All language subtitles for Babel.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,417 --> 00:00:14,477 Park Shi Hoo 2 00:00:16,047 --> 00:00:18,077 Jang Hui Jin 3 00:00:21,177 --> 00:00:22,757 Kim Hae Sook 4 00:00:26,307 --> 00:00:28,197 Kim Ji Hoon 5 00:00:30,847 --> 00:00:32,357 Jang Sin Hyeong 6 00:00:41,727 --> 00:00:45,977 Tower of Babel 7 00:01:02,647 --> 00:01:05,927 How is it? Does it suit your taste? 8 00:01:06,667 --> 00:01:08,457 It's delicious. 9 00:01:09,207 --> 00:01:11,037 That's fortunate. 10 00:01:11,047 --> 00:01:14,337 I ordered it because I heard that you enjoyed eating it a long time ago, too. 11 00:01:15,527 --> 00:01:17,347 I did? 12 00:01:20,507 --> 00:01:23,867 Min Ho came to me and said this a long time ago. 13 00:01:23,877 --> 00:01:26,267 He said that he'd met a really great person, 14 00:01:26,277 --> 00:01:29,257 but he didn't know where he should take her out to eat. 15 00:01:31,287 --> 00:01:33,787 I introduced him to this place. 16 00:01:36,307 --> 00:01:40,137 Ah, I see. 17 00:01:40,147 --> 00:01:44,677 Since it happened such a long time ago, do you not remember? 18 00:01:45,397 --> 00:01:48,647 No. I do remember. 19 00:01:51,017 --> 00:01:52,697 Is that so? 20 00:01:53,987 --> 00:01:55,987 I also remember. 21 00:01:56,827 --> 00:02:00,027 How happy he looked after he came back from the date 22 00:02:01,037 --> 00:02:03,527 is still vivid in my mind. 23 00:02:18,157 --> 00:02:20,747 I still can't believe 24 00:02:22,177 --> 00:02:26,967 that Min Ho died like that. 25 00:02:26,977 --> 00:02:30,037 Unni, if there's something you want to say to me... 26 00:02:30,047 --> 00:02:33,767 Let's eat. Let's talk after we eat. 27 00:02:53,017 --> 00:02:55,757 You should have told me. 28 00:02:57,527 --> 00:03:01,477 - What? - I heard that your relationship with Min Ho wasn't good. 29 00:03:03,507 --> 00:03:07,497 The night he died, I heard he gave you a beating. 30 00:03:09,387 --> 00:03:12,757 - It probably wasn't the first time. - Unni. 31 00:03:24,717 --> 00:03:28,637 It's your phone record for the day Min Ho died. 32 00:03:29,747 --> 00:03:31,557 Record of Phone Calls 33 00:03:31,567 --> 00:03:34,897 You were at the Geosan Office building. And there, 34 00:03:35,947 --> 00:03:38,347 Min Ho's corpse was discovered. 35 00:03:38,357 --> 00:03:43,017 Are you saying... that I did it? 36 00:03:47,687 --> 00:03:50,257 I never said that. 37 00:03:55,397 --> 00:03:57,527 Then, I'm leaving. 38 00:03:57,537 --> 00:04:00,067 Before you went to Geosan's main office building, 39 00:04:01,177 --> 00:04:03,647 you stayed somewhere for a long time. 40 00:04:14,787 --> 00:04:18,717 Do you not remember? Shall I say it myself? 41 00:04:18,727 --> 00:04:20,247 What answer are you wanting to hear from me? 42 00:04:20,257 --> 00:04:24,947 Did you kill Min Ho because you wanted to love someone else? 43 00:04:24,957 --> 00:04:27,807 - Is that why you approached Prosecutor Cha? - I never did that. 44 00:04:27,817 --> 00:04:30,527 Then why were you hiding behind Woo Hyeok? 45 00:04:31,677 --> 00:04:34,827 Is it because you want to ruin his life, as well? 46 00:04:38,377 --> 00:04:40,247 Leave. 47 00:04:42,387 --> 00:04:48,147 If you just disappear, I won't dig any further. If you don't... 48 00:04:50,727 --> 00:04:53,757 Then I don't know what I'll do either. 49 00:04:56,537 --> 00:04:58,507 Choose. 50 00:05:04,737 --> 00:05:07,487 Ask Woo Hyeok first. 51 00:05:08,667 --> 00:05:14,167 If he says that he's scared of becoming ruined because of me, then I'll leave. 52 00:05:15,647 --> 00:05:21,157 It's disgusting. You deceiving people with that innocent looking face. 53 00:05:21,167 --> 00:05:23,377 How laughable. 54 00:05:23,387 --> 00:05:28,317 The fact that you... that you people can say something like that. 55 00:05:29,277 --> 00:05:32,747 You people are more disgusting and more deceptive. 56 00:05:51,477 --> 00:05:53,387 Exit 57 00:05:53,397 --> 00:05:56,447 Tower of Babel 58 00:06:00,957 --> 00:06:02,767 Don't do that. 59 00:06:02,777 --> 00:06:05,647 You have to eat well in order to recover quickly. 60 00:06:17,457 --> 00:06:18,947 I don't want to eat. 61 00:06:18,957 --> 00:06:22,367 - You haven't even eaten half of it. - I said that I'm not eating! 62 00:06:31,307 --> 00:06:33,377 H-H-Hot! 63 00:06:35,097 --> 00:06:37,107 Drink. 64 00:06:38,627 --> 00:06:43,627 - Are you okay? - I am fine except I burnt the roof of my mouth. 65 00:06:49,117 --> 00:06:52,007 - Why? - He probably died, right? 66 00:06:52,017 --> 00:06:54,117 - Ricky? - Well, if he were alive, 67 00:06:54,127 --> 00:06:56,567 he couldn't not show up like this. 68 00:06:56,577 --> 00:06:59,007 It's still too early to jump to a conclusion. 69 00:06:59,897 --> 00:07:03,267 We have so many informants working yet we have no sight of him. 70 00:07:03,277 --> 00:07:05,347 If he's dead and being laid out somewhere on a hill, 71 00:07:05,357 --> 00:07:09,947 then it's totally useless for us to be out here doing this! 72 00:07:09,957 --> 00:07:14,067 I'm sorry. It's something that has nothing to do with you, and yet... 73 00:07:18,097 --> 00:07:25,367 No. Wait, well, I'm not saying that I'm quitting because it's difficult. 74 00:07:25,377 --> 00:07:31,747 I'm just saying that we should think rationally because it's so frustrating. 75 00:07:32,567 --> 00:07:34,467 Are you upset? 76 00:07:35,837 --> 00:07:39,467 - Do you know what your charm is? - Huh? 77 00:07:39,477 --> 00:07:42,197 That you're unexpectedly timid. 78 00:07:46,707 --> 00:07:48,977 Did you bring that thing I asked you for? 79 00:07:48,987 --> 00:07:50,927 Ah, that's right! 80 00:07:52,647 --> 00:07:54,837 Here. 81 00:07:54,847 --> 00:07:56,337 Why Chairman Tae's hospital records? 82 00:07:56,347 --> 00:07:58,877 Treatment Records 83 00:07:58,887 --> 00:08:02,707 What if he's acting in his current condition? 84 00:08:02,717 --> 00:08:05,467 Are you saying that he's actually fine, but pretending to be crazy? What for? 85 00:08:05,477 --> 00:08:09,057 If someone tried to remove Chairman Tae with the helicopter accident, 86 00:08:09,067 --> 00:08:11,367 then he Is not supposed to wake up. 87 00:08:11,377 --> 00:08:14,487 Ah. To protect himself? 88 00:08:14,497 --> 00:08:18,967 If not that, then he may be buying time to make a counterattack. 89 00:08:44,197 --> 00:08:46,227 Hyeon Sook, 90 00:08:47,677 --> 00:08:51,117 tell Min Ho to come and eat with me. 91 00:08:51,127 --> 00:08:54,497 What? Who? 92 00:08:55,427 --> 00:08:59,757 Min Ho. I told you to tell Min Ho to come here. 93 00:09:02,187 --> 00:09:05,907 If you eat all of this, I'll call him. 94 00:09:06,997 --> 00:09:09,697 You still haven't come to your senses, have you? 95 00:09:09,707 --> 00:09:11,407 Chairman! 96 00:09:11,417 --> 00:09:16,147 Min Ho is dead. How could someone dead come and eat?! 97 00:09:16,157 --> 00:09:19,877 It's a lie. It's a lie, I said! 98 00:09:19,887 --> 00:09:24,297 Chairman! Chairman, please calm down! 99 00:09:24,307 --> 00:09:27,337 Chairman! 100 00:09:27,347 --> 00:09:30,967 Chairman, if you do this— Excuse me! Help! 101 00:09:30,977 --> 00:09:34,507 - Calm down! - Chairman! 102 00:09:34,517 --> 00:09:39,687 Let me go! Let go! 103 00:10:21,807 --> 00:10:26,797 Yes. From looking at the record, I see that he had a loss of oxygen at the time of the accident. 104 00:10:26,807 --> 00:10:29,877 Could that be a cause of delirium? 105 00:10:29,887 --> 00:10:34,327 Yeah, it can, and the accident itself could be the cause. 106 00:10:34,337 --> 00:10:37,617 Yes. I understand. 107 00:10:37,627 --> 00:10:39,867 But, who is the patient? 108 00:10:40,687 --> 00:10:42,057 I'll tell you next time. 109 00:10:42,067 --> 00:10:45,407 Come on over with Team Leader Jang for soju. 110 00:10:45,417 --> 00:10:48,137 Yes. Thanks. 111 00:10:52,117 --> 00:10:54,017 Treatment Record: Tae Byeong Chan 112 00:10:54,027 --> 00:10:57,067 (Diagnosis: 1) It was hard to breathe due to lack of oxygen 2) Delirium 113 00:11:02,337 --> 00:11:04,227 Han Jeong Won 114 00:11:11,517 --> 00:11:13,597 Yes, Jeong Won. 115 00:11:13,607 --> 00:11:16,227 Do you have plans for dinner? 116 00:11:16,237 --> 00:11:17,917 No. 117 00:11:19,167 --> 00:11:21,857 Shall we eat together? 118 00:11:48,647 --> 00:11:50,567 Give me some water. 119 00:12:03,367 --> 00:12:06,397 Nothing is working the way I want. 120 00:12:14,577 --> 00:12:16,677 Let's get a divorce. 121 00:12:20,347 --> 00:12:22,527 Look at you pretending to be surprised. 122 00:12:23,217 --> 00:12:26,177 Why do you think I lived with you? 123 00:12:27,597 --> 00:12:30,667 I thought there would be some compensation. 124 00:12:30,677 --> 00:12:34,557 I thought that I would be the Lady of Geosan Group if I just stayed patient and endured. 125 00:12:34,567 --> 00:12:36,357 But... 126 00:12:37,937 --> 00:12:40,077 Look at you. 127 00:12:40,807 --> 00:12:45,447 You're a Mama's Boy, a skirt-chaser, and a drug addict. 128 00:12:45,457 --> 00:12:49,957 You tortured me for my entire life. Now, 129 00:12:51,007 --> 00:12:53,727 I can't even walk out on my own. 130 00:12:53,737 --> 00:12:57,997 You don't have even the slightest intention of becoming Geosan Group's successor. 131 00:12:58,007 --> 00:13:01,397 You're just trash. 132 00:13:01,407 --> 00:13:04,357 What would you do if you got Geosan Group? 133 00:13:04,367 --> 00:13:08,547 Aren't you still on your mother's breast? 134 00:13:09,877 --> 00:13:15,337 Throw it, like your father did. Has his blood left you? 135 00:13:24,797 --> 00:13:26,967 You moron. 136 00:13:32,127 --> 00:13:37,067 So, while you were waiting for me to become successor, 137 00:13:37,077 --> 00:13:40,367 did you live and conduct yourself well? 138 00:13:46,357 --> 00:13:49,317 You're poor at making a threat. 139 00:13:49,327 --> 00:13:52,867 Why? You should say it clearly. 140 00:13:52,877 --> 00:13:57,677 That I was in that kind of sordid relationship with your younger brother. 141 00:13:59,387 --> 00:14:02,617 Shall I reveal Min Ho’s and my relationship? 142 00:14:02,627 --> 00:14:06,877 The reporters will be so excited that they'll run over like dogs. 143 00:14:07,677 --> 00:14:10,107 Among me, you, and your mother, 144 00:14:10,117 --> 00:14:12,957 what do you think will happen to the successor of Geosan? 145 00:14:12,967 --> 00:14:16,917 Then shall we all hold hands and walk into the fire? 146 00:14:17,827 --> 00:14:20,347 I don't give a damn. 147 00:14:25,697 --> 00:14:27,987 Tae Soo Ho. 148 00:14:29,817 --> 00:14:34,137 This is how you make a threat. 149 00:14:45,547 --> 00:14:48,607 Let's get it. A divorce. 150 00:14:49,647 --> 00:14:52,517 What can you do? 151 00:14:53,517 --> 00:14:57,717 Go and whine to your mother to let you get a divorce. 152 00:14:58,457 --> 00:15:00,897 Wouldn't that be faster? 153 00:15:18,097 --> 00:15:19,937 What is this? Did you clean out the whole market? 154 00:15:19,947 --> 00:15:23,077 What is all this? I'm asking you what's special about today. 155 00:15:23,087 --> 00:15:26,927 I'll cook dinner. Woo Hyeok is coming, too. 156 00:15:26,937 --> 00:15:29,827 Possibly, what about Jae Il? 157 00:15:29,837 --> 00:15:31,727 I told him to come with him if he had the time. 158 00:15:31,737 --> 00:15:36,057 Really? Hey, how do my clothes look? 159 00:15:36,067 --> 00:15:39,107 They look good. They're pretty. 160 00:15:39,117 --> 00:15:44,897 No, no. It's not beautiful. I think the new clothes we just bought will be better. 161 00:16:00,197 --> 00:16:01,727 Wow, it looks delicious! 162 00:16:01,737 --> 00:16:05,987 - When did she prepare all this? - I know, right? 163 00:16:24,207 --> 00:16:27,667 - Eat up. - Oh, the smell! 164 00:16:27,677 --> 00:16:31,857 How long has it been to be eating someone else's flesh? 165 00:16:31,867 --> 00:16:35,407 - Here, here. Say ah! - Ah! 166 00:16:35,417 --> 00:16:37,867 Ah, it's hot! 167 00:16:42,197 --> 00:16:44,687 Let's have a glass. 168 00:16:44,697 --> 00:16:47,747 - Thank you for the food! - Cheers! 169 00:17:00,177 --> 00:17:03,307 Is today a special day or something? 170 00:17:05,797 --> 00:17:10,437 I wanted to give you something that you liked, Woo Hyeok. 171 00:17:10,447 --> 00:17:12,687 What do I like? 172 00:17:13,707 --> 00:17:16,997 - Homecooked food. - What? 173 00:17:32,017 --> 00:17:34,017 Shall we take a picture together? 174 00:17:34,027 --> 00:17:38,937 - Sounds good! Good! - Yes! Alright. 175 00:17:41,687 --> 00:17:45,427 One, two, three! 176 00:18:06,827 --> 00:18:10,887 ♫ You touch me with your eyes ♫ 177 00:18:12,327 --> 00:18:18,507 ♫ I tremble deep in my heart much desire ♫ 178 00:18:19,667 --> 00:18:25,037 ♫ But nowhere to find the way ♫ 179 00:18:25,047 --> 00:18:33,047 ♫ I’ll be with you for you woo~~ ♫ 180 00:18:35,467 --> 00:18:43,277 ♫ No matter what I do no one to help me get to you, ♫ 181 00:18:43,287 --> 00:18:49,727 ♫ only one I know that’s you ♫ 182 00:18:49,737 --> 00:18:57,737 ♫ So I’ll leave you, never close to you ♫ 183 00:18:57,867 --> 00:19:02,867 ♫ that's the destiny ♫ 184 00:19:04,597 --> 00:19:12,097 ♫ but Baby love is strong, love is strong, love is strong, ♫ 185 00:19:12,107 --> 00:19:19,717 ♫ Baby, love is always strong but not for me listen. ♫ 186 00:19:19,727 --> 00:19:22,997 ♫ But if you’re with me, ♫ 187 00:19:23,007 --> 00:19:29,817 ♫ the world would be changing and the sun would shine again ♫ 188 00:19:29,827 --> 00:19:37,607 ♫ Don’t you know that baby love is strong, love is strong, love is strong ♫ 189 00:19:37,617 --> 00:19:44,757 ♫ Baby love is always strong but not for me listen. ♫ 190 00:19:44,767 --> 00:19:51,767 ♫ So don’t you dare to look at me so tenderly ♫ 191 00:19:51,777 --> 00:19:56,867 ♫ now and forever ♫ 192 00:19:59,787 --> 00:20:03,377 ♫ forever ♫ 193 00:20:29,137 --> 00:20:31,257 Where is Yeong Eun? 194 00:20:32,317 --> 00:20:34,787 She hasn't come yet. 195 00:20:34,797 --> 00:20:37,207 She should be feeding you when it's time. 196 00:20:37,217 --> 00:20:39,827 Leaving you alone when you are not well... 197 00:20:40,767 --> 00:20:42,927 I am going to get divorced. 198 00:20:44,627 --> 00:20:47,357 Did she say to do it? 199 00:20:47,367 --> 00:20:49,997 I don't like her. 200 00:20:50,007 --> 00:20:51,487 What's the reason? 201 00:20:51,497 --> 00:20:54,767 You and I can come up with a few thousands of reasons, can't we? 202 00:20:56,327 --> 00:20:58,247 Do it. 203 00:20:59,077 --> 00:21:03,447 She doesn't suit you. But not right now. 204 00:21:03,457 --> 00:21:06,357 - Mom. - Bear it for a while. 205 00:21:06,367 --> 00:21:10,267 Nothing much is happening, but it's still not enough for me to feel relieved. 206 00:21:10,277 --> 00:21:13,497 If you get divorced right now, do you think her family will stand still? 207 00:21:13,507 --> 00:21:18,247 Myeong Shin turning away is not the problem but it can shift the mood. 208 00:21:21,087 --> 00:21:25,637 Do everything that you want when the succession is completed. 209 00:21:25,647 --> 00:21:27,207 I'm saying, just stop it. 210 00:21:27,217 --> 00:21:31,607 How long are you going to act like a child? I'm doing this all for you! 211 00:21:48,587 --> 00:21:51,677 - I'm going to kill them. - Restrain yourself, Hyung. 212 00:21:51,687 --> 00:21:54,657 When? Until when? 213 00:22:04,117 --> 00:22:06,277 This is? 214 00:22:07,307 --> 00:22:09,417 It's okay. 215 00:22:11,307 --> 00:22:13,737 This makes you forget everything. 216 00:22:15,437 --> 00:22:19,387 - Even so... - Don't you trust me? 217 00:22:25,337 --> 00:22:28,347 Everything is for your sake. 218 00:22:28,357 --> 00:22:32,737 How long are you going to act like this? I'm doing all this for your sake! 219 00:22:33,877 --> 00:22:36,017 For my sake...? 220 00:22:38,647 --> 00:22:42,147 - How? - That's right. 221 00:22:44,297 --> 00:22:46,327 For your sake. 222 00:23:06,187 --> 00:23:07,917 Are you going somewhere? 223 00:23:07,927 --> 00:23:09,417 I have to see Moo Yi. 224 00:23:09,427 --> 00:23:11,237 Moo Yi? 225 00:23:11,797 --> 00:23:16,457 Oh, Moo Yi, the Vietnamese girl. 226 00:23:16,467 --> 00:23:20,167 I heard that she was very sick. Is she all right? 227 00:23:21,167 --> 00:23:24,967 No. She's seriously ill. 228 00:23:27,137 --> 00:23:29,607 Would you like to give her some fruit? 229 00:23:44,117 --> 00:23:46,377 Patient's Name: Le Kkoo Ang Moo Yi 230 00:23:58,487 --> 00:24:00,587 Unni. 231 00:24:00,597 --> 00:24:02,407 Moo Yi. 232 00:24:13,337 --> 00:24:15,447 Have you eaten? 233 00:24:23,567 --> 00:24:25,647 Is it delicious? 234 00:24:25,657 --> 00:24:27,677 Eat a lot. 235 00:24:42,377 --> 00:24:44,307 It's cold. 236 00:24:44,317 --> 00:24:46,187 Shall we go in? 237 00:24:49,937 --> 00:24:51,687 Let's go in. 238 00:25:03,387 --> 00:25:05,127 Can I... 239 00:25:06,127 --> 00:25:08,637 make it there? 240 00:25:12,867 --> 00:25:17,367 Over the ocean... my hometown. 241 00:25:27,367 --> 00:25:32,367 Will I be able to see my mother alive? 242 00:25:58,847 --> 00:26:01,057 I'm sorry. 243 00:26:03,287 --> 00:26:06,347 Because I can't help you, 244 00:26:10,447 --> 00:26:12,717 I'm truly sorry. 245 00:26:41,757 --> 00:26:45,317 - How is she? - She has a broken hand and her body temperature is very low. 246 00:26:45,327 --> 00:26:46,787 Can we get her fingerprints? 247 00:26:46,797 --> 00:26:50,457 No, her heartbeat is unstable. 248 00:26:50,467 --> 00:26:53,547 - What? - Do it later. 249 00:26:53,557 --> 00:26:54,957 Yes, sir. 250 00:27:12,847 --> 00:27:14,817 Wait, how? 251 00:27:14,867 --> 00:27:18,357 Where did you say? No, no, no. 252 00:27:18,367 --> 00:27:21,767 Watch her carefully for now. 253 00:27:30,957 --> 00:27:33,087 You don't have to worry. 254 00:27:33,097 --> 00:27:36,277 We only need to get 5% more before the stockholders meeting, 255 00:27:36,287 --> 00:27:38,707 but it's over eight percent. 256 00:27:38,717 --> 00:27:41,857 Everyone has been won over. Don't worry. 257 00:27:42,497 --> 00:27:44,017 What about the Myeongshin Daily side? 258 00:27:44,027 --> 00:27:48,777 Since they are your first daughter-in-law's family, they are blood relatives with us. 259 00:27:48,787 --> 00:27:51,087 They are more actively involved than us. 260 00:27:51,097 --> 00:27:52,667 Alright. 261 00:27:53,817 --> 00:27:57,857 There are a lot of people who are like dogs barking at the moon, 262 00:27:58,567 --> 00:28:01,117 so please carry it out quietly. 263 00:28:01,127 --> 00:28:03,127 I will keep that in mind. 264 00:28:19,077 --> 00:28:22,217 How did you get here? Without telling me beforehand. 265 00:28:22,227 --> 00:28:25,407 It seems like you're in the middle of a meeting. Shall I come by a little later? 266 00:28:25,417 --> 00:28:29,297 We were discussing your succession, but we're finished. 267 00:28:29,307 --> 00:28:32,797 It is going well, so you don't have to worry about anything. 268 00:28:32,867 --> 00:28:37,757 I told you not to exert yourself for useless things. I told you that I don't need Geosan! 269 00:28:37,767 --> 00:28:40,617 I'm doing all of this for you! 270 00:28:40,667 --> 00:28:45,557 - You are the only person who can inherit Geosan. - Me? 271 00:28:45,567 --> 00:28:49,117 Because the only heir is you, President. 272 00:28:49,127 --> 00:28:52,097 - Do you really think that? - Of course! 273 00:28:52,167 --> 00:28:57,067 But then why are you discussing matters with Mother instead of me? 274 00:28:58,367 --> 00:29:01,247 Wait, th-that is... 275 00:29:04,967 --> 00:29:09,167 Mom, I will give a shot 276 00:29:10,847 --> 00:29:12,967 at being the owner of Geosan. 277 00:29:13,857 --> 00:29:15,647 Really? 278 00:29:15,667 --> 00:29:17,977 Let's finish Min Ho's funeral before that. 279 00:29:17,987 --> 00:29:21,967 We need to act like the bad luck has passed us and face the media like that, too. 280 00:29:23,067 --> 00:29:25,967 A simple private funeral, just the family and board of directors... 281 00:29:25,977 --> 00:29:30,167 Ah, let's invite the prosecutor who took Min Ho's case. 282 00:29:30,207 --> 00:29:34,217 It's important to act like the case is officially closed. 283 00:29:34,227 --> 00:29:35,737 Yes, sir. 284 00:29:36,367 --> 00:29:39,987 I think it would be best to do it as quickly as possible. 285 00:29:41,457 --> 00:29:43,387 You can do it tomorrow, right? 286 00:29:43,397 --> 00:29:45,217 What? 287 00:29:45,227 --> 00:29:46,757 Tomorrow? 288 00:29:47,437 --> 00:29:51,227 Is-isn't that too short? 289 00:29:52,057 --> 00:29:57,337 Executive Director Go. Did you question the chairman like that, too? 290 00:29:59,457 --> 00:30:02,637 I'm not asking you for a favor right now. 291 00:30:10,987 --> 00:30:12,697 What is it? 292 00:30:13,667 --> 00:30:18,267 It's nothing. I'm very happy. 293 00:30:42,437 --> 00:30:44,437 It's okay. 294 00:30:44,447 --> 00:30:47,107 Calm down, calm down. 295 00:31:36,757 --> 00:31:39,837 Mother-in-law 296 00:31:53,897 --> 00:31:58,357 It's me. We will have Min Ho's memorial service tomorrow. 297 00:31:58,367 --> 00:31:59,877 Pardon? 298 00:31:59,887 --> 00:32:01,767 Make sure you attend. 299 00:32:02,677 --> 00:32:05,677 What meaning is there in me going? 300 00:32:05,687 --> 00:32:08,017 Because I need you. 301 00:32:08,027 --> 00:32:09,957 I won't go. 302 00:32:09,967 --> 00:32:14,967 Prepare a simple eulogy and don't be late. 303 00:32:16,467 --> 00:32:20,857 Does what kind of eulogy I write not matter? 304 00:32:20,867 --> 00:32:26,967 Do as you please if you don't care what consequences your actions will bring about. 305 00:34:19,487 --> 00:34:22,677 Noona, well, look at this. 306 00:34:22,687 --> 00:34:24,727 What is it? 307 00:34:24,737 --> 00:34:28,337 "After the memorial service, 308 00:34:28,347 --> 00:34:31,457 the Geosan Group will focus on the succession of President Tae Soo Ho. 309 00:34:31,467 --> 00:34:34,907 Many economists have said that a smooth succession 310 00:34:34,917 --> 00:34:37,517 will cause stabilization of Geosan faster than expected. 311 00:34:37,527 --> 00:34:42,577 Of course, there is the possibility of a second surge for the group." 312 00:34:42,587 --> 00:34:43,947 Did you write that? 313 00:34:43,957 --> 00:34:46,917 Yeah. This is what will be reported when the memorial service ends. 314 00:34:46,927 --> 00:34:48,737 Pretty good. 315 00:34:51,207 --> 00:34:57,167 If our Soo Ho becomes the chairman, then you should become an executive director as well. 316 00:34:59,277 --> 00:35:01,027 Noona! 317 00:35:17,337 --> 00:35:19,257 You park the car. 318 00:35:25,167 --> 00:35:27,397 Please lower your window. 319 00:37:11,757 --> 00:37:14,967 The eulogy... only you do it. 320 00:37:14,977 --> 00:37:16,867 What about Sister-in-law? 321 00:37:16,877 --> 00:37:19,967 She said that she doesn't want to. There's no reason to force her to. 322 00:37:39,687 --> 00:37:41,437 Sunbae. 323 00:38:20,647 --> 00:38:27,917 Today, we'll begin the Requiem mass (mass for the dead) for Brother Stephano, Tae Min Ho, 324 00:38:27,927 --> 00:38:31,897 who sadly passed away. 325 00:38:54,027 --> 00:38:59,417 Before my eulogy, we will listen to the wife of my brother, 326 00:39:01,287 --> 00:39:04,317 Han Jeong Won's, eulogy. 327 00:39:42,237 --> 00:39:44,577 The person Min Ho 328 00:39:48,637 --> 00:39:53,677 was an amazing businessman. He was also a beloved son, 329 00:39:54,917 --> 00:40:00,937 a friendly brother, and a warm person to everybody. 330 00:40:00,947 --> 00:40:05,627 He was a more affectionate person than anyone else and a great husband. 331 00:40:05,637 --> 00:40:09,017 I will never be able to forget 332 00:40:10,597 --> 00:40:13,107 the precious seven years I spent with him. 333 00:40:13,927 --> 00:40:18,507 No, I will not forget them. 334 00:40:20,207 --> 00:40:22,537 No matter where he is. 335 00:40:24,637 --> 00:40:26,407 Forever. 336 00:40:32,587 --> 00:40:34,687 Eulogy 337 00:40:35,597 --> 00:40:41,157 I... believed there was no next life. 338 00:40:41,167 --> 00:40:44,087 It is the same now. 339 00:40:44,097 --> 00:40:50,147 But I do wish there is a next life again. 340 00:40:50,157 --> 00:40:58,057 At that time, I want to meet Min Ho again and be sure to tell him this. 341 00:40:59,137 --> 00:41:04,687 Because of you, the world became little more beautiful. 342 00:41:05,377 --> 00:41:11,717 Though it was a short life, he was the warmest person I knew. 343 00:41:12,777 --> 00:41:17,077 Min Ho, you know this, right? 344 00:41:18,447 --> 00:41:22,177 That I loved every single moment we spent together. 345 00:41:26,997 --> 00:41:32,697 In our next life, in order to meet you as an honorable older brother, 346 00:41:33,467 --> 00:41:36,247 I will lead Geosan Group well. 347 00:41:46,797 --> 00:41:49,507 By what right?! 348 00:41:57,797 --> 00:42:04,807 By what right will you lead Geosan Group?! 349 00:42:31,077 --> 00:42:33,067 My pathetic... 350 00:42:34,147 --> 00:42:36,147 My child. 351 00:42:37,897 --> 00:42:39,497 Dear. 352 00:42:50,987 --> 00:42:52,537 You 353 00:42:53,787 --> 00:42:56,797 made Min Ho like this? 354 00:42:58,137 --> 00:43:00,037 What do you mean? 355 00:43:05,587 --> 00:43:10,257 Jeong Won. Where is Jeong Won? 356 00:43:17,897 --> 00:43:19,987 Father-in-law. 357 00:43:28,167 --> 00:43:29,707 Dad. 358 00:43:34,767 --> 00:43:39,177 Dad. Do you recognize me? 359 00:43:41,717 --> 00:43:43,657 Hyeon Sook, 360 00:43:45,207 --> 00:43:47,407 pee! 361 00:43:48,517 --> 00:43:50,557 I want to pee. 362 00:43:50,567 --> 00:43:54,317 Oh, what is this? 363 00:43:59,977 --> 00:44:01,617 Dad. 364 00:44:02,947 --> 00:44:04,657 Come, Dad. 365 00:44:40,197 --> 00:44:41,237 Yes. 366 00:44:41,248 --> 00:44:44,068 Prosecutor, we found Jo Seong Hui. 367 00:44:44,077 --> 00:44:48,087 Pardon? One moment. 368 00:44:54,747 --> 00:44:56,827 What happened? 369 00:44:56,837 --> 00:45:01,177 Because Young Master Soo Ho told me to bring him. 370 00:45:09,387 --> 00:45:12,197 I will continue my eulogy. 371 00:45:13,417 --> 00:45:21,417 Min Ho, in our next life, in order to meet you as an honorable older brother, 372 00:45:24,497 --> 00:45:27,087 I will lead Geosan well. 373 00:45:28,507 --> 00:45:36,507 Watch me from a peaceful heaven. I love you. 374 00:45:46,177 --> 00:45:48,817 If in case, I'm telling only you about this. 375 00:45:48,827 --> 00:45:50,387 Good job. 376 00:45:50,397 --> 00:45:52,977 But it seems Jo Seong Hui is not in good condition. 377 00:45:52,987 --> 00:45:57,507 I'll know once I get there. One moment. 378 00:45:59,347 --> 00:46:01,657 Hey, you crazy bastard. Where are you? 379 00:46:01,667 --> 00:46:02,757 Something came up. 380 00:46:02,768 --> 00:46:06,148 Won't you come here right now? How am I supposed to go? 381 00:46:06,157 --> 00:46:08,727 You're getting crazier and crazier. 382 00:46:28,867 --> 00:46:30,167 What about Jeong Won? 383 00:46:30,178 --> 00:46:32,588 She said that she was going to the annex. 384 00:47:56,737 --> 00:47:59,597 Wuthering Heights 385 00:49:31,827 --> 00:49:34,897 Wuthering Heights 386 00:49:44,907 --> 00:49:48,167 Yes, yes. Yes, we're almost there. 387 00:49:48,177 --> 00:49:50,257 Yes, yes. Yes. 388 00:49:55,417 --> 00:49:57,177 How was it? 389 00:49:57,767 --> 00:49:59,117 What? 390 00:49:59,747 --> 00:50:02,157 I'm talking about the atmosphere at the memorial service. 391 00:50:02,167 --> 00:50:03,867 It was just, well... 392 00:50:06,217 --> 00:50:09,277 I guess the widow must've been very sad. 393 00:50:10,437 --> 00:50:12,067 Yes. 394 00:50:13,617 --> 00:50:15,517 By the way, Prosecutor. 395 00:50:15,527 --> 00:50:19,727 For the helicopter case, something might come up when we meet Jo Seong Hui, 396 00:50:19,737 --> 00:50:25,147 but as for Tae Min Ho's case, shouldn't we view Han Jeong Won as the main suspect? 397 00:50:29,617 --> 00:50:35,147 A while ago, I gave you her phone records. Why didn't you say anything? 398 00:50:38,187 --> 00:50:40,667 You know that you've changed a lot recently, don't you? 399 00:50:40,677 --> 00:50:45,387 - Team Leader. - It's not like I'm worried about you or anything. 400 00:50:45,397 --> 00:50:49,577 It's been an ordinary detective's life, but I've lived well up until now. 401 00:50:50,327 --> 00:50:55,277 I'm actually a little scared about what will happen if I come to have a flaw in my career. 402 00:50:55,367 --> 00:50:58,567 Am I being a little selfish? 403 00:51:19,117 --> 00:51:21,477 I'm thankful for everything up until now. 404 00:51:31,987 --> 00:51:33,657 Jeong Won. 405 00:51:36,767 --> 00:51:42,537 Regardless, whatever you're doing, don't behave vulgarly. 406 00:51:42,547 --> 00:51:48,967 It was a short period of time, but I'm telling you not to forget that you also once were a member of Geosan Group. 407 00:51:51,127 --> 00:51:52,767 You understand? 408 00:51:55,007 --> 00:52:00,507 Why are you saying that? Vulgar? 409 00:52:05,697 --> 00:52:07,737 Is she someone who would do that? 410 00:52:21,917 --> 00:52:26,177 I got this from the police. They said that it's a keepsake from Min Ho. 411 00:52:48,017 --> 00:52:53,107 I'm not a Geosan member anymore, so I won’t keep it. 412 00:52:55,557 --> 00:53:01,617 And from now on, however I live is my choice and my freedom. 413 00:53:40,737 --> 00:53:43,277 You went through a lot all this time. 414 00:53:48,077 --> 00:53:49,967 Thank you. 415 00:54:08,317 --> 00:54:10,837 One moment. 416 00:54:10,847 --> 00:54:12,037 I'll head up first. 417 00:54:12,048 --> 00:54:13,458 Okay. 418 00:54:14,807 --> 00:54:16,277 Yes? 419 00:54:20,487 --> 00:54:22,227 Why is she like this? 420 00:54:22,237 --> 00:54:27,217 She threw a huge fit. She was given some sedatives and just fell asleep. 421 00:54:27,227 --> 00:54:29,337 Where is the location that you discovered? 422 00:54:29,347 --> 00:54:31,057 In Gongdang. 423 00:54:31,067 --> 00:54:33,847 Where exactly in Gongdang? 424 00:54:35,487 --> 00:54:39,887 Things are going strangely. Confined? 425 00:54:42,057 --> 00:54:44,497 Who did something like this and why? 426 00:54:44,507 --> 00:54:47,227 I guess someone who didn't want Jo Seong Hui to be found did it. 427 00:54:47,977 --> 00:54:51,187 Are you saying that it wasn't a sole criminal? 428 00:54:51,197 --> 00:54:54,427 Are you saying that there is someone else involved in the helicopter accident? 429 00:54:54,437 --> 00:54:58,597 Yes, if Jo Seong Hui is just a pawn and someone else is a mastermind. 430 00:55:00,587 --> 00:55:04,217 To have the secret kept confidential, they confined her? 431 00:55:04,227 --> 00:55:06,937 Then who would it be? 432 00:55:06,947 --> 00:55:11,477 If things had turned out how they were originally intended to, both the chairman and Tae Min Ho would have died in the helicopter accident. 433 00:55:11,487 --> 00:55:13,607 And Tae Soo Ho has to have Geosan. 434 00:55:13,617 --> 00:55:16,337 Are you saying that Tae Soo Ho did it? 435 00:55:17,347 --> 00:55:18,837 No. 436 00:55:19,807 --> 00:55:22,587 If someone had planned something like that and carried it out, 437 00:55:23,707 --> 00:55:26,097 it must've been Sin Hyeon Sook. 438 00:55:26,107 --> 00:55:27,917 Sin Hyeon Sook? 439 00:55:29,427 --> 00:55:31,537 Let's bring her to Seoul for now. 440 00:55:31,547 --> 00:55:32,927 Okay. 441 00:55:57,567 --> 00:56:00,627 Jo Seong Hui! Calm down, calm down! 442 00:56:00,637 --> 00:56:05,237 It's okay. It's okay. I'll release you. 443 00:56:08,757 --> 00:56:10,457 Please calm down. 444 00:56:10,467 --> 00:56:13,897 P-Please save me! 445 00:56:13,907 --> 00:56:18,347 I did wrong. Please. Save me! 446 00:56:40,457 --> 00:56:42,697 Don't do this. 447 00:56:48,067 --> 00:56:49,847 Okay. 448 00:56:55,627 --> 00:56:57,867 What? 449 00:56:57,877 --> 00:57:00,387 I was saying that I enjoyed your eulogy. 450 00:57:03,077 --> 00:57:07,527 But why did you change your mind? 451 00:57:12,097 --> 00:57:15,217 You always said that you had no intention of inheriting Geosan. 452 00:57:20,837 --> 00:57:23,787 Because it's the best road for me. 453 00:57:25,587 --> 00:57:31,457 And it's what Mother and you wanted. 454 00:57:36,757 --> 00:57:38,757 What do you think? 455 00:57:39,837 --> 00:57:42,147 You made a good decision. 456 00:57:44,227 --> 00:57:49,297 Alright. Then the entire family agrees. 457 00:57:50,497 --> 00:57:54,697 Did we become a truly happy family because of me? 458 00:58:06,847 --> 00:58:09,607 Many economists have said that a smooth succession 459 00:58:09,617 --> 00:58:12,407 will cause stabilization of Geosan faster than expected. 460 00:58:12,417 --> 00:58:16,397 Of course there is the possibility of a second surge for the group. 461 00:58:21,677 --> 00:58:25,507 You went through a lot. Did you eat? 462 00:58:25,517 --> 00:58:27,617 I'm not hungry. 463 00:58:28,587 --> 00:58:34,537 Prosecutor, let's say she did it to her husband even if in such a preposterous situation. 464 00:58:34,547 --> 00:58:38,617 But still, how could she try to kill the second son in order to make Geosan be devised to her first son? 465 00:58:38,627 --> 00:58:41,087 A person like Sin Hyeon Sook would be almost a stranger to him. 466 00:58:41,097 --> 00:58:45,237 Even if he were a child out of wedlock, she must've come to have some kind of affection while raising him. 467 00:58:45,247 --> 00:58:49,507 True. They're different from us in the first place. 468 00:58:51,327 --> 00:58:54,747 Then, later on, killing Tae Min Ho was also... 469 00:58:54,757 --> 00:58:56,267 It's possible. 470 00:58:57,117 --> 00:59:00,157 Since he wasn't eliminated through the helicopter accident. 471 00:59:00,167 --> 00:59:03,777 She went to conclude the matter. 472 00:59:23,787 --> 00:59:27,167 - Hey, won't you drive correctly! - Move! 473 00:59:43,927 --> 00:59:49,807 If our Soo Ho becomes the chairman, then you should become an executive director as well. 474 00:59:55,727 --> 00:59:59,137 Oh. What happened? 475 00:59:59,147 --> 01:00:02,117 - Do you want a glass of tea? - I asked you what happened! 476 01:00:02,127 --> 01:00:05,927 Jo Seong Hui. Where is Jo Seong Hui right now? 477 01:00:06,777 --> 01:00:09,187 We lost her. 478 01:00:09,197 --> 01:00:12,717 I think you'll have to resort to a different channel. 479 01:00:26,317 --> 01:00:28,917 How can we catch Sin Hyeon Sook? 480 01:00:30,097 --> 01:00:35,347 She is in such a condition. And everybody from here and there made such a fuss over Tae Soo Ho's incident. 481 01:00:35,357 --> 01:00:38,867 Would they stay still if we say that Sin Hyeon Sook is the culprit? 482 01:00:40,267 --> 01:00:43,587 Let's tell the investigation team that we arrested Jo Seong Hui. 483 01:00:44,457 --> 01:00:47,787 - And even the location of the hospital where she was admitted. - Pardon? 484 01:00:48,527 --> 01:00:52,127 We still don't know who is an insider mole. But if he does... 485 01:00:54,567 --> 01:00:57,517 You mean, let's tip some disinformation off using the mole? 486 01:00:57,527 --> 01:01:00,057 If disinformation is tipped off to Sin Hyeon Sook, 487 01:01:00,067 --> 01:01:03,227 she will try to get rid of her by ordering someone to do it. 488 01:01:03,237 --> 01:01:05,107 Like to Tae Min Ho? 489 01:01:05,987 --> 01:01:08,627 When someone shows up in order to get rid of Jo Seong Hui, 490 01:01:08,637 --> 01:01:11,167 we will be able to catch the hired hand. 491 01:01:11,987 --> 01:01:14,547 Wouldn't that be too much of a risk? 492 01:01:19,477 --> 01:01:21,867 What do you have to say that can't be said over the phone? 493 01:01:21,877 --> 01:01:23,407 Have a seat for now. 494 01:01:23,417 --> 01:01:26,217 It had better be nothing much. 495 01:01:28,077 --> 01:01:31,437 For the last time, I will ask again. 496 01:01:31,447 --> 01:01:34,857 Are you really going to corner Han Jeong Won as a suspect? 497 01:01:37,557 --> 01:01:40,267 Did you call me to ask that? 498 01:01:42,437 --> 01:01:44,787 This is Han Jeong Won's card history. 499 01:01:44,797 --> 01:01:47,737 Don't ask me how I got a hold of this. 500 01:01:49,067 --> 01:01:51,157 So what? 501 01:01:54,207 --> 01:01:58,587 Don't you see a pattern in the hospital fees? 502 01:01:58,597 --> 01:02:00,907 Jeong Obstetrics and Gynecology 503 01:02:04,687 --> 01:02:10,657 Unless someone has a serious disease, no one would go to the obstetrics and gynecology that often. 504 01:02:11,997 --> 01:02:16,377 See? She went for about two times a month 505 01:02:16,387 --> 01:02:18,977 and now she goes once a week. 506 01:02:21,107 --> 01:02:25,147 Jeong Obstetrics and Gynecology 507 01:02:31,687 --> 01:02:34,217 This... 508 01:02:34,227 --> 01:02:37,697 It is probably what you're thinking of. 509 01:02:41,207 --> 01:02:43,947 Ask Woo Hyeok first. 510 01:02:45,167 --> 01:02:48,677 If he says that he's scared of becoming ruined because of me, 511 01:02:48,687 --> 01:02:50,667 then I will leave. 512 01:02:52,097 --> 01:02:57,607 It's disgusting. You deceiving people with that innocent looking face. 513 01:02:57,617 --> 01:03:01,707 How laughable. 514 01:03:01,717 --> 01:03:04,897 The fact that you... that you people can say something like that. 515 01:03:06,627 --> 01:03:10,227 You people are more disgusting and more deceptive. 516 01:03:28,757 --> 01:03:30,887 Leave. 517 01:03:30,897 --> 01:03:36,797 If you just disappear, I won't dig any further. If you don't... 518 01:03:37,807 --> 01:03:41,187 Then I don't know what I'll do either. 519 01:03:42,797 --> 01:03:45,037 Choose. 520 01:03:57,507 --> 01:04:01,297 Excuse me! Excuse me! 521 01:04:06,897 --> 01:04:10,097 Jeong Won! Jeong Won! 522 01:04:11,797 --> 01:04:15,187 Jeong Won! 523 01:04:18,667 --> 01:04:20,237 What is this? 524 01:04:20,247 --> 01:04:24,447 Are... you pregnant? 525 01:04:28,677 --> 01:04:30,937 Who's child is it? 526 01:04:30,947 --> 01:04:32,577 - Please leave. - Is it Woo Hyeok's child? 527 01:04:32,587 --> 01:04:35,807 It has nothing to do with you and Geosan. 528 01:04:39,157 --> 01:04:41,637 This child is mine. 529 01:04:45,767 --> 01:04:49,577 Is that so? Don't tell me. It doesn't matter. 530 01:04:49,587 --> 01:04:54,287 If it's Min Ho's child, you are the murderer of the child's father, 531 01:04:56,227 --> 01:04:59,707 and if not, you are a vulgar, dirty, and amoral person. 532 01:05:01,607 --> 01:05:04,607 I will make you feel the same pain. 533 01:05:53,227 --> 01:05:55,407 Ah, Mi Seon. 534 01:05:57,767 --> 01:06:00,717 How could you come in like that and bully her? 535 01:06:00,727 --> 01:06:03,357 Mi Seon. 536 01:06:13,637 --> 01:06:16,087 Jeong Won! 537 01:06:21,127 --> 01:06:25,357 Hey! Why are you like this? Jeong Won! 538 01:06:25,367 --> 01:06:28,657 Jeong Won! 539 01:06:28,667 --> 01:06:31,287 Jeong Won! Jeong Won! 540 01:06:31,297 --> 01:06:33,697 Jeong Won! 541 01:06:33,707 --> 01:06:36,357 Jeong Won! 542 01:07:09,827 --> 01:07:12,237 Babel 543 01:07:12,247 --> 01:07:14,817 Do you really think that Jeong Won has no part in Min Ho's death? 544 01:07:14,827 --> 01:07:17,487 It doesn't matter if Jeong Won uses me. 545 01:07:17,497 --> 01:07:19,307 - Is it your child? - We're in the middle of meeting. 546 01:07:19,317 --> 01:07:22,677 Please, don't attend the meeting from now on, Grand Madame. 547 01:07:22,687 --> 01:07:24,067 Everything starts again. 548 01:07:24,077 --> 01:07:26,417 That woman pointed at the maternal uncle as a mastermind. 549 01:07:26,427 --> 01:07:28,817 Uncle, where is the culprit of the helicopter accident? 550 01:07:28,827 --> 01:07:30,057 Back off of this case. 551 01:07:30,068 --> 01:07:33,128 Chief Prosecutor! This is an external pressure! 552 01:07:34,597 --> 01:07:38,607 Why do you bring your death on yourself? You dug your grave yourself. 553 01:07:38,617 --> 01:07:40,407 There's something you must see. 554 01:07:40,417 --> 01:07:43,097 At the time of Tae Min Ho's death, 555 01:07:43,107 --> 01:07:45,547 we found a drone passing by the chairman's office. 556 01:07:45,557 --> 01:07:50,277 We're arresting Han Jeong Won as a suspect in the murder ofTae Min Ho. 557 01:07:50,287 --> 01:07:52,257 Woo Hyeok. 40293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.