Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,116
"Thank you to the Studio, Writers, and others for making this wonderful work"
2
00:01:51,440 --> 00:01:53,490
Kneeling for such a small kindness
3
00:01:53,720 --> 00:01:55,630
Did I teach you to be a slave?
4
00:01:56,130 --> 00:01:57,370
Have you been all these years,..
5
00:01:58,060 --> 00:01:59,320
Living a life of suffering?
6
00:02:04,190 --> 00:02:05,030
Teacher Xingyu
7
00:02:05,260 --> 00:02:06,100
I understand
8
00:02:06,460 --> 00:02:07,510
I'll train harder
9
00:02:08,090 --> 00:02:09,090
And won't run
10
00:02:10,230 --> 00:02:11,070
Long Haochen
11
00:02:11,810 --> 00:02:13,110
I ask you once again
12
00:02:13,440 --> 00:02:15,840
Do you understand what a real knight looks like?
13
00:02:16,130 --> 00:02:17,790
Also willing to be my disciple,..
14
00:02:18,010 --> 00:02:19,480
And fight to protect people?
15
00:02:20,860 --> 00:02:23,740
Episode 6
16
00:02:23,740 --> 00:02:25,740
Subtitled by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
17
00:02:33,710 --> 00:02:34,550
Haochen
18
00:02:35,120 --> 00:02:35,960
Haochen
19
00:02:37,850 --> 00:02:39,330
(Scorpion tail lizard)
20
00:02:39,860 --> 00:02:40,710
Fast running
21
00:02:40,720 --> 00:02:41,610
You won't be able to beat him
22
00:02:41,610 --> 00:02:43,380
No, I'm not going to leave you
23
00:02:44,000 --> 00:02:45,070
I'll take him away
24
00:02:45,160 --> 00:02:46,060
You go help Brother Hu
25
00:02:57,580 --> 00:02:59,200
- Brother Hu, are you okay?
- Brother Hu
26
00:03:08,500 --> 00:03:09,380
I stopped him
27
00:03:09,790 --> 00:03:11,570
My strength and speed are getting better
28
00:03:42,440 --> 00:03:43,920
Scorpion tail lizard has special skills
29
00:03:44,270 --> 00:03:46,100
It's on the hard shell...
30
00:03:46,760 --> 00:03:48,050
And its poisonous tail hooks
31
00:03:48,990 --> 00:03:49,830
The weakness is...
32
00:03:49,920 --> 00:03:50,760
That's his stomach
33
00:04:07,370 --> 00:04:08,210
I made it
34
00:04:11,720 --> 00:04:12,730
(Haochen being...)
35
00:04:13,240 --> 00:04:14,190
(Very strong)
36
00:04:29,980 --> 00:04:31,550
What happened?
37
00:04:31,550 --> 00:04:32,720
So much smoke
38
00:04:33,090 --> 00:04:34,500
(You don't want me to see you?)
39
00:04:35,350 --> 00:04:36,880
(Then I'll do it with that)
40
00:04:47,850 --> 00:04:48,690
Come
41
00:04:59,960 --> 00:05:00,810
Shit
42
00:05:00,820 --> 00:05:02,220
He's stronger than I thought
43
00:05:03,120 --> 00:05:03,960
Danger
44
00:05:25,730 --> 00:05:26,820
Now it's time
45
00:05:35,600 --> 00:05:36,480
Be careful
46
00:05:36,940 --> 00:05:39,770
Pure White Sword
47
00:06:12,340 --> 00:06:13,320
It's over
48
00:06:14,300 --> 00:06:15,910
Thanks to strict teacher training
49
00:06:16,370 --> 00:06:17,940
Otherwise, I will definitely die
50
00:06:19,420 --> 00:06:20,260
Haochen
51
00:06:20,770 --> 00:06:22,370
Brother Hu, are you okay?
52
00:06:22,690 --> 00:06:23,610
It was very close
53
00:06:24,190 --> 00:06:25,210
One second too late
54
00:06:25,390 --> 00:06:26,230
The fear...
55
00:06:27,510 --> 00:06:28,350
Don't worry
56
00:06:28,670 --> 00:06:30,530
I fight things faster than him every day
57
00:06:35,820 --> 00:06:36,670
Very great
58
00:06:36,890 --> 00:06:38,630
Bamboo swords can be very powerful
59
00:06:38,630 --> 00:06:39,680
Yes, Haochen
60
00:06:39,680 --> 00:06:41,820
What did you use to kill the lizard?
61
00:06:41,820 --> 00:06:43,050
Can you teach me?
62
00:06:43,250 --> 00:06:44,560
Yes, teach us
63
00:06:45,340 --> 00:06:46,210
(In just a few days)
64
00:06:47,030 --> 00:06:48,650
(Haochen has become very powerful)
65
00:06:50,220 --> 00:06:51,070
But I...
66
00:06:51,540 --> 00:06:52,560
Yes
67
00:06:52,810 --> 00:06:54,030
That's so cool
68
00:06:54,030 --> 00:06:55,280
If only I had half of what you had
69
00:06:55,280 --> 00:06:56,140
Yes, Haochen
70
00:06:56,140 --> 00:06:57,760
If there are more monsters
71
00:06:57,760 --> 00:06:59,870
Teach us so we can protect ourselves
72
00:06:59,940 --> 00:07:00,860
Can?
73
00:07:00,860 --> 00:07:02,920
Yes, teach us
74
00:07:03,230 --> 00:07:04,090
Okay
75
00:07:04,090 --> 00:07:05,080
We have to go back
76
00:07:05,490 --> 00:07:07,570
Otherwise, Mr. Balza should be worried
77
00:07:07,570 --> 00:07:08,900
Haochen, thank you for saving us today
78
00:07:08,900 --> 00:07:09,521
Thanks
79
00:07:09,522 --> 00:07:10,186
Goodbye
80
00:07:11,060 --> 00:07:11,940
Brother Hu
81
00:07:11,950 --> 00:07:13,220
Do you want to go to my place today?
82
00:07:13,220 --> 00:07:14,230
We haven't seen each other in all this time
83
00:07:15,610 --> 00:07:16,450
No, thank you
84
00:07:20,640 --> 00:07:22,210
What's wrong with him today?
85
00:07:31,880 --> 00:07:33,520
Teacher, thank you
86
00:07:34,290 --> 00:07:35,540
I will never be able to protect my mother...
87
00:07:35,950 --> 00:07:37,450
Without your training
88
00:08:02,380 --> 00:08:03,890
Who are you guys?
89
00:08:06,850 --> 00:08:07,850
(Leng Bufang),
I'm Leng Bufang
90
00:08:10,130 --> 00:08:11,320
(Leng Buding)
I'm Leng Buding
91
00:08:13,360 --> 00:08:15,440
We double Leng
92
00:08:15,580 --> 00:08:16,490
Eh...
93
00:08:16,490 --> 00:08:17,360
Ah
94
00:08:22,200 --> 00:08:23,040
Little girl
95
00:08:23,140 --> 00:08:24,760
Did you kill the scorpion-tail lizard?
96
00:08:26,290 --> 00:08:27,130
Yes
97
00:08:28,700 --> 00:08:29,720
I'm a boy
98
00:08:35,610 --> 00:08:36,490
Brother
99
00:08:36,490 --> 00:08:38,170
You have to wash your eyes
100
00:08:38,350 --> 00:08:40,370
He's so funny, of course, he's a boy
101
00:08:42,110 --> 00:08:43,070
Little brother, this...
102
00:08:43,070 --> 00:08:44,110
Is this lizard for sale?
103
00:08:44,670 --> 00:08:45,580
I can sell...
104
00:08:45,820 --> 00:08:46,910
That lizard?
105
00:08:47,170 --> 00:08:48,200
Of course you can
106
00:08:49,010 --> 00:08:50,540
Monster corpses can be exchanged for money
107
00:08:50,920 --> 00:08:51,990
People like us
108
00:08:51,990 --> 00:08:52,880
They are professional buyers
109
00:08:52,880 --> 00:08:55,220
yes, if you sell it in town
110
00:08:55,220 --> 00:08:56,700
You can get five...
111
00:08:57,490 --> 00:08:58,480
You look like a good man
112
00:08:58,480 --> 00:09:00,130
I can offer you one gold coin
113
00:09:00,130 --> 00:09:00,970
What do you think?
114
00:09:04,650 --> 00:09:05,500
Ouch...
115
00:09:05,510 --> 00:09:06,010
Oh, My God...
116
00:09:06,011 --> 00:09:06,590
Brother
117
00:09:06,590 --> 00:09:08,320
There is no fraud in business
118
00:09:10,940 --> 00:09:11,940
All right, all right
119
00:09:11,940 --> 00:09:13,430
We offer three gold coins
120
00:09:13,430 --> 00:09:15,260
You can't get more in town
121
00:09:15,630 --> 00:09:17,070
Sell it to us
122
00:09:17,370 --> 00:09:18,790
(Monsters can be sold)
123
00:09:19,820 --> 00:09:21,110
(I can also make money)
124
00:09:21,560 --> 00:09:23,040
I don't have to work hard anymore
125
00:09:24,020 --> 00:09:24,870
Okay
126
00:09:24,880 --> 00:09:25,720
I sold to you
127
00:09:37,330 --> 00:09:38,620
Transaction completed
128
00:09:38,780 --> 00:09:40,590
Have a good day
129
00:09:43,070 --> 00:09:43,910
Little brother
130
00:09:44,060 --> 00:09:45,900
Come to us if you have more monsters to sell
131
00:09:47,790 --> 00:09:50,630
But where can I find you?
132
00:09:52,550 --> 00:09:53,800
It's really very strange
133
00:10:05,410 --> 00:10:06,250
Mother
134
00:10:15,900 --> 00:10:16,740
Mother
135
00:10:16,850 --> 00:10:18,810
You've been looking healthier lately
136
00:10:19,360 --> 00:10:20,220
Really?
137
00:10:20,220 --> 00:10:21,470
You are getting stronger
138
00:10:21,750 --> 00:10:23,020
I can't hold you anymore
139
00:10:25,580 --> 00:10:27,730
Because Mr. Xingyu is so strict
140
00:10:28,240 --> 00:10:29,730
I have to practice while sleeping
141
00:10:30,760 --> 00:10:32,190
He did it for your good
142
00:10:34,340 --> 00:10:35,940
I made a lot of food for you
143
00:10:36,180 --> 00:10:37,020
Go eat first
144
00:10:40,020 --> 00:10:40,860
Mother
145
00:10:40,910 --> 00:10:43,040
I brought you fresh fruit and vegetables from the mountain
146
00:10:44,510 --> 00:10:46,690
And also the teacher gave me a letter for you
147
00:10:49,126 --> 00:10:58,265
148
00:11:02,600 --> 00:11:03,440
Hither
149
00:11:03,580 --> 00:11:05,140
I've made you a new rope
150
00:11:06,720 --> 00:11:07,560
Hmm
151
00:11:14,570 --> 00:11:16,730
This is different from the previous one
152
00:11:17,340 --> 00:11:18,510
This is called a safety String
153
00:11:18,760 --> 00:11:21,010
It can keep you safe
154
00:11:21,350 --> 00:11:22,190
Thank you, mother
155
00:11:25,440 --> 00:11:26,280
Oh, Mom
156
00:11:26,450 --> 00:11:27,650
What did Mr. Xingyu write?
157
00:11:27,880 --> 00:11:29,050
You look happy
158
00:11:29,460 --> 00:11:30,710
He praised my son
159
00:11:30,710 --> 00:11:31,680
Of course, I'm happy
160
00:11:31,920 --> 00:11:32,980
Really?
161
00:11:33,240 --> 00:11:34,080
I don't think so
162
00:11:34,620 --> 00:11:35,460
Why?
163
00:11:35,680 --> 00:11:36,530
You don't like it?
164
00:11:36,740 --> 00:11:37,580
I know
165
00:11:37,640 --> 00:11:39,320
Mr. Xingyu is good
166
00:11:41,120 --> 00:11:41,980
But...
167
00:11:42,490 --> 00:11:43,840
He was always with that cold face
168
00:11:46,110 --> 00:11:47,630
One million times a year
169
00:11:48,360 --> 00:11:49,730
Looks like a cold fish
170
00:11:54,050 --> 00:11:55,540
Where did you get the ring?
171
00:11:58,210 --> 00:12:00,180
An old friend of mine...
172
00:12:00,960 --> 00:12:01,800
Give it to me
173
00:12:02,450 --> 00:12:03,290
Oh?
174
00:12:03,650 --> 00:12:04,490
Friend?
175
00:12:05,170 --> 00:12:06,130
Can I see it?
176
00:12:16,170 --> 00:12:17,460
This is an ancient manuscript
177
00:12:18,490 --> 00:12:20,760
Don't forget me
178
00:12:22,900 --> 00:12:23,960
What is a girl?
179
00:12:26,370 --> 00:12:27,210
Mother
180
00:12:27,560 --> 00:12:28,810
How do you know?
181
00:12:30,500 --> 00:12:31,930
Save well
182
00:12:37,550 --> 00:12:38,390
Donโt...
183
00:12:38,740 --> 00:12:39,580
forget...
184
00:12:39,890 --> 00:12:40,730
Me...
185
00:12:56,800 --> 00:12:57,810
Qai'er
186
00:12:58,580 --> 00:13:01,340
Are you ready for the test round...
187
00:13:01,990 --> 00:13:04,210
The fourth?
188
00:13:06,940 --> 00:13:08,600
You will lose one...
189
00:13:08,600 --> 00:13:11,560
From your six senses in each round
190
00:13:12,240 --> 00:13:13,380
In the next round
191
00:13:13,570 --> 00:13:15,800
You will lose your sight
192
00:13:23,490 --> 00:13:25,530
With the Holy Spirit
193
00:13:26,290 --> 00:13:29,050
Let the test begin
194
00:14:44,810 --> 00:14:46,320
This month is very beautiful tonight
195
00:14:48,400 --> 00:14:49,290
Did you see it too?
196
00:15:07,620 --> 00:15:10,500
(A year later)
197
00:15:10,500 --> 00:15:11,340
Long Haochen
198
00:15:11,810 --> 00:15:14,160
(Moon City),
Now you will accept the next new challenge
199
00:15:15,220 --> 00:15:17,530
Show me what you've learned over the past year
200
00:15:27,140 --> 00:15:28,000
Come on, come on, let's
201
00:15:28,000 --> 00:15:29,130
Come and see
202
00:15:29,400 --> 00:15:30,660
Special items from the Moon City
203
00:15:30,830 --> 00:15:32,090
- (Mr. Xingyu said)
- (Spicy Scorpion tail lizard)
204
00:15:32,090 --> 00:15:34,400
- (there is a new challenge for me in the Moon City.),
- (Buy two get three.)
205
00:15:34,940 --> 00:15:35,790
(What is it really?)
206
00:15:38,700 --> 00:15:39,970
Look at that little girl
207
00:15:39,980 --> 00:15:41,400
She was carrying a big sword
208
00:15:41,490 --> 00:15:42,330
Yes
209
00:15:42,340 --> 00:15:43,400
Very strange
210
00:17:14,880 --> 00:17:16,240
Moon City Knight Branch Temple
211
00:17:16,880 --> 00:17:17,720
I'm coming
212
00:17:24,132 --> 00:17:32,672
213
00:19:15,510 --> 00:19:16,990
Every Seal Knight
214
00:19:16,990 --> 00:19:18,410
Have the power to kill demons
215
00:19:18,980 --> 00:19:20,560
Seal Knight
216
00:19:21,140 --> 00:19:23,330
That is the ultimate goal of all knights
217
00:19:24,470 --> 00:19:26,510
How can a little girl become a knight?
218
00:19:26,510 --> 00:19:27,560
Stop
219
00:19:27,760 --> 00:19:29,880
Or I will disqualify you from the knight's progress exam
220
00:19:30,190 --> 00:19:32,480
How did this little girl get away?
221
00:19:32,688 --> 00:19:33,399
conspiracy...
222
00:19:33,399 --> 00:19:34,890
There must be a conspiracy
223
00:19:36,120 --> 00:19:38,050
That is our Lord direct disciple
224
00:19:38,500 --> 00:19:40,690
The Most Talented Female Knight in the Branch Temple
225
00:19:42,090 --> 00:19:43,330
Little brother, be careful
226
00:19:43,330 --> 00:19:44,590
I'm not going to make it easy
227
00:19:45,680 --> 00:19:46,670
Sword of Light
228
00:19:46,670 --> 00:19:47,346
No
229
00:19:47,347 --> 00:19:48,324
Why don't you run
12970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.