Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:07,157
"Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful piece"
2
00:01:51,200 --> 00:01:53,830
Does Zhangli live in such a beautiful place?
3
00:01:54,690 --> 00:01:55,530
Sister
4
00:01:56,380 --> 00:01:57,470
Sister, are you okay?
5
00:01:59,680 --> 00:02:00,550
Haochen
6
00:02:00,560 --> 00:02:01,460
The longer it takes
7
00:02:01,460 --> 00:02:02,750
the greater the danger will be experienced Sister
8
00:02:04,650 --> 00:02:05,500
(Very embarrassing)
9
00:02:06,260 --> 00:02:07,330
(I was protected by Haochen instead)
10
00:02:07,330 --> 00:02:09,000
Cross killer slash
11
00:02:09,180 --> 00:02:11,260
(Are you protecting me all the time?)
12
00:02:19,420 --> 00:02:22,380
Episode 10
13
00:02:22,380 --> 00:02:24,380
Subtitles by Kingcastillo, thank you for watching
14
00:02:31,890 --> 00:02:32,760
Teacher
15
00:02:35,260 --> 00:02:36,100
I'm back
16
00:02:43,550 --> 00:02:44,400
Mother
17
00:02:45,650 --> 00:02:46,490
Mother
18
00:02:49,520 --> 00:02:50,530
Teacher
19
00:02:58,940 --> 00:03:00,240
Teacher Xingyu
20
00:03:02,000 --> 00:03:03,940
What did you do to my mother?
21
00:03:07,490 --> 00:03:08,460
Let her go
22
00:03:21,500 --> 00:03:23,330
Are you really my student?
23
00:03:24,210 --> 00:03:25,510
You have to stay calm
24
00:03:26,060 --> 00:03:27,580
no matter what happens
25
00:03:28,620 --> 00:03:30,110
Give me back my mom
26
00:03:30,970 --> 00:03:31,940
Okay
27
00:03:33,430 --> 00:03:35,410
As long as you can cross this line
28
00:03:35,820 --> 00:03:37,400
I will return your mother to you
29
00:03:46,540 --> 00:03:47,700
Poor defense
30
00:03:52,730 --> 00:03:53,650
Long Haochen
31
00:03:54,160 --> 00:03:56,020
Do you know what your weakness is?
32
00:03:58,320 --> 00:03:59,890
Cross killer slash
33
00:04:06,050 --> 00:04:07,490
Being compassionate is a good thing
34
00:04:08,010 --> 00:04:09,890
But anger doesn't make you stronger
35
00:04:22,330 --> 00:04:24,410
it makes you lose judgment instead
36
00:04:29,930 --> 00:04:30,790
Anger
37
00:04:31,280 --> 00:04:33,570
will sacrifice your life
38
00:04:40,810 --> 00:04:41,810
(this boy)
39
00:04:42,270 --> 00:04:44,050
(Would you gambling with your body?)
40
00:05:06,940 --> 00:05:08,540
You don't value your life
41
00:05:08,840 --> 00:05:10,090
Then how can you protect your mother?
42
00:05:12,590 --> 00:05:13,840
Don't lecture me
43
00:05:25,650 --> 00:05:27,040
I will protect my mother
44
00:05:27,040 --> 00:05:29,320
even if it cost me my life
45
00:05:38,560 --> 00:05:39,400
Oh no
46
00:05:39,700 --> 00:05:41,790
The Seal of the Son of Light has been broken
47
00:05:45,820 --> 00:05:47,410
After the Power of Light broke
48
00:05:47,740 --> 00:05:49,530
Haochen will lose consciousness forever
49
00:05:52,900 --> 00:05:53,740
What?
50
00:06:07,830 --> 00:06:08,720
Long Haochen
51
00:06:08,720 --> 00:06:09,670
Focus
52
00:06:09,670 --> 00:06:10,560
Get your energy under control
53
00:06:36,650 --> 00:06:38,080
The Power of the Son of Light
54
00:06:38,360 --> 00:06:39,710
been really wild
55
00:07:26,530 --> 00:07:27,800
I have to find a way to wake him up
56
00:07:33,270 --> 00:07:34,240
Think of your mother
57
00:07:35,150 --> 00:07:36,490
Don't you want to protect her?
58
00:07:45,980 --> 00:07:47,080
Mother
59
00:08:05,440 --> 00:08:06,360
This is...
60
00:08:07,030 --> 00:08:08,540
the power of the Son of Light
61
00:08:26,500 --> 00:08:27,780
(sun slash)
62
00:08:32,870 --> 00:08:33,950
I...
63
00:08:34,970 --> 00:08:37,058
I have to protect my mother
64
00:08:40,760 --> 00:08:42,580
(He learns secret skills instantly)
65
00:08:42,830 --> 00:08:43,860
Sun slash
66
00:08:45,170 --> 00:08:46,610
Give my mom...
67
00:08:46,800 --> 00:08:48,710
come back to me
68
00:09:00,890 --> 00:09:02,190
(I have to wake Haochen up now)
69
00:09:02,830 --> 00:09:04,410
(or he will explode and die)
70
00:09:13,320 --> 00:09:15,590
It's different from the previous one
71
00:09:16,020 --> 00:09:17,220
It's called the Peace Rope
72
00:09:17,430 --> 00:09:18,400
It will take care of you
73
00:09:18,400 --> 00:09:19,640
Grow well
74
00:09:20,110 --> 00:09:21,040
Thank you mom
75
00:09:28,300 --> 00:09:29,140
Mother
76
00:09:30,410 --> 00:09:31,360
Mother
77
00:09:40,447 --> 00:09:48,247
78
00:10:01,520 --> 00:10:03,170
With love for his mother only
79
00:10:04,170 --> 00:10:06,240
he managed to control
power of light
80
00:10:11,470 --> 00:10:12,310
Haochen
81
00:10:14,020 --> 00:10:15,270
starting today
82
00:10:16,660 --> 00:10:19,000
You really became a Child of Light
83
00:10:29,890 --> 00:10:31,330
This kid almost died
84
00:10:32,050 --> 00:10:33,420
I hope he can reflect on himself
85
00:10:34,080 --> 00:10:35,360
and stop being impulsive
86
00:10:38,150 --> 00:10:38,990
Haochen
87
00:10:39,280 --> 00:10:40,120
You have got up
88
00:10:40,660 --> 00:10:41,500
Mother
89
00:10:41,760 --> 00:10:42,610
Are you okay?
90
00:10:44,380 --> 00:10:45,220
Is Teacher Xingyu
91
00:10:45,600 --> 00:10:47,190
bully you?
92
00:10:48,380 --> 00:10:50,280
Teacher Xingyu doesn't bully me
93
00:10:50,960 --> 00:10:52,180
When you come back
94
00:10:52,390 --> 00:10:53,640
he treats my wounds
95
00:10:54,580 --> 00:10:55,650
About what happened that year
96
00:10:56,290 --> 00:10:57,680
You better not ask
97
00:10:58,330 --> 00:10:59,940
But why did you hide it from me?
98
00:11:00,210 --> 00:11:01,710
Your illness is still not cured
99
00:11:02,260 --> 00:11:03,730
Is all of this related to the devil?
100
00:11:05,170 --> 00:11:06,010
Yu'er
101
00:11:11,600 --> 00:11:12,520
And also
102
00:11:13,780 --> 00:11:15,240
we should have told you beforehand
103
00:11:16,260 --> 00:11:17,750
that Teacher Xingyu, he...
104
00:11:19,030 --> 00:11:19,910
He actually...
105
00:11:20,590 --> 00:11:21,650
your father
106
00:11:23,150 --> 00:11:24,020
Father
107
00:11:25,730 --> 00:11:26,570
Father?
108
00:11:36,650 --> 00:11:37,840
Ten years ago
109
00:11:38,560 --> 00:11:41,030
A big battle took place
between humans and demons
110
00:11:43,000 --> 00:11:45,250
Your father is seriously injured
in a battle
111
00:11:46,100 --> 00:11:47,570
I was also kidnapped by the devil
112
00:11:49,170 --> 00:11:50,010
So
113
00:11:50,910 --> 00:11:53,230
because very
painful experience
114
00:11:54,840 --> 00:11:56,720
I don't know how to face your father
115
00:11:57,590 --> 00:11:59,050
So I came to this place and hid myself
116
00:12:00,130 --> 00:12:01,740
That's also when I found out
117
00:12:02,620 --> 00:12:03,920
that I'm pregnant
118
00:12:05,930 --> 00:12:06,950
(last ten years)
119
00:12:08,060 --> 00:12:09,900
(also the saddest period for me)
120
00:12:10,920 --> 00:12:13,190
(I searched everywhere
to find your mother)
121
00:12:14,930 --> 00:12:15,800
(I didn't expect)
122
00:12:16,930 --> 00:12:17,920
(that I will have a son)
123
00:12:20,980 --> 00:12:22,600
(Your mother wants to tell you directly)
124
00:12:23,540 --> 00:12:24,980
(But I'm afraid
you can't take it)
125
00:12:26,020 --> 00:12:28,170
(So I try to get along with you
as your teacher)
126
00:12:30,050 --> 00:12:30,890
(result)
127
00:12:32,140 --> 00:12:34,010
(I find it more difficult
to tell the truth)
128
00:13:04,080 --> 00:13:04,920
Those years
129
00:13:05,440 --> 00:13:07,090
you must have had a hard time
130
00:13:08,210 --> 00:13:09,380
as a child without a father
131
00:13:21,160 --> 00:13:22,130
Long Haochen
132
00:13:28,460 --> 00:13:29,300
I...
133
00:13:29,560 --> 00:13:31,160
Long Xingyu of the Knight Temple
134
00:13:34,020 --> 00:13:36,080
sincerely thank you
135
00:13:39,570 --> 00:13:40,500
Thank you
136
00:13:41,550 --> 00:13:43,700
Have taken care of Bai Yue
for me all this time
137
00:13:44,820 --> 00:13:47,670
You have made up for my incompetence
138
00:13:48,180 --> 00:13:50,510
You fulfilled my promise
to protect her
139
00:13:52,230 --> 00:13:53,070
Bai Yue
140
00:13:53,560 --> 00:13:55,390
is the woman I love
141
00:13:56,450 --> 00:13:58,390
You are also my most important family
142
00:13:59,740 --> 00:14:00,580
However
143
00:14:01,170 --> 00:14:03,310
I failed to accompany you
144
00:14:04,610 --> 00:14:06,310
You did a good job
145
00:14:07,200 --> 00:14:08,040
That's right
146
00:14:09,260 --> 00:14:10,130
Good work
147
00:14:16,100 --> 00:14:16,940
I apologize
148
00:14:17,660 --> 00:14:18,780
Please forgive me
149
00:14:19,860 --> 00:14:21,200
Are you still ready to make...
150
00:14:22,050 --> 00:14:23,670
Am I the irresponsible one as your father?
151
00:14:41,100 --> 00:14:42,590
Since the first time I saw you
152
00:14:44,070 --> 00:14:45,290
(I already liked)
153
00:14:46,000 --> 00:14:46,840
(and admire you)
154
00:14:47,790 --> 00:14:48,630
(Since childhood)
155
00:14:49,450 --> 00:14:51,200
(I have been called an orphan)
156
00:14:52,080 --> 00:14:52,920
(In the past)
157
00:14:53,550 --> 00:14:55,010
(I don't care at all)
158
00:14:56,470 --> 00:14:57,340
(But)
159
00:14:58,190 --> 00:14:59,680
(the more time I spend with you)
160
00:15:00,610 --> 00:15:01,730
(the more I think)
161
00:15:03,390 --> 00:15:05,080
(how much fun)
162
00:15:05,990 --> 00:15:07,180
(If you were my father)
163
00:15:11,040 --> 00:15:11,880
Because of that
164
00:15:12,780 --> 00:15:13,860
I don't blame you
165
00:15:14,270 --> 00:15:15,360
I don't hate you either
166
00:15:16,460 --> 00:15:18,180
I just never thought
167
00:15:18,520 --> 00:15:19,650
One day
168
00:15:20,580 --> 00:15:22,410
I can really have a father
169
00:15:23,700 --> 00:15:25,510
Even the person I admire the most
170
00:15:30,550 --> 00:15:31,750
Teacher Xingyu
171
00:15:32,750 --> 00:15:33,930
I'm just confused
172
00:15:34,620 --> 00:15:35,900
about what should I call you now
173
00:15:36,400 --> 00:15:37,910
Teacher Xingyu
174
00:15:38,910 --> 00:15:39,780
or...
175
00:15:54,010 --> 00:15:54,900
Father
176
00:16:08,560 --> 00:16:09,400
Father
177
00:16:48,140 --> 00:16:49,540
Help us
178
00:17:01,960 --> 00:17:04,960
(Continued....)
179
00:17:05,417 --> 00:17:11,309
180
00:19:01,512 --> 00:19:03,933
Don't put up a stupid fight
181
00:19:04,400 --> 00:19:07,160
Surrender to me
182
00:19:07,160 --> 00:19:08,030
Devil
183
00:19:08,070 --> 00:19:10,130
destroying our house
184
00:19:10,130 --> 00:19:10,970
Now
185
00:19:10,970 --> 00:19:12,680
It's time for us to fight bravely
186
00:19:13,670 --> 00:19:15,060
Hold on tight to your sword
187
00:19:15,060 --> 00:19:16,640
For the glory of the knight
188
00:19:16,640 --> 00:19:17,910
attack
189
00:19:18,320 --> 00:19:19,730
Killer wolf
190
00:19:19,820 --> 00:19:21,850
Cross killer slash
191
00:19:23,380 --> 00:19:26,340
How dare you be so arrogant
192
00:19:26,610 --> 00:19:29,580
in front of the mighty Demon Wolf?
193
00:19:30,610 --> 00:19:33,502
10927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.