All language subtitles for A Gifted Man - 01x01 - Pilot.WEB.DL.CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,878 WCBS Breaking News: 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,755 New York billionaire Ron Vinetz was 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,774 involved in a dramatic car crash early this morning. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,558 Ronald Vinetz, known for his lavish lifestyle 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,052 and outrageous parties, 6 00:00:10,286 --> 00:00:12,304 has been flown to Holt Neurosurgical Center 7 00:00:12,470 --> 00:00:14,350 where he's presumably under the care of renowned 8 00:00:14,472 --> 00:00:16,574 - neurosurgeon Michael Holt. - Michael Holt 9 00:00:16,642 --> 00:00:18,362 and Ron Vinetz have been business associates 10 00:00:18,476 --> 00:00:19,944 and close friends for years. 11 00:00:19,995 --> 00:00:21,689 No word yet on Vinetz's condition. 12 00:00:21,855 --> 00:00:24,233 ♪ ♪ 13 00:00:26,252 --> 00:00:27,252 There. 14 00:00:28,653 --> 00:00:29,653 Where's my patch? 15 00:00:29,779 --> 00:00:31,240 It's coming, sir. 16 00:00:31,406 --> 00:00:33,617 While I'm young. 17 00:00:33,783 --> 00:00:36,912 Damn. Another patch, please? 18 00:00:37,078 --> 00:00:38,789 I'm sorry, Dr. Holt, it fell. 19 00:00:38,955 --> 00:00:40,583 That's his optic nerve. Where's my patch? 20 00:00:40,749 --> 00:00:41,834 It's coming. 21 00:00:42,000 --> 00:00:44,003 That fluid keeps leaking, he dies. 22 00:00:44,270 --> 00:00:46,712 The nerve gets cut, he goes blind. 23 00:00:46,838 --> 00:00:48,340 Where's my patch? 24 00:00:48,506 --> 00:00:49,986 Yes, sir, it's here, it's here. Sorry. 25 00:00:51,843 --> 00:00:53,262 Kill that alarm. 26 00:00:57,349 --> 00:00:58,976 Okay. 27 00:01:04,272 --> 00:01:05,691 There. Close him up. 28 00:01:05,857 --> 00:01:08,569 I'm sorry, sir. It won't happen again, sir. 29 00:01:08,735 --> 00:01:10,845 ♪ ♪ 30 00:01:12,698 --> 00:01:14,349 Dr. Holt, excuse me. 31 00:01:14,416 --> 00:01:16,618 It was an honor to see you at work. 32 00:01:16,685 --> 00:01:18,636 Fire the tech. 33 00:01:18,704 --> 00:01:21,874 ♪ ♪ 34 00:01:22,040 --> 00:01:23,918 He's up, he's talking, and it'll take longer 35 00:01:24,084 --> 00:01:26,629 for the arm and shoulder to heal than the cranial fracture. 36 00:01:26,836 --> 00:01:28,881 Is that it? 37 00:01:29,047 --> 00:01:31,232 ♪ ♪ 38 00:01:43,729 --> 00:01:45,663 Oh, my God, look out! 39 00:02:12,632 --> 00:02:13,632 I need signatures. 40 00:02:16,528 --> 00:02:18,596 You have an 8:00 a.m. staff meeting, 41 00:02:18,647 --> 00:02:20,148 then the two back-to-back gliomas. 42 00:02:20,232 --> 00:02:22,316 Mm. Madeline needs 15 minutes. 43 00:02:22,384 --> 00:02:24,152 Put her in at lunch. 44 00:02:24,236 --> 00:02:26,480 Can't... you'll be doing a consult with Lacey Sandreski. 45 00:02:26,646 --> 00:02:30,067 Lacey Sandreski. Lacey Sandreski. 46 00:02:30,233 --> 00:02:33,362 She's 19 years old, ranked number one. 47 00:02:33,528 --> 00:02:35,296 In the last 12 months, she's won Wimbledon, 48 00:02:35,381 --> 00:02:37,281 the U.S. Open and the Australian Open. 49 00:02:37,332 --> 00:02:39,634 And if she wins the French, which starts next week, 50 00:02:39,718 --> 00:02:42,637 she'll be the youngest woman ever to win a Grand Slam. 51 00:02:42,705 --> 00:02:45,373 - What's her consult about? - Her father wouldn't say. 52 00:02:45,441 --> 00:02:48,710 Just that they need to see you A.S.A.P. 53 00:02:48,777 --> 00:02:50,796 Uh, one more thing. 54 00:02:50,962 --> 00:02:53,007 It's my birthday. 55 00:02:53,173 --> 00:02:55,733 - Again? - Once a year, like everyone else. 56 00:02:55,801 --> 00:02:57,553 Len's taking me to Jean-Luc. 57 00:02:57,719 --> 00:02:59,221 I'm leaving at 6:00. 58 00:02:59,387 --> 00:03:01,439 Jean-Luc is overrated. 59 00:03:01,490 --> 00:03:02,573 Madeline. 60 00:03:02,849 --> 00:03:04,692 I need 15 minutes. 61 00:03:04,777 --> 00:03:07,438 I told him. 62 00:03:11,483 --> 00:03:13,818 Happy birthday, Rita. 63 00:03:13,869 --> 00:03:15,986 Why, thank you, Michael. 64 00:03:19,908 --> 00:03:20,908 When was the accident? 65 00:03:20,992 --> 00:03:22,286 Yesterday. I was driving... 66 00:03:22,452 --> 00:03:23,829 Lacey was in the passenger seat. 67 00:03:23,995 --> 00:03:25,006 Some numb-nuts in front of them 68 00:03:25,030 --> 00:03:26,030 just slams on the brakes. 69 00:03:26,081 --> 00:03:28,667 Soltman said it might be an aneurysm? 70 00:03:30,627 --> 00:03:32,088 I agree; it might be. 71 00:03:32,254 --> 00:03:34,507 But you can't tell? 72 00:03:34,673 --> 00:03:36,974 Not without running a CTA. 73 00:03:37,042 --> 00:03:39,470 I think I know what an aneurysm is, but 74 00:03:39,636 --> 00:03:41,436 could you please explain... And what is a CTA? 75 00:03:42,064 --> 00:03:44,398 A 3D model of the vessels in her head. 76 00:03:44,483 --> 00:03:46,651 An aneurysm is when the wall of an artery 77 00:03:46,718 --> 00:03:48,104 expands out like a balloon. 78 00:03:48,270 --> 00:03:49,820 And the danger in that is what? 79 00:03:49,888 --> 00:03:51,732 How long does it take? We're in training. 80 00:03:51,898 --> 00:03:53,534 45 minutes. We'll work around your schedule. 81 00:03:53,558 --> 00:03:54,818 The bulge weakens the wall, 82 00:03:54,984 --> 00:03:56,170 which makes it vulnerable to rupture. 83 00:03:56,194 --> 00:03:57,528 Rita will schedule the test. 84 00:03:57,579 --> 00:03:58,723 Just let her know what works for you, 85 00:03:58,747 --> 00:03:59,747 that's what we'll do. 86 00:04:01,616 --> 00:04:03,744 Tell Lacey I look forward to meeting her. 87 00:04:03,910 --> 00:04:05,503 Knock, knock. 88 00:04:05,570 --> 00:04:07,505 Make yourself at home, huh? 89 00:04:07,572 --> 00:04:09,423 Morning, Randy. Morning, Dr. Holt. 90 00:04:09,508 --> 00:04:11,377 Your sheets are dreadful. 91 00:04:11,543 --> 00:04:13,170 Mr. Vinetz prefers 1,200 thread count. 92 00:04:13,336 --> 00:04:15,714 Where have you been? I've been calling you for hours. 93 00:04:15,880 --> 00:04:18,349 Well, believe it or not, Ronnie, you are not my only patient. 94 00:04:18,416 --> 00:04:22,086 Look at me. For what I'm paying, I should own you for the day. 95 00:04:22,137 --> 00:04:25,057 Eh, you're confusing me with one of your hookers. 96 00:04:25,223 --> 00:04:28,442 Ah. Any flashes of light in the eyes? 97 00:04:29,978 --> 00:04:31,362 Salty taste in your mouth, 98 00:04:31,429 --> 00:04:32,773 fluid in the back of your nose? 99 00:04:32,939 --> 00:04:35,443 No. No. When can I go home? 100 00:04:35,609 --> 00:04:37,753 That depends... what are you gonna do when you get there? 101 00:04:37,777 --> 00:04:38,946 What can he do? 102 00:04:39,112 --> 00:04:40,322 Nothing. 103 00:04:40,488 --> 00:04:43,284 No driving, no drinking, no booze, no drugs, 104 00:04:43,450 --> 00:04:45,327 no sex, no work, nothing. 105 00:04:45,493 --> 00:04:48,831 Good God, Michael, why bother saving me? 106 00:04:48,997 --> 00:04:51,632 Look, I know you think you're the cat with nine lives, 107 00:04:51,717 --> 00:04:53,884 but you're not... you get one. 108 00:04:53,952 --> 00:04:56,971 You knock that patch loose before the bone heals... 109 00:04:57,055 --> 00:04:59,423 you lose it. 110 00:04:59,474 --> 00:05:02,136 Plain and simple. Got it? 111 00:05:02,302 --> 00:05:04,612 ♪ ♪ 112 00:05:24,599 --> 00:05:27,161 ♪ ♪ 113 00:05:39,214 --> 00:05:40,998 Anna? 114 00:05:41,082 --> 00:05:42,253 Michael? 115 00:05:43,051 --> 00:05:45,202 What the hell are you doing here? 116 00:05:46,805 --> 00:05:48,655 Oh, my God. 117 00:05:49,958 --> 00:05:51,811 I live here. 118 00:05:51,977 --> 00:05:53,711 What? Hang on. You move to my city, 119 00:05:53,795 --> 00:05:55,115 you don't even tell me? Your city! 120 00:05:55,272 --> 00:05:58,192 Michael, eight million people live here. 121 00:05:58,358 --> 00:06:00,653 I c... I can't believe this. 122 00:06:00,819 --> 00:06:02,196 What are you doing, you eating here? 123 00:06:02,220 --> 00:06:04,824 Uh... yeah, I was thinking about it. 124 00:06:04,990 --> 00:06:07,507 Well, I've got enough for both of us. 125 00:06:07,559 --> 00:06:09,193 Oh... Come on over. We'll eat together. 126 00:06:09,277 --> 00:06:11,195 I live right around the corner. 127 00:06:11,496 --> 00:06:13,207 Don't think about it; just get in. 128 00:06:14,682 --> 00:06:16,335 Come on. All right. 129 00:06:16,501 --> 00:06:19,153 Well, this is definitely a step up 130 00:06:19,204 --> 00:06:21,855 from our place in Alaska. 131 00:06:21,906 --> 00:06:25,177 Low bar. Oh, yeah. 132 00:06:25,343 --> 00:06:27,138 That was the worst apartment in human history. 133 00:06:27,162 --> 00:06:28,662 Pretty much. 134 00:06:28,713 --> 00:06:30,831 And cold. Man, it was cold. 135 00:06:30,882 --> 00:06:33,644 Oh, my gosh, you and that heater. 136 00:06:33,810 --> 00:06:36,063 My nemesis. 137 00:06:36,229 --> 00:06:38,858 Beating on it with a wrench all night. 138 00:06:39,024 --> 00:06:40,024 I was fixing it. 139 00:06:41,192 --> 00:06:42,643 I tried to save my wife 140 00:06:42,710 --> 00:06:43,779 from getting hypothermia. 141 00:06:43,945 --> 00:06:45,531 Thank you. 142 00:06:48,083 --> 00:06:50,202 It was fun being married. 143 00:06:50,368 --> 00:06:52,413 Fun! 144 00:06:52,579 --> 00:06:54,415 Exciting, yes. Fun? 145 00:06:54,581 --> 00:06:57,084 We had our moments. 146 00:06:57,250 --> 00:07:00,129 All kinds of moments. 147 00:07:01,613 --> 00:07:04,925 And lovely moments. 148 00:07:09,871 --> 00:07:11,071 Anyway... 149 00:07:11,348 --> 00:07:13,573 So, what lured you to New York? 150 00:07:13,625 --> 00:07:15,144 I was recruited 151 00:07:15,310 --> 00:07:18,712 by a clinic in Alphabet City about eight years ago... 152 00:07:18,763 --> 00:07:20,274 Clinica Sanando. 153 00:07:20,440 --> 00:07:21,765 Sounds very commie. 154 00:07:21,850 --> 00:07:25,488 It's like the Inuit place, but warmer. 155 00:07:25,654 --> 00:07:28,741 And you didn't call because...? I didn't think 156 00:07:28,907 --> 00:07:30,659 you'd want to hear from me. 157 00:07:30,825 --> 00:07:32,495 After everything. 158 00:07:35,413 --> 00:07:39,850 Uh, well... Anna, I-I... 159 00:07:39,917 --> 00:07:42,922 Anna, I had to leave... I was losing my mind, 160 00:07:43,088 --> 00:07:44,771 taking temperatures and wiping noses 161 00:07:44,856 --> 00:07:47,140 in that dismal family clinic. 162 00:07:47,225 --> 00:07:49,303 Michael... 163 00:07:49,469 --> 00:07:53,307 you didn't leave because of the wiping of the noses. 164 00:07:53,473 --> 00:07:55,399 No? No. 165 00:07:57,352 --> 00:08:00,606 You left because you didn't want to be married anymore. 166 00:08:02,106 --> 00:08:04,110 Was that it? 167 00:08:04,276 --> 00:08:05,653 I'm pretty sure. 168 00:08:09,781 --> 00:08:10,964 For what it's worth, 169 00:08:11,049 --> 00:08:12,785 when I got here I realized 170 00:08:12,951 --> 00:08:15,329 I didn't want to not be married to you, either. 171 00:08:19,257 --> 00:08:21,458 So, what did you do? 172 00:08:23,128 --> 00:08:25,729 Did you marry someone else? 173 00:08:25,796 --> 00:08:28,298 I did not. 174 00:08:28,349 --> 00:08:30,400 You? 175 00:08:33,071 --> 00:08:34,771 No. 176 00:08:38,109 --> 00:08:40,020 You are beautiful. 177 00:08:43,690 --> 00:08:46,152 No. God, don't leave. 178 00:08:46,318 --> 00:08:50,120 It was wonderful to see you again, Michael. 179 00:08:51,205 --> 00:08:54,124 Thank you for the company. 180 00:08:54,175 --> 00:08:56,793 I'm happy you're happy. 181 00:08:59,180 --> 00:09:01,131 Who says I'm happy? 182 00:09:01,182 --> 00:09:03,169 Answer that. 183 00:09:03,335 --> 00:09:04,670 I'm going, anyway. No. Come on. 184 00:09:04,836 --> 00:09:06,002 Don't go yet. 185 00:09:06,054 --> 00:09:07,804 This is Dr. Holt. 186 00:09:07,855 --> 00:09:10,006 You have a collect call from... 187 00:09:10,058 --> 00:09:12,609 - Milo. - Would you like to accept charges? 188 00:09:12,677 --> 00:09:15,279 Yes. Milo, what's going on? Where are you? 189 00:09:15,346 --> 00:09:17,182 Uncle Mike, I'm not sure exactly. 190 00:09:17,699 --> 00:09:20,016 Do you know where the 83rd Precinct is? 191 00:09:20,068 --> 00:09:21,729 Wha-What? 192 00:09:21,895 --> 00:09:23,287 It's total police abuse. 193 00:09:23,354 --> 00:09:26,707 All I do is meet up with some kid at a skate park. 194 00:09:26,791 --> 00:09:28,875 And he's, like, "Hey, we're rolling down to Bed-Stuy. 195 00:09:28,960 --> 00:09:30,196 You want to come along?" 196 00:09:30,362 --> 00:09:32,696 That's brilliant, Milo. 197 00:09:32,747 --> 00:09:35,332 Oh, you follow a gang kid back to his neighborhood. 198 00:09:35,383 --> 00:09:36,660 And then the cops 199 00:09:36,826 --> 00:09:38,635 come flying in like Gestapo. 200 00:09:38,703 --> 00:09:40,387 "On the ground! On the ground!" 201 00:09:40,471 --> 00:09:43,125 Nazis. 202 00:09:43,291 --> 00:09:44,925 It's called a gang sweep. 203 00:09:45,009 --> 00:09:47,421 You're lucky that's all that happened to you. 204 00:09:53,760 --> 00:09:55,888 Milo! 205 00:09:56,054 --> 00:09:57,220 No. 206 00:09:59,223 --> 00:10:01,391 You and I had a curfew growing up, remember? 207 00:10:01,442 --> 00:10:03,270 What am I supposed to do, 208 00:10:03,436 --> 00:10:05,773 handcuff him to a radiator? 209 00:10:05,939 --> 00:10:08,484 - What are you doing? - You said you're behind on rent. 210 00:10:08,650 --> 00:10:11,403 - Yeah, well, I didn't ask for your help. - Yeah, well, how much? 211 00:10:17,792 --> 00:10:20,246 $900. But I'm getting paid on Friday. 212 00:10:24,932 --> 00:10:26,266 Thank you, Michael. 213 00:10:26,351 --> 00:10:27,795 You're welcome. 214 00:10:27,961 --> 00:10:29,505 Good night. 215 00:10:29,671 --> 00:10:31,382 Oh. 216 00:10:31,548 --> 00:10:33,467 Guess who I had dinner with tonight? 217 00:10:33,633 --> 00:10:35,594 Obama. 218 00:10:35,760 --> 00:10:36,760 Anna. 219 00:10:36,845 --> 00:10:38,597 Paul? 220 00:10:38,763 --> 00:10:40,433 Yeah. 221 00:10:40,599 --> 00:10:42,768 Anna Paul? 222 00:10:42,934 --> 00:10:43,934 Yeah. 223 00:10:45,536 --> 00:10:47,064 No way. 224 00:10:47,230 --> 00:10:48,399 Yeah. 225 00:10:48,565 --> 00:10:49,740 How is she? 226 00:10:49,791 --> 00:10:50,818 She's great. 227 00:10:50,984 --> 00:10:54,613 Really? You know, beautiful, smart, funny. 228 00:10:54,779 --> 00:10:57,533 Oh... interesting. 229 00:10:57,699 --> 00:10:59,800 You know, the only time you weren't a total jerk 230 00:10:59,884 --> 00:11:02,135 was when you were with her, so... 231 00:11:06,333 --> 00:11:08,961 Work it out with your son. 232 00:11:09,127 --> 00:11:11,395 He's going off the rails. 233 00:11:19,070 --> 00:11:21,354 Dr. Holt, I'm Lacey Sandreski. 234 00:11:21,439 --> 00:11:22,808 Hi. Nice to meet you. 235 00:11:22,974 --> 00:11:26,026 Just Lacey. Radiation. 236 00:11:26,110 --> 00:11:29,863 Say this test shows a problem in my head? 237 00:11:29,947 --> 00:11:32,199 What's the plan? 238 00:11:32,283 --> 00:11:34,127 There's no point in discussing treatment options 239 00:11:34,151 --> 00:11:35,696 without a diagnosis. 240 00:11:35,862 --> 00:11:37,656 We ready to go, Elena? Yup, whenever you are. 241 00:11:37,822 --> 00:11:40,123 Hop up on the table. 242 00:11:41,701 --> 00:11:43,510 Take that. Thanks. 243 00:11:45,038 --> 00:11:47,013 Dr. Holt? Mm-hmm. 244 00:11:47,098 --> 00:11:49,332 I'm about to go for a world record 245 00:11:49,383 --> 00:11:51,796 that's been held for 58 years. 246 00:11:51,962 --> 00:11:54,965 If you have any idea the kind of mental preparation... 247 00:11:55,131 --> 00:11:56,306 Lacey, listen to me. 248 00:11:56,357 --> 00:11:57,891 To do what you're trying 249 00:11:57,975 --> 00:11:59,443 to do next week in Paris... 250 00:11:59,510 --> 00:12:02,028 knock Mo Connelly out of the record books... that's epic. 251 00:12:02,305 --> 00:12:03,349 It's gonna take every 252 00:12:03,515 --> 00:12:04,948 ounce of energy you have. 253 00:12:05,015 --> 00:12:07,095 You can't afford to waste it worrying about what-ifs. 254 00:12:07,151 --> 00:12:08,902 So, do the test, go back to training. 255 00:12:08,986 --> 00:12:12,024 When we have the results, we'll talk about what we know. 256 00:12:12,190 --> 00:12:14,443 You sound like my sports psychologist. 257 00:12:14,609 --> 00:12:16,687 You know, being the best at tennis, surgery, whatever... 258 00:12:16,711 --> 00:12:18,712 it can't be part of your life. 259 00:12:18,796 --> 00:12:20,213 It has to be instead of it. 260 00:12:20,490 --> 00:12:22,034 I get that. 261 00:12:22,200 --> 00:12:24,078 It's fine by me. 262 00:12:31,008 --> 00:12:33,760 Ron. 263 00:12:33,845 --> 00:12:35,673 You look jaunty. 264 00:12:35,839 --> 00:12:37,814 - Nice night? - What the hell are you doing? 265 00:12:37,882 --> 00:12:39,409 I'm going home. Randy's gone to get the car. 266 00:12:39,433 --> 00:12:40,803 No. No. 267 00:12:40,969 --> 00:12:42,903 No. No, I haven't discharged you. 268 00:12:42,987 --> 00:12:46,725 Michael, darling, if you want to give orders, get a dog. 269 00:12:46,891 --> 00:12:48,725 Ron, I know you. You'll get home, 270 00:12:48,776 --> 00:12:50,861 check your mail, get an invitation. 271 00:12:50,912 --> 00:12:52,957 Next thing you know, you're on a boat, snorting special K. 272 00:12:52,981 --> 00:12:55,151 - I'll behave. - You don't know how to behave. 273 00:12:57,777 --> 00:13:01,171 I have very few real friends, Ron. 274 00:13:01,448 --> 00:13:03,907 I'd really rather not lose one to stupidity. 275 00:13:05,827 --> 00:13:09,874 But I'm ordering dinner from the Four Seasons. 276 00:13:10,040 --> 00:13:11,408 Oh, that zillionaire hotshot on the Knicks 277 00:13:11,432 --> 00:13:12,766 is having sciatic pain again. 278 00:13:12,850 --> 00:13:15,135 - Excellent. - Knicks lossis our gain. 279 00:13:15,219 --> 00:13:16,803 He's coming in tomorrow. 280 00:13:16,888 --> 00:13:18,421 Mm. Roll out the red carpet. 281 00:13:18,472 --> 00:13:22,386 Oh, there's a clinic in the Bronx... Clinica Sanando. 282 00:13:22,777 --> 00:13:24,555 Get them on the line for me. 283 00:13:24,721 --> 00:13:25,812 Clinica Sanando. 284 00:13:25,897 --> 00:13:28,782 Anna Paul, please. 285 00:13:28,866 --> 00:13:30,266 Who is this, please? 286 00:13:30,318 --> 00:13:31,902 Dr. Michael Holt. 287 00:13:31,953 --> 00:13:33,870 I'm sorry, Dr. Holt. 288 00:13:33,938 --> 00:13:38,569 Dr. Paul passed away two weeks ago. 289 00:13:38,735 --> 00:13:42,281 Dr. Holt? 290 00:14:04,272 --> 00:14:06,641 Uh, uh, uh, uh... 291 00:14:08,723 --> 00:14:10,645 Uh, Ron Vinetz is going home with a nurse. 292 00:14:10,729 --> 00:14:12,645 I want to talk to him twice a day. 293 00:14:12,811 --> 00:14:14,727 - Madeline still needs 15 minutes. - Right. 294 00:14:14,852 --> 00:14:19,704 Oh, and, uh, here's what I got on that doctor. 295 00:14:27,612 --> 00:14:31,372 Michael, your sister is here. 296 00:14:37,322 --> 00:14:39,422 - I just need a couple of minutes. - Okay. 297 00:14:39,588 --> 00:14:42,633 I've been thinking about what you said about Milo. 298 00:14:42,799 --> 00:14:44,635 - Good. - I know this woman. 299 00:14:44,801 --> 00:14:46,470 She's a family therapist, 300 00:14:46,636 --> 00:14:48,599 and she's willing to work with us for free. 301 00:14:48,724 --> 00:14:50,015 Yeah. 302 00:14:50,268 --> 00:14:52,219 She said the sessions would probably go better 303 00:14:52,304 --> 00:14:54,603 if the primary male in his life was there, too. 304 00:14:54,769 --> 00:14:57,648 Yeah. Probably. 305 00:14:59,811 --> 00:15:01,569 That's you, Michael. 306 00:15:03,481 --> 00:15:05,482 What? No. 307 00:15:05,533 --> 00:15:07,201 Christina, I-I'm not going to therapy 308 00:15:07,285 --> 00:15:09,285 with you and your messed-up son. 309 00:15:09,451 --> 00:15:12,246 No. You're such a jerk! 310 00:15:12,412 --> 00:15:13,707 What is this? Nothing. 311 00:15:15,498 --> 00:15:17,251 Anna? 312 00:15:17,417 --> 00:15:19,128 Look, you should leave. 313 00:15:19,294 --> 00:15:22,299 Uh, no. Wait. I don't get it. 314 00:15:22,367 --> 00:15:24,216 You said you-you had dinner with her. 315 00:15:24,382 --> 00:15:26,302 I didn't have dinner with anyone. 316 00:15:26,468 --> 00:15:29,054 No, you just told me that just last night. 317 00:15:29,220 --> 00:15:31,809 Last night, I took an oxy for my shoulder, and then 318 00:15:31,876 --> 00:15:34,852 I drank some wine... too much... 319 00:15:35,018 --> 00:15:37,563 Then your idiot son wakes me up out of a dream I'm having... 320 00:15:37,729 --> 00:15:39,210 - No, that was not the dream. - A dream about my ex-wife. 321 00:15:39,234 --> 00:15:40,458 You said you saw her, that you talked to her. 322 00:15:40,482 --> 00:15:41,769 Yes, it was. No, no, no. 323 00:15:41,853 --> 00:15:45,446 No, no. No, you're... No. 324 00:15:45,612 --> 00:15:47,948 Maybe her spirit came to you. 325 00:15:48,114 --> 00:15:50,611 - Yeah! Of course. - No, people do that when they die. 326 00:15:50,695 --> 00:15:52,246 Do you remember my friend, Anton? 327 00:15:52,330 --> 00:15:54,281 He's a shaman, he knows all about this stuff. 328 00:15:54,366 --> 00:15:55,932 He explained it to me. He said that when someone dies... Shaman, sure. 329 00:15:55,956 --> 00:15:57,501 And they're not willing to move on, 330 00:15:57,568 --> 00:15:58,896 that they attach themselves to someone living. 331 00:15:58,920 --> 00:16:00,671 It's a huge part of his healing practice, 332 00:16:00,738 --> 00:16:03,672 dead people in alive people. He calls it... 333 00:16:03,838 --> 00:16:06,175 Oh, shoot, what does he call it? He calls it something. 334 00:16:06,341 --> 00:16:07,944 - It's called... - Rita, please help my sister. 335 00:16:07,968 --> 00:16:10,347 She's-she's... she just needs help. 336 00:16:11,599 --> 00:16:14,601 This is a cosmic gift, Michael! 337 00:16:17,519 --> 00:16:19,396 Okay. 338 00:16:20,605 --> 00:16:23,400 There it is. 339 00:16:25,697 --> 00:16:27,698 It's 18 millimeters, 340 00:16:27,765 --> 00:16:30,784 in your middle cerebral artery distribution. 341 00:16:31,074 --> 00:16:33,077 Have you been having any vision problems lately? 342 00:16:33,243 --> 00:16:35,246 No. 343 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 Headaches? 344 00:16:36,579 --> 00:16:38,374 She said no. 345 00:16:38,540 --> 00:16:41,745 Okay. Hmm. 346 00:16:41,796 --> 00:16:43,447 Well, we have two options. 347 00:16:44,916 --> 00:16:46,500 We bring you in today, 348 00:16:46,584 --> 00:16:48,302 I coil the aneurysm, and we're done. 349 00:16:48,386 --> 00:16:50,302 No way this thing will ever harm you. 350 00:16:50,468 --> 00:16:53,722 Downside is... no tennis for three months. 351 00:16:56,444 --> 00:16:58,018 Uh-uh. Option two? 352 00:16:58,184 --> 00:17:00,581 We do it after the French. 353 00:17:00,665 --> 00:17:02,106 It's a small risk. 354 00:17:02,272 --> 00:17:04,692 An asymptomatic aneurysm 355 00:17:04,858 --> 00:17:07,588 has a one-point-three percent chance of rupture per year. 356 00:17:07,672 --> 00:17:10,197 What if you're in that one-point-three percent? 357 00:17:10,363 --> 00:17:13,033 25% survival rate. 358 00:17:13,199 --> 00:17:14,285 25?! 359 00:17:14,451 --> 00:17:15,828 Wait. 360 00:17:15,994 --> 00:17:19,516 So if it bursts, there's a 75% chance that she... 361 00:17:19,584 --> 00:17:23,085 No. 75% of one-point-three. That's nothing. 362 00:17:23,251 --> 00:17:24,670 If we did do it now... 363 00:17:24,836 --> 00:17:26,567 then everything... Just let the man finish, please. 364 00:17:26,591 --> 00:17:29,300 It's 25%, depending on what? 365 00:17:29,466 --> 00:17:33,280 Depending on how quickly she's treated. 366 00:17:33,364 --> 00:17:35,931 So, any symptoms of a bleed... 367 00:17:36,097 --> 00:17:39,101 headache, eye pain, vision impairment... 368 00:17:39,267 --> 00:17:42,938 you need to call me immediately. 369 00:17:43,104 --> 00:17:44,741 Tell you what. I'll go make history. 370 00:17:44,792 --> 00:17:46,960 Afterwards, we can celebrate by cutting my head open. 371 00:17:47,045 --> 00:17:48,319 How's that sound? 372 00:17:48,485 --> 00:17:49,945 That sounds like a plan. 373 00:17:53,239 --> 00:17:55,335 I want to finish recuperating on St. Bart's, 374 00:17:55,420 --> 00:17:56,869 and Randy says you wouldn't approve, 375 00:17:57,035 --> 00:17:58,455 so he's refusing to arrange it. 376 00:17:58,506 --> 00:18:00,457 I want you to tell him I can go. 377 00:18:00,508 --> 00:18:01,791 No. You can't. 378 00:18:01,843 --> 00:18:03,250 It's an island, Michael. 379 00:18:03,416 --> 00:18:04,627 There's nothing but sand. 380 00:18:04,793 --> 00:18:08,215 Yeah, and booze and drugs and men. No. 381 00:18:08,283 --> 00:18:10,684 Screw you, then. I'll arrange it myself. 382 00:18:10,752 --> 00:18:12,176 Yeah, I'd like to see that. 383 00:18:12,342 --> 00:18:14,938 Stay in bed. My CFO is here. 384 00:18:15,220 --> 00:18:16,657 I'll talk to you tomorrow. 385 00:18:16,741 --> 00:18:18,725 - You need 15 minutes. - Now a bad time? 386 00:18:18,793 --> 00:18:21,352 No. Now is, uh, perfect. 387 00:18:26,484 --> 00:18:28,442 Loan-out pension forms. 388 00:18:30,443 --> 00:18:32,321 You see this? 389 00:18:32,487 --> 00:18:34,424 - Mm-hmm. - How big of a hit did we take? 390 00:18:34,492 --> 00:18:36,426 Miniscule. Be specific. 391 00:18:36,494 --> 00:18:39,411 Our total corporate net worth is down one-point-one percent. 392 00:18:39,577 --> 00:18:41,548 How do you do that? 393 00:18:41,633 --> 00:18:44,000 Mm, magic. 394 00:18:44,052 --> 00:18:45,669 Legal magic? 395 00:18:47,419 --> 00:18:50,631 Do not insult me. 396 00:18:53,383 --> 00:18:55,229 That didn't take 15 minutes. 397 00:18:55,313 --> 00:18:57,731 Hmm-mm. 398 00:19:09,661 --> 00:19:10,911 Go home, Doctor. 399 00:19:12,547 --> 00:19:13,880 Good night. 400 00:19:25,874 --> 00:19:29,462 Sorry. Did I scare you? 401 00:19:29,628 --> 00:19:30,847 Don't freak out, okay? 402 00:19:30,915 --> 00:19:32,849 What are you...? 403 00:19:33,131 --> 00:19:35,902 Two weeks ago, I went for a run. 404 00:19:35,987 --> 00:19:38,488 There were some kids playing. 405 00:19:38,556 --> 00:19:39,836 Their ball went into the street. 406 00:19:40,138 --> 00:19:41,408 Stop. 407 00:19:41,492 --> 00:19:42,859 I went to get it for them. 408 00:19:43,183 --> 00:19:44,945 I thought I looked, but I guess... 409 00:19:45,268 --> 00:19:47,497 No, stop. I... No, I... I-I mean it, stop talking! 410 00:19:47,565 --> 00:19:50,649 I didn't even see the car. 411 00:19:50,815 --> 00:19:52,235 My head hit the pavement. 412 00:19:52,287 --> 00:19:54,004 It all happened really fast. 413 00:19:54,319 --> 00:19:56,873 I don't even remember if it was painful. 414 00:19:57,155 --> 00:19:58,458 The ball followed me here. 415 00:19:58,543 --> 00:20:00,243 Why, I have no idea. 416 00:20:00,295 --> 00:20:03,412 I know, it's weird. 417 00:20:07,302 --> 00:20:08,769 You okay? 418 00:20:08,853 --> 00:20:10,854 No. No. 419 00:20:11,169 --> 00:20:13,757 I need your help. 420 00:20:13,808 --> 00:20:17,861 A lot of people depended on me. 421 00:20:17,928 --> 00:20:21,481 I was stupid; I didn't train anybody. 422 00:20:21,566 --> 00:20:24,350 Are you listening? 423 00:20:27,519 --> 00:20:30,707 I'm sure my staff are completely derailed. 424 00:20:30,775 --> 00:20:33,293 If they can get into my computer, 425 00:20:33,378 --> 00:20:35,612 they'll figure it out. 426 00:20:35,663 --> 00:20:39,907 I need you to go there and open my files. 427 00:20:41,950 --> 00:20:45,339 My password's the same as it's always been. 428 00:20:45,423 --> 00:20:47,758 You remember? 429 00:20:49,794 --> 00:20:51,928 MYMIKE. 430 00:20:52,252 --> 00:20:55,798 M-Y. M-I-K-E. 431 00:20:58,967 --> 00:21:01,655 Do this for me? 432 00:21:28,747 --> 00:21:29,747 Michael? 433 00:21:30,068 --> 00:21:31,804 Morning... Michael. 434 00:21:32,291 --> 00:21:35,054 Dr. Sujishi wants you in on his 8:00 a.m. consult. 435 00:21:35,179 --> 00:21:36,694 That's in 20 minutes. 436 00:21:36,819 --> 00:21:37,819 You might want to... 437 00:21:37,923 --> 00:21:40,134 Cancel my morning. I have to, uh, 438 00:21:41,705 --> 00:21:43,063 check on something. 439 00:21:43,901 --> 00:21:44,901 Okay. 440 00:21:45,013 --> 00:21:46,853 Book me an MRI this morning. 441 00:21:47,456 --> 00:21:48,932 - For who? - For me. 442 00:21:50,017 --> 00:21:51,968 Why? Is something wrong? 443 00:21:52,019 --> 00:21:54,971 It's my own damn machinery, and if I want to use it, 444 00:21:55,022 --> 00:21:56,692 I don't need to ask your permission. 445 00:22:08,870 --> 00:22:10,163 Carmen, I need you to pick up the phone. 446 00:22:10,187 --> 00:22:12,188 Está bien, sí. 447 00:22:17,671 --> 00:22:19,245 Hey, Sanando. Can you please hold? 448 00:22:19,330 --> 00:22:21,697 Hey, hey, excuse me. Excuse me. 449 00:22:21,749 --> 00:22:24,334 Hi, uh, I... Spit it out, bro. 450 00:22:24,385 --> 00:22:27,203 I think I might need to, uh, get on your computers. 451 00:22:27,254 --> 00:22:28,588 Finally, man. 452 00:22:28,672 --> 00:22:30,017 Uh, yeah, just come on back. 453 00:22:30,674 --> 00:22:31,914 Just go right through the door. 454 00:22:31,975 --> 00:22:33,092 Mami, you're not sick. 455 00:22:33,177 --> 00:22:34,594 You look like a million bucks. 456 00:22:34,678 --> 00:22:36,232 Okay, I called tech support days ago. 457 00:22:36,398 --> 00:22:38,084 I thought you guys were supposed to be fast. 458 00:22:38,108 --> 00:22:39,443 We just lost our director. 459 00:22:39,683 --> 00:22:40,963 Totally sucked. We've been trying 460 00:22:41,018 --> 00:22:42,338 to keep it all going, but without her... 461 00:22:42,362 --> 00:22:43,864 I figured if I could maybe 462 00:22:44,030 --> 00:22:46,158 get at her files, I could at least book some doctors 463 00:22:46,324 --> 00:22:48,536 and maybe pay some bills. 464 00:22:48,702 --> 00:22:50,830 Let's see. 465 00:22:50,996 --> 00:22:52,623 Okay. 466 00:22:52,789 --> 00:22:55,167 Here you go. 467 00:22:59,629 --> 00:23:01,674 Can I get you anything? 468 00:23:01,840 --> 00:23:05,574 Uh, no, no, I'm fine. 469 00:23:05,626 --> 00:23:06,720 Sanando. 470 00:23:06,886 --> 00:23:09,014 Please hold. 471 00:23:09,180 --> 00:23:11,851 Okay. 472 00:23:32,736 --> 00:23:34,654 Oh, we're good. 473 00:23:34,738 --> 00:23:37,543 Tech support to the rescue, dude. 474 00:23:37,709 --> 00:23:39,592 Now, don't panic, just tell me what happened. 475 00:23:39,660 --> 00:23:42,328 Well, he, he was playing soccer, h-he was fine, 476 00:23:42,413 --> 00:23:44,780 then he was on the ground, and he, he was shaking, 477 00:23:44,832 --> 00:23:46,048 and his eyes open like this. 478 00:23:46,116 --> 00:23:48,117 O-O-Okay, okay, just let me find you 479 00:23:48,168 --> 00:23:50,887 the nearest emergency room. 480 00:23:50,954 --> 00:23:52,171 Don't send her to an ER. 481 00:23:52,256 --> 00:23:54,623 ER is going to make her wait like ten hours, 482 00:23:54,675 --> 00:23:55,808 and they won't even take her 483 00:23:55,893 --> 00:23:56,986 because she doesn't have insurance. 484 00:23:57,010 --> 00:23:58,627 The kid had a seizure, he needs an MRI. 485 00:23:58,679 --> 00:24:01,597 Go to an imaging center, ma'am, and ask for an MRI. 486 00:24:01,648 --> 00:24:02,648 M-R-I. 487 00:24:02,850 --> 00:24:04,612 Whoa, hang on. Who are you? 488 00:24:04,778 --> 00:24:07,019 I'm a neurosurgeon. 489 00:24:07,104 --> 00:24:08,657 I don't work here. 490 00:24:08,823 --> 00:24:11,035 Where's an imaging center? I don't know. 491 00:24:11,201 --> 00:24:12,912 - Google it. - Which place do you use? 492 00:24:13,078 --> 00:24:15,080 That wouldn't work. 493 00:24:15,246 --> 00:24:15,998 Why wouldn't that work? 494 00:24:16,164 --> 00:24:17,958 Because. 495 00:24:18,124 --> 00:24:19,849 Because? What are you, 12? 496 00:24:19,916 --> 00:24:21,244 Man, I got a hundred sick people here. 497 00:24:21,268 --> 00:24:23,547 I'm asking for help with one. 498 00:24:28,218 --> 00:24:30,109 Yeah, y-you're right. 499 00:24:30,193 --> 00:24:31,889 I'm sorry, fine. 500 00:24:32,055 --> 00:24:34,814 Come on by and, uh, I'll do the test. 501 00:24:34,898 --> 00:24:36,032 Okay. 502 00:24:36,099 --> 00:24:39,101 Excuse me, which bus goes to here? 503 00:24:49,296 --> 00:24:50,779 Hello! 504 00:24:50,831 --> 00:24:52,034 You missed three patients. 505 00:24:52,200 --> 00:24:53,910 I've had more people yell at me in the past, 506 00:24:53,934 --> 00:24:55,496 uh, two hours, 507 00:24:55,662 --> 00:24:57,498 not to mention Mr. Zillion-Dollar Sciatica, 508 00:24:57,664 --> 00:24:59,104 who has been waiting a half an hour. 509 00:24:59,249 --> 00:25:01,007 MRI. The rest, hide somewhere. 510 00:25:01,091 --> 00:25:02,925 Uh, the MRI room is booked. 511 00:25:02,976 --> 00:25:04,126 With who? You. 512 00:25:04,177 --> 00:25:05,756 Elena's down there waiting for you. 513 00:25:05,922 --> 00:25:07,790 Doctor, my niece... her nose is running all the time. 514 00:25:07,814 --> 00:25:08,931 Did you see? 515 00:25:08,999 --> 00:25:10,636 Uh, well, just get her some tissues. 516 00:25:10,802 --> 00:25:12,818 Uh, and my other son, the little boy Robert... 517 00:25:12,903 --> 00:25:14,086 he says his feet tingle. 518 00:25:14,154 --> 00:25:15,724 Try shoes that fit. Ma'am, 519 00:25:15,890 --> 00:25:16,972 let me get you some coffee. 520 00:25:17,024 --> 00:25:18,991 Um, I'm bringing in Mr. Sciatica. 521 00:25:19,076 --> 00:25:20,760 No, have Garrett check him out. 522 00:25:20,827 --> 00:25:22,288 His appointment is with you, Michael. 523 00:25:22,312 --> 00:25:23,812 I have got to do my MRI. 524 00:25:23,864 --> 00:25:25,341 Have Garrett check him out, do the scans. 525 00:25:25,365 --> 00:25:26,986 I'll follow up with the results. 526 00:25:27,152 --> 00:25:31,270 A reminder, Doctor, not to move at all during the exam. 527 00:25:31,338 --> 00:25:34,006 I know how the machine works. 528 00:25:34,074 --> 00:25:36,842 Yes, Doctor. 529 00:25:48,465 --> 00:25:50,760 How'd it go? 530 00:25:50,926 --> 00:25:52,344 What are you...? 531 00:25:52,510 --> 00:25:53,988 Did you open the files? You can't just, uh... 532 00:25:54,012 --> 00:25:58,030 We can't just chat. 533 00:25:58,308 --> 00:25:59,588 - Why not? - Because I don't know 534 00:25:59,726 --> 00:26:00,811 what you are. 535 00:26:00,977 --> 00:26:05,441 A hallucination, okay, but... from what? 536 00:26:05,607 --> 00:26:06,856 Not a brain tumor. 537 00:26:06,940 --> 00:26:10,059 See, my MRI is clear. 538 00:26:10,143 --> 00:26:11,280 Maybe schizophrenia, but... 539 00:26:11,446 --> 00:26:12,798 You know you're not a schizophrenic. 540 00:26:12,822 --> 00:26:14,230 Okay, then what? 541 00:26:14,314 --> 00:26:15,534 What are you? 542 00:26:15,700 --> 00:26:17,870 I told you. 543 00:26:19,870 --> 00:26:24,543 What, so that's... it's... you're a...? 544 00:26:26,993 --> 00:26:29,006 Yeah, of course. 545 00:26:29,172 --> 00:26:30,549 Of course, yeah. 546 00:26:35,218 --> 00:26:37,348 This is, this is funny. 547 00:26:37,514 --> 00:26:40,893 Uh, so how does it...? 548 00:26:41,059 --> 00:26:44,209 I don't know, I'm not in control. 549 00:26:44,261 --> 00:26:48,397 Uh, it's as if all time is condensed. 550 00:26:48,481 --> 00:26:50,549 I'm with you and then I'm with you 551 00:26:50,600 --> 00:26:53,405 and then I'm with you again. 552 00:26:53,571 --> 00:26:56,405 Anna, I'm a doctor. 553 00:26:56,489 --> 00:26:58,119 I can't... 554 00:27:00,036 --> 00:27:02,027 People put their lives in my hands. 555 00:27:02,078 --> 00:27:03,249 I can't be... 556 00:27:04,958 --> 00:27:07,032 irrational, I... 557 00:27:08,952 --> 00:27:10,840 Oh, sorry, Doctor. 558 00:27:11,006 --> 00:27:13,759 I heard your voice, and I thought you were 559 00:27:13,925 --> 00:27:15,908 talking to me. 560 00:27:20,140 --> 00:27:22,081 Nope. 561 00:27:27,935 --> 00:27:28,935 Hello? 562 00:27:29,024 --> 00:27:30,897 Michael? 563 00:27:30,965 --> 00:27:33,237 Hi. 564 00:27:34,302 --> 00:27:37,554 How are you? 565 00:27:37,621 --> 00:27:41,508 So, uh... this Anton guy. 566 00:27:41,576 --> 00:27:43,093 Mm-hmm. 567 00:27:43,144 --> 00:27:44,344 Is he a total flake or what? 568 00:27:44,428 --> 00:27:45,750 Hmm, I don't know. 569 00:27:46,230 --> 00:27:48,544 You'll have to ask him yourself. 570 00:27:48,710 --> 00:27:50,433 Michael, you remember Anton Little Creek. 571 00:27:50,485 --> 00:27:52,465 Brother Mike. 572 00:27:53,965 --> 00:27:55,217 What's going down? 573 00:27:55,425 --> 00:27:57,140 Uh, nothing. 574 00:27:57,191 --> 00:27:58,929 I just, uh, dropped by. 575 00:27:59,095 --> 00:28:01,932 Heard about your visitor, man. Right on. 576 00:28:02,098 --> 00:28:03,580 You told him? 577 00:28:03,850 --> 00:28:05,148 Of course I did. 578 00:28:05,199 --> 00:28:07,817 So, what's up? She come back? 579 00:28:07,869 --> 00:28:10,232 Oh, my God, did she? 580 00:28:10,398 --> 00:28:12,359 That's what they do. They get in, 581 00:28:12,525 --> 00:28:14,205 - and they do not like to get out. - Uh-uh. 582 00:28:14,361 --> 00:28:16,326 You just feel her, or can you see her, too? 583 00:28:16,377 --> 00:28:18,407 Oh, he sees her. 584 00:28:18,573 --> 00:28:20,743 - So she's reallydug in, huh? - Mm-hmm. 585 00:28:20,909 --> 00:28:22,536 Sit down. 586 00:28:22,702 --> 00:28:25,552 What do you feel physically? 587 00:28:25,636 --> 00:28:28,083 Any, uh... any pain, or...? 588 00:28:30,358 --> 00:28:34,507 Uh... a shoulder thing, but, uh, but that's from surgery. 589 00:28:34,673 --> 00:28:36,008 Worse lately? 590 00:28:36,174 --> 00:28:40,679 Yes, but... Yep, so that's how she got in. 591 00:28:40,845 --> 00:28:43,182 Through my shoulder? 592 00:28:43,348 --> 00:28:45,071 No, the shoulder's just a symptom. 593 00:28:45,156 --> 00:28:47,436 The problem is the tear in your energetic body. 594 00:29:10,834 --> 00:29:12,670 It's right around here. 595 00:29:14,462 --> 00:29:16,465 He can see it. Isn't that cool? 596 00:29:17,754 --> 00:29:19,135 Yep, really cool. 597 00:29:19,301 --> 00:29:22,442 Thank you and good-bye. Take my card. 598 00:29:23,805 --> 00:29:25,891 I can extract her for you, if you want. 599 00:29:26,113 --> 00:29:28,727 Extract? Who? 600 00:29:30,701 --> 00:29:33,149 It's not a big deal. 601 00:29:33,315 --> 00:29:35,371 Call me anytime, Mike. 602 00:29:35,439 --> 00:29:37,319 I'm always around. 603 00:29:43,664 --> 00:29:45,081 Come on. 604 00:29:45,132 --> 00:29:46,800 Yeah? 605 00:29:46,884 --> 00:29:50,119 Ron Vinetz was rushed to Beth Israel's ER this morning. 606 00:29:50,171 --> 00:29:51,250 Why? 607 00:29:51,416 --> 00:29:52,806 Randy said when he got to work, 608 00:29:52,890 --> 00:29:54,295 Vinetz was hung over and groggy. 609 00:29:54,461 --> 00:29:56,213 He'd been drinking. 610 00:29:56,379 --> 00:29:59,550 All right, call his primary-care guy, Neil Hagos. 611 00:29:59,716 --> 00:30:00,468 Got him on hold. 612 00:30:00,634 --> 00:30:02,052 Mike, hi. 613 00:30:02,218 --> 00:30:03,218 Calling about Vinetz? 614 00:30:03,345 --> 00:30:04,805 Yeah, Neil, what's up? 615 00:30:04,971 --> 00:30:06,830 Not good. When they brought him in, he was lethargic. 616 00:30:06,854 --> 00:30:08,517 I just got his labs back. 617 00:30:08,683 --> 00:30:11,353 Positive for meningococci. 618 00:30:11,519 --> 00:30:12,826 What do you have him on? 619 00:30:12,910 --> 00:30:14,410 Vanco and cefotaxime, but... 620 00:30:14,478 --> 00:30:15,778 No, no, give him ampicillin. 621 00:30:15,830 --> 00:30:18,152 Mike, we did not get this early. 622 00:30:18,318 --> 00:30:20,116 He was barely conscious when we got to him. 623 00:30:20,167 --> 00:30:21,339 I think you know what that means. 624 00:30:21,363 --> 00:30:23,236 No, Neil. Give him ampicillin, 625 00:30:23,304 --> 00:30:24,754 and put him on an anticonvulsant 626 00:30:24,821 --> 00:30:26,160 and keep me posted. 627 00:30:26,326 --> 00:30:28,496 This is Dr. Holt. 628 00:30:28,662 --> 00:30:30,470 Dr. Holt, it's Jill Sandreski. Jill, hang up the phone. 629 00:30:30,494 --> 00:30:32,161 She has a headache, a really bad headache. 630 00:30:32,213 --> 00:30:33,733 It's nothing; she gets one at the start 631 00:30:33,833 --> 00:30:36,754 of every tournament. Okay, where are you? 632 00:30:36,920 --> 00:30:38,668 In the car, almost at the airport. 633 00:30:38,719 --> 00:30:41,008 No. Turn around. Come back. Oh, my God. 634 00:30:41,174 --> 00:30:42,468 Okay, we need to go back 635 00:30:42,634 --> 00:30:44,612 - to the doctor's office, now! Right away! - No. Damn it, 636 00:30:44,636 --> 00:30:45,988 we are not turning around! She's fine! 637 00:30:46,012 --> 00:30:47,681 Tell him I wasn't asymptomatic. 638 00:30:47,847 --> 00:30:49,183 What, baby? 639 00:30:49,349 --> 00:30:51,197 I lied. 640 00:30:51,282 --> 00:30:52,770 I was having eye problems. 641 00:30:52,936 --> 00:30:54,616 Don't let her move. Keep her head elevated. 642 00:30:54,688 --> 00:30:56,941 And get there as fast as you can. 643 00:30:57,107 --> 00:31:01,190 Rita, get the OR ready for an emergency endovascular coiling. 644 00:31:01,242 --> 00:31:02,525 Already done. 645 00:31:02,576 --> 00:31:03,854 And give the EMTs an amp of mannitol 646 00:31:03,878 --> 00:31:05,578 and ten milligrams of dexamethasone. 647 00:31:05,663 --> 00:31:07,823 An amp of mannitol and ten milligrams of dexamethasone. 648 00:31:09,077 --> 00:31:10,733 Doctor. 649 00:31:10,801 --> 00:31:12,331 Is he still hurt? 650 00:31:16,690 --> 00:31:18,641 What else? Any other pain? 651 00:31:18,692 --> 00:31:19,993 My back. Show me where. 652 00:31:23,508 --> 00:31:26,679 Lift your leg up. Ow. 653 00:31:26,845 --> 00:31:29,807 Any bed-wetting? You peeing in your bed at night? 654 00:31:29,973 --> 00:31:30,975 Get a lumbar MRI, 655 00:31:31,141 --> 00:31:32,726 and get a gadolinium-enhanced 656 00:31:32,892 --> 00:31:34,874 study of the conus. What? 657 00:31:34,958 --> 00:31:37,648 Dr. Holt would like your other son to have some tests, too. 658 00:31:47,438 --> 00:31:49,272 We're doing a time-out. 659 00:31:49,339 --> 00:31:51,704 The patient's name is Lacey Sandreski, 19 years old... 660 00:31:51,870 --> 00:31:54,394 ruptured cerebral aneurysm. 661 00:31:54,478 --> 00:31:59,399 Medical record number is 2-2-2, 4-4-1, 4-6-3. 662 00:31:59,466 --> 00:32:02,485 Procedure is cerebral angiogram and coiling of aneurysm. 663 00:32:02,536 --> 00:32:03,883 - Everybody agree? - Agree. 664 00:32:36,437 --> 00:32:38,834 There. 665 00:32:54,855 --> 00:32:56,435 Got you. 666 00:33:02,482 --> 00:33:04,151 You weren't kidding... 667 00:33:04,317 --> 00:33:06,248 - You are really, really good. - There you are. 668 00:33:06,300 --> 00:33:07,363 I need to microchip you. 669 00:33:07,529 --> 00:33:09,240 Do you ever knock? 670 00:33:09,406 --> 00:33:10,675 We have the other boy's results back. 671 00:33:10,699 --> 00:33:11,699 Tumor of the distal 672 00:33:11,825 --> 00:33:13,452 spinal cord at the conus. 673 00:33:13,618 --> 00:33:15,578 Do you want to remove it, or do you want Oscar to? 674 00:33:15,662 --> 00:33:17,373 You do it. Why? Oscar. 675 00:33:17,539 --> 00:33:19,125 I'll call the mom and fill her in. 676 00:33:19,291 --> 00:33:21,018 Oh, she's not gonna want to hear that from a secretary. 677 00:33:21,042 --> 00:33:22,937 - You call her. - You know she doesn't have insurance, 678 00:33:22,961 --> 00:33:23,754 right? Oh, please! 679 00:33:23,920 --> 00:33:24,767 I figured. 680 00:33:24,818 --> 00:33:25,818 So, who's covering it? 681 00:33:25,922 --> 00:33:26,922 You are. 682 00:33:27,654 --> 00:33:29,385 We are. 683 00:33:29,551 --> 00:33:33,472 - Are those your children, Michael? - What? No! 684 00:33:33,638 --> 00:33:35,378 Yeah, just trying to figure out why we're 685 00:33:35,445 --> 00:33:37,118 suddenly running this place like a free clinic. 686 00:33:37,142 --> 00:33:40,716 You have an L4-5 waiting in OR Two. 687 00:33:40,784 --> 00:33:42,523 I don't like her. 688 00:33:42,689 --> 00:33:45,734 Yeah? Well, without her my life would fall apart. 689 00:33:49,977 --> 00:33:51,949 Excuse me, Dr. Holt, 690 00:33:52,115 --> 00:33:55,828 can you tell me when you will do the surgery on Robert? 691 00:33:55,994 --> 00:33:57,496 No, I'm not doing it; Dr. Sujishi is. 692 00:33:57,662 --> 00:34:00,499 But you are the best, that's what everybody says. 693 00:34:00,665 --> 00:34:03,127 Well, Dr. Sujishi is excellent as well. 694 00:34:03,293 --> 00:34:04,295 I taught him. 695 00:34:09,132 --> 00:34:11,051 Knock, knock. 696 00:34:11,217 --> 00:34:12,678 How you feeling? 697 00:34:12,844 --> 00:34:15,639 When can I play again? 698 00:34:16,954 --> 00:34:19,185 Completely off for three months. 699 00:34:19,351 --> 00:34:21,707 No tournaments for six. 700 00:34:21,978 --> 00:34:23,603 You can still keep up the fitness training. 701 00:34:23,627 --> 00:34:25,441 You come back next year, stronger than ever. 702 00:34:25,607 --> 00:34:27,485 No! 703 00:34:27,651 --> 00:34:28,714 I'll be 20 then! 704 00:34:28,799 --> 00:34:30,362 Mo Connolly was 19 705 00:34:30,528 --> 00:34:32,865 and three months when she won... it's over. 706 00:34:33,031 --> 00:34:34,937 Lacey, listen to me, you came very close 707 00:34:35,005 --> 00:34:36,806 to not making it yesterday. 708 00:34:36,857 --> 00:34:38,954 So what? What, am I supposed 709 00:34:39,120 --> 00:34:41,582 to bring out the champagne, celebrate? 710 00:34:41,748 --> 00:34:44,280 I was supposed to have my name in the book saying: 711 00:34:44,347 --> 00:34:46,128 "She was the best." 712 00:34:46,294 --> 00:34:48,214 I thought you got that. 713 00:34:50,320 --> 00:34:52,593 Oh, I get it. 714 00:35:18,201 --> 00:35:21,038 Robert, are you a soccer fan? 715 00:35:21,204 --> 00:35:23,749 Got a favorite player? Messi. 716 00:35:23,915 --> 00:35:26,377 Messi... oh, he's awesome. 717 00:35:26,543 --> 00:35:30,423 I bet if he was on your team, you'd feel pretty confident, right? 718 00:35:30,589 --> 00:35:32,383 Well, I'm the Messi of surgeons. 719 00:35:32,549 --> 00:35:36,015 And right now I am on your team. 720 00:35:36,066 --> 00:35:38,567 So you don't have anything to worry about. 721 00:35:38,652 --> 00:35:40,558 Everything's gonna be A-OK. 722 00:35:40,724 --> 00:35:42,518 All right? 723 00:35:42,684 --> 00:35:45,354 Good job. 724 00:35:48,189 --> 00:35:49,400 Michael? 725 00:35:49,566 --> 00:35:50,729 Yeah? 726 00:35:50,781 --> 00:35:51,944 What? 727 00:35:53,500 --> 00:35:55,281 It's Ron. 728 00:35:56,903 --> 00:35:59,201 What about him? 729 00:36:26,900 --> 00:36:33,989 Yeah, well... I operated on the boy. 730 00:36:34,074 --> 00:36:35,941 Benign ependymoma. 731 00:36:35,992 --> 00:36:37,865 Clean and total resection. 732 00:36:38,031 --> 00:36:39,495 Kid's gonna be fine. 733 00:36:39,579 --> 00:36:41,964 Good. Wonderful. 734 00:36:42,048 --> 00:36:43,615 Thank you. 735 00:36:43,667 --> 00:36:45,539 Hmm. 736 00:36:45,705 --> 00:36:47,792 Did you know him? Yes. 737 00:36:47,958 --> 00:36:50,840 I'm sorry. 738 00:36:50,907 --> 00:36:54,626 It's his own fault. 739 00:36:54,678 --> 00:36:56,962 I saved his life, then he goes and does 740 00:36:57,013 --> 00:37:00,263 exactly the opposite of what I tell him. 741 00:37:00,684 --> 00:37:03,986 It's okay to feel sad, Michael. 742 00:37:04,070 --> 00:37:06,522 Really? Is it okay? Good. 743 00:37:06,590 --> 00:37:08,395 No, no. That's good. Good to know. 744 00:37:08,561 --> 00:37:14,777 No, I mean, I know these things can be hard for you. 745 00:37:14,943 --> 00:37:17,366 Anna, you haven't seen me in ten years. 746 00:37:17,450 --> 00:37:18,918 You have no idea what's hard for me. 747 00:37:19,239 --> 00:37:20,950 I'm sorry you lost a patient. 748 00:37:21,116 --> 00:37:22,371 He wasn't just a patient. 749 00:37:22,455 --> 00:37:24,507 He was a friend, and he shouldn't have died. 750 00:37:24,591 --> 00:37:26,205 Not now. 751 00:37:26,371 --> 00:37:29,542 Trust me, that's something you can't control. 752 00:37:29,708 --> 00:37:32,014 No. No, there is a logic, 753 00:37:32,098 --> 00:37:33,938 and there are rules, and if just follow them... 754 00:37:34,170 --> 00:37:36,685 You don't go out, you don't get drunk, 755 00:37:36,770 --> 00:37:38,384 you don't knock your patch loose... 756 00:37:40,260 --> 00:37:43,722 You don't chase a ball into a street. 757 00:37:47,559 --> 00:37:48,898 Anna... 758 00:37:54,955 --> 00:37:56,739 I can't handle this. 759 00:37:56,823 --> 00:37:58,779 I can't. 760 00:38:18,088 --> 00:38:20,009 Mikey Mike. 761 00:38:20,175 --> 00:38:22,458 Come on in. 762 00:38:22,543 --> 00:38:24,127 Let's do this. 763 00:38:41,145 --> 00:38:43,813 These tools are going to help us 764 00:38:43,897 --> 00:38:46,065 bring her into the room. 765 00:38:46,116 --> 00:38:48,534 Go ahead and lay down. 766 00:38:50,437 --> 00:38:52,405 Winds of the South, Great Serpent, 767 00:38:52,456 --> 00:38:55,491 wrap your coils of light around us. 768 00:38:55,576 --> 00:38:58,378 Teach us to shed the past the way you shed your skin. 769 00:38:58,445 --> 00:38:59,796 To walk softly on this Earth. 770 00:38:59,880 --> 00:39:01,631 Aw, oh. 771 00:39:01,715 --> 00:39:03,049 Hey, man, 772 00:39:03,116 --> 00:39:06,502 you sterilize your way, I sterilize mine. 773 00:39:10,507 --> 00:39:12,976 Basically we need to open a door 774 00:39:13,060 --> 00:39:15,762 so she can walk through. 775 00:39:28,898 --> 00:39:30,338 Do you have to do that with my head? 776 00:39:30,453 --> 00:39:32,846 Brother, I don't have to do anything, 777 00:39:32,897 --> 00:39:37,117 but if you want her gone, this is the way. 778 00:39:39,120 --> 00:39:41,705 Close your eyes. 779 00:39:41,789 --> 00:39:43,874 And I want you to feel her. 780 00:39:43,958 --> 00:39:45,742 Her whole deal. 781 00:39:45,827 --> 00:39:54,270 I mean, her look, her smell, everything. 782 00:39:54,436 --> 00:39:56,564 Well, hello, there. It's okay. 783 00:39:56,730 --> 00:39:58,983 Shh. 784 00:39:59,149 --> 00:40:01,258 Keep breathing. 785 00:40:06,047 --> 00:40:10,494 Now you're gonna thank her for being in this life with you. 786 00:40:10,660 --> 00:40:12,769 For anything that she gave to you. 787 00:40:12,854 --> 00:40:14,331 Anything that she taught you. 788 00:40:14,497 --> 00:40:17,074 Just really express that gratitude. 789 00:40:17,158 --> 00:40:22,047 Then let her know that you're gonna be okay without her. 790 00:40:22,213 --> 00:40:24,592 What are we doing? 791 00:40:24,782 --> 00:40:27,178 I want to thank you for being part of my life. 792 00:40:27,344 --> 00:40:28,869 What is this? 793 00:40:28,920 --> 00:40:30,681 What are you doing? 794 00:40:30,847 --> 00:40:33,809 I don't think this is working. Shh, shh, shh. 795 00:40:33,975 --> 00:40:35,676 It's okay. 796 00:40:35,743 --> 00:40:37,688 Stick with it. 797 00:40:43,384 --> 00:40:45,613 What is it, hon? 798 00:40:45,779 --> 00:40:48,282 What are we doing here? 799 00:40:50,784 --> 00:40:53,162 Michael? 800 00:40:53,328 --> 00:40:54,830 We're sending you away. 801 00:40:57,874 --> 00:40:59,066 I don't want to go. 802 00:40:59,117 --> 00:41:01,267 No, Anna... No. 803 00:41:03,546 --> 00:41:05,800 You can't. Anna... 804 00:41:05,966 --> 00:41:08,219 I have all these things to finish. 805 00:41:08,385 --> 00:41:11,295 All these doors I left open... Anna... 806 00:41:11,379 --> 00:41:13,630 I need you to help me close them. 807 00:41:13,715 --> 00:41:16,227 Come on. Michael, please... 808 00:41:16,393 --> 00:41:19,105 I can't have you in my life. Why not? 809 00:41:20,338 --> 00:41:24,401 Because you don't fit who I am. 810 00:41:24,567 --> 00:41:26,487 I can't... I can't be delusional. 811 00:41:26,653 --> 00:41:28,294 You're not delusional. 812 00:41:28,346 --> 00:41:30,597 Then what is this? 813 00:41:30,648 --> 00:41:33,984 I don't get it. I don't understand. 814 00:41:34,068 --> 00:41:35,986 So? 815 00:41:36,070 --> 00:41:42,044 Why can't I be the one thing in life you don't understand? 816 00:41:43,661 --> 00:41:46,697 Anna, you have always been the one thing in life 817 00:41:46,781 --> 00:41:49,385 I don't understand. 818 00:41:54,339 --> 00:41:58,227 If I go, we'll never see each other again. 819 00:42:00,812 --> 00:42:03,232 Is that what you want? 820 00:42:06,934 --> 00:42:09,219 What... what happened? What are we doing? 821 00:42:09,303 --> 00:42:10,489 Nothing. 822 00:42:10,655 --> 00:42:12,222 Nothing. 823 00:42:12,306 --> 00:42:13,690 Um, I'm good. 824 00:42:13,758 --> 00:42:14,952 She's gone. 825 00:42:15,118 --> 00:42:16,276 She's not gone. 826 00:42:16,343 --> 00:42:17,844 No, no, she is. 827 00:42:17,895 --> 00:42:19,039 She left. 828 00:42:19,205 --> 00:42:23,183 Friend, what I do... 829 00:42:23,234 --> 00:42:26,737 it's just like you, taking out a tumor. 830 00:42:26,821 --> 00:42:31,093 You know when it's gone, and you know when it's still there. 831 00:42:33,878 --> 00:42:38,732 What you do, friend, is nothing like what I do. 832 00:42:49,927 --> 00:42:52,262 Are you here? 833 00:42:52,286 --> 00:42:54,286 Translate: Shuter 56998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.