Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:07,537
"Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful piece"
2
00:01:50,770 --> 00:01:51,850
Divine Skill
3
00:01:51,850 --> 00:01:54,450
is a secret skill in the Knight Shrine
4
00:01:55,030 --> 00:01:57,820
Isn't this the boy who entered through the back door?
5
00:01:58,060 --> 00:01:58,930
Impossible
6
00:01:59,300 --> 00:02:01,600
How can he parry my full blow?
7
00:02:01,600 --> 00:02:02,860
How dare you hurt my brother?
8
00:02:02,860 --> 00:02:03,750
die
9
00:02:03,990 --> 00:02:05,170
Trying to attack my little brother from behind?
10
00:02:05,260 --> 00:02:06,430
You asked for it
11
00:02:06,760 --> 00:02:08,090
Hell Rose?
12
00:02:09,990 --> 00:02:11,400
You are like a frog with green hair
13
00:02:11,770 --> 00:02:12,740
Ugly and flashy
14
00:02:13,000 --> 00:02:13,860
You...
15
00:02:14,750 --> 00:02:16,040
Look at you
16
00:02:16,040 --> 00:02:17,140
A big lychee...
17
00:02:17,530 --> 00:02:18,890
with red hair
18
00:02:19,300 --> 00:02:20,180
You…
19
00:02:20,180 --> 00:02:23,020
Episode 9
20
00:02:23,180 --> 00:02:24,020
(Haochen, look)
21
00:02:24,710 --> 00:02:25,570
(Looks like we've arrived)
22
00:02:41,750 --> 00:02:42,590
Careful
23
00:02:43,260 --> 00:02:44,550
Zhangli can be here at any time
24
00:02:45,160 --> 00:02:46,000
Sister, don't worry
25
00:02:46,380 --> 00:02:47,550
I will be fine
26
00:03:09,482 --> 00:03:10,064
Oh yes
27
00:03:10,064 --> 00:03:11,260
We can eat the antidote pill now
28
00:03:12,400 --> 00:03:13,520
Let me see
29
00:03:13,810 --> 00:03:14,760
Let's use mine first
30
00:03:17,040 --> 00:03:17,880
Take
31
00:03:21,950 --> 00:03:22,890
Haochen
32
00:03:25,993 --> 00:03:26,493
Sister
33
00:03:26,493 --> 00:03:27,490
I'm fine
34
00:03:36,440 --> 00:03:37,550
It scares me
35
00:03:37,930 --> 00:03:39,710
Why are there crocodiles in this river?
36
00:03:41,500 --> 00:03:42,000
Haochen
37
00:03:42,000 --> 00:03:42,540
Careful
38
00:04:18,271 --> 00:04:18,853
Sister
39
00:04:18,853 --> 00:04:19,480
There
40
00:04:57,200 --> 00:04:58,730
Very cute
41
00:05:14,210 --> 00:05:15,420
What kind of monster is that?
42
00:05:15,920 --> 00:05:17,690
Master Xingyu never mentioned it before
43
00:05:18,750 --> 00:05:19,760
But…
44
00:05:20,420 --> 00:05:21,970
It is very funny
45
00:05:45,060 --> 00:05:46,290
Very strange
46
00:05:46,930 --> 00:05:48,270
(Why do I feel...)
47
00:05:48,510 --> 00:05:49,680
(a little sleepy?)
48
00:06:22,280 --> 00:06:23,120
(No)
49
00:06:23,130 --> 00:06:23,970
(This is…)
50
00:06:24,620 --> 00:06:25,460
(Poison)
51
00:06:29,070 --> 00:06:29,910
(This is...)
52
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
(the little animal's footprints)
53
00:06:41,400 --> 00:06:42,810
Very cute
54
00:06:52,360 --> 00:06:53,200
Sister
55
00:06:53,200 --> 00:06:54,040
It's poison
56
00:06:55,900 --> 00:06:56,740
Bad
57
00:06:56,750 --> 00:06:58,400
She will be sucked in the swamp
58
00:06:58,570 --> 00:06:59,660
She's in danger
59
00:06:59,880 --> 00:07:01,000
Very cute
60
00:07:03,550 --> 00:07:05,050
Soft
61
00:07:05,370 --> 00:07:06,420
Very cute
62
00:07:06,490 --> 00:07:07,470
Bad
63
00:07:07,470 --> 00:07:08,710
She can't hear me
64
00:07:08,940 --> 00:07:10,390
And the poison pill is gone
65
00:07:22,500 --> 00:07:24,940
(Zhangli!)
66
00:07:25,390 --> 00:07:26,230
This is Zhangli
67
00:07:26,760 --> 00:07:28,010
Very powerful illusion magic
68
00:07:29,080 --> 00:07:31,160
Both brother and I were unconscious
69
00:07:32,230 --> 00:07:33,640
And trapped in the poison
70
00:07:39,200 --> 00:07:40,560
We should have taken the pills earlier
71
00:07:45,160 --> 00:07:46,220
Pure White Sword
72
00:07:50,520 --> 00:07:51,360
Damn
73
00:07:51,470 --> 00:07:52,510
It doesn't hurt him at all
74
00:07:59,580 --> 00:08:00,450
Can't
75
00:08:00,460 --> 00:08:01,530
I have to save Sister first
76
00:08:11,390 --> 00:08:12,270
No
77
00:08:12,630 --> 00:08:13,470
The longer I delay
78
00:08:13,600 --> 00:08:14,730
The greater the danger will be experienced Sister
79
00:08:41,909 --> 00:08:42,760
I can't waste time
80
00:08:43,240 --> 00:08:44,169
I have to find a way
81
00:08:57,710 --> 00:09:00,550
(Zhangli is a third tier monster and
hard to deal with)
82
00:09:01,850 --> 00:09:03,040
(But it's weak...)
83
00:09:03,630 --> 00:09:04,980
(in defense)
84
00:09:05,930 --> 00:09:07,790
(The strongest part is...)
85
00:09:08,120 --> 00:09:09,190
(illusion magic)
86
00:09:10,340 --> 00:09:12,530
(People can be fooled unknowingly)
87
00:09:13,630 --> 00:09:15,560
(It will also control your mind
by force)
88
00:09:16,260 --> 00:09:18,170
(It's hard for anyone with the same level
to defend against it)
89
00:09:21,770 --> 00:09:23,390
(To remove the illusion magic)
90
00:09:24,480 --> 00:09:26,620
(one must have
strong thoughts and beliefs)
91
00:09:27,480 --> 00:09:28,330
(If not…)
92
00:09:36,940 --> 00:09:37,780
(Can't)
93
00:09:38,350 --> 00:09:39,970
(Master Lin's poison pills actually work)
94
00:09:40,670 --> 00:09:41,520
Gotcha...
95
00:09:52,010 --> 00:09:52,547
Damn
96
00:09:52,547 --> 00:09:53,080
Sister
97
00:09:53,080 --> 00:09:53,980
Take the pill
98
00:09:59,940 --> 00:10:01,520
Now I can focus on you
99
00:10:20,860 --> 00:10:22,660
Pure White Sword
100
00:10:26,102 --> 00:10:26,602
Sister
101
00:10:26,602 --> 00:10:27,190
How do you feel?
102
00:10:29,130 --> 00:10:30,170
Ascension Formation
103
00:10:36,190 --> 00:10:37,420
Sister, are you okay?
104
00:10:37,930 --> 00:10:38,770
Haochen
105
00:10:39,260 --> 00:10:40,100
Sorry
106
00:10:40,110 --> 00:10:40,960
It's all my fault
107
00:10:40,970 --> 00:10:41,830
No problem
108
00:10:42,170 --> 00:10:43,010
Sister
109
00:10:43,200 --> 00:10:44,820
You have inhaled too much poison
110
00:10:44,820 --> 00:10:45,920
rest
111
00:10:46,280 --> 00:10:47,240
Zhangli is already injured
112
00:10:47,540 --> 00:10:48,420
I will end it
113
00:10:56,668 --> 00:11:04,128
114
00:11:12,980 --> 00:11:13,820
Good chance
115
00:11:20,560 --> 00:11:21,950
Haochen, it's all yours
116
00:11:30,260 --> 00:11:32,170
Cross killer slash
117
00:11:54,420 --> 00:11:55,260
Haochen, wait
118
00:11:56,140 --> 00:11:57,200
Don't be fooled by this little beast
119
00:11:57,990 --> 00:11:59,190
It is Zhangli itself
120
00:11:59,790 --> 00:12:00,630
this crocodile
121
00:12:00,820 --> 00:12:01,740
That's the group
122
00:12:09,900 --> 00:12:10,740
Sister
123
00:12:10,750 --> 00:12:11,590
This is?
124
00:12:12,200 --> 00:12:13,050
Zhangli Magic Crystal
125
00:12:13,960 --> 00:12:15,070
That is also the source of his strength
126
00:12:15,710 --> 00:12:16,550
With this
127
00:12:16,720 --> 00:12:17,640
You have completed the task
128
00:12:24,330 --> 00:12:25,170
(Very embarrassing)
129
00:12:25,960 --> 00:12:27,550
(I was protected by Haochen)
130
00:12:28,740 --> 00:12:29,580
(seems to be)
131
00:12:29,770 --> 00:12:31,020
(I have to become even stronger)
132
00:12:37,300 --> 00:12:39,300
(Are you protecting me all the time?)
133
00:12:55,590 --> 00:12:56,430
Haochen
134
00:12:56,570 --> 00:12:58,270
Now your task is done
135
00:12:59,610 --> 00:13:00,450
Yes
136
00:13:00,670 --> 00:13:02,190
Today is really my lucky day
137
00:13:02,680 --> 00:13:03,820
I can go home tomorrow
138
00:13:17,280 --> 00:13:18,120
Sister
139
00:13:18,140 --> 00:13:18,980
Uncle Nalan
140
00:13:19,230 --> 00:13:20,070
No need to take me away
141
00:13:29,290 --> 00:13:30,280
That is enough
142
00:13:30,640 --> 00:13:32,180
He will be back soon
143
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
Is it right?
144
00:13:33,250 --> 00:13:34,420
Why did I lie to you?
145
00:13:35,610 --> 00:13:37,210
A genius like him
146
00:13:37,370 --> 00:13:38,460
destined
147
00:13:38,560 --> 00:13:40,510
to take part in...
148
00:13:40,760 --> 00:13:42,550
Demon Hunter League competition
149
00:13:43,450 --> 00:13:44,410
What achievements...
150
00:13:44,410 --> 00:13:47,120
What could Haochen get at that time?
151
00:13:48,490 --> 00:13:50,190
I can't wait for that
152
00:13:54,410 --> 00:13:55,970
After reporting to Master Xingyu
153
00:13:56,120 --> 00:13:57,430
I can go home and see mom
154
00:14:04,700 --> 00:14:05,840
So fragrant
155
00:14:23,060 --> 00:14:24,190
I can bring some flowers for Master Xingyu
156
00:14:36,200 --> 00:14:37,040
Master Xingyu
157
00:14:39,570 --> 00:14:40,410
I'm back…
158
00:14:47,600 --> 00:14:48,440
Mother
159
00:14:49,900 --> 00:14:50,740
Mother
160
00:14:53,940 --> 00:14:54,780
Master Xingyu
161
00:15:03,240 --> 00:15:04,570
Master Xingyu
162
00:15:06,330 --> 00:15:08,150
what did you do to my mom?
163
00:15:11,750 --> 00:15:12,670
Let her go
164
00:15:27,540 --> 00:15:30,740
(More than ten years ago)
165
00:15:31,570 --> 00:15:33,010
(Thanks to Master Xingyu)
166
00:15:33,100 --> 00:15:35,120
(the war is finally over)
167
00:15:35,570 --> 00:15:38,080
(Master Xingyu has won the Throne of Seal
at such a young age)
168
00:15:38,080 --> 00:15:39,630
(- Yes.
- Young and promising.)
169
00:15:40,520 --> 00:15:41,390
(talking about him)
170
00:15:41,390 --> 00:15:42,270
(Where is Master Xingyu?)
171
00:15:42,740 --> 00:15:43,760
(Did any of you see him?)
172
00:15:44,350 --> 00:15:45,920
(How can our hero be absent?)
173
00:15:50,050 --> 00:15:50,960
It is deeply regretted
174
00:15:51,480 --> 00:15:52,660
The meteors are gone
175
00:15:53,140 --> 00:15:55,580
Will my wish still come true?
176
00:16:00,750 --> 00:16:02,030
Why don't you make a request?
177
00:16:02,650 --> 00:16:04,040
Meteor showers are rarely seen
178
00:16:05,440 --> 00:16:06,380
I can't believe this
179
00:16:07,140 --> 00:16:09,280
I prefer to make changes to actions
180
00:16:09,870 --> 00:16:11,300
instead of pinning my hopes on this
181
00:16:13,800 --> 00:16:14,960
Are you always so serious?
182
00:16:15,330 --> 00:16:17,420
Or are you a boring knight?
183
00:16:18,920 --> 00:16:20,760
Not everyone has a chance
to make a change
184
00:16:21,710 --> 00:16:22,550
like me
185
00:16:23,130 --> 00:16:24,750
I have a disease
Since childhood
186
00:16:25,190 --> 00:16:27,250
Now I'm still not healed
187
00:16:30,410 --> 00:16:31,250
But…
188
00:16:31,260 --> 00:16:32,920
Isn't that good too?
189
00:16:33,700 --> 00:16:35,260
to accept who we are
190
00:16:35,800 --> 00:16:37,280
enjoy life in the moment
191
00:16:37,600 --> 00:16:38,440
and still hope for the future?
192
00:16:39,450 --> 00:16:40,290
Sorry
193
00:16:40,440 --> 00:16:41,370
I don't know…
194
00:16:42,110 --> 00:16:42,950
No problem
195
00:16:43,330 --> 00:16:45,260
I never thought it was a weakness
196
00:16:46,030 --> 00:16:47,190
But you...
197
00:16:47,410 --> 00:16:48,690
Wait for another meteor shower
198
00:16:49,120 --> 00:16:50,880
Make a request next time, okay?
199
00:17:00,370 --> 00:17:01,210
Look
200
00:17:02,060 --> 00:17:02,900
One more there
201
00:17:02,910 --> 00:17:03,830
Make a wish now
202
00:17:06,390 --> 00:17:08,450
I hope you get well soon
203
00:17:13,660 --> 00:17:15,819
It won't work if you say it
204
00:17:20,650 --> 00:17:21,970
The party is in progress
205
00:17:22,358 --> 00:17:23,740
Let's party
206
00:17:23,740 --> 00:17:24,920
- Dance starts
- Come on
207
00:17:25,118 --> 00:17:26,300
- Aren't you going to dance?
- Come on, music
208
00:17:26,300 --> 00:17:27,319
- I…
- Move
209
00:17:27,319 --> 00:17:28,780
I don't like noisy places
210
00:17:30,590 --> 00:17:31,430
But…
211
00:17:31,480 --> 00:17:32,320
If…
212
00:17:32,590 --> 00:17:34,500
I invite you to the dance here
213
00:17:35,160 --> 00:17:36,000
Will you agree?
214
00:17:41,080 --> 00:17:41,960
Of course
215
00:17:49,210 --> 00:17:50,280
With pleasure
216
00:17:56,900 --> 00:17:58,000
What wish do you make?
217
00:17:59,040 --> 00:18:00,390
Like I said, it won't work...
218
00:18:00,670 --> 00:18:02,760
if you say it
219
00:18:07,640 --> 00:18:10,640
(Continued)
220
00:18:10,921 --> 00:18:19,575
221
00:20:03,900 --> 00:20:05,490
Give me back my mom
222
00:20:06,710 --> 00:20:08,410
As long as you can cross the line
223
00:20:08,600 --> 00:20:10,280
I will return her to you
224
00:20:11,270 --> 00:20:13,000
Cross killer slash
225
00:20:13,910 --> 00:20:15,500
Being compassionate is a good thing
226
00:20:15,500 --> 00:20:17,580
But anger doesn't make you stronger
227
00:20:17,580 --> 00:20:19,860
it makes you lose judgment instead
228
00:20:20,160 --> 00:20:21,000
Anger
229
00:20:21,070 --> 00:20:23,260
will sacrifice your life
230
00:20:23,260 --> 00:20:24,720
I will protect my mother
231
00:20:24,720 --> 00:20:26,910
even if it cost me my life
232
00:20:27,680 --> 00:20:28,520
Bad
233
00:20:28,550 --> 00:20:30,760
The Seal of the Son of Light has been broken
12856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.