All language subtitles for [SubtitleTools.com] One.Night.2019.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,520 --> 00:00:50,120 "Inamura Taxi Co." 2 00:00:58,040 --> 00:00:59,880 Oh, this is it. 3 00:01:01,250 --> 00:01:04,690 Shit, it's pissing down! 4 00:01:05,220 --> 00:01:06,660 Goddammit! 5 00:01:07,930 --> 00:01:12,030 I need a fucking drink, motherfucker! 6 00:01:12,510 --> 00:01:14,640 Bring me some booze later. 7 00:01:40,860 --> 00:01:45,500 Er, today is May 23rd, 2004. 8 00:01:45,810 --> 00:01:49,840 Moving from the yard and rest area to the office. 9 00:01:56,290 --> 00:01:58,590 My brother's turning a screw. 10 00:01:58,770 --> 00:02:01,860 Will Dad use that screwdriver to stab him? 11 00:02:05,910 --> 00:02:09,750 My sister's cutting her doll's hair. 12 00:02:10,150 --> 00:02:14,060 Will Dad use those scissors to slash her? 13 00:02:16,300 --> 00:02:18,770 Yuji, don't scare me like that. 14 00:02:19,410 --> 00:02:21,640 Y-You can write your novel, 15 00:02:23,080 --> 00:02:25,050 b-but don't write about us. 16 00:02:25,180 --> 00:02:26,550 Why not? 17 00:02:27,090 --> 00:02:28,920 Daily beatings 18 00:02:29,260 --> 00:02:30,920 are great material. 19 00:02:39,450 --> 00:02:40,640 Hi. 20 00:02:42,450 --> 00:02:43,540 Hi. 21 00:02:49,100 --> 00:02:53,900 I made rice balls for you. Daiki. 22 00:02:54,880 --> 00:02:56,400 And Yuji. 23 00:02:57,010 --> 00:02:58,850 And you too, Sonoko. 24 00:03:55,930 --> 00:03:57,530 Kids, listen. 25 00:03:58,000 --> 00:03:59,910 You need to hear this. 26 00:04:01,180 --> 00:04:02,580 Hear what? 27 00:04:03,710 --> 00:04:04,840 Well... 28 00:04:06,690 --> 00:04:08,520 I just... 29 00:04:09,090 --> 00:04:12,190 ...killed your father. 30 00:04:13,100 --> 00:04:15,000 I ran him over. 31 00:04:15,440 --> 00:04:16,910 He's dead. 32 00:04:20,110 --> 00:04:22,240 I shouldn't have done it. 33 00:04:23,020 --> 00:04:24,420 So, 34 00:04:25,620 --> 00:04:28,690 I waited till his mom and dad died, 35 00:04:28,870 --> 00:04:31,600 till it wouldn't hurt anyone else. 36 00:04:31,900 --> 00:04:33,600 Wait, Mom... 37 00:04:33,770 --> 00:04:38,250 He hurt you so much, so I killed him! 38 00:04:42,590 --> 00:04:46,530 So, I'll turn myself in to the police now. 39 00:04:47,070 --> 00:04:51,910 Don't worry about school, or home, or the company. 40 00:04:52,080 --> 00:04:55,070 Uncle Marui will take care of everything. 41 00:04:57,420 --> 00:05:01,230 I don't know how long I'll be in prison for. 42 00:05:02,130 --> 00:05:04,230 Even when I get out, 43 00:05:05,070 --> 00:05:07,540 I might not come straight home. 44 00:05:08,180 --> 00:05:10,880 People won't forget for... 45 00:05:13,150 --> 00:05:16,090 ...10 years. No... 46 00:05:19,100 --> 00:05:20,590 15 years. 47 00:05:25,440 --> 00:05:31,320 After 15 years, I'll come back. I promise. 48 00:05:38,940 --> 00:05:39,730 Koharu... 49 00:05:47,450 --> 00:05:50,020 I've got to go now. 50 00:05:58,540 --> 00:06:00,170 Nobody... 51 00:06:00,980 --> 00:06:03,450 ...will ever beat you again. 52 00:06:05,020 --> 00:06:07,790 You can live however you want. 53 00:06:09,200 --> 00:06:11,130 You're totally free. 54 00:06:13,040 --> 00:06:15,030 You can be anything. 55 00:06:17,150 --> 00:06:18,880 So, right now... 56 00:06:21,020 --> 00:06:24,550 ...I feel so proud. 57 00:06:49,850 --> 00:06:51,080 Yuji! 58 00:06:56,030 --> 00:06:58,900 Y-Yuji! W-What'll you do?! 59 00:06:59,370 --> 00:07:00,960 Chase after Mom! 60 00:07:01,740 --> 00:07:03,400 Sh-She'll come back! 61 00:07:03,570 --> 00:07:05,170 No! She won't! 62 00:07:05,880 --> 00:07:08,820 M-Mom w-wouldn't lie to us! 63 00:07:08,950 --> 00:07:11,150 Then you two wait here! 64 00:07:33,300 --> 00:07:43,880 One Night 65 00:07:55,980 --> 00:08:00,380 So, I quit hostessing, and now I'm a call girl. 66 00:08:01,590 --> 00:08:04,630 And you? Why are you a journalist? 67 00:08:06,970 --> 00:08:09,940 I think it was in junior high. 68 00:08:10,740 --> 00:08:13,580 I stole a porn mag and felt guilty. 69 00:08:14,620 --> 00:08:17,310 Stole a porn mag? That's so funny! 70 00:08:17,960 --> 00:08:21,990 So now I'm giving back to the publishing industry. 71 00:08:22,430 --> 00:08:23,730 Atoning for my sin. 72 00:08:28,780 --> 00:08:29,940 What's "atoning"? 73 00:08:37,890 --> 00:08:40,230 Okay, interview time. 74 00:08:42,540 --> 00:08:43,630 Your specialty? 75 00:08:44,380 --> 00:08:45,970 "Sonoko" Vacuum blowjobs. 76 00:08:46,450 --> 00:08:47,810 Erogenous zone? 77 00:08:48,720 --> 00:08:50,120 My boobs. 78 00:09:09,190 --> 00:09:10,520 Sonoko! 79 00:09:17,640 --> 00:09:18,370 Shop for me? 80 00:09:18,540 --> 00:09:19,510 Sure. 81 00:09:21,920 --> 00:09:24,650 Still in touch with that chump? 82 00:09:24,820 --> 00:09:27,490 This is my brother. I dumped the chump. 83 00:09:27,660 --> 00:09:30,660 I hope so. You've got bad taste in men. 84 00:09:30,830 --> 00:09:34,730 He was kind, remember? Never hit me in the face. 85 00:09:34,910 --> 00:09:39,010 He came at me like this, so I went like this. 86 00:09:40,450 --> 00:09:42,420 In the stomach. A gentleman. 87 00:09:42,590 --> 00:09:45,150 A real gentleman. It's over though. 88 00:09:45,360 --> 00:09:47,060 That's not kindness. 89 00:09:47,230 --> 00:09:48,700 What should I buy? 90 00:09:48,870 --> 00:09:51,840 "Friendly Fuku Electrical Store" 91 00:09:54,880 --> 00:09:56,080 Unload, fellas. 92 00:09:59,860 --> 00:10:01,060 Thanks guys. 93 00:10:01,060 --> 00:10:07,000 Hey, I can't contact that new kid. T-Tomorrow... 94 00:10:09,440 --> 00:10:11,210 ...I'll join you. 95 00:10:11,950 --> 00:10:13,750 You, boss? 96 00:10:13,920 --> 00:10:15,010 Join us? For real? 97 00:10:15,990 --> 00:10:17,620 We can handle it. 98 00:10:22,100 --> 00:10:23,200 Okay then. 99 00:10:25,440 --> 00:10:29,280 "InaMaru" 100 00:10:40,340 --> 00:10:43,210 "InaMaru Taxi Co." 101 00:10:44,280 --> 00:10:46,650 Hello, InaMaru Taxi. 102 00:10:47,090 --> 00:10:49,280 Thanks for using us again. 103 00:10:49,760 --> 00:10:55,100 In front of Hanamasa? One moment, I'll make sure. 104 00:10:55,470 --> 00:10:57,030 Kakuta! 105 00:10:57,340 --> 00:10:58,430 Hanamasa, okay? 106 00:10:58,610 --> 00:11:00,480 Sure, on my way. 107 00:11:03,090 --> 00:11:04,750 Thanks, take care. 108 00:11:04,920 --> 00:11:06,950 Here's your driver ID. 109 00:11:07,360 --> 00:11:09,460 Check it. Good? Good. 110 00:11:09,830 --> 00:11:10,990 All yours. 111 00:11:11,870 --> 00:11:14,340 When you come in, test yourself. 112 00:11:14,510 --> 00:11:18,280 With this. Insert straw, three seconds. 113 00:11:20,190 --> 00:11:21,950 It's the rules! 114 00:11:22,390 --> 00:11:23,360 Hey there. 115 00:11:23,530 --> 00:11:28,160 I'll introduce you. Our new driver, Michio Doushita. 116 00:11:28,340 --> 00:11:30,570 That's Ushiku. We call her "Moo." 117 00:11:30,710 --> 00:11:33,080 - Hi. - Pleased to meet you. 118 00:11:33,550 --> 00:11:36,480 Mr. Sakurai in Kamiyama. Can you go? 119 00:11:36,650 --> 00:11:38,620 Got it. Gimme 10 minutes. 120 00:11:40,160 --> 00:11:42,690 Anyway, you've got an easy job. 121 00:11:44,170 --> 00:11:46,600 It's a drag, driving the daughter. 122 00:11:48,210 --> 00:11:49,340 The daughter? 123 00:11:50,310 --> 00:11:51,110 You mean... 124 00:11:51,250 --> 00:11:55,020 No, not mine! The previous owner's. 125 00:11:55,190 --> 00:12:00,330 My father was his brother-in-law. He took over. "Inamura Taxi." 126 00:12:00,630 --> 00:12:03,610 - All the best. - Thank you. 127 00:12:17,870 --> 00:12:21,030 I can't get hold of Yuji at all. 128 00:12:21,210 --> 00:12:22,230 Th-That's because... 129 00:12:23,110 --> 00:12:25,550 ...he's a journalist. 130 00:12:25,780 --> 00:12:27,980 It's a busy job. 131 00:12:28,720 --> 00:12:30,560 Why do only we... 132 00:12:31,030 --> 00:12:32,690 ...visit this asshole? 133 00:12:32,860 --> 00:12:35,840 "Inamura family grave" 134 00:12:36,870 --> 00:12:39,040 You're dead, Dad... 135 00:12:40,880 --> 00:12:42,370 ...but die more. 136 00:12:43,790 --> 00:12:45,760 Somebody'll see you! 137 00:12:50,770 --> 00:12:52,240 Who cares? 138 00:12:52,470 --> 00:12:54,500 Mom got hard time. 139 00:12:59,820 --> 00:13:01,520 Today marks 15 years. 140 00:13:02,920 --> 00:13:04,620 "Marks"? Yeah right. 141 00:13:08,600 --> 00:13:10,070 I'm hungry. 142 00:13:10,570 --> 00:13:11,840 Can we go? 143 00:13:13,910 --> 00:13:15,440 Wow. 144 00:13:16,790 --> 00:13:18,190 My brother, the saint! 145 00:13:18,320 --> 00:13:21,290 "Yuji Inamura's School of Hard Knocks" 146 00:13:25,170 --> 00:13:25,970 Inamura. 147 00:13:26,640 --> 00:13:27,940 Transcribe this. 148 00:13:28,110 --> 00:13:29,540 Seriously? 149 00:13:29,680 --> 00:13:31,440 We're short-staffed. 150 00:13:35,090 --> 00:13:37,620 What happened to my story pitch? 151 00:13:37,860 --> 00:13:42,870 Story pitch? Listen up. Ambition's all well and good, 152 00:13:43,000 --> 00:13:45,910 but do your job properly first. 153 00:13:47,410 --> 00:13:51,250 This pretentious shit won't get anybody hard. 154 00:13:51,490 --> 00:13:55,430 "53 Stations on Sex Road"? This is a porn mag, kid. 155 00:13:55,600 --> 00:13:58,090 Get with the program. 156 00:14:00,140 --> 00:14:01,510 Start over. 157 00:14:13,430 --> 00:14:15,090 - Oh, hey. - Yes? 158 00:14:15,270 --> 00:14:16,970 Know that bar girl, Milky? 159 00:14:17,170 --> 00:14:19,810 Oh, you mean that Filipina? 160 00:14:19,980 --> 00:14:23,350 Yeah. I think I'm in love with her. 161 00:14:23,490 --> 00:14:26,290 Damn, you made me say that! 162 00:14:26,490 --> 00:14:27,190 Hardly. 163 00:14:28,060 --> 00:14:28,860 I'm head over... 164 00:14:29,030 --> 00:14:29,590 Oh shit! 165 00:14:31,030 --> 00:14:31,800 Ushiku! 166 00:14:32,240 --> 00:14:33,430 What happened?! 167 00:14:34,010 --> 00:14:35,640 Wait a minute. Huh?! 168 00:14:46,400 --> 00:14:48,430 - Hey, good work. - Thank you. 169 00:14:48,570 --> 00:14:50,300 See you. 170 00:14:54,010 --> 00:14:56,780 Doushita, way to go. How about one? 171 00:14:57,190 --> 00:14:59,680 No, I can't drink at all... 172 00:15:00,830 --> 00:15:03,000 He doesn't drink, smoke, or gamble. 173 00:15:03,000 --> 00:15:05,630 I hired him on the spot. 174 00:15:05,940 --> 00:15:08,670 -I'll have one! -You better, dammit! 175 00:15:09,780 --> 00:15:11,350 -辛苦了 -辛苦啦! 176 00:15:11,350 --> 00:15:13,210 Shit! That was damn close. 177 00:15:13,390 --> 00:15:14,150 What? 178 00:15:14,290 --> 00:15:17,860 A near miss. Just jumped out, in the dark. 179 00:15:18,030 --> 00:15:18,860 A raccoon dog? 180 00:15:19,030 --> 00:15:24,140 No, a hiker. On a mountain road, in full hiking gear. 181 00:15:24,410 --> 00:15:27,000 All clear? You didn't hit them? 182 00:15:27,180 --> 00:15:28,670 I nearly died, dammit. 183 00:15:28,850 --> 00:15:32,150 At this hour, they'll be aiming for sunrise. 184 00:15:36,360 --> 00:15:38,390 Hello, InaMaru Taxi. 185 00:15:38,570 --> 00:15:40,230 Oh, you don't say. 186 00:15:40,410 --> 00:15:42,030 Must be Sonoko. 187 00:15:42,210 --> 00:15:44,540 - The daughter. - Thanks ma'am. 188 00:15:46,420 --> 00:15:49,120 She's really tied one on tonight. 189 00:15:52,000 --> 00:15:53,360 Don't look at me. 190 00:15:59,110 --> 00:16:00,440 Me, huh... 191 00:16:00,610 --> 00:16:03,380 Er, why don't I go? 192 00:16:05,890 --> 00:16:10,060 Your name's Doushita? You're a hunk, but your hair... 193 00:16:10,230 --> 00:16:12,960 I'll give you the once-over. 194 00:16:13,140 --> 00:16:16,110 I'll take your hair, and snip snip snip! 195 00:16:16,280 --> 00:16:18,040 A real nice haircut! 196 00:16:18,180 --> 00:16:19,620 Thank you. 197 00:16:19,920 --> 00:16:22,910 Hey, don't sound so worried! 198 00:16:23,090 --> 00:16:24,720 Gimme a break. 199 00:16:28,170 --> 00:16:29,570 Listen. 200 00:16:29,770 --> 00:16:32,470 I do it for all the drivers. 201 00:16:32,640 --> 00:16:37,710 I nearly became a hairdresser, you know. I'm damn good! 202 00:16:39,420 --> 00:16:41,490 Turn right there. 203 00:17:10,280 --> 00:17:12,760 No no no! Don't throw up there! 204 00:17:12,890 --> 00:17:16,620 You okay? Just in time. Actually, no... 205 00:17:16,870 --> 00:17:18,090 You can walk? 206 00:17:18,230 --> 00:17:18,960 Sorry. 207 00:17:19,140 --> 00:17:21,630 - Gonna hurl again. - Again? Hurry! 208 00:17:33,630 --> 00:17:36,000 "Nobody... 209 00:17:37,410 --> 00:17:40,780 ...will ever beat you again." 210 00:17:42,220 --> 00:17:44,980 "You can live however you want." 211 00:17:45,320 --> 00:17:47,190 "You're totally free." 212 00:17:47,860 --> 00:17:49,830 "You can be anything." 213 00:17:51,030 --> 00:17:53,560 "So, right now... 214 00:17:53,740 --> 00:17:57,680 ...I f-feel so proud." 215 00:17:59,620 --> 00:18:02,090 Mom's last words to us. 216 00:18:02,720 --> 00:18:04,160 You remember. 217 00:18:34,550 --> 00:18:35,780 Who is it? 218 00:18:36,890 --> 00:18:38,550 D-Don't ask me. 219 00:19:03,580 --> 00:19:04,710 Er... 220 00:19:08,090 --> 00:19:10,110 Wh-Who's there? 221 00:19:11,590 --> 00:19:12,890 Daiki? 222 00:19:15,070 --> 00:19:18,130 I don't know what I should say... 223 00:19:24,320 --> 00:19:25,410 Sonoko. 224 00:19:31,870 --> 00:19:33,430 Daiki. 225 00:19:34,940 --> 00:19:36,170 Hey! 226 00:19:36,640 --> 00:19:38,340 W-What now?! 227 00:19:39,620 --> 00:19:41,090 Sonoko! 228 00:19:43,690 --> 00:19:45,090 For now, 229 00:19:46,300 --> 00:19:47,890 let's open it. 230 00:19:49,000 --> 00:19:50,130 Okay? 231 00:20:01,960 --> 00:20:03,860 I promised you. 232 00:20:06,040 --> 00:20:09,370 I promised you, so I came back. 233 00:20:10,750 --> 00:20:15,620 What's with the get-up? You're little miss hiker now? 234 00:20:16,660 --> 00:20:18,350 Makes you look young... 235 00:20:37,430 --> 00:20:39,130 Have you been well? 236 00:20:41,540 --> 00:20:43,170 D-Don't. 237 00:20:49,120 --> 00:20:50,560 Mom... 238 00:20:54,400 --> 00:20:55,990 I'm home. 239 00:21:00,710 --> 00:21:04,880 Your mother has come home. 240 00:21:37,990 --> 00:21:41,880 "Gaffe-ridden government" "Economic ineptitude" 241 00:21:55,590 --> 00:21:56,820 "Daiki" 242 00:22:04,770 --> 00:22:05,570 Yeah? 243 00:22:05,740 --> 00:22:08,870 Y-Yuji? Where are you? 244 00:22:09,180 --> 00:22:11,750 Why do you wanna know? 245 00:22:11,920 --> 00:22:13,620 Sh-She's home. 246 00:22:15,090 --> 00:22:16,930 M-Mom's come home! 247 00:22:23,140 --> 00:22:25,340 Can you come tomorrow? 248 00:22:26,820 --> 00:22:28,910 It was 15 years ago today. 249 00:22:30,460 --> 00:22:33,260 M-Mom kept her p-promise... 250 00:22:50,830 --> 00:22:54,130 "A martyr becomes a murderer" 251 00:23:10,240 --> 00:23:11,830 You really came back? 252 00:23:20,390 --> 00:23:24,020 I worked at a diner in Okinawa, 253 00:23:24,370 --> 00:23:28,830 a dairy farm in Hokkaido, an inn that gave me board... 254 00:23:29,440 --> 00:23:31,850 I made gyoza in Utsunomiya... 255 00:23:33,050 --> 00:23:36,180 Since I got out, I've drifted around. 256 00:23:36,360 --> 00:23:39,500 "Got out." Man, I wish I could say that! 257 00:23:40,360 --> 00:23:42,890 Don't be so silly. 258 00:23:43,270 --> 00:23:44,860 Anyway, Koharu... 259 00:23:46,280 --> 00:23:47,640 Once again... 260 00:23:47,780 --> 00:23:49,040 ...welcome home. 261 00:23:49,850 --> 00:23:51,820 Welcome home. 262 00:23:52,960 --> 00:23:54,390 Thanks. 263 00:23:57,200 --> 00:24:02,340 You must've been surprised to see Yuji's old pals working here. 264 00:24:03,040 --> 00:24:05,040 Know what I said? 265 00:24:06,120 --> 00:24:07,910 "A taxi? Bring it on." 266 00:24:08,090 --> 00:24:10,680 Right? That's what I said! 267 00:24:14,370 --> 00:24:17,200 You've all done so well. 268 00:24:18,570 --> 00:24:21,550 You all kept the company going. 269 00:24:29,730 --> 00:24:31,430 Looks like fun. 270 00:24:33,170 --> 00:24:35,370 W-What now? 271 00:24:36,010 --> 00:24:37,530 What should I do? 272 00:24:39,150 --> 00:24:41,410 I don't know either. 273 00:24:43,190 --> 00:24:45,630 Let's wait till Yuji gets here. 274 00:24:57,350 --> 00:24:59,220 She really did it. 275 00:25:00,120 --> 00:25:02,090 She really came home. 276 00:25:02,460 --> 00:25:04,450 She really came home. 277 00:25:06,270 --> 00:25:07,600 After... 278 00:25:07,870 --> 00:25:09,640 After we waited so long... 279 00:25:09,640 --> 00:25:11,580 Like "Whassup?" 280 00:25:12,010 --> 00:25:14,580 It's like she never left. 281 00:25:14,990 --> 00:25:16,320 It sure is. 282 00:25:22,100 --> 00:25:23,630 You mad? 283 00:25:27,010 --> 00:25:28,310 Why? 284 00:25:33,160 --> 00:25:34,850 Huh? You were married? 285 00:25:35,290 --> 00:25:37,530 Yeah, but he died. 286 00:25:38,970 --> 00:25:40,830 Around 10 years ago. 287 00:25:41,010 --> 00:25:41,660 Right? 288 00:25:41,840 --> 00:25:43,100 I guess so. 289 00:25:43,240 --> 00:25:45,650 I had no idea. 290 00:25:46,850 --> 00:25:49,820 -You didn't know? - No! 291 00:25:56,470 --> 00:25:58,200 Yuji? 292 00:25:59,040 --> 00:26:02,950 No way! What the hell are you doing here?! 293 00:26:03,080 --> 00:26:05,520 Why'd you use that taxi company?! 294 00:26:05,690 --> 00:26:10,120 Why'd you use that taxi company?! I woulda picked you up! 295 00:26:10,260 --> 00:26:12,670 You're home too, huh? 296 00:26:13,170 --> 00:26:14,340 Want some meat? 297 00:26:14,340 --> 00:26:16,280 Nah, I'm cool. 298 00:26:18,110 --> 00:26:20,580 First the old lady, now the punk! 299 00:26:20,750 --> 00:26:22,410 Who's a punk? 300 00:26:25,430 --> 00:26:26,730 Welcome home. 301 00:26:26,900 --> 00:26:28,060 I'm back. 302 00:26:32,410 --> 00:26:33,310 Welcome home. 303 00:26:36,720 --> 00:26:38,080 I'm back. 304 00:26:40,860 --> 00:26:43,260 You look...different. 305 00:26:43,860 --> 00:26:44,850 Do I? 306 00:27:02,730 --> 00:27:03,430 Yo. 307 00:27:03,600 --> 00:27:05,160 Long time no see. 308 00:27:06,140 --> 00:27:09,380 You d-d-d...doing okay? 309 00:27:09,720 --> 00:27:10,740 You could at least call. 310 00:27:11,750 --> 00:27:12,910 I know. 311 00:27:14,430 --> 00:27:16,260 Can you stay long? 312 00:27:17,160 --> 00:27:18,630 I don't know. 313 00:27:18,970 --> 00:27:21,630 We cleaned the guest room for you. 314 00:27:21,810 --> 00:27:24,470 My daughter's stuff's in there. 315 00:27:25,180 --> 00:27:26,580 Only a little. 316 00:27:30,120 --> 00:27:32,590 Man, shit never changes. 317 00:28:25,030 --> 00:28:26,090 What the fuck?! Hey! 318 00:28:26,240 --> 00:28:27,760 Stop it! 319 00:28:29,510 --> 00:28:33,110 Shithead! You deserve an ass-kicking! 320 00:28:33,250 --> 00:28:36,020 Get the fuck over here! 321 00:28:36,190 --> 00:28:40,630 Come here! Come here, goddammit! 322 00:28:41,370 --> 00:28:44,460 You fucking with me, you little prick?! 323 00:28:45,370 --> 00:28:47,940 You make me do this, dammit! 324 00:28:48,080 --> 00:28:49,670 You little fuck! 325 00:28:49,850 --> 00:28:50,780 Stop it! 326 00:28:50,920 --> 00:28:52,780 Shut up! Shut your mouth! 327 00:28:52,920 --> 00:28:55,050 You little prick! You little prick! 328 00:28:55,230 --> 00:28:57,200 Come back here, fucker! 329 00:28:59,330 --> 00:29:00,630 Stop it! 330 00:29:01,210 --> 00:29:03,040 Yuji! 331 00:29:05,350 --> 00:29:06,840 S-Stop it! 332 00:29:07,020 --> 00:29:10,390 You too? I'm your goddamn father! 333 00:29:13,730 --> 00:29:15,960 Get up! Get the fuck up! 334 00:29:20,610 --> 00:29:22,340 Stop it! 335 00:29:23,010 --> 00:29:24,040 Stop it! 336 00:29:24,220 --> 00:29:27,250 Shut the fuck up and fuck off! 337 00:29:36,280 --> 00:29:39,410 Learned your lesson? I better make sure. 338 00:29:40,280 --> 00:29:41,680 Stop it! 339 00:29:43,290 --> 00:29:44,720 Stop it! 340 00:29:47,060 --> 00:29:48,730 Learned your lesson?! 341 00:29:51,570 --> 00:29:52,840 Stop it! 342 00:30:05,600 --> 00:30:06,930 I needed space. 343 00:30:07,170 --> 00:30:08,430 Oh, sorry. 344 00:30:10,980 --> 00:30:12,140 Sit down. 345 00:30:13,450 --> 00:30:14,540 Daiki. 346 00:30:16,320 --> 00:30:17,650 Breakfast. 347 00:30:18,630 --> 00:30:20,060 You too, Yuji. 348 00:30:29,650 --> 00:30:32,080 May I say something? 349 00:30:33,290 --> 00:30:34,280 Sure. 350 00:30:34,690 --> 00:30:35,820 What? 351 00:30:38,870 --> 00:30:40,500 You know, 352 00:30:42,510 --> 00:30:44,910 I've taken my time coming home. 353 00:30:47,320 --> 00:30:49,950 I wondered if I shouldn't come. 354 00:30:52,060 --> 00:30:54,590 If I should stay away. 355 00:30:58,140 --> 00:30:59,470 But I thought... 356 00:30:59,640 --> 00:31:01,940 We're all glad you did, okay? 357 00:31:08,120 --> 00:31:10,860 Susumu waited for me to come home, 358 00:31:11,160 --> 00:31:13,660 and kept the company going. 359 00:31:13,840 --> 00:31:18,640 Mixing Inamura and Marui, to make InaMaru Taxi. 360 00:31:19,550 --> 00:31:20,880 He says, 361 00:31:21,420 --> 00:31:23,680 we're all family here. 362 00:31:24,690 --> 00:31:26,350 When I heard that, 363 00:31:26,830 --> 00:31:28,770 it gave me chills. 364 00:31:39,350 --> 00:31:42,290 Thank you. Here's yours, Yuji. 365 00:31:46,000 --> 00:31:50,800 You write for a magazine now? Uta told me yesterday. 366 00:31:52,710 --> 00:31:54,810 You're a real journalist. 367 00:31:58,390 --> 00:32:01,330 You made it hard for me to live here, 368 00:32:01,770 --> 00:32:04,130 so I knuckled down in Tokyo. 369 00:32:05,170 --> 00:32:06,300 Bless this food. 370 00:32:11,220 --> 00:32:12,480 Of course... 371 00:32:19,900 --> 00:32:21,500 I'll air the bedding. 372 00:32:21,640 --> 00:32:22,770 Oh yeah? 373 00:32:34,200 --> 00:32:35,500 Don't talk that way. 374 00:32:35,630 --> 00:32:37,160 Soy sauce. 375 00:32:48,830 --> 00:32:50,690 'Morning Daddy. 376 00:32:50,830 --> 00:32:53,300 Oh, Miyo. Off to kindergarten? 377 00:32:54,840 --> 00:32:55,970 'Morning. 378 00:32:56,840 --> 00:32:59,710 You won't agree to discuss it, 379 00:33:00,020 --> 00:33:01,750 so she'll decide here. 380 00:33:03,120 --> 00:33:04,420 Huh? Decide what? 381 00:33:05,160 --> 00:33:10,190 Miyo, would you rather live with Daddy, or Mommy? 382 00:33:10,340 --> 00:33:14,540 Hey. Nothing's settled yet. You can't ask her that. 383 00:33:14,680 --> 00:33:16,710 With Mommy, right? 384 00:33:20,690 --> 00:33:25,830 I'll bring divorce papers to your place. Miyo's things are there. 385 00:33:26,000 --> 00:33:27,440 Let's go! 386 00:33:31,010 --> 00:33:35,140 I-I won't divorce you. I'll never divorce you. 387 00:33:51,450 --> 00:33:53,280 Ah, fuck! 388 00:33:53,820 --> 00:33:54,980 Shit. 389 00:34:17,340 --> 00:34:19,770 "Inamura family grave" 390 00:34:30,160 --> 00:34:32,830 "Yuichi Inamura Died age 41" 391 00:35:00,890 --> 00:35:02,520 Oops. 392 00:35:09,240 --> 00:35:10,730 I didn't see you. 393 00:35:13,580 --> 00:35:15,050 I nearly did it again. 394 00:35:16,420 --> 00:35:18,050 Why are you driving? 395 00:35:19,090 --> 00:35:22,030 Everybody's working hard. I've got to help. 396 00:35:23,870 --> 00:35:25,030 I'm heading out. 397 00:35:35,460 --> 00:35:38,960 Huh? What? Say what? 398 00:35:39,130 --> 00:35:40,120 Why "Ah!"? 399 00:35:40,300 --> 00:35:42,070 Why indeed. 400 00:35:43,110 --> 00:35:44,630 Hey. 401 00:35:44,910 --> 00:35:47,780 That Doushita, I kinda like him. 402 00:35:47,950 --> 00:35:49,650 That's rare. 403 00:35:49,820 --> 00:35:53,420 You falling for a decent guy. 404 00:35:53,630 --> 00:35:56,690 I'd even let him have his way with me. 405 00:35:56,840 --> 00:35:57,860 Whoa Nelly... 406 00:35:58,140 --> 00:36:01,470 He's a square. Don't lead him on. 407 00:36:01,810 --> 00:36:02,640 Maybe I will. 408 00:36:02,810 --> 00:36:04,370 Don't you dare. 409 00:36:04,520 --> 00:36:06,380 Face forward, dummy. 410 00:36:08,120 --> 00:36:12,220 What's up, Yuji? You're sneering like old times. 411 00:36:12,370 --> 00:36:15,500 I nearly got run over. By Mom. 412 00:36:17,940 --> 00:36:22,250 How can she still drive? Did she try to kill me too? 413 00:36:26,060 --> 00:36:28,660 Don't use words like "kill." 414 00:36:30,370 --> 00:36:33,400 Mom did it to save us. 415 00:37:04,970 --> 00:37:12,350 A sloping road stretching beneath a barren sky 416 00:37:13,490 --> 00:37:20,730 You face away from me and grow ever smaller 417 00:37:21,940 --> 00:37:29,480 I still can't find something soothing to say 418 00:37:29,790 --> 00:37:33,690 You two shouldn't be drinking here. You on a date? 419 00:37:33,830 --> 00:37:35,730 A date? Not really. 420 00:37:36,570 --> 00:37:37,170 Really? 421 00:37:39,610 --> 00:37:41,340 What the hell? 422 00:37:41,950 --> 00:37:43,380 Back off, dumbass. 423 00:37:43,550 --> 00:37:44,880 Do a duet. 424 00:37:45,050 --> 00:37:47,520 Sing? As if, dipshit. 425 00:37:47,690 --> 00:37:49,590 Why not? 426 00:37:51,300 --> 00:37:52,360 She's like that? 427 00:37:52,530 --> 00:37:54,560 Drunk every day lately. 428 00:37:54,740 --> 00:37:57,330 She barfed in a taxi yesterday. 429 00:37:57,480 --> 00:37:58,910 Must be stress. 430 00:37:59,410 --> 00:38:01,250 - Over here! - Coming! 431 00:38:08,060 --> 00:38:10,760 My wife's a year older. 432 00:38:15,710 --> 00:38:17,270 I'm married. 433 00:38:18,450 --> 00:38:19,890 W-With a daughter. 434 00:38:22,130 --> 00:38:23,890 You don't say... 435 00:38:24,630 --> 00:38:27,070 Of course you are. 436 00:38:27,640 --> 00:38:29,610 Why wouldn't you be? 437 00:38:29,910 --> 00:38:32,780 I'll t-turn 31 this year. 438 00:38:36,090 --> 00:38:37,380 Oh dear... 439 00:38:38,490 --> 00:38:42,230 To me, you're still 16. 440 00:38:44,970 --> 00:38:46,060 Wait... 441 00:38:47,610 --> 00:38:49,100 Where's your wife? 442 00:38:51,180 --> 00:38:53,920 For now, w-we're living apart. 443 00:38:55,460 --> 00:38:57,050 Not getting on? 444 00:39:02,210 --> 00:39:03,500 It happens. 445 00:39:04,440 --> 00:39:06,500 Marriage is complicated. 446 00:39:06,680 --> 00:39:08,510 No, for now... 447 00:39:08,790 --> 00:39:11,650 It's er, just for now. 448 00:39:30,190 --> 00:39:31,930 You're hurting me. 449 00:39:34,470 --> 00:39:35,960 Gimme a second. 450 00:39:37,510 --> 00:39:38,770 What for? 451 00:39:42,090 --> 00:39:43,210 Okay. 452 00:39:57,180 --> 00:39:58,710 Hey Yuji. 453 00:39:58,890 --> 00:40:01,010 Huh? I'll use this towel. 454 00:40:04,060 --> 00:40:06,230 Talked to Daiki and Sonoko? 455 00:40:06,400 --> 00:40:07,700 About what? 456 00:40:08,340 --> 00:40:09,500 "What?", he says... 457 00:40:13,550 --> 00:40:15,920 You weren't yourself, Yuji. 458 00:40:18,720 --> 00:40:20,960 It's been a while. 459 00:40:21,560 --> 00:40:23,690 I went into beast mode. 460 00:40:28,180 --> 00:40:31,150 That's not it. It was like... 461 00:40:32,890 --> 00:40:36,260 ...you were taking your anger out on me. 462 00:40:50,390 --> 00:40:52,920 This is me. Thanks Mr. Watanabe. 463 00:40:53,790 --> 00:40:55,090 See you again. 464 00:40:55,430 --> 00:40:57,090 Next time, Sonoko. 465 00:40:57,270 --> 00:40:58,500 Sleep well. 466 00:41:00,540 --> 00:41:02,440 Take care. 467 00:41:04,820 --> 00:41:06,720 I overdid it today. 468 00:41:09,590 --> 00:41:10,390 What's up? 469 00:41:41,960 --> 00:41:44,490 "The truth is, she's a murderer" 470 00:41:57,890 --> 00:42:00,490 Hey, where have you been? 471 00:42:00,660 --> 00:42:02,490 What, do I got a curfew? 472 00:42:09,150 --> 00:42:10,810 Who did all this? 473 00:42:18,060 --> 00:42:21,040 "Murderer" "Get out" 474 00:42:31,920 --> 00:42:33,480 "Evil bitch" 475 00:42:41,710 --> 00:42:45,050 "Was she wrong or right to kill?" 476 00:42:45,220 --> 00:42:47,480 "Man-killer" 477 00:42:59,550 --> 00:43:00,640 Hey. 478 00:43:01,750 --> 00:43:04,240 Let's not tell Mom about this. 479 00:43:05,220 --> 00:43:07,790 It'd be too hard on her. 480 00:43:08,000 --> 00:43:09,460 Yeah. 481 00:43:09,700 --> 00:43:13,540 This ain't nothing new. Why let it bug you? 482 00:43:17,380 --> 00:43:18,310 What's that for? 483 00:43:20,050 --> 00:43:22,220 I'm gonna show her. 484 00:43:23,130 --> 00:43:25,560 "This never stops, because of you." 485 00:43:25,560 --> 00:43:27,900 C-Cut it out, Yuji. 486 00:43:28,070 --> 00:43:29,770 Just kidding, okay? 487 00:43:59,930 --> 00:44:03,030 Here's your 100,000 yen advance. 488 00:44:03,170 --> 00:44:04,440 Thank you. 489 00:44:05,580 --> 00:44:08,020 Please sign this IOU. 490 00:44:10,690 --> 00:44:14,860 Alright, that's me done for the day. 491 00:44:15,930 --> 00:44:18,870 Boss, you're drinking already? 492 00:44:19,000 --> 00:44:23,380 Didn't you know? Drinking beer's what I live for. 493 00:44:23,510 --> 00:44:25,780 Always the early shift. 494 00:44:29,830 --> 00:44:31,800 100,000 yen, huh? 495 00:44:32,800 --> 00:44:34,670 Need to impress somebody? 496 00:44:34,840 --> 00:44:37,170 Oh no, not for that. 497 00:44:38,810 --> 00:44:40,940 Okay, down the hatch. 498 00:44:51,540 --> 00:44:53,400 Thank you sir! 499 00:44:55,980 --> 00:45:00,680 Help owls return to the forests of Ibaraki! 500 00:45:01,490 --> 00:45:04,290 Donations please! 501 00:45:35,820 --> 00:45:37,020 Kazuki? 502 00:45:41,600 --> 00:45:42,470 Oh, I'm... 503 00:45:43,540 --> 00:45:46,540 ...your dad...you know? 504 00:45:48,180 --> 00:45:49,520 I know. 505 00:45:50,450 --> 00:45:52,050 It's been a while. 506 00:45:55,730 --> 00:45:57,860 You're a grownup now! 507 00:45:58,840 --> 00:46:01,830 You talk like one too! 508 00:46:16,570 --> 00:46:17,600 Dad, 509 00:46:17,770 --> 00:46:19,170 it's okay to drink. 510 00:46:20,050 --> 00:46:22,850 I quit. It's no good. Bad for health. 511 00:46:24,260 --> 00:46:27,230 You're a health nut now? Want veggies? 512 00:46:27,460 --> 00:46:31,530 Nah, nah. All us men need is meat! 513 00:46:40,650 --> 00:46:42,920 Dad, you swing like a wimp. 514 00:46:43,630 --> 00:46:46,430 Okay! Kazuki, the next ball, 515 00:46:46,600 --> 00:46:49,570 if I get a home run, next time we'll... 516 00:46:54,180 --> 00:46:55,770 Not even close! 517 00:46:55,950 --> 00:46:57,420 Stupid game! 518 00:46:57,590 --> 00:46:59,220 Dad, Dad. Watch. 519 00:47:08,410 --> 00:47:11,070 I did it! 520 00:47:16,190 --> 00:47:17,920 - Awesome! - Yeah! 521 00:47:28,850 --> 00:47:31,580 Bye now. Say hi to your mom. 522 00:47:48,720 --> 00:47:50,450 Don't hold back. 523 00:47:52,360 --> 00:47:56,030 You and I will always be family. 524 00:47:58,340 --> 00:47:59,810 Thanks Dad. 525 00:48:00,980 --> 00:48:02,040 See ya. 526 00:48:03,590 --> 00:48:04,680 See ya. 527 00:48:10,400 --> 00:48:13,700 I'm really glad... I saw you today. 528 00:48:15,410 --> 00:48:18,880 - Okay driver, off you go. - Yes sir. 529 00:48:20,150 --> 00:48:20,950 Let's go. 530 00:49:00,930 --> 00:49:03,430 Yumi, fancy a drink? 531 00:49:04,310 --> 00:49:07,250 Sorry. Mother-in-law is missing again. 532 00:49:09,790 --> 00:49:12,950 Has she started going senile? 533 00:49:14,290 --> 00:49:19,000 She wanders off every night. I wish she'd die somewhere. 534 00:49:19,300 --> 00:49:24,110 But so people won't talk, I rush home to look for her. 535 00:49:24,950 --> 00:49:26,540 When I do... 536 00:49:28,790 --> 00:49:30,620 ...I can't help thinking. 537 00:49:31,060 --> 00:49:33,260 I wish I had your guts. 538 00:49:35,600 --> 00:49:36,540 Guts? 539 00:49:39,580 --> 00:49:43,310 You know, I've never thought ill of you. 540 00:49:43,950 --> 00:49:47,790 You protected your kids from your crazy husband... 541 00:49:48,460 --> 00:49:49,860 That wasn't guts. 542 00:49:55,180 --> 00:49:56,410 Sorry. 543 00:49:57,080 --> 00:49:59,310 That wasn't guts. 544 00:50:10,370 --> 00:50:11,640 Then... 545 00:50:12,680 --> 00:50:14,940 ...what on earth was it? 546 00:50:19,960 --> 00:50:21,450 Okay, I'm going. 547 00:50:21,600 --> 00:50:24,260 Let's have a drink sometime. 548 00:50:24,940 --> 00:50:27,630 Sure. See you. 549 00:50:27,810 --> 00:50:29,070 See you. 550 00:50:48,680 --> 00:50:52,550 "The day I cursed shaved ice" 551 00:51:00,170 --> 00:51:02,200 Mom, you awake? 552 00:51:03,080 --> 00:51:06,480 Sonoko? Come in. 553 00:51:11,230 --> 00:51:13,030 Can't sleep? 554 00:51:13,600 --> 00:51:15,830 Can I sleep with you? 555 00:51:25,190 --> 00:51:27,090 Coming in. 556 00:51:37,950 --> 00:51:40,180 Say, Sonoko. 557 00:51:43,420 --> 00:51:48,220 I found a photo. "The day I cursed shaved ice." 558 00:51:48,640 --> 00:51:50,160 What is it? 559 00:51:55,620 --> 00:51:57,050 Near the prison... 560 00:52:00,290 --> 00:52:02,700 The day you got out, 561 00:52:03,600 --> 00:52:05,570 Yumi and I 562 00:52:06,100 --> 00:52:07,770 went to see you. 563 00:52:09,780 --> 00:52:13,550 But I didn't know what time you'd get out. 564 00:52:14,490 --> 00:52:16,750 It was crazy hot that day. 565 00:52:17,590 --> 00:52:21,730 We ate shaved ice at a cafe nearby. 566 00:52:25,340 --> 00:52:29,750 While we were eating, you got released. 567 00:52:33,790 --> 00:52:37,230 I thought I'd never see you again. 568 00:52:49,520 --> 00:52:52,790 I came back, just like I said I would. 569 00:53:36,720 --> 00:53:40,320 Thank you kindly. I'll open the door. 570 00:53:40,530 --> 00:53:41,930 Thank you. 571 00:53:52,320 --> 00:53:53,680 Is Daiki here? 572 00:53:58,360 --> 00:53:59,160 Hello. 573 00:54:00,530 --> 00:54:02,160 Might you be... 574 00:54:03,040 --> 00:54:05,340 ...Daiki's wife? 575 00:54:05,840 --> 00:54:07,040 I am. 576 00:54:09,050 --> 00:54:13,080 Nice to meet you. I'm Daiki's mother. 577 00:54:18,000 --> 00:54:21,340 Daiki, if you don't see her, she won't leave. 578 00:54:22,180 --> 00:54:25,310 I-I'll talk, but not when she wants to. 579 00:54:27,350 --> 00:54:28,840 Come on, please! 580 00:54:29,260 --> 00:54:32,490 Enough already. May as well split up. 581 00:54:33,800 --> 00:54:38,410 If you'd been here, you could say that. But you weren't. 582 00:54:38,570 --> 00:54:40,040 I ran away, did I? 583 00:54:40,210 --> 00:54:42,180 You ran. So shut up. 584 00:54:42,320 --> 00:54:44,050 Knock it off, you two. 585 00:54:45,050 --> 00:54:48,120 Peacemaking was always your only talent. 586 00:54:48,460 --> 00:54:52,330 Huh? You think you're above this? Get over yourself. 587 00:54:52,470 --> 00:54:55,600 Just open your eyes. This family's nuts. 588 00:54:56,110 --> 00:54:58,270 Fuck you. You're part of it! 589 00:54:58,450 --> 00:55:00,210 Cut it out, dammit! 590 00:55:05,560 --> 00:55:07,290 I see. 591 00:55:07,600 --> 00:55:11,040 He didn't tell you about me. 592 00:55:13,240 --> 00:55:17,450 No. He said his parents died when he was little. 593 00:55:19,460 --> 00:55:21,890 I've been lied to all this time. 594 00:55:30,240 --> 00:55:31,800 Where's your daughter? 595 00:55:35,590 --> 00:55:37,150 With my parents. 596 00:55:37,530 --> 00:55:39,390 Miyo, isn't it? 597 00:55:42,170 --> 00:55:43,570 I'd love to see her. 598 00:55:44,170 --> 00:55:48,510 I've got no right, but she's my first granddaughter. 599 00:55:48,680 --> 00:55:50,510 No, you... 600 00:55:51,390 --> 00:55:52,950 ...won't ever see her. 601 00:55:53,490 --> 00:55:54,650 Sorry? 602 00:56:02,880 --> 00:56:05,610 I-I c-came to listen. 603 00:56:05,780 --> 00:56:07,680 No need now. 604 00:56:08,520 --> 00:56:10,510 You lied to me. 605 00:56:11,290 --> 00:56:14,860 I gave you everything, but you never trusted me! 606 00:56:16,910 --> 00:56:17,700 I didn't... 607 00:56:18,670 --> 00:56:20,510 ...know what to say... 608 00:56:21,680 --> 00:56:22,810 Divorce papers. 609 00:56:23,480 --> 00:56:25,320 I'm leaving. 610 00:56:25,760 --> 00:56:26,880 Fumiko. 611 00:56:29,300 --> 00:56:30,630 Fumiko! 612 00:56:32,170 --> 00:56:33,470 Stop! 613 00:56:34,510 --> 00:56:36,100 Open up! Open up! 614 00:56:36,240 --> 00:56:39,510 Go away! Let go of me! 615 00:56:41,090 --> 00:56:42,380 Fumiko! 616 00:56:43,390 --> 00:56:44,720 Open up. 617 00:56:45,500 --> 00:56:48,370 You'll hit me again, won't you? 618 00:56:48,670 --> 00:56:50,830 N-No. That was... 619 00:56:51,010 --> 00:56:53,070 To Fuku Electrical in Ishioka. 620 00:56:53,240 --> 00:56:55,740 W-We can't talk like this. 621 00:56:56,250 --> 00:56:58,220 Just go! 622 00:57:01,560 --> 00:57:02,530 Hey... 623 00:57:24,140 --> 00:57:26,540 Koharu? What are you doing? 624 00:57:26,710 --> 00:57:30,580 This is Daiki's mother. Can you hear me? 625 00:57:32,290 --> 00:57:35,350 Fumiko, can you hear me? 626 00:57:36,460 --> 00:57:38,060 Would you... 627 00:57:38,600 --> 00:57:41,510 ...please talk to me? 628 00:57:41,810 --> 00:57:43,170 Over. 629 00:57:57,110 --> 00:57:58,570 Am I... 630 00:57:59,440 --> 00:58:02,240 ...crazy? Over. 631 00:58:04,590 --> 00:58:06,780 You're not crazy at all. 632 00:58:09,160 --> 00:58:10,960 Here's Daiki. 633 00:58:11,800 --> 00:58:13,100 Over. 634 00:58:16,080 --> 00:58:17,240 Daiki. 635 00:58:29,940 --> 00:58:32,000 I-It's me. Talk. 636 00:58:35,610 --> 00:58:36,910 You... 637 00:58:37,050 --> 00:58:41,020 ...go to work every day, but never come to me. 638 00:58:41,360 --> 00:58:43,760 You don't want to live with me. 639 00:58:44,270 --> 00:58:46,600 Don't get the wrong idea. 640 00:58:46,770 --> 00:58:47,930 I'm not wrong! 641 00:58:48,110 --> 00:58:52,500 You didn't want me. You wanted the store, and a child. 642 00:58:52,780 --> 00:58:54,580 Th-That's not true. 643 00:58:55,050 --> 00:58:58,650 Then why didn't you tell me the truth? 644 00:58:59,130 --> 00:59:01,790 I deserved to be left out? 645 00:59:02,840 --> 00:59:04,100 Over. 646 00:59:11,750 --> 00:59:12,980 Over. 647 01:00:08,390 --> 01:00:10,390 "15 years later" 648 01:00:31,550 --> 01:00:35,510 "Story pitch: A family shattered by a model mother" 649 01:00:35,650 --> 01:00:39,790 "...dreams died...son's stuttering... daughter is now a..." 650 01:00:45,410 --> 01:00:47,240 "...rampant harassment..." 651 01:00:47,410 --> 01:00:49,110 "...justification of murder..." 652 01:00:49,280 --> 01:00:50,610 "...avoiding issues..." 653 01:00:50,780 --> 01:00:52,910 "...a family in name only..." 654 01:01:02,170 --> 01:01:06,550 "The martyr who was a murderer" 655 01:01:39,350 --> 01:01:43,350 You know Chinese are snapping up land in Hokkaido? 656 01:01:44,460 --> 01:01:49,500 I'll come back via Tomakomai, catching the ferry to Oarai. 657 01:01:53,510 --> 01:01:57,350 Taxi drivers call passengers like me "ghosts." 658 01:01:57,590 --> 01:01:59,710 Long-distance ones. 659 01:02:02,230 --> 01:02:03,860 Get a move on. 660 01:02:19,160 --> 01:02:20,720 From now on, 661 01:02:21,430 --> 01:02:23,630 I'll book taxis 662 01:02:24,670 --> 01:02:26,730 under the name "Hazuki." 663 01:02:27,510 --> 01:02:32,420 Expect a Tokyo-bound ghost to turn up once a month. 664 01:02:33,720 --> 01:02:35,820 I'm your courier now? 665 01:02:36,900 --> 01:02:38,370 You got some nerve! 666 01:02:40,670 --> 01:02:42,040 It's just business. 667 01:02:46,010 --> 01:02:48,380 I'll do you a favor just once. 668 01:02:48,920 --> 01:02:50,550 I've gone straight. 669 01:02:51,020 --> 01:02:52,390 Never come back. 670 01:02:53,560 --> 01:02:55,690 I don't know... 671 01:02:56,370 --> 01:02:58,360 Will once be enough? 672 01:03:00,780 --> 01:03:02,410 What are you hiding? 673 01:03:03,720 --> 01:03:06,950 You always kicked my seat from behind! 674 01:03:08,960 --> 01:03:11,730 I looked up to you, Doushita. 675 01:03:12,200 --> 01:03:15,100 You should be sitting in the back. 676 01:03:21,650 --> 01:03:22,920 Yumi... 677 01:03:37,850 --> 01:03:38,910 What? What is it? 678 01:03:39,090 --> 01:03:41,290 "Grandma hasn't come home. What should I do..." 679 01:03:41,290 --> 01:03:43,460 It's my daughter. 680 01:03:43,900 --> 01:03:47,030 My mother-in-law's missing again. 681 01:03:48,110 --> 01:03:49,300 No way... 682 01:03:50,280 --> 01:03:51,940 Gotta look for her. 683 01:03:55,790 --> 01:03:57,280 Forget her. 684 01:03:58,630 --> 01:03:59,820 Forget her... 685 01:04:02,000 --> 01:04:04,840 Hey, let's finish this! 686 01:04:06,710 --> 01:04:07,770 Yumi... 687 01:04:07,950 --> 01:04:12,610 I need time for myself too! Come on! 688 01:04:12,790 --> 01:04:14,950 - Yumi! - No! 689 01:04:17,630 --> 01:04:19,660 Yumi. Let's go look. 690 01:04:19,840 --> 01:04:24,280 No no no... I don't want to go... 691 01:04:24,450 --> 01:04:27,440 Please! Please! 692 01:04:27,620 --> 01:04:28,590 I'm in you again! 693 01:04:33,500 --> 01:04:34,990 Hi there! 694 01:04:37,470 --> 01:04:38,940 Why talk here? 695 01:04:40,310 --> 01:04:42,180 We can't at home. 696 01:04:42,920 --> 01:04:44,680 Your laptop. 697 01:04:45,320 --> 01:04:46,380 I saw it. 698 01:04:52,030 --> 01:04:54,800 "The murderer who was a martyr." 699 01:04:55,840 --> 01:04:57,140 You wrote that? 700 01:04:57,310 --> 01:04:59,340 You didn't, right Yuji? 701 01:04:59,980 --> 01:05:03,620 How could I have? I was in junior high. 702 01:05:03,760 --> 01:05:04,660 Right. 703 01:05:05,890 --> 01:05:09,200 Sonoko, i-it wasn't him. 704 01:05:10,400 --> 01:05:13,670 That article was so far from the truth, 705 01:05:15,180 --> 01:05:19,410 I rewrote it. "The martyr who was a murderer." 706 01:05:21,460 --> 01:05:22,520 See? 707 01:05:23,000 --> 01:05:24,490 I knew it. 708 01:05:26,270 --> 01:05:31,340 People harass us because of you. You fucking narcissist! 709 01:05:32,410 --> 01:05:37,020 And you're writing a sequel? You outta your damn mind?! 710 01:05:38,630 --> 01:05:40,530 So what? 711 01:05:41,060 --> 01:05:45,060 I've been through hell, so why not get paid for it? 712 01:06:00,870 --> 01:06:02,100 Sh-She's our mom. 713 01:06:06,150 --> 01:06:07,670 She's our mom. 714 01:06:08,790 --> 01:06:09,750 Your mom. 715 01:06:09,920 --> 01:06:12,090 He doesn't think so. 716 01:06:13,760 --> 01:06:16,200 She's just a murderer. 717 01:06:16,740 --> 01:06:18,360 Just a good story. 718 01:06:18,610 --> 01:06:20,440 Hey, InaMaru Taxi. 719 01:06:21,010 --> 01:06:22,310 The husband murderer. 720 01:06:22,480 --> 01:06:24,310 I heard she came back. 721 01:06:25,420 --> 01:06:26,390 Can I help you?! 722 01:06:26,520 --> 01:06:27,550 Sonoko. 723 01:06:30,000 --> 01:06:31,460 Mom's still Mom. 724 01:06:33,840 --> 01:06:35,640 She killed Dad. 725 01:06:35,970 --> 01:06:38,310 People see that how they like. 726 01:06:39,010 --> 01:06:39,980 Fucking stop it! 727 01:06:40,150 --> 01:06:43,780 She left us, without even thinking. 728 01:06:43,990 --> 01:06:48,590 She's come back free of sin, huh? Bullshit. 729 01:06:49,100 --> 01:06:50,000 No, Yuji... 730 01:06:50,170 --> 01:06:51,660 Is it all my fault?! 731 01:06:52,170 --> 01:06:54,110 Hey, take it outside. 732 01:06:54,280 --> 01:06:55,210 I'm sorry. 733 01:06:57,780 --> 01:07:00,150 Yuji. Mom's still Mom. 734 01:07:00,320 --> 01:07:01,810 Hey Daiki. 735 01:07:01,960 --> 01:07:06,570 The booze loosened your tongue, so say something else. 736 01:07:09,340 --> 01:07:10,570 Daiki... 737 01:07:11,950 --> 01:07:12,850 Forget him. 738 01:07:13,720 --> 01:07:15,850 - Forget him! - I can't. 739 01:07:16,290 --> 01:07:18,090 Mom's still Mom. 740 01:07:20,230 --> 01:07:22,130 I'm still gonna write. 741 01:07:22,300 --> 01:07:24,200 It's my stepping stone, 742 01:07:24,710 --> 01:07:26,540 to becoming a novelist. 743 01:08:09,660 --> 01:08:11,630 Why are you still up? 744 01:08:12,700 --> 01:08:14,360 What about you? 745 01:08:15,370 --> 01:08:16,810 No reason. 746 01:08:20,350 --> 01:08:22,980 You just grabbed a magazine. 747 01:08:24,390 --> 01:08:27,090 It made me remember. 748 01:08:27,760 --> 01:08:29,390 Remember what? 749 01:08:31,100 --> 01:08:32,160 You know. 750 01:08:32,740 --> 01:08:36,410 You stole an adult mag from a convenience store. 751 01:08:36,620 --> 01:08:38,050 A porn mag. 752 01:08:40,590 --> 01:08:42,650 You didn't see me do it. 753 01:08:46,370 --> 01:08:49,860 It was on your birthday in junior high. 754 01:09:10,180 --> 01:09:11,450 Give it. 755 01:09:13,520 --> 01:09:17,120 "Deluxe Babes"... October issue? 756 01:09:25,610 --> 01:09:26,910 Shoplifting... 757 01:09:27,780 --> 01:09:30,220 ...kills small businesses. 758 01:09:30,460 --> 01:09:32,450 I'll tell the police, 759 01:09:32,860 --> 01:09:36,490 and he'll be punished appropriately. 760 01:09:37,500 --> 01:09:40,480 I'll punish him myself, so don't tell... 761 01:09:40,710 --> 01:09:42,110 Absolutely not! 762 01:09:42,510 --> 01:09:46,420 Going easy on thieves only encourages them more. 763 01:09:48,660 --> 01:09:49,960 He didn't shoplift. 764 01:09:51,770 --> 01:09:56,140 I asked him to buy it, but forgot to give him money. 765 01:09:56,710 --> 01:09:57,970 I'm... 766 01:09:58,880 --> 01:10:00,780 ...sexually frustrated! 767 01:10:01,620 --> 01:10:04,990 I need these magazines, or I'll explode! 768 01:10:18,420 --> 01:10:19,940 Don't read it! 769 01:10:22,330 --> 01:10:23,760 Don't read it! 770 01:10:24,030 --> 01:10:25,460 It's embarrassing. 771 01:10:27,370 --> 01:10:31,670 You always did love magazines and books. 772 01:10:31,880 --> 01:10:34,350 That's not why, okay? 773 01:10:36,020 --> 01:10:41,190 Your father wants you kids to become taxi drivers, 774 01:10:42,070 --> 01:10:45,300 but you should live however you want. 775 01:10:52,720 --> 01:10:53,690 What's this? 776 01:10:53,860 --> 01:10:56,190 I would've got a fountain pen, 777 01:10:56,360 --> 01:11:00,460 but they say computers are the future. 778 01:11:07,250 --> 01:11:09,380 Don't ever tell your father. 779 01:11:31,800 --> 01:11:33,390 Barley tea for me too. 780 01:11:52,070 --> 01:11:54,870 Does writing keep you busy? 781 01:11:55,010 --> 01:11:56,810 Never mind me. 782 01:11:57,120 --> 01:11:59,240 Talk with Daiki and Sonoko. 783 01:12:00,090 --> 01:12:03,220 I know I should, but... 784 01:12:03,760 --> 01:12:07,790 I always thought Daiki worked for a computer company. 785 01:12:07,970 --> 01:12:10,200 He can't hold a regular job. 786 01:12:10,340 --> 01:12:11,900 Why not? 787 01:12:13,950 --> 01:12:15,420 "Why not"? 788 01:12:16,420 --> 01:12:18,480 Daiki was a clever boy. 789 01:12:33,150 --> 01:12:34,590 If he... 790 01:12:37,000 --> 01:12:39,930 ...hadn't met Fumiko at work, 791 01:12:41,170 --> 01:12:43,610 he might not be around now. 792 01:12:45,850 --> 01:12:49,840 He still stutters, and people look down on him. 793 01:12:52,660 --> 01:12:54,290 Same with Sonoko. 794 01:12:57,370 --> 01:13:00,340 Called a "murderer's daughter." 795 01:13:00,680 --> 01:13:02,670 Quit hairstyling school. 796 01:13:10,460 --> 01:13:12,520 How does that... 797 01:13:13,800 --> 01:13:15,460 ...make you feel? 798 01:13:19,080 --> 01:13:21,480 You were called a martyr. 799 01:13:23,650 --> 01:13:25,280 How did that feel? 800 01:13:32,010 --> 01:13:35,500 When your children's lives were falling apart, 801 01:13:36,920 --> 01:13:39,080 what were you doing? 802 01:13:42,290 --> 01:13:43,820 I was... 803 01:13:46,070 --> 01:13:48,630 Watching them from afar? 804 01:13:53,080 --> 01:13:57,050 It was easier with Dad alive. We just took the beatings. 805 01:14:01,360 --> 01:14:04,490 Since you killed him, 806 01:14:06,610 --> 01:14:08,670 nothing makes sense. 807 01:14:16,530 --> 01:14:19,090 I did the right thing. 808 01:14:24,780 --> 01:14:28,180 I know I did the right thing. 809 01:14:33,930 --> 01:14:35,190 Then... 810 01:14:37,840 --> 01:14:40,100 ...why did you come home? 811 01:15:45,570 --> 01:15:49,710 "Yuji Inamura's School of Hard Knocks" 812 01:15:55,160 --> 01:15:57,820 Good morning. You're up early. 813 01:15:58,330 --> 01:16:01,330 This went on sale today. 814 01:16:01,500 --> 01:16:03,300 I bought it first thing. 815 01:16:05,380 --> 01:16:07,310 Yuji's article is inside? 816 01:16:07,480 --> 01:16:08,210 It is. 817 01:16:08,750 --> 01:16:14,350 "Expected value" this, "cumulative probability" that. It's so difficult. 818 01:16:17,570 --> 01:16:22,900 Being a parent is hopeless. It's all delight and disappointment. 819 01:16:24,420 --> 01:16:28,750 My ex-wife has custody of my 17-year-old son. 820 01:16:28,920 --> 01:16:31,190 He suddenly wanted to see me. 821 01:16:31,830 --> 01:16:34,030 Said he needed advice. 822 01:16:34,440 --> 01:16:37,240 But he really wanted money. 823 01:16:38,710 --> 01:16:44,250 It'll be for video games or manga, silly crap like that. 824 01:16:45,090 --> 01:16:47,390 You don't say. 825 01:16:50,030 --> 01:16:51,830 It was wonderful. 826 01:16:52,140 --> 01:16:53,700 That night... 827 01:16:56,280 --> 01:16:58,010 We only ate, 828 01:16:58,250 --> 01:17:00,690 and had fun together, 829 01:17:02,390 --> 01:17:05,090 but I felt something constant. 830 01:17:18,290 --> 01:17:20,350 Pardon me for saying so, 831 01:17:21,100 --> 01:17:22,720 but you're amazing. 832 01:17:24,570 --> 01:17:29,710 You committed a crime, for your kids. You don't question yourself. 833 01:17:30,620 --> 01:17:32,920 I wish I was that strong. 834 01:17:37,600 --> 01:17:39,620 I'm not what you think. 835 01:17:42,110 --> 01:17:43,700 Right now, 836 01:17:45,780 --> 01:17:48,750 if I question what I did... 837 01:17:50,590 --> 01:17:52,960 If I apologize... 838 01:17:55,160 --> 01:17:57,660 ...my kids will lose their way. 839 01:18:04,050 --> 01:18:06,450 It's okay. You need to get ready. 840 01:18:06,620 --> 01:18:07,750 Thank you. 841 01:18:12,630 --> 01:18:15,330 Hello, InaMaru Taxi. 842 01:18:18,840 --> 01:18:20,400 Koharu? 843 01:18:21,050 --> 01:18:22,420 Yumi? 844 01:18:24,460 --> 01:18:26,080 Koharu... 845 01:18:28,360 --> 01:18:29,960 I've gone and done it... 846 01:18:35,080 --> 01:18:37,950 I've killed my mother-in-law... 847 01:19:07,540 --> 01:19:09,340 We're ready to go. 848 01:19:12,080 --> 01:19:15,080 Chief mourner, please get in. 849 01:19:38,970 --> 01:19:41,670 Will Yumi be alright? 850 01:19:42,410 --> 01:19:44,880 She thinks it was her fault. 851 01:19:46,750 --> 01:19:50,020 She and her daughter searched all night. 852 01:19:50,630 --> 01:19:53,060 She did nothing wrong. 853 01:20:05,260 --> 01:20:06,560 Hello. 854 01:20:07,660 --> 01:20:08,860 Boss... 855 01:20:20,090 --> 01:20:21,250 Why'd you hide it? 856 01:20:23,130 --> 01:20:24,690 N-No point... 857 01:20:25,400 --> 01:20:26,520 ...i-in telling you. 858 01:20:27,470 --> 01:20:28,730 Like I said, 859 01:20:28,900 --> 01:20:32,440 I didn't deserve to be left in the dark! 860 01:20:33,650 --> 01:20:38,560 I have to find this out now? What am I supposed to do?! 861 01:20:38,690 --> 01:20:41,390 Not just me, Miyo too! 862 01:20:41,700 --> 01:20:43,790 What'll people say to her?! 863 01:20:43,970 --> 01:20:45,130 To Miyo? 864 01:20:46,670 --> 01:20:48,470 W-What do you mean? 865 01:20:49,140 --> 01:20:50,740 What they said to you! 866 01:20:55,360 --> 01:20:57,050 She has a killer's DNA? 867 01:20:58,800 --> 01:21:00,270 Yes. 868 01:21:00,800 --> 01:21:03,240 You didn't tell me anything! 869 01:21:03,510 --> 01:21:06,780 If I'd told you, would you have married me? 870 01:21:06,950 --> 01:21:08,240 Would you... 871 01:21:09,120 --> 01:21:10,810 ...have had my child?! 872 01:21:10,990 --> 01:21:12,750 If not, w-we're over. 873 01:21:12,890 --> 01:21:14,660 Wait a minute! 874 01:21:20,870 --> 01:21:22,370 Hey there. 875 01:21:28,960 --> 01:21:30,430 What's all this? 876 01:21:30,560 --> 01:21:34,300 Seems somebody slashed the tires. 877 01:21:34,840 --> 01:21:35,800 Slashed them? 878 01:21:41,010 --> 01:21:43,350 Not again... 879 01:21:54,740 --> 01:21:56,300 I didn't tell you... 880 01:21:58,920 --> 01:22:01,750 ...but this harassment's been ongoing. 881 01:22:03,430 --> 01:22:05,190 It's started again. 882 01:22:07,770 --> 01:22:09,570 Ow... 883 01:22:10,940 --> 01:22:12,200 Is this my fault? 884 01:22:12,950 --> 01:22:16,120 No. No it isn't. You've done nothing wrong. 885 01:22:16,890 --> 01:22:18,980 People are just assholes... 886 01:22:19,360 --> 01:22:21,350 It's all Yuji's fault. 887 01:22:23,700 --> 01:22:26,260 He wrote this article. 888 01:22:28,640 --> 01:22:29,580 Huh? 889 01:22:42,070 --> 01:22:43,230 Yuji... 890 01:23:07,150 --> 01:23:08,310 What? 891 01:23:09,760 --> 01:23:11,230 Daiki? 892 01:23:11,560 --> 01:23:13,560 Hey! Wait a minute! 893 01:23:13,730 --> 01:23:15,430 You wait there. 894 01:23:19,610 --> 01:23:21,140 What's wrong? 895 01:23:22,420 --> 01:23:23,780 Fighting again? 896 01:23:23,950 --> 01:23:25,150 No... 897 01:23:25,820 --> 01:23:27,420 I just... 898 01:23:28,360 --> 01:23:30,490 ...heard what happened. 899 01:23:34,880 --> 01:23:36,240 I'll s-sign it. 900 01:23:36,380 --> 01:23:39,250 Don't be so hasty! 901 01:23:39,380 --> 01:23:40,510 Hey! 902 01:23:40,990 --> 01:23:42,690 Wait, please... 903 01:23:44,290 --> 01:23:45,320 Daiki! 904 01:23:47,170 --> 01:23:48,570 Daiki. 905 01:23:48,970 --> 01:23:50,800 What did Fumiko do? 906 01:23:50,970 --> 01:23:53,240 She said Miyo has a killer's DNA. 907 01:23:53,380 --> 01:23:55,480 I never said that! 908 01:23:55,650 --> 01:23:58,660 I said that's what people might say! 909 01:23:58,660 --> 01:24:00,350 B-Bullshit! 910 01:24:02,900 --> 01:24:05,770 I don't blame you for what happened. 911 01:24:06,240 --> 01:24:09,500 We could even change Miyo's surname. 912 01:24:09,680 --> 01:24:11,840 We need to discuss it as a... 913 01:24:13,320 --> 01:24:14,620 Daiki! 914 01:24:19,700 --> 01:24:21,170 Are you alright? 915 01:24:21,900 --> 01:24:26,200 Um, Fumiko, let's go. Hey... 916 01:24:29,320 --> 01:24:30,290 Daiki... 917 01:24:30,420 --> 01:24:31,650 Daiki! 918 01:24:33,160 --> 01:24:35,990 C-Calm down! You can talk another time! 919 01:24:36,160 --> 01:24:38,690 Fumiko, let's go. I'm so sorry. 920 01:24:39,940 --> 01:24:41,840 Don't ever come back! 921 01:24:43,450 --> 01:24:45,810 This is Inamura family business! 922 01:24:48,620 --> 01:24:51,030 If something's troubling you, 923 01:24:51,190 --> 01:24:54,660 it's troubling me and Miyo too. 924 01:24:55,600 --> 01:24:58,630 I'm your family too. 925 01:25:04,590 --> 01:25:05,920 So... 926 01:25:06,420 --> 01:25:09,420 Don't turn away from us. 927 01:25:18,950 --> 01:25:22,750 Daiki! Do you understand what you've done?! 928 01:25:23,360 --> 01:25:24,690 How could you? 929 01:25:25,400 --> 01:25:27,830 You're... You're just like... 930 01:25:27,970 --> 01:25:29,200 Just like Dad? 931 01:25:30,870 --> 01:25:31,670 Exactly! 932 01:25:31,940 --> 01:25:33,540 So what if I am? 933 01:25:34,150 --> 01:25:36,380 Just like Dad, will you... 934 01:25:37,220 --> 01:25:38,120 ...kill me? 935 01:25:40,160 --> 01:25:41,090 Daiki! 936 01:25:41,260 --> 01:25:43,930 You're so g-good, 937 01:25:44,330 --> 01:25:47,870 so you'll kill evil me? You're so g-good... 938 01:25:51,920 --> 01:25:54,080 We're all g-going to Hell! 939 01:25:54,250 --> 01:25:55,120 Daiki! 940 01:25:59,060 --> 01:26:01,060 Mom? Mom, wait... 941 01:26:01,300 --> 01:26:02,740 Leave her. 942 01:26:04,270 --> 01:26:07,140 She's got no right to interfere. 943 01:26:09,950 --> 01:26:11,550 Why? 944 01:26:12,590 --> 01:26:15,260 Why blame Mom? 945 01:26:16,030 --> 01:26:19,130 She saved all of us from that bastard! 946 01:26:19,300 --> 01:26:21,740 Th-Then what happened? To us? 947 01:26:25,150 --> 01:26:27,020 So you hate her too. 948 01:26:28,060 --> 01:26:29,180 I-I don't! 949 01:26:29,360 --> 01:26:30,950 Just stop it! 950 01:26:32,300 --> 01:26:33,660 Move. 951 01:26:49,300 --> 01:26:50,530 Dammit. 952 01:26:52,840 --> 01:26:55,500 Who's fucking doing this? 953 01:26:55,680 --> 01:26:59,170 There's no point in thinking about it. 954 01:27:00,590 --> 01:27:02,320 There's no point... 955 01:27:03,960 --> 01:27:06,590 ...but it's so frustrating... 956 01:27:06,830 --> 01:27:07,990 I got new tires! 957 01:27:08,170 --> 01:27:09,760 Thanks. 958 01:27:11,680 --> 01:27:13,540 Boss? Why's he crying? 959 01:27:13,710 --> 01:27:14,650 Beats me. 960 01:27:14,820 --> 01:27:16,980 Hey, why are you crying? 961 01:27:17,490 --> 01:27:18,680 The tires? 962 01:27:19,260 --> 01:27:20,890 Not just that. 963 01:27:21,360 --> 01:27:24,360 365 days a year, 24 hours a day, 964 01:27:24,530 --> 01:27:27,370 always taxis, taxis, taxis... 965 01:27:28,880 --> 01:27:31,850 I wanted to be a fisherman! 966 01:27:32,020 --> 01:27:34,760 Oh, that again. Hey, thanks a lot. 967 01:27:34,760 --> 01:27:37,660 My whole life's been a struggle... 968 01:27:46,850 --> 01:27:48,750 Hello, InaMaru Taxi! 969 01:27:57,100 --> 01:28:00,770 I'm so sorry. I'll be right there. 970 01:28:14,470 --> 01:28:15,870 Voila. 971 01:28:16,400 --> 01:28:20,710 Stealing so blatantly. Try to get out of it this time. 972 01:28:20,880 --> 01:28:22,010 Deluxe Babes! 973 01:28:22,420 --> 01:28:23,780 "Comeback Issue" 974 01:28:23,920 --> 01:28:24,580 She's in there. 975 01:28:27,460 --> 01:28:28,720 Mom, what's this? 976 01:28:29,770 --> 01:28:31,430 Isn't it obvious? 977 01:28:36,140 --> 01:28:40,240 I'm truly sorry. Please don't call the police. 978 01:28:57,490 --> 01:28:58,750 Mom... 979 01:29:01,190 --> 01:29:02,560 Why? 980 01:29:03,930 --> 01:29:06,730 What does it matter? 981 01:29:07,110 --> 01:29:11,780 My son's on the verge of divorce, we're being harassed, 982 01:29:11,950 --> 01:29:15,950 Yumi's mother-in-law died, and yet I... 983 01:29:16,320 --> 01:29:22,460 ...stole a porn mag. At a time like this, I stole a porn mag! 984 01:29:24,140 --> 01:29:27,910 I ignored my children's suffering, for 15 years. 985 01:29:28,050 --> 01:29:29,350 Daiki! 986 01:29:29,520 --> 01:29:34,320 Am I such a good mother? Am I so good?! 987 01:29:37,470 --> 01:29:41,300 Don't drag us into it just to say that. 988 01:29:42,410 --> 01:29:44,540 Get dragged in! 989 01:29:45,150 --> 01:29:48,550 Even if it's dumb or wrong, do it for her! 990 01:29:49,090 --> 01:29:53,930 It's the only way she can express herself! Figure it out! 991 01:29:56,740 --> 01:29:57,830 Sorry. 992 01:30:24,030 --> 01:30:25,190 Gimme one. 993 01:30:55,090 --> 01:30:56,920 She stole Delish Babes. 994 01:30:57,890 --> 01:30:59,360 It's "Deluxe" Babes. 995 01:30:59,530 --> 01:31:01,230 I noticed that too. 996 01:31:01,900 --> 01:31:04,100 The same mag you stole. 997 01:31:06,710 --> 01:31:08,180 The comeback issue. 998 01:31:11,050 --> 01:31:12,890 Freaky timing... 999 01:31:20,240 --> 01:31:23,110 Comeback? Fuck off, more like! 1000 01:31:31,560 --> 01:31:33,260 We're laughing, 1001 01:31:34,130 --> 01:31:36,190 but it's not funny. 1002 01:31:38,840 --> 01:31:40,210 Yuji. 1003 01:31:42,180 --> 01:31:44,150 I d-don't hate her. 1004 01:31:45,760 --> 01:31:48,090 Mom's s-still Mom. 1005 01:31:49,100 --> 01:31:50,460 You don't make sense. 1006 01:31:50,630 --> 01:31:55,440 Mom's still Mom, so we've g-got to change. 1007 01:31:56,980 --> 01:32:00,810 It's been 15 years. Nothing's gonna change. 1008 01:32:02,190 --> 01:32:04,320 Nothing has to change. 1009 01:32:04,760 --> 01:32:09,460 Mom came home, so let's be happy about it. 1010 01:32:09,640 --> 01:32:12,270 We've g-got to change. 1011 01:32:16,780 --> 01:32:18,280 We can't. 1012 01:32:22,060 --> 01:32:24,430 We can't escape the dreams... 1013 01:32:25,300 --> 01:32:27,460 ...we shared that night. 1014 01:32:39,160 --> 01:32:42,760 "Sunflower Sapporo Oarai - Tomakomai" 1015 01:33:06,350 --> 01:33:07,910 Mr. Hazuki? 1016 01:33:08,290 --> 01:33:09,410 Yeah. 1017 01:33:32,600 --> 01:33:33,900 Kazuki... 1018 01:33:36,140 --> 01:33:37,110 Dad? 1019 01:33:38,280 --> 01:33:39,720 What's going on? 1020 01:33:40,590 --> 01:33:41,780 Kazuki? 1021 01:33:42,620 --> 01:33:43,650 What is this?! 1022 01:33:43,790 --> 01:33:45,690 I'm just doing a job. 1023 01:33:46,230 --> 01:33:47,660 I know nothing. 1024 01:33:50,570 --> 01:33:51,600 Hey... 1025 01:33:53,380 --> 01:33:54,570 Is that... 1026 01:33:55,550 --> 01:33:56,710 Meth?! Hey! 1027 01:33:56,880 --> 01:33:58,410 Fuck off! 1028 01:34:01,660 --> 01:34:03,460 Don't fucking stop! 1029 01:34:04,300 --> 01:34:08,270 I'm getting paid 200,000. Cash! I need cash! 1030 01:34:08,270 --> 01:34:10,400 I can give you that. 1031 01:34:11,410 --> 01:34:12,610 Meth?! 1032 01:34:13,450 --> 01:34:15,280 For how long?! 1033 01:34:16,020 --> 01:34:16,750 Answer me! 1034 01:34:16,960 --> 01:34:20,020 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 1035 01:34:20,300 --> 01:34:22,860 Just take me where you were told! 1036 01:34:23,000 --> 01:34:25,070 Do it! Fucking go! 1037 01:34:25,240 --> 01:34:27,640 If you buy more meth... 1038 01:34:28,110 --> 01:34:29,740 ...you'll wreck your life! 1039 01:34:30,120 --> 01:34:33,720 So what? I'm the son of a piece of shit. 1040 01:34:33,860 --> 01:34:35,290 What else can I do?! 1041 01:34:42,780 --> 01:34:44,110 I can't say no. 1042 01:34:46,820 --> 01:34:48,840 I can't turn this job down. 1043 01:34:49,020 --> 01:34:50,460 You borrowed money? 1044 01:34:51,360 --> 01:34:53,090 For meth? How much? 1045 01:34:56,540 --> 01:34:58,060 It's your fault. 1046 01:35:00,140 --> 01:35:02,140 It's all your fault. 1047 01:35:08,030 --> 01:35:09,790 Why?! 1048 01:35:11,900 --> 01:35:14,000 Why, dammit?! 1049 01:35:15,840 --> 01:35:17,280 Hey! 1050 01:35:22,020 --> 01:35:25,690 "Not a family in the true sense of the word, 1051 01:35:25,860 --> 01:35:30,270 but a superficial construct, a family in name only..." 1052 01:35:58,860 --> 01:36:00,560 Nobody... 1053 01:36:01,230 --> 01:36:03,640 ...will ever beat you again. 1054 01:36:06,240 --> 01:36:09,040 You can live however you want. 1055 01:36:10,420 --> 01:36:12,480 You're totally free. 1056 01:36:14,260 --> 01:36:16,320 You can be anything. 1057 01:36:53,300 --> 01:36:55,370 Oh, this is it. 1058 01:36:56,780 --> 01:36:59,440 Shit, it's pissing down! 1059 01:36:59,620 --> 01:37:01,140 Goddammit! 1060 01:37:02,960 --> 01:37:05,360 I need a fucking drink, 1061 01:37:05,600 --> 01:37:06,890 motherfucker! 1062 01:37:07,400 --> 01:37:09,090 Bring me some booze later. 1063 01:38:17,740 --> 01:38:19,370 So, right now... 1064 01:38:21,550 --> 01:38:25,110 ...I feel so proud. 1065 01:39:11,650 --> 01:39:12,710 Oh, Doushita. 1066 01:39:15,120 --> 01:39:18,920 Huh? He's drinking? Mrs. Inamura? 1067 01:39:33,890 --> 01:39:35,050 Daiki! 1068 01:39:35,230 --> 01:39:37,330 Yuji, Yuji! Yuji! 1069 01:39:37,330 --> 01:39:38,530 What? 1070 01:39:38,600 --> 01:39:43,600 Moo just called me. Mom's riding with Doushita. 1071 01:39:43,780 --> 01:39:44,970 So what? 1072 01:39:45,310 --> 01:39:46,080 So, 1073 01:39:46,320 --> 01:39:48,250 Doushita's drinking. 1074 01:39:48,590 --> 01:39:50,080 What should we do? 1075 01:39:50,220 --> 01:39:51,280 The radio. 1076 01:39:51,990 --> 01:39:52,860 Call Doushita. 1077 01:39:53,000 --> 01:39:54,430 The radio! 1078 01:39:58,840 --> 01:40:00,370 Doushita? 1079 01:40:02,110 --> 01:40:03,810 Can you hear me? 1080 01:40:06,090 --> 01:40:07,790 Doushita, you hear me? 1081 01:40:07,960 --> 01:40:10,160 Respond if you can hear me. 1082 01:40:18,310 --> 01:40:22,280 I can hear you, you fucking retard! 1083 01:40:25,760 --> 01:40:26,920 Where are you? 1084 01:40:29,030 --> 01:40:31,470 What do you fucking care? 1085 01:40:33,040 --> 01:40:34,480 Where's my mom? 1086 01:40:34,650 --> 01:40:35,410 Fuck off! 1087 01:40:38,190 --> 01:40:39,480 Sonoko... 1088 01:40:40,890 --> 01:40:42,090 Mom? 1089 01:40:42,660 --> 01:40:44,320 Mom, where are you? 1090 01:40:44,500 --> 01:40:45,690 Sonoko... 1091 01:40:57,530 --> 01:40:58,580 What now? 1092 01:40:59,290 --> 01:41:02,600 What do we do... Yuji! 1093 01:41:04,340 --> 01:41:05,360 Yuji? 1094 01:41:07,240 --> 01:41:07,970 Yuji! 1095 01:41:08,310 --> 01:41:09,440 Yuji! 1096 01:41:10,420 --> 01:41:11,350 Wait! 1097 01:41:12,760 --> 01:41:14,190 - What'll you do? - Stay here. 1098 01:41:14,360 --> 01:41:15,330 I'll call the cops! 1099 01:41:15,490 --> 01:41:17,400 What good'll that do?! 1100 01:41:31,560 --> 01:41:32,220 "Off duty" 1101 01:41:57,610 --> 01:41:58,910 Where'd they go? 1102 01:41:59,820 --> 01:42:02,380 Oarai Bypass. 1103 01:42:03,420 --> 01:42:06,190 What if we lose Mom again? 1104 01:42:07,130 --> 01:42:09,330 We'll get by somehow. 1105 01:42:09,770 --> 01:42:12,500 We're not k-kids anymore. 1106 01:42:21,290 --> 01:42:23,230 Yuji, can you do it? 1107 01:42:23,730 --> 01:42:27,030 Don't worry. Dad made me drive a lot. 1108 01:42:27,170 --> 01:42:28,970 Isn't this too fast? 1109 01:42:29,140 --> 01:42:30,180 We gotta catch up. 1110 01:42:30,180 --> 01:42:34,210 I-It's hard to s-see. 1111 01:42:34,820 --> 01:42:36,410 B-Be careful. 1112 01:42:37,460 --> 01:42:40,620 Do you think he's really dead? 1113 01:42:41,830 --> 01:42:43,130 Mom... 1114 01:42:43,400 --> 01:42:47,570 ...w-wouldn't lie. 1115 01:42:49,010 --> 01:42:50,570 You're right. 1116 01:42:51,350 --> 01:42:53,320 S-Sonoko, 1117 01:42:53,490 --> 01:42:55,250 you always did Mom's hair. 1118 01:42:55,760 --> 01:42:57,090 Huh? Forget that now! 1119 01:42:57,460 --> 01:42:59,590 I w-won't forget! 1120 01:42:59,770 --> 01:43:03,940 N-Nobody will beat us now! W-We're totally free! 1121 01:43:06,050 --> 01:43:08,820 Shit! I can't see Mom! 1122 01:43:09,220 --> 01:43:10,920 I can't live without Mom! 1123 01:43:11,260 --> 01:43:14,230 But, h-he's dead! 1124 01:43:14,770 --> 01:43:17,240 We don't have to be scared? 1125 01:43:17,370 --> 01:43:19,600 That's what Mom said. 1126 01:43:19,810 --> 01:43:22,250 We can be anything! 1127 01:43:23,350 --> 01:43:24,580 He... 1128 01:43:25,650 --> 01:43:27,590 He hit me because... 1129 01:43:27,730 --> 01:43:30,160 ...I want to be a hairdresser. 1130 01:43:33,900 --> 01:43:37,030 Y-Yuji wants to be a novelist. 1131 01:43:37,180 --> 01:43:40,510 A-Although he's a punk. 1132 01:43:40,680 --> 01:43:42,450 Shut up. Why can't I be? 1133 01:43:43,520 --> 01:43:48,460 When Mom comes back, I'll cut her hair again! 1134 01:43:49,130 --> 01:43:50,800 What about you, Daiki? 1135 01:43:53,040 --> 01:43:54,340 I'll... 1136 01:43:54,650 --> 01:44:00,680 ...m-marry somebody like M-Mom... 1137 01:44:00,860 --> 01:44:02,220 You'll turn into Dad! 1138 01:44:40,040 --> 01:44:41,870 That's our taxi! Mom! 1139 01:44:42,040 --> 01:44:43,670 Y-Yuji, there! 1140 01:44:43,810 --> 01:44:44,570 Yuji! Yuji! 1141 01:44:44,750 --> 01:44:46,270 I know! 1142 01:44:48,950 --> 01:44:50,390 Hurry, hurry! 1143 01:44:51,730 --> 01:44:53,350 Hurry! That way! 1144 01:44:56,130 --> 01:44:58,570 Honk the horn! Honk the horn! 1145 01:45:00,880 --> 01:45:02,680 Yuji, hurry! 1146 01:45:15,510 --> 01:45:16,910 Doushita, 1147 01:45:17,080 --> 01:45:19,780 let's not do this. Let's go back. 1148 01:45:19,950 --> 01:45:22,920 You know, I can't stand to see 1149 01:45:23,260 --> 01:45:26,860 you treated like a pariah in your own home. 1150 01:45:27,330 --> 01:45:29,230 So fuck 'em. 1151 01:45:29,670 --> 01:45:33,070 Parents struggle like crazy but get nowhere. 1152 01:45:33,810 --> 01:45:36,110 Nothing makes a difference. 1153 01:45:36,650 --> 01:45:38,120 Everything's... 1154 01:45:38,850 --> 01:45:40,820 ...our fault. 1155 01:45:41,520 --> 01:45:44,330 Blow it out your ass, fuckwad! 1156 01:45:45,330 --> 01:45:46,230 Pull over! 1157 01:45:47,340 --> 01:45:48,430 Dammit. 1158 01:45:49,270 --> 01:45:50,100 What now? 1159 01:45:58,190 --> 01:45:59,590 Is this about your son? 1160 01:45:59,760 --> 01:46:02,100 Nah, nah... 1161 01:46:04,640 --> 01:46:06,160 I mean, 1162 01:46:06,510 --> 01:46:11,780 that methhead's my son? Get the fuck outta here! 1163 01:46:15,690 --> 01:46:16,660 "No entry" 1164 01:46:30,260 --> 01:46:32,020 You understand. 1165 01:46:32,860 --> 01:46:33,990 Right? 1166 01:46:35,030 --> 01:46:37,470 You sacrificed yourself, 1167 01:46:37,870 --> 01:46:39,810 but your kids... 1168 01:46:40,210 --> 01:46:42,480 ...don't even... 1169 01:46:42,710 --> 01:46:45,280 ...try to understand! 1170 01:46:52,430 --> 01:46:54,060 Yuji! 1171 01:47:06,560 --> 01:47:08,390 Let's go out... 1172 01:47:08,700 --> 01:47:10,070 ...with a splash. 1173 01:47:15,880 --> 01:47:17,640 Us undesirables. 1174 01:47:20,920 --> 01:47:22,020 We'll just... 1175 01:47:24,260 --> 01:47:26,500 What are you doing? Yuji! 1176 01:47:26,630 --> 01:47:27,360 Yuji! 1177 01:47:27,540 --> 01:47:28,560 Hold on tight. 1178 01:47:28,740 --> 01:47:30,400 Wait, wait! No no no! 1179 01:47:30,580 --> 01:47:32,670 Dumbass! No no no! Dummy! 1180 01:47:33,150 --> 01:47:33,950 We can't! 1181 01:47:48,880 --> 01:47:50,410 Mom! 1182 01:47:51,150 --> 01:47:54,920 Mom! Mom! Mom! 1183 01:47:56,830 --> 01:47:58,090 Mom! 1184 01:47:58,330 --> 01:48:00,730 Yuji! Don't! 1185 01:48:00,900 --> 01:48:02,430 You okay?! 1186 01:48:02,840 --> 01:48:04,570 You fucking lowlife! 1187 01:48:04,740 --> 01:48:05,580 Yuji! 1188 01:48:05,750 --> 01:48:06,540 Fuck you! 1189 01:48:06,680 --> 01:48:11,680 Are you outta your mind?! You fucking asshole! 1190 01:48:11,760 --> 01:48:15,060 I may be an alcoholic methhead ex-gangster, 1191 01:48:15,230 --> 01:48:18,530 but I'm still an employee. I'm a father! 1192 01:48:19,240 --> 01:48:20,470 Fuck you! 1193 01:48:20,640 --> 01:48:23,480 I'm alright! Really! 1194 01:48:24,820 --> 01:48:26,880 Calm down! 1195 01:48:36,980 --> 01:48:38,440 Doushita... 1196 01:48:40,150 --> 01:48:41,510 Doushita... 1197 01:48:43,320 --> 01:48:45,720 Shut up and fuck off. 1198 01:48:46,030 --> 01:48:47,120 Mom! 1199 01:48:47,300 --> 01:48:47,960 Hey! 1200 01:48:48,130 --> 01:48:51,590 What the fuck are you doing?! 1201 01:48:51,940 --> 01:48:54,640 Fuck you, man! Hey! 1202 01:48:54,810 --> 01:48:56,580 What the fuck, man?! 1203 01:48:57,320 --> 01:49:00,580 Don't you ever fucking hurt her! 1204 01:49:00,720 --> 01:49:02,350 Fuck you! 1205 01:49:05,070 --> 01:49:08,130 You don't know what we go through! 1206 01:49:09,070 --> 01:49:11,440 You kids treat us like shit! 1207 01:49:11,580 --> 01:49:14,670 You fuck up? Blame us! You fail? Blame us! 1208 01:49:14,850 --> 01:49:18,950 It's all my fault? Blaming me makes you feel better?! 1209 01:49:19,130 --> 01:49:20,530 That's enough! 1210 01:49:22,400 --> 01:49:23,490 Hey. 1211 01:49:24,540 --> 01:49:26,510 Hey, you listening? Huh? 1212 01:49:26,670 --> 01:49:30,480 Writing fucked-up shit, about your mother... 1213 01:49:30,650 --> 01:49:32,450 ...selling her out? 1214 01:49:33,050 --> 01:49:35,050 That's what you did. 1215 01:49:41,270 --> 01:49:43,710 You don't know shit, asshole. 1216 01:49:45,680 --> 01:49:48,480 I've gotta make it, no matter what. 1217 01:49:48,620 --> 01:49:51,850 What the fuck else can I write about?! 1218 01:49:57,200 --> 01:50:01,470 I wrote down everything I recorded that night. 1219 01:50:03,010 --> 01:50:06,180 I kept telling myself I shouldn't... 1220 01:50:07,420 --> 01:50:10,360 ...but Mom's voice was in my head. 1221 01:50:14,370 --> 01:50:17,100 "You can live however you want." 1222 01:50:20,250 --> 01:50:22,340 "You're totally free." 1223 01:50:25,390 --> 01:50:27,730 "You can be anything." 1224 01:50:29,130 --> 01:50:33,110 She even killed my old man to give us that freedom! 1225 01:50:39,790 --> 01:50:41,120 Daiki... 1226 01:50:42,630 --> 01:50:44,220 Sonoko... 1227 01:50:44,600 --> 01:50:46,120 Am I wrong?! 1228 01:50:48,340 --> 01:50:49,640 Yuji... 1229 01:50:50,640 --> 01:50:52,480 Come on, tell me. 1230 01:50:55,190 --> 01:50:58,890 Tell me how the fuck I can start over! 1231 01:51:00,760 --> 01:51:03,200 This guy isn't our dad! 1232 01:51:05,570 --> 01:51:07,130 You know... 1233 01:51:09,310 --> 01:51:10,910 That night... 1234 01:51:12,090 --> 01:51:14,560 I was so happy... 1235 01:51:21,640 --> 01:51:23,110 Doushita... 1236 01:51:24,840 --> 01:51:27,280 He's not your son either. 1237 01:51:43,350 --> 01:51:44,610 Hey! 1238 01:51:47,520 --> 01:51:49,920 What was that night anyway?! 1239 01:51:51,460 --> 01:51:52,960 That night... 1240 01:51:55,470 --> 01:51:56,870 It was just one night. 1241 01:51:57,040 --> 01:51:58,270 No! 1242 01:51:59,010 --> 01:52:00,710 No, that night was... 1243 01:52:02,720 --> 01:52:06,320 It was only special to you. 1244 01:52:06,790 --> 01:52:10,860 To everybody else, it was just another night. 1245 01:52:17,550 --> 01:52:20,520 But if it was special to you, 1246 01:52:21,420 --> 01:52:23,550 isn't that enough? 1247 01:53:00,540 --> 01:53:03,060 One moment, I'll make sure. 1248 01:53:03,770 --> 01:53:07,210 Uta, Central Hospital. Can you go? 1249 01:53:07,380 --> 01:53:08,040 Got it. 1250 01:53:08,220 --> 01:53:10,450 Mrs. Aoki. Aoki. 1251 01:53:10,760 --> 01:53:12,890 'Morning. 1252 01:53:12,890 --> 01:53:14,690 Uta, 10 minutes, okay? 1253 01:53:15,100 --> 01:53:16,590 Good morning. 1254 01:53:16,870 --> 01:53:19,170 Breath test please. 1255 01:53:27,660 --> 01:53:29,560 Oh, Moo, hey. 1256 01:53:29,730 --> 01:53:31,560 - Central Hotel, okay? - Okay. 1257 01:53:31,730 --> 01:53:34,300 Mr. Yamanaka. Yamanaka. 1258 01:53:34,300 --> 01:53:35,860 10 minutes? 1259 01:53:35,970 --> 01:53:37,130 - Want some? - None. 1260 01:53:37,440 --> 01:53:40,440 None? No shark extract? Really? 1261 01:53:47,400 --> 01:53:49,870 Take care! Work hard! 1262 01:54:03,190 --> 01:54:04,720 "A martyr..." "15 years later" 1263 01:54:07,940 --> 01:54:09,100 "Trash" 1264 01:54:13,680 --> 01:54:15,120 "Empty trash" 1265 01:54:18,360 --> 01:54:21,630 "Permanently delete these 51 files?" 1266 01:54:24,700 --> 01:54:26,000 "Yes" 1267 01:54:31,980 --> 01:54:35,860 Nobody... will ever beat you again. 1268 01:54:36,490 --> 01:54:37,760 You can live... 1269 01:54:47,980 --> 01:54:49,950 Where are they? 1270 01:54:50,090 --> 01:54:51,610 In here maybe? 1271 01:54:51,820 --> 01:54:53,590 I checked there. 1272 01:54:55,000 --> 01:54:56,470 Huh? 1273 01:54:58,400 --> 01:55:01,540 You only ever use scissors and a c-comb. 1274 01:55:01,710 --> 01:55:03,480 Shut up, know-nothing. 1275 01:55:03,980 --> 01:55:07,550 Damn, where'd they go? 1276 01:55:08,360 --> 01:55:09,880 Not in here... 1277 01:55:10,060 --> 01:55:11,830 Hey, Mom's antsy. 1278 01:55:12,530 --> 01:55:13,730 What's up? 1279 01:55:13,900 --> 01:55:16,030 Mom's waiting, but Sonoko's... 1280 01:55:16,210 --> 01:55:18,300 Found them! 1281 01:55:18,580 --> 01:55:21,380 I'm gonna go wild with Mom's hair. 1282 01:55:21,780 --> 01:55:23,810 Is that a good idea? 1283 01:55:24,460 --> 01:55:26,030 You got no license. 1284 01:55:26,030 --> 01:55:27,550 Huh? 1285 01:55:27,830 --> 01:55:29,430 - Gotta hurry. - You're unlicensed. 1286 01:55:30,540 --> 01:55:32,970 Huh? It won't attach. 1287 01:55:35,880 --> 01:55:37,240 Yes it will! 1288 01:55:37,550 --> 01:55:39,350 - Oh, came to watch? - Shut up. 1289 01:55:39,520 --> 01:55:40,990 Wanna watch? 1290 01:56:43,510 --> 01:56:44,570 Look. 1291 01:57:02,020 --> 01:57:02,850 Thanks. 1292 01:57:03,020 --> 01:57:04,960 See you at New Year's? 1293 01:57:06,190 --> 01:57:08,760 I'll cook for you just in case. 1294 01:57:09,370 --> 01:57:11,230 Just in case. 1295 01:57:14,310 --> 01:57:16,110 Better patch things up. 1296 01:57:16,280 --> 01:57:18,270 See your wife and kid. 1297 01:57:18,720 --> 01:57:20,190 W-We'll... 1298 01:57:20,820 --> 01:57:24,460 ...t-talk about our future, together. 1299 01:57:25,630 --> 01:57:28,830 Take good care of yourself. 1300 01:57:29,970 --> 01:57:34,170 Yuji! Yuji, boiled bamboo shoots. Take it. 1301 01:57:34,650 --> 01:57:35,450 Bananas too. 1302 01:57:35,580 --> 01:57:39,280 Sorry! Everybody, stand in front of the entrance. 1303 01:57:39,460 --> 01:57:41,190 Nah, not me. 1304 01:57:41,360 --> 01:57:43,630 I'll take a photo. 1305 01:57:44,000 --> 01:57:47,770 - Here goes. Smile! - Wait! I'll take these. 1306 01:57:49,010 --> 01:57:50,000 Here we go! 1307 01:57:50,480 --> 01:57:52,140 Okay, smile! 1308 01:57:52,320 --> 01:57:54,380 Say cheese! 1309 01:57:57,390 --> 01:57:59,230 Hey, cool photo huh? 1310 01:57:59,500 --> 01:58:00,800 Wow, pretty good. 1311 01:58:00,940 --> 01:58:03,030 Yeah, it's great! Look! 1312 01:58:03,370 --> 01:58:04,500 Let's put it up. 1313 01:58:04,680 --> 01:58:08,010 Nah, everybody'll make fun of us. 1314 01:58:10,960 --> 01:58:11,750 See ya. 1315 01:58:21,180 --> 01:58:22,870 Off we go. 81649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.