Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,520 --> 00:00:50,120
"Inamura Taxi Co."
2
00:00:58,040 --> 00:00:59,880
Oh, this is it.
3
00:01:01,250 --> 00:01:04,690
Shit, it's pissing down!
4
00:01:05,220 --> 00:01:06,660
Goddammit!
5
00:01:07,930 --> 00:01:12,030
I need a fucking drink, motherfucker!
6
00:01:12,510 --> 00:01:14,640
Bring me some booze later.
7
00:01:40,860 --> 00:01:45,500
Er, today is May 23rd, 2004.
8
00:01:45,810 --> 00:01:49,840
Moving from the yard and rest area
to the office.
9
00:01:56,290 --> 00:01:58,590
My brother's turning a screw.
10
00:01:58,770 --> 00:02:01,860
Will Dad use that screwdriver
to stab him?
11
00:02:05,910 --> 00:02:09,750
My sister's cutting her doll's hair.
12
00:02:10,150 --> 00:02:14,060
Will Dad use those scissors
to slash her?
13
00:02:16,300 --> 00:02:18,770
Yuji, don't scare me like that.
14
00:02:19,410 --> 00:02:21,640
Y-You can write your novel,
15
00:02:23,080 --> 00:02:25,050
b-but don't write about us.
16
00:02:25,180 --> 00:02:26,550
Why not?
17
00:02:27,090 --> 00:02:28,920
Daily beatings
18
00:02:29,260 --> 00:02:30,920
are great material.
19
00:02:39,450 --> 00:02:40,640
Hi.
20
00:02:42,450 --> 00:02:43,540
Hi.
21
00:02:49,100 --> 00:02:53,900
I made rice balls for you.
Daiki.
22
00:02:54,880 --> 00:02:56,400
And Yuji.
23
00:02:57,010 --> 00:02:58,850
And you too, Sonoko.
24
00:03:55,930 --> 00:03:57,530
Kids, listen.
25
00:03:58,000 --> 00:03:59,910
You need to hear this.
26
00:04:01,180 --> 00:04:02,580
Hear what?
27
00:04:03,710 --> 00:04:04,840
Well...
28
00:04:06,690 --> 00:04:08,520
I just...
29
00:04:09,090 --> 00:04:12,190
...killed your father.
30
00:04:13,100 --> 00:04:15,000
I ran him over.
31
00:04:15,440 --> 00:04:16,910
He's dead.
32
00:04:20,110 --> 00:04:22,240
I shouldn't have done it.
33
00:04:23,020 --> 00:04:24,420
So,
34
00:04:25,620 --> 00:04:28,690
I waited till his mom and dad died,
35
00:04:28,870 --> 00:04:31,600
till it wouldn't hurt anyone else.
36
00:04:31,900 --> 00:04:33,600
Wait, Mom...
37
00:04:33,770 --> 00:04:38,250
He hurt you so much,
so I killed him!
38
00:04:42,590 --> 00:04:46,530
So, I'll turn myself in
to the police now.
39
00:04:47,070 --> 00:04:51,910
Don't worry about school,
or home, or the company.
40
00:04:52,080 --> 00:04:55,070
Uncle Marui
will take care of everything.
41
00:04:57,420 --> 00:05:01,230
I don't know how long
I'll be in prison for.
42
00:05:02,130 --> 00:05:04,230
Even when I get out,
43
00:05:05,070 --> 00:05:07,540
I might not come straight home.
44
00:05:08,180 --> 00:05:10,880
People won't forget for...
45
00:05:13,150 --> 00:05:16,090
...10 years. No...
46
00:05:19,100 --> 00:05:20,590
15 years.
47
00:05:25,440 --> 00:05:31,320
After 15 years, I'll come back.
I promise.
48
00:05:38,940 --> 00:05:39,730
Koharu...
49
00:05:47,450 --> 00:05:50,020
I've got to go now.
50
00:05:58,540 --> 00:06:00,170
Nobody...
51
00:06:00,980 --> 00:06:03,450
...will ever beat you again.
52
00:06:05,020 --> 00:06:07,790
You can live however you want.
53
00:06:09,200 --> 00:06:11,130
You're totally free.
54
00:06:13,040 --> 00:06:15,030
You can be anything.
55
00:06:17,150 --> 00:06:18,880
So, right now...
56
00:06:21,020 --> 00:06:24,550
...I feel so proud.
57
00:06:49,850 --> 00:06:51,080
Yuji!
58
00:06:56,030 --> 00:06:58,900
Y-Yuji!
W-What'll you do?!
59
00:06:59,370 --> 00:07:00,960
Chase after Mom!
60
00:07:01,740 --> 00:07:03,400
Sh-She'll come back!
61
00:07:03,570 --> 00:07:05,170
No! She won't!
62
00:07:05,880 --> 00:07:08,820
M-Mom w-wouldn't lie to us!
63
00:07:08,950 --> 00:07:11,150
Then you two wait here!
64
00:07:33,300 --> 00:07:43,880
One Night
65
00:07:55,980 --> 00:08:00,380
So, I quit hostessing,
and now I'm a call girl.
66
00:08:01,590 --> 00:08:04,630
And you?
Why are you a journalist?
67
00:08:06,970 --> 00:08:09,940
I think it was in junior high.
68
00:08:10,740 --> 00:08:13,580
I stole a porn mag and felt guilty.
69
00:08:14,620 --> 00:08:17,310
Stole a porn mag?
That's so funny!
70
00:08:17,960 --> 00:08:21,990
So now I'm giving back
to the publishing industry.
71
00:08:22,430 --> 00:08:23,730
Atoning for my sin.
72
00:08:28,780 --> 00:08:29,940
What's "atoning"?
73
00:08:37,890 --> 00:08:40,230
Okay, interview time.
74
00:08:42,540 --> 00:08:43,630
Your specialty?
75
00:08:44,380 --> 00:08:45,970
"Sonoko"
Vacuum blowjobs.
76
00:08:46,450 --> 00:08:47,810
Erogenous zone?
77
00:08:48,720 --> 00:08:50,120
My boobs.
78
00:09:09,190 --> 00:09:10,520
Sonoko!
79
00:09:17,640 --> 00:09:18,370
Shop for me?
80
00:09:18,540 --> 00:09:19,510
Sure.
81
00:09:21,920 --> 00:09:24,650
Still in touch with that chump?
82
00:09:24,820 --> 00:09:27,490
This is my brother.
I dumped the chump.
83
00:09:27,660 --> 00:09:30,660
I hope so.
You've got bad taste in men.
84
00:09:30,830 --> 00:09:34,730
He was kind, remember?
Never hit me in the face.
85
00:09:34,910 --> 00:09:39,010
He came at me like this,
so I went like this.
86
00:09:40,450 --> 00:09:42,420
In the stomach.
A gentleman.
87
00:09:42,590 --> 00:09:45,150
A real gentleman.
It's over though.
88
00:09:45,360 --> 00:09:47,060
That's not kindness.
89
00:09:47,230 --> 00:09:48,700
What should I buy?
90
00:09:48,870 --> 00:09:51,840
"Friendly Fuku Electrical Store"
91
00:09:54,880 --> 00:09:56,080
Unload, fellas.
92
00:09:59,860 --> 00:10:01,060
Thanks guys.
93
00:10:01,060 --> 00:10:07,000
Hey, I can't contact that new kid.
T-Tomorrow...
94
00:10:09,440 --> 00:10:11,210
...I'll join you.
95
00:10:11,950 --> 00:10:13,750
You, boss?
96
00:10:13,920 --> 00:10:15,010
Join us? For real?
97
00:10:15,990 --> 00:10:17,620
We can handle it.
98
00:10:22,100 --> 00:10:23,200
Okay then.
99
00:10:25,440 --> 00:10:29,280
"InaMaru"
100
00:10:40,340 --> 00:10:43,210
"InaMaru Taxi Co."
101
00:10:44,280 --> 00:10:46,650
Hello, InaMaru Taxi.
102
00:10:47,090 --> 00:10:49,280
Thanks for using us again.
103
00:10:49,760 --> 00:10:55,100
In front of Hanamasa?
One moment, I'll make sure.
104
00:10:55,470 --> 00:10:57,030
Kakuta!
105
00:10:57,340 --> 00:10:58,430
Hanamasa, okay?
106
00:10:58,610 --> 00:11:00,480
Sure, on my way.
107
00:11:03,090 --> 00:11:04,750
Thanks, take care.
108
00:11:04,920 --> 00:11:06,950
Here's your driver ID.
109
00:11:07,360 --> 00:11:09,460
Check it. Good? Good.
110
00:11:09,830 --> 00:11:10,990
All yours.
111
00:11:11,870 --> 00:11:14,340
When you come in,
test yourself.
112
00:11:14,510 --> 00:11:18,280
With this.
Insert straw, three seconds.
113
00:11:20,190 --> 00:11:21,950
It's the rules!
114
00:11:22,390 --> 00:11:23,360
Hey there.
115
00:11:23,530 --> 00:11:28,160
I'll introduce you.
Our new driver, Michio Doushita.
116
00:11:28,340 --> 00:11:30,570
That's Ushiku.
We call her "Moo."
117
00:11:30,710 --> 00:11:33,080
- Hi.
- Pleased to meet you.
118
00:11:33,550 --> 00:11:36,480
Mr. Sakurai in Kamiyama.
Can you go?
119
00:11:36,650 --> 00:11:38,620
Got it. Gimme 10 minutes.
120
00:11:40,160 --> 00:11:42,690
Anyway, you've got an easy job.
121
00:11:44,170 --> 00:11:46,600
It's a drag,
driving the daughter.
122
00:11:48,210 --> 00:11:49,340
The daughter?
123
00:11:50,310 --> 00:11:51,110
You mean...
124
00:11:51,250 --> 00:11:55,020
No, not mine!
The previous owner's.
125
00:11:55,190 --> 00:12:00,330
My father was his brother-in-law.
He took over. "Inamura Taxi."
126
00:12:00,630 --> 00:12:03,610
- All the best.
- Thank you.
127
00:12:17,870 --> 00:12:21,030
I can't get hold of Yuji at all.
128
00:12:21,210 --> 00:12:22,230
Th-That's because...
129
00:12:23,110 --> 00:12:25,550
...he's a journalist.
130
00:12:25,780 --> 00:12:27,980
It's a busy job.
131
00:12:28,720 --> 00:12:30,560
Why do only we...
132
00:12:31,030 --> 00:12:32,690
...visit this asshole?
133
00:12:32,860 --> 00:12:35,840
"Inamura family grave"
134
00:12:36,870 --> 00:12:39,040
You're dead, Dad...
135
00:12:40,880 --> 00:12:42,370
...but die more.
136
00:12:43,790 --> 00:12:45,760
Somebody'll see you!
137
00:12:50,770 --> 00:12:52,240
Who cares?
138
00:12:52,470 --> 00:12:54,500
Mom got hard time.
139
00:12:59,820 --> 00:13:01,520
Today marks 15 years.
140
00:13:02,920 --> 00:13:04,620
"Marks"? Yeah right.
141
00:13:08,600 --> 00:13:10,070
I'm hungry.
142
00:13:10,570 --> 00:13:11,840
Can we go?
143
00:13:13,910 --> 00:13:15,440
Wow.
144
00:13:16,790 --> 00:13:18,190
My brother, the saint!
145
00:13:18,320 --> 00:13:21,290
"Yuji Inamura's School of Hard Knocks"
146
00:13:25,170 --> 00:13:25,970
Inamura.
147
00:13:26,640 --> 00:13:27,940
Transcribe this.
148
00:13:28,110 --> 00:13:29,540
Seriously?
149
00:13:29,680 --> 00:13:31,440
We're short-staffed.
150
00:13:35,090 --> 00:13:37,620
What happened to my story pitch?
151
00:13:37,860 --> 00:13:42,870
Story pitch? Listen up.
Ambition's all well and good,
152
00:13:43,000 --> 00:13:45,910
but do your job properly first.
153
00:13:47,410 --> 00:13:51,250
This pretentious shit
won't get anybody hard.
154
00:13:51,490 --> 00:13:55,430
"53 Stations on Sex Road"?
This is a porn mag, kid.
155
00:13:55,600 --> 00:13:58,090
Get with the program.
156
00:14:00,140 --> 00:14:01,510
Start over.
157
00:14:13,430 --> 00:14:15,090
- Oh, hey.
- Yes?
158
00:14:15,270 --> 00:14:16,970
Know that bar girl, Milky?
159
00:14:17,170 --> 00:14:19,810
Oh, you mean that Filipina?
160
00:14:19,980 --> 00:14:23,350
Yeah. I think I'm in love with her.
161
00:14:23,490 --> 00:14:26,290
Damn, you made me say that!
162
00:14:26,490 --> 00:14:27,190
Hardly.
163
00:14:28,060 --> 00:14:28,860
I'm head over...
164
00:14:29,030 --> 00:14:29,590
Oh shit!
165
00:14:31,030 --> 00:14:31,800
Ushiku!
166
00:14:32,240 --> 00:14:33,430
What happened?!
167
00:14:34,010 --> 00:14:35,640
Wait a minute. Huh?!
168
00:14:46,400 --> 00:14:48,430
- Hey, good work.
- Thank you.
169
00:14:48,570 --> 00:14:50,300
See you.
170
00:14:54,010 --> 00:14:56,780
Doushita, way to go.
How about one?
171
00:14:57,190 --> 00:14:59,680
No, I can't drink at all...
172
00:15:00,830 --> 00:15:03,000
He doesn't drink, smoke, or gamble.
173
00:15:03,000 --> 00:15:05,630
I hired him on the spot.
174
00:15:05,940 --> 00:15:08,670
-I'll have one!
-You better, dammit!
175
00:15:09,780 --> 00:15:11,350
-辛苦了 -辛苦啦!
176
00:15:11,350 --> 00:15:13,210
Shit! That was damn close.
177
00:15:13,390 --> 00:15:14,150
What?
178
00:15:14,290 --> 00:15:17,860
A near miss.
Just jumped out, in the dark.
179
00:15:18,030 --> 00:15:18,860
A raccoon dog?
180
00:15:19,030 --> 00:15:24,140
No, a hiker. On a mountain road,
in full hiking gear.
181
00:15:24,410 --> 00:15:27,000
All clear?
You didn't hit them?
182
00:15:27,180 --> 00:15:28,670
I nearly died, dammit.
183
00:15:28,850 --> 00:15:32,150
At this hour,
they'll be aiming for sunrise.
184
00:15:36,360 --> 00:15:38,390
Hello, InaMaru Taxi.
185
00:15:38,570 --> 00:15:40,230
Oh, you don't say.
186
00:15:40,410 --> 00:15:42,030
Must be Sonoko.
187
00:15:42,210 --> 00:15:44,540
- The daughter.
- Thanks ma'am.
188
00:15:46,420 --> 00:15:49,120
She's really tied one on tonight.
189
00:15:52,000 --> 00:15:53,360
Don't look at me.
190
00:15:59,110 --> 00:16:00,440
Me, huh...
191
00:16:00,610 --> 00:16:03,380
Er, why don't I go?
192
00:16:05,890 --> 00:16:10,060
Your name's Doushita?
You're a hunk, but your hair...
193
00:16:10,230 --> 00:16:12,960
I'll give you the once-over.
194
00:16:13,140 --> 00:16:16,110
I'll take your hair,
and snip snip snip!
195
00:16:16,280 --> 00:16:18,040
A real nice haircut!
196
00:16:18,180 --> 00:16:19,620
Thank you.
197
00:16:19,920 --> 00:16:22,910
Hey, don't sound so worried!
198
00:16:23,090 --> 00:16:24,720
Gimme a break.
199
00:16:28,170 --> 00:16:29,570
Listen.
200
00:16:29,770 --> 00:16:32,470
I do it for all the drivers.
201
00:16:32,640 --> 00:16:37,710
I nearly became a hairdresser,
you know. I'm damn good!
202
00:16:39,420 --> 00:16:41,490
Turn right there.
203
00:17:10,280 --> 00:17:12,760
No no no!
Don't throw up there!
204
00:17:12,890 --> 00:17:16,620
You okay? Just in time.
Actually, no...
205
00:17:16,870 --> 00:17:18,090
You can walk?
206
00:17:18,230 --> 00:17:18,960
Sorry.
207
00:17:19,140 --> 00:17:21,630
- Gonna hurl again.
- Again? Hurry!
208
00:17:33,630 --> 00:17:36,000
"Nobody...
209
00:17:37,410 --> 00:17:40,780
...will ever beat you again."
210
00:17:42,220 --> 00:17:44,980
"You can live however you want."
211
00:17:45,320 --> 00:17:47,190
"You're totally free."
212
00:17:47,860 --> 00:17:49,830
"You can be anything."
213
00:17:51,030 --> 00:17:53,560
"So, right now...
214
00:17:53,740 --> 00:17:57,680
...I f-feel so proud."
215
00:17:59,620 --> 00:18:02,090
Mom's last words to us.
216
00:18:02,720 --> 00:18:04,160
You remember.
217
00:18:34,550 --> 00:18:35,780
Who is it?
218
00:18:36,890 --> 00:18:38,550
D-Don't ask me.
219
00:19:03,580 --> 00:19:04,710
Er...
220
00:19:08,090 --> 00:19:10,110
Wh-Who's there?
221
00:19:11,590 --> 00:19:12,890
Daiki?
222
00:19:15,070 --> 00:19:18,130
I don't know what I should say...
223
00:19:24,320 --> 00:19:25,410
Sonoko.
224
00:19:31,870 --> 00:19:33,430
Daiki.
225
00:19:34,940 --> 00:19:36,170
Hey!
226
00:19:36,640 --> 00:19:38,340
W-What now?!
227
00:19:39,620 --> 00:19:41,090
Sonoko!
228
00:19:43,690 --> 00:19:45,090
For now,
229
00:19:46,300 --> 00:19:47,890
let's open it.
230
00:19:49,000 --> 00:19:50,130
Okay?
231
00:20:01,960 --> 00:20:03,860
I promised you.
232
00:20:06,040 --> 00:20:09,370
I promised you,
so I came back.
233
00:20:10,750 --> 00:20:15,620
What's with the get-up?
You're little miss hiker now?
234
00:20:16,660 --> 00:20:18,350
Makes you look young...
235
00:20:37,430 --> 00:20:39,130
Have you been well?
236
00:20:41,540 --> 00:20:43,170
D-Don't.
237
00:20:49,120 --> 00:20:50,560
Mom...
238
00:20:54,400 --> 00:20:55,990
I'm home.
239
00:21:00,710 --> 00:21:04,880
Your mother has come home.
240
00:21:37,990 --> 00:21:41,880
"Gaffe-ridden government"
"Economic ineptitude"
241
00:21:55,590 --> 00:21:56,820
"Daiki"
242
00:22:04,770 --> 00:22:05,570
Yeah?
243
00:22:05,740 --> 00:22:08,870
Y-Yuji? Where are you?
244
00:22:09,180 --> 00:22:11,750
Why do you wanna know?
245
00:22:11,920 --> 00:22:13,620
Sh-She's home.
246
00:22:15,090 --> 00:22:16,930
M-Mom's come home!
247
00:22:23,140 --> 00:22:25,340
Can you come tomorrow?
248
00:22:26,820 --> 00:22:28,910
It was 15 years ago today.
249
00:22:30,460 --> 00:22:33,260
M-Mom kept her p-promise...
250
00:22:50,830 --> 00:22:54,130
"A martyr becomes a murderer"
251
00:23:10,240 --> 00:23:11,830
You really came back?
252
00:23:20,390 --> 00:23:24,020
I worked at a diner in Okinawa,
253
00:23:24,370 --> 00:23:28,830
a dairy farm in Hokkaido,
an inn that gave me board...
254
00:23:29,440 --> 00:23:31,850
I made gyoza in Utsunomiya...
255
00:23:33,050 --> 00:23:36,180
Since I got out,
I've drifted around.
256
00:23:36,360 --> 00:23:39,500
"Got out."
Man, I wish I could say that!
257
00:23:40,360 --> 00:23:42,890
Don't be so silly.
258
00:23:43,270 --> 00:23:44,860
Anyway, Koharu...
259
00:23:46,280 --> 00:23:47,640
Once again...
260
00:23:47,780 --> 00:23:49,040
...welcome home.
261
00:23:49,850 --> 00:23:51,820
Welcome home.
262
00:23:52,960 --> 00:23:54,390
Thanks.
263
00:23:57,200 --> 00:24:02,340
You must've been surprised to see
Yuji's old pals working here.
264
00:24:03,040 --> 00:24:05,040
Know what I said?
265
00:24:06,120 --> 00:24:07,910
"A taxi? Bring it on."
266
00:24:08,090 --> 00:24:10,680
Right? That's what I said!
267
00:24:14,370 --> 00:24:17,200
You've all done so well.
268
00:24:18,570 --> 00:24:21,550
You all kept the company going.
269
00:24:29,730 --> 00:24:31,430
Looks like fun.
270
00:24:33,170 --> 00:24:35,370
W-What now?
271
00:24:36,010 --> 00:24:37,530
What should I do?
272
00:24:39,150 --> 00:24:41,410
I don't know either.
273
00:24:43,190 --> 00:24:45,630
Let's wait till Yuji gets here.
274
00:24:57,350 --> 00:24:59,220
She really did it.
275
00:25:00,120 --> 00:25:02,090
She really came home.
276
00:25:02,460 --> 00:25:04,450
She really came home.
277
00:25:06,270 --> 00:25:07,600
After...
278
00:25:07,870 --> 00:25:09,640
After we waited so long...
279
00:25:09,640 --> 00:25:11,580
Like "Whassup?"
280
00:25:12,010 --> 00:25:14,580
It's like she never left.
281
00:25:14,990 --> 00:25:16,320
It sure is.
282
00:25:22,100 --> 00:25:23,630
You mad?
283
00:25:27,010 --> 00:25:28,310
Why?
284
00:25:33,160 --> 00:25:34,850
Huh? You were married?
285
00:25:35,290 --> 00:25:37,530
Yeah, but he died.
286
00:25:38,970 --> 00:25:40,830
Around 10 years ago.
287
00:25:41,010 --> 00:25:41,660
Right?
288
00:25:41,840 --> 00:25:43,100
I guess so.
289
00:25:43,240 --> 00:25:45,650
I had no idea.
290
00:25:46,850 --> 00:25:49,820
-You didn't know?
- No!
291
00:25:56,470 --> 00:25:58,200
Yuji?
292
00:25:59,040 --> 00:26:02,950
No way! What the hell
are you doing here?!
293
00:26:03,080 --> 00:26:05,520
Why'd you use that taxi company?!
294
00:26:05,690 --> 00:26:10,120
Why'd you use that taxi company?!
I woulda picked you up!
295
00:26:10,260 --> 00:26:12,670
You're home too, huh?
296
00:26:13,170 --> 00:26:14,340
Want some meat?
297
00:26:14,340 --> 00:26:16,280
Nah, I'm cool.
298
00:26:18,110 --> 00:26:20,580
First the old lady,
now the punk!
299
00:26:20,750 --> 00:26:22,410
Who's a punk?
300
00:26:25,430 --> 00:26:26,730
Welcome home.
301
00:26:26,900 --> 00:26:28,060
I'm back.
302
00:26:32,410 --> 00:26:33,310
Welcome home.
303
00:26:36,720 --> 00:26:38,080
I'm back.
304
00:26:40,860 --> 00:26:43,260
You look...different.
305
00:26:43,860 --> 00:26:44,850
Do I?
306
00:27:02,730 --> 00:27:03,430
Yo.
307
00:27:03,600 --> 00:27:05,160
Long time no see.
308
00:27:06,140 --> 00:27:09,380
You d-d-d...doing okay?
309
00:27:09,720 --> 00:27:10,740
You could at least call.
310
00:27:11,750 --> 00:27:12,910
I know.
311
00:27:14,430 --> 00:27:16,260
Can you stay long?
312
00:27:17,160 --> 00:27:18,630
I don't know.
313
00:27:18,970 --> 00:27:21,630
We cleaned the guest room for you.
314
00:27:21,810 --> 00:27:24,470
My daughter's stuff's in there.
315
00:27:25,180 --> 00:27:26,580
Only a little.
316
00:27:30,120 --> 00:27:32,590
Man, shit never changes.
317
00:28:25,030 --> 00:28:26,090
What the fuck?! Hey!
318
00:28:26,240 --> 00:28:27,760
Stop it!
319
00:28:29,510 --> 00:28:33,110
Shithead! You deserve an ass-kicking!
320
00:28:33,250 --> 00:28:36,020
Get the fuck over here!
321
00:28:36,190 --> 00:28:40,630
Come here!
Come here, goddammit!
322
00:28:41,370 --> 00:28:44,460
You fucking with me,
you little prick?!
323
00:28:45,370 --> 00:28:47,940
You make me do this, dammit!
324
00:28:48,080 --> 00:28:49,670
You little fuck!
325
00:28:49,850 --> 00:28:50,780
Stop it!
326
00:28:50,920 --> 00:28:52,780
Shut up! Shut your mouth!
327
00:28:52,920 --> 00:28:55,050
You little prick!
You little prick!
328
00:28:55,230 --> 00:28:57,200
Come back here, fucker!
329
00:28:59,330 --> 00:29:00,630
Stop it!
330
00:29:01,210 --> 00:29:03,040
Yuji!
331
00:29:05,350 --> 00:29:06,840
S-Stop it!
332
00:29:07,020 --> 00:29:10,390
You too?
I'm your goddamn father!
333
00:29:13,730 --> 00:29:15,960
Get up! Get the fuck up!
334
00:29:20,610 --> 00:29:22,340
Stop it!
335
00:29:23,010 --> 00:29:24,040
Stop it!
336
00:29:24,220 --> 00:29:27,250
Shut the fuck up and fuck off!
337
00:29:36,280 --> 00:29:39,410
Learned your lesson?
I better make sure.
338
00:29:40,280 --> 00:29:41,680
Stop it!
339
00:29:43,290 --> 00:29:44,720
Stop it!
340
00:29:47,060 --> 00:29:48,730
Learned your lesson?!
341
00:29:51,570 --> 00:29:52,840
Stop it!
342
00:30:05,600 --> 00:30:06,930
I needed space.
343
00:30:07,170 --> 00:30:08,430
Oh, sorry.
344
00:30:10,980 --> 00:30:12,140
Sit down.
345
00:30:13,450 --> 00:30:14,540
Daiki.
346
00:30:16,320 --> 00:30:17,650
Breakfast.
347
00:30:18,630 --> 00:30:20,060
You too, Yuji.
348
00:30:29,650 --> 00:30:32,080
May I say something?
349
00:30:33,290 --> 00:30:34,280
Sure.
350
00:30:34,690 --> 00:30:35,820
What?
351
00:30:38,870 --> 00:30:40,500
You know,
352
00:30:42,510 --> 00:30:44,910
I've taken my time coming home.
353
00:30:47,320 --> 00:30:49,950
I wondered if I shouldn't come.
354
00:30:52,060 --> 00:30:54,590
If I should stay away.
355
00:30:58,140 --> 00:30:59,470
But I thought...
356
00:30:59,640 --> 00:31:01,940
We're all glad you did, okay?
357
00:31:08,120 --> 00:31:10,860
Susumu waited for me to come home,
358
00:31:11,160 --> 00:31:13,660
and kept the company going.
359
00:31:13,840 --> 00:31:18,640
Mixing Inamura and Marui,
to make InaMaru Taxi.
360
00:31:19,550 --> 00:31:20,880
He says,
361
00:31:21,420 --> 00:31:23,680
we're all family here.
362
00:31:24,690 --> 00:31:26,350
When I heard that,
363
00:31:26,830 --> 00:31:28,770
it gave me chills.
364
00:31:39,350 --> 00:31:42,290
Thank you.
Here's yours, Yuji.
365
00:31:46,000 --> 00:31:50,800
You write for a magazine now?
Uta told me yesterday.
366
00:31:52,710 --> 00:31:54,810
You're a real journalist.
367
00:31:58,390 --> 00:32:01,330
You made it hard for me to live here,
368
00:32:01,770 --> 00:32:04,130
so I knuckled down in Tokyo.
369
00:32:05,170 --> 00:32:06,300
Bless this food.
370
00:32:11,220 --> 00:32:12,480
Of course...
371
00:32:19,900 --> 00:32:21,500
I'll air the bedding.
372
00:32:21,640 --> 00:32:22,770
Oh yeah?
373
00:32:34,200 --> 00:32:35,500
Don't talk that way.
374
00:32:35,630 --> 00:32:37,160
Soy sauce.
375
00:32:48,830 --> 00:32:50,690
'Morning Daddy.
376
00:32:50,830 --> 00:32:53,300
Oh, Miyo.
Off to kindergarten?
377
00:32:54,840 --> 00:32:55,970
'Morning.
378
00:32:56,840 --> 00:32:59,710
You won't agree to discuss it,
379
00:33:00,020 --> 00:33:01,750
so she'll decide here.
380
00:33:03,120 --> 00:33:04,420
Huh? Decide what?
381
00:33:05,160 --> 00:33:10,190
Miyo, would you rather
live with Daddy, or Mommy?
382
00:33:10,340 --> 00:33:14,540
Hey. Nothing's settled yet.
You can't ask her that.
383
00:33:14,680 --> 00:33:16,710
With Mommy, right?
384
00:33:20,690 --> 00:33:25,830
I'll bring divorce papers
to your place. Miyo's things are there.
385
00:33:26,000 --> 00:33:27,440
Let's go!
386
00:33:31,010 --> 00:33:35,140
I-I won't divorce you.
I'll never divorce you.
387
00:33:51,450 --> 00:33:53,280
Ah, fuck!
388
00:33:53,820 --> 00:33:54,980
Shit.
389
00:34:17,340 --> 00:34:19,770
"Inamura family grave"
390
00:34:30,160 --> 00:34:32,830
"Yuichi Inamura
Died age 41"
391
00:35:00,890 --> 00:35:02,520
Oops.
392
00:35:09,240 --> 00:35:10,730
I didn't see you.
393
00:35:13,580 --> 00:35:15,050
I nearly did it again.
394
00:35:16,420 --> 00:35:18,050
Why are you driving?
395
00:35:19,090 --> 00:35:22,030
Everybody's working hard.
I've got to help.
396
00:35:23,870 --> 00:35:25,030
I'm heading out.
397
00:35:35,460 --> 00:35:38,960
Huh? What? Say what?
398
00:35:39,130 --> 00:35:40,120
Why "Ah!"?
399
00:35:40,300 --> 00:35:42,070
Why indeed.
400
00:35:43,110 --> 00:35:44,630
Hey.
401
00:35:44,910 --> 00:35:47,780
That Doushita,
I kinda like him.
402
00:35:47,950 --> 00:35:49,650
That's rare.
403
00:35:49,820 --> 00:35:53,420
You falling for a decent guy.
404
00:35:53,630 --> 00:35:56,690
I'd even let him have his way with me.
405
00:35:56,840 --> 00:35:57,860
Whoa Nelly...
406
00:35:58,140 --> 00:36:01,470
He's a square.
Don't lead him on.
407
00:36:01,810 --> 00:36:02,640
Maybe I will.
408
00:36:02,810 --> 00:36:04,370
Don't you dare.
409
00:36:04,520 --> 00:36:06,380
Face forward, dummy.
410
00:36:08,120 --> 00:36:12,220
What's up, Yuji?
You're sneering like old times.
411
00:36:12,370 --> 00:36:15,500
I nearly got run over.
By Mom.
412
00:36:17,940 --> 00:36:22,250
How can she still drive?
Did she try to kill me too?
413
00:36:26,060 --> 00:36:28,660
Don't use words like "kill."
414
00:36:30,370 --> 00:36:33,400
Mom did it to save us.
415
00:37:04,970 --> 00:37:12,350
A sloping road
stretching beneath a barren sky
416
00:37:13,490 --> 00:37:20,730
You face away from me
and grow ever smaller
417
00:37:21,940 --> 00:37:29,480
I still can't find
something soothing to say
418
00:37:29,790 --> 00:37:33,690
You two shouldn't be drinking here.
You on a date?
419
00:37:33,830 --> 00:37:35,730
A date? Not really.
420
00:37:36,570 --> 00:37:37,170
Really?
421
00:37:39,610 --> 00:37:41,340
What the hell?
422
00:37:41,950 --> 00:37:43,380
Back off, dumbass.
423
00:37:43,550 --> 00:37:44,880
Do a duet.
424
00:37:45,050 --> 00:37:47,520
Sing? As if, dipshit.
425
00:37:47,690 --> 00:37:49,590
Why not?
426
00:37:51,300 --> 00:37:52,360
She's like that?
427
00:37:52,530 --> 00:37:54,560
Drunk every day lately.
428
00:37:54,740 --> 00:37:57,330
She barfed in a taxi yesterday.
429
00:37:57,480 --> 00:37:58,910
Must be stress.
430
00:37:59,410 --> 00:38:01,250
- Over here!
- Coming!
431
00:38:08,060 --> 00:38:10,760
My wife's a year older.
432
00:38:15,710 --> 00:38:17,270
I'm married.
433
00:38:18,450 --> 00:38:19,890
W-With a daughter.
434
00:38:22,130 --> 00:38:23,890
You don't say...
435
00:38:24,630 --> 00:38:27,070
Of course you are.
436
00:38:27,640 --> 00:38:29,610
Why wouldn't you be?
437
00:38:29,910 --> 00:38:32,780
I'll t-turn 31 this year.
438
00:38:36,090 --> 00:38:37,380
Oh dear...
439
00:38:38,490 --> 00:38:42,230
To me, you're still 16.
440
00:38:44,970 --> 00:38:46,060
Wait...
441
00:38:47,610 --> 00:38:49,100
Where's your wife?
442
00:38:51,180 --> 00:38:53,920
For now,
w-we're living apart.
443
00:38:55,460 --> 00:38:57,050
Not getting on?
444
00:39:02,210 --> 00:39:03,500
It happens.
445
00:39:04,440 --> 00:39:06,500
Marriage is complicated.
446
00:39:06,680 --> 00:39:08,510
No, for now...
447
00:39:08,790 --> 00:39:11,650
It's er, just for now.
448
00:39:30,190 --> 00:39:31,930
You're hurting me.
449
00:39:34,470 --> 00:39:35,960
Gimme a second.
450
00:39:37,510 --> 00:39:38,770
What for?
451
00:39:42,090 --> 00:39:43,210
Okay.
452
00:39:57,180 --> 00:39:58,710
Hey Yuji.
453
00:39:58,890 --> 00:40:01,010
Huh? I'll use this towel.
454
00:40:04,060 --> 00:40:06,230
Talked to Daiki and Sonoko?
455
00:40:06,400 --> 00:40:07,700
About what?
456
00:40:08,340 --> 00:40:09,500
"What?", he says...
457
00:40:13,550 --> 00:40:15,920
You weren't yourself, Yuji.
458
00:40:18,720 --> 00:40:20,960
It's been a while.
459
00:40:21,560 --> 00:40:23,690
I went into beast mode.
460
00:40:28,180 --> 00:40:31,150
That's not it. It was like...
461
00:40:32,890 --> 00:40:36,260
...you were
taking your anger out on me.
462
00:40:50,390 --> 00:40:52,920
This is me.
Thanks Mr. Watanabe.
463
00:40:53,790 --> 00:40:55,090
See you again.
464
00:40:55,430 --> 00:40:57,090
Next time, Sonoko.
465
00:40:57,270 --> 00:40:58,500
Sleep well.
466
00:41:00,540 --> 00:41:02,440
Take care.
467
00:41:04,820 --> 00:41:06,720
I overdid it today.
468
00:41:09,590 --> 00:41:10,390
What's up?
469
00:41:41,960 --> 00:41:44,490
"The truth is,
she's a murderer"
470
00:41:57,890 --> 00:42:00,490
Hey, where have you been?
471
00:42:00,660 --> 00:42:02,490
What, do I got a curfew?
472
00:42:09,150 --> 00:42:10,810
Who did all this?
473
00:42:18,060 --> 00:42:21,040
"Murderer"
"Get out"
474
00:42:31,920 --> 00:42:33,480
"Evil bitch"
475
00:42:41,710 --> 00:42:45,050
"Was she wrong or right to kill?"
476
00:42:45,220 --> 00:42:47,480
"Man-killer"
477
00:42:59,550 --> 00:43:00,640
Hey.
478
00:43:01,750 --> 00:43:04,240
Let's not tell Mom about this.
479
00:43:05,220 --> 00:43:07,790
It'd be too hard on her.
480
00:43:08,000 --> 00:43:09,460
Yeah.
481
00:43:09,700 --> 00:43:13,540
This ain't nothing new.
Why let it bug you?
482
00:43:17,380 --> 00:43:18,310
What's that for?
483
00:43:20,050 --> 00:43:22,220
I'm gonna show her.
484
00:43:23,130 --> 00:43:25,560
"This never stops, because of you."
485
00:43:25,560 --> 00:43:27,900
C-Cut it out, Yuji.
486
00:43:28,070 --> 00:43:29,770
Just kidding, okay?
487
00:43:59,930 --> 00:44:03,030
Here's your 100,000 yen advance.
488
00:44:03,170 --> 00:44:04,440
Thank you.
489
00:44:05,580 --> 00:44:08,020
Please sign this IOU.
490
00:44:10,690 --> 00:44:14,860
Alright, that's me done for the day.
491
00:44:15,930 --> 00:44:18,870
Boss, you're drinking already?
492
00:44:19,000 --> 00:44:23,380
Didn't you know?
Drinking beer's what I live for.
493
00:44:23,510 --> 00:44:25,780
Always the early shift.
494
00:44:29,830 --> 00:44:31,800
100,000 yen, huh?
495
00:44:32,800 --> 00:44:34,670
Need to impress somebody?
496
00:44:34,840 --> 00:44:37,170
Oh no, not for that.
497
00:44:38,810 --> 00:44:40,940
Okay, down the hatch.
498
00:44:51,540 --> 00:44:53,400
Thank you sir!
499
00:44:55,980 --> 00:45:00,680
Help owls return
to the forests of Ibaraki!
500
00:45:01,490 --> 00:45:04,290
Donations please!
501
00:45:35,820 --> 00:45:37,020
Kazuki?
502
00:45:41,600 --> 00:45:42,470
Oh, I'm...
503
00:45:43,540 --> 00:45:46,540
...your dad...you know?
504
00:45:48,180 --> 00:45:49,520
I know.
505
00:45:50,450 --> 00:45:52,050
It's been a while.
506
00:45:55,730 --> 00:45:57,860
You're a grownup now!
507
00:45:58,840 --> 00:46:01,830
You talk like one too!
508
00:46:16,570 --> 00:46:17,600
Dad,
509
00:46:17,770 --> 00:46:19,170
it's okay to drink.
510
00:46:20,050 --> 00:46:22,850
I quit. It's no good.
Bad for health.
511
00:46:24,260 --> 00:46:27,230
You're a health nut now?
Want veggies?
512
00:46:27,460 --> 00:46:31,530
Nah, nah.
All us men need is meat!
513
00:46:40,650 --> 00:46:42,920
Dad, you swing like a wimp.
514
00:46:43,630 --> 00:46:46,430
Okay! Kazuki, the next ball,
515
00:46:46,600 --> 00:46:49,570
if I get a home run,
next time we'll...
516
00:46:54,180 --> 00:46:55,770
Not even close!
517
00:46:55,950 --> 00:46:57,420
Stupid game!
518
00:46:57,590 --> 00:46:59,220
Dad, Dad. Watch.
519
00:47:08,410 --> 00:47:11,070
I did it!
520
00:47:16,190 --> 00:47:17,920
- Awesome!
- Yeah!
521
00:47:28,850 --> 00:47:31,580
Bye now.
Say hi to your mom.
522
00:47:48,720 --> 00:47:50,450
Don't hold back.
523
00:47:52,360 --> 00:47:56,030
You and I will always be family.
524
00:47:58,340 --> 00:47:59,810
Thanks Dad.
525
00:48:00,980 --> 00:48:02,040
See ya.
526
00:48:03,590 --> 00:48:04,680
See ya.
527
00:48:10,400 --> 00:48:13,700
I'm really glad...
I saw you today.
528
00:48:15,410 --> 00:48:18,880
- Okay driver, off you go.
- Yes sir.
529
00:48:20,150 --> 00:48:20,950
Let's go.
530
00:49:00,930 --> 00:49:03,430
Yumi, fancy a drink?
531
00:49:04,310 --> 00:49:07,250
Sorry. Mother-in-law is missing again.
532
00:49:09,790 --> 00:49:12,950
Has she started going senile?
533
00:49:14,290 --> 00:49:19,000
She wanders off every night.
I wish she'd die somewhere.
534
00:49:19,300 --> 00:49:24,110
But so people won't talk,
I rush home to look for her.
535
00:49:24,950 --> 00:49:26,540
When I do...
536
00:49:28,790 --> 00:49:30,620
...I can't help thinking.
537
00:49:31,060 --> 00:49:33,260
I wish I had your guts.
538
00:49:35,600 --> 00:49:36,540
Guts?
539
00:49:39,580 --> 00:49:43,310
You know,
I've never thought ill of you.
540
00:49:43,950 --> 00:49:47,790
You protected your kids
from your crazy husband...
541
00:49:48,460 --> 00:49:49,860
That wasn't guts.
542
00:49:55,180 --> 00:49:56,410
Sorry.
543
00:49:57,080 --> 00:49:59,310
That wasn't guts.
544
00:50:10,370 --> 00:50:11,640
Then...
545
00:50:12,680 --> 00:50:14,940
...what on earth was it?
546
00:50:19,960 --> 00:50:21,450
Okay, I'm going.
547
00:50:21,600 --> 00:50:24,260
Let's have a drink sometime.
548
00:50:24,940 --> 00:50:27,630
Sure. See you.
549
00:50:27,810 --> 00:50:29,070
See you.
550
00:50:48,680 --> 00:50:52,550
"The day I cursed shaved ice"
551
00:51:00,170 --> 00:51:02,200
Mom, you awake?
552
00:51:03,080 --> 00:51:06,480
Sonoko? Come in.
553
00:51:11,230 --> 00:51:13,030
Can't sleep?
554
00:51:13,600 --> 00:51:15,830
Can I sleep with you?
555
00:51:25,190 --> 00:51:27,090
Coming in.
556
00:51:37,950 --> 00:51:40,180
Say, Sonoko.
557
00:51:43,420 --> 00:51:48,220
I found a photo.
"The day I cursed shaved ice."
558
00:51:48,640 --> 00:51:50,160
What is it?
559
00:51:55,620 --> 00:51:57,050
Near the prison...
560
00:52:00,290 --> 00:52:02,700
The day you got out,
561
00:52:03,600 --> 00:52:05,570
Yumi and I
562
00:52:06,100 --> 00:52:07,770
went to see you.
563
00:52:09,780 --> 00:52:13,550
But I didn't know what time
you'd get out.
564
00:52:14,490 --> 00:52:16,750
It was crazy hot that day.
565
00:52:17,590 --> 00:52:21,730
We ate shaved ice at a cafe nearby.
566
00:52:25,340 --> 00:52:29,750
While we were eating,
you got released.
567
00:52:33,790 --> 00:52:37,230
I thought I'd never see you again.
568
00:52:49,520 --> 00:52:52,790
I came back,
just like I said I would.
569
00:53:36,720 --> 00:53:40,320
Thank you kindly.
I'll open the door.
570
00:53:40,530 --> 00:53:41,930
Thank you.
571
00:53:52,320 --> 00:53:53,680
Is Daiki here?
572
00:53:58,360 --> 00:53:59,160
Hello.
573
00:54:00,530 --> 00:54:02,160
Might you be...
574
00:54:03,040 --> 00:54:05,340
...Daiki's wife?
575
00:54:05,840 --> 00:54:07,040
I am.
576
00:54:09,050 --> 00:54:13,080
Nice to meet you.
I'm Daiki's mother.
577
00:54:18,000 --> 00:54:21,340
Daiki, if you don't see her,
she won't leave.
578
00:54:22,180 --> 00:54:25,310
I-I'll talk,
but not when she wants to.
579
00:54:27,350 --> 00:54:28,840
Come on, please!
580
00:54:29,260 --> 00:54:32,490
Enough already.
May as well split up.
581
00:54:33,800 --> 00:54:38,410
If you'd been here,
you could say that. But you weren't.
582
00:54:38,570 --> 00:54:40,040
I ran away, did I?
583
00:54:40,210 --> 00:54:42,180
You ran. So shut up.
584
00:54:42,320 --> 00:54:44,050
Knock it off, you two.
585
00:54:45,050 --> 00:54:48,120
Peacemaking was always
your only talent.
586
00:54:48,460 --> 00:54:52,330
Huh? You think you're above this?
Get over yourself.
587
00:54:52,470 --> 00:54:55,600
Just open your eyes.
This family's nuts.
588
00:54:56,110 --> 00:54:58,270
Fuck you.
You're part of it!
589
00:54:58,450 --> 00:55:00,210
Cut it out, dammit!
590
00:55:05,560 --> 00:55:07,290
I see.
591
00:55:07,600 --> 00:55:11,040
He didn't tell you about me.
592
00:55:13,240 --> 00:55:17,450
No. He said his parents died
when he was little.
593
00:55:19,460 --> 00:55:21,890
I've been lied to all this time.
594
00:55:30,240 --> 00:55:31,800
Where's your daughter?
595
00:55:35,590 --> 00:55:37,150
With my parents.
596
00:55:37,530 --> 00:55:39,390
Miyo, isn't it?
597
00:55:42,170 --> 00:55:43,570
I'd love to see her.
598
00:55:44,170 --> 00:55:48,510
I've got no right,
but she's my first granddaughter.
599
00:55:48,680 --> 00:55:50,510
No, you...
600
00:55:51,390 --> 00:55:52,950
...won't ever see her.
601
00:55:53,490 --> 00:55:54,650
Sorry?
602
00:56:02,880 --> 00:56:05,610
I-I c-came to listen.
603
00:56:05,780 --> 00:56:07,680
No need now.
604
00:56:08,520 --> 00:56:10,510
You lied to me.
605
00:56:11,290 --> 00:56:14,860
I gave you everything,
but you never trusted me!
606
00:56:16,910 --> 00:56:17,700
I didn't...
607
00:56:18,670 --> 00:56:20,510
...know what to say...
608
00:56:21,680 --> 00:56:22,810
Divorce papers.
609
00:56:23,480 --> 00:56:25,320
I'm leaving.
610
00:56:25,760 --> 00:56:26,880
Fumiko.
611
00:56:29,300 --> 00:56:30,630
Fumiko!
612
00:56:32,170 --> 00:56:33,470
Stop!
613
00:56:34,510 --> 00:56:36,100
Open up! Open up!
614
00:56:36,240 --> 00:56:39,510
Go away! Let go of me!
615
00:56:41,090 --> 00:56:42,380
Fumiko!
616
00:56:43,390 --> 00:56:44,720
Open up.
617
00:56:45,500 --> 00:56:48,370
You'll hit me again, won't you?
618
00:56:48,670 --> 00:56:50,830
N-No. That was...
619
00:56:51,010 --> 00:56:53,070
To Fuku Electrical in Ishioka.
620
00:56:53,240 --> 00:56:55,740
W-We can't talk like this.
621
00:56:56,250 --> 00:56:58,220
Just go!
622
00:57:01,560 --> 00:57:02,530
Hey...
623
00:57:24,140 --> 00:57:26,540
Koharu? What are you doing?
624
00:57:26,710 --> 00:57:30,580
This is Daiki's mother.
Can you hear me?
625
00:57:32,290 --> 00:57:35,350
Fumiko, can you hear me?
626
00:57:36,460 --> 00:57:38,060
Would you...
627
00:57:38,600 --> 00:57:41,510
...please talk to me?
628
00:57:41,810 --> 00:57:43,170
Over.
629
00:57:57,110 --> 00:57:58,570
Am I...
630
00:57:59,440 --> 00:58:02,240
...crazy? Over.
631
00:58:04,590 --> 00:58:06,780
You're not crazy at all.
632
00:58:09,160 --> 00:58:10,960
Here's Daiki.
633
00:58:11,800 --> 00:58:13,100
Over.
634
00:58:16,080 --> 00:58:17,240
Daiki.
635
00:58:29,940 --> 00:58:32,000
I-It's me. Talk.
636
00:58:35,610 --> 00:58:36,910
You...
637
00:58:37,050 --> 00:58:41,020
...go to work every day,
but never come to me.
638
00:58:41,360 --> 00:58:43,760
You don't want to live with me.
639
00:58:44,270 --> 00:58:46,600
Don't get the wrong idea.
640
00:58:46,770 --> 00:58:47,930
I'm not wrong!
641
00:58:48,110 --> 00:58:52,500
You didn't want me.
You wanted the store, and a child.
642
00:58:52,780 --> 00:58:54,580
Th-That's not true.
643
00:58:55,050 --> 00:58:58,650
Then why didn't you tell me the truth?
644
00:58:59,130 --> 00:59:01,790
I deserved to be left out?
645
00:59:02,840 --> 00:59:04,100
Over.
646
00:59:11,750 --> 00:59:12,980
Over.
647
01:00:08,390 --> 01:00:10,390
"15 years later"
648
01:00:31,550 --> 01:00:35,510
"Story pitch: A family shattered
by a model mother"
649
01:00:35,650 --> 01:00:39,790
"...dreams died...son's stuttering...
daughter is now a..."
650
01:00:45,410 --> 01:00:47,240
"...rampant harassment..."
651
01:00:47,410 --> 01:00:49,110
"...justification of murder..."
652
01:00:49,280 --> 01:00:50,610
"...avoiding issues..."
653
01:00:50,780 --> 01:00:52,910
"...a family in name only..."
654
01:01:02,170 --> 01:01:06,550
"The martyr who was a murderer"
655
01:01:39,350 --> 01:01:43,350
You know Chinese are
snapping up land in Hokkaido?
656
01:01:44,460 --> 01:01:49,500
I'll come back via Tomakomai,
catching the ferry to Oarai.
657
01:01:53,510 --> 01:01:57,350
Taxi drivers call passengers like me
"ghosts."
658
01:01:57,590 --> 01:01:59,710
Long-distance ones.
659
01:02:02,230 --> 01:02:03,860
Get a move on.
660
01:02:19,160 --> 01:02:20,720
From now on,
661
01:02:21,430 --> 01:02:23,630
I'll book taxis
662
01:02:24,670 --> 01:02:26,730
under the name "Hazuki."
663
01:02:27,510 --> 01:02:32,420
Expect a Tokyo-bound ghost
to turn up once a month.
664
01:02:33,720 --> 01:02:35,820
I'm your courier now?
665
01:02:36,900 --> 01:02:38,370
You got some nerve!
666
01:02:40,670 --> 01:02:42,040
It's just business.
667
01:02:46,010 --> 01:02:48,380
I'll do you a favor just once.
668
01:02:48,920 --> 01:02:50,550
I've gone straight.
669
01:02:51,020 --> 01:02:52,390
Never come back.
670
01:02:53,560 --> 01:02:55,690
I don't know...
671
01:02:56,370 --> 01:02:58,360
Will once be enough?
672
01:03:00,780 --> 01:03:02,410
What are you hiding?
673
01:03:03,720 --> 01:03:06,950
You always kicked my seat from behind!
674
01:03:08,960 --> 01:03:11,730
I looked up to you, Doushita.
675
01:03:12,200 --> 01:03:15,100
You should be sitting in the back.
676
01:03:21,650 --> 01:03:22,920
Yumi...
677
01:03:37,850 --> 01:03:38,910
What? What is it?
678
01:03:39,090 --> 01:03:41,290
"Grandma hasn't come home.
What should I do..."
679
01:03:41,290 --> 01:03:43,460
It's my daughter.
680
01:03:43,900 --> 01:03:47,030
My mother-in-law's missing again.
681
01:03:48,110 --> 01:03:49,300
No way...
682
01:03:50,280 --> 01:03:51,940
Gotta look for her.
683
01:03:55,790 --> 01:03:57,280
Forget her.
684
01:03:58,630 --> 01:03:59,820
Forget her...
685
01:04:02,000 --> 01:04:04,840
Hey, let's finish this!
686
01:04:06,710 --> 01:04:07,770
Yumi...
687
01:04:07,950 --> 01:04:12,610
I need time for myself too!
Come on!
688
01:04:12,790 --> 01:04:14,950
- Yumi!
- No!
689
01:04:17,630 --> 01:04:19,660
Yumi. Let's go look.
690
01:04:19,840 --> 01:04:24,280
No no no...
I don't want to go...
691
01:04:24,450 --> 01:04:27,440
Please! Please!
692
01:04:27,620 --> 01:04:28,590
I'm in you again!
693
01:04:33,500 --> 01:04:34,990
Hi there!
694
01:04:37,470 --> 01:04:38,940
Why talk here?
695
01:04:40,310 --> 01:04:42,180
We can't at home.
696
01:04:42,920 --> 01:04:44,680
Your laptop.
697
01:04:45,320 --> 01:04:46,380
I saw it.
698
01:04:52,030 --> 01:04:54,800
"The murderer who was a martyr."
699
01:04:55,840 --> 01:04:57,140
You wrote that?
700
01:04:57,310 --> 01:04:59,340
You didn't, right Yuji?
701
01:04:59,980 --> 01:05:03,620
How could I have?
I was in junior high.
702
01:05:03,760 --> 01:05:04,660
Right.
703
01:05:05,890 --> 01:05:09,200
Sonoko, i-it wasn't him.
704
01:05:10,400 --> 01:05:13,670
That article was
so far from the truth,
705
01:05:15,180 --> 01:05:19,410
I rewrote it.
"The martyr who was a murderer."
706
01:05:21,460 --> 01:05:22,520
See?
707
01:05:23,000 --> 01:05:24,490
I knew it.
708
01:05:26,270 --> 01:05:31,340
People harass us because of you.
You fucking narcissist!
709
01:05:32,410 --> 01:05:37,020
And you're writing a sequel?
You outta your damn mind?!
710
01:05:38,630 --> 01:05:40,530
So what?
711
01:05:41,060 --> 01:05:45,060
I've been through hell,
so why not get paid for it?
712
01:06:00,870 --> 01:06:02,100
Sh-She's our mom.
713
01:06:06,150 --> 01:06:07,670
She's our mom.
714
01:06:08,790 --> 01:06:09,750
Your mom.
715
01:06:09,920 --> 01:06:12,090
He doesn't think so.
716
01:06:13,760 --> 01:06:16,200
She's just a murderer.
717
01:06:16,740 --> 01:06:18,360
Just a good story.
718
01:06:18,610 --> 01:06:20,440
Hey, InaMaru Taxi.
719
01:06:21,010 --> 01:06:22,310
The husband murderer.
720
01:06:22,480 --> 01:06:24,310
I heard she came back.
721
01:06:25,420 --> 01:06:26,390
Can I help you?!
722
01:06:26,520 --> 01:06:27,550
Sonoko.
723
01:06:30,000 --> 01:06:31,460
Mom's still Mom.
724
01:06:33,840 --> 01:06:35,640
She killed Dad.
725
01:06:35,970 --> 01:06:38,310
People see that how they like.
726
01:06:39,010 --> 01:06:39,980
Fucking stop it!
727
01:06:40,150 --> 01:06:43,780
She left us,
without even thinking.
728
01:06:43,990 --> 01:06:48,590
She's come back free of sin, huh?
Bullshit.
729
01:06:49,100 --> 01:06:50,000
No, Yuji...
730
01:06:50,170 --> 01:06:51,660
Is it all my fault?!
731
01:06:52,170 --> 01:06:54,110
Hey, take it outside.
732
01:06:54,280 --> 01:06:55,210
I'm sorry.
733
01:06:57,780 --> 01:07:00,150
Yuji. Mom's still Mom.
734
01:07:00,320 --> 01:07:01,810
Hey Daiki.
735
01:07:01,960 --> 01:07:06,570
The booze loosened your tongue,
so say something else.
736
01:07:09,340 --> 01:07:10,570
Daiki...
737
01:07:11,950 --> 01:07:12,850
Forget him.
738
01:07:13,720 --> 01:07:15,850
- Forget him!
- I can't.
739
01:07:16,290 --> 01:07:18,090
Mom's still Mom.
740
01:07:20,230 --> 01:07:22,130
I'm still gonna write.
741
01:07:22,300 --> 01:07:24,200
It's my stepping stone,
742
01:07:24,710 --> 01:07:26,540
to becoming a novelist.
743
01:08:09,660 --> 01:08:11,630
Why are you still up?
744
01:08:12,700 --> 01:08:14,360
What about you?
745
01:08:15,370 --> 01:08:16,810
No reason.
746
01:08:20,350 --> 01:08:22,980
You just grabbed a magazine.
747
01:08:24,390 --> 01:08:27,090
It made me remember.
748
01:08:27,760 --> 01:08:29,390
Remember what?
749
01:08:31,100 --> 01:08:32,160
You know.
750
01:08:32,740 --> 01:08:36,410
You stole an adult mag
from a convenience store.
751
01:08:36,620 --> 01:08:38,050
A porn mag.
752
01:08:40,590 --> 01:08:42,650
You didn't see me do it.
753
01:08:46,370 --> 01:08:49,860
It was on your birthday
in junior high.
754
01:09:10,180 --> 01:09:11,450
Give it.
755
01:09:13,520 --> 01:09:17,120
"Deluxe Babes"...
October issue?
756
01:09:25,610 --> 01:09:26,910
Shoplifting...
757
01:09:27,780 --> 01:09:30,220
...kills small businesses.
758
01:09:30,460 --> 01:09:32,450
I'll tell the police,
759
01:09:32,860 --> 01:09:36,490
and he'll be punished appropriately.
760
01:09:37,500 --> 01:09:40,480
I'll punish him myself,
so don't tell...
761
01:09:40,710 --> 01:09:42,110
Absolutely not!
762
01:09:42,510 --> 01:09:46,420
Going easy on thieves
only encourages them more.
763
01:09:48,660 --> 01:09:49,960
He didn't shoplift.
764
01:09:51,770 --> 01:09:56,140
I asked him to buy it,
but forgot to give him money.
765
01:09:56,710 --> 01:09:57,970
I'm...
766
01:09:58,880 --> 01:10:00,780
...sexually frustrated!
767
01:10:01,620 --> 01:10:04,990
I need these magazines,
or I'll explode!
768
01:10:18,420 --> 01:10:19,940
Don't read it!
769
01:10:22,330 --> 01:10:23,760
Don't read it!
770
01:10:24,030 --> 01:10:25,460
It's embarrassing.
771
01:10:27,370 --> 01:10:31,670
You always did love
magazines and books.
772
01:10:31,880 --> 01:10:34,350
That's not why, okay?
773
01:10:36,020 --> 01:10:41,190
Your father wants you kids
to become taxi drivers,
774
01:10:42,070 --> 01:10:45,300
but you should live however you want.
775
01:10:52,720 --> 01:10:53,690
What's this?
776
01:10:53,860 --> 01:10:56,190
I would've got a fountain pen,
777
01:10:56,360 --> 01:11:00,460
but they say computers are the future.
778
01:11:07,250 --> 01:11:09,380
Don't ever tell your father.
779
01:11:31,800 --> 01:11:33,390
Barley tea for me too.
780
01:11:52,070 --> 01:11:54,870
Does writing keep you busy?
781
01:11:55,010 --> 01:11:56,810
Never mind me.
782
01:11:57,120 --> 01:11:59,240
Talk with Daiki and Sonoko.
783
01:12:00,090 --> 01:12:03,220
I know I should, but...
784
01:12:03,760 --> 01:12:07,790
I always thought Daiki
worked for a computer company.
785
01:12:07,970 --> 01:12:10,200
He can't hold a regular job.
786
01:12:10,340 --> 01:12:11,900
Why not?
787
01:12:13,950 --> 01:12:15,420
"Why not"?
788
01:12:16,420 --> 01:12:18,480
Daiki was a clever boy.
789
01:12:33,150 --> 01:12:34,590
If he...
790
01:12:37,000 --> 01:12:39,930
...hadn't met Fumiko at work,
791
01:12:41,170 --> 01:12:43,610
he might not be around now.
792
01:12:45,850 --> 01:12:49,840
He still stutters,
and people look down on him.
793
01:12:52,660 --> 01:12:54,290
Same with Sonoko.
794
01:12:57,370 --> 01:13:00,340
Called a "murderer's daughter."
795
01:13:00,680 --> 01:13:02,670
Quit hairstyling school.
796
01:13:10,460 --> 01:13:12,520
How does that...
797
01:13:13,800 --> 01:13:15,460
...make you feel?
798
01:13:19,080 --> 01:13:21,480
You were called a martyr.
799
01:13:23,650 --> 01:13:25,280
How did that feel?
800
01:13:32,010 --> 01:13:35,500
When your children's lives
were falling apart,
801
01:13:36,920 --> 01:13:39,080
what were you doing?
802
01:13:42,290 --> 01:13:43,820
I was...
803
01:13:46,070 --> 01:13:48,630
Watching them from afar?
804
01:13:53,080 --> 01:13:57,050
It was easier with Dad alive.
We just took the beatings.
805
01:14:01,360 --> 01:14:04,490
Since you killed him,
806
01:14:06,610 --> 01:14:08,670
nothing makes sense.
807
01:14:16,530 --> 01:14:19,090
I did the right thing.
808
01:14:24,780 --> 01:14:28,180
I know I did the right thing.
809
01:14:33,930 --> 01:14:35,190
Then...
810
01:14:37,840 --> 01:14:40,100
...why did you come home?
811
01:15:45,570 --> 01:15:49,710
"Yuji Inamura's School of Hard Knocks"
812
01:15:55,160 --> 01:15:57,820
Good morning.
You're up early.
813
01:15:58,330 --> 01:16:01,330
This went on sale today.
814
01:16:01,500 --> 01:16:03,300
I bought it first thing.
815
01:16:05,380 --> 01:16:07,310
Yuji's article is inside?
816
01:16:07,480 --> 01:16:08,210
It is.
817
01:16:08,750 --> 01:16:14,350
"Expected value" this, "cumulative
probability" that. It's so difficult.
818
01:16:17,570 --> 01:16:22,900
Being a parent is hopeless.
It's all delight and disappointment.
819
01:16:24,420 --> 01:16:28,750
My ex-wife has custody
of my 17-year-old son.
820
01:16:28,920 --> 01:16:31,190
He suddenly wanted to see me.
821
01:16:31,830 --> 01:16:34,030
Said he needed advice.
822
01:16:34,440 --> 01:16:37,240
But he really wanted money.
823
01:16:38,710 --> 01:16:44,250
It'll be for video games or manga,
silly crap like that.
824
01:16:45,090 --> 01:16:47,390
You don't say.
825
01:16:50,030 --> 01:16:51,830
It was wonderful.
826
01:16:52,140 --> 01:16:53,700
That night...
827
01:16:56,280 --> 01:16:58,010
We only ate,
828
01:16:58,250 --> 01:17:00,690
and had fun together,
829
01:17:02,390 --> 01:17:05,090
but I felt something constant.
830
01:17:18,290 --> 01:17:20,350
Pardon me for saying so,
831
01:17:21,100 --> 01:17:22,720
but you're amazing.
832
01:17:24,570 --> 01:17:29,710
You committed a crime, for your kids.
You don't question yourself.
833
01:17:30,620 --> 01:17:32,920
I wish I was that strong.
834
01:17:37,600 --> 01:17:39,620
I'm not what you think.
835
01:17:42,110 --> 01:17:43,700
Right now,
836
01:17:45,780 --> 01:17:48,750
if I question what I did...
837
01:17:50,590 --> 01:17:52,960
If I apologize...
838
01:17:55,160 --> 01:17:57,660
...my kids will lose their way.
839
01:18:04,050 --> 01:18:06,450
It's okay.
You need to get ready.
840
01:18:06,620 --> 01:18:07,750
Thank you.
841
01:18:12,630 --> 01:18:15,330
Hello, InaMaru Taxi.
842
01:18:18,840 --> 01:18:20,400
Koharu?
843
01:18:21,050 --> 01:18:22,420
Yumi?
844
01:18:24,460 --> 01:18:26,080
Koharu...
845
01:18:28,360 --> 01:18:29,960
I've gone and done it...
846
01:18:35,080 --> 01:18:37,950
I've killed my mother-in-law...
847
01:19:07,540 --> 01:19:09,340
We're ready to go.
848
01:19:12,080 --> 01:19:15,080
Chief mourner, please get in.
849
01:19:38,970 --> 01:19:41,670
Will Yumi be alright?
850
01:19:42,410 --> 01:19:44,880
She thinks it was her fault.
851
01:19:46,750 --> 01:19:50,020
She and her daughter
searched all night.
852
01:19:50,630 --> 01:19:53,060
She did nothing wrong.
853
01:20:05,260 --> 01:20:06,560
Hello.
854
01:20:07,660 --> 01:20:08,860
Boss...
855
01:20:20,090 --> 01:20:21,250
Why'd you hide it?
856
01:20:23,130 --> 01:20:24,690
N-No point...
857
01:20:25,400 --> 01:20:26,520
...i-in telling you.
858
01:20:27,470 --> 01:20:28,730
Like I said,
859
01:20:28,900 --> 01:20:32,440
I didn't deserve to be
left in the dark!
860
01:20:33,650 --> 01:20:38,560
I have to find this out now?
What am I supposed to do?!
861
01:20:38,690 --> 01:20:41,390
Not just me, Miyo too!
862
01:20:41,700 --> 01:20:43,790
What'll people say to her?!
863
01:20:43,970 --> 01:20:45,130
To Miyo?
864
01:20:46,670 --> 01:20:48,470
W-What do you mean?
865
01:20:49,140 --> 01:20:50,740
What they said to you!
866
01:20:55,360 --> 01:20:57,050
She has a killer's DNA?
867
01:20:58,800 --> 01:21:00,270
Yes.
868
01:21:00,800 --> 01:21:03,240
You didn't tell me anything!
869
01:21:03,510 --> 01:21:06,780
If I'd told you,
would you have married me?
870
01:21:06,950 --> 01:21:08,240
Would you...
871
01:21:09,120 --> 01:21:10,810
...have had my child?!
872
01:21:10,990 --> 01:21:12,750
If not, w-we're over.
873
01:21:12,890 --> 01:21:14,660
Wait a minute!
874
01:21:20,870 --> 01:21:22,370
Hey there.
875
01:21:28,960 --> 01:21:30,430
What's all this?
876
01:21:30,560 --> 01:21:34,300
Seems somebody slashed the tires.
877
01:21:34,840 --> 01:21:35,800
Slashed them?
878
01:21:41,010 --> 01:21:43,350
Not again...
879
01:21:54,740 --> 01:21:56,300
I didn't tell you...
880
01:21:58,920 --> 01:22:01,750
...but this harassment's been ongoing.
881
01:22:03,430 --> 01:22:05,190
It's started again.
882
01:22:07,770 --> 01:22:09,570
Ow...
883
01:22:10,940 --> 01:22:12,200
Is this my fault?
884
01:22:12,950 --> 01:22:16,120
No. No it isn't.
You've done nothing wrong.
885
01:22:16,890 --> 01:22:18,980
People are just assholes...
886
01:22:19,360 --> 01:22:21,350
It's all Yuji's fault.
887
01:22:23,700 --> 01:22:26,260
He wrote this article.
888
01:22:28,640 --> 01:22:29,580
Huh?
889
01:22:42,070 --> 01:22:43,230
Yuji...
890
01:23:07,150 --> 01:23:08,310
What?
891
01:23:09,760 --> 01:23:11,230
Daiki?
892
01:23:11,560 --> 01:23:13,560
Hey! Wait a minute!
893
01:23:13,730 --> 01:23:15,430
You wait there.
894
01:23:19,610 --> 01:23:21,140
What's wrong?
895
01:23:22,420 --> 01:23:23,780
Fighting again?
896
01:23:23,950 --> 01:23:25,150
No...
897
01:23:25,820 --> 01:23:27,420
I just...
898
01:23:28,360 --> 01:23:30,490
...heard what happened.
899
01:23:34,880 --> 01:23:36,240
I'll s-sign it.
900
01:23:36,380 --> 01:23:39,250
Don't be so hasty!
901
01:23:39,380 --> 01:23:40,510
Hey!
902
01:23:40,990 --> 01:23:42,690
Wait, please...
903
01:23:44,290 --> 01:23:45,320
Daiki!
904
01:23:47,170 --> 01:23:48,570
Daiki.
905
01:23:48,970 --> 01:23:50,800
What did Fumiko do?
906
01:23:50,970 --> 01:23:53,240
She said Miyo has a killer's DNA.
907
01:23:53,380 --> 01:23:55,480
I never said that!
908
01:23:55,650 --> 01:23:58,660
I said that's what people might say!
909
01:23:58,660 --> 01:24:00,350
B-Bullshit!
910
01:24:02,900 --> 01:24:05,770
I don't blame you for what happened.
911
01:24:06,240 --> 01:24:09,500
We could even change Miyo's surname.
912
01:24:09,680 --> 01:24:11,840
We need to discuss it as a...
913
01:24:13,320 --> 01:24:14,620
Daiki!
914
01:24:19,700 --> 01:24:21,170
Are you alright?
915
01:24:21,900 --> 01:24:26,200
Um, Fumiko, let's go.
Hey...
916
01:24:29,320 --> 01:24:30,290
Daiki...
917
01:24:30,420 --> 01:24:31,650
Daiki!
918
01:24:33,160 --> 01:24:35,990
C-Calm down!
You can talk another time!
919
01:24:36,160 --> 01:24:38,690
Fumiko, let's go.
I'm so sorry.
920
01:24:39,940 --> 01:24:41,840
Don't ever come back!
921
01:24:43,450 --> 01:24:45,810
This is Inamura family business!
922
01:24:48,620 --> 01:24:51,030
If something's troubling you,
923
01:24:51,190 --> 01:24:54,660
it's troubling me and Miyo too.
924
01:24:55,600 --> 01:24:58,630
I'm your family too.
925
01:25:04,590 --> 01:25:05,920
So...
926
01:25:06,420 --> 01:25:09,420
Don't turn away from us.
927
01:25:18,950 --> 01:25:22,750
Daiki! Do you understand
what you've done?!
928
01:25:23,360 --> 01:25:24,690
How could you?
929
01:25:25,400 --> 01:25:27,830
You're... You're just like...
930
01:25:27,970 --> 01:25:29,200
Just like Dad?
931
01:25:30,870 --> 01:25:31,670
Exactly!
932
01:25:31,940 --> 01:25:33,540
So what if I am?
933
01:25:34,150 --> 01:25:36,380
Just like Dad, will you...
934
01:25:37,220 --> 01:25:38,120
...kill me?
935
01:25:40,160 --> 01:25:41,090
Daiki!
936
01:25:41,260 --> 01:25:43,930
You're so g-good,
937
01:25:44,330 --> 01:25:47,870
so you'll kill evil me?
You're so g-good...
938
01:25:51,920 --> 01:25:54,080
We're all g-going to Hell!
939
01:25:54,250 --> 01:25:55,120
Daiki!
940
01:25:59,060 --> 01:26:01,060
Mom? Mom, wait...
941
01:26:01,300 --> 01:26:02,740
Leave her.
942
01:26:04,270 --> 01:26:07,140
She's got no right to interfere.
943
01:26:09,950 --> 01:26:11,550
Why?
944
01:26:12,590 --> 01:26:15,260
Why blame Mom?
945
01:26:16,030 --> 01:26:19,130
She saved all of us from that bastard!
946
01:26:19,300 --> 01:26:21,740
Th-Then what happened?
To us?
947
01:26:25,150 --> 01:26:27,020
So you hate her too.
948
01:26:28,060 --> 01:26:29,180
I-I don't!
949
01:26:29,360 --> 01:26:30,950
Just stop it!
950
01:26:32,300 --> 01:26:33,660
Move.
951
01:26:49,300 --> 01:26:50,530
Dammit.
952
01:26:52,840 --> 01:26:55,500
Who's fucking doing this?
953
01:26:55,680 --> 01:26:59,170
There's no point in thinking about it.
954
01:27:00,590 --> 01:27:02,320
There's no point...
955
01:27:03,960 --> 01:27:06,590
...but it's so frustrating...
956
01:27:06,830 --> 01:27:07,990
I got new tires!
957
01:27:08,170 --> 01:27:09,760
Thanks.
958
01:27:11,680 --> 01:27:13,540
Boss?
Why's he crying?
959
01:27:13,710 --> 01:27:14,650
Beats me.
960
01:27:14,820 --> 01:27:16,980
Hey, why are you crying?
961
01:27:17,490 --> 01:27:18,680
The tires?
962
01:27:19,260 --> 01:27:20,890
Not just that.
963
01:27:21,360 --> 01:27:24,360
365 days a year,
24 hours a day,
964
01:27:24,530 --> 01:27:27,370
always taxis, taxis, taxis...
965
01:27:28,880 --> 01:27:31,850
I wanted to be a fisherman!
966
01:27:32,020 --> 01:27:34,760
Oh, that again.
Hey, thanks a lot.
967
01:27:34,760 --> 01:27:37,660
My whole life's been a struggle...
968
01:27:46,850 --> 01:27:48,750
Hello, InaMaru Taxi!
969
01:27:57,100 --> 01:28:00,770
I'm so sorry.
I'll be right there.
970
01:28:14,470 --> 01:28:15,870
Voila.
971
01:28:16,400 --> 01:28:20,710
Stealing so blatantly.
Try to get out of it this time.
972
01:28:20,880 --> 01:28:22,010
Deluxe Babes!
973
01:28:22,420 --> 01:28:23,780
"Comeback Issue"
974
01:28:23,920 --> 01:28:24,580
She's in there.
975
01:28:27,460 --> 01:28:28,720
Mom, what's this?
976
01:28:29,770 --> 01:28:31,430
Isn't it obvious?
977
01:28:36,140 --> 01:28:40,240
I'm truly sorry.
Please don't call the police.
978
01:28:57,490 --> 01:28:58,750
Mom...
979
01:29:01,190 --> 01:29:02,560
Why?
980
01:29:03,930 --> 01:29:06,730
What does it matter?
981
01:29:07,110 --> 01:29:11,780
My son's on the verge of divorce,
we're being harassed,
982
01:29:11,950 --> 01:29:15,950
Yumi's mother-in-law died,
and yet I...
983
01:29:16,320 --> 01:29:22,460
...stole a porn mag. At a time
like this, I stole a porn mag!
984
01:29:24,140 --> 01:29:27,910
I ignored my children's suffering,
for 15 years.
985
01:29:28,050 --> 01:29:29,350
Daiki!
986
01:29:29,520 --> 01:29:34,320
Am I such a good mother?
Am I so good?!
987
01:29:37,470 --> 01:29:41,300
Don't drag us into it
just to say that.
988
01:29:42,410 --> 01:29:44,540
Get dragged in!
989
01:29:45,150 --> 01:29:48,550
Even if it's dumb or wrong,
do it for her!
990
01:29:49,090 --> 01:29:53,930
It's the only way she can
express herself! Figure it out!
991
01:29:56,740 --> 01:29:57,830
Sorry.
992
01:30:24,030 --> 01:30:25,190
Gimme one.
993
01:30:55,090 --> 01:30:56,920
She stole Delish Babes.
994
01:30:57,890 --> 01:30:59,360
It's "Deluxe" Babes.
995
01:30:59,530 --> 01:31:01,230
I noticed that too.
996
01:31:01,900 --> 01:31:04,100
The same mag you stole.
997
01:31:06,710 --> 01:31:08,180
The comeback issue.
998
01:31:11,050 --> 01:31:12,890
Freaky timing...
999
01:31:20,240 --> 01:31:23,110
Comeback? Fuck off, more like!
1000
01:31:31,560 --> 01:31:33,260
We're laughing,
1001
01:31:34,130 --> 01:31:36,190
but it's not funny.
1002
01:31:38,840 --> 01:31:40,210
Yuji.
1003
01:31:42,180 --> 01:31:44,150
I d-don't hate her.
1004
01:31:45,760 --> 01:31:48,090
Mom's s-still Mom.
1005
01:31:49,100 --> 01:31:50,460
You don't make sense.
1006
01:31:50,630 --> 01:31:55,440
Mom's still Mom,
so we've g-got to change.
1007
01:31:56,980 --> 01:32:00,810
It's been 15 years.
Nothing's gonna change.
1008
01:32:02,190 --> 01:32:04,320
Nothing has to change.
1009
01:32:04,760 --> 01:32:09,460
Mom came home,
so let's be happy about it.
1010
01:32:09,640 --> 01:32:12,270
We've g-got to change.
1011
01:32:16,780 --> 01:32:18,280
We can't.
1012
01:32:22,060 --> 01:32:24,430
We can't escape the dreams...
1013
01:32:25,300 --> 01:32:27,460
...we shared that night.
1014
01:32:39,160 --> 01:32:42,760
"Sunflower Sapporo
Oarai - Tomakomai"
1015
01:33:06,350 --> 01:33:07,910
Mr. Hazuki?
1016
01:33:08,290 --> 01:33:09,410
Yeah.
1017
01:33:32,600 --> 01:33:33,900
Kazuki...
1018
01:33:36,140 --> 01:33:37,110
Dad?
1019
01:33:38,280 --> 01:33:39,720
What's going on?
1020
01:33:40,590 --> 01:33:41,780
Kazuki?
1021
01:33:42,620 --> 01:33:43,650
What is this?!
1022
01:33:43,790 --> 01:33:45,690
I'm just doing a job.
1023
01:33:46,230 --> 01:33:47,660
I know nothing.
1024
01:33:50,570 --> 01:33:51,600
Hey...
1025
01:33:53,380 --> 01:33:54,570
Is that...
1026
01:33:55,550 --> 01:33:56,710
Meth?! Hey!
1027
01:33:56,880 --> 01:33:58,410
Fuck off!
1028
01:34:01,660 --> 01:34:03,460
Don't fucking stop!
1029
01:34:04,300 --> 01:34:08,270
I'm getting paid 200,000.
Cash! I need cash!
1030
01:34:08,270 --> 01:34:10,400
I can give you that.
1031
01:34:11,410 --> 01:34:12,610
Meth?!
1032
01:34:13,450 --> 01:34:15,280
For how long?!
1033
01:34:16,020 --> 01:34:16,750
Answer me!
1034
01:34:16,960 --> 01:34:20,020
Shut up! Shut up! Shut up!
Shut up!
1035
01:34:20,300 --> 01:34:22,860
Just take me where you were told!
1036
01:34:23,000 --> 01:34:25,070
Do it! Fucking go!
1037
01:34:25,240 --> 01:34:27,640
If you buy more meth...
1038
01:34:28,110 --> 01:34:29,740
...you'll wreck your life!
1039
01:34:30,120 --> 01:34:33,720
So what? I'm the son
of a piece of shit.
1040
01:34:33,860 --> 01:34:35,290
What else can I do?!
1041
01:34:42,780 --> 01:34:44,110
I can't say no.
1042
01:34:46,820 --> 01:34:48,840
I can't turn this job down.
1043
01:34:49,020 --> 01:34:50,460
You borrowed money?
1044
01:34:51,360 --> 01:34:53,090
For meth? How much?
1045
01:34:56,540 --> 01:34:58,060
It's your fault.
1046
01:35:00,140 --> 01:35:02,140
It's all your fault.
1047
01:35:08,030 --> 01:35:09,790
Why?!
1048
01:35:11,900 --> 01:35:14,000
Why, dammit?!
1049
01:35:15,840 --> 01:35:17,280
Hey!
1050
01:35:22,020 --> 01:35:25,690
"Not a family in the
true sense of the word,
1051
01:35:25,860 --> 01:35:30,270
but a superficial construct,
a family in name only..."
1052
01:35:58,860 --> 01:36:00,560
Nobody...
1053
01:36:01,230 --> 01:36:03,640
...will ever beat you again.
1054
01:36:06,240 --> 01:36:09,040
You can live however you want.
1055
01:36:10,420 --> 01:36:12,480
You're totally free.
1056
01:36:14,260 --> 01:36:16,320
You can be anything.
1057
01:36:53,300 --> 01:36:55,370
Oh, this is it.
1058
01:36:56,780 --> 01:36:59,440
Shit, it's pissing down!
1059
01:36:59,620 --> 01:37:01,140
Goddammit!
1060
01:37:02,960 --> 01:37:05,360
I need a fucking drink,
1061
01:37:05,600 --> 01:37:06,890
motherfucker!
1062
01:37:07,400 --> 01:37:09,090
Bring me some booze later.
1063
01:38:17,740 --> 01:38:19,370
So, right now...
1064
01:38:21,550 --> 01:38:25,110
...I feel so proud.
1065
01:39:11,650 --> 01:39:12,710
Oh, Doushita.
1066
01:39:15,120 --> 01:39:18,920
Huh? He's drinking?
Mrs. Inamura?
1067
01:39:33,890 --> 01:39:35,050
Daiki!
1068
01:39:35,230 --> 01:39:37,330
Yuji, Yuji! Yuji!
1069
01:39:37,330 --> 01:39:38,530
What?
1070
01:39:38,600 --> 01:39:43,600
Moo just called me.
Mom's riding with Doushita.
1071
01:39:43,780 --> 01:39:44,970
So what?
1072
01:39:45,310 --> 01:39:46,080
So,
1073
01:39:46,320 --> 01:39:48,250
Doushita's drinking.
1074
01:39:48,590 --> 01:39:50,080
What should we do?
1075
01:39:50,220 --> 01:39:51,280
The radio.
1076
01:39:51,990 --> 01:39:52,860
Call Doushita.
1077
01:39:53,000 --> 01:39:54,430
The radio!
1078
01:39:58,840 --> 01:40:00,370
Doushita?
1079
01:40:02,110 --> 01:40:03,810
Can you hear me?
1080
01:40:06,090 --> 01:40:07,790
Doushita, you hear me?
1081
01:40:07,960 --> 01:40:10,160
Respond if you can hear me.
1082
01:40:18,310 --> 01:40:22,280
I can hear you,
you fucking retard!
1083
01:40:25,760 --> 01:40:26,920
Where are you?
1084
01:40:29,030 --> 01:40:31,470
What do you fucking care?
1085
01:40:33,040 --> 01:40:34,480
Where's my mom?
1086
01:40:34,650 --> 01:40:35,410
Fuck off!
1087
01:40:38,190 --> 01:40:39,480
Sonoko...
1088
01:40:40,890 --> 01:40:42,090
Mom?
1089
01:40:42,660 --> 01:40:44,320
Mom, where are you?
1090
01:40:44,500 --> 01:40:45,690
Sonoko...
1091
01:40:57,530 --> 01:40:58,580
What now?
1092
01:40:59,290 --> 01:41:02,600
What do we do... Yuji!
1093
01:41:04,340 --> 01:41:05,360
Yuji?
1094
01:41:07,240 --> 01:41:07,970
Yuji!
1095
01:41:08,310 --> 01:41:09,440
Yuji!
1096
01:41:10,420 --> 01:41:11,350
Wait!
1097
01:41:12,760 --> 01:41:14,190
- What'll you do?
- Stay here.
1098
01:41:14,360 --> 01:41:15,330
I'll call the cops!
1099
01:41:15,490 --> 01:41:17,400
What good'll that do?!
1100
01:41:31,560 --> 01:41:32,220
"Off duty"
1101
01:41:57,610 --> 01:41:58,910
Where'd they go?
1102
01:41:59,820 --> 01:42:02,380
Oarai Bypass.
1103
01:42:03,420 --> 01:42:06,190
What if we lose Mom again?
1104
01:42:07,130 --> 01:42:09,330
We'll get by somehow.
1105
01:42:09,770 --> 01:42:12,500
We're not k-kids anymore.
1106
01:42:21,290 --> 01:42:23,230
Yuji, can you do it?
1107
01:42:23,730 --> 01:42:27,030
Don't worry.
Dad made me drive a lot.
1108
01:42:27,170 --> 01:42:28,970
Isn't this too fast?
1109
01:42:29,140 --> 01:42:30,180
We gotta catch up.
1110
01:42:30,180 --> 01:42:34,210
I-It's hard to s-see.
1111
01:42:34,820 --> 01:42:36,410
B-Be careful.
1112
01:42:37,460 --> 01:42:40,620
Do you think he's really dead?
1113
01:42:41,830 --> 01:42:43,130
Mom...
1114
01:42:43,400 --> 01:42:47,570
...w-wouldn't lie.
1115
01:42:49,010 --> 01:42:50,570
You're right.
1116
01:42:51,350 --> 01:42:53,320
S-Sonoko,
1117
01:42:53,490 --> 01:42:55,250
you always did Mom's hair.
1118
01:42:55,760 --> 01:42:57,090
Huh? Forget that now!
1119
01:42:57,460 --> 01:42:59,590
I w-won't forget!
1120
01:42:59,770 --> 01:43:03,940
N-Nobody will beat us now!
W-We're totally free!
1121
01:43:06,050 --> 01:43:08,820
Shit! I can't see Mom!
1122
01:43:09,220 --> 01:43:10,920
I can't live without Mom!
1123
01:43:11,260 --> 01:43:14,230
But, h-he's dead!
1124
01:43:14,770 --> 01:43:17,240
We don't have to be scared?
1125
01:43:17,370 --> 01:43:19,600
That's what Mom said.
1126
01:43:19,810 --> 01:43:22,250
We can be anything!
1127
01:43:23,350 --> 01:43:24,580
He...
1128
01:43:25,650 --> 01:43:27,590
He hit me because...
1129
01:43:27,730 --> 01:43:30,160
...I want to be a hairdresser.
1130
01:43:33,900 --> 01:43:37,030
Y-Yuji wants to be a novelist.
1131
01:43:37,180 --> 01:43:40,510
A-Although he's a punk.
1132
01:43:40,680 --> 01:43:42,450
Shut up. Why can't I be?
1133
01:43:43,520 --> 01:43:48,460
When Mom comes back,
I'll cut her hair again!
1134
01:43:49,130 --> 01:43:50,800
What about you, Daiki?
1135
01:43:53,040 --> 01:43:54,340
I'll...
1136
01:43:54,650 --> 01:44:00,680
...m-marry somebody like M-Mom...
1137
01:44:00,860 --> 01:44:02,220
You'll turn into Dad!
1138
01:44:40,040 --> 01:44:41,870
That's our taxi! Mom!
1139
01:44:42,040 --> 01:44:43,670
Y-Yuji, there!
1140
01:44:43,810 --> 01:44:44,570
Yuji! Yuji!
1141
01:44:44,750 --> 01:44:46,270
I know!
1142
01:44:48,950 --> 01:44:50,390
Hurry, hurry!
1143
01:44:51,730 --> 01:44:53,350
Hurry! That way!
1144
01:44:56,130 --> 01:44:58,570
Honk the horn!
Honk the horn!
1145
01:45:00,880 --> 01:45:02,680
Yuji, hurry!
1146
01:45:15,510 --> 01:45:16,910
Doushita,
1147
01:45:17,080 --> 01:45:19,780
let's not do this.
Let's go back.
1148
01:45:19,950 --> 01:45:22,920
You know,
I can't stand to see
1149
01:45:23,260 --> 01:45:26,860
you treated like a pariah
in your own home.
1150
01:45:27,330 --> 01:45:29,230
So fuck 'em.
1151
01:45:29,670 --> 01:45:33,070
Parents struggle like crazy
but get nowhere.
1152
01:45:33,810 --> 01:45:36,110
Nothing makes a difference.
1153
01:45:36,650 --> 01:45:38,120
Everything's...
1154
01:45:38,850 --> 01:45:40,820
...our fault.
1155
01:45:41,520 --> 01:45:44,330
Blow it out your ass, fuckwad!
1156
01:45:45,330 --> 01:45:46,230
Pull over!
1157
01:45:47,340 --> 01:45:48,430
Dammit.
1158
01:45:49,270 --> 01:45:50,100
What now?
1159
01:45:58,190 --> 01:45:59,590
Is this about your son?
1160
01:45:59,760 --> 01:46:02,100
Nah, nah...
1161
01:46:04,640 --> 01:46:06,160
I mean,
1162
01:46:06,510 --> 01:46:11,780
that methhead's my son?
Get the fuck outta here!
1163
01:46:15,690 --> 01:46:16,660
"No entry"
1164
01:46:30,260 --> 01:46:32,020
You understand.
1165
01:46:32,860 --> 01:46:33,990
Right?
1166
01:46:35,030 --> 01:46:37,470
You sacrificed yourself,
1167
01:46:37,870 --> 01:46:39,810
but your kids...
1168
01:46:40,210 --> 01:46:42,480
...don't even...
1169
01:46:42,710 --> 01:46:45,280
...try to understand!
1170
01:46:52,430 --> 01:46:54,060
Yuji!
1171
01:47:06,560 --> 01:47:08,390
Let's go out...
1172
01:47:08,700 --> 01:47:10,070
...with a splash.
1173
01:47:15,880 --> 01:47:17,640
Us undesirables.
1174
01:47:20,920 --> 01:47:22,020
We'll just...
1175
01:47:24,260 --> 01:47:26,500
What are you doing? Yuji!
1176
01:47:26,630 --> 01:47:27,360
Yuji!
1177
01:47:27,540 --> 01:47:28,560
Hold on tight.
1178
01:47:28,740 --> 01:47:30,400
Wait, wait! No no no!
1179
01:47:30,580 --> 01:47:32,670
Dumbass! No no no!
Dummy!
1180
01:47:33,150 --> 01:47:33,950
We can't!
1181
01:47:48,880 --> 01:47:50,410
Mom!
1182
01:47:51,150 --> 01:47:54,920
Mom! Mom! Mom!
1183
01:47:56,830 --> 01:47:58,090
Mom!
1184
01:47:58,330 --> 01:48:00,730
Yuji! Don't!
1185
01:48:00,900 --> 01:48:02,430
You okay?!
1186
01:48:02,840 --> 01:48:04,570
You fucking lowlife!
1187
01:48:04,740 --> 01:48:05,580
Yuji!
1188
01:48:05,750 --> 01:48:06,540
Fuck you!
1189
01:48:06,680 --> 01:48:11,680
Are you outta your mind?!
You fucking asshole!
1190
01:48:11,760 --> 01:48:15,060
I may be an alcoholic
methhead ex-gangster,
1191
01:48:15,230 --> 01:48:18,530
but I'm still an employee.
I'm a father!
1192
01:48:19,240 --> 01:48:20,470
Fuck you!
1193
01:48:20,640 --> 01:48:23,480
I'm alright! Really!
1194
01:48:24,820 --> 01:48:26,880
Calm down!
1195
01:48:36,980 --> 01:48:38,440
Doushita...
1196
01:48:40,150 --> 01:48:41,510
Doushita...
1197
01:48:43,320 --> 01:48:45,720
Shut up and fuck off.
1198
01:48:46,030 --> 01:48:47,120
Mom!
1199
01:48:47,300 --> 01:48:47,960
Hey!
1200
01:48:48,130 --> 01:48:51,590
What the fuck are you doing?!
1201
01:48:51,940 --> 01:48:54,640
Fuck you, man! Hey!
1202
01:48:54,810 --> 01:48:56,580
What the fuck, man?!
1203
01:48:57,320 --> 01:49:00,580
Don't you ever fucking hurt her!
1204
01:49:00,720 --> 01:49:02,350
Fuck you!
1205
01:49:05,070 --> 01:49:08,130
You don't know what we go through!
1206
01:49:09,070 --> 01:49:11,440
You kids treat us like shit!
1207
01:49:11,580 --> 01:49:14,670
You fuck up? Blame us!
You fail? Blame us!
1208
01:49:14,850 --> 01:49:18,950
It's all my fault?
Blaming me makes you feel better?!
1209
01:49:19,130 --> 01:49:20,530
That's enough!
1210
01:49:22,400 --> 01:49:23,490
Hey.
1211
01:49:24,540 --> 01:49:26,510
Hey, you listening? Huh?
1212
01:49:26,670 --> 01:49:30,480
Writing fucked-up shit,
about your mother...
1213
01:49:30,650 --> 01:49:32,450
...selling her out?
1214
01:49:33,050 --> 01:49:35,050
That's what you did.
1215
01:49:41,270 --> 01:49:43,710
You don't know shit, asshole.
1216
01:49:45,680 --> 01:49:48,480
I've gotta make it,
no matter what.
1217
01:49:48,620 --> 01:49:51,850
What the fuck else can I write about?!
1218
01:49:57,200 --> 01:50:01,470
I wrote down everything
I recorded that night.
1219
01:50:03,010 --> 01:50:06,180
I kept telling myself I shouldn't...
1220
01:50:07,420 --> 01:50:10,360
...but Mom's voice was in my head.
1221
01:50:14,370 --> 01:50:17,100
"You can live however you want."
1222
01:50:20,250 --> 01:50:22,340
"You're totally free."
1223
01:50:25,390 --> 01:50:27,730
"You can be anything."
1224
01:50:29,130 --> 01:50:33,110
She even killed my old man
to give us that freedom!
1225
01:50:39,790 --> 01:50:41,120
Daiki...
1226
01:50:42,630 --> 01:50:44,220
Sonoko...
1227
01:50:44,600 --> 01:50:46,120
Am I wrong?!
1228
01:50:48,340 --> 01:50:49,640
Yuji...
1229
01:50:50,640 --> 01:50:52,480
Come on, tell me.
1230
01:50:55,190 --> 01:50:58,890
Tell me how the fuck I can start over!
1231
01:51:00,760 --> 01:51:03,200
This guy isn't our dad!
1232
01:51:05,570 --> 01:51:07,130
You know...
1233
01:51:09,310 --> 01:51:10,910
That night...
1234
01:51:12,090 --> 01:51:14,560
I was so happy...
1235
01:51:21,640 --> 01:51:23,110
Doushita...
1236
01:51:24,840 --> 01:51:27,280
He's not your son either.
1237
01:51:43,350 --> 01:51:44,610
Hey!
1238
01:51:47,520 --> 01:51:49,920
What was that night anyway?!
1239
01:51:51,460 --> 01:51:52,960
That night...
1240
01:51:55,470 --> 01:51:56,870
It was just one night.
1241
01:51:57,040 --> 01:51:58,270
No!
1242
01:51:59,010 --> 01:52:00,710
No, that night was...
1243
01:52:02,720 --> 01:52:06,320
It was only special to you.
1244
01:52:06,790 --> 01:52:10,860
To everybody else,
it was just another night.
1245
01:52:17,550 --> 01:52:20,520
But if it was special to you,
1246
01:52:21,420 --> 01:52:23,550
isn't that enough?
1247
01:53:00,540 --> 01:53:03,060
One moment, I'll make sure.
1248
01:53:03,770 --> 01:53:07,210
Uta, Central Hospital.
Can you go?
1249
01:53:07,380 --> 01:53:08,040
Got it.
1250
01:53:08,220 --> 01:53:10,450
Mrs. Aoki. Aoki.
1251
01:53:10,760 --> 01:53:12,890
'Morning.
1252
01:53:12,890 --> 01:53:14,690
Uta, 10 minutes, okay?
1253
01:53:15,100 --> 01:53:16,590
Good morning.
1254
01:53:16,870 --> 01:53:19,170
Breath test please.
1255
01:53:27,660 --> 01:53:29,560
Oh, Moo, hey.
1256
01:53:29,730 --> 01:53:31,560
- Central Hotel, okay?
- Okay.
1257
01:53:31,730 --> 01:53:34,300
Mr. Yamanaka. Yamanaka.
1258
01:53:34,300 --> 01:53:35,860
10 minutes?
1259
01:53:35,970 --> 01:53:37,130
- Want some?
- None.
1260
01:53:37,440 --> 01:53:40,440
None? No shark extract?
Really?
1261
01:53:47,400 --> 01:53:49,870
Take care! Work hard!
1262
01:54:03,190 --> 01:54:04,720
"A martyr..." "15 years later"
1263
01:54:07,940 --> 01:54:09,100
"Trash"
1264
01:54:13,680 --> 01:54:15,120
"Empty trash"
1265
01:54:18,360 --> 01:54:21,630
"Permanently delete these 51 files?"
1266
01:54:24,700 --> 01:54:26,000
"Yes"
1267
01:54:31,980 --> 01:54:35,860
Nobody...
will ever beat you again.
1268
01:54:36,490 --> 01:54:37,760
You can live...
1269
01:54:47,980 --> 01:54:49,950
Where are they?
1270
01:54:50,090 --> 01:54:51,610
In here maybe?
1271
01:54:51,820 --> 01:54:53,590
I checked there.
1272
01:54:55,000 --> 01:54:56,470
Huh?
1273
01:54:58,400 --> 01:55:01,540
You only ever use
scissors and a c-comb.
1274
01:55:01,710 --> 01:55:03,480
Shut up, know-nothing.
1275
01:55:03,980 --> 01:55:07,550
Damn, where'd they go?
1276
01:55:08,360 --> 01:55:09,880
Not in here...
1277
01:55:10,060 --> 01:55:11,830
Hey, Mom's antsy.
1278
01:55:12,530 --> 01:55:13,730
What's up?
1279
01:55:13,900 --> 01:55:16,030
Mom's waiting, but Sonoko's...
1280
01:55:16,210 --> 01:55:18,300
Found them!
1281
01:55:18,580 --> 01:55:21,380
I'm gonna go wild with Mom's hair.
1282
01:55:21,780 --> 01:55:23,810
Is that a good idea?
1283
01:55:24,460 --> 01:55:26,030
You got no license.
1284
01:55:26,030 --> 01:55:27,550
Huh?
1285
01:55:27,830 --> 01:55:29,430
- Gotta hurry.
- You're unlicensed.
1286
01:55:30,540 --> 01:55:32,970
Huh? It won't attach.
1287
01:55:35,880 --> 01:55:37,240
Yes it will!
1288
01:55:37,550 --> 01:55:39,350
- Oh, came to watch?
- Shut up.
1289
01:55:39,520 --> 01:55:40,990
Wanna watch?
1290
01:56:43,510 --> 01:56:44,570
Look.
1291
01:57:02,020 --> 01:57:02,850
Thanks.
1292
01:57:03,020 --> 01:57:04,960
See you at New Year's?
1293
01:57:06,190 --> 01:57:08,760
I'll cook for you just in case.
1294
01:57:09,370 --> 01:57:11,230
Just in case.
1295
01:57:14,310 --> 01:57:16,110
Better patch things up.
1296
01:57:16,280 --> 01:57:18,270
See your wife and kid.
1297
01:57:18,720 --> 01:57:20,190
W-We'll...
1298
01:57:20,820 --> 01:57:24,460
...t-talk about our future, together.
1299
01:57:25,630 --> 01:57:28,830
Take good care of yourself.
1300
01:57:29,970 --> 01:57:34,170
Yuji! Yuji, boiled bamboo shoots.
Take it.
1301
01:57:34,650 --> 01:57:35,450
Bananas too.
1302
01:57:35,580 --> 01:57:39,280
Sorry! Everybody,
stand in front of the entrance.
1303
01:57:39,460 --> 01:57:41,190
Nah, not me.
1304
01:57:41,360 --> 01:57:43,630
I'll take a photo.
1305
01:57:44,000 --> 01:57:47,770
- Here goes. Smile!
- Wait! I'll take these.
1306
01:57:49,010 --> 01:57:50,000
Here we go!
1307
01:57:50,480 --> 01:57:52,140
Okay, smile!
1308
01:57:52,320 --> 01:57:54,380
Say cheese!
1309
01:57:57,390 --> 01:57:59,230
Hey, cool photo huh?
1310
01:57:59,500 --> 01:58:00,800
Wow, pretty good.
1311
01:58:00,940 --> 01:58:03,030
Yeah, it's great! Look!
1312
01:58:03,370 --> 01:58:04,500
Let's put it up.
1313
01:58:04,680 --> 01:58:08,010
Nah, everybody'll make fun of us.
1314
01:58:10,960 --> 01:58:11,750
See ya.
1315
01:58:21,180 --> 01:58:22,870
Off we go.
81649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.