All language subtitles for 10en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:07,157 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful piece" 2 00:01:51,200 --> 00:01:53,830 Does Zhangli live in such a beautiful place? 3 00:01:54,690 --> 00:01:55,530 Sister 4 00:01:56,380 --> 00:01:57,470 Sister, are you okay? 5 00:01:59,680 --> 00:02:00,550 Haochen 6 00:02:00,560 --> 00:02:01,460 The longer it takes 7 00:02:01,460 --> 00:02:02,750 the greater the danger will be experienced Sister 8 00:02:04,650 --> 00:02:05,500 (Very embarrassing) 9 00:02:06,260 --> 00:02:07,330 (I was protected by Haochen instead) 10 00:02:07,330 --> 00:02:09,000 Cross killer slash 11 00:02:09,180 --> 00:02:11,260 (Are you protecting me all the time?) 12 00:02:19,420 --> 00:02:22,380 Episode 10 13 00:02:22,380 --> 00:02:24,380 Subtitles by Kingcastillo, thank you for watching 14 00:02:31,890 --> 00:02:32,760 Teacher 15 00:02:35,260 --> 00:02:36,100 I'm back 16 00:02:43,550 --> 00:02:44,400 Mother 17 00:02:45,650 --> 00:02:46,490 Mother 18 00:02:49,520 --> 00:02:50,530 Teacher 19 00:02:58,940 --> 00:03:00,240 Teacher Xingyu 20 00:03:02,000 --> 00:03:03,940 What did you do to my mother? 21 00:03:07,490 --> 00:03:08,460 Let her go 22 00:03:21,500 --> 00:03:23,330 Are you really my student? 23 00:03:24,210 --> 00:03:25,510 You have to stay calm 24 00:03:26,060 --> 00:03:27,580 no matter what happens 25 00:03:28,620 --> 00:03:30,110 Give me back my mom 26 00:03:30,970 --> 00:03:31,940 Okay 27 00:03:33,430 --> 00:03:35,410 As long as you can cross this line 28 00:03:35,820 --> 00:03:37,400 I will return your mother to you 29 00:03:46,540 --> 00:03:47,700 Poor defense 30 00:03:52,730 --> 00:03:53,650 Long Haochen 31 00:03:54,160 --> 00:03:56,020 Do you know what your weakness is? 32 00:03:58,320 --> 00:03:59,890 Cross killer slash 33 00:04:06,050 --> 00:04:07,490 Being compassionate is a good thing 34 00:04:08,010 --> 00:04:09,890 But anger doesn't make you stronger 35 00:04:22,330 --> 00:04:24,410 it makes you lose judgment instead 36 00:04:29,930 --> 00:04:30,790 Anger 37 00:04:31,280 --> 00:04:33,570 will sacrifice your life 38 00:04:40,810 --> 00:04:41,810 (this boy) 39 00:04:42,270 --> 00:04:44,050 (Would you gambling with your body?) 40 00:05:06,940 --> 00:05:08,540 You don't value your life 41 00:05:08,840 --> 00:05:10,090 Then how can you protect your mother? 42 00:05:12,590 --> 00:05:13,840 Don't lecture me 43 00:05:25,650 --> 00:05:27,040 I will protect my mother 44 00:05:27,040 --> 00:05:29,320 even if it cost me my life 45 00:05:38,560 --> 00:05:39,400 Oh no 46 00:05:39,700 --> 00:05:41,790 The Seal of the Son of Light has been broken 47 00:05:45,820 --> 00:05:47,410 After the Power of Light broke 48 00:05:47,740 --> 00:05:49,530 Haochen will lose consciousness forever 49 00:05:52,900 --> 00:05:53,740 What? 50 00:06:07,830 --> 00:06:08,720 Long Haochen 51 00:06:08,720 --> 00:06:09,670 Focus 52 00:06:09,670 --> 00:06:10,560 Get your energy under control 53 00:06:36,650 --> 00:06:38,080 The Power of the Son of Light 54 00:06:38,360 --> 00:06:39,710 been really wild 55 00:07:26,530 --> 00:07:27,800 I have to find a way to wake him up 56 00:07:33,270 --> 00:07:34,240 Think of your mother 57 00:07:35,150 --> 00:07:36,490 Don't you want to protect her? 58 00:07:45,980 --> 00:07:47,080 Mother 59 00:08:05,440 --> 00:08:06,360 This is... 60 00:08:07,030 --> 00:08:08,540 the power of the Son of Light 61 00:08:26,500 --> 00:08:27,780 (sun slash) 62 00:08:32,870 --> 00:08:33,950 I... 63 00:08:34,970 --> 00:08:37,058 I have to protect my mother 64 00:08:40,760 --> 00:08:42,580 (He learns secret skills instantly) 65 00:08:42,830 --> 00:08:43,860 Sun slash 66 00:08:45,170 --> 00:08:46,610 Give my mom... 67 00:08:46,800 --> 00:08:48,710 come back to me 68 00:09:00,890 --> 00:09:02,190 (I have to wake Haochen up now) 69 00:09:02,830 --> 00:09:04,410 (or he will explode and die) 70 00:09:13,320 --> 00:09:15,590 It's different from the previous one 71 00:09:16,020 --> 00:09:17,220 It's called the Peace Rope 72 00:09:17,430 --> 00:09:18,400 It will take care of you 73 00:09:18,400 --> 00:09:19,640 Grow well 74 00:09:20,110 --> 00:09:21,040 Thank you mom 75 00:09:28,300 --> 00:09:29,140 Mother 76 00:09:30,410 --> 00:09:31,360 Mother 77 00:09:40,447 --> 00:09:48,247 78 00:10:01,520 --> 00:10:03,170 With love for his mother only 79 00:10:04,170 --> 00:10:06,240 he managed to control power of light 80 00:10:11,470 --> 00:10:12,310 Haochen 81 00:10:14,020 --> 00:10:15,270 starting today 82 00:10:16,660 --> 00:10:19,000 You really became a Child of Light 83 00:10:29,890 --> 00:10:31,330 This kid almost died 84 00:10:32,050 --> 00:10:33,420 I hope he can reflect on himself 85 00:10:34,080 --> 00:10:35,360 and stop being impulsive 86 00:10:38,150 --> 00:10:38,990 Haochen 87 00:10:39,280 --> 00:10:40,120 You have got up 88 00:10:40,660 --> 00:10:41,500 Mother 89 00:10:41,760 --> 00:10:42,610 Are you okay? 90 00:10:44,380 --> 00:10:45,220 Is Teacher Xingyu 91 00:10:45,600 --> 00:10:47,190 bully you? 92 00:10:48,380 --> 00:10:50,280 Teacher Xingyu doesn't bully me 93 00:10:50,960 --> 00:10:52,180 When you come back 94 00:10:52,390 --> 00:10:53,640 he treats my wounds 95 00:10:54,580 --> 00:10:55,650 About what happened that year 96 00:10:56,290 --> 00:10:57,680 You better not ask 97 00:10:58,330 --> 00:10:59,940 But why did you hide it from me? 98 00:11:00,210 --> 00:11:01,710 Your illness is still not cured 99 00:11:02,260 --> 00:11:03,730 Is all of this related to the devil? 100 00:11:05,170 --> 00:11:06,010 Yu'er 101 00:11:11,600 --> 00:11:12,520 And also 102 00:11:13,780 --> 00:11:15,240 we should have told you beforehand 103 00:11:16,260 --> 00:11:17,750 that Teacher Xingyu, he... 104 00:11:19,030 --> 00:11:19,910 He actually... 105 00:11:20,590 --> 00:11:21,650 your father 106 00:11:23,150 --> 00:11:24,020 Father 107 00:11:25,730 --> 00:11:26,570 Father? 108 00:11:36,650 --> 00:11:37,840 Ten years ago 109 00:11:38,560 --> 00:11:41,030 A big battle took place between humans and demons 110 00:11:43,000 --> 00:11:45,250 Your father is seriously injured in a battle 111 00:11:46,100 --> 00:11:47,570 I was also kidnapped by the devil 112 00:11:49,170 --> 00:11:50,010 So 113 00:11:50,910 --> 00:11:53,230 because very painful experience 114 00:11:54,840 --> 00:11:56,720 I don't know how to face your father 115 00:11:57,590 --> 00:11:59,050 So I came to this place and hid myself 116 00:12:00,130 --> 00:12:01,740 That's also when I found out 117 00:12:02,620 --> 00:12:03,920 that I'm pregnant 118 00:12:05,930 --> 00:12:06,950 (last ten years) 119 00:12:08,060 --> 00:12:09,900 (also the saddest period for me) 120 00:12:10,920 --> 00:12:13,190 (I searched everywhere to find your mother) 121 00:12:14,930 --> 00:12:15,800 (I didn't expect) 122 00:12:16,930 --> 00:12:17,920 (that I will have a son) 123 00:12:20,980 --> 00:12:22,600 (Your mother wants to tell you directly) 124 00:12:23,540 --> 00:12:24,980 (But I'm afraid you can't take it) 125 00:12:26,020 --> 00:12:28,170 (So I try to get along with you as your teacher) 126 00:12:30,050 --> 00:12:30,890 (result) 127 00:12:32,140 --> 00:12:34,010 (I find it more difficult to tell the truth) 128 00:13:04,080 --> 00:13:04,920 Those years 129 00:13:05,440 --> 00:13:07,090 you must have had a hard time 130 00:13:08,210 --> 00:13:09,380 as a child without a father 131 00:13:21,160 --> 00:13:22,130 Long Haochen 132 00:13:28,460 --> 00:13:29,300 I... 133 00:13:29,560 --> 00:13:31,160 Long Xingyu of the Knight Temple 134 00:13:34,020 --> 00:13:36,080 sincerely thank you 135 00:13:39,570 --> 00:13:40,500 Thank you 136 00:13:41,550 --> 00:13:43,700 Have taken care of Bai Yue for me all this time 137 00:13:44,820 --> 00:13:47,670 You have made up for my incompetence 138 00:13:48,180 --> 00:13:50,510 You fulfilled my promise to protect her 139 00:13:52,230 --> 00:13:53,070 Bai Yue 140 00:13:53,560 --> 00:13:55,390 is the woman I love 141 00:13:56,450 --> 00:13:58,390 You are also my most important family 142 00:13:59,740 --> 00:14:00,580 However 143 00:14:01,170 --> 00:14:03,310 I failed to accompany you 144 00:14:04,610 --> 00:14:06,310 You did a good job 145 00:14:07,200 --> 00:14:08,040 That's right 146 00:14:09,260 --> 00:14:10,130 Good work 147 00:14:16,100 --> 00:14:16,940 I apologize 148 00:14:17,660 --> 00:14:18,780 Please forgive me 149 00:14:19,860 --> 00:14:21,200 Are you still ready to make... 150 00:14:22,050 --> 00:14:23,670 Am I the irresponsible one as your father? 151 00:14:41,100 --> 00:14:42,590 Since the first time I saw you 152 00:14:44,070 --> 00:14:45,290 (I already liked) 153 00:14:46,000 --> 00:14:46,840 (and admire you) 154 00:14:47,790 --> 00:14:48,630 (Since childhood) 155 00:14:49,450 --> 00:14:51,200 (I have been called an orphan) 156 00:14:52,080 --> 00:14:52,920 (In the past) 157 00:14:53,550 --> 00:14:55,010 (I don't care at all) 158 00:14:56,470 --> 00:14:57,340 (But) 159 00:14:58,190 --> 00:14:59,680 (the more time I spend with you) 160 00:15:00,610 --> 00:15:01,730 (the more I think) 161 00:15:03,390 --> 00:15:05,080 (how much fun) 162 00:15:05,990 --> 00:15:07,180 (If you were my father) 163 00:15:11,040 --> 00:15:11,880 Because of that 164 00:15:12,780 --> 00:15:13,860 I don't blame you 165 00:15:14,270 --> 00:15:15,360 I don't hate you either 166 00:15:16,460 --> 00:15:18,180 I just never thought 167 00:15:18,520 --> 00:15:19,650 One day 168 00:15:20,580 --> 00:15:22,410 I can really have a father 169 00:15:23,700 --> 00:15:25,510 Even the person I admire the most 170 00:15:30,550 --> 00:15:31,750 Teacher Xingyu 171 00:15:32,750 --> 00:15:33,930 I'm just confused 172 00:15:34,620 --> 00:15:35,900 about what should I call you now 173 00:15:36,400 --> 00:15:37,910 Teacher Xingyu 174 00:15:38,910 --> 00:15:39,780 or... 175 00:15:54,010 --> 00:15:54,900 Father 176 00:16:08,560 --> 00:16:09,400 Father 177 00:16:48,140 --> 00:16:49,540 Help us 178 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 (Continued....) 179 00:17:05,417 --> 00:17:11,309 180 00:19:01,512 --> 00:19:03,933 Don't put up a stupid fight 181 00:19:04,400 --> 00:19:07,160 Surrender to me 182 00:19:07,160 --> 00:19:08,030 Devil 183 00:19:08,070 --> 00:19:10,130 destroying our house 184 00:19:10,130 --> 00:19:10,970 Now 185 00:19:10,970 --> 00:19:12,680 It's time for us to fight bravely 186 00:19:13,670 --> 00:19:15,060 Hold on tight to your sword 187 00:19:15,060 --> 00:19:16,640 For the glory of the knight 188 00:19:16,640 --> 00:19:17,910 attack 189 00:19:18,320 --> 00:19:19,730 Killer wolf 190 00:19:19,820 --> 00:19:21,850 Cross killer slash 191 00:19:23,380 --> 00:19:26,340 How dare you be so arrogant 192 00:19:26,610 --> 00:19:29,580 in front of the mighty Demon Wolf? 193 00:19:30,610 --> 00:19:33,502 10927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.