Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:04,836
(thunder crashing)
2
00:00:19,986 --> 00:00:20,919
(phonograph powers up)
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,055
(slow ragtime jazz playing)
4
00:00:30,229 --> 00:00:32,497
(mechanical creaking)
5
00:00:37,269 --> 00:00:40,238
(chimes tinkling)
6
00:00:42,041 --> 00:00:43,441
(thunder crashes)
7
00:00:59,658 --> 00:01:01,826
LOUD SPEAKER:
Attention, subway patrons.
8
00:01:01,894 --> 00:01:03,194
The last westbound train
9
00:01:03,262 --> 00:01:05,863
will leave this station
in 45 minutes.
10
00:01:05,931 --> 00:01:09,534
The last westbound train
leaves in 45 minutes.
11
00:01:41,633 --> 00:01:43,101
Come on, Johnny-O. Hurry.
12
00:01:43,169 --> 00:01:44,535
You can do it, man.
13
00:01:46,638 --> 00:01:47,572
Wow.
14
00:01:47,639 --> 00:01:48,573
Uh-huh, uh-huh?
15
00:01:48,640 --> 00:01:49,741
Hey, let's see it.
16
00:01:49,808 --> 00:01:51,109
Does it work?
Yeah?
17
00:01:51,177 --> 00:01:53,311
(cans clattering)
18
00:01:53,379 --> 00:01:55,313
Yeah! All right.
Perfect.
19
00:01:55,381 --> 00:01:58,850
You're a genius.
Thank you.
Whoo!
20
00:01:58,918 --> 00:02:00,652
(playing slow jazz)
21
00:02:28,947 --> 00:02:30,215
A 20.
22
00:02:30,283 --> 00:02:32,016
Hey, man, thanks.
23
00:02:33,251 --> 00:02:33,885
(groans)
24
00:03:15,594 --> 00:03:17,529
LOUDSPEAKER:
Attention, subway patrons.
25
00:03:17,596 --> 00:03:21,065
We have a delay of traffic
southbound from the Central Line
26
00:03:21,133 --> 00:03:22,199
due to a disabled train.
27
00:03:22,267 --> 00:03:24,201
Regular service
will resume shortly.
28
00:03:24,269 --> 00:03:25,537
Thank you.
29
00:03:52,832 --> 00:03:53,698
(laughing)
30
00:03:53,799 --> 00:03:55,099
(sudden silence)
31
00:04:23,595 --> 00:04:25,730
Wonderful! We get two
blocks from the store
32
00:04:25,798 --> 00:04:26,931
and the car breaks down.
33
00:04:26,998 --> 00:04:28,199
Hey!
Serves me
right.
34
00:04:28,266 --> 00:04:29,534
It's not your
fault it broke.
35
00:04:29,601 --> 00:04:31,736
Sure it is. I'm the
one who let you drive.
36
00:04:31,804 --> 00:04:33,771
What?! Wait a second.
You're not blaming me?
37
00:04:33,839 --> 00:04:36,040
All I know is that every
time I'm behind the wheel,
38
00:04:36,107 --> 00:04:37,274
it runs fine.
Every time I...
39
00:04:37,343 --> 00:04:38,543
You are... You!
40
00:04:38,610 --> 00:04:41,546
I drive better on my
worst day than you do.
41
00:04:41,613 --> 00:04:43,748
Look, all I know is
that we have to get
42
00:04:43,816 --> 00:04:45,750
the Chalice of
Sakmar by 5:00.
43
00:04:45,818 --> 00:04:47,051
You got money
for a cab?
44
00:04:47,119 --> 00:04:49,220
I think it's time
to take the subway.
45
00:05:02,501 --> 00:05:04,769
(ticking)
46
00:05:09,441 --> 00:05:11,442
Sweetheart, I'm home!
47
00:05:11,510 --> 00:05:13,311
Oh, there you are.
48
00:05:13,378 --> 00:05:14,846
(laughing)
49
00:05:14,914 --> 00:05:17,849
Daddy brought you
some more goodies.
50
00:05:23,555 --> 00:05:25,190
What the hell are
you doing with this?
51
00:05:25,257 --> 00:05:27,058
Uh! Uh, nothing, Henry.
I was just...
52
00:05:27,126 --> 00:05:29,094
Keep your hands off this,
do you understand?!
53
00:05:29,128 --> 00:05:32,530
This was a present
from my father!
54
00:05:32,598 --> 00:05:33,932
I'm sorry, Daddy.
55
00:05:33,999 --> 00:05:36,534
I didn't know.
56
00:05:36,601 --> 00:05:39,537
Daddy's tempted to...
57
00:05:39,604 --> 00:05:43,674
give you a little
spanking... princess.
58
00:05:46,611 --> 00:05:50,248
Can I have my presents first?
59
00:05:54,620 --> 00:05:56,754
Please, Daddy.
60
00:05:56,822 --> 00:05:59,557
(indulgent chuckle)
61
00:05:59,625 --> 00:06:02,026
If you promise to be good.
62
00:06:13,773 --> 00:06:15,339
A letter opener.
63
00:06:15,374 --> 00:06:17,275
Solid platinum.
64
00:06:17,343 --> 00:06:19,177
Ohh...
65
00:06:19,244 --> 00:06:22,213
I even had your
name engraved--
66
00:06:22,281 --> 00:06:24,982
Mrs. Henry Wilkerson.
67
00:06:25,050 --> 00:06:27,385
Mmm.
68
00:06:27,453 --> 00:06:29,220
You said "presents."
69
00:06:29,255 --> 00:06:31,855
What else did you buy me?
70
00:06:31,923 --> 00:06:35,859
(chuckling)
71
00:06:35,927 --> 00:06:38,529
I hope you like
the color.
72
00:06:38,597 --> 00:06:39,997
Oh...
73
00:06:42,601 --> 00:06:43,834
Oh!
74
00:06:43,936 --> 00:06:45,036
(Henry chuckles)
75
00:06:45,104 --> 00:06:46,704
Oh, Henry!
76
00:06:46,772 --> 00:06:48,540
Oh.
(laughing)
77
00:06:48,607 --> 00:06:50,841
Oh, it's beautiful.
78
00:06:53,946 --> 00:06:56,881
You just keep giving
Daddy what he likes.
79
00:06:56,916 --> 00:07:01,986
You are the most generous
man I have ever met.
80
00:07:02,054 --> 00:07:04,355
I feel so guilty.
81
00:07:04,389 --> 00:07:06,623
How can you afford
to give me all those gifts?
82
00:07:06,692 --> 00:07:09,794
Don't concern yourself
with how I can afford it.
83
00:07:09,895 --> 00:07:14,031
Just don't forget how
lucky you are to have me.
84
00:07:14,133 --> 00:07:15,166
Go on.
85
00:07:15,234 --> 00:07:16,401
Say it!
86
00:07:17,837 --> 00:07:19,370
Say it for Daddy.
87
00:07:23,108 --> 00:07:28,012
I'm the luckiest
little girl in the world.
88
00:07:40,926 --> 00:07:42,493
Eric. Eric,
we've got to stop.
89
00:07:42,594 --> 00:07:45,196
You gotta listen
to me for a minute.
90
00:07:45,264 --> 00:07:47,198
Yeah, yeah, yeah. Murder
and magic watches.
91
00:07:47,266 --> 00:07:49,067
I know. We've been
through this before, baby.
92
00:07:49,134 --> 00:07:50,268
Now, come on.
93
00:07:50,335 --> 00:07:51,536
I followed him.
94
00:07:51,603 --> 00:07:53,538
I saw him kill that guy.
95
00:07:53,605 --> 00:07:55,273
Reatha, you keep
talking like this,
96
00:07:55,340 --> 00:07:58,209
someone's gonna check
you into a rubber room.
97
00:07:58,277 --> 00:07:59,877
I'm not crazy!
98
00:07:59,945 --> 00:08:01,111
I saw it!
99
00:08:01,179 --> 00:08:03,147
Now I can leave him.
100
00:08:03,215 --> 00:08:07,151
If you leave him,
we wind up with zip!
101
00:08:07,219 --> 00:08:08,152
You're not
going anywhere!
102
00:08:08,220 --> 00:08:09,787
Now, shut up.
103
00:08:09,855 --> 00:08:12,156
I will not shut up!
104
00:08:12,224 --> 00:08:14,792
That watch can give us
everything we wanted.
105
00:08:14,860 --> 00:08:17,495
Okay. I-I don't need
this aggravation.
106
00:08:17,563 --> 00:08:19,830
You know, the cops came
by for another chat.
107
00:08:19,898 --> 00:08:23,501
They said they're gonna send me
up for, uh... real estate fraud.
108
00:08:23,569 --> 00:08:25,169
I thought they didn't
have any evidence.
109
00:08:25,237 --> 00:08:28,272
They do if the
old lady recovers.
110
00:08:28,340 --> 00:08:31,309
Eric, it's not your fault
if she had a stroke.
111
00:08:31,376 --> 00:08:35,846
No, I just cheated the
old lady out of her house.
112
00:08:35,914 --> 00:08:40,518
Now, my stinking lawyer wants
another... another installment,
113
00:08:40,586 --> 00:08:42,186
and... I don't
even have the rent
114
00:08:42,254 --> 00:08:44,855
for this rat
hole I live in.
115
00:08:47,259 --> 00:08:50,728
Did you... did you
pawn the, uh... stuff
116
00:08:50,795 --> 00:08:52,730
the old man gave you?
117
00:08:52,797 --> 00:08:53,931
Yeah.
118
00:09:02,073 --> 00:09:03,474
Maybe it'll all work out...
119
00:09:03,542 --> 00:09:06,810
and... maybe she'll
just... die.
120
00:09:09,881 --> 00:09:13,450
This is not
nearly enough.
121
00:09:13,518 --> 00:09:16,820
You're gonna have to
do much, much better
122
00:09:16,888 --> 00:09:19,123
or I'm gonna do
five to ten. Hey.
123
00:09:19,190 --> 00:09:20,491
Hey!
124
00:09:20,559 --> 00:09:23,494
Take my advice.
125
00:09:23,562 --> 00:09:26,463
Don't leave your
sugar daddy just yet.
126
00:09:28,567 --> 00:09:30,168
Keep those presents
coming in.
127
00:09:46,518 --> 00:09:48,386
Don't blame me for how
long this is taking.
128
00:09:48,453 --> 00:09:50,054
This wouldn't even have
happened if you hadn't...
129
00:09:50,122 --> 00:09:52,723
If I hadn't what?
130
00:09:52,790 --> 00:09:54,858
All right, all
right, all right.
131
00:09:54,926 --> 00:09:56,527
The car broke down
all by itself.
132
00:09:59,999 --> 00:10:01,132
Okay, so how far
away's the train?
133
00:10:01,199 --> 00:10:02,300
No, don't worry
about it man.
134
00:10:02,367 --> 00:10:03,867
We got about another
two minutes. Come on.
135
00:10:03,936 --> 00:10:06,537
Okay. The whole
platform. No slips.
136
00:10:06,604 --> 00:10:08,739
My last buck against a buck
from each of you guys.
137
00:10:08,807 --> 00:10:09,873
All right.
All right.
Come on!
138
00:10:09,942 --> 00:10:11,342
Yeah!
It's easy money, man!
139
00:10:11,476 --> 00:10:14,412
Okay.
Okay.
This'll be fun.
140
00:10:14,479 --> 00:10:15,879
(shouting encouragement)
141
00:10:15,914 --> 00:10:17,848
Come on!
142
00:10:20,352 --> 00:10:21,151
(clapping, cheering)
143
00:10:21,286 --> 00:10:23,020
Look at that.
144
00:10:23,088 --> 00:10:25,089
Go! Go! All right!
Good one!
145
00:10:25,190 --> 00:10:27,425
Aren't those tracks
electrified?!
146
00:10:27,492 --> 00:10:31,262
No, just the third rail,
but if she falls, she's dead.
147
00:10:31,363 --> 00:10:32,996
50 seconds.
148
00:10:33,065 --> 00:10:34,665
Yeah! Yeah!
149
00:10:34,733 --> 00:10:35,766
Hey, don't!
150
00:10:38,003 --> 00:10:40,538
(shrieks)
151
00:10:41,774 --> 00:10:42,506
Take this.
What are you doing?
152
00:10:42,641 --> 00:10:43,907
I gotta get
her out of there.
153
00:10:43,942 --> 00:10:46,010
Come on, get up!
154
00:10:48,247 --> 00:10:49,413
Hurry!
155
00:10:49,415 --> 00:10:50,448
20 seconds.
156
00:10:51,316 --> 00:10:52,416
(laughing)
157
00:10:52,483 --> 00:10:54,185
You're supposed to wait
on the platform, man.
158
00:10:56,588 --> 00:10:59,556
(train horn blaring)
159
00:10:59,591 --> 00:11:00,157
Hurry!
160
00:11:03,929 --> 00:11:05,062
Are you all right?
161
00:11:09,134 --> 00:11:11,635
Hey! Hey, hey! You could've
gotten us both killed!
162
00:11:11,703 --> 00:11:13,537
Hey. I didn't hear
anybody ask you for help.
163
00:11:13,604 --> 00:11:14,705
Did you guys
hear anything?
164
00:11:14,773 --> 00:11:16,207
ALL:
No!
165
00:11:16,274 --> 00:11:18,209
(laughing)
166
00:11:20,278 --> 00:11:21,745
Come on.
Damn!
167
00:11:28,954 --> 00:11:31,889
(Johnny-O laughing)
168
00:11:31,957 --> 00:11:33,557
Life is just
wonderful, you know.
169
00:11:33,624 --> 00:11:38,562
(laughing)
170
00:11:38,629 --> 00:11:39,897
Did you think
I was hurt?
171
00:11:39,965 --> 00:11:40,898
Yeah.
172
00:11:40,966 --> 00:11:41,899
Did you?
Mm-hmm.
173
00:11:41,967 --> 00:11:44,068
Oh, it was
so excellent!
174
00:11:44,136 --> 00:11:45,035
It was so good.
175
00:11:45,103 --> 00:11:47,771
Man, did you see
the look on his face?
176
00:11:47,839 --> 00:11:50,007
What? We must've taken about
ten, 20 years off of him.
177
00:11:50,075 --> 00:11:51,976
Oh, it was the best
buck I ever lost.
178
00:11:52,043 --> 00:11:53,244
(laughing)
179
00:11:53,311 --> 00:11:55,312
Almost makes up for
having to dine at the Ritz.
180
00:11:55,380 --> 00:11:56,580
Mmm. Come on.
181
00:11:56,647 --> 00:11:59,116
I'm getting tired.
Come on, let's go.
182
00:11:59,184 --> 00:12:00,284
Sleep's for wimps.
183
00:12:00,385 --> 00:12:02,052
What do you do,
you're going to sleep?
184
00:12:02,120 --> 00:12:03,520
Yeah.
Okay, go. I'm
gonna stay here
185
00:12:03,588 --> 00:12:05,189
and see what I
can hustle up.
186
00:12:05,257 --> 00:12:06,857
Okay. That's mine.
187
00:12:06,925 --> 00:12:08,192
Ow!
What?
188
00:12:08,260 --> 00:12:11,195
(both laughing)
189
00:12:21,940 --> 00:12:23,273
Henry!
190
00:12:26,278 --> 00:12:27,945
Reatha?
191
00:12:30,615 --> 00:12:33,050
What the hell are
you doing here?
192
00:12:33,118 --> 00:12:36,320
REATHA:
I followed you, Henry.
193
00:12:36,421 --> 00:12:38,222
I have a right to know
194
00:12:38,289 --> 00:12:40,758
where my husband goes in
the middle of the night.
195
00:12:40,826 --> 00:12:42,226
That's none of
your business!
196
00:12:42,293 --> 00:12:45,095
Now, you get on home!
197
00:12:45,163 --> 00:12:46,430
This isn't the first time
198
00:12:46,498 --> 00:12:49,767
I've followed you, Henry,
199
00:12:49,835 --> 00:12:53,704
I saw you kill that
guy in the alley.
200
00:12:53,739 --> 00:12:56,306
I saw you use
the watch.
201
00:12:59,978 --> 00:13:02,179
I only did it
for you, princess.
202
00:13:02,247 --> 00:13:04,848
Oh, I know that, Daddy.
203
00:13:04,916 --> 00:13:07,384
I won't tell a soul.
204
00:13:07,452 --> 00:13:08,852
Come on, let
me see it.
205
00:13:12,590 --> 00:13:15,192
Mmm...
206
00:13:15,260 --> 00:13:18,395
It's beautiful.
207
00:13:18,397 --> 00:13:20,064
You have to take care
of somebody, right,
208
00:13:20,131 --> 00:13:21,531
and then be
in the subway?
209
00:13:23,601 --> 00:13:25,836
The Castle Hill station
210
00:13:25,938 --> 00:13:30,274
at exactly 1:00 a.m. and
time will stand still.
211
00:13:30,309 --> 00:13:31,608
Our little secret,
212
00:13:31,710 --> 00:13:34,478
Henry. I promise.
(chuckling)
213
00:13:35,213 --> 00:13:36,546
(cries out)
214
00:14:06,578 --> 00:14:08,912
? ?
215
00:14:38,810 --> 00:14:41,212
? ?
216
00:15:10,575 --> 00:15:13,510
(footsteps)
217
00:15:33,097 --> 00:15:34,398
It works.
218
00:15:38,269 --> 00:15:39,870
My God.
219
00:15:47,412 --> 00:15:50,113
(footsteps)
220
00:16:09,234 --> 00:16:10,500
Mind if I borrow this?
221
00:16:22,113 --> 00:16:23,247
Thanks.
222
00:16:53,378 --> 00:16:57,147
(alarm ringing)
223
00:17:03,655 --> 00:17:05,489
JOHNNY-O
Skye, there's a dead
man in the alley.
224
00:17:05,557 --> 00:17:07,023
You have to
tell somebody.
225
00:17:07,092 --> 00:17:08,225
SKYE:
Who?
226
00:17:08,293 --> 00:17:09,893
This is a murder.
Tell the cops.
227
00:17:09,961 --> 00:17:12,129
No! Man, look, they'll find
out we live on the street
228
00:17:12,197 --> 00:17:14,164
and send us right back
to the Youth Authority.
229
00:17:14,232 --> 00:17:17,167
It's like I've always
told you, Johnny-O.
230
00:17:17,235 --> 00:17:19,169
We don't live
in their world.
231
00:17:19,237 --> 00:17:21,438
They don't care what
the hell happens to us,
232
00:17:21,506 --> 00:17:23,974
and we sure don't care
what happens to them.
233
00:17:24,109 --> 00:17:25,476
Yeah, but, hey,
man, she saw you.
234
00:17:25,544 --> 00:17:27,010
She could come
looking for you.
235
00:17:27,112 --> 00:17:28,212
We have to
tell somebody.
236
00:17:28,279 --> 00:17:29,513
No.
237
00:17:29,548 --> 00:17:32,316
Look, we're
the only family we got.
238
00:17:32,384 --> 00:17:34,217
We don't need
anybody else.
239
00:17:36,455 --> 00:17:38,021
That's just the way it is.
240
00:17:45,263 --> 00:17:46,830
RYAN:
Good morning!
241
00:17:46,898 --> 00:17:48,265
You know, after what
happened, I thought
242
00:17:48,332 --> 00:17:51,968
I'd have nightmares all night,
but I slept like a log.
243
00:17:52,036 --> 00:17:53,137
What's the matter
with you guys?
244
00:17:53,205 --> 00:17:55,339
You both look like
somebody just died.
245
00:17:55,406 --> 00:17:57,408
Somebody did.
246
00:17:57,475 --> 00:17:58,575
There was a murder
247
00:17:58,643 --> 00:18:00,544
near the Castle Hill
subway station last night.
248
00:18:00,612 --> 00:18:01,812
W-what time?
249
00:18:01,880 --> 00:18:04,147
Right after we left
it, at around 1:00.
250
00:18:04,215 --> 00:18:06,283
Something
else. Look.
251
00:18:06,318 --> 00:18:09,486
A jewelry store,
a drugstore and a furrier nearby
252
00:18:09,554 --> 00:18:11,154
were burglarized
at the same time.
253
00:18:11,223 --> 00:18:13,691
You think it has something
to do with one of our objects?
254
00:18:13,758 --> 00:18:15,159
I don't know.
255
00:18:15,193 --> 00:18:17,761
There's something
very odd going on.
256
00:18:17,828 --> 00:18:21,431
There was a policeman standing
right outside that jewelry store
257
00:18:21,466 --> 00:18:22,499
and he didn't
see a thing.
258
00:18:22,567 --> 00:18:24,000
What makes you think
there's a connection
259
00:18:24,068 --> 00:18:25,502
between that
and the murder?
260
00:18:25,537 --> 00:18:28,038
There was another murder
near the Castle Hill station
261
00:18:28,105 --> 00:18:29,239
a few days ago--
262
00:18:29,307 --> 00:18:31,841
also at
1:00 a.m.
263
00:18:31,909 --> 00:18:34,511
And another burglary,
also inexplicable.
264
00:18:52,263 --> 00:18:54,531
So what could we
be looking for?
265
00:18:54,599 --> 00:18:57,534
Perhaps something
connected to a burglary
266
00:18:57,602 --> 00:18:59,869
or, or something to
do with the subway?
267
00:18:59,937 --> 00:19:01,138
I don't know, Micki,
268
00:19:01,206 --> 00:19:02,806
but surely there's
gonna be some kind of...
269
00:19:04,875 --> 00:19:05,809
Ryan.
270
00:19:05,876 --> 00:19:07,043
Hand me that newspaper,
will you?
271
00:19:07,112 --> 00:19:08,678
What? What is it?
What have you got?
272
00:19:10,048 --> 00:19:12,816
Last night's victim
was a Henry Wilkerson.
273
00:19:12,884 --> 00:19:14,852
Now, look at this.
274
00:19:14,920 --> 00:19:18,588
Three years ago, a
pocket watch was sold
275
00:19:18,657 --> 00:19:20,257
to a Bart Wilkerson.
276
00:19:20,325 --> 00:19:21,592
Here we go again.
277
00:19:23,227 --> 00:19:26,296
"Evil events
from evil causes spring."
278
00:19:27,566 --> 00:19:29,199
Aristophanes said that.
279
00:19:29,267 --> 00:19:30,500
(telephone ringing)
280
00:19:31,903 --> 00:19:33,504
Curious Goods.
281
00:19:33,571 --> 00:19:36,040
Oh, hello, Guido.
How you doing?
282
00:19:36,107 --> 00:19:38,842
All right. Yeah,
thanks a lot, bud.
283
00:19:38,910 --> 00:19:40,710
Limo's fixed.
284
00:19:40,778 --> 00:19:42,846
Very good. Well, then,
you two can pay a visit
285
00:19:42,914 --> 00:19:44,848
to the widow
of Henry Wilkerson.
286
00:19:44,916 --> 00:19:46,716
See if she knows anything
about the pocket watch,
287
00:19:46,784 --> 00:19:49,186
and I'll check
into this Bart Wilkerson.
288
00:19:57,929 --> 00:19:59,730
Do you like it?
289
00:19:59,797 --> 00:20:01,865
How'd you get a
watch like this?
290
00:20:01,933 --> 00:20:03,533
Never mind.
291
00:20:03,601 --> 00:20:06,737
Is this so I can keep track of
all the time I'm gonna do? Huh?
292
00:20:06,804 --> 00:20:08,739
No! I want
to make sure
293
00:20:08,806 --> 00:20:10,473
we don't spend
another minute apart.
294
00:20:10,542 --> 00:20:12,543
I am gonna get rid
of all of your problems.
295
00:20:12,610 --> 00:20:14,177
Is that right?
296
00:20:14,246 --> 00:20:15,945
Well, the cops came
by my house last night
297
00:20:16,014 --> 00:20:16,946
to hassle me again.
298
00:20:17,015 --> 00:20:18,148
They said the old woman looks
299
00:20:18,216 --> 00:20:20,650
like she's gonna
recover from that coma.
300
00:20:20,718 --> 00:20:21,851
If she makes a statement...
301
00:20:21,919 --> 00:20:23,220
It won't
302
00:20:23,321 --> 00:20:25,455
make any difference.
Not now.
303
00:20:25,423 --> 00:20:27,190
Really? And just what
are you gonna do?
304
00:20:27,258 --> 00:20:29,860
The only way I'm gonna get
out of this is if she croaks,
305
00:20:29,927 --> 00:20:33,597
and there's a guard
on her door 24 hours a day.
306
00:20:40,171 --> 00:20:41,304
What's that?
307
00:20:41,372 --> 00:20:42,840
Hypodermic.
308
00:20:42,874 --> 00:20:44,808
I picked it
up last night,
309
00:20:44,876 --> 00:20:46,276
along with this.
310
00:20:46,311 --> 00:20:48,479
You're gonna kill her?
311
00:20:48,513 --> 00:20:50,047
Why not?
312
00:20:50,114 --> 00:20:51,248
I killed Henry.
313
00:21:10,601 --> 00:21:12,202
Whoa. Would you look at this?
314
00:21:12,269 --> 00:21:13,537
That's what I call a car.
315
00:21:13,604 --> 00:21:15,405
You know, if we had this,
we'd probably never
316
00:21:15,473 --> 00:21:16,873
have to worry
about breakdowns again.
317
00:21:16,941 --> 00:21:19,108
Come on, Ryan, huh?
318
00:21:25,316 --> 00:21:28,585
(doorbell chimes)
319
00:21:30,955 --> 00:21:31,889
Yes?
320
00:21:31,956 --> 00:21:32,956
Mrs. Wilkerson?
321
00:21:32,990 --> 00:21:34,858
REATHA:
Yes.
322
00:21:34,926 --> 00:21:38,261
MICKI:
We were so sorry to hear
about your husband.
323
00:21:38,296 --> 00:21:39,997
Were you friends
of Henry's?
324
00:21:40,064 --> 00:21:41,899
No. Not exactly.
325
00:21:41,966 --> 00:21:43,200
Actually, uh, we
were wondering
326
00:21:43,268 --> 00:21:46,770
if your husband owned
an antique pocket watch.
327
00:21:46,838 --> 00:21:49,540
I, I really
don't know.
328
00:21:49,607 --> 00:21:51,240
What's this about?
329
00:21:51,309 --> 00:21:53,444
You see, someone
called Bart Wilkerson
330
00:21:53,511 --> 00:21:56,547
bought it from our uncle and
we're trying to recover it.
331
00:21:56,581 --> 00:21:57,948
Oh.
332
00:21:58,016 --> 00:21:59,783
Well... I'm very sorry,
333
00:21:59,851 --> 00:22:01,919
but I really don't
know anything about it.
334
00:22:01,953 --> 00:22:04,154
(tearfully):
You see...
335
00:22:04,255 --> 00:22:07,458
Henry and I were only married
for a little over a month.
336
00:22:07,492 --> 00:22:10,761
If you do happen to
come across it...
337
00:22:10,862 --> 00:22:13,196
perhaps you could
give us a call.
338
00:22:13,264 --> 00:22:15,065
Certainly.
339
00:22:15,133 --> 00:22:18,735
I-I'm very sorry, but
you'll have to excuse me.
340
00:22:18,803 --> 00:22:20,737
Sorry to have
disturbed you.
341
00:22:25,609 --> 00:22:27,543
The watch.
342
00:22:27,611 --> 00:22:29,545
The one you've
been talking about.
343
00:22:29,613 --> 00:22:30,546
Yeah.
344
00:22:30,614 --> 00:22:31,882
(laughing)
345
00:22:31,949 --> 00:22:34,217
I told you there was
nothing to worry about.
346
00:22:39,624 --> 00:22:40,557
Dead end.
347
00:22:42,627 --> 00:22:46,162
I think it's time to
take another subway ride.
348
00:23:01,245 --> 00:23:03,513
We've covered every
station in the district.
349
00:23:03,581 --> 00:23:04,981
Those kids might
have seen something.
350
00:23:05,049 --> 00:23:06,183
We gotta talk to them.
351
00:23:06,250 --> 00:23:07,850
What makes you think
they'll talk to us?
352
00:23:07,918 --> 00:23:09,519
We'll figure that out
when we find them.
353
00:23:09,554 --> 00:23:10,954
I think we just did.
354
00:23:11,022 --> 00:23:12,155
Catch you
later, Johnny-O.
355
00:23:12,223 --> 00:23:13,390
See ya, man.
356
00:23:13,457 --> 00:23:14,657
Later.
357
00:23:18,596 --> 00:23:19,729
Come on.
358
00:23:21,766 --> 00:23:22,866
Well, it isn't every day
359
00:23:22,933 --> 00:23:25,202
I bump into a pretty
woman on the subway.
360
00:23:25,269 --> 00:23:27,204
Shall we take a
walk this way?
361
00:23:27,271 --> 00:23:29,739
Hmm?
Sure.
362
00:23:30,608 --> 00:23:32,142
Thanks again.
363
00:23:32,210 --> 00:23:33,676
A single girl can't
be too careful
364
00:23:33,744 --> 00:23:34,878
in this kind
of neighborhood.
365
00:23:34,946 --> 00:23:36,412
It's my pleasure.
366
00:23:36,480 --> 00:23:38,214
My name's Bob.
Bob Barnett.
367
00:23:38,282 --> 00:23:39,883
Nice meeting you, Bob.
368
00:23:43,621 --> 00:23:45,221
You stay here all night?
369
00:23:47,291 --> 00:23:48,424
Maybe.
370
00:23:53,163 --> 00:23:55,565
You're worried about
that woman, aren't you?
371
00:23:55,633 --> 00:23:56,900
Do I look worried?
372
00:23:56,968 --> 00:23:58,234
Yeah.
373
00:24:00,905 --> 00:24:02,338
(metal door clangs)
374
00:24:02,373 --> 00:24:04,474
It's okay. It's okay.
375
00:24:04,575 --> 00:24:05,242
What do you want?
376
00:24:05,376 --> 00:24:07,211
We just want to talk to you.
377
00:24:10,181 --> 00:24:12,983
I've never done anything
like this before,
378
00:24:13,051 --> 00:24:15,185
but I had something
else in mind
379
00:24:15,252 --> 00:24:19,723
when I asked you
for that escort.
380
00:24:19,791 --> 00:24:24,227
You are a very
handsome man.
381
00:24:24,295 --> 00:24:26,930
Oh, please tell me
if I'm being too forward?
382
00:24:26,998 --> 00:24:28,832
No, not at all.
383
00:24:35,006 --> 00:24:38,107
I've, uh...
got some time.
384
00:24:39,744 --> 00:24:41,745
Feel like being a
little adventurous?
385
00:24:42,980 --> 00:24:44,447
So you didn't see
anything at all?
386
00:24:45,683 --> 00:24:47,283
RYAN:
Come on you guys.
387
00:24:47,351 --> 00:24:49,452
You live down here--
you had to see something.
388
00:24:51,255 --> 00:24:54,257
Look, if you can help us,
389
00:24:54,325 --> 00:24:55,992
we might be able
to help you.
390
00:24:57,628 --> 00:25:00,230
Okay. You got 20 bucks?
391
00:25:11,409 --> 00:25:12,709
Okay, so what'd you see?
392
00:25:12,743 --> 00:25:14,144
It was dark.
393
00:25:14,212 --> 00:25:17,013
So she didn't
see nothing.
394
00:25:17,048 --> 00:25:18,749
(both laughing)
395
00:25:18,816 --> 00:25:21,250
You guys think you're
pretty smart, don't you?
396
00:25:21,319 --> 00:25:22,385
Mm-hmm.
Well, if you're
so damn smart,
397
00:25:22,486 --> 00:25:24,220
what the hell
are you doing living here?
398
00:25:25,723 --> 00:25:27,857
Come on, Micki.
399
00:25:27,959 --> 00:25:30,493
These guys aren't
going to help us out.
400
00:25:30,561 --> 00:25:35,065
Okay. If you see
anything give us a call.
401
00:25:35,199 --> 00:25:36,833
Please.
402
00:25:53,250 --> 00:25:56,018
Hey, maybe we should
get a hotel room.
403
00:25:56,086 --> 00:25:58,789
We don't have time...
404
00:25:58,856 --> 00:26:00,156
(chuckles)
405
00:26:00,224 --> 00:26:03,326
It'll be our
little secret, hmm?
406
00:26:16,574 --> 00:26:18,475
(gasps)
407
00:26:27,284 --> 00:26:29,853
They know more
than they're saying.
408
00:26:29,920 --> 00:26:31,054
Just give them time.
409
00:26:31,122 --> 00:26:32,789
Why should they
trust people like us?
410
00:26:32,857 --> 00:26:34,725
You think I was a
little hard on them?
411
00:26:40,598 --> 00:26:41,932
Isn't that Mrs. Wilkerson?
412
00:26:42,967 --> 00:26:44,133
Yeah. Yeah!
413
00:26:44,201 --> 00:26:45,635
And she's got the watch.
414
00:27:03,254 --> 00:27:04,654
(train rumbling)
415
00:27:06,557 --> 00:27:07,758
(rumbling slows)
416
00:27:21,105 --> 00:27:22,806
(heart beating)
417
00:27:35,820 --> 00:27:38,188
(heart beating)
418
00:27:45,396 --> 00:27:48,264
(echoing footsteps)
419
00:28:16,727 --> 00:28:19,963
? ?
420
00:28:36,814 --> 00:28:38,648
(electronic beeping)
421
00:28:40,450 --> 00:28:42,552
(gasps)
422
00:28:42,587 --> 00:28:45,088
(muffled scream)
423
00:28:45,156 --> 00:28:46,856
(rapid beeping)
424
00:28:54,665 --> 00:28:57,334
(steady tone)
425
00:29:00,271 --> 00:29:02,405
You wouldn't
believe it, Jack...
426
00:29:02,473 --> 00:29:03,940
everything was frozen in time,
427
00:29:04,007 --> 00:29:05,842
like some black
and white photo.
428
00:29:05,910 --> 00:29:07,076
Thanks.
429
00:29:07,144 --> 00:29:08,812
Yeah, and I didn't
see anything at all.
430
00:29:08,880 --> 00:29:10,881
One second Ryan was
running after her,
431
00:29:10,948 --> 00:29:12,548
the next he was lying
by the tracks.
432
00:29:12,616 --> 00:29:15,018
There was no sensation
of time stopping at all.
433
00:29:15,086 --> 00:29:16,753
When exactly did
this happen?
434
00:29:18,389 --> 00:29:21,858
Well, it's, like,
3:00 now, so...
435
00:29:21,926 --> 00:29:24,594
Uh-uh, it's 2:00.
Your watch must be fast.
436
00:29:24,662 --> 00:29:27,798
I've got 2:00 as well.
437
00:29:27,865 --> 00:29:29,933
Well, I'm an hour
ahead of you.
438
00:29:30,001 --> 00:29:31,067
What?
439
00:29:31,135 --> 00:29:32,235
No, Micki,
he's right.
440
00:29:32,270 --> 00:29:33,770
Touching Mrs. Wilkerson
and that watch
441
00:29:33,837 --> 00:29:36,539
must have drawn Ryan
into the force field.
442
00:29:36,607 --> 00:29:39,142
So that he was moving through
time just as she was,
443
00:29:39,209 --> 00:29:41,043
as the rest
of the world stood still.
444
00:29:41,112 --> 00:29:44,280
The curse lasts
exactly one hour.
445
00:29:44,315 --> 00:29:47,116
Yes, and I'll wager that
that hour begins at 1:00 a.m.,
446
00:29:47,184 --> 00:29:49,085
like the others.
447
00:29:49,152 --> 00:29:51,954
It's a time known in
the occult as 13 o'clock.
448
00:29:57,829 --> 00:29:59,428
JOHNNY-O:
Skye, come on, you got
to tell somebody.
449
00:29:59,496 --> 00:30:01,431
SKYE:
I'm not going to go
over this again, Johnny-O.
450
00:30:01,498 --> 00:30:02,899
My mind's made up.
451
00:30:02,967 --> 00:30:04,734
JOHNNY-O:
But what if she comes
looking for you?
452
00:30:04,802 --> 00:30:06,736
SKYE:
We'll lose her the same way
we've lost everybody else
453
00:30:06,804 --> 00:30:08,471
who's come looking for us.
Now, drop it.
454
00:30:08,538 --> 00:30:11,674
JOHNNY-O:
Okay, fine. Fine.
I'm just worried, that's all.
455
00:30:11,742 --> 00:30:14,077
SKYE:
Okay.
Fine.
456
00:30:14,178 --> 00:30:16,246
SKYE:
So what are we
going to do tonight?
457
00:30:16,313 --> 00:30:19,882
Why don't we see if Rachel
and Marge are at the subway.
458
00:30:19,950 --> 00:30:21,851
She didn't say
nothing to nobody.
459
00:30:21,919 --> 00:30:23,386
She obviously said
something to you.
460
00:30:23,454 --> 00:30:26,256
Look, leave my brother
out of this!
Fine.
461
00:30:26,324 --> 00:30:28,324
It'll be our
little secret.
462
00:30:28,392 --> 00:30:29,626
(screaming)
463
00:30:29,627 --> 00:30:31,827
Run, Skye! Run!
464
00:30:35,399 --> 00:30:36,966
Run, run, run!
465
00:30:39,337 --> 00:30:40,637
Johnny-O, I'm hurt.
466
00:30:44,074 --> 00:30:46,543
Go ahead.
467
00:30:46,611 --> 00:30:49,613
Tonight it won't matter
how fast you run.
468
00:30:53,150 --> 00:30:56,553
Bart Wilkerson was a switcher
at the Castle Hill Station.
469
00:30:56,620 --> 00:30:59,121
He was fired for
drinking on the job.
470
00:30:59,189 --> 00:31:01,657
Swore he'd get even with
the subway system, of course.
471
00:31:01,725 --> 00:31:04,727
Lewis' records show that
Bart pawned the watch here.
472
00:31:04,795 --> 00:31:06,028
Yes, shortly after
he was fired.
473
00:31:06,096 --> 00:31:08,197
Then about a year later,
he bought it back.
474
00:31:08,265 --> 00:31:10,299
With a curse thrown in
at no extra charge.
475
00:31:10,334 --> 00:31:12,335
That also explains
why the curse is centered
476
00:31:12,402 --> 00:31:14,170
around the Castle Hill
Station, too, hmm?
477
00:31:14,238 --> 00:31:15,972
Yes.
478
00:31:16,040 --> 00:31:17,640
Lewis conveniently
handed him a way
479
00:31:17,708 --> 00:31:19,408
to change his destiny,
didn't he?
480
00:31:21,646 --> 00:31:23,379
The ability to stop time
481
00:31:23,447 --> 00:31:26,315
and have everything
you want for one hour.
482
00:31:26,417 --> 00:31:29,218
Yes, must have been
very tempting for him.
483
00:31:29,286 --> 00:31:31,454
Well, Bart died a couple
of months ago.
484
00:31:31,522 --> 00:31:34,089
So son Henry must have
inherited the watch.
485
00:31:34,157 --> 00:31:36,091
Along with almost
unlimited wealth.
486
00:31:36,160 --> 00:31:39,762
I think he inherited a little
bit more than he bargained for.
487
00:31:39,830 --> 00:31:41,898
Yeah, like a gold-digging wife.
488
00:31:41,966 --> 00:31:43,633
Make that grave-digging.
489
00:31:43,701 --> 00:31:45,635
"The evil that men do
lives after them,
490
00:31:45,703 --> 00:31:49,539
the good is often interred
with their bones."
491
00:31:49,606 --> 00:31:51,740
Shakespeare.
492
00:31:51,775 --> 00:31:54,777
So how do we stop her, Jack?
493
00:31:54,878 --> 00:31:56,012
I have no idea.
494
00:31:57,847 --> 00:31:59,848
It seems she has to
be in that station
495
00:31:59,883 --> 00:32:01,617
to be able to use the watch
496
00:32:01,685 --> 00:32:03,052
and we certainly
497
00:32:03,087 --> 00:32:06,288
know when she's going to strike.
498
00:32:06,323 --> 00:32:07,790
But there's no way
the three of us
499
00:32:07,857 --> 00:32:09,358
can cover all
those entrances
500
00:32:09,393 --> 00:32:10,893
and all the incoming trains.
501
00:32:10,961 --> 00:32:13,263
(phone ringing)
502
00:32:13,330 --> 00:32:15,131
Curious Goods.
503
00:32:15,199 --> 00:32:16,799
Yes. Just a moment please.
504
00:32:16,867 --> 00:32:18,468
It's for you, Micki.
505
00:32:19,036 --> 00:32:22,171
MICKI:
Hello.
506
00:32:22,239 --> 00:32:24,473
Yeah. My name's Johnny-O.
507
00:32:24,541 --> 00:32:26,676
We met today.
508
00:32:26,744 --> 00:32:29,345
Um...
509
00:32:29,413 --> 00:32:32,214
I think we're ready
to talk to you now.
510
00:32:37,855 --> 00:32:40,356
ERIC:
This is unbelievable.
511
00:32:40,424 --> 00:32:43,893
"Massive coronary.
Died of natural causes."
512
00:32:43,960 --> 00:32:45,461
Nobody suspects a thing.
513
00:32:45,529 --> 00:32:46,929
I told you.
514
00:32:46,997 --> 00:32:48,865
We can have anything
we ever wanted,
515
00:32:48,932 --> 00:32:50,833
accomplish anything
we've dreamed of.
516
00:32:50,901 --> 00:32:53,002
We can pull off
that big score
517
00:32:53,069 --> 00:32:55,705
you always wanted to
and retire to Brazil.
518
00:32:55,773 --> 00:32:58,240
And... what would my future
wife like to do tonight, huh?
519
00:32:58,308 --> 00:33:00,376
Withdraw a million dollars
from the bank?
520
00:33:00,444 --> 00:33:02,912
Browse around Fort Knox?
521
00:33:02,979 --> 00:33:04,947
You name it.
522
00:33:07,551 --> 00:33:10,386
All of the above.
523
00:33:10,421 --> 00:33:13,489
First I have to get
rid of that kid.
524
00:33:21,031 --> 00:33:23,999
Those bad guys are tougher
then you thought, huh?
525
00:33:30,307 --> 00:33:32,175
Okay.
526
00:33:32,242 --> 00:33:35,945
I can patch this up
for now, but you're going
527
00:33:36,046 --> 00:33:38,114
to have to see a real
doctor in the morning.
528
00:33:38,248 --> 00:33:39,381
I'm fine.
529
00:33:52,896 --> 00:33:54,964
You ever had a room like this?
530
00:33:55,032 --> 00:33:56,966
I don't remember.
531
00:33:57,033 --> 00:33:58,634
Who cares?
532
00:34:00,337 --> 00:34:01,871
I saw your
533
00:34:01,939 --> 00:34:03,139
routine in the subway.
534
00:34:03,240 --> 00:34:05,041
You're quite
the acrobat.
535
00:34:05,109 --> 00:34:08,444
I'd give your
walkover technique a 5.7.
536
00:34:08,545 --> 00:34:11,380
So?
537
00:34:11,482 --> 00:34:15,184
I used to be a gymnast.
538
00:34:15,219 --> 00:34:16,986
You did?
Yeah.
539
00:34:17,054 --> 00:34:21,357
But I don't think I had
quite the talent that you do.
540
00:34:21,458 --> 00:34:24,226
I'm not that great.
541
00:34:24,294 --> 00:34:27,530
I fall a lot.
542
00:34:27,598 --> 00:34:29,599
Yeah. Well, all the pros do.
543
00:34:29,666 --> 00:34:32,401
That's how they get
to be so good.
544
00:34:41,612 --> 00:34:43,680
There you go, guys.
545
00:34:47,918 --> 00:34:51,788
Um... thanks.
546
00:34:51,855 --> 00:34:54,723
Thanks for not telling
the cops about us.
547
00:34:54,791 --> 00:34:55,991
Yeah.
548
00:35:01,231 --> 00:35:02,832
What you guys
asked about?
549
00:35:02,933 --> 00:35:07,103
SKYE:
I saw everything.
550
00:35:07,137 --> 00:35:10,406
I saw this woman kill
an old guy in an alley.
551
00:35:10,440 --> 00:35:12,308
Stabbed him.
552
00:35:12,376 --> 00:35:14,510
But you gotta swear
you won't tell the cops.
553
00:35:14,611 --> 00:35:16,713
They'd never
believe us anyway.
554
00:35:16,747 --> 00:35:18,047
I'm not sure you would either.
555
00:35:18,081 --> 00:35:21,784
Try us.
556
00:35:25,922 --> 00:35:27,990
All right.
557
00:35:28,058 --> 00:35:31,994
This lady has a pocket watch
with the power to freeze time.
558
00:35:32,062 --> 00:35:36,099
RYAN:
But she has to kill
somebody before it works.
559
00:35:36,166 --> 00:35:37,500
Yeah. Right. Sure.
560
00:35:37,567 --> 00:35:39,502
Anything's possible.
561
00:35:39,569 --> 00:35:43,806
Yeah. Sure.
Why do you guys want her?
562
00:35:43,874 --> 00:35:46,376
As long as she has that watch,
she can find any of us
563
00:35:46,443 --> 00:35:49,044
during that hour
when time stands still.
564
00:35:52,583 --> 00:35:54,049
We're all targets.
565
00:35:54,151 --> 00:35:56,319
Especially you.
566
00:35:56,420 --> 00:35:59,689
Why do you care
what happens to us?
567
00:35:59,723 --> 00:36:02,491
Well, believe me, we do.
568
00:36:02,559 --> 00:36:06,228
Maybe we can do
something to help.
569
00:36:06,296 --> 00:36:09,866
Maybe you can.
570
00:36:16,807 --> 00:36:19,208
Skye said she will
meet me upstairs,
571
00:36:19,276 --> 00:36:20,976
and Johnny will
meet you at the platform.
572
00:36:21,044 --> 00:36:21,977
Right.
573
00:36:22,045 --> 00:36:23,546
I'll take the
rear entrance.
574
00:36:23,614 --> 00:36:25,615
Between the three of us
and their friends,
575
00:36:25,683 --> 00:36:26,949
we should have
the station covered.
576
00:36:27,016 --> 00:36:28,618
If she doesn't find another way.
577
00:36:28,686 --> 00:36:31,954
If she gets that watch there
by 1:00, Skye's as good as dead.
578
00:36:32,022 --> 00:36:35,191
Yeah, and so are we.
579
00:36:44,668 --> 00:36:46,869
See? The board, here,
flashes a light pattern
580
00:36:46,937 --> 00:36:48,771
for every single train
leaving every single station,
581
00:36:48,839 --> 00:36:50,506
so we'll have
a couple minutes' warning
582
00:36:50,573 --> 00:36:52,041
before she pulls in,
so we can be ready.
583
00:36:52,109 --> 00:36:53,475
Good. Micki and
Jack should have
584
00:36:53,543 --> 00:36:55,277
the upstairs entrance
covered by now.
585
00:36:55,345 --> 00:36:57,913
She's not going to get in
without one of us seeing her.
Right.
586
00:36:57,948 --> 00:36:59,749
Come on. Just down here.
587
00:36:59,817 --> 00:37:01,818
It'll be our
little secret.
588
00:37:01,885 --> 00:37:03,086
(man chuckling)
589
00:37:04,755 --> 00:37:06,455
How's your arm?
590
00:37:06,523 --> 00:37:08,424
It's okay.
591
00:37:08,491 --> 00:37:11,226
So what are we supposed
to do if we see her?
592
00:37:11,294 --> 00:37:12,862
The best we can.
593
00:37:12,930 --> 00:37:15,497
Gotta get that watch.
594
00:37:15,566 --> 00:37:17,233
(man groaning)
595
00:37:28,245 --> 00:37:29,412
We have your brother.
596
00:37:29,479 --> 00:37:31,047
Scream,
and we'll break your neck.
597
00:37:31,114 --> 00:37:33,249
You hear me? Huh? Huh?
598
00:37:33,317 --> 00:37:35,418
Okay. Good girl. Come on.
599
00:37:45,862 --> 00:37:47,663
Skye?
600
00:37:47,731 --> 00:37:49,665
Skye!
601
00:37:56,573 --> 00:37:58,007
She's not on this one,
602
00:37:58,074 --> 00:37:59,742
but there's one more
train due before 1:00.
603
00:37:59,809 --> 00:38:01,977
If she's coming,
it'll be anytime now.
604
00:38:07,318 --> 00:38:10,119
One word, and you'll
never see your brother again.
605
00:38:10,187 --> 00:38:11,253
You better not hurt him.
606
00:38:11,322 --> 00:38:12,955
Aw...
607
00:38:19,763 --> 00:38:21,931
You're a pretty girl.
608
00:38:21,998 --> 00:38:24,600
You could
have gone places.
609
00:38:24,668 --> 00:38:25,935
When I was
on the streets,
610
00:38:26,002 --> 00:38:27,403
I learned to
cooperate real fast.
611
00:38:27,471 --> 00:38:28,738
Go to hell!
612
00:38:28,806 --> 00:38:30,640
Shut up.
613
00:38:33,143 --> 00:38:35,277
Let's take her
someplace quiet.
614
00:38:35,346 --> 00:38:37,547
We have to wait
until time stops.
615
00:38:37,614 --> 00:38:39,782
I don't want to leave
any more witnesses.
616
00:38:39,883 --> 00:38:42,685
Skye!
617
00:38:42,752 --> 00:38:44,420
Oh!
618
00:39:05,208 --> 00:39:06,943
? ?
619
00:39:24,161 --> 00:39:26,295
Get her!
620
00:39:29,833 --> 00:39:31,167
Ryan!
621
00:39:31,234 --> 00:39:35,070
MICKI:
She's on the train!
She's got Skye!
622
00:39:35,139 --> 00:39:37,540
How long does it take the train
to get to the next station?
623
00:39:37,608 --> 00:39:39,142
Minute and a half.
624
00:39:39,209 --> 00:39:40,976
Is there any other
way to stop it?
625
00:39:41,044 --> 00:39:42,044
Well, there's an
emergency switch.
626
00:39:42,112 --> 00:39:43,446
Where?
Down there!
627
00:39:43,514 --> 00:39:44,514
Come on!
628
00:39:44,614 --> 00:39:49,051
Help! Help me! Help me! Help!
629
00:39:54,991 --> 00:39:58,126
Help! Stop them! Stop them!
630
00:40:23,053 --> 00:40:24,353
You little bitch.
631
00:40:28,091 --> 00:40:29,024
What's happening?
632
00:40:29,092 --> 00:40:30,625
Somebody must
have cut the power!
633
00:40:30,693 --> 00:40:33,195
There! Go ahead! Take it!
634
00:40:33,296 --> 00:40:35,030
You can't even use it
if you're not in the station!
635
00:40:35,098 --> 00:40:36,298
Johnny-O, no!
636
00:40:36,366 --> 00:40:37,333
Stay with Micki.
637
00:40:37,401 --> 00:40:38,367
Wait! No! My sister!
638
00:40:47,377 --> 00:40:49,578
Come here!
Eric!
639
00:40:49,646 --> 00:40:50,913
Forget about her!
640
00:40:50,981 --> 00:40:52,414
We've got to get back
to the station.
641
00:40:52,482 --> 00:40:53,849
Come on!
642
00:40:53,917 --> 00:40:59,588
(sobbing)
643
00:41:08,598 --> 00:41:10,666
ERIC:
We've got two minutes!
644
00:41:25,482 --> 00:41:27,183
(Eric groaning)
645
00:41:28,952 --> 00:41:31,853
(grunting)
646
00:41:36,360 --> 00:41:37,860
Eric, come on!
647
00:41:37,928 --> 00:41:39,594
We've got less
than a minute left!
648
00:41:51,875 --> 00:41:54,076
Micki, look!
649
00:42:09,258 --> 00:42:12,427
Come on!
Ryan!
650
00:42:12,495 --> 00:42:14,730
Come on, Ryan!
651
00:42:20,536 --> 00:42:22,738
Come on!
652
00:42:31,547 --> 00:42:35,384
No!
653
00:43:22,099 --> 00:43:23,899
JOHNNY-O:
Hey, thanks.
654
00:43:23,967 --> 00:43:26,568
No one has ever done this kind
of stuff for us before.
655
00:43:26,637 --> 00:43:29,438
MICKI:
I just wish you'd
let us do more for you.
656
00:43:29,506 --> 00:43:31,507
Johnny-O and me, we're at
home on the street, you know?
657
00:43:31,574 --> 00:43:34,243
I mean, we just wouldn't
fit anywhere else.
658
00:43:34,310 --> 00:43:36,445
JACK:
Nobody said
you have to.
659
00:43:36,513 --> 00:43:40,383
A friend of mine has a
youth shelter over on 44th.
660
00:43:40,450 --> 00:43:42,218
He has food, clothing--
the works.
661
00:43:42,285 --> 00:43:44,120
It's not as much
as you should have,
662
00:43:44,187 --> 00:43:45,955
and it's not the best
place you could be,
663
00:43:46,022 --> 00:43:47,690
but at least you
can be together.
664
00:43:47,757 --> 00:43:49,792
You sure this guy's okay?
665
00:43:49,859 --> 00:43:52,561
Yes, Skye.
Some people do care.
666
00:43:52,628 --> 00:43:55,798
MICKI:
Well, what do you
think about that?
667
00:43:55,865 --> 00:43:59,602
Yeah. Let's check
it out. Jack?
668
00:43:59,669 --> 00:44:02,304
You got the keys
to the car?
669
00:44:02,371 --> 00:44:06,709
"Old wood best to burn,
old wine best to drink,
670
00:44:06,776 --> 00:44:09,412
old plugs best to change."
671
00:44:09,479 --> 00:44:10,646
Who said that?
672
00:44:10,713 --> 00:44:12,447
The gentleman
driving the tow truck.
61553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.