All language subtitles for 05en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,469 2 00:02:19,040 --> 00:02:22,040 Episode 5 3 00:02:22,040 --> 00:02:24,040 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,640 Get up. 5 00:02:42,190 --> 00:02:43,440 Except mealtime you now... 6 00:02:43,910 --> 00:02:45,060 No rest time. 7 00:03:13,090 --> 00:03:14,170 Are you feeling very tired... 8 00:03:14,870 --> 00:03:15,710 And can't hold on anymore? 9 00:03:29,300 --> 00:03:30,140 Master Xingyu. 10 00:03:30,570 --> 00:03:31,410 I can move on. 11 00:03:50,990 --> 00:03:52,040 Hurry up and eat. 12 00:03:52,500 --> 00:03:53,480 After that exercise. 13 00:04:09,070 --> 00:04:09,910 Who taught you this? 14 00:04:10,520 --> 00:04:11,880 Humans never kneel. 15 00:04:12,400 --> 00:04:14,070 How can you kneel so easily? 16 00:04:14,200 --> 00:04:15,120 - I - What are you? 17 00:04:16,089 --> 00:04:18,060 Kneeling down for such a small kindness, 18 00:04:18,630 --> 00:04:20,320 Did I teach you to be a slave? 19 00:04:20,570 --> 00:04:21,430 Teacher, 20 00:04:21,430 --> 00:04:22,490 I just want to say, 21 00:04:22,660 --> 00:04:23,600 Can I, 22 00:04:23,600 --> 00:04:24,850 save this food... 23 00:04:24,850 --> 00:04:25,770 And take it all, 24 00:04:26,180 --> 00:04:27,290 back for my mom? 25 00:04:27,650 --> 00:04:28,500 your mother? 26 00:04:30,390 --> 00:04:31,230 My mother.. 27 00:04:31,800 --> 00:04:34,120 Never eat good food. 28 00:04:35,050 --> 00:04:35,890 Your mother, in... 29 00:04:41,330 --> 00:04:42,170 No. 30 00:04:42,860 --> 00:04:43,950 That's you. 31 00:04:45,490 --> 00:04:46,690 Have you all these years... 32 00:04:48,230 --> 00:04:49,650 live a miserable life? 33 00:04:51,210 --> 00:04:52,050 I.. 34 00:04:52,090 --> 00:04:52,930 not suffer. 35 00:04:53,250 --> 00:04:54,330 But, my mother suffered a lot. 36 00:04:55,300 --> 00:04:56,520 I lost my father when I was little. 37 00:04:57,000 --> 00:04:58,990 She raised me with washing clothes for other people. 38 00:05:00,250 --> 00:05:01,090 Besides that, 39 00:05:02,030 --> 00:05:03,660 Her body was also in bad shape. 40 00:05:11,630 --> 00:05:12,470 Teacher. 41 00:06:21,260 --> 00:06:22,100 Mr. Xingyu, 42 00:06:22,490 --> 00:06:23,330 I apologize. 43 00:06:26,520 --> 00:06:27,360 I will train harder... 44 00:06:27,470 --> 00:06:29,040 to be strong and brave. 45 00:06:29,770 --> 00:06:31,240 I will never kneel for anyone. 46 00:06:34,660 --> 00:06:35,660 Please don't kick me out. 47 00:06:36,090 --> 00:06:37,500 I can't leave the Knight Temple. 48 00:06:46,150 --> 00:06:47,030 You are so restless... 49 00:06:47,450 --> 00:06:49,610 I will kick you out of Knight Temple, right? 50 00:06:50,700 --> 00:06:51,540 Because,.. 51 00:06:51,780 --> 00:06:53,960 you can't get Cultivation Essence Liquid for your mother. 52 00:06:56,090 --> 00:06:56,930 Teacher, 53 00:06:57,020 --> 00:06:57,860 You already know. 54 00:07:01,050 --> 00:07:01,890 Haochen, 55 00:07:02,010 --> 00:07:02,850 Look at the sun. 56 00:07:03,090 --> 00:07:03,930 Does it look beautiful? 57 00:07:11,170 --> 00:07:12,010 Beautiful. 58 00:07:16,980 --> 00:07:17,820 Then, do you know, 59 00:07:18,320 --> 00:07:19,160 How many people,.. 60 00:07:19,470 --> 00:07:21,760 who don't get chance to see the sun? 61 00:07:23,560 --> 00:07:24,840 Outside the city of Odin, 62 00:07:25,730 --> 00:07:27,110 on the borders of the Alliance, 63 00:07:27,640 --> 00:07:29,740 Everywhere there is a Demon Race, 64 00:07:31,000 --> 00:07:33,540 There are our brothers who shed blood. 65 00:07:36,770 --> 00:07:37,970 They always take care... 66 00:07:38,310 --> 00:07:40,290 last defense with their lives. 67 00:07:41,460 --> 00:07:43,400 Just for the safety of all of us. 68 00:07:52,140 --> 00:07:53,030 But they, 69 00:07:53,840 --> 00:07:56,050 buried forever in darkness. 70 00:07:56,510 --> 00:07:58,130 Buried before dawn, 71 00:07:58,770 --> 00:08:00,560 with eyes closed forever. 72 00:08:04,500 --> 00:08:05,410 They are... 73 00:08:05,960 --> 00:08:08,090 that illuminates this country with their lives. 74 00:08:09,040 --> 00:08:09,970 each one of them, 75 00:08:10,540 --> 00:08:13,320 turn into a star in this dark night. 76 00:08:15,900 --> 00:08:16,740 Haochen, 77 00:08:17,530 --> 00:08:20,390 Knights weren't as simple as shouting slogans and taking this Cultivation Essence Liquid. 78 00:08:20,910 --> 00:08:22,010 What illuminates us, 79 00:08:22,500 --> 00:08:23,830 namely the Spirit of the Knights, 80 00:08:24,340 --> 00:08:25,700 Glory of the Knights. 81 00:08:26,910 --> 00:08:28,900 Aiming to protect humanity, 82 00:08:28,990 --> 00:08:31,200 and the courage to sacrifice. 83 00:08:38,549 --> 00:08:39,409 Teacher. 84 00:08:40,159 --> 00:08:42,720 As the Head of the Sacred Temple Alliance, Our Knights Holy Shrine,.. 85 00:08:43,049 --> 00:08:44,179 always at the forefront. 86 00:08:45,020 --> 00:08:46,200 Every time you fight... 87 00:08:46,430 --> 00:08:47,970 this might be their last time. 88 00:08:48,790 --> 00:08:49,890 It's a long night, 89 00:08:50,080 --> 00:08:51,880 Can only sacrifice life to keep going. 90 00:08:52,380 --> 00:08:53,220 Do you understand? 91 00:08:58,990 --> 00:08:59,830 Mr. Xingyu 92 00:09:00,650 --> 00:09:01,490 I know. 93 00:09:02,410 --> 00:09:03,350 I will train harder, 94 00:09:03,730 --> 00:09:04,590 and won't run away! 95 00:09:05,540 --> 00:09:06,610 This has nothing to do with mother. 96 00:09:07,280 --> 00:09:08,320 I won't run away! 97 00:09:08,540 --> 00:09:10,020 I will become a true knight. 98 00:09:17,540 --> 00:09:18,380 Yue'er, 99 00:09:18,990 --> 00:09:21,340 You really raised him well. 100 00:09:22,410 --> 00:09:23,250 Haochen, 101 00:09:23,890 --> 00:09:25,090 I'll take you somewhere. 102 00:09:30,120 --> 00:09:31,000 Mr. Xingyu 103 00:09:31,390 --> 00:09:32,370 Where is this? 104 00:09:32,870 --> 00:09:35,140 This is the inheritance room in the ring of inheritance, 105 00:09:36,000 --> 00:09:38,230 Also the place where you will be will learn new skills. 106 00:09:39,400 --> 00:09:40,740 Learning a new skill? 107 00:09:52,660 --> 00:09:54,140 Every card here,... 108 00:09:54,690 --> 00:09:56,060 represents one skill. 109 00:10:26,290 --> 00:10:27,600 So many cards. 110 00:10:28,030 --> 00:10:29,230 What are all skills? 111 00:10:44,580 --> 00:10:45,420 So true. 112 00:10:45,930 --> 00:10:48,070 All secret skills from The Knights Shrine is here, 113 00:10:48,580 --> 00:10:50,050 Including the ones I created myself. 114 00:10:51,365 --> 00:10:58,418 115 00:10:59,690 --> 00:11:01,370 [Cross Slash] 116 00:11:04,690 --> 00:11:05,930 [Slash of the Sun] 117 00:11:10,890 --> 00:11:12,020 Secret skills and, 118 00:11:12,270 --> 00:11:13,570 homemade combat skills? 119 00:11:13,570 --> 00:11:14,590 Called a secret skill,... 120 00:11:14,590 --> 00:11:16,760 because it is a skill the highest level of each temple. 121 00:11:17,210 --> 00:11:18,590 Very hard to get this skill. 122 00:11:18,890 --> 00:11:20,220 This is the mainstay card of each temple. 123 00:11:20,970 --> 00:11:22,330 And for my self-made skills. 124 00:11:22,740 --> 00:11:23,880 With your current strength,... 125 00:11:24,290 --> 00:11:25,830 maybe not yet study it. 126 00:11:27,020 --> 00:11:28,140 Mr. Xingyu 127 00:11:28,360 --> 00:11:29,680 You're so great! 128 00:11:30,360 --> 00:11:31,410 Long Haochen, 129 00:11:33,360 --> 00:11:34,540 I ask you one more time! 130 00:11:34,540 --> 00:11:36,930 Do you understand what it's like a true knight. 131 00:11:37,250 --> 00:11:38,910 Also willing to be my student,.. 132 00:11:39,080 --> 00:11:40,770 and fight to protect humanity? 133 00:11:41,760 --> 00:11:42,600 I do 134 00:11:42,640 --> 00:11:43,480 Teacher. 135 00:12:04,290 --> 00:12:05,600 In the name of the God of Light, 136 00:12:05,600 --> 00:12:07,400 I crown you,.. 137 00:12:07,400 --> 00:12:08,580 with my sword. 138 00:12:13,510 --> 00:12:14,730 crown knight... 139 00:12:14,730 --> 00:12:16,290 bring glory to you 140 00:12:16,840 --> 00:12:17,760 From now on, 141 00:12:17,760 --> 00:12:19,920 Your life will belong to the Temple Alliance. 142 00:12:20,230 --> 00:12:21,070 Your life... 143 00:12:21,240 --> 00:12:23,430 ...fight to protect humanity. 144 00:12:23,430 --> 00:12:24,430 Your death... 145 00:12:24,540 --> 00:12:27,330 on the battlefield and never regretted it. 146 00:12:27,970 --> 00:12:30,420 The glory of the Alliance is your glory too! 147 00:12:31,150 --> 00:12:33,300 Your glory is your life. 148 00:12:34,520 --> 00:12:35,830 Inheritance Ring, 149 00:12:35,930 --> 00:12:37,570 will inherit the glory of the Knights, 150 00:12:38,490 --> 00:12:40,620 Legacy to protect mankind, 151 00:12:41,490 --> 00:12:43,560 will be passed on to you. 152 00:13:17,120 --> 00:13:18,920 The Inheritance Ring has think of you as his master. 153 00:13:19,110 --> 00:13:19,990 From now on, 154 00:13:20,000 --> 00:13:21,640 You are the owner of this place. 155 00:13:25,450 --> 00:13:27,050 But your energy is still too weak. 156 00:13:27,730 --> 00:13:28,990 You still can't control... 157 00:13:29,390 --> 00:13:30,420 most of the skills here. 158 00:13:32,600 --> 00:13:34,210 Only when your ability is sufficient... 159 00:13:34,550 --> 00:13:36,050 They will open on their own... 160 00:13:36,250 --> 00:13:37,350 For you to study. 161 00:13:41,900 --> 00:13:43,660 This is the first skill you will learn. 162 00:13:44,170 --> 00:13:45,360 Put your hand on it. 163 00:13:45,930 --> 00:13:47,140 Focus your heart. 164 00:13:47,670 --> 00:13:48,730 Use your energy... 165 00:13:48,730 --> 00:13:49,980 To activate the card. 166 00:14:07,000 --> 00:14:07,840 Watch carefully. 167 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 This step,.. 168 00:14:08,680 --> 00:14:10,000 called the True White Sword. 169 00:14:10,950 --> 00:14:12,930 Focus all your energy into the sword, 170 00:14:12,930 --> 00:14:13,770 Then, 171 00:14:14,110 --> 00:14:14,950 swing 172 00:14:36,690 --> 00:14:37,530 Try. 173 00:15:06,230 --> 00:15:07,890 Swing the sword three thousand times a day, 174 00:15:08,360 --> 00:15:10,270 Swing a million times a year, 175 00:15:11,010 --> 00:15:13,140 For the sake of all the people you want to protect. 176 00:15:47,370 --> 00:15:48,840 What creature is this? 177 00:15:56,050 --> 00:15:56,930 After practicing for so long, 178 00:15:57,180 --> 00:15:58,650 Finally able to go back to my mother. 179 00:15:58,650 --> 00:15:59,660 Hurry, over there! 180 00:15:59,660 --> 00:16:00,570 This...? 181 00:16:00,570 --> 00:16:01,410 Brother Hu. 182 00:18:31,800 --> 00:18:33,370 He always had a cold face. 183 00:18:33,720 --> 00:18:34,910 Like a fool. 184 00:18:35,080 --> 00:18:35,920 Why? 185 00:18:36,120 --> 00:18:37,130 You don't like it? 186 00:18:37,130 --> 00:18:38,120 You can't beat him. 187 00:18:38,120 --> 00:18:39,480 I will not give up. 188 00:18:42,240 --> 00:18:43,600 You don't want me to see it. 189 00:18:43,830 --> 00:18:45,190 Then I will attack directly! 190 00:18:45,190 --> 00:18:46,030 He's coming! 191 00:18:46,230 --> 00:18:47,740 It turned out to be a Scorpion Tail Lizard. 192 00:18:58,380 --> 00:18:59,220 Danger! 11210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.