Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,200 --> 00:02:18,875
ET STED P� BALKAN
2
00:03:21,200 --> 00:03:22,679
Hei sann.
3
00:03:25,200 --> 00:03:28,431
Mat. Mat!
4
00:03:30,320 --> 00:03:32,072
Til deg.
5
00:03:39,680 --> 00:03:41,113
Spise.
6
00:03:47,000 --> 00:03:48,991
Vil du ha noe � spise?
7
00:03:50,800 --> 00:03:53,519
Det g�r bra, vesle fr�ken.
8
00:03:53,720 --> 00:03:57,190
Jeg skal ikke gj�re deg noe.
Det lover jeg.
9
00:03:58,160 --> 00:04:02,517
Hva heter du?
Hvor er foreldrene dine?
10
00:04:02,720 --> 00:04:06,395
Din mamma? Pappa?
11
00:04:07,560 --> 00:04:09,232
Dada?
12
00:04:14,720 --> 00:04:18,349
Nei, nei. Bruk den her.
13
00:04:24,560 --> 00:04:26,551
F�r jeg hjelpe deg?
14
00:04:32,680 --> 00:04:35,831
S�nn. Ser du?
15
00:04:47,840 --> 00:04:50,479
Jeg visste ikke
at det var s� lekkert.
16
00:05:01,280 --> 00:05:02,918
Vesle fr�ken?
17
00:05:24,720 --> 00:05:26,915
Lykke til!
18
00:05:29,440 --> 00:05:32,796
lkke flere innsatser.
Les jeux sont fait.
19
00:05:33,200 --> 00:05:37,193
Alle er f�dt
med en viss mengde hell.
20
00:05:38,360 --> 00:05:41,477
Noen bruKer hellet deres p� Kort.
21
00:05:46,240 --> 00:05:49,471
Noen bruKer det p� ruletten.
22
00:05:49,680 --> 00:05:52,319
En av 36 sjanser ...
23
00:05:52,520 --> 00:05:57,116
... for den heldige, den modige ...
eller den t�pelige.
24
00:06:01,320 --> 00:06:03,959
Sa jeg ! av 36?
25
00:06:04,160 --> 00:06:08,438
Tanger i Marokko
1 1 �r senere
26
00:06:10,240 --> 00:06:16,315
De fleste vil glemme at oddsene er
imot dem. Jeg Kan iKKe glemme det.
27
00:06:16,520 --> 00:06:21,799
For den lille gr�nne nullen
er det som betaler l�nna mi.
28
00:06:23,560 --> 00:06:25,869
- Null!
- Ja!
29
00:06:28,960 --> 00:06:32,555
Som sagt f�r alle
en viss mengde hell.
30
00:06:32,760 --> 00:06:36,514
Noen soser det bort
ved spillebordene.
31
00:06:36,720 --> 00:06:41,589
Meg? Jeg sparer hellet mitt
til jeg f�r bruK for det.
32
00:06:43,720 --> 00:06:48,999
Sjefen min, Henri Louche, har iKKe
noe imot at en Kunde er heldig.
33
00:06:49,200 --> 00:06:54,832
Men den herren giKK
lengre enn det. Han ble gr�dig.
34
00:06:56,760 --> 00:06:59,228
S� hellet hans m�tte snu.
35
00:07:05,720 --> 00:07:10,669
God kveld, mine herrer. Plasser
innsatsen deres. Spillet fortsetter.
36
00:07:24,800 --> 00:07:28,349
- Hva heter du, vakre dame?
- Jeg heter Modesty.
37
00:07:28,560 --> 00:07:32,394
Vakre Modesty, denne er til deg.
38
00:07:32,600 --> 00:07:35,034
- Gi meg hell.
- Takk.
39
00:07:38,400 --> 00:07:41,915
lkke flere innsatser.
Les jeux sont fait.
40
00:07:43,680 --> 00:07:45,636
1 6 r�d.
41
00:07:50,480 --> 00:07:56,237
- Jeg vil veksle.
- Plasser innsatsen deres, herrer.
42
00:07:56,440 --> 00:08:00,638
- Jeg vil ha pengene mine.
- Forlater du oss?
43
00:08:06,480 --> 00:08:10,029
Greit. En gang til.
44
00:08:13,760 --> 00:08:16,479
Plasser deres nye innsatser.
45
00:08:16,680 --> 00:08:20,719
Monsieur Louche l�rte meg
� planlegge sliKe �yebliKK.
46
00:08:20,920 --> 00:08:26,233
N�r du fl�r en kunde,
m� han aldri legge merke til det.
47
00:08:26,440 --> 00:08:30,911
Hvis han aldri vinner, vet han
at det er fiklet med ruletten.
48
00:08:31,120 --> 00:08:35,318
S� han plasserer en rekke
sm� innsatser ... og vinner.
49
00:08:35,520 --> 00:08:38,830
Men han dobler opp,
eller tredobler etter et stort tap.
50
00:08:39,040 --> 00:08:41,793
S� har vi ham.
51
00:08:42,000 --> 00:08:47,950
Det er da du rensker ham.
Alle har lov til � v�re heldige.
52
00:08:48,160 --> 00:08:51,948
Din jobb er � s�rge for
at de ikke blir for heldige.
53
00:08:56,160 --> 00:08:59,675
- Er alt klart?
- Si, monsieur Louche.
54
00:08:59,880 --> 00:09:04,431
Jeg har f�tt vite at varene
er klare til oss i morgen tidlig.
55
00:09:04,640 --> 00:09:09,668
- Til den avtalte prisen?
- Det burde g� glatt, med mindre ...
56
00:09:09,880 --> 00:09:14,670
... vi har noen uventet store
utbetalinger i kveld, senor.
57
00:09:14,880 --> 00:09:18,555
Modesty Blaise tar seg av det.
58
00:09:18,760 --> 00:09:22,070
lkke flere innsatser.
Les jeux sont fait.
59
00:09:23,640 --> 00:09:25,073
1 3 svart.
60
00:09:28,080 --> 00:09:33,029
Jeg er lei for det, sir. Det var
ikke meningen � bringe deg uflaks.
61
00:09:41,160 --> 00:09:44,038
S�nt skjer.
62
00:09:44,240 --> 00:09:48,119
Lykke til, vakre Modesty.
63
00:09:50,440 --> 00:09:54,319
S�nt sKjer n�r gr�dighet
sveKKer ens d�mmeKraft.
64
00:09:54,520 --> 00:09:56,715
Det har M. Louche l�rt meg.
65
00:09:56,920 --> 00:10:00,196
Plasser innsatsen deres.
Spillet fortsetter.
66
00:10:02,040 --> 00:10:07,068
Det ville ha v�rt bra om han hadde
fulgt sitt eget r�d den Kvelden.
67
00:10:30,920 --> 00:10:32,273
Kj�r.
68
00:11:00,360 --> 00:11:01,952
Hva pokker ..?
69
00:11:02,160 --> 00:11:03,639
Hvor er vi?
70
00:11:20,400 --> 00:11:23,312
Hvem jobber du for?
71
00:11:24,280 --> 00:11:28,432
Uansett hva du f�r,
betaler jeg det dobbelte.
72
00:11:28,640 --> 00:11:33,634
- Tror du dette handler om penger?
- Det tredobbelte. Si prisen din.
73
00:12:01,680 --> 00:12:05,355
- Vil du stenge for meg?
- S� tidlig, Rafa?
74
00:12:05,560 --> 00:12:10,270
Jeg har jobbet hele dagen.
Jeg m� jo spare p� kreftene.
75
00:12:10,480 --> 00:12:15,315
- Til Estrella? Hun blir din d�d.
- Men jeg d�r lykkelig.
76
00:12:15,520 --> 00:12:22,119
- Bare g�. Boutellis og jeg stenger.
- Si til Stassi, tre kasser gin ...
77
00:12:22,320 --> 00:12:25,232
... seks vodka, to rom, fire whisky.
78
00:12:25,440 --> 00:12:30,912
Du har alltid styr p� det.
Det blir en stor dag i morgen.
79
00:12:31,120 --> 00:12:35,875
lkke snakk om i morgen. Det
fins bedre m�ter � tjene penger p�.
80
00:12:36,080 --> 00:12:38,753
Jeg gj�r som Mr. Louche sier.
81
00:12:38,960 --> 00:12:43,317
- Han ringer, og jeg kommer.
- Plager det deg aldri at ...
82
00:12:43,520 --> 00:12:47,354
N�r du har ``Blaise-banden``
kan du gj�re som du vil.
83
00:12:47,560 --> 00:12:51,712
- Men dette er ``Louche-banden``.
- Det er sant.
84
00:12:51,920 --> 00:12:54,150
Kom deg av g�rde.
85
00:12:54,360 --> 00:12:57,432
Vi vil jo ikke la vulkanen din vente.
86
00:12:59,280 --> 00:13:03,239
- Jeg skal gj�re gjengjeld.
- Pigg av n�.
87
00:13:06,280 --> 00:13:08,111
- God natt.
- God natt.
88
00:13:27,840 --> 00:13:31,355
Pengene er i boksen,
alt er klart til i morgen.
89
00:13:31,560 --> 00:13:35,314
- Hvordan har vi gjort det i dag?
- Hederlig.
90
00:13:35,520 --> 00:13:40,071
- Har M. Louche sagt noe?
- Det kunne skje for hvem som helst.
91
00:13:40,280 --> 00:13:43,909
1 1 r�de p� rad. Jeg pr�vde
� se hvordan han jukset.
92
00:13:44,120 --> 00:13:47,590
- Han gjorde ikke det.
- Hadde du ikke grepet inn ...
93
00:13:47,800 --> 00:13:53,238
- La det v�re.
- Ja, det kunne skje for enhver.
94
00:13:53,440 --> 00:13:55,749
Og M. Louche vet det.
95
00:13:55,960 --> 00:14:00,033
- Har Elmovar lagt inn kvitteringene?
- Jeg skal se etter.
96
00:14:06,160 --> 00:14:09,072
- Hvordan gikk det, lrina?
- Jeg gjorde feil to ganger.
97
00:14:09,280 --> 00:14:14,752
- Jeg mente med driksen.
- Bra. Mennene liker meg ikke.
98
00:14:18,240 --> 00:14:21,516
- Hva gj�r du?
- Du dekker deg til som ei nonne.
99
00:14:21,720 --> 00:14:26,157
- Danielle f�r det tidobbelte.
- Jeg kan ikke gj�re det hun gj�r.
100
00:14:26,360 --> 00:14:29,875
- Det er magisk som hun f�r penger.
- Magisk?
101
00:14:30,080 --> 00:14:35,712
Mennene som kommer hit
vil bli begeistret. Her nede.
102
00:14:35,920 --> 00:14:39,071
Hver gang ei pen jente
kommer inn i synsfeltet deres.
103
00:14:39,280 --> 00:14:44,991
Og hvis hun gir dem litt
oppmerksomhet, f�ler de seg i live.
104
00:14:45,200 --> 00:14:48,749
Jo mer menn f�ler seg i live,
jo mer penger bruker de.
105
00:14:48,960 --> 00:14:52,794
Skal de bruke pengene
p� Danielle eller deg?
106
00:14:53,000 --> 00:14:57,596
- Meg.
- Bra. Da er det h�p for deg.
107
00:14:59,760 --> 00:15:04,754
- Stassi burde vite bedre.
- Glem det. Danielle er bare s�nn.
108
00:15:04,960 --> 00:15:10,114
N�r hun d�r, finner legene
et kassaapparat i brystet hennes.
109
00:15:10,320 --> 00:15:16,634
S� du kan smile! Ha p� smilet
i morgen kveld, s� f�r du se.
110
00:15:20,360 --> 00:15:23,397
Ned! Alle ned p� golvet!
111
00:15:36,280 --> 00:15:39,113
Kom deg bort til de andre!
112
00:15:40,720 --> 00:15:43,314
- Ned med dere!
- Bli nede!
113
00:16:03,880 --> 00:16:06,030
Det er ingen ovenp�.
114
00:16:09,240 --> 00:16:11,959
God kveld, alle sammen.
115
00:16:12,160 --> 00:16:15,232
S�, hvem har ansvaret her?
116
00:16:19,560 --> 00:16:21,437
Jeg har ansvaret.
117
00:16:28,440 --> 00:16:31,318
G�r det bra?
118
00:16:31,520 --> 00:16:34,432
N� ... hvelvet.
119
00:16:34,640 --> 00:16:37,438
Du m� �pne det for meg.
120
00:16:40,880 --> 00:16:42,598
Jeg kan ikke.
121
00:16:42,800 --> 00:16:47,715
- Jeg kan ikke.
- Kan du ikke eller vil du ikke?
122
00:16:49,320 --> 00:16:54,838
- Fortell ham det han vil vite.
- Det var et godt r�d.
123
00:16:57,280 --> 00:17:01,159
Vil du v�re en helt?
F� en stor bel�nning?
124
00:17:04,360 --> 00:17:06,920
Jeg kan ikke koden, jeg sverger.
125
00:17:09,400 --> 00:17:13,916
- Du lyver vel ikke for meg?
- Nei, jeg sverger.
126
00:17:17,160 --> 00:17:19,879
Bare rolig. Det er helt greit.
127
00:17:28,600 --> 00:17:31,831
Den som har koden reiser seg n�.
128
00:17:32,880 --> 00:17:37,954
Dere har 1 5 sekunder
f�r neste person d�r, fra ... n� av.
129
00:17:42,800 --> 00:17:45,837
Tre sekunder.
Det er ny olympisk rekord.
130
00:17:47,040 --> 00:17:49,679
- Har du koden?
- Nei, han hadde den.
131
00:17:49,880 --> 00:17:52,314
- Hvem ``han``?
- Han du nettopp har drept.
132
00:17:52,520 --> 00:17:58,311
- Han sa han ikke hadde den.
- Jobben hans var � beskytte pengene.
133
00:17:58,520 --> 00:18:03,389
- Hvem andre kan �pne hvelvet?
- lngen. Bortsett fra M. Louche.
134
00:18:03,600 --> 00:18:07,878
Monsieur Louche, selvf�lgelig.
Hvorfor tenkye vi ikke p� ham?
135
00:18:08,080 --> 00:18:11,675
� ja!
Jeg har allerede drept ham.
136
00:18:15,040 --> 00:18:18,794
- Hvordan d�de han?
- Han pr�vde � kjempe imot.
137
00:18:19,000 --> 00:18:22,151
Men han visste at spillet var tapt.
138
00:18:22,360 --> 00:18:28,708
- Nei, hvordan d�de han?
- Han bad for livet sitt.
139
00:18:29,760 --> 00:18:32,513
Da er de to mennene
som kunne �pne hvelvet d�de.
140
00:18:32,720 --> 00:18:36,793
- Det m� v�re en annen.
- Koden endres en gang i d�gnet.
141
00:18:37,000 --> 00:18:39,468
- Hvordan da?
- P� M. Louches datamaskin.
142
00:18:39,680 --> 00:18:44,071
- Logg deg p� og finn koden, da.
- Jeg har ikke passordet.
143
00:18:46,560 --> 00:18:51,111
- Det forbedrer ikke din situasjon.
- Jeg forteller deg alt jeg vet.
144
00:18:51,320 --> 00:18:56,030
Alt som kan hindre deg i
� drepe enda en uten grunn.
145
00:18:58,240 --> 00:19:03,837
- Tror du jeg liker � drepe?
- Jeg tror du elsker det.
146
00:19:06,480 --> 00:19:08,357
Kanskje du har rett.
147
00:19:37,280 --> 00:19:40,272
Du er jo ikke redd for meg.
148
00:19:40,480 --> 00:19:43,916
- Jeg er skrekkslagen.
- Nei ...
149
00:19:49,840 --> 00:19:52,832
Hun er skrekkslagen.
150
00:19:55,760 --> 00:19:59,594
Hvis jeg slipper deg inn i hvelvet,
vil du la dem g� da?
151
00:19:59,800 --> 00:20:04,555
- Selvsagt. Hvorfor sp�r du?
- Du skal ha fatt i Rafael Garcia.
152
00:20:04,760 --> 00:20:10,471
- Med mindre du har drept ham ogs�.
- Du sa at ingen andre kan koden.
153
00:20:10,680 --> 00:20:13,831
- Nei, men han kan passordet.
- Hvor er han?
154
00:20:14,040 --> 00:20:18,830
- Han gikk tidlig. Han hadde en date.
- Gutter. Ovenp�.
155
00:20:20,360 --> 00:20:22,954
Hvor skal dere?
156
00:20:27,120 --> 00:20:30,999
- Hva er det?
- Bryter dere dere inn, d�r dere.
157
00:20:31,200 --> 00:20:35,398
Og sikkert vi ogs�.
Bygningen g�r sannsynligvis i lufta.
158
00:20:35,600 --> 00:20:39,752
Monsieur Louche har minelagt hvelvet.
Veggene, d�ra, gulvet, taket.
159
00:20:39,960 --> 00:20:42,713
Alt eksploderer
hvis dere sprenger dere inn.
160
00:20:42,920 --> 00:20:46,310
Skulle han �delegge
alle pengene og papirene sine?
161
00:20:46,520 --> 00:20:53,392
Louche har da ikke papirene
sine her. Og pengene er i Sveits.
162
00:20:53,600 --> 00:20:58,958
Det er bare lommepenger her.
Be mennene dine legge bort leket�yet.
163
00:20:59,160 --> 00:21:02,709
Louche var mer snu enn
sjefen din, og han vet det.
164
00:21:06,560 --> 00:21:10,633
Er det noe annet du vil tilf�ye?
Nei? Er du sikker?
165
00:21:10,840 --> 00:21:15,391
Tror du ikke jeg vet om pengene
dere skal ha til handelen i morgen?
166
00:21:15,600 --> 00:21:18,956
- Av sted. Ovenp�.
- Et �yeblikk.
167
00:21:19,160 --> 00:21:24,553
N�klene til kontoret. Det er
morsommere � sparke inn d�ra, men ...
168
00:21:37,960 --> 00:21:40,076
Rydd opp.
169
00:21:45,240 --> 00:21:50,792
Vi d�r alle sammen. F�rst
voldtar de oss, s� dreper de oss.
170
00:21:51,000 --> 00:21:54,993
- Modesty pr�ver da � redde oss.
- Hold kjeft!
171
00:22:09,240 --> 00:22:11,196
Kom igjen!
172
00:22:19,440 --> 00:22:21,510
Hvelvet. Hvor er det?
173
00:22:33,240 --> 00:22:35,470
Spreng det.
174
00:22:37,560 --> 00:22:40,836
Du f�r ingen glede av pengene
n�r du er d�d.
175
00:22:42,280 --> 00:22:48,230
La meg bevise det for deg.
Tegningene ligger i skrivebordskuffa.
176
00:23:01,880 --> 00:23:05,031
- Kan du lese et diagram?
- Jeg kan.
177
00:23:10,800 --> 00:23:16,158
Alle minene er forbundet.
Utl�ses en, sprenges alle.
178
00:23:16,360 --> 00:23:22,435
Det er veggen der borte.
Det er miner her, her og her.
179
00:23:22,640 --> 00:23:28,112
Liksom landminer. Utl�ser du dem,
finner de foten din i havna i morgen.
180
00:23:28,320 --> 00:23:30,880
Eller hodet ditt.
181
00:23:31,080 --> 00:23:34,072
Miklos, dette ser ikke bra ut.
182
00:23:36,680 --> 00:23:40,878
- F� denne Garcia hit n�.
- Kj�resten hans bor langt herfra.
183
00:23:41,080 --> 00:23:42,593
N�!
184
00:23:51,160 --> 00:23:53,390
Ay, mi amor.
185
00:23:54,520 --> 00:23:57,478
- Hola. Hvem er det?
- Louche vil at du sKal stenge.
186
00:23:57,680 --> 00:24:02,708
- SKal jeg Komme tilbaKe?
- Louche vil sjekke det selv.
187
00:24:02,920 --> 00:24:09,632
Ja, jeg forst�r. Selvf�lgelig.
Man kan ikke du gj�re det?
188
00:24:09,840 --> 00:24:14,630
- lKKe i Kveld.
- Jeg er 1 2 miles fra alt.
189
00:24:17,520 --> 00:24:21,752
lnvestorene v�re kommer
fra Stockholm om tre timer.
190
00:24:24,080 --> 00:24:28,915
- Ber du meg kj�re helt til Tanger?
- Er du ikke her n�r han kommer ...
191
00:24:30,000 --> 00:24:35,632
- Jeg kan ikke n� det.
- Kom som du pleier. Du kan n� det.
192
00:24:35,840 --> 00:24:39,310
- Jeg pr�ver � n� det til kl. 6.
- Du m� v�re her.
193
00:25:11,720 --> 00:25:13,756
S� ...
194
00:25:17,080 --> 00:25:21,392
... skal vi ikke bli her og ...
195
00:25:23,760 --> 00:25:27,435
... bli bedre kjent med hverandre?
196
00:25:27,640 --> 00:25:33,715
Jeg tror jeg kjenner deg
s� godt jeg har lyst til.
197
00:25:36,120 --> 00:25:38,873
Slutt � kaste bort tida mi!
198
00:25:47,160 --> 00:25:50,152
- Unnskyld, baby.
- lkke si at M. Louche trenger deg.
199
00:25:50,360 --> 00:25:52,874
- Louche er d�d.
- Hvordan?
200
00:25:53,080 --> 00:25:56,311
Jeg vet ikke.
Det kunne hun ikke si.
201
00:25:56,520 --> 00:26:00,672
- Hun? Hvem er hun?
- Modesty.
202
00:26:00,880 --> 00:26:04,429
Hun ble truet med en pistol.
Jeg m� stikke.
203
00:26:06,320 --> 00:26:12,919
- Hvis vi ringer politiet ...
- Nei. Dra hjem til familien din.
204
00:26:17,520 --> 00:26:18,999
Jeg elsKer deg.
205
00:26:21,880 --> 00:26:23,632
Hvem er Modesty?
206
00:26:27,000 --> 00:26:33,189
Hei! Siden du er s� stor i kjeften,
skal jeg drepe ham?
207
00:26:35,120 --> 00:26:39,398
Det ville bli tre.
Pr�ver du � sl� en rekord?
208
00:26:57,840 --> 00:27:02,516
Garcia er p� vei.
Han kan �pne hvelvet.
209
00:27:14,480 --> 00:27:16,789
Han er nok her ved sekstida.
210
00:27:18,920 --> 00:27:23,994
Vi m� visst vente ei stund.
Pr�v � sette dere bedre til rette.
211
00:27:26,680 --> 00:27:30,912
- Jeg vil ha deg bort fra de andre.
- Tror du jeg starter et oppr�r?
212
00:27:31,120 --> 00:27:35,113
- Du er en veldig vrien dame.
- Takk.
213
00:27:39,240 --> 00:27:41,595
- Hvor gammel er du?
- 65.
214
00:27:42,600 --> 00:27:44,989
Jeg har f�tt ordnet er par ting.
215
00:27:46,640 --> 00:27:49,154
Jeg vet ikke n�r jeg ble f�dt.
216
00:27:50,000 --> 00:27:56,633
Vet du ikke det? Glemte foreldrene
dine � si n�r du har f�dselsdag?
217
00:27:56,840 --> 00:28:01,960
Jeg har aldri hatt f�dselsdag.
Jeg har aldri kjent foreldrene mine.
218
00:28:02,160 --> 00:28:04,879
S� du er foreldrel�s.
219
00:28:06,360 --> 00:28:08,954
Vi ligner hverandre mer enn du tror.
220
00:28:09,160 --> 00:28:11,754
Det tviler jeg p�.
221
00:28:15,200 --> 00:28:18,795
La oss spille noe.
Det er et kasino, ikke sant?
222
00:28:19,000 --> 00:28:21,753
- Vi har stengt.
- Vi har nettopp �pnet igjen.
223
00:28:21,960 --> 00:28:25,839
Vi m� jo fordrive tida
inntil denne Garcia kommer.
224
00:28:26,040 --> 00:28:31,956
- Hva hadde du tenky deg?
- � spille rulett. Hvis du kan.
225
00:28:34,840 --> 00:28:37,308
- Greit.
- Greit.
226
00:28:42,200 --> 00:28:47,320
Vennligst stikk pistolen i hylsteret.
rulett er et spill for gentlemen.
227
00:28:47,520 --> 00:28:52,548
Man skyter ikke p� hjulet hvis
man ikke liker hvor kula lander.
228
00:28:52,760 --> 00:28:56,150
Dine menn har kontroll med lokalet.
229
00:29:05,000 --> 00:29:08,231
- Gi meg 1 00 sjetonger.
- Gjerne.
230
00:29:08,440 --> 00:29:11,955
- Pengene, takk.
- Pengene?
231
00:29:12,160 --> 00:29:18,759
- Man spiller om ekye penger.
- Du er jo gal, ikke sant?
232
00:29:18,960 --> 00:29:22,635
Folk som g�r gjennom den d�ra
risikerer dyrebare ting.
233
00:29:22,840 --> 00:29:27,072
Den neste husleia. Deres forretning.
Deres elskedes akyelse.
234
00:29:27,280 --> 00:29:33,230
Det ligner bare penger. Det de
risikerer forteller hvem de er.
235
00:29:33,440 --> 00:29:38,468
Om de virkelig er modige,
eller om de bare later som om.
236
00:29:41,880 --> 00:29:44,553
- Betaler du meg n�r jeg vinner?
- Selvf�lgelig.
237
00:29:44,760 --> 00:29:47,718
Men du betaler med kasinoets penger.
238
00:29:47,920 --> 00:29:52,630
Dem har jeg allerede f�tt for�rt
av din avd�de Monsieur Louche.
239
00:29:52,840 --> 00:29:57,550
Nei. Jeg vil ikke satse mine egne
penger for � bli betalt med dem.
240
00:29:57,760 --> 00:30:00,797
- S� sats noe annet.
- Hva foresl�r du?
241
00:30:01,000 --> 00:30:06,518
Dem. Hvis du taper, g�r de fri.
242
00:30:06,720 --> 00:30:10,793
Hvis de g�r fri, l�per de til
politiet eller denne Garcia ... nei.
243
00:30:12,080 --> 00:30:17,154
Hvis dere blir frigitt, g�r dere ikke
til noen. For s� d�r alle de andre.
244
00:30:17,360 --> 00:30:23,833
Og Miklos vil jage dere og drepe dere
hvis dere g�r til politiet. Korreky?
245
00:30:25,440 --> 00:30:26,998
Helt korreky.
246
00:30:30,520 --> 00:30:35,753
Greit, s� spiller vi om deres
l�slatelse, et gissel om gangen.
247
00:30:35,960 --> 00:30:39,236
- Hva spiller du om da?
- Jeg vil ha deg.
248
00:30:39,440 --> 00:30:43,274
- Det har vi alt v�rt igjennom.
- lkke s�nn som du tror.
249
00:30:43,480 --> 00:30:47,359
Du ville ikke bry deg
om s� jeg kledde deg naken. Nei.
250
00:30:47,560 --> 00:30:52,680
Du skal gi meg noe du ikke har
gitt noen annen mann. Sannheten.
251
00:30:54,240 --> 00:30:57,357
Sp�r jeg deg om noe, skifter du emne.
Navnet ditt, alderen din ...
252
00:30:57,560 --> 00:31:00,870
Det er ikke mye � fortelle.
Jeg var foreldrel�s.
253
00:31:01,080 --> 00:31:06,313
� f� deg til � si hvem du er, er
som � f� henne til � kaste kl�rne.
254
00:31:08,920 --> 00:31:15,075
Hvis jeg vinner, forteller du meg
sannheten, uansett hvor flaut det er.
255
00:31:15,280 --> 00:31:20,308
- Jeg kjenner ikke til flauhet.
- Er det derfor du heter Modesty?
256
00:31:22,320 --> 00:31:26,518
- Gjettet jeg rett?
- Vi f�r 1 0 sjetonger hver.
257
00:31:29,360 --> 00:31:31,237
Sats som du vil.
258
00:31:31,440 --> 00:31:36,309
Den som har flest sjetonger
etter tre omganger ... vinner runden.
259
00:31:38,920 --> 00:31:44,392
Vinner jeg en runde, spytter du ut,
vinner du to p� rad, g�r en fri.
260
00:31:44,600 --> 00:31:48,513
- Skal du vinne en og jeg to?
- To p� rad.
261
00:31:48,720 --> 00:31:53,396
- Da er oddsene alltid i din fav�r.
- Historiene dine kan v�re kjedelige.
262
00:31:55,520 --> 00:31:59,911
Greit, da spiller vi.
Plasser innsatsen din.
263
00:32:00,120 --> 00:32:04,272
lkke noe tull n�. lngen magnetiske
ruletter eller juksekuler.
264
00:32:04,480 --> 00:32:09,031
Snurr ruletten, s� skal jeg plassere
innsatsen min. Jeg har pr�vd det f�r.
265
00:32:32,000 --> 00:32:34,434
Fire svart.
266
00:32:56,280 --> 00:32:58,077
29 svart.
267
00:33:15,800 --> 00:33:18,030
33 svart.
268
00:33:25,320 --> 00:33:29,472
Vel, vel, vel.
Hvor starter vi?
269
00:33:31,280 --> 00:33:33,510
Hvorfor heter du Modesty?
270
00:33:33,720 --> 00:33:37,156
- Det er en lang historie.
- Start med begynnelsen.
271
00:33:37,360 --> 00:33:40,716
- Hva vil du ha?
- Sannheten.
272
00:33:40,920 --> 00:33:44,117
Vil du ha dem frigitt eller ei?
273
00:33:45,720 --> 00:33:49,872
- Hvor ble du f�dt?
- Et sted p� Balkan, tror jeg.
274
00:33:50,080 --> 00:33:53,629
- Hvor?
- Jeg vet ikke. Det var krig.
275
00:33:53,840 --> 00:33:58,277
Det er alltid krig p� Balkan.
Satte de deg p� barnehjem?
276
00:33:58,480 --> 00:34:01,313
l s� fall m� jeg ha stukket av.
277
00:34:03,120 --> 00:34:06,396
P� et tidspunky
endte jeg i en flykyningleir.
278
00:34:19,040 --> 00:34:24,319
- Gi aky! Hva gj�r dere?
- Forbereder lunsjen, sir.
279
00:34:24,520 --> 00:34:26,954
Skynd dere, da.
280
00:34:41,880 --> 00:34:45,839
- Hit med det, gamle mann.
- Slipp! Slipp n�!
281
00:34:50,240 --> 00:34:52,470
Nei! Veska mi!
282
00:34:53,760 --> 00:34:55,990
La ham v�re!
283
00:35:15,120 --> 00:35:16,678
Politi!
284
00:35:19,640 --> 00:35:21,756
- G�r det bra med deg?
- Takk.
285
00:35:21,960 --> 00:35:25,270
- Skynd dere.
- Kom igjen!
286
00:35:36,600 --> 00:35:38,556
Skynd deg!
287
00:35:47,360 --> 00:35:48,679
Stopp dem!
288
00:36:12,200 --> 00:36:13,679
Flytt dere!
289
00:36:14,560 --> 00:36:15,834
Hvor? Hvor?
290
00:36:16,040 --> 00:36:17,314
Denne veien!
291
00:36:30,640 --> 00:36:32,676
lgjennom her.
292
00:36:54,640 --> 00:36:56,790
Holdt, stopp!
293
00:37:02,840 --> 00:37:05,070
Skyt! Skyt!
294
00:37:11,000 --> 00:37:14,675
Han hadde ingen papirer.
Det var regjeringens takyikk.
295
00:37:14,880 --> 00:37:20,591
N�r flykyninger krysset grensa,
tok h�ren identitetspapirene deres.
296
00:37:20,800 --> 00:37:24,475
Og s� fikk vi ikke
forlate leiren uten papirer.
297
00:37:24,680 --> 00:37:27,638
- S� du trengte baKsheesh.
- Til bestikkelse.
298
00:37:27,840 --> 00:37:31,799
Men jeg hadde ingen penger,
og Lob hadde slett ikke noen.
299
00:37:32,000 --> 00:37:34,560
- Var det den gamle mannen?
- Ja.
300
00:37:41,440 --> 00:37:44,034
- Nei, nei ...
- Hva er det?
301
00:37:44,240 --> 00:37:48,119
Vi har g�tt tom for bensin.
302
00:37:57,760 --> 00:38:00,638
Skrutrekker, tang.
Dem beholder vi.
303
00:38:00,840 --> 00:38:02,876
Og lykya.
304
00:38:03,360 --> 00:38:05,794
Og s� har jeg funnet de her.
305
00:38:09,960 --> 00:38:14,192
Vi trenger hver eneste fyrstikk
til � tenne b�l med.
306
00:38:14,400 --> 00:38:16,960
Jeg kan tenne b�l uten fyrstikker.
307
00:38:17,160 --> 00:38:19,310
Dessuten er det usunt � r�yke.
308
00:38:19,520 --> 00:38:23,593
- Du vil ikke ha denne heller, da?
- Den beholder vi.
309
00:38:28,480 --> 00:38:30,710
Den blir lettere etter hvert.
310
00:38:31,920 --> 00:38:36,596
- Jeg trodde du var syk.
- Jeg har sluppet ut av buret.
311
00:38:38,120 --> 00:38:43,717
S� dumt � dra sammen med en du ikke
kjente. Han kunne v�rt hva som helst.
312
00:38:43,920 --> 00:38:46,275
En forbryter.
313
00:38:46,480 --> 00:38:50,473
Og du synes kanskje det er
dypt umoralsk � omg�s forbrytere?
314
00:38:50,680 --> 00:38:55,390
Nei. Men du var bare ei lita jente.
315
00:38:55,600 --> 00:38:59,149
Jeg har aldri v�rt ei lita jente.
316
00:39:03,320 --> 00:39:07,757
� sl� meg sammen med Lob
var mitt livs beste beslutning.
317
00:39:45,640 --> 00:39:48,108
- Ta p� deg denne.
- Hvorfor?
318
00:39:48,320 --> 00:39:53,952
Bare ta den p�,
vesle fr�ken Modesty.
319
00:39:58,160 --> 00:40:00,913
Fra da av
kalte han meg Modesty.
320
00:40:02,040 --> 00:40:08,513
- Hva ville tyvene ha i veska di?
- Penger. Tyver vil alltid ha penger.
321
00:40:08,720 --> 00:40:12,633
- Men du har jo ingen penger.
- Det visste de ikke.
322
00:40:12,840 --> 00:40:17,038
- Gull? smykker?
- Noe enda mer dyrebart.
323
00:40:17,240 --> 00:40:19,708
F�r jeg se?
324
00:40:37,600 --> 00:40:38,953
ARTHURS D�D
325
00:40:39,160 --> 00:40:42,675
Disse er da ikke verd � d� for.
326
00:40:44,440 --> 00:40:48,956
Jeg forventer ikke
at du skal forst� det.
327
00:40:49,160 --> 00:40:52,516
La oss snakke om det i morgen.
328
00:41:40,400 --> 00:41:42,231
1 3 svart.
329
00:41:45,720 --> 00:41:50,794
- Hva skjedde s�?
- Det var tre. Jeg har vunnet.
330
00:41:51,000 --> 00:41:54,037
Jeg talte bare to.
331
00:41:54,240 --> 00:41:57,596
- Fortell videre.
- Du tapte.
332
00:41:57,800 --> 00:42:01,270
- Det var tre.
- Hvem har spurt deg? Hold kjeft!
333
00:42:04,680 --> 00:42:07,513
Jeg vant. F�r jeg gevinsten min?
334
00:42:15,440 --> 00:42:17,590
S� velg fort.
335
00:42:23,240 --> 00:42:29,031
- lshua. Men jeg skal ha en til.
- Vi hadde en avtale. En om gangen.
336
00:42:29,240 --> 00:42:32,994
Du endret reglene da du skj�t
lshua. Han m� p� sykehuset.
337
00:42:33,200 --> 00:42:35,714
Vil du kj�re ham dit?
338
00:42:43,400 --> 00:42:48,997
Okei, du f�r en p� forskudd. Neste
gang du vinner, har du f�tt premien.
339
00:42:49,200 --> 00:42:51,111
Det er greit nok.
340
00:42:53,080 --> 00:42:58,029
lrina, denne verdenen er
for r� for deg. Reis hjem.
341
00:42:59,680 --> 00:43:03,468
Du tar feil av meg. Velg en annen.
342
00:43:03,680 --> 00:43:07,719
Du kan kj�re lshua p� sykehuset.
Slipp ut mens du kan!
343
00:43:10,280 --> 00:43:15,434
- Olivette kan gj�re det.
- Greit. Som du vil.
344
00:43:16,240 --> 00:43:22,110
- Jeg kj�rer lshua p� sykehuset.
- lkke et ord om dette til noen.
345
00:43:22,320 --> 00:43:24,072
Dra.
346
00:43:52,320 --> 00:43:54,197
1 0 sjetonger.
347
00:44:51,880 --> 00:44:56,192
- S�, hvor var vi?
- P� vei til fots gjennom Tyrkia.
348
00:44:56,400 --> 00:44:59,551
- Professoren og jeg ...
- Professoren?
349
00:44:59,760 --> 00:45:02,513
Lob var historieprofessor i Zagreb, -
350
00:45:02,720 --> 00:45:06,554
- inntil han begikk en alvorlig
forbrytelse mot staten.
351
00:45:06,760 --> 00:45:10,753
- Hvilken forbrytelse?
- � fortelle sannheten.
352
00:45:10,960 --> 00:45:16,239
Han ble d�mt til 40 �rs fengsel,
og slapp ut ved � drepe to vakyer.
353
00:45:16,440 --> 00:45:21,150
- S� ble han etterlyst for mord ogs�.
- Han gjorde det han m�tte gj�re.
354
00:45:21,480 --> 00:45:28,192
Vel, en dag snek jeg meg til � kikke
i en av de dyrebare b�kene hans.
355
00:45:28,280 --> 00:45:33,877
Bildene fortalte en historie,
men jeg kunne ikke fatte den.
356
00:45:34,080 --> 00:45:38,631
Du vet, det er ord
som h�rer til bildene.
357
00:45:39,720 --> 00:45:42,598
- Skal jeg l�re deg � lese?
- Hvorfor?
358
00:45:42,800 --> 00:45:48,158
Det ville v�re min m�te � betale
deg fordi du reddet livet mitt.
359
00:45:48,360 --> 00:45:51,591
Hvis du vil betale meg,
foretrekker jeg gull.
360
00:45:53,240 --> 00:45:56,596
- Hvem er det?
- Det er Merlin.
361
00:45:56,800 --> 00:45:59,917
Den st�rste trollmannen
som noensinne har levd.
362
00:46:00,120 --> 00:46:03,157
Han var kong Arthurs l�rer.
363
00:46:03,360 --> 00:46:08,195
- Skulle en konge trenge en l�rer?
- Alle trenger en l�rer.
364
00:46:08,400 --> 00:46:11,790
En dag vil du ogs�
l�re fra deg mange ting.
365
00:46:12,000 --> 00:46:16,437
Merlin l�rte Arthur � v�re en av
de st�rste kongene som har levd.
366
00:46:16,640 --> 00:46:21,589
Han l�rte ham om poesi,
om loven og om rettferdighet.
367
00:46:23,680 --> 00:46:26,319
Jeg vet alt jeg trenger � vite.
368
00:46:30,560 --> 00:46:34,189
N� er det min tur
til � sp�rre deg om noe.
369
00:46:34,400 --> 00:46:38,678
Hva har Louche gjort mot deg,
som fikk deg til � gj�re dette?
370
00:46:40,760 --> 00:46:44,594
- Det har ikke du noe med.
- V�re liv ligger i dine hender.
371
00:46:44,800 --> 00:46:48,031
Da har jeg vel noe med det � gj�re.
372
00:46:53,000 --> 00:46:58,870
Din kj�re monsieur Louche solgte
faren min defekye rifler i en handel.
373
00:46:59,080 --> 00:47:02,470
- Var du ikke foreldrel�s?
- Hvordan tror du jeg ble det?
374
00:47:02,680 --> 00:47:08,277
Hvis riflene hadde virket, hadde min
far og l�ytnantene hans v�rt i live.
375
00:47:08,960 --> 00:47:13,476
l stedet m�tte jeg begrave faren min.
376
00:47:13,680 --> 00:47:19,789
- Jeg var 1 1 og m�tte begrave ham.
- Har du ventet s� lenge p� din hevn?
377
00:47:20,000 --> 00:47:25,279
Jeg ventet til jeg visste at jeg ikke
kunne feile. Og jeg har ikke feilet.
378
00:47:25,480 --> 00:47:27,357
Louche er d�d.
379
00:47:30,440 --> 00:47:33,512
Men det er jeg
som stiller sp�rsm�lene her.
380
00:47:33,720 --> 00:47:39,750
- Var det n� du forlot professoren?
- Nei. Han begynte � undervise meg.
381
00:47:41,680 --> 00:47:47,038
Han levde av det. � reise fra
sted til sted og l�re barn � lese.
382
00:47:47,240 --> 00:47:51,791
Men i mine �yne kunne ordene
liks� gjerne v�rt hieroglyfer.
383
00:47:52,880 --> 00:47:57,396
Jeg klarte ikke � knekke koden.
Men han ville ikke gi opp.
384
00:47:57,600 --> 00:48:01,229
Og gradvis begynte
ordene � gi mening.
385
00:48:01,440 --> 00:48:05,479
Han hadde vandret fra lndia
til Marokko i nesten 30 �r.
386
00:48:05,680 --> 00:48:11,073
Han kunne sju spr�k. Han forstod
seg p� historie, vitenskap og poesi.
387
00:48:11,280 --> 00:48:16,308
Og denne mannen, som visste alt,
sa at jeg var spesiell.
388
00:48:16,520 --> 00:48:20,274
lngen hadde noensinne
sagt det til meg f�r.
389
00:48:23,880 --> 00:48:27,077
Jeg sa ikke at du skulle stoppe.
Fortsett.
390
00:48:27,280 --> 00:48:31,717
Det er ikke mye � fortelle.
Jeg vokste opp.
391
00:48:31,920 --> 00:48:36,789
Lob var som en far for meg.
Han underviste meg, skjelte meg ut.
392
00:48:38,000 --> 00:48:42,790
Skjelte han deg ut?
Det ville jeg liky � se.
393
00:48:46,640 --> 00:48:49,154
Hva har du der?
394
00:48:55,240 --> 00:48:58,312
- Hvor har du f�tt det?
- Jeg fant det.
395
00:48:58,520 --> 00:49:02,115
- Hvor?
- Jeg fant det rundt halsen min.
396
00:49:02,320 --> 00:49:06,359
- Etter at jeg hadde stj�let det.
- Har du stj�let det?
397
00:49:07,840 --> 00:49:10,912
- Var de du stjal fra rike?
- Nei.
398
00:49:12,120 --> 00:49:15,954
- Du m� gi det tilbake.
- Nei! Det er s� fint.
399
00:49:16,160 --> 00:49:20,039
Hva om jeg hadde
stj�let fra en som var rik?
400
00:49:20,240 --> 00:49:23,676
- Det er en grense.
- Hvilken grense?
401
00:49:23,880 --> 00:49:29,557
En fattig kvinne sitter og gr�ter
fordi det eneste vakre hun eier -
402
00:49:29,760 --> 00:49:31,910
- har blitt tatt fra henne.
403
00:49:32,120 --> 00:49:37,274
Det er ondsinnet � p�f�re en kvinne
som alltid har lidd mer lidelse.
404
00:49:38,400 --> 00:49:41,756
Hvis du ikke leverer det tilbake ...
405
00:49:43,280 --> 00:49:46,590
... forlater jeg deg.
406
00:49:48,760 --> 00:49:51,752
Hvordan kan jeg vite hvor grensa g�r?
407
00:49:53,840 --> 00:49:57,799
Du vil bruke resten av livet
p� � svare p� det sp�rsm�let.
408
00:50:00,080 --> 00:50:03,152
Jeg skal levere det tilbake.
409
00:50:04,800 --> 00:50:07,519
- Gjorde du det da?
- Selvf�lgelig.
410
00:50:07,720 --> 00:50:12,589
Du gjorde som han sa.
Det er vanskelig � tro p�.
411
00:50:12,800 --> 00:50:18,033
Du skulle ikke stjele, men endte med
� jobbe for en banditt som Louche.
412
00:50:18,240 --> 00:50:23,519
- Det jeg gj�r er ikke � stjele.
- lkke si at det er et �rlig kasino.
413
00:50:23,720 --> 00:50:30,068
- Hvor man aldri snyter kundene.
- lkke noen som ikke fortjener det.
414
00:50:31,600 --> 00:50:35,878
Snurr ruletten.
Og hold begge hendene p� bordet.
415
00:50:41,520 --> 00:50:45,069
Han hadde l�rt eldgamle
selvforsvarsteknikker i �sten.
416
00:50:45,280 --> 00:50:48,033
L�rte den gamle mannen deg � sl�ss?
417
00:50:48,240 --> 00:50:52,028
Det jeg kalte � sl�ss,
kalte han dovenskap.
418
00:50:52,240 --> 00:50:57,553
Jeg l�rte hvorfor selv store mestre
�ver de samme bevegelsene hele livet.
419
00:50:57,760 --> 00:51:02,436
Akkurat som store
konsertpianister �ver skalaer.
420
00:51:02,640 --> 00:51:09,034
Til slutt blir bevegelsene en s� stor
del av en at en ikke tenker over dem.
421
00:51:09,240 --> 00:51:13,313
Lob l�rte meg at bueskyting
er mer enn bare � treffe m�let.
422
00:51:13,520 --> 00:51:18,548
Det handler om � fokusere p�
oppgaven og ikke la seg distrahere.
423
00:51:23,120 --> 00:51:27,671
Vi reiste fra land til land, og
snakket forskjellige spr�k hver dag.
424
00:51:27,880 --> 00:51:31,998
Hver uke skrev jeg en stil
om det jeg hadde l�rt uka f�r.
425
00:51:32,200 --> 00:51:36,113
S�nn fikk han meg til
� tenke over framtida.
426
00:51:36,320 --> 00:51:40,233
Og � g� gjennom d�rer jeg ellers
hadde v�rt redd for � g� gjennom.
427
00:51:40,440 --> 00:51:42,954
28 svart.
428
00:51:51,640 --> 00:51:55,110
Vi kan gj�re det n�r de ikke ser p�.
429
00:51:56,840 --> 00:51:58,114
Nei!
430
00:52:00,520 --> 00:52:04,593
Garcia kan v�re her n�r som helst.
Hvorfor lar du dem ikke bare g�?
431
00:52:04,840 --> 00:52:08,435
Jeg lar dem g�
n�r du vinner to ganger p� rad.
432
00:52:08,640 --> 00:52:12,155
Jeg skal si ifra
n�r jeg kjeder meg.
433
00:52:13,440 --> 00:52:16,432
Lob var tilfreds med nomadelivet, -
434
00:52:16,640 --> 00:52:21,509
- men omsider ville han
sl� seg ned for min skyld.
435
00:52:22,480 --> 00:52:26,393
Det er liksom rulettkula.
436
00:52:26,480 --> 00:52:29,677
P� et eller annet
tidspunky m� den stoppe.
437
00:52:30,040 --> 00:52:33,271
- Hvor skal vi bo da?
- l Tanger.
438
00:52:33,480 --> 00:52:36,790
- Et sted hvor vi kan betale leia.
- Leia?
439
00:52:37,000 --> 00:52:40,549
Selvf�lgelig.
Man m� betale huseieren.
440
00:52:40,760 --> 00:52:46,153
- Vi har ingen identitetspapirer.
- Papirer kan man skaffe.
441
00:52:46,360 --> 00:52:50,194
Man finner de rette personene,
og gir dem det rette bel�pet.
442
00:52:50,400 --> 00:52:55,633
- Du vil f� bruk for et navn.
- Jeg har et navn. Modesty.
443
00:52:56,600 --> 00:52:59,592
- Et etternavn.
- Hvorfor?
444
00:52:59,800 --> 00:53:05,511
Det skal st� p� papirene,
i feltet hvor det st�r ``etternavn``.
445
00:53:06,800 --> 00:53:13,273
Jeg bruker ditt. S� tror folk
jeg er dattera di. Det er vel greit?
446
00:53:16,640 --> 00:53:19,950
Det ville gj�re meg veldig stolt.
447
00:53:20,160 --> 00:53:23,709
Men du burde velge ditt eget navn.
448
00:53:23,920 --> 00:53:27,674
Navnet som forteller hvem du er.
449
00:53:27,880 --> 00:53:31,270
Og hvem du vil v�re.
450
00:53:32,960 --> 00:53:38,239
- Jeg kan ikke finne p� et.
- Du har nok tid.
451
00:53:38,440 --> 00:53:41,238
Det g�r noen m�neder f�r vi n�r dit.
452
00:53:41,440 --> 00:53:47,231
Du f�r tenke over det,
dr�mme om det, -
453
00:53:47,440 --> 00:53:51,592
- og n�r vi kommer til Tanger
forteller du meg ditt nye navn.
454
00:53:53,280 --> 00:53:55,475
Modesty ...
455
00:53:55,680 --> 00:53:59,673
Modesty ... Blaise.
456
00:54:02,600 --> 00:54:05,478
Det kom fra historien om kong Arthur.
457
00:54:05,680 --> 00:54:10,435
Blaise var Merlins l�rer,
liksom Lob hadde v�rt min.
458
00:54:11,760 --> 00:54:15,958
- Hva sa han til det?
- Han n�dde aldri � h�re det.
459
00:54:16,920 --> 00:54:19,798
Vi krysset Algerie
under urolighetene.
460
00:54:22,640 --> 00:54:25,279
Vi var p� vei mot Tanger.
461
00:54:27,280 --> 00:54:33,310
Vi var i en landsby. Regjeringen
trodde oppr�rerne skjulte seg der.
462
00:54:34,640 --> 00:54:40,510
H�ren angrep landsbyen
med granater og tanks.
463
00:54:46,160 --> 00:54:48,754
Han ble drept.
464
00:54:53,960 --> 00:54:56,679
Det ene �yeblikket
var han ved siden av meg ...
465
00:55:09,000 --> 00:55:12,436
Og du fant ham aldri?
466
00:55:16,840 --> 00:55:21,755
Gjemt et sted ute i �rkenen er det
en massegrav med over 30 lik i.
467
00:55:23,320 --> 00:55:27,677
En del av meg er ogs� begravd der.
468
00:55:32,960 --> 00:55:35,872
Vi ligner nok
hverandre mer enn jeg trodde.
469
00:55:36,080 --> 00:55:40,119
Faren din og Lob
d�de i ulykker begge to.
470
00:55:40,320 --> 00:55:44,552
- Jeg vet hvem den skyldige er.
- Louche solgte ikke defekye v�pen.
471
00:55:44,760 --> 00:55:49,151
Det sier du selvf�lgelig.
Monsieur behandlet deg s� bra ...
472
00:55:49,360 --> 00:55:54,593
- Det er ikke som du tror.
- Kom igjen da! Ei jente som deg?
473
00:55:54,800 --> 00:55:58,873
- Hva vil du at jeg skal tro?
- At jeg stod i Marokko uten papirer.
474
00:55:59,080 --> 00:56:02,117
lngen penger, ingen venner.
475
00:56:02,320 --> 00:56:06,871
Og jeg hadde nettopp mistet
den eneste som betydde noe for meg.
476
00:56:10,840 --> 00:56:13,957
lgjen m�tte jeg
jakye p� mat i fjellene.
477
00:56:14,160 --> 00:56:19,712
Men denne gangen var fjellene
bygningene i en storsl�tt by.
478
00:56:26,080 --> 00:56:30,312
Grensa Lob l�rte meg om ...
Jeg kunne ikke se den klart lenger.
479
00:56:30,520 --> 00:56:35,071
Jeg hadde samlet opp s�
mye viten, men den var nyttel�s.
480
00:56:36,240 --> 00:56:41,997
Og jeg brydde meg ikke. Akkurat da
trengte jeg bare � f� fylt magen.
481
00:57:07,480 --> 00:57:10,392
- Du er fiks p� fingrene.
- Slipp meg.
482
00:57:10,600 --> 00:57:15,549
Jeg ville ikke bry meg, hvis ikke
pungen tilh�rte en av kundene mine.
483
00:57:15,760 --> 00:57:17,512
En god kunde.
484
00:57:17,720 --> 00:57:20,518
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
- Selvf�lgelig ikke.
485
00:57:20,720 --> 00:57:27,512
Men hvis min gode kunde ikke har
pungen sin, og dermed pengene sine, -
486
00:57:27,720 --> 00:57:30,518
- kan han ikke bruke dem
i etablissementet mitt.
487
00:57:30,720 --> 00:57:33,996
S� hvis du stjeler fra ham,
stjeler du fra meg.
488
00:57:34,360 --> 00:57:37,158
- Hvor kommer du fra?
- �rkenen.
489
00:57:38,760 --> 00:57:43,390
Jeg lar deg g�.
lkke l�p din vei.
490
00:57:43,600 --> 00:57:47,479
Jeg tilkaller ikke politiet,
og jeg tar ikke pungen.
491
00:57:50,000 --> 00:57:54,391
Er du sulten?
Kom, s� skal du f� noe � spise.
492
00:58:06,280 --> 00:58:10,273
- Lunsj til min unge venninne.
- Oui, monsieur.
493
00:58:10,480 --> 00:58:15,679
- Hvorfor var du i �rkenen?
- Jeg var p� reise.
494
00:58:15,880 --> 00:58:19,316
P� reise? Tvers gjennom Sahara?
495
00:58:20,360 --> 00:58:25,309
Ja ha. S� du vet hvordan
man overlever i �rkenen?
496
00:58:25,520 --> 00:58:31,993
Og du nappet gamle Pierres pung
p� et sjeldent elegant vis.
497
00:58:34,000 --> 00:58:36,230
Hva annet kan du?
498
00:58:37,440 --> 00:58:42,434
Jeg kan lese og skrive p� engelsk,
fransk, arabisk, italiensk, -
499
00:58:42,640 --> 00:58:44,551
- berbisk og kroatisk.
500
00:58:44,760 --> 00:58:47,320
Jeg kan snakke gresk,
men ikke lese det enn�.
501
00:58:47,520 --> 00:58:49,715
Jeg kan stjele en bil.
502
00:58:49,920 --> 00:58:53,196
Jeg kan sl�ss. Med hendene,
med en pistol, med en kniv.
503
00:58:53,400 --> 00:58:57,837
Jeg kan dekke et pent middagsbord.
Jeg kan dirke opp ulike slags l�ser.
504
00:58:58,040 --> 00:59:01,316
- Jeg kan sv�mme. Jeg kan ...
- Vil du ha en jobb?
505
00:59:02,440 --> 00:59:04,670
En hva?
506
00:59:29,560 --> 00:59:31,676
31 svart.
507
00:59:37,320 --> 00:59:39,197
1 7.
508
00:59:40,560 --> 00:59:43,632
Din tur. Kom igjen.
509
00:59:45,600 --> 00:59:48,160
1 8.
510
00:59:49,280 --> 00:59:52,158
- lkke d�rlig.
- Jo, for meg.
511
00:59:54,320 --> 00:59:56,629
- Jeg vant.
- Nei, nei.
512
00:59:58,320 --> 01:00:02,154
Uavgjort. Hva gj�r vi da? Omspill?
513
01:00:02,360 --> 01:00:04,237
Nei.
514
01:00:11,920 --> 01:00:15,799
Se. F�r jeg gevinsten min?
515
01:00:17,400 --> 01:00:19,277
Den har du allerede f�tt.
516
01:00:23,280 --> 01:00:26,158
Hvor er jenta i r�dt?
517
01:00:29,280 --> 01:00:31,919
Hun gikk i forrige runde.
518
01:00:34,560 --> 01:00:38,235
Finn henne! F� opp farta!
519
01:00:38,440 --> 01:00:42,194
Pass p� dem. Hvis de
puster for h�yt, s� skyt dem.
520
01:00:43,600 --> 01:00:46,034
Jeg har ikke noe med det � gj�re.
521
01:01:01,880 --> 01:01:04,633
Bra fors�k. Kom igjen.
522
01:01:05,880 --> 01:01:08,599
- Kom deg opp.
- Nei, nei ...
523
01:01:13,400 --> 01:01:18,030
- Du blir der!
- Unnskyld ...
524
01:01:35,040 --> 01:01:39,591
Jeg er snill og l�slater
vennene dine, mens du planlegger ...
525
01:01:39,800 --> 01:01:45,113
- Jeg ante ikke at hun ville stikke.
- Denne Garcia kommer jo ikke.
526
01:01:45,320 --> 01:01:48,198
Jo, det gj�r han, det sverger jeg p�.
527
01:01:48,400 --> 01:01:52,234
- Nei, jeg gjemmer deg til slutt.
- Stopp!
528
01:01:53,360 --> 01:01:56,716
Jeg kan koden.
529
01:01:56,920 --> 01:01:59,878
- Jeg kan f� deg inn i hvelvet.
- Fortsett.
530
01:02:00,080 --> 01:02:06,474
Garcia kommer ikke. Du har rett.
Jeg fortalte ham hva som foregikk.
531
01:02:06,680 --> 01:02:10,832
- Du fortalte ham ikke noe som helst.
- Jeg snakket i kode!
532
01:02:11,040 --> 01:02:14,396
Han skulle hente Louches menn.
533
01:02:15,960 --> 01:02:19,396
Jeg spilte bare for � vinne tid.
534
01:02:19,600 --> 01:02:23,957
- lkke si at han har omringet stedet.
- Han har �penbart svikyet oss.
535
01:02:25,960 --> 01:02:30,511
Louche er d�d, s� han regnet
vel med � v�re den neste p� lista.
536
01:02:30,720 --> 01:02:34,952
- Overrasker det deg?
- Ja.
537
01:02:41,360 --> 01:02:44,955
Du er redd.
538
01:02:45,160 --> 01:02:48,835
Du var ikke redd f�r,
men du er redd n�.
539
01:02:49,040 --> 01:02:53,192
Hvis du slipper de andre fri,
slipper jeg deg inn i hvelvet.
540
01:02:55,200 --> 01:03:01,719
Nei, ikke flere spill. Du g�r ovenp�
og �pner hvelvet. Glem vennene dine.
541
01:03:01,920 --> 01:03:05,993
Vil jeg drepe dem, dreper jeg dem.
Vil jeg sk�ne dem, sk�ner jeg dem.
542
01:03:06,200 --> 01:03:08,509
Det er du som bestemmer.
543
01:03:10,720 --> 01:03:12,676
Det h�rte jeg ikke.
544
01:03:12,880 --> 01:03:17,112
- Det er du som bestemmer!
- Endelig forst�r vi hverandre.
545
01:03:30,880 --> 01:03:34,839
- Har du visst passordet hele tida?
- Garcia fortalte meg det.
546
01:03:35,040 --> 01:03:38,350
- Deres ``hemmelige kode``.
- Ja.
547
01:03:40,240 --> 01:03:46,076
Garcia sa at han var ``1 2 miles
fra alt.`` Fakyisk var han i Tanger.
548
01:03:49,640 --> 01:03:53,758
S� sa han at
investorene kom fra Stockholm.
549
01:03:54,320 --> 01:03:56,390
- De kom om tre timer.
- Alts� tre.
550
01:03:56,600 --> 01:03:59,034
Nei, 1 80 minutter.
551
01:04:13,480 --> 01:04:14,754
KODE FULLF�RT
552
01:04:19,800 --> 01:04:21,631
�pne den.
553
01:04:42,000 --> 01:04:45,675
- Hvor er lysbryteren?
- Jeg vet ikke.
554
01:04:47,640 --> 01:04:52,794
- Hva er i veien?
- Det kan du selv si.
555
01:04:53,440 --> 01:04:58,958
- Alle historiene dine om miner ...
- Skal jeg g� inn f�rst? Skj�nner.
556
01:04:59,160 --> 01:05:03,233
Noen sm�gutter slutter
aldri � v�re m�rkredde.
557
01:05:16,840 --> 01:05:19,229
Det er en tunnel her.
558
01:05:29,040 --> 01:05:30,678
Modesty?
559
01:05:30,880 --> 01:05:32,154
Vent.
560
01:05:34,560 --> 01:05:35,834
Modesty!
561
01:05:36,720 --> 01:05:38,073
Kom igjen.
562
01:05:52,880 --> 01:05:55,394
Endelig alene.
563
01:05:55,600 --> 01:05:57,670
Akkurat det jeg har ventet p�.
564
01:07:26,560 --> 01:07:29,358
- Jeg overgir meg.
- Hva for noe?
565
01:07:29,560 --> 01:07:31,551
Jeg kan ikke h�re s� bra.
566
01:07:35,040 --> 01:07:38,316
- Det er du som bestemmer.
- Nemlig!
567
01:07:58,480 --> 01:08:02,268
Noen folK tror
at hellet deres aldri tar slutt.
568
01:08:02,480 --> 01:08:06,837
S� de bl�ser i hvem
de s�rer underveis.
569
01:08:07,040 --> 01:08:12,273
Som sagt sparer jeg hellet mitt
til jeg f�r bruK for det.
570
01:08:12,480 --> 01:08:15,870
P� et merKelig vis
gjorde Louche ogs� det.
571
01:08:20,480 --> 01:08:25,110
Han bygde en hemmelig
fluKtvei ut av hvelvet.
572
01:08:25,320 --> 01:08:29,552
Han fiKK aldri bruK for den.
Men det gjorde Garcia.
573
01:08:29,760 --> 01:08:33,116
- Garcia ...
- Du klarer deg nok.
574
01:08:33,320 --> 01:08:39,395
P� den m�ten arvet vi alt hellet
Louche hadde spart opp til seg selv.
575
01:08:41,760 --> 01:08:45,389
- Du m� p� sykehuset.
- Jeg klarer meg.
576
01:08:45,600 --> 01:08:51,357
S�rene mine heler rasky. Jeg var
veldig stolt av deg i dag, lrina.
577
01:08:51,560 --> 01:08:56,350
Danielle stakk av,
men du ble hos vennene dine.
578
01:08:58,320 --> 01:08:59,719
Takk.
579
01:09:01,640 --> 01:09:03,631
- Miss Modesty?
- Ja, Stassi?
580
01:09:03,840 --> 01:09:07,992
Jeg lyttet, alle lyttet vi
til historiene dine, og ...
581
01:09:08,200 --> 01:09:12,113
Vi lurte p�
hvor mye av det som var sant.
582
01:09:15,600 --> 01:09:18,114
Jeg heter Modesty.
583
01:09:30,440 --> 01:09:35,355
Rafael ... Jeg vil ha to
h�ndverkerteam til � fikse skadene.
584
01:09:35,560 --> 01:09:38,279
Vi �pner i morgen kveld.
585
01:09:38,480 --> 01:09:42,314
Og fortell Louches leverand�rer
at narkohandelen er avbl�st.
586
01:09:42,520 --> 01:09:46,593
- Gi dem 20 000 $ og si unnskyld.
- De vil komme etter oss.
587
01:09:46,800 --> 01:09:52,397
De finner snart en annen kj�per.
Vi er ikke i den bransjen lenger.
588
01:09:52,600 --> 01:09:56,229
Som du vil.
Det er du som bestemmer.
589
01:09:56,880 --> 01:09:59,917
Rafa ... Takk.
590
01:10:01,080 --> 01:10:07,269
- Du reddet oss alle sammen.
- Hvis du ringer ... s� kommer jeg.
591
01:10:35,840 --> 01:10:41,756
Det er leit med faren din,
men vi har alle en t�ff bakgrunn.
592
01:10:43,200 --> 01:10:47,990
Lob har l�rt meg
at vi alltid har valgmuligheter.
593
01:10:49,160 --> 01:10:53,233
Men vi vet ikke alltid
hvor valgene f�rer oss.
594
01:10:53,440 --> 01:11:01,233
Ditt stengte en d�r for deg,
men �pnet en f�r meg.
595
01:11:06,200 --> 01:11:09,112
�nsk meg lykke til.
596
01:11:47,440 --> 01:11:51,115
Translated By: Dragonlove
50041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.