Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,511 --> 00:00:15,261
Park Si Hoo
2
00:00:16,881 --> 00:00:19,031
Jang Hee Jin
3
00:00:21,931 --> 00:00:23,571
Kim Hae Sook
4
00:00:26,901 --> 00:00:28,921
Kim Jee Hoon
5
00:00:31,391 --> 00:00:33,111
Jang Shin Young
6
00:00:42,441 --> 00:00:46,701
Tower of Babel
7
00:01:00,161 --> 00:01:02,561
Do you know what your fate is?
8
00:01:03,541 --> 00:01:06,721
Being unable to escape from me for eternity.
9
00:01:08,861 --> 00:01:10,331
What? Someone died?
10
00:01:10,331 --> 00:01:11,271
Did he die from one stroke?
11
00:01:11,272 --> 00:01:12,712
Yeah. It's clean.
12
00:01:12,711 --> 00:01:14,281
Who was the last witness?
13
00:01:14,281 --> 00:01:16,171
It's the wife, Han Jeong Won.
14
00:01:16,171 --> 00:01:19,701
Will you tell me what happened to Tae Min Ho yesterday?
15
00:01:19,701 --> 00:01:21,931
Don't you already know it all?
16
00:01:29,131 --> 00:01:33,531
Actually, Young Master and his wife didn't have a good relationship.
17
00:01:33,531 --> 00:01:36,681
It's suspicious that she came home late into the early morning that night, too.
18
00:01:36,681 --> 00:01:39,131
It seems like you don't believe me, Prosecutor.
19
00:01:39,131 --> 00:01:41,921
I only believe objective evidence.
20
00:01:41,921 --> 00:01:43,951
Divorce?
21
00:01:43,951 --> 00:01:46,261
For whose benefit?
22
00:01:47,211 --> 00:01:49,601
Don't come near me!
23
00:01:50,491 --> 00:01:52,621
Han Jeong Won. Han Jeong Won!
24
00:01:52,621 --> 00:01:54,501
Call 911!
25
00:02:01,391 --> 00:02:03,901
Episode 3
26
00:02:28,471 --> 00:02:30,741
Are you badly hurt?
27
00:02:31,581 --> 00:02:33,411
I'm fine.
28
00:02:38,691 --> 00:02:40,471
Thank you
29
00:02:44,541 --> 00:02:46,791
for today.
30
00:02:48,891 --> 00:02:50,741
Han Jeong Won.
31
00:02:51,751 --> 00:02:56,451
Isn't it awkward for us to be speaking nicely to each other with our relationship?
32
00:02:57,531 --> 00:03:00,801
Let's bite and tear each other apart with some consistency.
33
00:03:05,221 --> 00:03:09,441
I will buy you a meal once I get out. What do you like?
34
00:03:09,441 --> 00:03:12,911
- Home-cooked food.
- Ah, you seriously...
35
00:03:28,941 --> 00:03:31,071
Are you alright?
36
00:03:31,071 --> 00:03:34,971
- Honey.
- How did this happen?
37
00:03:47,001 --> 00:03:48,851
What did the doctor say?
38
00:03:48,851 --> 00:03:50,771
He said I can leave tomorrow.
39
00:03:50,771 --> 00:03:52,561
That's a relief.
40
00:03:59,881 --> 00:04:02,371
This is the prosecutor who saved me.
41
00:04:04,601 --> 00:04:06,721
Is that so?
42
00:04:07,371 --> 00:04:09,471
I'm very thankful.
43
00:04:12,941 --> 00:04:15,171
Your hand...
44
00:04:15,171 --> 00:04:18,651
It's nothing much. I'll get going.
45
00:04:58,641 --> 00:05:01,141
Why were you at the prosecutor's office?
46
00:05:03,421 --> 00:05:06,961
Don't go around doing useless things.
47
00:05:37,341 --> 00:05:40,071
That stupid bastard.
48
00:05:40,621 --> 00:05:43,441
He should have just left her.
49
00:05:56,041 --> 00:05:57,391
Hello?
50
00:05:57,392 --> 00:05:59,602
Are you busy today?
51
00:05:59,601 --> 00:06:01,241
I am.
52
00:06:01,241 --> 00:06:04,041
Even if you're busy, you still have to eat.
53
00:06:04,041 --> 00:06:07,151
I'm just asking to eat one meal.
54
00:06:08,511 --> 00:06:10,801
Where should we meet?
55
00:06:12,091 --> 00:06:15,171
Yes, over there. I'll see you then.
56
00:06:41,351 --> 00:06:44,251
Wuthering Heights
57
00:09:10,831 --> 00:09:13,931
Prosecutor Cha Woo Hyeok
58
00:09:29,441 --> 00:09:32,551
Is your guest still coming?
59
00:09:33,671 --> 00:09:37,521
I'm sorry. It seems I'll have to cancel.
60
00:10:13,951 --> 00:10:17,091
Ms. Guest? Ms. Guest?
61
00:10:18,871 --> 00:10:20,731
Ms. Guest?
62
00:10:29,521 --> 00:10:31,681
Han Jeong Won
63
00:10:34,301 --> 00:10:36,191
Han Jeong Won
64
00:10:48,041 --> 00:10:50,771
Han Jeong Won
65
00:11:01,521 --> 00:11:03,821
How long was she drinking?
66
00:11:03,821 --> 00:11:06,741
It's only been an hour.
67
00:11:10,081 --> 00:11:12,221
We'll leave when she's sober.
68
00:11:12,221 --> 00:11:17,081
I'm sorry. It's peak time so we are short of rooms.
69
00:11:22,181 --> 00:11:26,161
- Please don't accept any other guest.
- Okay.
70
00:12:42,771 --> 00:12:47,841
Do you remember what you said to me?
71
00:12:55,021 --> 00:12:59,891
Thanks to you, I became a chaebol daughter-in-law.
72
00:13:06,521 --> 00:13:08,371
So...
73
00:13:10,761 --> 00:13:13,451
do I look happy?
74
00:15:14,751 --> 00:15:18,991
Han Jeong Won, although you are a reference witness,
75
00:15:18,991 --> 00:15:22,551
based on your answers you could become the prime suspect.
76
00:15:24,561 --> 00:15:28,581
Please answer carefully. Yesterday...
77
00:15:29,881 --> 00:15:32,361
what time did you get home?
78
00:15:32,361 --> 00:15:34,031
Two o'clock.
79
00:15:34,031 --> 00:15:35,531
Two o'clock?
80
00:15:35,531 --> 00:15:40,391
Yes. I got home at two o'clock.
81
00:15:45,541 --> 00:15:47,501
Han Jeong Won.
82
00:15:53,271 --> 00:15:55,141
We are from the Geosan Law Team.
83
00:15:55,151 --> 00:15:58,691
From after your husband assaulted you in the parking lot until you got home,
84
00:15:58,691 --> 00:16:00,451
where did you go and what did you do?
85
00:16:00,451 --> 00:16:01,891
Prosecutor.
86
00:16:01,891 --> 00:16:04,221
What are you doing with a reference witness?
87
00:16:04,221 --> 00:16:07,541
Ma'am, you don't need to answer.
88
00:16:07,991 --> 00:16:10,191
Please answer.
89
00:16:19,181 --> 00:16:20,771
Your husband...
90
00:16:21,911 --> 00:16:23,981
Did you love him?
91
00:16:25,061 --> 00:16:27,041
I'm not sure.
92
00:16:31,141 --> 00:16:34,261
Do you believe in love?
93
00:16:41,381 --> 00:16:43,851
Mistrust
94
00:16:43,851 --> 00:16:46,101
Tower of Babel
95
00:17:28,401 --> 00:17:29,991
Here.
96
00:17:35,001 --> 00:17:37,071
Strange, isn't it?
97
00:17:37,071 --> 00:17:38,341
Excuse me?
98
00:17:38,342 --> 00:17:42,902
Although she's hiding her alibi, I don't feel she is the culprit at all.
99
00:17:42,901 --> 00:17:46,361
Is this sense realistically wrong or correct?
100
00:17:46,361 --> 00:17:49,981
She was constantly beaten by her husband...
101
00:17:50,531 --> 00:17:54,421
Still, would that kind of person do such a terrible thing?
102
00:17:54,421 --> 00:17:57,061
There are many cases. Even if she's beaten to death by her husband,
103
00:17:57,061 --> 00:18:01,081
she begs us to forgive her husband, saying "I love him."
104
00:18:01,081 --> 00:18:05,931
I wonder whether Han Jeong Won really loved her husband.
105
00:18:06,661 --> 00:18:08,631
We can't know
106
00:18:09,411 --> 00:18:13,741
whether she loved her husband or someone else.
107
00:18:26,911 --> 00:18:31,031
I asked you to catch the culprit. How come you suspect the family?
108
00:18:31,031 --> 00:18:35,811
Yeong In drinks alcohol like a fish. How could you listen only to her?
109
00:18:35,811 --> 00:18:38,481
It's only a reference witness interview.
110
00:18:39,651 --> 00:18:44,151
A reference witness interview? Are you kidding me?
111
00:18:56,251 --> 00:18:58,551
Cha Woo Hyeok!
112
00:19:31,651 --> 00:19:34,961
- That place yesterday...
- Huh?
113
00:19:34,961 --> 00:19:37,871
The place where Min Ho and his director buddies ate.
114
00:19:37,871 --> 00:19:39,731
Ah, there! Why?
115
00:19:39,731 --> 00:19:42,951
Call the directors again, to meet there.
116
00:19:42,951 --> 00:19:46,421
Eyy. Do you have to go that far?
117
00:19:46,421 --> 00:19:50,811
Uncle. Do as you are told.
118
00:19:53,561 --> 00:19:55,171
Did she come? What about her?
119
00:19:55,171 --> 00:19:57,441
She wants to rest.
120
00:20:02,011 --> 00:20:04,031
Good job.
121
00:20:08,071 --> 00:20:10,681
Who isn't tired?
122
00:20:10,681 --> 00:20:13,451
Why did the prosecutor call her?
123
00:20:13,451 --> 00:20:17,271
- That's what I say.
- Ask her what she said.
124
00:20:19,841 --> 00:20:21,931
Should I?
125
00:21:29,811 --> 00:21:32,021
7 years earlier
126
00:21:32,021 --> 00:21:37,711
The honorable leading actress award recipient of Asian Drama Awards, Han Jeong Won is entering!
127
00:21:37,711 --> 00:21:40,571
Let's give a round of applause.
128
00:21:50,781 --> 00:21:52,811
She is the leading lady.
129
00:21:52,811 --> 00:21:54,701
This time I'm so nervous.
130
00:21:54,701 --> 00:21:57,221
- It's all right.
- We...
131
00:21:57,221 --> 00:21:58,991
There.
132
00:22:08,221 --> 00:22:10,111
Star Han!
133
00:22:11,771 --> 00:22:15,791
How could you be here doing this? Everyone is going crazy wanting to see you.
134
00:22:15,791 --> 00:22:19,671
I did all the work I was supposed to today. Let's stop this and go home.
135
00:22:19,671 --> 00:22:23,381
You know how important your behavior is when you are on top in this field.
136
00:22:23,381 --> 00:22:26,221
You need to grease them up when you are popular.
137
00:22:26,221 --> 00:22:28,321
I want to leave. And I'm hungry.
138
00:22:28,321 --> 00:22:34,181
Star Han! Let's go eat meat after we're done here. You can have a double serving of ribeye!
139
00:22:34,181 --> 00:22:37,211
- Unni!
- Oh! Hong Mi!
140
00:22:37,211 --> 00:22:39,481
It's been forever!
141
00:22:39,481 --> 00:22:41,731
- You became even prettier.
- Thank you!
142
00:22:41,731 --> 00:22:43,211
- Have you been doing well?
- Yes.
143
00:22:43,211 --> 00:22:45,261
Oh, hello.
144
00:23:07,261 --> 00:23:09,381
Is it okay for me to be here?
145
00:23:09,381 --> 00:23:10,781
No.
146
00:23:10,781 --> 00:23:14,551
Ah. Okay.
147
00:23:15,651 --> 00:23:17,761
I'm joking.
148
00:23:25,301 --> 00:23:27,961
You must be a producer.
149
00:23:27,961 --> 00:23:31,631
No. I'm a bum.
150
00:23:32,551 --> 00:23:37,591
My brother has some connection to this place, so I came to take a look. But I don't think I should come back.
151
00:23:38,471 --> 00:23:42,091
You must be... an actress?
152
00:23:42,091 --> 00:23:45,741
- If not that, then a singer?
- What?
153
00:23:45,741 --> 00:23:50,121
Ah, sorry. I've lived abroad for a really long time.
154
00:23:50,121 --> 00:23:54,741
What are you sorry for? It's fair since I don't know who you are, either.
155
00:23:58,231 --> 00:24:02,161
Nice to meet you. I'm Tae Min Ho.
156
00:24:05,401 --> 00:24:08,031
I'm Han Jeong Won.
157
00:24:08,031 --> 00:24:10,871
- Do you like Drug Kimbap? (Kimbap so delicious it's addictive)
- Excuse me?
158
00:24:10,871 --> 00:24:13,261
Ah, I haven't eaten all day.
159
00:24:13,261 --> 00:24:14,761
But still, drugs are...
160
00:24:14,761 --> 00:24:17,131
That's not what I...
161
00:24:21,441 --> 00:24:26,841
Are you just going to laze around? I'm asking you if you're going to get another job!
162
00:24:29,231 --> 00:24:32,681
I didn't study journalism to chase after starlets.
163
00:24:32,681 --> 00:24:35,531
I have the soul of a current events reporter.
164
00:24:35,531 --> 00:24:37,531
Are you getting senile?
165
00:24:37,531 --> 00:24:39,621
How many times do I have to tell you?
166
00:24:39,621 --> 00:24:42,201
As of today, you were appointed to the entertainment section.
167
00:24:42,201 --> 00:24:45,631
- According to whom?
- The boss.
168
00:24:47,041 --> 00:24:49,791
That was for digging around Geosan.
169
00:24:49,791 --> 00:24:52,671
As I observe you, you're lacking the true spirit of a reporter.
170
00:24:52,671 --> 00:24:54,411
What mentality do you live by?
171
00:24:54,411 --> 00:24:57,321
Aigoo, you act high and mighty!
172
00:25:00,411 --> 00:25:03,571
I don't know. You take responsibility.
173
00:25:04,911 --> 00:25:07,511
Hey, punk. I don't need anything else.
174
00:25:07,511 --> 00:25:10,171
Just follow my back well, you brat.
175
00:25:10,171 --> 00:25:12,471
Your back, my ass...
176
00:25:27,781 --> 00:25:29,361
It's been forever since I've been here.
177
00:25:29,361 --> 00:25:32,371
- Your food is here.
- Thank you!
178
00:25:32,371 --> 00:25:34,761
Yes, enjoy your meal.
179
00:25:46,151 --> 00:25:50,151
Try it. Do it.
180
00:26:09,371 --> 00:26:11,881
Why are you so obsessed with Geosan?
181
00:26:11,881 --> 00:26:16,761
If I tell you, can you keep your lips sealed until I'm dead and buried?
182
00:26:16,761 --> 00:26:19,481
Have you only known me for one or two days?
183
00:26:19,481 --> 00:26:22,331
Ever since high school up until now, I've...
184
00:26:22,331 --> 00:26:26,291
I even followed you all the way to be a conscripted policeman as an army service!
185
00:26:26,291 --> 00:26:28,851
You lured me to join, saying it was laid back!
186
00:26:28,851 --> 00:26:32,911
But it was total hell. Why did you do that?
187
00:26:32,911 --> 00:26:36,651
Dummy. Because I couldn't suffer by myself!
188
00:26:39,071 --> 00:26:42,761
Be thankful for being born before me.
189
00:26:42,761 --> 00:26:44,821
Auntie, an order of spicy chicken feet and steamed eggs.
190
00:26:44,821 --> 00:26:46,551
Yes.
191
00:27:09,031 --> 00:27:10,991
Isn't that Han Jeong Won?
192
00:27:11,591 --> 00:27:14,301
- Who?
- Watch some movies!
193
00:27:14,301 --> 00:27:17,671
- She won the Cannes Film Festival award.
194
00:27:17,671 --> 00:27:20,841
Hey, do you know who that is in front of her?
195
00:27:24,591 --> 00:27:27,021
It's a montage I've never seen before.
196
00:27:27,021 --> 00:27:29,671
He's Tae Min Ho, the youngest son of Geosan.
197
00:27:34,421 --> 00:27:36,511
Hey, get up.
198
00:27:36,511 --> 00:27:39,611
- How much is this?
- Thirty dollars.
199
00:27:39,611 --> 00:27:42,901
- Here you go.
- Yes. Goodbye.
200
00:27:42,901 --> 00:27:45,101
Yes, thank you.
201
00:27:50,971 --> 00:27:55,871
Actually, I'm a regular here. Not too many customers here.
202
00:28:01,591 --> 00:28:03,561
You can't eat it?
203
00:28:03,561 --> 00:28:07,761
No. It looks good.
204
00:28:16,151 --> 00:28:18,591
It's okay if you can't eat intestines.
205
00:28:19,391 --> 00:28:21,451
Are you okay?
206
00:28:21,451 --> 00:28:23,041
Yes, well.
207
00:28:23,831 --> 00:28:25,711
Really?
208
00:28:43,471 --> 00:28:45,181
I had a good time today.
209
00:28:45,181 --> 00:28:49,441
Is it rude for me to ask for your phone number?
210
00:28:52,721 --> 00:28:57,221
If we're meant to meet, then we'll meet again somehow.
211
00:29:06,691 --> 00:29:08,181
Oh!
212
00:29:15,601 --> 00:29:17,091
Oh!
213
00:29:18,561 --> 00:29:21,001
What are you doing right now?
214
00:29:22,751 --> 00:29:28,031
Do you know this? If you meet by coincidence three times, then it's destined.
215
00:29:29,401 --> 00:29:31,711
Are you playing a conte (short-show)?
216
00:29:32,311 --> 00:29:34,851
You'll have an even better time tomorrow.
217
00:29:34,851 --> 00:29:38,571
Are we meeting again tomorrow?
218
00:29:38,571 --> 00:29:40,351
More than likely.
219
00:29:57,941 --> 00:29:59,741
I'm going.
220
00:30:30,041 --> 00:30:31,281
What are you trying to do?
221
00:30:31,282 --> 00:30:33,252
What do you think?
222
00:30:43,911 --> 00:30:46,161
What the hell were you thinking?
223
00:30:46,911 --> 00:30:49,651
Shocking: An Actress Confirmed to be Sponsored by a 2nd-Generation Chaebol
224
00:30:49,651 --> 00:30:51,491
Shocking: An Actress Confirmed to be Sponsored by a 2nd-Generation Chaebol
225
00:30:51,491 --> 00:30:53,451
It's not true, right?
226
00:30:53,451 --> 00:30:56,061
Why are you being like this, CEO?
227
00:30:57,651 --> 00:30:59,881
Writer: Cha Woo Hyeok
228
00:30:59,881 --> 00:31:02,081
I'm going to kill that reporter!
229
00:31:02,871 --> 00:31:04,631
- Who?
- This trash reporter!
230
00:31:04,631 --> 00:31:06,201
Is this something that you should handle emotionally?
231
00:31:06,201 --> 00:31:09,601
I didn't even know who he was. What the heck is this about a sponsor and a gold digger?
232
00:31:09,601 --> 00:31:13,541
Then why would go around with someone that you don't even know?!
233
00:31:13,541 --> 00:31:17,361
Calm down and rest here for a few days.
234
00:31:23,631 --> 00:31:27,191
Hello? It's not true, I'm telling you!
235
00:31:27,931 --> 00:31:31,161
Reporter Park. Reporter Park!
236
00:31:33,741 --> 00:31:36,401
Why don't you believe me? I'm telling you, it's false!
237
00:31:36,401 --> 00:31:38,621
Myeongsin Daily
238
00:31:41,441 --> 00:31:46,811
- What are you planning to do?
- Don't worry. I told you that I'd take care of everything.
239
00:31:47,511 --> 00:31:50,631
Wipe that frown off your face.
240
00:31:57,391 --> 00:31:59,721
Hey, you crazy bastard!
241
00:31:59,721 --> 00:32:03,421
You've gone insane, haven't you? You've got to be insane to send this kind of article!
242
00:32:03,421 --> 00:32:05,671
What are you going to do about this, you bastard?!
243
00:32:05,671 --> 00:32:09,301
Did you act up without knowing our biggest ad client is Geosan?!
244
00:32:09,301 --> 00:32:12,101
You screwed up while you were digging after Geosan in a current event department, didn't you?
245
00:32:12,101 --> 00:32:15,351
- Then you should have stayed still!
- Ah, you're so loud!
246
00:32:15,351 --> 00:32:19,181
Why? You told me to write something that would make your heart boil.
247
00:32:19,181 --> 00:32:20,671
Wait, has this bastard gone completely insane?!
248
00:32:20,671 --> 00:32:23,641
Your heart is boiling now, isn't it? Because you're scared you'll get fired.
249
00:32:23,641 --> 00:32:27,501
Hey, this bastard— What? You dodged me? You—!
250
00:32:27,501 --> 00:32:30,771
Let me go, you bastards. Quit right now, you bastard!
251
00:32:30,771 --> 00:32:33,931
Alright, alright. Here! Letter of Resignation
252
00:32:33,931 --> 00:32:38,531
Why? Do you need more? Here! Here they are!
253
00:32:38,531 --> 00:32:40,371
- Aigo!
- This little...
254
00:32:40,371 --> 00:32:43,441
There, happy! Is that enough!
255
00:32:43,441 --> 00:32:48,561
Let me go, you bastards! That crazy bastard!
256
00:32:53,491 --> 00:32:56,211
Myeongsin Daily
257
00:33:21,241 --> 00:33:23,181
Divorce Registration
258
00:33:42,781 --> 00:33:44,751
Can I come in?
259
00:33:44,751 --> 00:33:48,881
I just want to rest for a while.
260
00:33:49,371 --> 00:33:51,811
I made you some tea.
261
00:33:51,811 --> 00:33:54,671
Did anything happen today?
262
00:33:55,291 --> 00:33:57,911
I heard that you went to the police station.
263
00:34:00,221 --> 00:34:03,941
Ah, okay. Get some rest.
264
00:34:03,941 --> 00:34:06,441
Take good care of yourself.
265
00:34:31,811 --> 00:34:34,951
Are you insane? What's so funny?
266
00:34:37,101 --> 00:34:40,441
Just this and that.
267
00:34:41,681 --> 00:34:44,501
Still, someone died.
268
00:34:46,151 --> 00:34:50,781
Bullshit. Try laughing.
269
00:34:51,391 --> 00:34:56,241
You can't even laugh without your mom's order, can you?
270
00:34:57,881 --> 00:35:01,431
You're the one who wants to laugh the most!
271
00:36:23,581 --> 00:36:25,411
Cha Woo Hyeon!
272
00:36:37,221 --> 00:36:39,431
National Forensic Service
273
00:36:41,101 --> 00:36:43,881
The cause of death was a stab wound from a letter opener knife.
274
00:36:43,881 --> 00:36:45,861
There weren't any chemical traces or anything else.
275
00:36:45,861 --> 00:36:48,951
There are some bruises that seem like they were caused by scuffling.
276
00:36:48,951 --> 00:36:51,281
Is there anything found that can characterize the suspect's identity?
277
00:36:51,281 --> 00:36:53,471
- Yes, he's right-handed.
- And his height?
278
00:36:53,471 --> 00:36:55,181
- I don't know.
- Why don't you know?
279
00:36:55,181 --> 00:36:57,711
What kind of doctor are you? You should at least know his height!
280
00:36:57,711 --> 00:37:00,921
It's possible that he got stabbed while fighting. How can you specify that?
281
00:37:00,921 --> 00:37:03,121
It looks like he got stabbed cleanly just once.
282
00:37:03,121 --> 00:37:05,551
- This wound was done with a professional's skill, wasn't it?
- I'm not sure either.
283
00:37:05,551 --> 00:37:07,411
Ah, seriously. What is that you do know?
284
00:37:07,411 --> 00:37:12,251
Hey, what kind of professional killed someone with a letter opener knife without his own professional tool?
285
00:37:12,861 --> 00:37:14,791
So, in conclusion, you're saying you don't know?
286
00:37:14,791 --> 00:37:16,831
I told you, he's right-handed!
287
00:37:16,831 --> 00:37:20,941
Man, 90% of the population is right-handed! How can you call that a special characteristic?
288
00:37:20,941 --> 00:37:25,571
Alright Man, then all you have to do is find the criminal out of that 90% of the population. You do it.
289
00:37:25,571 --> 00:37:27,421
Ah you f♪♪♪ bold!
290
00:37:27,421 --> 00:37:30,671
Detective Lee, are you laughing?
291
00:37:33,521 --> 00:37:37,721
- Did you find something?
- Well, Tae Min Ho was flawless.
292
00:37:37,721 --> 00:37:40,641
The employees even formed a fan club for him, so I have nothing more to say.
293
00:37:40,641 --> 00:37:41,851
How about the directors' side?
294
00:37:41,852 --> 00:37:44,872
It's something that Chairman Tae set up, so no one could oppose it.
295
00:37:44,871 --> 00:37:47,241
They said this has never happened in the industry before.
296
00:37:47,241 --> 00:37:49,011
How about Tae Min Ho's secretaries?
297
00:37:49,011 --> 00:37:51,361
Director Woo who is from the planning department,
298
00:37:51,361 --> 00:37:54,341
always accompanied Tae Min Ho more closely than secretaries.
299
00:37:54,341 --> 00:37:57,261
As soon as Tae Min Ho died, he disappeared.
300
00:37:57,701 --> 00:38:01,641
- Check it out.
- Yes, sir. We are going as soon as we obtain his address.
301
00:38:04,751 --> 00:38:10,551
Number 905 East 5111, Gayang 5 Danji Apartments, 1481 Gayang-dong, Gayang-gu, Seoul Special City
302
00:38:13,851 --> 00:38:16,191
Are you aware of the rumors going around?
303
00:38:20,911 --> 00:38:24,601
It is said that Tae Soo Ho is the culprit.
304
00:38:25,101 --> 00:38:27,731
It sounds convincing. What about Ricky?
305
00:38:27,731 --> 00:38:30,581
I got the informants working on it, but no trace of him.
306
00:38:30,581 --> 00:38:34,571
Hyung. How about if we use a few of your coworkers?
307
00:38:34,571 --> 00:38:38,441
It's too dangerous. It's definitely someone around him.
308
00:38:40,291 --> 00:38:42,131
Hyung.
309
00:38:43,251 --> 00:38:50,071
Chairman Tae's in a bad condition. Will finding Ricky be worth it?
310
00:38:51,171 --> 00:38:53,001
Just find him.
311
00:39:16,531 --> 00:39:18,681
Ricky
312
00:39:20,241 --> 00:39:22,891
Geosan Data
313
00:39:24,861 --> 00:39:27,721
Delete this folder permanently? Yes No
314
00:40:07,881 --> 00:40:10,531
Ricky
315
00:40:14,151 --> 00:40:16,161
These bastards.
316
00:40:16,161 --> 00:40:20,081
So they're saying they don't need me since Chairman Tae ended up like that?
317
00:40:21,521 --> 00:40:24,291
You underestimated me.
318
00:40:31,141 --> 00:40:35,231
Wow, so luxurious...
319
00:40:35,231 --> 00:40:38,431
Team Leader, this is probably really expensive, right?
320
00:40:38,431 --> 00:40:40,651
Is that a problem?
321
00:40:41,021 --> 00:40:43,051
Well, then... What's the problem?
322
00:40:43,051 --> 00:40:44,911
Not being able to investigate a chaebol and
323
00:40:44,911 --> 00:40:48,391
killing time is the problem!
324
00:40:50,951 --> 00:40:53,711
Do you know how you can say that in short?
325
00:40:53,711 --> 00:40:55,621
"You can blow your nose without touching it." (Hard work is done without a hassel.)
326
00:40:55,621 --> 00:41:00,181
The prosecutor is taking care of everything himself, so what of it?
327
00:41:00,181 --> 00:41:02,721
You have no sense of ownership!
328
00:41:05,321 --> 00:41:09,311
I am going to be reborn as a prosecutor in my next life and investigate the chaebols to my heart's content.
329
00:41:09,311 --> 00:41:11,581
That would be so nice.
330
00:41:11,581 --> 00:41:15,141
But, even if you're born in the next life,
331
00:41:15,141 --> 00:41:18,151
your brain isn't smart enough to pass the bar exam, is it?
332
00:41:18,701 --> 00:41:21,191
- Do you want to get beaten to death or die and then get beaten?
- I want to live.
333
00:41:21,191 --> 00:41:23,101
I'll kill you! Oh, you dodged it?!
334
00:41:23,101 --> 00:41:28,051
Brat. Brat.
335
00:41:30,121 --> 00:41:32,301
I'm seeing you often.
336
00:41:32,921 --> 00:41:37,711
Prosecutor. You didn't even request a summons, so what are you doing here?
337
00:41:39,241 --> 00:41:42,231
Then would it be better for me to escort her to the prosecutor's office?
338
00:41:44,141 --> 00:41:46,011
Get out.
339
00:41:46,701 --> 00:41:50,871
Ma'am, it's better to be done while I am present.
340
00:42:01,841 --> 00:42:04,451
What is it that you want to hear?
341
00:42:04,451 --> 00:42:09,151
Where were you at the time of Tae Min Ho's death?
342
00:42:10,391 --> 00:42:13,191
I went to bed early.
343
00:42:20,371 --> 00:42:24,231
He won't wake up, right?
344
00:42:24,231 --> 00:42:26,341
Are you afraid?
345
00:42:27,711 --> 00:42:31,651
Then why did you handle things that way? Huh?!
346
00:42:31,651 --> 00:42:33,921
I'm sorry, Noona.
347
00:42:35,661 --> 00:42:39,851
We should take care of this before he wakes up, right?
348
00:42:41,061 --> 00:42:43,171
Are you curious about anything else?
349
00:42:46,841 --> 00:42:48,941
Not right now.
350
00:42:50,381 --> 00:42:52,381
Not right now...
351
00:43:12,341 --> 00:43:15,021
I heard that you came home at two o'clock.
352
00:43:15,691 --> 00:43:18,111
Where were you until then?
353
00:43:18,611 --> 00:43:21,331
You're asking all sorts of things.
354
00:43:22,721 --> 00:43:25,421
Are you suspecting me right now?
355
00:43:25,421 --> 00:43:27,461
It's just a formality.
356
00:43:27,461 --> 00:43:30,401
Even when the business I need to take care of is repeated feels crappy.
357
00:43:30,401 --> 00:43:32,671
Didn't you say it was a formality yesterday, too?
358
00:43:32,671 --> 00:43:35,691
It's okay to say that you're suspicious if you are.
359
00:43:36,611 --> 00:43:42,351
But don't forget why we selected you.
360
00:43:59,331 --> 00:44:02,471
Do you want a glass of wine?
361
00:44:02,471 --> 00:44:04,131
Yes.
362
00:44:04,131 --> 00:44:06,491
This is interesting.
363
00:44:06,491 --> 00:44:11,901
Don't you usually decline saying you are on duty?
364
00:44:16,471 --> 00:44:18,241
It's good.
365
00:44:20,571 --> 00:44:25,341
What is the exact time that Tae Soo Ho came home?
366
00:44:28,321 --> 00:44:31,941
Why is that important?
367
00:44:31,941 --> 00:44:33,671
I'm just using it for a reference.
368
00:44:33,671 --> 00:44:36,871
If it's troubling for you, you don't have to tell me.
369
00:44:36,871 --> 00:44:40,911
I don't know, since I was asleep.
370
00:44:40,911 --> 00:44:43,491
It was a tiring day.
371
00:44:43,941 --> 00:44:50,151
Then how did you know what time Han Jeong Won came home?
372
00:44:52,431 --> 00:44:55,431
I woke up a little bit from a nightmare.
373
00:44:59,091 --> 00:45:01,981
That's not illegal, right, Mr. Prosecutor?
374
00:45:01,981 --> 00:45:08,531
Last time, you said that Han Jeong Won and Tae Min Ho didn't have a good relationship, right?
375
00:45:11,671 --> 00:45:13,861
Tae Min Ho
376
00:45:15,211 --> 00:45:19,811
isn't the good man that he presented himself to be.
377
00:45:20,491 --> 00:45:25,691
But that doesn't mean that she's a good woman, either.
378
00:45:26,141 --> 00:45:27,641
How, specifically?
379
00:45:27,641 --> 00:45:32,811
That's what you have to find out, Mr. Prosecutor.
380
00:45:32,811 --> 00:45:38,541
I can't spit on my own face by talking about the family.
381
00:47:30,741 --> 00:47:34,591
Woo Hyeok, I'm okay.
382
00:48:17,771 --> 00:48:19,771
You're here?
383
00:48:21,951 --> 00:48:24,051
Auntie.
384
00:48:24,051 --> 00:48:27,131
You look really pretty today.
385
00:48:28,491 --> 00:48:30,661
Prosecutor Cha came by, didn't he?
386
00:48:30,661 --> 00:48:32,291
Yes.
387
00:48:32,291 --> 00:48:35,201
He asked questions here and there
388
00:48:38,391 --> 00:48:40,661
then went to see Jeong Won.
389
00:48:49,641 --> 00:48:54,641
You're drinking alcohol from this early in the day? Are you acting like this because you don't grasp the situation right now?
390
00:48:56,471 --> 00:48:58,391
Na Yeong Eun.
391
00:49:01,351 --> 00:49:05,871
This household is a difficult one to live in with a sober mind.
392
00:49:05,871 --> 00:49:08,801
That's why you left this house, isn't it, Sister-in-law?
393
00:49:11,031 --> 00:49:12,811
At least for me.
394
00:49:12,811 --> 00:49:15,751
I'm enduring in this house.
395
00:49:17,861 --> 00:49:20,111
Why?
396
00:49:20,111 --> 00:49:22,511
Did I say something wrong?
397
00:50:38,361 --> 00:50:40,381
Shall we meet for a moment?
398
00:50:55,081 --> 00:50:57,491
You're still suspecting Jeong Won?
399
00:50:57,491 --> 00:51:01,511
So did you find the murder motive? I'm asking if you found it!
400
00:51:01,511 --> 00:51:03,461
You don't care about the bereaved's feeling of loss.
401
00:51:03,461 --> 00:51:05,661
Is it your style to corner them as your suspects?
402
00:51:05,661 --> 00:51:07,321
Answer me.
403
00:51:07,321 --> 00:51:09,631
Let's stop talking about this case.
404
00:51:09,631 --> 00:51:11,321
Then what kind of conversation would be better?
405
00:51:11,321 --> 00:51:13,341
Banal conversations like asking if you're eating well?
406
00:51:13,341 --> 00:51:16,151
What is that you're looking for that you're investigating the entire family?
407
00:51:16,151 --> 00:51:18,551
I'm not doing this to hurt anyone.
408
00:51:18,551 --> 00:51:22,251
I just want to understand the situation a little better. That's all it is.
409
00:51:22,251 --> 00:51:26,151
- Woo Hyeok!
- Sunbae Yoo Ra. Please don't worry.
410
00:51:27,451 --> 00:51:31,551
What you're worried about will not happen.
411
00:51:31,551 --> 00:51:36,451
Do you even know what I'm worried about?
412
00:51:41,791 --> 00:51:44,731
Everything is in a mess.
413
00:51:44,741 --> 00:51:48,061
I don't know why I'm acting like this toward you, either.
414
00:51:48,061 --> 00:51:52,911
It's okay. A lot suddenly happened.
415
00:52:03,251 --> 00:52:05,771
I don't know what's wrong with me.
416
00:52:16,391 --> 00:52:19,031
CCTV video data from the headquarters was stolen.
417
00:52:19,031 --> 00:52:21,221
And they couldn't record here because of the maintenance.
418
00:52:21,221 --> 00:52:24,481
Goodness. I can't believe these bastards.
419
00:52:24,481 --> 00:52:26,761
This isn't easy.
420
00:52:46,781 --> 00:52:48,971
Prosecutor, let's go!
421
00:53:03,381 --> 00:53:05,591
What did Prosecutor Cha say?
422
00:53:06,561 --> 00:53:08,321
Nothing in particular.
423
00:53:27,421 --> 00:53:31,331
Behave yourself right if you want to become the first lady of Geosan.
424
00:53:32,221 --> 00:53:34,101
Yes, yes.
425
00:53:34,101 --> 00:53:35,941
Call your family.
426
00:53:35,941 --> 00:53:38,201
Tell them that Min Ho died.
427
00:53:40,441 --> 00:53:41,841
Right now?
428
00:53:41,841 --> 00:53:45,091
Since the autopsy is done, we need to prepare his funeral.
429
00:53:47,881 --> 00:53:51,481
Even if an article comes out right now, it won't be anything but gossip.
430
00:53:51,481 --> 00:53:54,091
It's not too late even after they catch the criminal.
431
00:53:56,851 --> 00:53:58,671
- When will that be?
- Mom!
432
00:53:58,671 --> 00:54:01,061
It's a mountain that has to be climbed over anyway.
433
00:54:05,831 --> 00:54:09,891
Yes. The child actress Han Jeong Won with the movie Leech
434
00:54:09,891 --> 00:54:12,521
won the Blue Dragon Award for leading actress.
435
00:54:12,521 --> 00:54:15,591
The public loved her and considered her as the people's actress.
436
00:54:15,591 --> 00:54:18,531
The marriage of the top star Han Jeong Won
437
00:54:18,531 --> 00:54:21,031
and President Tae Min Ho of Geosan Electronics
438
00:54:21,031 --> 00:54:24,491
ended in tragedy.
439
00:54:24,491 --> 00:54:29,331
Tae Min Ho, the second son of Geosan company, one of the five richest families, was found dead.
440
00:54:29,331 --> 00:54:31,731
Geosan Group owner's second son who was the director
441
00:54:31,731 --> 00:54:33,371
of Geosan Cultural Foundation,
442
00:54:33,371 --> 00:54:38,231
was found dead cold just three days after he was appointed to be the president of Geosan Electronics.
443
00:54:38,251 --> 00:54:42,551
According to the forensic report, no fingerprints or DNA were found,
444
00:54:42,601 --> 00:54:46,101
other than the victim's own,
445
00:54:46,101 --> 00:54:49,001
on the weapon used in the crime.
446
00:54:56,851 --> 00:54:58,441
Do you see this?
447
00:54:58,441 --> 00:55:00,671
Geosan Electronics President Tae Min Ho Murdered.
448
00:55:00,671 --> 00:55:02,631
Look at this.
449
00:55:03,441 --> 00:55:06,611
I wish you could read this.
450
00:55:12,071 --> 00:55:15,861
Did you, who were so great, ever think a day like this would come?
451
00:55:18,521 --> 00:55:20,731
From now on,
452
00:55:20,731 --> 00:55:24,051
a lot of interesting things will happen.
453
00:55:29,661 --> 00:55:30,711
You called for me, Noona?
454
00:55:30,712 --> 00:55:34,942
We need to take care of all the people who were by Min Ho's side,
455
00:55:34,941 --> 00:55:37,971
so Soo Ho can sleep with peace of mind, right?
456
00:55:39,401 --> 00:55:42,691
Chairman Oh from Gyeongsan Group is here.
457
00:55:42,691 --> 00:55:44,171
Really?
458
00:55:44,771 --> 00:55:47,961
Should I go and see how well he can kiss up to me?
459
00:56:02,931 --> 00:56:06,431
Tae Min Ho
460
00:56:36,791 --> 00:56:39,481
Tae Min Ho
461
00:56:56,961 --> 00:56:59,101
Thank you.
462
00:57:56,331 --> 00:57:59,481
What happens now?
463
00:57:59,481 --> 00:58:04,101
Why are you worrying? Has anything ever turned out the way we wanted?
464
00:58:04,101 --> 00:58:07,481
We just have to go with the flow.
465
00:58:07,481 --> 00:58:09,671
What about the chairman?
466
00:58:13,431 --> 00:58:15,961
There is no possibility of survival.
467
00:58:26,771 --> 00:58:29,981
Jae Il
468
00:58:32,731 --> 00:58:34,471
What about Ricky?
469
00:58:34,471 --> 00:58:36,981
Not at all.
470
00:58:36,981 --> 00:58:40,211
Weren't we barking up the wrong tree?
471
00:58:40,211 --> 00:58:45,741
If he's still alive, how could he disappear into thin air like this?
472
00:58:46,871 --> 00:58:51,301
Hyung? Are you listening?
473
00:58:51,301 --> 00:58:52,931
Hyung!
474
00:59:06,501 --> 00:59:09,031
Why are you here?
475
00:59:09,031 --> 00:59:11,471
I'm the prosecutor in charge of the case.
476
01:00:27,541 --> 01:00:29,861
Dad, are you sleeping?
477
01:00:29,861 --> 01:00:31,571
Dad.
478
01:00:31,571 --> 01:00:34,791
Dad, open your eyes.
479
01:00:34,791 --> 01:00:38,721
Dad! Open your eyes, Dad.
480
01:00:40,211 --> 01:00:43,171
Dad, get up!
481
01:00:46,121 --> 01:00:48,171
Don't cry.
482
01:00:49,161 --> 01:00:52,441
If you cry, your dad can't go to heaven.
483
01:00:55,201 --> 01:00:58,301
You're the head of our household from now on.
484
01:00:59,571 --> 01:01:04,401
In times like this, we have to eat better and live more diligently.
485
01:01:04,401 --> 01:01:07,231
That's how we get revenge. Understand?
486
01:02:22,991 --> 01:02:24,311
Why are you here?
487
01:02:24,312 --> 01:02:26,612
I'm sorry for stopping by so late.
488
01:02:26,611 --> 01:02:29,501
There's something I wanted to show you in person.
489
01:03:29,891 --> 01:03:32,061
Mom.
490
01:03:36,161 --> 01:03:38,291
Mom.
491
01:03:39,831 --> 01:03:42,031
Mom.
492
01:05:27,671 --> 01:05:30,381
If you committed a sin...
493
01:05:33,181 --> 01:05:35,781
You have to pay for your sin.
494
01:05:54,641 --> 01:06:02,641
♫ A heart which is empty of the emotion which is constant love is left in existence ♫
495
01:06:08,181 --> 01:06:12,911
♫ The season, which was left from a beautiful time ♫
496
01:06:12,911 --> 01:06:14,261
Babel
497
01:06:14,262 --> 01:06:18,922
Tae Soo Ho will be arrested without a warrant as a suspect of Tae Min Ho's murder from this time.
498
01:06:20,311 --> 01:06:21,551
I'm going to leave for the time being.
499
01:06:21,552 --> 01:06:23,612
At times like this, family should stick together.
500
01:06:23,611 --> 01:06:26,251
Have we ever been family?
501
01:06:26,251 --> 01:06:28,701
How much do you know?
502
01:06:28,701 --> 01:06:29,871
Is it my turn now?
503
01:06:29,872 --> 01:06:32,402
Are you saying that you're going to make Geosan your enemy until the end?
504
01:06:32,401 --> 01:06:33,631
I haven't even started yet.
505
01:06:33,632 --> 01:06:38,202
Come to your senses, Tae Yoo Ra. Cha Woo Hyeok is a dog that we brought in to guard our house!
506
01:06:38,201 --> 01:06:40,141
Did you kill him because he isn't your biological younger brother?
507
01:06:40,141 --> 01:06:42,231
Because you didn't want Geosan Group to be stolen from you?
508
01:06:42,231 --> 01:06:46,651
Do you realize what you've done?
509
01:06:46,651 --> 01:06:48,191
Do you think that I killed Min Ho?
510
01:06:48,191 --> 01:06:52,001
I didn't say anything to protect you, Mom. But why are you doing this to me?
511
01:06:52,001 --> 01:06:53,281
Why?!
512
01:06:53,281 --> 01:06:54,281
Soo Ho...
513
01:06:54,351 --> 01:06:58,661
♫ You who were everything in my life ♫
514
01:07:02,951 --> 01:07:06,611
BabelEvery Saturday and Sunday night 10:50 pm Broadcast
37297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.