Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,600
Park Si Hoo
2
00:00:16,700 --> 00:00:19,100
Jang Hui Jin
3
00:00:21,700 --> 00:00:23,900
Kim Hae Sook
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,000
Kim Ji Hoon
5
00:00:31,600 --> 00:00:33,500
Jang Shin Yeong
6
00:00:42,480 --> 00:00:46,690
Tower of Babel
7
00:00:51,770 --> 00:00:56,050
It must have been so unbearable that you wanted to die.
8
00:00:56,050 --> 00:01:00,210
To others, you two appeared to be happily married.
9
00:01:00,210 --> 00:01:02,990
That's what even the families believed.
10
00:01:02,990 --> 00:01:08,760
You couldn't tell anyone because you are a famous actress with the title of daughter-in-law of a chaebol family.
11
00:01:08,760 --> 00:01:13,690
And then you couldn't stand it anymore.
12
00:01:13,690 --> 00:01:18,980
If Tae Min Ho became the Geosan Group successor, you wouldn't be able to escape forever.
13
00:01:20,880 --> 00:01:26,670
Unable to tolerate it any longer, you asked Tae Min Ho for a divorce the day of the incident.
14
00:01:26,670 --> 00:01:28,590
Wasn't that it?
15
00:01:30,310 --> 00:01:34,860
The request for a divorce must have enraged Tae Min Ho.
16
00:01:34,860 --> 00:01:40,120
Losing his mind, Tae Min Ho assaulted you again.
17
00:01:43,730 --> 00:01:48,980
Immediately after the incident there is a record that your neck was injured from being strangled.
18
00:01:54,790 --> 00:01:57,890
Why are you silent? Why?
19
00:02:00,090 --> 00:02:04,930
Isn't it that you had no other choice to save your life?
20
00:02:04,930 --> 00:02:07,260
Please answer.
21
00:02:07,260 --> 00:02:12,300
Do you admit you killed him in order to defend yourself?
22
00:02:14,330 --> 00:02:17,320
I won't answer anymore.
23
00:02:54,110 --> 00:02:56,080
Prosecutor Cha Woo Hyeok
24
00:02:58,720 --> 00:03:03,710
But then that's when the prosecutor does his work as a prosecutor.
25
00:03:03,710 --> 00:03:06,910
If he uses his ability to defend the suspect
26
00:03:06,910 --> 00:03:10,120
I'm sure it's going to be his downfall.
27
00:03:10,120 --> 00:03:14,950
If love is the reason,
28
00:03:15,730 --> 00:03:17,930
it's going to be even more lethal.
29
00:03:19,390 --> 00:03:21,720
That's not going to happen.
30
00:03:25,030 --> 00:03:27,780
I won't allow that to happen.
31
00:03:45,390 --> 00:03:46,580
Yes?
32
00:03:46,581 --> 00:03:49,821
What's taking you so long? Everybody is here.
33
00:03:49,820 --> 00:03:53,430
Everybody is there? Okay, I'll be right there.
34
00:04:05,370 --> 00:04:07,610
You can't even tell me that?
35
00:04:11,290 --> 00:04:15,120
What is the evidence the prosecution has?
36
00:04:20,030 --> 00:04:21,880
Isn't it one out of two?
37
00:04:23,860 --> 00:04:26,830
Either it's a perfect case or nonsense.
38
00:04:26,830 --> 00:04:31,690
If it's not that, then why refuse to testify? She has no reason for that.
39
00:04:31,690 --> 00:04:33,890
Which is it?
40
00:04:39,010 --> 00:04:41,530
Can't you just be quiet today?
41
00:04:41,530 --> 00:04:43,960
It's a perfect case, isn't it?
42
00:04:43,960 --> 00:04:49,920
If it's nonsense, then you have no reason to be like this now.
43
00:04:49,920 --> 00:04:54,960
If it's true, then don't you think you need to stay away from Jeong Won?
44
00:04:55,800 --> 00:04:59,250
"If you commit a crime, you must pay."
45
00:04:59,250 --> 00:05:04,760
Isn't that what you've always said?
46
00:05:23,110 --> 00:05:27,860
Sorry, sorry. I had something to wrap up.
47
00:05:31,510 --> 00:05:36,740
You vagabonds across the street, you can't eat this sort of food at your home (police station), can you?
48
00:05:36,740 --> 00:05:40,940
The commissioner is buying for all the hard work you've done.
49
00:05:40,940 --> 00:05:42,640
Ribeyes are a special treat.
50
00:05:42,640 --> 00:05:45,640
To be precise, we are eating with tax money.
51
00:05:45,640 --> 00:05:47,820
Ah yes, yes. I understand.
52
00:05:47,820 --> 00:05:49,930
Eat up.
53
00:05:49,930 --> 00:05:52,330
Let's drink one.
54
00:05:53,620 --> 00:05:57,790
Good work! Good work!
55
00:06:03,270 --> 00:06:05,450
But isn't it kind of off?
56
00:06:05,450 --> 00:06:07,290
I know, right? This isn't Korean beef, right?
57
00:06:07,290 --> 00:06:10,010
No, I am talking about the prosecutor.
58
00:06:10,010 --> 00:06:13,340
He's driving the case for self-defense.
59
00:06:13,340 --> 00:06:16,580
He's not even a defense attorney. Am I the only one feeling this way?
60
00:06:16,580 --> 00:06:20,260
Wonder if he's going to quit being a prosecutor and open an office to be a defense attorney.
61
00:06:23,770 --> 00:06:27,700
Detective Lee, this is how it works.
62
00:06:27,700 --> 00:06:31,340
There is plenty of evidence but crucial evidence,
63
00:06:31,340 --> 00:06:34,220
there is no crucial evidence. So what's important?
64
00:06:34,220 --> 00:06:37,100
- That is...
- It's a confession.
65
00:06:37,100 --> 00:06:40,030
- That's right the confession.
- I know, right?
66
00:06:40,030 --> 00:06:44,830
He'll drive the case as the crime committed as self-defense and then get the confession.
67
00:06:44,830 --> 00:06:48,080
Then the murder case is made.
68
00:06:48,080 --> 00:06:52,840
Whether it was self-defense or not, it can be argued in the court later.
69
00:06:52,840 --> 00:06:55,910
Um... jackpot.
70
00:06:55,910 --> 00:06:58,720
What's with your face?
71
00:06:58,720 --> 00:07:02,440
- He's a bit slow.
- That's strange.
72
00:07:02,440 --> 00:07:08,660
What is strange? You are never ready to listen and learn.
73
00:07:08,660 --> 00:07:13,190
Hey, he said Prosecutor was working on it with a very high level of strategy.
74
00:07:13,190 --> 00:07:17,230
That isn't it? I am asking why Han Jeong Won didn't say it was?
75
00:07:17,230 --> 00:07:20,080
If she answered, then it becomes self-defense.
76
00:07:20,080 --> 00:07:23,080
Perhaps she can't admit it.
77
00:07:23,080 --> 00:07:25,360
Why not?
78
00:07:25,360 --> 00:07:27,330
Because she didn't kill him.
79
00:07:27,330 --> 00:07:31,790
She can plead the fifth even if she killed him, right?
80
00:07:31,790 --> 00:07:34,860
You don't even know the principle of presumed innocent, do you?
81
00:07:34,860 --> 00:07:41,540
Educate yourself. Whether she killed him or not, we got no confession from her.
82
00:07:45,250 --> 00:07:49,540
Interrogation Room
83
00:08:11,420 --> 00:08:15,160
I am sorry. You must take the detour.
84
00:08:15,160 --> 00:08:18,610
- Why?
- There's an accident.
85
00:08:18,610 --> 00:08:21,180
Customer. Customer?
86
00:08:23,520 --> 00:08:27,180
Police Line
87
00:08:34,630 --> 00:08:37,720
I saw it.
88
00:08:37,720 --> 00:08:40,180
Please take a detour.
89
00:08:40,700 --> 00:08:42,490
You cannot cross here.
90
00:08:42,490 --> 00:08:45,340
- What happened?
- Just leave please.
91
00:08:47,840 --> 00:08:50,400
- Hold on
- What's the matter with you?
92
00:08:50,400 --> 00:08:52,360
I'm a Western District Prosector.
93
00:08:52,360 --> 00:08:54,470
You've been drinking. Please leave.
94
00:08:54,470 --> 00:08:56,770
Hey you!
95
00:09:43,610 --> 00:09:47,390
This program requires a password to enter.
96
00:09:53,440 --> 00:09:56,350
Babel
97
00:10:08,090 --> 00:10:13,140
Hyung, did you get home all right? I'm sorry.
98
00:10:13,140 --> 00:10:16,850
I was shocked so I just blabbed whatever.
99
00:10:16,850 --> 00:10:19,520
- Ricky is dead.
- What?
100
00:10:19,520 --> 00:10:21,940
I think he got murdered in front of the house.
101
00:10:22,700 --> 00:10:26,720
Do you mean your house? Are you positive?
102
00:10:27,330 --> 00:10:30,200
I verified it with my own eyes.
103
00:10:30,200 --> 00:10:32,420
Who killed him?
104
00:10:33,200 --> 00:10:35,360
I am not...
105
00:10:35,360 --> 00:10:37,500
Who could've killed...
106
00:10:38,820 --> 00:10:41,960
What if you are in danger, too?
107
00:10:43,280 --> 00:10:46,760
Then I'd know who did it.
108
00:10:46,760 --> 00:10:49,390
Are you crazy?
109
00:10:50,430 --> 00:10:52,650
I am nervous, Hyung.
110
00:10:52,650 --> 00:10:57,460
What if this gets buried forever?
111
00:11:00,910 --> 00:11:04,950
You worked hard. I've received it.
112
00:11:46,690 --> 00:11:48,440
Shall we meet?
113
00:11:48,440 --> 00:11:51,170
I'll tell you everything you've wondered about,
114
00:11:51,170 --> 00:11:53,600
what kind of card I have.
115
00:11:53,600 --> 00:11:57,470
No, what happened to your father.
116
00:11:57,500 --> 00:12:02,000
Who was the cause of it. Everything.
117
00:12:03,480 --> 00:12:05,630
I'm tied up right now.
118
00:12:06,310 --> 00:12:10,460
After a short time. We'll meet in a little while.
119
00:12:10,460 --> 00:12:13,550
Where is it? I'll go to you.
120
00:12:13,550 --> 00:12:15,310
Is that it?
121
00:12:17,520 --> 00:12:20,050
Do you think you'll have another chance?
122
00:12:21,270 --> 00:12:24,720
Ricky! Ricky!
123
00:12:36,050 --> 00:12:39,820
Geosan Group is getting a legal team now. Don't worry.
124
00:12:42,630 --> 00:12:45,710
You just need to sign here.
125
00:12:47,400 --> 00:12:52,490
An innocent verdict might be hard, but we'll reduce the sentence as low as possible.
126
00:12:53,470 --> 00:12:58,110
I'll ask what you were doing on the day of the crime.
127
00:12:58,110 --> 00:13:01,050
Why did you go to the headquarters?
128
00:13:01,050 --> 00:13:03,410
Let me see my mother-in-law.
129
00:13:04,340 --> 00:13:06,200
Pardon?
130
00:13:06,200 --> 00:13:09,020
I said I want to see my mother-in-law.
131
00:13:09,020 --> 00:13:11,310
Ah, that is a bit...
132
00:13:13,110 --> 00:13:19,590
Given the case, I don't think it looks good for you two to meet now.
133
00:13:22,060 --> 00:13:23,770
Madam.
134
00:13:38,410 --> 00:13:43,770
Give this to the madame. If she reads it, she will meet with me.
135
00:13:48,420 --> 00:13:53,740
Tower of Babel
136
00:13:53,740 --> 00:13:56,480
She said she wants to see me?
137
00:13:56,480 --> 00:13:59,900
As if. I don't want to.
138
00:13:59,900 --> 00:14:02,990
Of course, that's also what I told her, but
139
00:14:04,300 --> 00:14:07,460
- she gave me this.
- What is it?
140
00:14:07,460 --> 00:14:11,740
She said if you read this, you will consent to meet with her.
141
00:14:27,780 --> 00:14:31,610
Did you read this?
142
00:14:31,610 --> 00:14:33,670
No, I didn't.
143
00:14:35,660 --> 00:14:37,900
Manager Lee, get the car ready.
144
00:14:37,900 --> 00:14:39,820
Yes, Madam.
145
00:14:44,430 --> 00:14:48,370
Since she doesn't want to answer, omit the self-defense and submit the warrant.
146
00:14:48,370 --> 00:14:51,620
We are still interrogating her, and there are questionable parts as well.
147
00:14:51,620 --> 00:14:54,680
The alibi, murder weapon, motive, and video evidence.
148
00:14:54,680 --> 00:14:57,860
You found them all! What more do you need?
149
00:14:57,860 --> 00:14:59,520
Give me a little more time!
150
00:14:59,520 --> 00:15:03,320
Why are you getting angry? Did I say anything wrong?
151
00:15:03,320 --> 00:15:05,960
It's thorough enough, so submit the warrant.
152
00:15:05,960 --> 00:15:10,310
It's my case! I'll do it my way.
153
00:15:10,310 --> 00:15:13,190
Hey, hey!
154
00:15:22,710 --> 00:15:25,190
Long time no see, Prosecutor Cha.
155
00:15:26,140 --> 00:15:28,090
Why are you here?
156
00:15:28,090 --> 00:15:30,590
I've come to see Jeong Won.
157
00:15:30,590 --> 00:15:32,870
I am sorry, but visitation is not allowed.
158
00:15:32,870 --> 00:15:37,830
Is that right? I see you still don't know your place.
159
00:15:37,830 --> 00:15:43,050
I am a prosecutor and this is the prosecution office. You need to leave.
160
00:15:43,050 --> 00:15:45,920
Han Jeong Won requested a visit.
161
00:15:45,920 --> 00:15:48,030
Han Jeong Won did?
162
00:15:58,860 --> 00:16:01,430
Is it like she is one of the Geosan people even if she killed her son?
163
00:16:01,430 --> 00:16:03,320
Are you talking about Sin Hyeon Sook?
164
00:16:03,320 --> 00:16:06,110
She is still a member of the family. Isn't it natural that she visits her?
165
00:16:06,110 --> 00:16:09,090
But the family members wielded a knife on each other?
166
00:16:09,090 --> 00:16:11,530
That is...
167
00:16:11,530 --> 00:16:14,150
They are different from our people, aren't they?
168
00:16:14,150 --> 00:16:17,450
It's right for them to smooth things over from the point of Geosan.
169
00:16:17,450 --> 00:16:22,170
Right. If Han Jeong Won becomes a culprit, Geosan will lose face.
170
00:16:22,170 --> 00:16:24,440
She came here in the same women's shoes.
171
00:16:24,440 --> 00:16:27,960
No way. Still, she killed her son.
172
00:16:32,060 --> 00:16:34,850
You've become very haggard.
173
00:16:34,850 --> 00:16:39,090
What happened? How did that happen?
174
00:16:40,210 --> 00:16:43,020
You didn't come here to check that, did you?
175
00:16:45,030 --> 00:16:49,540
Right. Let's stop talking about unimportant stuff.
176
00:16:56,350 --> 00:16:58,260
How...
177
00:17:00,570 --> 00:17:03,410
How did you get this?
178
00:18:45,400 --> 00:18:49,340
I took care of the rest so don't worry too much.
179
00:18:49,340 --> 00:18:55,130
When you get home, you should act like nothing happened.
180
00:18:55,130 --> 00:18:58,910
Then no one suspects you, Madam.
181
00:19:00,200 --> 00:19:02,460
I'll contact you at the proper time.
182
00:19:05,890 --> 00:19:07,740
I believe that
183
00:19:10,800 --> 00:19:13,800
you will keep your promise for sure.
184
00:20:55,300 --> 00:20:58,200
Will
185
00:20:58,260 --> 00:21:00,690
Testator: Tae Byeong Chan (太竝燦)
186
00:21:01,900 --> 00:21:04,900
Regardless how I got this,
187
00:21:04,900 --> 00:21:11,000
isn't it important that I have the will that says Min Ho will inherit?
188
00:21:11,000 --> 00:21:12,840
Is that so?
189
00:21:14,040 --> 00:21:16,040
Then...
190
00:21:17,390 --> 00:21:20,970
What are you going to do with that?
191
00:21:20,970 --> 00:21:23,460
That depends on what you're going to do.
192
00:21:24,280 --> 00:21:26,950
What do you want me to do?
193
00:21:28,330 --> 00:21:34,450
Get me out of here. You have the ability, don't you?
194
00:21:35,260 --> 00:21:37,250
That's it?
195
00:21:38,030 --> 00:21:42,130
You want to negotiate a deal with me over such a piece of paper?
196
00:21:45,460 --> 00:21:49,250
I thought you're smart but you're such a fool.
197
00:21:49,250 --> 00:21:53,790
Right. That's why you chose Min Ho.
198
00:21:58,830 --> 00:22:05,350
Even if some inheritance is left to Min Ho, you don't have the right to have any of it,
199
00:22:06,880 --> 00:22:11,630
because you killed Min Ho with your own hand. That's how the law works.
200
00:22:15,150 --> 00:22:18,020
I'll send enough money to your commissary account in jail.
201
00:22:20,570 --> 00:22:24,760
That is my ability that I can do for you.
202
00:22:30,460 --> 00:22:33,520
What if I am carrying Min Ho's child?
203
00:22:37,470 --> 00:22:39,740
What are you talking?
204
00:22:39,740 --> 00:22:42,320
I don't have a right.
205
00:22:44,480 --> 00:22:46,500
But it's a different story for his child.
206
00:22:48,820 --> 00:22:51,100
Because the child is Min Ho's.
207
00:22:53,300 --> 00:22:58,320
And I am that child's mom.
208
00:23:03,330 --> 00:23:05,550
You're not interested in this, are you?
209
00:23:07,680 --> 00:23:13,600
Then I need to discuss with lawyers how the law works.
210
00:23:15,800 --> 00:23:18,050
What an insolent wench!
211
00:23:31,910 --> 00:23:34,390
Thanks to you, I had a nice meeting with her.
212
00:23:58,840 --> 00:24:01,480
Why did you meet with Sin Hyeon Sook?
213
00:24:02,330 --> 00:24:06,860
Is it true you asked to meet her first?
214
00:24:06,860 --> 00:24:08,690
I had something to discuss with her.
215
00:24:08,690 --> 00:24:10,370
About what?
216
00:24:10,370 --> 00:24:14,890
I have nothing to tell you right now.
217
00:24:14,890 --> 00:24:17,200
Then, when will you tell me?
218
00:24:17,200 --> 00:24:19,360
Is it possible that I'll hear it?
219
00:24:25,510 --> 00:24:28,130
I'll interrogate you again no matter what.
220
00:24:29,000 --> 00:24:34,420
Just answer "yes" to my question once at that time.
221
00:24:35,100 --> 00:24:40,000
I'll not get interrogated any more. I'll take care of my matter myself.
222
00:24:41,230 --> 00:24:43,380
I'm thankful for everything you've done.
223
00:24:43,380 --> 00:24:47,830
Starting now, I will be assisted by Geosan.
224
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
That is the contract for Geosan Electrics factory in India.
225
00:24:57,600 --> 00:25:01,700
There is no big issue but we just added the patent part as you mentioned.
226
00:25:14,810 --> 00:25:16,350
What's the matter?
227
00:25:29,510 --> 00:25:31,260
Vacation Request
228
00:25:31,260 --> 00:25:32,350
Vacation?
229
00:25:32,351 --> 00:25:36,561
Director, what do you think life is?
230
00:25:39,600 --> 00:25:45,400
Stop talking silly. You act like this because of yesterday's matter? Are you rebelling?
231
00:25:45,400 --> 00:25:51,540
What do you think I am? It's not especially busy. And give some reward to me who only have worked strai...
232
00:25:51,540 --> 00:25:53,120
No, you can't.
233
00:25:53,920 --> 00:25:58,200
Right! I can't. There is no way that I can.
234
00:25:58,200 --> 00:25:59,500
Should I make you keep taking off forever?
235
00:25:59,501 --> 00:26:04,771
Ah, really. You bad boss. I'll sue you for violating a manner about vacation.
236
00:26:04,770 --> 00:26:06,420
Get out.
237
00:26:17,420 --> 00:26:18,400
What is it?
238
00:26:18,401 --> 00:26:19,901
Madam! Madam!
239
00:26:19,900 --> 00:26:21,540
Mom?
240
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
Why has she come?
241
00:26:34,940 --> 00:26:37,860
I can't say. I wonder, why would she?
242
00:26:50,890 --> 00:26:54,520
What is the fastest way you can get her out?
243
00:26:54,520 --> 00:26:58,730
Well, to do so, we have to make it an investigation without detention before the case turns into a court hearing.
244
00:26:58,730 --> 00:27:00,670
It's possible, right?
245
00:27:07,040 --> 00:27:10,870
No matter what, get her out.
246
00:27:10,870 --> 00:27:13,280
If you do that, you will be promoted to managing director.
247
00:27:15,000 --> 00:27:16,530
Yes, it's possible.
248
00:27:16,530 --> 00:27:21,440
The prosecutor's office only has circumstantial evidence and doesn't have direct evidence for the murder.
249
00:27:21,440 --> 00:27:26,820
Just like we did for your son, if we argue that there is insufficient evidence, it's possible.
250
00:27:27,730 --> 00:27:30,050
You will have to make it happen.
251
00:27:30,050 --> 00:27:35,540
Otherwise, I will make sure that you can never flaunt your lawyer title anywhere.
252
00:27:35,600 --> 00:27:40,400
Yes, Ma'am. Please don't worry and set your mind at rest.
253
00:27:40,400 --> 00:27:43,830
What is the evidence the prosecutor's office obtained?
254
00:27:43,830 --> 00:27:45,380
Pardon?
255
00:27:45,380 --> 00:27:49,050
Ah, that's... we're trying to figure it out now.
256
00:27:49,050 --> 00:27:53,490
You don't even know what it is but you will dismiss the case, arguing that it doesn't have sufficient evidence?
257
00:27:54,570 --> 00:27:57,590
How can such a thing come out of a defense lawyer's mouth?
258
00:27:57,590 --> 00:28:02,620
The thing is, most of all, there is no motive for the murder.
259
00:28:02,620 --> 00:28:04,130
If we persist with that point...
260
00:28:04,130 --> 00:28:07,860
The prosecutor's office couldn't find the motive for murder?
261
00:28:07,860 --> 00:28:11,920
Are you sure? Don't you know which prosecutor is in charge of this case?
262
00:28:11,920 --> 00:28:14,160
It's Cha Woo Hyeok, who is known as a swordsman in the Western District Office.
263
00:28:14,160 --> 00:28:19,010
When he is wielding his sword at this case, will it be possible?
264
00:28:23,970 --> 00:28:26,190
Please leave.
265
00:28:26,190 --> 00:28:27,730
Pardon?
266
00:28:29,050 --> 00:28:31,290
Please leave.
267
00:28:49,900 --> 00:28:52,100
What are you doing?
268
00:28:55,280 --> 00:29:01,390
Let me take care of it. I will defend Jeong Won.
269
00:29:01,390 --> 00:29:05,510
I appreciate that you proved how useless they were,
270
00:29:08,370 --> 00:29:11,560
but why did you change your mind all of a sudden?
271
00:29:12,410 --> 00:29:14,230
I got to know
272
00:29:15,610 --> 00:29:18,940
that Jeong Won had been assaulted by Min Ho.
273
00:29:19,580 --> 00:29:20,860
What?
274
00:29:20,861 --> 00:29:22,741
Even worse, constantly.
275
00:29:22,740 --> 00:29:24,350
Is that right?
276
00:29:26,040 --> 00:29:28,640
Min Ho did?
277
00:29:28,640 --> 00:29:32,910
Jeong Won has been hiding that.
278
00:29:33,930 --> 00:29:38,750
Karma killed Min Ho, then.
279
00:29:38,750 --> 00:29:43,820
We lived together for seven years but nobody noticed it at all.
280
00:29:45,230 --> 00:29:47,680
Jeong Won must have suffered.
281
00:29:48,750 --> 00:29:52,650
Now we need to protect Jeong Won.
282
00:29:52,650 --> 00:29:54,680
We should.
283
00:29:55,690 --> 00:29:58,140
We must.
284
00:29:58,140 --> 00:30:01,150
I will give you a useful tool.
285
00:30:08,150 --> 00:30:10,090
Take it.
286
00:30:10,090 --> 00:30:12,000
Whose is this?
287
00:30:12,000 --> 00:30:16,790
An informant. He will be useful.
288
00:30:31,490 --> 00:30:33,910
- Welcome.
- Hi.
289
00:30:33,910 --> 00:30:35,920
Isn't it cold? Would you like some tea?
290
00:30:35,920 --> 00:30:37,830
No, thank you.
291
00:30:43,390 --> 00:30:45,050
It's 1,000 won.
292
00:30:47,830 --> 00:30:50,190
- Who are you visiting?
- Pardon?
293
00:30:51,610 --> 00:30:55,030
Only neighbors come here usually.
294
00:30:55,760 --> 00:30:58,040
Well,
295
00:30:58,040 --> 00:31:01,060
I came to see Kim Myeong Sin.
296
00:31:03,040 --> 00:31:05,180
What's for?
297
00:31:05,180 --> 00:31:07,390
You know Kim Jae Goo, don't you?
298
00:31:10,260 --> 00:31:13,690
He has nothing to do with me.
299
00:31:13,690 --> 00:31:20,010
Kim Jae Goo was murdered last night.
300
00:31:24,060 --> 00:31:27,730
You must be very shocked.
301
00:31:27,730 --> 00:31:30,530
I am sorry to say this,
302
00:31:30,530 --> 00:31:35,100
but is there anyone who came to look for him?
303
00:31:35,100 --> 00:31:37,400
Or did he leave anything behind?
304
00:31:37,400 --> 00:31:39,160
- Get out.
- Excuse me?
305
00:31:40,880 --> 00:31:43,340
Get out. I don't know such a person.
306
00:31:43,340 --> 00:31:46,020
- Get out.
- Ma'am.
307
00:31:46,020 --> 00:31:47,500
Get out.
308
00:31:47,500 --> 00:31:48,510
Please.
309
00:31:48,511 --> 00:31:50,491
Get out.
310
00:32:15,810 --> 00:32:18,300
National Forensic Service
311
00:32:24,030 --> 00:32:26,350
I'll not get interrogated anymore.
312
00:32:26,350 --> 00:32:28,960
I'll take care of my matter myself.
313
00:32:31,250 --> 00:32:33,310
Thank you for everything.
314
00:32:33,310 --> 00:32:37,970
From now on, Geosan will be assisting me.
315
00:32:44,160 --> 00:32:46,960
Prosecutor Cha, what are you doing here?
316
00:32:46,960 --> 00:32:50,050
When you were here, you should've come in. Come on in.
317
00:33:01,490 --> 00:33:03,260
What was the cause of death?
318
00:33:03,300 --> 00:33:07,600
- Excessive bleeding. I think it was done by a professional killer.
- Professional murderer?
319
00:33:07,650 --> 00:33:12,220
There are bruises all over the body. He hit only the pressure points.
320
00:33:13,260 --> 00:33:16,210
What? Who did this?
321
00:33:24,320 --> 00:33:28,550
- So? Did you meet her?
- Yeah.
322
00:33:30,360 --> 00:33:34,040
Well, I couldn't get anything.
323
00:33:35,630 --> 00:33:39,340
You worked hard. Safe trip home.
324
00:34:01,860 --> 00:34:04,080
Have you eaten?
325
00:34:05,140 --> 00:34:07,800
Is it fun to do that?
326
00:34:17,340 --> 00:34:19,360
Here.
327
00:34:22,650 --> 00:34:24,490
Do you remember?
328
00:34:28,340 --> 00:34:31,700
Even after thirty years,
329
00:34:33,620 --> 00:34:36,520
this is still in existence...
330
00:34:39,760 --> 00:34:43,800
Do you know how hard and tiring it was for me to take care of this matter?
331
00:34:48,670 --> 00:34:51,260
It's because of you.
332
00:34:52,580 --> 00:34:57,140
If you hadn't done such a thing, the situation wouldn't have become like this.
333
00:35:01,050 --> 00:35:02,800
Well...
334
00:35:04,030 --> 00:35:06,470
Everything is over now.
335
00:37:09,220 --> 00:37:14,700
Death due to murder
336
00:37:15,530 --> 00:37:18,130
Is it over as it is?
337
00:37:24,500 --> 00:37:27,700
I heard you would defend Han Jeong Won. Good decision.
338
00:37:27,700 --> 00:37:30,900
I was worried a lot.
339
00:37:42,820 --> 00:37:44,320
Korean Airline Business Boarding Ticket Kim Seong Chan
340
00:37:44,320 --> 00:37:46,860
Go on vacation.
341
00:37:46,860 --> 00:37:49,380
What are you talking about? You said, no on that.
342
00:37:49,380 --> 00:37:53,070
We're going to be very busy to prepare the defense.
343
00:37:56,300 --> 00:37:59,340
Sunbae. No way...
344
00:38:00,910 --> 00:38:03,020
You can't be, can you?
345
00:38:06,900 --> 00:38:12,000
Then why did you say you would defend her? To make her a murderer?
346
00:38:15,290 --> 00:38:18,430
As a family member or a lawyer, you can't do that!
347
00:38:18,430 --> 00:38:23,090
If she committed a crime, she must pay for it.
348
00:38:30,440 --> 00:38:33,960
I don't need something like this.
349
00:38:45,480 --> 00:38:50,430
We found out Executive Director Go went and met Chairman.
350
00:38:50,430 --> 00:38:52,020
Executive Director Go?
351
00:38:52,020 --> 00:38:55,490
He even went there without his secretary.
352
00:39:02,550 --> 00:39:04,440
Come in.
353
00:39:12,770 --> 00:39:16,440
You're in the middle of talking, aren't you? I'll come back later.
354
00:39:16,440 --> 00:39:19,960
Why are you hiding yourself and listening?
355
00:39:19,960 --> 00:39:24,550
If you want to listen, you can come in and listen. You can do that from now on.
356
00:39:37,240 --> 00:39:40,310
So... Executive Director Go met my dad?
357
00:39:40,310 --> 00:39:43,170
Yes. But...
358
00:39:45,050 --> 00:39:47,660
His ear got hurt.
359
00:39:48,750 --> 00:39:51,400
Whose ear? Dad's?
360
00:39:51,400 --> 00:39:56,790
No. Chairman bit Executive Director Go's ear.
361
00:40:02,010 --> 00:40:06,100
Why? Because he was hungry?
362
00:40:07,130 --> 00:40:10,330
He didn't like the hospital food?
363
00:40:18,430 --> 00:40:20,150
Sorry.
364
00:40:24,240 --> 00:40:25,990
And?
365
00:40:26,690 --> 00:40:28,000
Yes.
366
00:40:28,001 --> 00:40:31,901
Most of the directors are in favor of your succession.
367
00:40:45,660 --> 00:40:47,780
How about Director Park's case?
368
00:41:04,090 --> 00:41:06,540
As you expected.
369
00:41:08,080 --> 00:41:13,220
Send these pictures to him and tell him I'll send him home if he keeps walking over me.
370
00:41:13,220 --> 00:41:15,300
Yes. I understand.
371
00:41:18,040 --> 00:41:20,430
Does Mom know about this?
372
00:41:23,750 --> 00:41:27,850
No, Chief Madam doesn't know it yet.
373
00:41:28,930 --> 00:41:32,360
Good. Don't tell mom about this.
374
00:42:01,680 --> 00:42:03,760
I wondered who it was.
375
00:42:03,760 --> 00:42:05,610
This is quite unexpected.
376
00:42:05,610 --> 00:42:10,090
Anyhow, I'm glad to see you. I wanted to see you.
377
00:42:10,090 --> 00:42:14,350
Because I need to know who is working on it.
378
00:42:21,170 --> 00:42:24,780
He's going to drive the case for self-defense?
379
00:42:24,780 --> 00:42:27,850
He is going to sacrifice himself?
380
00:42:30,470 --> 00:42:32,940
It sounds like Cha Woo Hyeok.
381
00:42:34,260 --> 00:42:37,400
What I need is Prosecutor Cha's information.
382
00:42:37,400 --> 00:42:42,130
I'm requesting all the investigation records regarding Han Jeong Won without missing any.
383
00:43:08,970 --> 00:43:14,480
I loved you so I coveted you.
384
00:43:16,090 --> 00:43:19,600
That put you in danger.
385
00:43:22,020 --> 00:43:24,620
What is the most painful for me is
386
00:43:26,200 --> 00:43:31,300
that I can look at you only while feeling sorry toward you.
387
00:43:34,300 --> 00:43:37,290
I don't want to do that anymore.
388
00:44:07,390 --> 00:44:10,940
Arrest Warrant
389
00:45:10,890 --> 00:45:13,280
He signed it.
390
00:45:19,690 --> 00:45:21,410
Take a look at it.
391
00:45:32,560 --> 00:45:34,610
I'll be back.
392
00:45:46,880 --> 00:45:50,040
Han Jeong Won arrest warrant issued.
393
00:46:27,290 --> 00:46:29,310
What are you making?
394
00:46:38,190 --> 00:46:40,770
What about Jeong Won?
395
00:46:40,770 --> 00:46:43,880
I told you to bring everybody, including Woo Hyeok.
396
00:46:45,920 --> 00:46:50,130
It just happened that you came separately, didn't it?
397
00:46:50,130 --> 00:46:52,040
Right?
398
00:46:55,010 --> 00:46:57,060
Mi Seon.
399
00:47:01,600 --> 00:47:03,850
Don't wait for them.
400
00:47:05,130 --> 00:47:08,480
Who do you talk about? What do you mean?
401
00:47:08,480 --> 00:47:12,600
Jeong Won can't come.
402
00:47:14,250 --> 00:47:16,970
The request for the arrest warrant was submitted.
403
00:47:29,480 --> 00:47:32,170
It's impossible.
404
00:47:38,350 --> 00:47:40,190
- Where are you going?
- I need to stop it.
405
00:47:40,190 --> 00:47:41,130
It's no use.
406
00:47:41,131 --> 00:47:42,771
The arrest warrant has already been requested.
407
00:47:42,770 --> 00:47:45,260
It's not Jeong Won but Cha Woo Hyeok, that human.
408
00:47:45,260 --> 00:47:47,490
Who do you think is having the hardest time now?
409
00:47:47,490 --> 00:47:49,670
Do you know what that human said to me?
410
00:47:49,670 --> 00:47:53,950
He said he would never take his hands off, no matter what.
411
00:47:53,950 --> 00:47:56,580
But what is this? I'm asking what this is?!
412
00:47:56,580 --> 00:47:58,830
Hyung did his best.
413
00:47:58,830 --> 00:48:01,630
Is this his best that he played with her when she was in good times,
414
00:48:01,630 --> 00:48:04,190
but he throws her away when she is in a difficult and bad time?
415
00:48:04,190 --> 00:48:09,430
That human is trash, that nothing has changed with him between before and now.
416
00:48:10,110 --> 00:48:12,130
Don't say things thoughtlessly.
417
00:48:12,130 --> 00:48:14,980
You're the same kind of person, too!
418
00:48:51,740 --> 00:48:54,950
You brought all this on yourself.
419
00:49:08,910 --> 00:49:11,980
File Babel
420
00:49:13,680 --> 00:49:15,500
Log In
421
00:49:15,500 --> 00:49:18,020
Password
422
00:49:19,270 --> 00:49:21,290
Cha Woo Hyeok.
423
00:49:22,470 --> 00:49:25,070
What did you hide here?
424
00:50:29,890 --> 00:50:32,690
At this rate, are you going to end up in danger as well?
425
00:51:05,480 --> 00:51:10,090
Congratulations, Customer. You're selected in our...
426
00:51:14,800 --> 00:51:18,100
Prosecutor Cha Prosecutor Cha Madam
427
00:51:49,900 --> 00:51:52,220
Voice
428
00:51:58,170 --> 00:52:00,750
Ah.
429
00:52:00,750 --> 00:52:03,990
Even though I knew this would happen,
430
00:52:03,990 --> 00:52:06,150
because of the greed,
431
00:52:06,150 --> 00:52:11,450
I didn't predict the future. Thirty years ago,
432
00:52:11,450 --> 00:52:15,720
to put a gag on me, he gave a lot of money.
433
00:52:16,590 --> 00:52:18,750
Chairman Tae, I mean.
434
00:52:31,050 --> 00:52:32,730
I was out of my mind.
435
00:52:32,730 --> 00:52:36,600
I abandoned my wife and kids because of being out of my mind.
436
00:52:37,660 --> 00:52:40,050
I tried to come back.
437
00:52:40,050 --> 00:52:42,680
I... I...
438
00:52:44,740 --> 00:52:48,130
Thirty years passed while I was just thinking.
439
00:52:48,130 --> 00:52:53,600
After I was contacted by you, I felt like I found a lifeline.
440
00:52:54,880 --> 00:52:56,970
You must be curious, right?
441
00:52:56,970 --> 00:53:00,240
Why your father...
442
00:53:00,240 --> 00:53:02,700
And how he died?
443
00:53:03,880 --> 00:53:06,450
Your father, Cha Seong Woon...
444
00:55:49,830 --> 00:55:53,450
That knife was the one that killed your father.
445
00:57:14,570 --> 00:57:18,200
Can you get in the locked folder?
446
00:57:19,220 --> 00:57:22,570
I don't think you're in the age that your mind is in and out.
447
00:57:22,570 --> 00:57:24,140
Pardon?
448
00:57:26,540 --> 00:57:29,630
You're not here because you forgot your own password, aren't you?
449
00:57:30,490 --> 00:57:32,830
How much does it cost if you do?
450
00:57:32,830 --> 00:57:35,690
I'm saying it's illegal to do.
451
00:57:35,690 --> 00:57:37,070
How come she doesn't understand?
452
00:57:37,070 --> 00:57:39,580
I'm asking how much it will cost if you do.
453
00:57:45,140 --> 00:57:48,190
How can people live only by laws?
454
00:57:48,930 --> 00:57:50,690
One million won.
455
00:57:52,490 --> 00:57:54,690
It's possible to negotiate the price.
456
00:57:54,690 --> 00:57:57,080
How long?
457
00:57:57,080 --> 00:58:01,740
Well, depending on the case but it takes around one day?
458
00:58:01,740 --> 00:58:06,280
That is too long... About five hours?
459
00:58:12,140 --> 00:58:16,180
If you solve the problem within 30 minutes, I'll pay double.
460
00:58:38,310 --> 00:58:40,720
Map of folder.
461
00:58:51,730 --> 00:58:54,030
It's done.
462
00:58:55,000 --> 00:58:59,200
Geosan Organization, Geosan Subsidiaries, Geosan... Tae Min Ho, Tae Byeong Chan, Tae Soo Ho...
463
00:58:59,250 --> 00:59:01,840
So many files...
464
00:59:01,840 --> 00:59:03,460
Accidents and incidents related to Geosan...
465
00:59:03,460 --> 00:59:05,550
Are you working at Geosan?
466
00:59:31,220 --> 00:59:34,480
Babel
467
00:59:39,140 --> 00:59:42,820
Geosan Investigation Reports,... Related Geosan Stocks,...
468
00:59:45,300 --> 00:59:47,380
What are all these?
469
01:00:12,450 --> 01:00:14,130
Madame.
470
01:00:15,360 --> 01:00:17,770
A guest came.
471
01:00:32,460 --> 01:00:35,740
Why are you here so late, Prosecutor Cha?
472
01:00:44,730 --> 01:00:47,110
Please leave.
473
01:00:55,090 --> 01:00:57,900
It doesn't seem you're here to inform me of something good.
474
01:00:57,900 --> 01:00:59,760
You're wrong.
475
01:01:01,300 --> 01:01:04,780
Today is the happiest day in my life,
476
01:01:05,620 --> 01:01:09,620
because I got to know the truth I've been looking for all my life.
477
01:01:11,080 --> 01:01:14,620
Are you here to tell me that?
478
01:01:16,090 --> 01:01:18,750
Yes.
479
01:01:18,750 --> 01:01:20,540
Is that so?
480
01:01:21,950 --> 01:01:25,520
I don't know what it is but I'm not curious about it at all.
481
01:01:25,520 --> 01:01:29,490
Why do I need to hear such a thing from such a meager guy like you?
482
01:01:40,790 --> 01:01:42,560
No.
483
01:01:43,510 --> 01:01:46,000
You don't need to hear it,
484
01:01:47,820 --> 01:01:51,140
because it's your turn to speak out.
485
01:01:52,110 --> 01:01:54,430
What?
486
01:01:54,430 --> 01:01:56,800
Tell me!
487
01:02:00,450 --> 01:02:03,390
Why did you kill my father?
488
01:02:19,150 --> 01:02:21,080
Father?
489
01:02:22,830 --> 01:02:24,600
Cha Seong Woon.
490
01:02:26,630 --> 01:02:31,600
Cha... Cha Seong Woon?
491
01:02:37,360 --> 01:02:39,150
Yes.
492
01:02:42,160 --> 01:02:45,000
You killed him.
493
01:02:45,690 --> 01:02:47,790
Father.
494
01:03:31,370 --> 01:03:32,930
Babel
495
01:03:32,930 --> 01:03:33,980
Revenge?
496
01:03:33,981 --> 01:03:36,501
Personal Information: Tae Yoo Ra Was this what you really wanted, Cha Woo Hyeok?
497
01:03:36,500 --> 01:03:39,500
Did Chairman Tae order you to do so? For what?
498
01:03:39,500 --> 01:03:42,860
Get out! Get out.
499
01:03:42,860 --> 01:03:45,220
I heard I would have an interview with a lawyer.
500
01:03:45,220 --> 01:03:49,090
I came here as a lawyer on behalf of Geosan.
501
01:03:49,090 --> 01:03:51,790
I told you not to show up in front of Jeong Won again.
502
01:03:51,790 --> 01:03:54,220
I'll do my best as a lawyer.
503
01:03:54,220 --> 01:03:56,630
Are you going to do your best as a prosecutor?
504
01:03:56,630 --> 01:03:58,080
Do your best?
505
01:03:58,080 --> 01:03:59,470
You take sick leave from today.
506
01:03:59,470 --> 01:04:02,920
You taking off your hands from this case is the condition of Tae Yoo Ra's deal.
507
01:04:02,920 --> 01:04:06,150
Did you use me for your father's revenge?
508
01:04:06,150 --> 01:04:09,460
Was it a coincidence for us to meet or was it your intention?
509
01:04:09,460 --> 01:04:10,380
Jeong Won.
510
01:04:10,380 --> 01:04:11,280
Get out.
511
01:04:11,281 --> 01:04:16,271
Don't blame me too much since it's all Geosan's will.
36500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.