07:44,900 Now that I see you, 92 00:07:45,990 --> 00:07:48,220 you look like your father. 93 00:07:48,910 --> 00:07:51,820 Don't say such unnecessary words. 94 00:07:53,120 --> 00:07:59,310 Shin Hyeon Sook, are you acknowledging that you murdered Cha Seong Hoon? 95 00:07:59,310 --> 00:08:00,960 Yes. 96 00:08:05,810 --> 00:08:08,590 Did you really do it? 97 00:08:08,590 --> 00:08:11,220 How many times do I have to tell you? 98 00:08:11,220 --> 00:08:16,580 I killed your father with my two hands with that knife. 99 00:08:18,180 --> 00:08:19,450 You. 100 00:08:19,451 --> 00:08:21,891 Do you feel better 101 00:08:21,890 --> 00:08:27,920 after finding out the truth that you've been chasing after for 30 years? 102 00:08:29,660 --> 00:08:32,980 Why did you kill him? Why? 103 00:08:32,980 --> 00:08:35,750 Why is that important? 104 00:08:35,750 --> 00:08:41,640 Even if you knew the reason why, what could you do about it? 105 00:08:42,980 --> 00:08:45,500 Is it because you were greedy for my father's company? 106 00:08:46,320 --> 00:08:50,540 Was he an obstacle to Geosan? 107 00:08:51,580 --> 00:08:56,170 I don't care if you give me excuses, tell me! Why did you kill him? 108 00:09:01,870 --> 00:09:05,490 Driver Kim (Ricky) didn't tell you that? 109 00:09:05,490 --> 00:09:08,100 Did he have no time? 110 00:09:08,100 --> 00:09:10,580 Did Chairman Tae order you to kill my father? 111 00:09:10,580 --> 00:09:14,030 Why? Why? 112 00:09:14,030 --> 00:09:16,690 If I don't open my mouth, 113 00:09:16,690 --> 00:09:20,550 you'll never know, Cha Woo Hyeok. 114 00:09:21,780 --> 00:09:23,320 Forever. 115 00:09:24,730 --> 00:09:28,510 Tell me! Tell me! 116 00:09:34,600 --> 00:09:36,150 Take him out. 117 00:09:41,150 --> 00:09:42,950 Sin Hyeon Sook! 118 00:09:42,950 --> 00:09:45,890 I'll make you tell the truth! 119 00:09:45,890 --> 00:09:47,690 Take him out! 120 00:10:01,770 --> 00:10:03,710 Is it this person? 121 00:10:03,710 --> 00:10:05,890 You have to come with us to the station. 122 00:10:05,890 --> 00:10:07,800 I'll go myself. 123 00:10:38,920 --> 00:10:40,500 Madame 124 00:10:52,610 --> 00:10:54,290 Are you okay? 125 00:10:54,290 --> 00:10:58,530 Director Sin. Go tell him to come over. 126 00:11:00,060 --> 00:11:05,500 Ma'am. Well, Director Sin is... 127 00:11:07,150 --> 00:11:08,950 No. 128 00:11:10,250 --> 00:11:12,340 Call Executive Director Go. 129 00:11:12,340 --> 00:11:14,690 Yes, I understand. 130 00:11:15,690 --> 00:11:17,790 No, forget it. 131 00:11:17,790 --> 00:11:19,180 Yes? 132 00:11:19,180 --> 00:11:21,040 Don't bother. 133 00:11:22,490 --> 00:11:24,210 Get out. 134 00:11:27,290 --> 00:11:31,800 Get out! GET OUT! 135 00:12:05,660 --> 00:12:07,940 Babel 136 00:12:10,300 --> 00:12:12,520 Father? 137 00:12:17,140 --> 00:12:18,770 Death Certificate 138 00:12:18,770 --> 00:12:20,390 Death of Cha Seong Hoon, CEO Uno Electric 139 00:12:20,390 --> 00:12:22,030 Obituary 140 00:12:24,730 --> 00:12:26,840 Cha Seong Hoon. 141 00:12:27,620 --> 00:12:29,460 Cha Woo Hyeok 142 00:12:30,360 --> 00:12:33,570 What kind of person was your father? 143 00:12:33,570 --> 00:12:36,260 Knowing you, he must've been really nice. 144 00:12:36,260 --> 00:12:38,300 He was really sweet. 145 00:12:39,750 --> 00:12:41,790 Was? 146 00:12:42,520 --> 00:12:44,620 He's dead. 147 00:12:45,740 --> 00:12:49,750 Oh, I'm sorry. 148 00:12:49,750 --> 00:12:52,920 It's okay. It's been a long time ago. 149 00:13:00,670 --> 00:13:02,890 Revenge? 150 00:13:10,030 --> 00:13:15,910 Was that what you wanted? 151 00:13:16,790 --> 00:13:19,730 Tae Soo Ho 152 00:13:28,850 --> 00:13:30,730 Tae Yoo Ra 153 00:13:34,760 --> 00:13:37,360 Tae Yoo Ra 154 00:13:40,300 --> 00:13:48,100 On February 5 in courtroom 213, AttorneyTae Yoo Ra, daughter of Geosan Group, is scheduled to appear 155 00:13:50,220 --> 00:13:52,460 It's because of revenge. 156 00:13:54,110 --> 00:13:57,360 You approached me on purpose. 157 00:13:59,280 --> 00:14:04,190 I am nothing to you. 158 00:14:08,180 --> 00:14:11,520 It was impossible from the start, 159 00:14:13,370 --> 00:14:15,230 you and I. 160 00:14:31,640 --> 00:14:33,680 Misunderstanding 161 00:14:33,680 --> 00:14:37,070 Tower of Babel 162 00:14:37,070 --> 00:14:39,670 You're seriously pissing me off. Hey! 163 00:14:39,670 --> 00:14:42,690 Did I say something wrong? 164 00:14:42,690 --> 00:14:45,480 I have never snored in my life! 165 00:14:45,480 --> 00:14:48,520 Why did you wake me up, when I was sleeping? 166 00:14:48,520 --> 00:14:53,260 Officer, can you say something? You heard everything. 167 00:14:53,260 --> 00:14:57,750 You guys still have a lot of energy, don't you? Do you want me to train you before sleep? 168 00:15:01,290 --> 00:15:05,430 If you make any noises, I will let your upper body float in west sea and lower body in east sea. 169 00:15:05,430 --> 00:15:07,100 - Understand? - Yes. 170 00:15:07,710 --> 00:15:11,240 - Answer again. - Yes! 171 00:15:15,990 --> 00:15:18,460 Come in. 172 00:15:19,110 --> 00:15:21,500 Oh! Prosecutor! 173 00:15:22,850 --> 00:15:26,120 You didn't forget about us and visited us. 174 00:15:26,120 --> 00:15:27,650 He's a prosecutor? 175 00:15:27,650 --> 00:15:30,320 Yes, thank you for your hard work. Let me escort him from here. 176 00:15:30,320 --> 00:15:32,690 What? Yes. 177 00:15:32,690 --> 00:15:34,510 What about the other person? 178 00:15:34,510 --> 00:15:36,010 Who are you talking about? 179 00:15:36,010 --> 00:15:38,530 There must've been someone else who was assaulting our prosecutor. 180 00:15:38,530 --> 00:15:40,650 I don't understand what you're saying. 181 00:15:40,650 --> 00:15:43,100 There was a report of trespassing at a residence. 182 00:15:43,100 --> 00:15:48,520 Trespassing at a house? Prosecutor, what they are saying now... 183 00:16:29,780 --> 00:16:33,480 Is your work going the way you planned it out to be? 184 00:16:35,220 --> 00:16:39,220 If you're trying to fight, then go back to your seat. I'm not in the mood to talk. 185 00:16:39,220 --> 00:16:44,270 Did you ever even try to talk or accept my vacation days? 186 00:16:44,270 --> 00:16:45,510 Leave. 187 00:16:45,511 --> 00:16:49,101 Yeah, yeah. I'm sure you don't want to see me. 188 00:16:49,100 --> 00:16:52,710 How about being patient? This is going to be the last day. 189 00:16:53,680 --> 00:16:56,370 - What? - I handed in my resignation letter. 190 00:16:57,320 --> 00:17:00,020 Just sign the letter tomorrow. 191 00:17:00,020 --> 00:17:04,090 If you don't, you don't have to. 192 00:17:04,090 --> 00:17:06,580 I just don't go to work, then. 193 00:17:09,790 --> 00:17:12,950 - Are you crazy? - Now that I am quitting, 194 00:17:12,950 --> 00:17:15,170 let me say something. 195 00:17:16,380 --> 00:17:20,060 Do you know why I followed you 196 00:17:20,060 --> 00:17:22,630 and threw away all my chances to walk on the perfect road? 197 00:17:22,630 --> 00:17:24,740 Because I didn't have a place to go? 198 00:17:25,690 --> 00:17:28,840 Did I ever force you to come to me? 199 00:17:28,840 --> 00:17:31,140 I'll sign your resignation letter so get lost! 200 00:17:31,140 --> 00:17:35,640 Because I respected you more than anyone else. 201 00:17:36,670 --> 00:17:41,740 From the time we were in the Judicial Research and Training Institute, you were my role model. 202 00:17:41,740 --> 00:17:44,130 Even though you were pretty, you were modest. 203 00:17:44,130 --> 00:17:46,760 Even though you had a bad personality, you were still honorable. 204 00:17:46,760 --> 00:17:51,470 You never showed off your wealth and had humanity. 205 00:17:51,470 --> 00:17:52,770 Stop. 206 00:17:52,771 --> 00:17:55,771 Even when there were nasty rumors going around about Geosan, 207 00:17:55,770 --> 00:17:58,500 I believed that you were not that kind of person. 208 00:17:58,500 --> 00:18:01,970 Compared to everyone else I know, 209 00:18:01,970 --> 00:18:04,620 you were most brilliant person. 210 00:18:05,410 --> 00:18:07,750 But do you know what kind of person you are right now? 211 00:18:07,750 --> 00:18:11,530 You're slowly becoming like the people from the rumors. 212 00:18:11,530 --> 00:18:15,730 I don't know if you were originally like that or changed into that, 213 00:18:15,730 --> 00:18:20,600 but do not deceive yourself and other people. 214 00:18:24,500 --> 00:18:26,280 Deceive? 215 00:18:27,730 --> 00:18:30,320 Do you even know what that is? 216 00:18:31,800 --> 00:18:34,780 Do you feel it's unfair that you're deceived by me? 217 00:18:34,780 --> 00:18:37,740 Then, without wasting your time drinking, go ahead take revenge on me. 218 00:18:37,740 --> 00:18:42,620 As much as you're wronged, or even more than that, take revenge on me! Revenge! 219 00:19:07,870 --> 00:19:10,510 Do you feel better? 220 00:19:10,510 --> 00:19:16,220 That you found the truth which you've chased for thirty years? 221 00:19:16,220 --> 00:19:18,870 If I don't reveal, 222 00:19:18,870 --> 00:19:23,160 you can't know, Cha Woo Hyeok. 223 00:19:24,320 --> 00:19:26,170 Forever. 224 00:19:37,220 --> 00:19:39,480 Since the phone you are calling is not being answered, you're connected to voice mail. 225 00:19:39,480 --> 00:19:42,690 Geez, seriously, Hyung. 226 00:20:06,650 --> 00:20:09,290 How could I be in a state of mind to celebrate? 227 00:20:09,290 --> 00:20:12,570 I understand but it's your birthday. 228 00:20:12,570 --> 00:20:16,220 It's not like you can't do anything for it. 229 00:20:21,510 --> 00:20:23,810 Life is like that. 230 00:20:25,240 --> 00:20:30,040 Rather than seeing everything clearly, there will be more chances for you to be confused with life. 231 00:20:38,080 --> 00:20:39,840 Bring him out. 232 00:20:39,840 --> 00:20:43,840 - What's wrong this time? - How would I know? 233 00:20:44,880 --> 00:20:46,810 Bring him out. 234 00:20:48,000 --> 00:20:53,520 Prosecutor, your time is up, why aren't you coming out? 235 00:20:53,520 --> 00:20:56,920 Come out! Aren't you going to work? 236 00:20:56,920 --> 00:20:59,370 Don't worry about me and do your work. 237 00:20:59,370 --> 00:21:03,300 Why on earth did you have to go to Geosan? 238 00:21:04,790 --> 00:21:07,350 Do you want some Soondaeguk (blood sausage soup/hangover soup). 239 00:21:07,350 --> 00:21:10,200 If you come out now, I'll buy you food. 240 00:21:10,200 --> 00:21:14,070 Do something. 241 00:21:14,070 --> 00:21:17,030 What are you doing? 242 00:21:19,330 --> 00:21:23,300 You put our prosecutor into this kind of place? Are you crazy? 243 00:21:23,300 --> 00:21:25,170 Do you want to die? 244 00:21:25,170 --> 00:21:27,100 What did I do? 245 00:21:27,100 --> 00:21:30,870 - Oh My God. - It isn't like that. - Let go. 246 00:21:30,870 --> 00:21:34,550 Prosecutor, please come out. 247 00:21:49,530 --> 00:21:51,640 It's not Team Leader Jang's fault. 248 00:21:51,640 --> 00:21:54,960 You know that I didn't mean it to Team Leader Jang. 249 00:21:54,960 --> 00:21:57,740 I needed some time to think. 250 00:21:57,740 --> 00:22:00,070 Did you figure things out? 251 00:22:01,660 --> 00:22:04,920 Why did you go to Geosan's territory? 252 00:22:09,930 --> 00:22:11,730 There must've been a reason. 253 00:22:11,730 --> 00:22:15,860 Whatever it is, I am always on your side. 254 00:22:17,400 --> 00:22:19,220 Please eat. Your food's going to get cold. 255 00:22:19,220 --> 00:22:21,160 Yes. 256 00:22:26,460 --> 00:22:33,780 Oh. When I got out of the police station, Team Leader Jang gave this to me 257 00:22:33,780 --> 00:22:36,480 to give to you. 258 00:22:36,480 --> 00:22:40,870 Whatever you do, wear this and do your best. 259 00:23:05,140 --> 00:23:08,760 Where? Cheongnam-dong? 260 00:23:08,760 --> 00:23:10,940 That sounds tempting. 261 00:23:12,030 --> 00:23:17,220 Never mind. You guys can enjoy, I'll stay back. 262 00:23:17,220 --> 00:23:20,500 Reason? Who knows? 263 00:23:20,500 --> 00:23:23,250 I'm thinking of living carefully. 264 00:23:24,290 --> 00:23:27,100 Who knows how long I'll last. 265 00:23:27,100 --> 00:23:30,710 I'm going to be crazy and just live. 266 00:23:35,060 --> 00:23:39,000 One second, I'll call you back. 267 00:23:55,370 --> 00:23:59,200 - What are you doing here? - You came? 268 00:24:02,380 --> 00:24:03,970 Why? 269 00:24:03,970 --> 00:24:08,740 You never came to the opening ceremony and now you're suddenly here. 270 00:24:08,740 --> 00:24:10,780 Did I? 271 00:24:10,780 --> 00:24:14,800 Don't misunderstand. I wasn't saying it to offend you. 272 00:24:14,800 --> 00:24:18,140 I was passing by and thought I'd see your face. 273 00:24:20,900 --> 00:24:25,830 I should've come earlier. There are a lot of great paintings. 274 00:24:34,250 --> 00:24:36,300 Isn't this grotesque? 275 00:24:36,300 --> 00:24:38,590 It looks sad. 276 00:24:38,590 --> 00:24:44,080 The corrupted world turned the painter against philanthropy. 277 00:24:44,080 --> 00:24:48,610 The artist made this horrific painting. 278 00:24:49,860 --> 00:24:51,800 Do you know Goya? 279 00:24:52,540 --> 00:24:57,250 - I used to love art when I was little. - Really? 280 00:24:57,250 --> 00:25:02,220 If I'd grown up in a normal household, I might have studied art. 281 00:25:03,040 --> 00:25:08,760 There are many reasons I chose you. Among those, I liked the most the fact that you majored in art. 282 00:25:10,120 --> 00:25:12,040 Did you? 283 00:25:14,820 --> 00:25:18,720 Noona? Why is it so hard to get a hold of you? Why aren't you picking up your phone? 284 00:25:23,930 --> 00:25:29,000 He's someone who helps coordinate the art gallery. 285 00:25:29,000 --> 00:25:33,760 It's okay. We promised each other. 286 00:26:02,570 --> 00:26:10,570 Seong W Barber 287 00:26:29,710 --> 00:26:34,210 How long have we known each other? 288 00:26:34,210 --> 00:26:39,150 It was a while ago when I saved you from your brink of death? 289 00:26:40,230 --> 00:26:43,040 Through Executive Director Go, I helped you get released. 290 00:26:43,040 --> 00:26:46,830 I fed you food and gave you clothes. 291 00:26:49,700 --> 00:26:55,140 You're not thinking that you repaid your debt to me already, are you? 292 00:26:58,500 --> 00:27:01,410 If you are thinking like that, 293 00:27:02,990 --> 00:27:05,330 then you forgot your debt. 294 00:27:27,770 --> 00:27:33,700 Kwang Seon, why are you doing your job like that? 295 00:27:33,700 --> 00:27:37,430 Because you're not handling your job carefully enough, 296 00:27:37,430 --> 00:27:40,450 unnecessary issues are appearing. 297 00:27:44,150 --> 00:27:46,450 Cha Woo Hyeok. 298 00:27:47,730 --> 00:27:50,140 You know who that is? 299 00:27:50,980 --> 00:27:55,840 Kill him. Make sure I don't ever see him again. 300 00:27:57,010 --> 00:27:58,900 Understand? 301 00:28:09,110 --> 00:28:10,890 How are you? 302 00:28:13,390 --> 00:28:15,900 - Unni. - Is your health okay? 303 00:28:15,900 --> 00:28:18,780 I heard that I had a meeting with a lawyer. 304 00:28:18,780 --> 00:28:21,310 I came here as a lawyer 305 00:28:21,310 --> 00:28:23,550 to represent Geosan. 306 00:28:23,550 --> 00:28:25,700 I'll reject. 307 00:28:28,550 --> 00:28:33,720 Even though I'm offended, I can understand you. 308 00:28:33,720 --> 00:28:36,530 I made a ruckus before. 309 00:28:36,530 --> 00:28:42,210 Do whatever you want. I'll send someone else. 310 00:28:42,210 --> 00:28:49,480 Jeong Won, I hope that you won't be fooled around with like me. 311 00:28:49,480 --> 00:28:52,900 Are you saying that Mother is using me? 312 00:28:52,900 --> 00:28:55,650 We both need something from each other. 313 00:28:56,950 --> 00:29:01,260 No, it's about Prosecutor Cha. 314 00:29:01,260 --> 00:29:05,230 He's not the person you think you know. 315 00:29:06,240 --> 00:29:11,170 You and I are part of his big picture. 316 00:29:11,170 --> 00:29:15,930 We're just accessories that are used whenever needed. 317 00:29:19,080 --> 00:29:24,390 It might be hard to believe me. I was like that yesterday. 318 00:29:35,250 --> 00:29:37,380 Cha Seong Hoon's Death Related Reports 319 00:29:46,040 --> 00:29:48,860 - Finally, you're here. - I'm a bit late. 320 00:29:48,860 --> 00:29:52,340 - Everything's okay? - Yes. 321 00:29:53,760 --> 00:29:56,090 Why did you bring it back? 322 00:29:56,090 --> 00:29:59,120 Han Jeong Woo has a meeting with a lawyer, so I was told to bring it later. 323 00:29:59,120 --> 00:30:02,320 - Meeting? - With whom? 324 00:30:02,320 --> 00:30:04,550 - Tae Yoo Ra. 325 00:30:04,550 --> 00:30:08,070 Pardon? Who gave the permission? 326 00:30:08,070 --> 00:30:11,240 Since you were unavailable the chief prosecutor did. 327 00:30:23,080 --> 00:30:27,390 What are these? 328 00:30:27,390 --> 00:30:29,640 Prosecutor Cha Woo Hyeok. 329 00:30:29,640 --> 00:30:34,720 He is the son of Cha Seong Hoon who used to be the CEO of Eunwoo Electrics, which was merged with Geosan a long time ago. 330 00:30:34,720 --> 00:30:38,160 Thirty years ago, Cha Seong Hoon was killed for a mysterious reason. 331 00:30:38,160 --> 00:30:43,470 No, Woo Hyeok believes that way. 332 00:30:43,470 --> 00:30:48,350 Woo Hyeok believes that my father is the suspect. 333 00:30:48,350 --> 00:30:52,240 He has been planning for revenge on him for 30 years. 334 00:30:57,540 --> 00:31:00,120 It's true that I liked Woo Hyeok. 335 00:31:00,120 --> 00:31:06,140 I also believed that you were the cause for he and I to be separated. 336 00:31:06,140 --> 00:31:10,090 However, from the beginning, 337 00:31:12,160 --> 00:31:17,230 Woo Hyeok purposely approached me to take his revenge. 338 00:31:17,230 --> 00:31:21,590 Cha Woo Hyeok is a vulgar person who presented coincidences as destiny 339 00:31:21,590 --> 00:31:24,950 to use anybody he needs. 340 00:31:26,180 --> 00:31:31,800 If I'd never known him, I would've believed you. 341 00:31:33,680 --> 00:31:37,960 Right. It might be hard to believe. 342 00:31:37,960 --> 00:31:40,490 You're the one who looks vulgar. 343 00:31:41,420 --> 00:31:45,790 You're so blinded by jealousy that you're accusing the one you used to like. 344 00:31:48,430 --> 00:31:50,730 Please leave. 345 00:31:54,290 --> 00:31:59,130 Do you remember the news report that called you a gold digger? 346 00:32:00,690 --> 00:32:04,010 Do you think he wrote that just because he was a reporter? 347 00:32:05,030 --> 00:32:08,740 Woo Hyeok wrote that on purpose to have some kind of bad impact on Geosan. 348 00:32:08,740 --> 00:32:11,770 If not, how could he be so ill-intended to write that kind of news report? 349 00:32:11,770 --> 00:32:15,180 - Unni. - Because of that news report, you had no choice but to choose Min Ho. 350 00:32:15,180 --> 00:32:18,000 You ended up living in misery. 351 00:32:21,070 --> 00:32:24,400 Yet, you want to protect Woo Hyeok? 352 00:32:24,400 --> 00:32:27,020 I don't want to hear any more of this. 353 00:32:29,250 --> 00:32:32,820 I'm not begging you to believe me. 354 00:32:34,940 --> 00:32:39,350 I just want you to know the truth. 355 00:32:47,900 --> 00:32:52,410 This is the file that Cha Woo Hyeok had on you. 356 00:32:52,450 --> 00:32:55,350 Report about Han Jeong Won 357 00:32:56,260 --> 00:33:00,710 Taken to the hospital on March 24th. The relationship between Han Jeong Won and Tae Min Ho 358 00:33:00,710 --> 00:33:02,830 doesn't seem very good. 359 00:33:02,830 --> 00:33:06,600 It seems to be easy to approach Han Jeong Won to use her. 360 00:33:11,470 --> 00:33:14,650 Did you get hurt very much? 361 00:33:14,650 --> 00:33:16,640 I am fine. 362 00:33:23,040 --> 00:33:26,870 Are you still denying it? 363 00:33:29,530 --> 00:33:31,840 I don't believe it. 364 00:33:33,520 --> 00:33:34,950 Should I read some more? 365 00:33:34,950 --> 00:33:38,690 Stop... stop it. 366 00:33:38,690 --> 00:33:41,990 I still have a lot left. 367 00:33:41,990 --> 00:33:44,490 I said stop it! 368 00:33:46,720 --> 00:33:50,790 You must be shocked. I'll get going. 369 00:33:50,790 --> 00:33:55,890 I'll come back when you are settled. We'll talk about the trial then. 370 00:34:36,200 --> 00:34:39,290 I told you not to appear before Jeong Won again. 371 00:34:39,290 --> 00:34:44,910 I was going to but you do know that Geosan took Jeong Won's trial case, right? 372 00:34:46,610 --> 00:34:48,960 I am in charge of it. 373 00:34:50,090 --> 00:34:55,550 I'm going to do my best as her attorney. But you, as the prosecutor, 374 00:34:55,550 --> 00:34:57,960 are you going to do your best? 375 00:35:02,590 --> 00:35:05,960 Sorry, I have a prior engagement. 376 00:35:19,810 --> 00:35:22,370 You chose Min Ho because of that article. 377 00:35:22,370 --> 00:35:29,650 That's how you became unhappy, yet you still... want to take Woo Hyeok's side? 378 00:35:35,870 --> 00:35:38,540 Office of Chief Prosecutor 379 00:35:39,560 --> 00:35:41,570 Attorney Tae, thanks. 380 00:35:41,570 --> 00:35:43,140 I did what I was supposed to do. 381 00:35:43,140 --> 00:35:46,490 I won't see you to the door. Careful going back. 382 00:35:52,590 --> 00:35:55,320 That damn Cha Woo Hyeok! This bastard... 383 00:35:55,320 --> 00:35:57,090 This crazy... 384 00:36:02,030 --> 00:36:06,070 I ought to, this punk... 385 00:36:06,070 --> 00:36:08,380 Manager Woo, come in! 386 00:36:08,380 --> 00:36:10,850 Yes, Chief Prosecutor! 387 00:36:29,280 --> 00:36:31,670 Yes. 388 00:36:31,670 --> 00:36:34,510 Chief Prosecutor is looking for you. 389 00:36:47,240 --> 00:36:48,910 What's wrong? 390 00:36:50,820 --> 00:36:53,650 Even you get serious? 391 00:36:53,650 --> 00:36:56,440 Chief Prosecutor is very angry. 392 00:36:56,440 --> 00:36:59,920 At whom? Is he angry at the prosecutor? 393 00:36:59,920 --> 00:37:01,560 Why? 394 00:37:01,560 --> 00:37:05,380 Chief Prosecutor gets angry habitually, so why worry? 395 00:37:05,380 --> 00:37:10,130 This time is different. I have a bad feeling about this. 396 00:37:10,130 --> 00:37:12,820 It feels like it will cause a letter of apology. 397 00:37:12,820 --> 00:37:14,800 A letter of apology? 398 00:37:15,910 --> 00:37:20,520 Perhaps bigger than that. 399 00:37:26,870 --> 00:37:31,260 Office of Chief Prosecutor 400 00:37:38,230 --> 00:37:39,110 Chief Prosecutor. 401 00:37:39,111 --> 00:37:41,021 Did you like it? 402 00:37:41,020 --> 00:37:42,740 What's wrong? 403 00:37:42,740 --> 00:37:45,710 Didn't you hear me? Do you like THAT (s♪x)? 404 00:37:45,710 --> 00:37:47,750 Tell me the reason. 405 00:37:47,750 --> 00:37:52,920 Look at this with your own eyes. Take a look at what you've been doing! 406 00:38:01,950 --> 00:38:03,640 Is this what Sunbae Tae Yoo Ra brought? 407 00:38:03,640 --> 00:38:08,100 You crazy bastard. Why is it important who brought it?! 408 00:38:08,100 --> 00:38:10,020 What the heck are you doing as a prosecutor? 409 00:38:10,020 --> 00:38:12,270 You have an affair with a murder suspect? 410 00:38:12,270 --> 00:38:15,170 Professionalism or ethics, you couldn't see anything? 411 00:38:15,170 --> 00:38:17,770 Is this what you amount to? 412 00:38:17,770 --> 00:38:23,080 Why did it have to be Han Jeong Won? Of all people, why did it have to be that woman? 413 00:38:23,080 --> 00:38:24,340 This punk... 414 00:38:24,341 --> 00:38:28,131 I am sorry to have caused you to worry, but this is my personal life. 415 00:38:28,130 --> 00:38:30,940 What personal life between the prosecutor and the defendant? 416 00:38:30,940 --> 00:38:34,340 What do you it'll happen if the higher-ups know about this? 417 00:38:34,340 --> 00:38:39,200 Do you know how much I had to beg to stop Tae Yoo Ra from spreading it in the media? 418 00:38:39,200 --> 00:38:43,180 You are on medical leave as of today. Indefinitely! 419 00:38:43,180 --> 00:38:45,420 Your illness, you make it up on your own. 420 00:38:45,420 --> 00:38:47,030 The case is ongoing now! 421 00:38:47,030 --> 00:38:52,850 That's why you need to be off of it. You getting off the case is Tae Yoo Ra's condition. 422 00:38:52,850 --> 00:38:54,300 Do you understand what I am saying? 423 00:38:54,300 --> 00:38:55,310 Chief Prosecutor! 424 00:38:55,311 --> 00:39:01,551 Get out. No, no you stay right there and don't move. 425 00:39:05,270 --> 00:39:07,600 It's me. 426 00:39:07,600 --> 00:39:10,590 Send some people to my office. 427 00:39:20,930 --> 00:39:24,910 Don't delay even a second to kick him out as soon as he's packed. 428 00:39:24,910 --> 00:39:26,300 You hear me? 429 00:39:26,300 --> 00:39:29,190 - Do you hear me? - Yes. 430 00:39:36,530 --> 00:39:40,070 Ja Hee, what kind of a situation is this? 431 00:39:40,070 --> 00:39:42,610 What is this about? 432 00:39:47,800 --> 00:39:49,700 Prosecutor. 433 00:39:54,700 --> 00:39:59,100 Don't come out. I'll be in touch. 434 00:40:12,390 --> 00:40:17,000 Do you think the higher-ups are complaining because he pushed for self defense? 435 00:40:17,000 --> 00:40:21,800 That's the prosecution's right. Who'd complain about that? 436 00:40:22,950 --> 00:40:25,890 Then what could it be? 437 00:40:25,890 --> 00:40:29,380 Either he did something outside of his rights 438 00:40:29,380 --> 00:40:32,850 or he may have done something he shouldn't have? 439 00:40:32,850 --> 00:40:38,700 Let's not speculate on something we can't understand. 440 00:40:38,700 --> 00:40:42,530 That's how misunderstanding happens. 441 00:41:01,490 --> 00:41:02,550 Interrogation Room 442 00:41:02,551 --> 00:41:04,531 Prosecutor. 443 00:41:17,250 --> 00:41:24,030 Seoul Western District Prosecutor's Office 444 00:41:34,930 --> 00:41:37,960 Prosecutor. We'll be in trouble if you do this. 445 00:41:37,960 --> 00:41:40,330 It'll only take a minute. 446 00:41:50,410 --> 00:41:51,860 Going somewhere? 447 00:41:51,860 --> 00:41:54,220 Why are you doing this? 448 00:41:54,220 --> 00:41:57,540 What are you gaining by doing this? 449 00:41:57,540 --> 00:41:59,520 I got it all. 450 00:41:59,520 --> 00:42:04,320 I got you off the case because you are fooled by your personal feelings when you're on duty, didn't I? 451 00:42:04,320 --> 00:42:09,370 I only need to defend Jeong Won from Geosan's position now. 452 00:42:10,340 --> 00:42:13,410 With all my might. 453 00:42:13,410 --> 00:42:18,970 I am going to do my best as her attorney. But you, as the prosecutor, 454 00:42:18,970 --> 00:42:20,990 are you going to do your best? 455 00:42:20,990 --> 00:42:23,400 You'll do your best, you said? 456 00:42:23,400 --> 00:42:28,180 You are not going to defend Jeong Won now, are you? 457 00:42:29,330 --> 00:42:31,440 You just realize it now? 458 00:42:32,660 --> 00:42:35,160 But what to do? 459 00:42:35,160 --> 00:42:39,770 You are not the prosecutor for the case. Don't you need to go? 460 00:42:39,770 --> 00:42:42,110 What are you doing? 461 00:42:42,110 --> 00:42:48,110 Don't be too harsh on me. It's all Geosan's will. 462 00:43:02,080 --> 00:43:04,480 Get him! 463 00:43:04,480 --> 00:43:06,060 Stop right there! 464 00:43:07,940 --> 00:43:09,770 Cha Woo Hyeok! 465 00:43:10,720 --> 00:43:12,110 Block them! 466 00:43:15,830 --> 00:43:18,290 Let's talk. 467 00:43:20,970 --> 00:43:23,260 What are you doing?! 468 00:43:36,160 --> 00:43:39,420 Jeong Won. You must not accept Geoson's defense team. 469 00:43:39,420 --> 00:43:43,050 They are not doing it for you. Do you understand what I mean? 470 00:43:43,760 --> 00:43:46,290 Did you use me? 471 00:43:47,510 --> 00:43:48,660 Pardon me? 472 00:43:48,661 --> 00:43:55,221 Did you approach Geosan to take revenge for your father? 473 00:43:55,220 --> 00:44:00,020 How do you...? 474 00:44:00,020 --> 00:44:01,910 Am I correct? 475 00:44:05,280 --> 00:44:07,540 Cha Woo Hyeok. Open this! 476 00:44:07,540 --> 00:44:09,750 You crazy bastard. Open this door! 477 00:44:09,750 --> 00:44:11,600 I'll explain that later. 478 00:44:11,600 --> 00:44:16,200 What's important now is that I can't protect you. 479 00:44:16,200 --> 00:44:17,700 You must not accept Geosan's defense team. 480 00:44:17,700 --> 00:44:24,400 Your spreading rumors about the sponsorship, was it for your revenge, too? 481 00:44:24,400 --> 00:44:25,470 That is... 482 00:44:25,471 --> 00:44:27,931 Us coming to meet... 483 00:44:30,490 --> 00:44:33,370 was it coincidence or intentional? 484 00:44:39,440 --> 00:44:42,410 Tae Min Ho married me to take Geosan and 485 00:44:42,410 --> 00:44:45,330 you approached me for your revenge. 486 00:44:46,230 --> 00:44:48,800 You both are the same. 487 00:44:48,800 --> 00:44:50,890 It's not like that. 488 00:44:52,470 --> 00:44:54,820 It may have been so in the beginning, 489 00:44:56,720 --> 00:44:58,620 but my feelings towards you are sincere. 490 00:44:58,620 --> 00:45:00,630 Please leave. 491 00:45:02,450 --> 00:45:06,980 Get out. I said get out! 492 00:45:29,370 --> 00:45:32,880 Civil Service ID: Cha Woo Hyeok 493 00:46:30,010 --> 00:46:32,550 Where to? Available 494 00:46:36,570 --> 00:46:39,630 Customer? Where to? 495 00:46:40,710 --> 00:46:42,520 To my house. 496 00:46:43,220 --> 00:46:45,990 Pardon me? Where? 497 00:46:45,990 --> 00:46:48,010 What house? 498 00:47:06,500 --> 00:47:10,850 Prosecutor Cha is on indefinite medical leave as of today. 499 00:47:11,740 --> 00:47:13,370 Where is he hurting? 500 00:47:13,370 --> 00:47:17,060 Ask that of the person who is sick. 501 00:47:17,060 --> 00:47:21,090 And what you saw today is nothing, so don't be curious about it. 502 00:47:21,090 --> 00:47:22,670 Do you understand?! 503 00:47:22,670 --> 00:47:25,140 Yes. 504 00:47:32,580 --> 00:47:34,000 What's with him? 505 00:47:34,000 --> 00:47:35,910 What did Prosecutor do? 506 00:47:35,910 --> 00:47:37,580 This is what I think. 507 00:47:37,580 --> 00:47:39,500 What is it? 508 00:47:41,800 --> 00:47:44,310 Let's go. 509 00:47:49,340 --> 00:47:52,350 Director Park has given up. 510 00:47:52,350 --> 00:47:53,880 Cleanly? 511 00:47:53,880 --> 00:47:57,380 He said he'll pour everything into your promotion. 512 00:48:04,010 --> 00:48:08,390 Good job. It's all thanks to your good work. 513 00:48:08,390 --> 00:48:14,160 Not at all. I only followed your direction. 514 00:48:18,610 --> 00:48:21,180 - Secretary Kim? - Yes, President. 515 00:48:21,180 --> 00:48:25,840 You can tell my mother up to this point. 516 00:48:26,600 --> 00:48:27,370 Pardon me? 517 00:48:27,371 --> 00:48:31,941 But what I say from now on, 518 00:48:31,940 --> 00:48:35,770 whether to tell my mother or not, 519 00:48:36,670 --> 00:48:39,730 you should think carefully and decide. 520 00:48:40,790 --> 00:48:43,690 What are you talking about? 521 00:48:46,050 --> 00:48:49,110 How far do you want to climb up the ladder? 522 00:48:52,360 --> 00:48:55,230 You only get one chance. 523 00:48:58,370 --> 00:49:02,550 Is it me or my mother? Choose. 524 00:49:50,220 --> 00:49:52,790 Is something nice going on? 525 00:49:54,020 --> 00:49:56,470 No, well... 526 00:49:56,470 --> 00:49:58,960 No, well? 527 00:49:58,960 --> 00:50:05,290 It seems the people of Geosan are finding their places. 528 00:50:05,290 --> 00:50:07,200 Me too? 529 00:50:10,150 --> 00:50:18,150 Had I found my place a bit sooner, would you really have painted the picture? 530 00:50:19,520 --> 00:50:26,300 If I had painted the picture, I probably couldn't inherit Geosan. 531 00:50:29,270 --> 00:50:34,180 Still... would you have chosen me? 532 00:50:34,180 --> 00:50:37,310 You and I both don't have the right to choose. 533 00:50:37,310 --> 00:50:39,980 Isn't that why we've drifted to here? 534 00:50:42,570 --> 00:50:47,490 We didn't have anything we could do on our own, 535 00:50:48,950 --> 00:50:51,360 except for breathing. 536 00:50:54,240 --> 00:50:56,040 You are right. 537 00:50:59,610 --> 00:51:01,900 I am tired. 538 00:51:03,060 --> 00:51:05,330 Have you decided? 539 00:51:06,370 --> 00:51:08,180 About what? 540 00:51:09,350 --> 00:51:11,130 Our divorce. 541 00:51:37,110 --> 00:51:39,570 Mother 542 00:51:41,270 --> 00:51:42,490 Uh, Mother. 543 00:51:42,491 --> 00:51:44,321 How is the trial preparation going? 544 00:51:44,320 --> 00:51:47,110 Don't worry. It's going well. 545 00:51:47,110 --> 00:51:48,480 With what and how? 546 00:51:48,480 --> 00:51:52,210 I had Prosecutor Cha Woo Hyeok taken off the case. 547 00:51:52,210 --> 00:51:55,510 When and how? 548 00:51:57,580 --> 00:51:59,420 I am in the meeting now. 549 00:51:59,420 --> 00:52:01,440 You did well anyhow. 550 00:52:01,440 --> 00:52:07,630 It's for Jeong Won, but it is for Geosan and for your brother in the grand scheme of things. 551 00:52:07,630 --> 00:52:10,510 There must not be a mistake, understood? 552 00:52:10,510 --> 00:52:13,470 I am busy. I am hanging up. 553 00:52:25,610 --> 00:52:26,870 Why did you go to the airport? 554 00:52:26,870 --> 00:52:28,090 Tell us why. 555 00:52:28,091 --> 00:52:29,551 Were you planning to flee? 556 00:52:29,550 --> 00:52:32,170 Please give us a word. 557 00:52:32,170 --> 00:52:33,660 Please give us a word. 558 00:52:33,660 --> 00:52:34,880 Do you accept the murder charge? 559 00:52:34,881 --> 00:52:37,981 Jeong Won! Jeong Won! 560 00:52:41,920 --> 00:52:43,010 Please give us a word. 561 00:52:43,010 --> 00:52:44,220 Why did you go to the airport? 562 00:52:44,220 --> 00:52:45,330 Why did you do it? 563 00:52:45,331 --> 00:52:47,221 Jeong Won! Jeong Won! 564 00:52:47,220 --> 00:52:49,110 Why did you come here? 565 00:52:49,110 --> 00:52:52,160 Jeong Won. 566 00:52:52,160 --> 00:52:56,820 ♫ You are my everything ♫ 567 00:52:56,820 --> 00:53:03,460 ♫ The sun shines above you makes so good for sing ♫ 568 00:53:03,460 --> 00:53:09,870 ♫ The stars that twinkle way up in the sky ♫ 569 00:53:09,870 --> 00:53:16,410 ♫ Tell me I am in love ♫ 570 00:53:18,710 --> 00:53:23,590 ♫ When I kiss your lips ♫ 571 00:53:23,590 --> 00:53:30,170 ♫ I feel the rolling thunder to my fingertips ♫ 572 00:53:30,170 --> 00:53:36,210 ♫ And all awhile my head is in a spin ♫ 573 00:53:36,210 --> 00:53:42,720 ♫ Deep within I am in love ♫ 574 00:53:45,330 --> 00:53:50,110 ♫ You are my everything ♫ 575 00:53:50,110 --> 00:53:57,910 ♫ No nothing really matters but the love you bring ♫ 576 00:53:57,910 --> 00:54:01,060 Tae Min Ho married me to take Geosan and 577 00:54:01,060 --> 00:54:04,430 you approached me for your revenge. 578 00:54:04,430 --> 00:54:07,040 You both are the same. 579 00:54:09,600 --> 00:54:12,840 ♫ For I am near ♫ 580 00:54:36,480 --> 00:54:39,020 What kind of person is he? 581 00:54:39,020 --> 00:54:42,480 How would I know? It should be either one thing or another. 582 00:54:42,480 --> 00:54:44,970 Either he was shunned or came to commit suicide. 583 00:54:44,970 --> 00:54:47,500 How can you say such a thing? It's awful. 584 00:54:47,500 --> 00:54:49,200 Hello! 585 00:54:49,200 --> 00:54:51,310 Officer, you came? 586 00:54:51,310 --> 00:54:53,660 Do you want to eat some ramen? 587 00:54:53,660 --> 00:54:57,070 That's okay. Where is that person who came from Seoul? 588 00:54:57,070 --> 00:54:59,950 Where? He is somewhere around there. 589 00:54:59,950 --> 00:55:01,710 Probably fishing. 590 00:55:01,710 --> 00:55:03,470 Enjoy your food. 591 00:55:03,470 --> 00:55:06,080 I have to find something out. 592 00:55:11,680 --> 00:55:14,870 What did you tell Officer Kim for him to come all the way here? 593 00:55:14,870 --> 00:55:17,300 What are you going to do if he can't handle it? 594 00:55:17,300 --> 00:55:19,360 You little. 595 00:55:19,360 --> 00:55:23,840 Watch out what you're saying. We don't want to deal with a corpse. 596 00:56:04,910 --> 00:56:07,100 What is this? 597 00:57:49,950 --> 00:57:51,300 Please have a seat there. 598 00:57:51,301 --> 00:57:52,921 Yes. 599 00:57:55,880 --> 00:57:58,010 Yes. 600 00:57:58,010 --> 00:58:00,140 Yes, I understand. 601 00:58:01,280 --> 00:58:03,400 Cha Woo Hyeok? 602 00:58:03,400 --> 00:58:05,160 Yes. 603 00:58:07,820 --> 00:58:12,550 The person rejected the interview. I don't think you can meet her. 604 00:59:15,450 --> 00:59:17,470 You! Stop right there! 605 00:59:17,470 --> 00:59:19,170 Grab him! 606 00:59:38,500 --> 00:59:40,490 I'm seeing you a lot more often. 607 00:59:42,210 --> 00:59:45,190 Stop. You can leave. 608 00:59:54,210 --> 00:59:59,620 Recently I heard that you have a lot of time on your hands. 609 00:59:59,620 --> 01:00:04,180 Even if you do, how can you abruptly come here with no manners? 610 01:00:06,670 --> 01:00:12,540 It's not like you can find out the truth about your father's death, just because you show up here. 611 01:00:12,540 --> 01:00:15,050 Are you that curious? 612 01:00:15,050 --> 01:00:20,720 Then ask your father when you go to hell. 613 01:00:44,530 --> 01:00:46,900 What are you doing? 614 01:00:48,570 --> 01:00:49,910 I came here to ask you for a favor. 615 01:00:49,911 --> 01:00:52,531 You? To me? 616 01:00:54,060 --> 01:00:57,600 Since threats won't work, you're trying to beg? 617 01:00:58,480 --> 01:00:59,870 How amusing. 618 01:00:59,870 --> 01:01:01,390 Today... 619 01:01:02,760 --> 01:01:05,490 I didn't come for my father. 620 01:01:06,540 --> 01:01:09,290 What do you want? 621 01:01:10,400 --> 01:01:12,880 Please take Han Jeong Won out. 622 01:01:12,880 --> 01:01:14,990 Who? Jeong Won? Our Jeong Won? 623 01:01:16,440 --> 01:01:17,690 Our Jeong Won? 624 01:01:17,691 --> 01:01:19,071 If it's Geosan's power. 625 01:01:19,070 --> 01:01:24,110 No. You can do whatever you want if you desire to do so. 626 01:01:24,110 --> 01:01:26,470 Why do you want Jeong Won? Why? 627 01:01:26,470 --> 01:01:28,480 If you do, 628 01:01:29,380 --> 01:01:33,540 I'll no longer question you about my father's death. 629 01:01:33,540 --> 01:01:36,170 I won't even ask till the day I die. 630 01:01:38,000 --> 01:01:40,310 Are you? 631 01:01:42,690 --> 01:01:47,550 It's like that? You guys are in that kind of relationship? 632 01:01:48,740 --> 01:01:51,730 Since when? How? 633 01:01:53,210 --> 01:01:56,020 Please help me. 634 01:01:56,020 --> 01:01:58,470 I beg of you. 635 01:02:04,530 --> 01:02:06,860 It's like that? 636 01:02:08,720 --> 01:02:10,590 It was like that. 637 01:02:10,590 --> 01:02:15,410 For 30 years, you told me there wasn't a day you stopped 638 01:02:15,410 --> 01:02:18,820 thinking about why your father died. 639 01:02:18,820 --> 01:02:21,910 Now you're giving that up for Jeong Won? 640 01:02:28,830 --> 01:02:32,200 I'm so sorry to tell you this, Woo Hyeok. 641 01:02:32,200 --> 01:02:36,110 I don't want to do you a favor. 642 01:02:36,110 --> 01:02:38,160 Madame. 643 01:02:38,160 --> 01:02:40,370 Don't be so disappointed. 644 01:02:40,370 --> 01:02:47,560 Instead, I'll tell you why your father died. 645 01:02:52,070 --> 01:02:54,760 Cha Seong Hoon, that man. 646 01:02:56,690 --> 01:02:59,580 The reason why he died 647 01:03:02,890 --> 01:03:04,680 was 648 01:03:06,490 --> 01:03:08,970 because he loved me. 649 01:03:13,540 --> 01:03:14,930 He 650 01:03:17,100 --> 01:03:19,550 Loved me. 651 01:03:30,450 --> 01:03:37,850   652 01:04:00,410 --> 01:04:02,290 Tower of Babel 653 01:04:02,290 --> 01:04:04,100 Is the preparation for the trial going well? 654 01:04:04,100 --> 01:04:06,050 Don't worry. Nothing serious will happen. 655 01:04:06,050 --> 01:04:08,320 Are you sure that you just don't want to defend me? 656 01:04:08,320 --> 01:04:10,000 What kind of deal did you have with Jeong Won? 657 01:04:10,000 --> 01:04:12,950 What is the reason for her to act so shameless when she should be begging us to save her life? 658 01:04:12,950 --> 01:04:15,030 Are you that furious about having Cha Woo Hyeok taken away from you? 659 01:04:15,030 --> 01:04:16,460 What an imbecile you are. 660 01:04:16,460 --> 01:04:19,300 Take your hands off of Jeong Won's trial and resign from your position. 661 01:04:19,300 --> 01:04:22,780 Don't intervene. I told you not to intervene anymore. 662 01:04:24,110 --> 01:04:25,470 What do you want from me? 663 01:04:25,470 --> 01:04:28,370 A guilty feeling? Do you want me to apologize? 664 01:04:28,370 --> 01:04:30,070 Do whatever you want. 665 01:04:30,070 --> 01:04:33,230 I will gnaw at your beloved son's throat, 666 01:04:33,230 --> 01:04:35,130 and cut off his life line. 667 01:04:35,130 --> 01:04:36,480 It's me. 46262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.