All language subtitles for [SubtitleTools.com] Again.Once.Again.2019.720p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,100 --> 00:00:33,580 Has common sense finally wolfed me down, devoured me? 2 00:00:33,700 --> 00:00:35,120 I was so afraid of that. 3 00:00:35,620 --> 00:00:39,910 I remember family chats when trivial things were discussed, 4 00:00:40,040 --> 00:00:44,160 such as the weather, the current affairs, 5 00:00:44,290 --> 00:00:46,460 things that had already happened... 6 00:00:46,590 --> 00:00:49,180 inevitable things, which were bound to happen. 7 00:00:50,120 --> 00:00:54,160 That would worm its way into me, bottling up inside of me, quietly, 8 00:00:54,290 --> 00:00:55,910 never bursting out. 9 00:01:01,640 --> 00:01:05,620 Now I find it hard to recall examples of what I used to call common sense. 10 00:01:05,750 --> 00:01:07,910 I find it harder to recognize it. 11 00:01:08,370 --> 00:01:11,950 It stopped corroding me, and then this horror reared its head. 12 00:01:14,020 --> 00:01:16,950 Am I so deep into common sense that I can no longer see it? 13 00:01:19,570 --> 00:01:23,200 Has maternity catapulted me into a total absence of cynicism? 14 00:01:23,330 --> 00:01:25,290 Into full-time empathy? 15 00:01:26,750 --> 00:01:32,750 Is melancholy exclusive to youth, contradictory as it may sound? 16 00:01:34,020 --> 00:01:37,260 A luxury you can only afford when you have your whole life ahead? 17 00:01:38,370 --> 00:01:42,290 Once caught up in the hustle of life, you can't stop to look back. 18 00:01:44,250 --> 00:01:46,240 Here and now as a mother, 19 00:01:46,460 --> 00:01:49,790 but in this sole part of the world where I'm a daughter too. 20 00:01:50,530 --> 00:01:52,750 In the midst of this family museum... 21 00:01:54,200 --> 00:01:57,620 maternity feels like a grail, 22 00:01:57,750 --> 00:02:03,270 or something less holy, like the baton you pass along in a relay race, 23 00:02:03,750 --> 00:02:08,030 where you have no time to utter a word, you just take off at once. 24 00:02:13,160 --> 00:02:15,160 Are we going together? 25 00:02:22,660 --> 00:02:24,700 Are you coming? 26 00:02:26,000 --> 00:02:26,910 What? 27 00:02:54,040 --> 00:02:55,990 I can't go faster. 28 00:02:56,120 --> 00:03:00,160 Yes, you can. Let's go to the corner. 29 00:03:07,280 --> 00:03:10,490 Careful! You slide over here to the door and I will open it. 30 00:03:10,620 --> 00:03:13,330 Ring the bell once. 31 00:03:13,450 --> 00:03:16,870 -Grab him from this side. -No, it's okay! 32 00:03:18,280 --> 00:03:20,200 Come to the door and I will open it. 33 00:03:20,420 --> 00:03:21,420 Come on. 34 00:03:21,550 --> 00:03:22,590 Come here. 35 00:03:23,250 --> 00:03:24,830 That's enough, come here. 36 00:03:24,960 --> 00:03:26,120 There's nobody home. 37 00:03:26,250 --> 00:03:28,450 Come to the door and I will open it. 38 00:03:28,850 --> 00:03:30,490 Step on the door. Be careful. 39 00:03:30,620 --> 00:03:35,950 Well done! That's right. Hold on to the door. 40 00:03:36,320 --> 00:03:37,240 Now your foot. 41 00:03:37,370 --> 00:03:40,330 Hold on, let me tie his laces. Stay still, don't move. 42 00:03:40,450 --> 00:03:41,950 And now let's close it quickly. 43 00:03:43,030 --> 00:03:45,990 Now stay there while Granny opens the door again. 44 00:03:46,120 --> 00:03:47,910 -But I'm going to fall. -Look. 45 00:03:48,040 --> 00:03:49,250 No. 46 00:03:52,540 --> 00:03:55,450 And now in the opposite direction. 47 00:03:57,010 --> 00:03:57,960 No. 48 00:03:59,500 --> 00:04:02,580 -Tell me if you want to go down. -I want to go down. 49 00:04:03,790 --> 00:04:06,370 Here we go. Here we go. 50 00:04:12,450 --> 00:04:14,370 Let's clean that nose. 51 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 That's good, right? 52 00:04:21,100 --> 00:04:22,140 It's good? 53 00:04:24,280 --> 00:04:25,450 Very good. 54 00:04:39,720 --> 00:04:40,740 What is that? 55 00:04:40,870 --> 00:04:42,030 With his great gun 56 00:04:42,160 --> 00:04:43,620 Do you like this one? 57 00:04:43,750 --> 00:04:46,910 He will shoot you down 58 00:04:47,710 --> 00:04:50,540 He will shoot you down 59 00:04:50,910 --> 00:04:54,080 You'll be covered in red ink 60 00:04:54,200 --> 00:04:57,370 And then you'll be dead 61 00:04:57,500 --> 00:05:00,660 You'll be covered in red ink 62 00:05:00,790 --> 00:05:03,580 And then you'll be dead 63 00:05:06,000 --> 00:05:07,540 Orange juice. 64 00:05:07,660 --> 00:05:09,830 -What? -Orange juice. 65 00:05:10,750 --> 00:05:14,370 Dear fox, take my advice Don't be a thief 66 00:05:14,500 --> 00:05:15,950 The fox fell down. 67 00:05:17,250 --> 00:05:19,990 Don't be a thief 68 00:05:20,470 --> 00:05:22,700 You don't need any goose broth 69 00:05:22,830 --> 00:05:23,870 A lemon. 70 00:05:24,000 --> 00:05:26,030 When you can eat a mouse 71 00:05:26,160 --> 00:05:30,580 -No, it's not. -It's not lemon? 72 00:05:30,880 --> 00:05:32,920 When you can eat a mouse 73 00:05:33,120 --> 00:05:35,820 -It's not a lemon? -It's not fruit. 74 00:05:35,950 --> 00:05:37,110 It's not? 75 00:05:37,240 --> 00:05:38,360 What is it then? 76 00:05:42,750 --> 00:05:45,040 Too much. 77 00:05:53,750 --> 00:05:55,990 Little Hans went alone 78 00:05:56,120 --> 00:05:58,370 Into the wide world 79 00:05:58,500 --> 00:06:00,870 Staff and hat suit him well 80 00:06:01,000 --> 00:06:03,030 He is in a good mood 81 00:06:03,470 --> 00:06:05,660 But Mom cries bitterly 82 00:06:05,790 --> 00:06:07,950 For she no longer has little Hans 83 00:06:08,260 --> 00:06:10,490 "I wish you luck," said her eyes 84 00:06:10,620 --> 00:06:12,580 "Come back home soon" 85 00:06:13,060 --> 00:06:15,720 For seven years, cloudy and clear Little Hans... 86 00:06:33,610 --> 00:06:35,370 Mom, come and sit. 87 00:06:41,200 --> 00:06:42,450 Good, thank you. 88 00:06:43,430 --> 00:06:44,520 Cheers! 89 00:06:51,360 --> 00:06:54,830 It's nice to have you both here. I'm so happy to have you here. 90 00:06:55,080 --> 00:06:56,290 It's very nice. 91 00:06:56,750 --> 00:06:59,790 You can stay here. Take all the time you need. 92 00:07:00,150 --> 00:07:02,490 There's always room for you. No problem. 93 00:07:02,620 --> 00:07:04,540 I don't know how long we'll stay. 94 00:07:04,860 --> 00:07:07,660 As long as you like. It's fine by me. 95 00:07:08,040 --> 00:07:12,540 I have no idea what to do about the teaching. 96 00:07:12,990 --> 00:07:15,950 That's good for you, you can teach. 97 00:07:16,400 --> 00:07:20,500 You can give German lessons. You have students, that helps a lot. 98 00:07:21,800 --> 00:07:24,870 Things aren't going so well back home. 99 00:07:25,000 --> 00:07:29,830 Javi works a lot, and we have talked about this. 100 00:07:29,950 --> 00:07:33,510 But if I want to work, I have to hire someone. 101 00:07:33,640 --> 00:07:38,740 I'll work to pay for someone to baby-sit Ram贸n. 102 00:07:39,100 --> 00:07:43,700 You can stay here. I can take care of Ram贸n. 103 00:07:44,210 --> 00:07:46,950 -But I have to... -I'll be here for you... 104 00:07:47,140 --> 00:07:51,270 You can stay here as long as you need, no problem. 105 00:07:53,310 --> 00:07:56,990 -You've been like this for long? -That's not so clear. 106 00:07:57,120 --> 00:08:02,280 People say the first months or the first years are hard, 107 00:08:02,530 --> 00:08:06,950 but it's been about three years. 108 00:08:07,960 --> 00:08:11,580 -Life together is complicated. -It's not getting better? 109 00:08:11,970 --> 00:08:13,270 It's complicated. 110 00:08:13,990 --> 00:08:17,620 We love each other, but... it's complicated. 111 00:08:18,070 --> 00:08:22,580 -What about Ram贸n? -He's fine, I think. 112 00:08:22,940 --> 00:08:24,570 I guess so. I'm not sure. 113 00:08:26,110 --> 00:08:27,830 You never told me about this. 114 00:08:27,950 --> 00:08:31,550 -How could I tell you this over the phone? -I know, it's hard. 115 00:08:31,680 --> 00:08:35,540 It's nothing definite yet, but little by little... 116 00:08:35,850 --> 00:08:38,060 -It's getting worse? -Yes. 117 00:08:39,630 --> 00:08:40,920 It sucks... 118 00:08:41,730 --> 00:08:46,760 Now you should take a shower and lie down next to him. 119 00:08:47,100 --> 00:08:50,160 You'll see, things will get better. 120 00:08:51,470 --> 00:08:52,430 Thank you. 121 00:09:10,740 --> 00:09:14,830 I mean, I'm not trying to avoid his love, I couldn't even if I tried, 122 00:09:14,950 --> 00:09:18,200 but that's precisely what I find oppressive, stifling. 123 00:09:18,670 --> 00:09:20,410 I can't wait for him to fall asleep, 124 00:09:20,540 --> 00:09:23,990 but I miss him as soon as I go do something else. 125 00:09:24,270 --> 00:09:25,540 It's diabolic. 126 00:09:26,610 --> 00:09:28,950 It's like choosing between two guilty feelings. 127 00:09:29,360 --> 00:09:32,080 I can't get rid of this lump in my throat. 128 00:09:32,580 --> 00:09:35,240 You know what it feels like? Like... 129 00:09:35,580 --> 00:09:37,370 a constant shadow on my neck. 130 00:09:37,850 --> 00:09:40,450 Like when you have a problem to solve 131 00:09:40,950 --> 00:09:44,160 which then fades away, that's what it feels like. 132 00:09:44,540 --> 00:09:47,620 But this feeling of responsibility never goes away. 133 00:09:48,010 --> 00:09:49,840 I didn't know it'd be this way. 134 00:09:50,600 --> 00:09:54,540 When things are fine, you fear something wrong will happen. 135 00:09:54,860 --> 00:09:57,000 Things can go wrong at any time. 136 00:09:57,990 --> 00:10:02,700 When he was younger and he fell asleep, I feared he'd wake up any minute 137 00:10:03,050 --> 00:10:04,370 and cry again. 138 00:10:04,840 --> 00:10:09,660 When he was crying, I wanted him to stop, and then I dreaded his next outburst. 139 00:10:10,140 --> 00:10:12,870 That's the stifling feeling I was telling you about. 140 00:10:13,680 --> 00:10:16,790 I dragged on, sorry. Call me to meet up. 141 00:10:17,080 --> 00:10:18,490 I want to hear from you. 142 00:10:21,990 --> 00:10:23,700 I didn't say what I needed to say. 143 00:10:23,830 --> 00:10:26,660 I'm staying at my mom's in Buenos Aires. 144 00:10:27,140 --> 00:10:30,990 Let's meet soon, I miss you a lot and I really need to talk. 145 00:10:31,300 --> 00:10:32,420 Bye, friend. 146 00:10:34,900 --> 00:10:39,330 Left down. Stretch your right arm. 147 00:10:39,450 --> 00:10:41,370 Breathe out, twist your spine. 148 00:10:41,500 --> 00:10:43,200 To the back. 149 00:10:44,080 --> 00:10:46,670 Turn your head, easy. 150 00:10:46,800 --> 00:10:48,250 No! 151 00:10:49,240 --> 00:10:53,160 How are they doing exercises? 152 00:10:53,360 --> 00:10:55,910 -She's with her friends. -What? 153 00:10:56,040 --> 00:10:59,870 -She's with her friends. -She's not doing anything. 154 00:11:02,870 --> 00:11:05,580 Breathe in, right arm to the back. 155 00:11:05,700 --> 00:11:08,870 Breathe out, to the front. Twist your spine... 156 00:11:09,000 --> 00:11:11,740 No more ham for you, Ram贸n. That's enough. 157 00:11:11,950 --> 00:11:14,660 I want to go with granny, Mom. 158 00:11:14,780 --> 00:11:16,310 -What? -I want to go with granny. 159 00:11:16,440 --> 00:11:17,960 -Not now. -Why not? 160 00:11:18,090 --> 00:11:20,080 -In a while. -Why? 161 00:11:21,940 --> 00:11:23,410 Why can't I go now? 162 00:11:25,080 --> 00:11:26,330 She did this. 163 00:11:28,210 --> 00:11:30,650 -Okay, but be a good boy. -Okay. 164 00:11:35,810 --> 00:11:40,540 -Who do we have here? -I don't know how to do this. 165 00:11:42,410 --> 00:11:44,080 Very good. 166 00:11:46,620 --> 00:11:48,990 Breathe in. Left arm to the back. 167 00:11:49,200 --> 00:11:51,290 Breathe out and to the front. 168 00:11:51,410 --> 00:11:53,330 Relax. 169 00:11:54,370 --> 00:11:56,080 We stretch our little legs. 170 00:11:56,430 --> 00:11:58,080 We straighten up. 171 00:11:58,310 --> 00:12:00,950 Breathe in. Reach up. 172 00:12:01,080 --> 00:12:04,330 Good. Breathe out. Down. 173 00:12:04,450 --> 00:12:05,990 Relax. 174 00:12:06,120 --> 00:12:09,870 Relax your head, your arms. 175 00:12:11,000 --> 00:12:12,530 Very good. 176 00:12:14,730 --> 00:12:18,950 We'll lie on one side to do cycling. 177 00:12:19,080 --> 00:12:21,290 -With only one leg. -We'll do cycling. 178 00:12:21,410 --> 00:12:24,700 There you go. Forward. 179 00:12:25,690 --> 00:12:29,000 -Very good. -Careful with Mirta. 180 00:12:29,600 --> 00:12:31,410 Backward. 181 00:12:31,850 --> 00:12:34,680 -And now? -We collided. 182 00:12:34,810 --> 00:12:36,770 And now! 183 00:12:38,360 --> 00:12:40,950 -Relax. -Careful with my bicycle. 184 00:12:41,080 --> 00:12:43,990 -Come on, let's go play. -Bicycle. 185 00:12:44,120 --> 00:12:45,000 Come on up. 186 00:12:46,450 --> 00:12:48,250 Why did you pick me up? 187 00:12:48,830 --> 00:12:51,280 On the other side. 188 00:12:55,080 --> 00:12:58,040 We cycle forward. 189 00:13:01,660 --> 00:13:05,120 I don't know if I should take this time apart as a vacation 190 00:13:05,250 --> 00:13:07,080 and try to relax, 191 00:13:07,340 --> 00:13:11,250 or if I should declare myself in perpetual crisis. 192 00:13:13,580 --> 00:13:14,930 -Both? -Both. 193 00:13:15,440 --> 00:13:17,710 -Jinx! -Buy me a Coke. 194 00:13:20,370 --> 00:13:22,580 Seriously, it's a bit of both. 195 00:13:22,700 --> 00:13:26,700 These are not real vacations. That's more than evident. 196 00:13:26,950 --> 00:13:29,740 But now that your mother is here 197 00:13:29,870 --> 00:13:31,830 maybe you can chill out a bit. 198 00:13:31,950 --> 00:13:33,620 -Right? -Yeah. 199 00:13:33,950 --> 00:13:38,370 My mom is the only person in the world that cares more about me than Ram贸n. 200 00:13:38,700 --> 00:13:42,120 At least she doesn't totally ignore me when he's around. 201 00:13:42,430 --> 00:13:44,910 -I care about you. -I see you twice a year. 202 00:13:45,040 --> 00:13:49,650 That's your fault for moving in with the Comechingones. 203 00:13:50,350 --> 00:13:54,080 Everything has a price. Besides, it's not settled yet. 204 00:13:54,460 --> 00:13:57,650 -Are you coming back? -We are staying here right now. 205 00:14:00,270 --> 00:14:03,370 I'm not announcing anything, I'm just thinking out loud. 206 00:14:04,360 --> 00:14:07,540 Let's change the subject. I can't stand myself. Tell me about you. 207 00:14:10,050 --> 00:14:12,790 There's something that might interest you. 208 00:14:13,220 --> 00:14:15,290 Have I told you about Norber? 209 00:14:15,410 --> 00:14:18,910 -Norber? Norberto, your father? -No other than her. 210 00:14:19,300 --> 00:14:20,220 Pardon me? 211 00:14:20,430 --> 00:14:24,890 Actually, everybody in the family knew it, but I thought it'd stay in the shadows. 212 00:14:25,110 --> 00:14:28,830 For his 70th birthday party, he turned up dressed as a woman 213 00:14:28,950 --> 00:14:31,080 or she turned up as a woman. 214 00:14:31,560 --> 00:14:34,240 -Amazing. -Totally. 215 00:14:34,370 --> 00:14:35,580 That's brave. 216 00:14:35,750 --> 00:14:37,700 Very brave. 217 00:14:37,830 --> 00:14:39,240 And so annoying. 218 00:14:39,370 --> 00:14:40,700 Why? 219 00:14:40,830 --> 00:14:43,330 I mean, he has all my support. 220 00:14:43,450 --> 00:14:46,740 I'll defend him to death, he can do whatever he wants. 221 00:14:46,870 --> 00:14:50,450 But what's left for me if I can't vent with a friend? 222 00:14:50,580 --> 00:14:52,450 -Nothing. -Nothing. 223 00:14:52,730 --> 00:14:57,080 I would have said to him, "Go on a cruise, go to bars, do whatever." 224 00:14:57,200 --> 00:15:00,910 But in front of his nephews and nieces and grandkids? 225 00:15:01,040 --> 00:15:03,490 -It was too much. -I'm not with you there. 226 00:15:03,850 --> 00:15:05,770 That was the punkest thing about it. 227 00:15:05,900 --> 00:15:09,430 Those kids must know that it takes all sorts to make a world. 228 00:15:09,980 --> 00:15:12,700 That's my view. And they won't find it shocking. 229 00:15:12,830 --> 00:15:14,410 They're open-minded. 230 00:15:14,540 --> 00:15:17,980 We get shocked because we're old and prejudiced. 231 00:15:19,320 --> 00:15:20,220 I don't know. 232 00:15:22,150 --> 00:15:25,450 -Did she look pretty? -Who? 233 00:15:25,610 --> 00:15:27,540 Your dad. Did she look pretty? 234 00:15:27,760 --> 00:15:30,160 -Rather ugly, I'd say. -Really? 235 00:15:30,290 --> 00:15:32,950 Remember my father's broad back? 236 00:15:33,080 --> 00:15:36,330 Put a flowered blouse on it and tell me what you see. 237 00:15:36,660 --> 00:15:37,890 I got you. 238 00:15:39,120 --> 00:15:41,230 Totally unbelievable. 239 00:15:42,370 --> 00:15:44,660 Mom! 240 00:15:46,000 --> 00:15:46,910 Hi! 241 00:15:47,510 --> 00:15:49,290 Hello, Mom! 242 00:15:49,850 --> 00:15:51,910 What about my new functional family? 243 00:15:52,040 --> 00:15:53,950 She's amazing. 244 00:15:54,160 --> 00:15:56,090 My kingdom for a granny like her. 245 00:16:04,770 --> 00:16:08,700 -Are you going out tonight? -I'm not interested. 246 00:16:08,940 --> 00:16:12,870 Yes, you must go! Didn't Mariana ask you to go? 247 00:16:13,000 --> 00:16:15,200 A party at her sister's or something. 248 00:16:15,330 --> 00:16:18,410 Come on, you must go. You must do yourself up. 249 00:16:18,840 --> 00:16:23,790 Do your hair, put on make-up, go and meet people. 250 00:16:23,920 --> 00:16:26,330 -You think so? -Of course! 251 00:16:26,450 --> 00:16:27,450 Maybe. 252 00:16:27,580 --> 00:16:30,530 I can take care of Ram贸n. 253 00:16:30,920 --> 00:16:34,030 We'll take a shower, eat dinner and read a book. 254 00:16:34,310 --> 00:16:37,120 When you come back, be stealthy. 255 00:16:37,390 --> 00:16:40,120 -No problem. -Maybe. Maybe. 256 00:16:40,250 --> 00:16:44,080 Think it over. It's a nice plan, right? 257 00:16:46,410 --> 00:16:47,740 Where is he? 258 00:16:48,450 --> 00:16:49,530 By the swings. 259 00:17:03,520 --> 00:17:08,330 Fritz Nagraszus, M贸nica's grandfather, came from Northern Germany in 1920, 260 00:17:08,920 --> 00:17:10,910 after World War I. 261 00:17:12,450 --> 00:17:16,540 He intended to go to Canada, but his visa was denied after the war, 262 00:17:16,660 --> 00:17:18,370 so he ended up in Argentina. 263 00:17:19,480 --> 00:17:23,480 He ended up in a land he hadn't originally chosen, 264 00:17:23,980 --> 00:17:26,260 which he probably knew nothing about. 265 00:17:28,200 --> 00:17:32,990 After establishing himself as a stationery importer in Buenos Aires, 266 00:17:33,410 --> 00:17:36,580 he went back to Germany to marry his girlfriend, Luise 脰sterwitz, 267 00:17:37,040 --> 00:17:38,460 who was waiting for him. 268 00:17:39,380 --> 00:17:42,040 Together they migrated to Argentina for good. 269 00:17:43,500 --> 00:17:46,830 The married couple lived and worked at 400, Lavalle Street, 270 00:17:46,950 --> 00:17:48,870 in the heart of the city. 271 00:17:49,310 --> 00:17:54,870 On the front of their building was Luise's corset and lingerie store, 272 00:17:55,250 --> 00:17:57,410 and in the back was the family home. 273 00:17:57,540 --> 00:18:01,370 Luise and Fritz had two daughters, Adelina and Gertrudis. 274 00:18:02,460 --> 00:18:06,370 Adelina became a sculptor and Gertrudis, a mother and housewife. 275 00:18:08,700 --> 00:18:11,330 Before turning 20, Gertrudis married Kurt Rank, 276 00:18:11,450 --> 00:18:14,540 a gymnast from the German community, a nice and poor guy. 277 00:18:14,660 --> 00:18:17,410 It was Kurt who inherited his father-in-law's business. 278 00:18:18,650 --> 00:18:21,040 Gertrudis and Kurt were my grandparents. 279 00:18:21,750 --> 00:18:25,950 For some strange reason, Gertrudis, or Oma Tutti as we used to call her, 280 00:18:26,080 --> 00:18:29,450 though born in Argentina, raised her kids in German. 281 00:18:30,220 --> 00:18:32,950 For the same strange reason and with a lot of tenacity 282 00:18:33,310 --> 00:18:35,900 my mother raised us in German as well. 283 00:18:36,630 --> 00:18:38,700 My grandma spoke Spanish with an accent. 284 00:18:39,070 --> 00:18:42,870 As if her staying in this country was just temporary and brief. 285 00:18:43,520 --> 00:18:45,700 The country where they ended up 286 00:18:46,240 --> 00:18:50,370 turned out to be the country where she'd spend the rest of her days. 287 00:18:52,640 --> 00:18:56,180 I wonder if she had inherited that feeling from her father, 288 00:18:56,310 --> 00:18:59,140 who got stuck here because no other country would welcome him. 289 00:19:00,850 --> 00:19:05,540 The German language our family speaks is a bastardized form. 290 00:19:06,630 --> 00:19:09,200 It's our mother tongue, in the most literal sense. 291 00:19:12,860 --> 00:19:15,830 Und der Herr? Gast: Ein Bier. 292 00:19:16,410 --> 00:19:21,290 Bardame: Gross oder klein? Gast: Gross. 293 00:19:21,510 --> 00:19:25,830 -Gross. -Gross. 294 00:19:26,650 --> 00:19:31,740 -What's the difference? -It's subtle, you'll notice it in time. 295 00:19:31,990 --> 00:19:34,200 -Okay. -Let's go on with this. 296 00:19:34,870 --> 00:19:37,030 -Ober: Bitte sehr? -Bitte sehr? 297 00:19:37,160 --> 00:19:42,160 Bitte sehr? Gast: Ein Fr眉hst眉ck, bitte. 298 00:19:42,290 --> 00:19:44,370 "Fr眉hst眉ck." That's a hard one. 299 00:19:44,500 --> 00:19:48,320 It has two umlauts, the two words together mean "breakfast." 300 00:19:48,720 --> 00:19:50,740 "Fr眉h" means "early" and "St眉ck", "piece." 301 00:19:50,870 --> 00:19:53,950 Literally it translates as "early-piece." 302 00:19:54,080 --> 00:19:55,370 Okay. 303 00:19:56,080 --> 00:19:57,490 I'll go on. 304 00:19:57,620 --> 00:20:03,540 Ober: Mit Kaffee oder mit Tee? Gast: Mit Tee, bitte. 305 00:20:03,770 --> 00:20:04,650 Good. 306 00:20:05,980 --> 00:20:09,950 Okay, let's read this list here now. 307 00:20:11,500 --> 00:20:16,740 You know, I wanted to know if we could study something more... 308 00:20:16,980 --> 00:20:20,020 How can I put it? More commonly used? 309 00:20:21,320 --> 00:20:24,070 I'll be traveling soon and I feel I can't say much. 310 00:20:24,200 --> 00:20:26,890 -But you've learned many things. -Sort of. 311 00:20:28,210 --> 00:20:30,870 And "breakfast" is very commonly used. 312 00:20:31,000 --> 00:20:33,080 Yes, you're right, but... 313 00:20:33,460 --> 00:20:36,800 we've been working with this textbook, which is a bit... 314 00:20:37,320 --> 00:20:38,910 outdated, right? 315 00:20:39,500 --> 00:20:43,210 You've said that half the words in it are no longer used. 316 00:20:43,580 --> 00:20:45,580 It depends on the area. 317 00:20:46,230 --> 00:20:51,580 But you tell me what you want to learn, and I will plan a lesson. 318 00:20:51,780 --> 00:20:56,410 Like talking with someone in a bar or asking for directions. 319 00:20:56,690 --> 00:20:59,740 -For the bar, you're covered. -You're right. 320 00:20:59,870 --> 00:21:02,500 At least for Bavaria. 321 00:21:03,460 --> 00:21:04,950 Never mind. Let's go on. 322 00:21:05,080 --> 00:21:07,740 -Let's go over these drinks. -Okay. 323 00:21:08,040 --> 00:21:11,870 -Trinken sie Tee oder Kaffee? -Trinken sie Tee oder Kaffee? 324 00:21:12,000 --> 00:21:14,660 -Trinken sie Tee oder Kaffee? -Trinken sie Bier oder Wein? 325 00:21:14,790 --> 00:21:16,830 Trinken sie Bier oder Wein? 326 00:21:17,060 --> 00:21:21,290 -Trinken sie Kaffee oder Milch? -Trinken sie Kaffee oder Milch? 327 00:21:21,520 --> 00:21:25,660 -Trinken sie Cola oder Bier? -Trinken sie Cola oder Bier? 328 00:21:25,900 --> 00:21:28,240 Trinken sie Orangensaft oder Apfelsaft? 329 00:21:28,370 --> 00:21:30,200 Orange juice or apple juice. 330 00:21:30,330 --> 00:21:33,910 Trinken sie Orangensaft oder Apfelsaft? 331 00:21:34,210 --> 00:21:35,760 Trinken sie Wein oder Bier? 332 00:21:35,890 --> 00:21:38,600 -Sorry about the noise. -No, it's okay. 333 00:21:39,180 --> 00:21:41,160 -Trinken sie Kaffee... -Is he your son? 334 00:21:41,910 --> 00:21:42,910 Yes. 335 00:21:45,120 --> 00:21:47,330 -What's his name? -Ram贸n. 336 00:21:47,980 --> 00:21:49,830 He's very funny. I'm sorry. 337 00:21:49,950 --> 00:21:53,790 -Trinken sie Kaffee oder Tee? -Right. Trinken sie Kaffee oder Tee? 338 00:21:53,910 --> 00:21:58,120 -Trinken sie Cognac oder Whisky? -Trinken sie Cognac oder Whisky? 339 00:21:58,870 --> 00:22:00,500 That'll be all for today. 340 00:22:01,750 --> 00:22:02,790 He can't see me. 341 00:22:04,070 --> 00:22:05,610 Okay. All right. 342 00:22:07,120 --> 00:22:08,200 I'm sorry. 343 00:22:10,740 --> 00:22:13,990 It's not like I never think of going there like you 344 00:22:14,370 --> 00:22:16,460 and lead that kind of life. 345 00:22:17,440 --> 00:22:20,200 It's everybody's dream in a way. 346 00:22:20,520 --> 00:22:24,870 The corn stall on the beach, the cabin in the woods. 347 00:22:26,150 --> 00:22:29,180 But what would I do over there? 348 00:22:30,080 --> 00:22:32,820 I mean, how would I make a living? 349 00:22:34,590 --> 00:22:37,830 In nature, things are what they are. 350 00:22:38,000 --> 00:22:41,790 There's no room for comments or opinions. 351 00:22:42,530 --> 00:22:47,950 A tree is a tree, a flower is a flower, a lemon is a lemon. 352 00:22:48,280 --> 00:22:50,280 It either rains or clears out. 353 00:22:51,330 --> 00:22:56,500 Nature has its own cycles and they're more... circular. 354 00:22:57,320 --> 00:22:59,950 They don't allow for a linear reading 355 00:23:00,080 --> 00:23:02,700 that moves straight forward like an arrow. 356 00:23:04,070 --> 00:23:08,180 Life in the city is based on opinion, it's sheer abstraction. 357 00:23:09,010 --> 00:23:12,660 We pretend we don't live crammed, on top of each other 358 00:23:12,790 --> 00:23:15,260 like we don't see one another. 359 00:23:15,870 --> 00:23:21,280 We pretend no cow died when we eat an abstract steak of it. 360 00:23:21,410 --> 00:23:23,070 "Because I didn't kill it, 361 00:23:23,200 --> 00:23:28,700 and I'd rather starve to death than butcher the animal myself." 362 00:23:30,760 --> 00:23:35,080 So here everything is opinion. 363 00:23:35,430 --> 00:23:38,660 A tree is not necessarily a tree proper. 364 00:23:38,790 --> 00:23:41,950 It is what everyone needs it to be. 365 00:23:42,230 --> 00:23:44,030 An abstraction. 366 00:23:45,660 --> 00:23:49,160 Here you are what you say you are. 367 00:23:49,470 --> 00:23:52,910 You're not even what you do here, not now. 368 00:23:53,620 --> 00:23:58,560 Maybe where you live, what you do plays a bigger role. 369 00:24:00,640 --> 00:24:01,760 I don't know. 370 00:24:02,690 --> 00:24:05,700 In the city I feel we do things just because, 371 00:24:05,830 --> 00:24:09,440 but all that matters is opinion. 372 00:24:10,760 --> 00:24:14,610 That's like the tool of abstraction. 373 00:25:53,110 --> 00:25:57,400 Bravo! Who gave you that present? Let me see. It's so cool. 374 00:25:57,750 --> 00:26:01,580 You play it like this, Mom, with power. 375 00:26:01,700 --> 00:26:02,790 Yes? 376 00:26:12,790 --> 00:26:15,720 -And you can see... -Can I have a kiss? I'm leaving. 377 00:26:15,850 --> 00:26:17,430 -Kiss, kiss. -What? 378 00:26:17,700 --> 00:26:19,450 A kiss for Mom. 379 00:26:19,580 --> 00:26:22,370 -What? -Are you going to be a good boy? 380 00:26:22,590 --> 00:26:25,340 Are you going to be nice to granny? Kiss. 381 00:26:26,820 --> 00:26:29,280 Nice kiss. Mom will give you a kiss now. 382 00:28:11,870 --> 00:28:13,700 The bell rang. 383 00:28:13,830 --> 00:28:16,200 -Bring another beer! -Will you open it? 384 00:28:16,330 --> 00:28:17,830 The bell rang. 385 00:28:17,950 --> 00:28:21,030 Hey! Hi. They'll come down in a second. 386 00:28:21,160 --> 00:28:22,200 Okay! 387 00:28:32,880 --> 00:28:34,050 Hey! 388 00:28:38,430 --> 00:28:40,820 -Happy birthday. -Thanks, but it's not today. 389 00:28:40,950 --> 00:28:44,700 -Mariana said it was your birthday. -It was last Thursday. 390 00:28:44,830 --> 00:28:47,620 -Well, anyway. -I'm so glad you could make it. 391 00:28:47,750 --> 00:28:50,410 -It's a miracle. -Did you turn 23? 392 00:28:50,540 --> 00:28:53,940 No, silly, 28. You're not the only one getting old. 393 00:28:54,060 --> 00:28:55,620 Sometimes I think I am. 394 00:28:59,980 --> 00:29:02,540 You didn't bring your baby. I thought I'd see him. 395 00:29:02,660 --> 00:29:05,410 No. I didn't know I could bring him. 396 00:29:07,120 --> 00:29:08,370 I was kidding. 397 00:29:09,870 --> 00:29:12,500 -He's not a baby anymore. -He's not? 398 00:29:13,700 --> 00:29:14,600 No. 399 00:29:15,830 --> 00:29:17,200 Everything all right? 400 00:29:18,330 --> 00:29:20,790 Let me fix this. Okay. 401 00:29:22,090 --> 00:29:24,020 -Do I look good? -Yeah. 402 00:29:30,620 --> 00:29:32,120 Is Marcos coming? 403 00:29:32,620 --> 00:29:36,580 He went out with his friends. He might come later. I don't know. 404 00:29:49,450 --> 00:29:50,700 Come on. 405 00:31:14,040 --> 00:31:15,330 Are you okay? 406 00:32:24,750 --> 00:32:28,250 HI. HEY! I'M OUTSIDE 407 00:34:43,450 --> 00:34:47,280 -Catch me and catch the ball. -Are you sure? 408 00:34:47,450 --> 00:34:48,870 -Yes. -I'll catch you. 409 00:34:48,990 --> 00:34:49,990 No. 410 00:34:50,240 --> 00:34:52,240 -I want my bike, too. -Your bike? 411 00:34:52,370 --> 00:34:53,740 -Yes. -Not now, later. 412 00:34:54,030 --> 00:34:56,040 -Why later? -Kick the ball. 413 00:34:57,630 --> 00:34:58,590 I'll score a goal. 414 00:34:59,330 --> 00:35:00,850 I'm gonna take it away from you. 415 00:35:00,970 --> 00:35:01,990 Did you see that? 416 00:35:02,120 --> 00:35:04,310 You can't catch the ball. 417 00:35:07,320 --> 00:35:08,440 Come and get it! 418 00:35:09,030 --> 00:35:10,110 Goal. 419 00:35:12,450 --> 00:35:14,370 It's all wet! 420 00:35:14,790 --> 00:35:15,990 Watch out! 421 00:35:16,120 --> 00:35:17,790 Goal! Watch out! 422 00:35:18,500 --> 00:35:19,870 Watch out. 423 00:35:21,200 --> 00:35:22,250 Watch out. 424 00:35:22,930 --> 00:35:24,990 Watch out. If I kick it, you'll fall. 425 00:35:25,170 --> 00:35:28,080 -I don't want this. -You want me to take it away? 426 00:35:28,200 --> 00:35:29,700 It's too heavy, I can't. 427 00:35:32,360 --> 00:35:34,700 How was it, then? 428 00:35:36,080 --> 00:35:37,080 Fine. 429 00:35:38,050 --> 00:35:39,410 What do you mean? 430 00:35:40,750 --> 00:35:43,950 -Was it good? -It was fine. We danced a bit. 431 00:35:45,550 --> 00:35:47,640 -It was cool. -It wasn't worth it? 432 00:35:49,060 --> 00:35:53,330 And hour and a half back and forth, I don't know if it was worth it. 433 00:35:53,480 --> 00:35:56,730 -But it was cool. -Ram贸n and I had a great time. 434 00:35:58,420 --> 00:36:00,170 We had so much fun. 435 00:36:01,160 --> 00:36:03,910 He never asked about Mom, nothing. 436 00:36:04,750 --> 00:36:06,660 -That's better. -Yeah, right? 437 00:36:09,410 --> 00:36:12,820 It was great, so you can go out again. 438 00:36:16,340 --> 00:36:19,990 -Fire, fire. -This is not for lighting a fire. 439 00:36:20,120 --> 00:36:21,770 -Here. -Okay. 440 00:36:24,880 --> 00:36:28,080 This is for massage. Here. 441 00:36:29,030 --> 00:36:30,280 Look, it caught fire. 442 00:36:32,500 --> 00:36:34,660 -Wow! -Here. 443 00:36:36,650 --> 00:36:38,830 For massage. 444 00:36:40,000 --> 00:36:42,870 -Do you like it? -Wait, let me give her this. 445 00:36:45,290 --> 00:36:48,120 That one too. Why is she doing that? 446 00:36:48,860 --> 00:36:50,320 There was too much fire. 447 00:36:54,660 --> 00:36:58,620 I'll do something. Take off your necklace. 448 00:36:58,750 --> 00:36:59,770 Oops! 449 00:37:01,150 --> 00:37:02,830 -Too much smoke. -Yes. 450 00:37:03,200 --> 00:37:04,620 Take this off. 451 00:37:06,150 --> 00:37:07,410 How do I take it off? 452 00:37:07,720 --> 00:37:10,080 -You can't. -I can't? 453 00:37:10,320 --> 00:37:13,310 "The masculine personality took shape over millennia 454 00:37:13,440 --> 00:37:15,070 of hunting and gathering life. 455 00:37:15,760 --> 00:37:18,080 That must be why Lou had the amazing perception 456 00:37:18,210 --> 00:37:21,620 that men's temperament thrives in uncertainty. 457 00:37:22,730 --> 00:37:27,160 Stable middle-class societies weaken and hamper men's adaptation 458 00:37:27,540 --> 00:37:31,330 and favor women, who are smarter and have the gift to create 459 00:37:31,470 --> 00:37:34,260 and work in a civilized, sedentary environment. 460 00:37:35,290 --> 00:37:38,580 It's no small paradox that man tries to win women over 461 00:37:38,700 --> 00:37:41,700 by showing a protective and secure image 462 00:37:41,950 --> 00:37:45,780 when he's actually weak, unstable and elusive. 463 00:37:47,100 --> 00:37:51,300 The confident language of certain males is, like the coccyx's truncated tail, 464 00:37:51,430 --> 00:37:53,740 a ridiculous remnant of primitive evolution 465 00:37:53,870 --> 00:37:57,440 when man felt comfortable in a hunting and gathering community." 466 00:38:04,460 --> 00:38:06,870 We're not separated. 467 00:38:07,210 --> 00:38:10,580 I mean, we're physically separated now, but... 468 00:38:12,420 --> 00:38:13,950 I don't know. 469 00:38:14,130 --> 00:38:17,310 I think we needed this time apart, didn't we? 470 00:38:17,440 --> 00:38:18,530 We agreed on it. 471 00:38:20,210 --> 00:38:23,990 Yes, I'm just visiting my mom with Ram贸n. 472 00:38:24,120 --> 00:38:27,010 It's a visit. 473 00:38:28,420 --> 00:38:33,100 You said it yourself. You were on edge, you were exhausted. 474 00:38:33,280 --> 00:38:35,250 It seems like you forgot about that. 475 00:38:37,890 --> 00:38:39,790 No, I'm not happy. 476 00:38:41,130 --> 00:38:44,580 But... I'm calm. 477 00:38:44,770 --> 00:38:45,870 I'm really calm. 478 00:38:47,830 --> 00:38:49,030 Yeah. 479 00:38:50,340 --> 00:38:51,700 They're great. 480 00:38:52,040 --> 00:38:53,100 Yes. 481 00:38:53,990 --> 00:38:55,820 My mother speaks to him in German. 482 00:38:56,140 --> 00:38:57,280 Yes, in German. 483 00:38:57,560 --> 00:39:00,200 And he speaks to her in Spanish. 484 00:39:00,470 --> 00:39:03,760 But he seems to understand her. He answers all her questions. 485 00:39:04,390 --> 00:39:05,580 It's very funny. 486 00:39:07,760 --> 00:39:09,200 We do miss you! 487 00:39:09,640 --> 00:39:13,450 Ram贸n asks about you and I tell him we'll go back home. 488 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 Yes. 489 00:39:15,840 --> 00:39:17,250 Of course we're coming back. 490 00:39:19,870 --> 00:39:20,890 Yes. 491 00:39:22,550 --> 00:39:24,630 How about your job? All good? 492 00:39:26,450 --> 00:39:30,420 I chose Berlin because I heard it was the ugliest city in Germany, 493 00:39:31,530 --> 00:39:33,280 and the least German, too. 494 00:39:34,640 --> 00:39:37,830 Actually, some said that, others said quite the opposite. 495 00:39:38,590 --> 00:39:40,280 That it's the most German city. 496 00:39:42,380 --> 00:39:44,900 I've always been fascinated by everything German. 497 00:39:46,150 --> 00:39:49,080 I don't know yet if it is a positive or negative fascination. 498 00:39:49,200 --> 00:39:52,500 If it's admiration or repulsion. 499 00:39:54,540 --> 00:39:56,800 I think I'll go there to figure that out. 500 00:39:58,190 --> 00:40:00,430 I'm Jewish and I've been to Israel. 501 00:40:00,890 --> 00:40:02,720 I've been to the Wailing Wall. 502 00:40:03,540 --> 00:40:07,030 I got distracted when making wishes because of the crowd 503 00:40:07,160 --> 00:40:08,450 and because I was too young. 504 00:40:09,220 --> 00:40:11,180 But it stirred something in me. 505 00:40:12,840 --> 00:40:14,710 And in order to heal... 506 00:40:15,820 --> 00:40:20,200 or to have a better understanding of it, I need to go to Germany. 507 00:40:21,120 --> 00:40:22,170 To Berlin. 508 00:40:24,780 --> 00:40:26,380 I don't want to see the Camps. 509 00:40:27,230 --> 00:40:32,040 I want to see the city where people lived before they were deported. 510 00:40:33,020 --> 00:40:34,540 Not the museums. 511 00:40:36,270 --> 00:40:41,940 I know Berlin was densely bombed and much of it was never rebuilt. 512 00:40:43,140 --> 00:40:46,950 And I heard there lots of open spaces between buildings, 513 00:40:47,190 --> 00:40:50,740 where once stood houses and now it's just grass and graffiti. 514 00:40:50,870 --> 00:40:52,330 No buildings. 515 00:40:54,220 --> 00:40:56,180 I need to see those scars too. 516 00:40:57,790 --> 00:41:00,790 I need to see the place where everyone was a citizen 517 00:41:01,050 --> 00:41:04,360 before getting segregated. 518 00:41:07,860 --> 00:41:11,200 I believe historical time is not the same around the world. 519 00:41:13,130 --> 00:41:16,870 That synchrony and diachrony don't cross each other, 520 00:41:17,000 --> 00:41:18,830 they overlap. 521 00:41:19,840 --> 00:41:22,790 That past and the present happen at the same time. 522 00:41:24,650 --> 00:41:27,710 And we're not all at the same point of evolution, 523 00:41:28,240 --> 00:41:30,150 if there is an evolution. 524 00:41:32,380 --> 00:41:34,280 I feel that in cities like Berlin... 525 00:41:35,330 --> 00:41:38,880 cities besieged by pivotal historical moments... 526 00:41:40,240 --> 00:41:42,910 the past and the future... 527 00:41:43,710 --> 00:41:46,580 converge into a present continuous. 528 00:41:47,490 --> 00:41:51,010 It's a kind of limbo where everything is happening 529 00:41:51,480 --> 00:41:52,810 time and time again. 530 00:42:04,460 --> 00:42:08,030 You don't need to understand it, it talks about that moment of day. 531 00:42:08,510 --> 00:42:09,550 Sunset. 532 00:42:10,700 --> 00:42:13,250 -"Abend." -"Abend." Yes, exactly. 533 00:42:14,870 --> 00:42:17,330 It's the most German word I can think of. 534 00:42:18,410 --> 00:42:21,120 There's no specific word for it in Spanish. 535 00:42:21,630 --> 00:42:23,030 It's like... 536 00:42:23,350 --> 00:42:26,130 late in the afternoon or early at night. 537 00:42:26,260 --> 00:42:28,180 -Evening. -Evening, yeah. 538 00:42:33,480 --> 00:42:34,980 What's he saying now? 539 00:42:37,270 --> 00:42:40,770 He's talking about sunset, sundown. 540 00:42:42,850 --> 00:42:45,690 That it's the time the world becomes red. 541 00:42:47,850 --> 00:42:50,850 The light is coming through his window. 542 00:42:53,550 --> 00:42:56,100 And his chest swells. 543 00:43:16,410 --> 00:43:18,540 -When are you leaving? -On Tuesday. 544 00:43:18,760 --> 00:43:19,750 Great. 545 00:43:19,890 --> 00:43:23,160 -Let me know if some of this was useful. -Yes, sure. 546 00:43:23,280 --> 00:43:26,160 -If I have some doubt, I'll text you. -Okay. 547 00:43:27,470 --> 00:43:29,680 -Would you like a beer? -What? 548 00:43:30,720 --> 00:43:33,700 I mean, going out for a beer and having a chat. 549 00:43:33,830 --> 00:43:37,450 Oh, yeah. Wait, let me check. 550 00:43:39,330 --> 00:43:41,700 -Yes, I've got some time. -Okay. 551 00:43:45,520 --> 00:43:47,080 You meant now or later? 552 00:43:47,200 --> 00:43:51,030 I meant now, but I remembered I didn't tell my mom about Ram贸n. 553 00:43:51,300 --> 00:43:54,550 -We can go somewhere near. -Yeah, you pick the place. 554 00:43:56,750 --> 00:43:58,630 I think I'll ask my mom. 555 00:44:23,290 --> 00:44:24,910 Does Ram贸n have a father? 556 00:44:25,900 --> 00:44:30,410 -I mean, of course he does, but... -You're asking if I'm a single mom? 557 00:44:30,540 --> 00:44:33,580 No, I'm not. He has a father, he's my boyfriend. 558 00:44:33,770 --> 00:44:35,910 And we live in C贸rdoba. 559 00:44:36,180 --> 00:44:38,600 -What are you doing? -I didn't know. 560 00:44:39,440 --> 00:44:41,950 I thought Denise might have mentioned it. 561 00:44:42,160 --> 00:44:44,960 No, she just said you could give me German lessons. 562 00:44:45,090 --> 00:44:46,920 Right. Why would she tell you? 563 00:44:48,830 --> 00:44:51,120 -Hey! -Come here, boy. 564 00:44:52,250 --> 00:44:57,160 We're going through a crisis, though, that's why I'm visiting my mother. 565 00:44:57,960 --> 00:44:58,960 I see. 566 00:45:00,870 --> 00:45:04,660 I'm not opening any doors. It's like a general crisis. 567 00:45:04,790 --> 00:45:05,950 Sure. 568 00:45:07,730 --> 00:45:10,380 But... you're cute. 569 00:45:11,080 --> 00:45:15,080 I'd kiss you, but I don't know if we're there yet. 570 00:45:15,500 --> 00:45:16,660 I don't know. 571 00:45:17,790 --> 00:45:18,910 Right. 572 00:45:19,860 --> 00:45:23,020 Since I had Ram贸n, I've never kissed another guy 573 00:45:23,410 --> 00:45:24,850 apart from his father. 574 00:45:25,450 --> 00:45:30,720 It feels weird being Ram贸n's mom and kissing another man. 575 00:45:33,760 --> 00:45:37,950 He wouldn't mind, but I'd... I'd feel weird. 576 00:45:38,370 --> 00:45:40,250 You have an open relationship? 577 00:45:41,010 --> 00:45:42,730 -Who? -You and your boyfriend. 578 00:45:43,080 --> 00:45:44,660 No. Why? 579 00:45:44,900 --> 00:45:48,070 You just said he wouldn't mind, right? 580 00:45:49,200 --> 00:45:51,410 Yes, but I meant Ram贸n. 581 00:45:52,270 --> 00:45:53,680 Sorry, I got mixed up. 582 00:45:56,900 --> 00:46:00,130 What's your relationship status? If you don't mind telling me. 583 00:46:00,300 --> 00:46:07,120 I've been dating a girl for quite a while and I like her a lot, 584 00:46:07,610 --> 00:46:10,830 but I don't want any commitment now that I'm going on this trip. 585 00:46:10,950 --> 00:46:12,040 Sure. 586 00:46:13,330 --> 00:46:17,700 Yeah, when we started, my trip was already planned. 587 00:46:17,830 --> 00:46:19,960 She knew about it from the start. 588 00:46:20,420 --> 00:46:24,130 -But we got closer anyway. -You never know, though. 589 00:46:24,940 --> 00:46:29,790 You never know, but I'd rather not miss anyone... 590 00:46:30,500 --> 00:46:31,950 or have anyone waiting for me. 591 00:46:32,540 --> 00:46:34,370 Yes, waiting sucks. 592 00:46:36,500 --> 00:46:37,500 It sucks. 593 00:46:38,950 --> 00:46:41,540 I have to catch my train. 594 00:46:41,810 --> 00:46:43,780 -It's a bit late. -We're coming with you. 595 00:46:44,560 --> 00:46:46,350 -Ram贸n! -There's no need. 596 00:46:47,000 --> 00:46:48,750 Yeah, you're right. 597 00:46:49,990 --> 00:46:51,120 Hi, honey. 598 00:46:52,220 --> 00:46:55,330 Okay, bye, Ram贸n. Bye. 599 00:46:55,550 --> 00:46:58,030 -High-five? -High-five. Here. 600 00:46:58,280 --> 00:47:00,330 Three, two, one. 601 00:47:00,600 --> 00:47:02,240 And now? Cool! 602 00:47:02,370 --> 00:47:03,620 Bye. 603 00:47:03,750 --> 00:47:05,370 Bye. Sorry. 604 00:47:06,300 --> 00:47:09,040 -Good-bye. -Some other time in life! 605 00:47:10,200 --> 00:47:12,580 -You never know! -You never know! 606 00:47:13,630 --> 00:47:15,870 Do we go home? To grandma's house? 607 00:47:16,000 --> 00:47:17,660 -No. -No? 608 00:47:17,930 --> 00:47:19,510 -No. -Let's take a walk. 609 00:47:22,320 --> 00:47:25,610 I should learn to interpret what I fear on my horizon... 610 00:47:26,390 --> 00:47:30,450 because fear and desire many times end up being the same thing 611 00:47:31,980 --> 00:47:33,700 with the same determination. 612 00:47:35,080 --> 00:47:39,040 I have records of the things that scared me and became part of me. 613 00:47:39,450 --> 00:47:43,620 Not being with my mom, going to birthday parties, taking buses, 614 00:47:43,750 --> 00:47:44,830 having sex. 615 00:47:45,490 --> 00:47:48,500 These things terrified me and eventually subjugated me. 616 00:47:49,330 --> 00:47:51,870 Fear is no fool, that's for sure. 617 00:47:52,550 --> 00:47:56,250 Few things are as stimulating as fulfilling your desire. 618 00:47:57,760 --> 00:47:59,620 Following that line of thought, 619 00:47:59,750 --> 00:48:03,270 should I feel liberated now that I don't have any desire, 620 00:48:03,480 --> 00:48:07,680 or, more precisely, now that my desire's running wild and free 621 00:48:08,110 --> 00:48:10,030 without knowing where to perch? 622 00:48:11,130 --> 00:48:13,620 Is not knowing a blessing or a curse? 623 00:48:15,280 --> 00:48:17,860 In my family there was no one too heroic. 624 00:48:18,710 --> 00:48:21,210 No one tried to change the world 625 00:48:21,360 --> 00:48:25,250 or was at least caught up in a situation that turned them into a hero. 626 00:48:26,660 --> 00:48:28,870 There were workers, many of them, 627 00:48:29,110 --> 00:48:31,070 artists, very few of them... 628 00:48:31,870 --> 00:48:34,740 some premature deaths, one suicide, 629 00:48:34,870 --> 00:48:36,910 no criminals, a couple of twins. 630 00:48:38,870 --> 00:48:41,160 We've always been just another family. 631 00:48:42,210 --> 00:48:45,330 But one that never stopped keeping records. 632 00:48:46,010 --> 00:48:46,970 For whom? 633 00:48:47,540 --> 00:48:49,430 For relatives in another continent? 634 00:48:50,400 --> 00:48:53,600 Or for us, the ones who came later? 635 00:49:08,000 --> 00:49:10,120 -Is that by your sister? -Yes. 636 00:49:14,300 --> 00:49:16,010 -No X-rays. -No alarms. 637 00:49:17,740 --> 00:49:19,360 -Can I touch it? -Sure. 638 00:49:48,650 --> 00:49:51,190 Yes, you must repeat it. 639 00:49:52,000 --> 00:49:53,510 And search for... 640 00:50:09,600 --> 00:50:12,330 -They left the cable. -The extension cord. 641 00:50:21,910 --> 00:50:25,450 -The man creeps me out a bit. -Yeah. 642 00:50:29,850 --> 00:50:31,600 One of those hands is not his. 643 00:50:33,540 --> 00:50:35,540 This one? The blue one? 644 00:50:39,790 --> 00:50:43,580 -I didn't know she was so devoted. -Yes, for many years now. 645 00:50:45,510 --> 00:50:49,780 I'd say it's brave, but I'm not sure I understand it. 646 00:50:50,510 --> 00:50:53,710 It's not about understanding. 647 00:50:53,920 --> 00:50:57,080 It's about what you feel at a particular moment, 648 00:50:57,200 --> 00:50:59,660 the kind of feeling you're left with. 649 00:51:01,370 --> 00:51:05,200 That painting of the woman with her organs on the outside... 650 00:51:05,820 --> 00:51:07,150 I really liked it. 651 00:51:07,670 --> 00:51:10,670 In that sense, for the feeling it gives. 652 00:51:12,980 --> 00:51:18,570 But really liking something doesn't necessarily mean it's positive, right? 653 00:51:19,180 --> 00:51:23,770 I'd say it does. I mean, it doesn't, you can like something ugly. 654 00:51:24,170 --> 00:51:29,000 Beautiful doesn't always mean pleasing, right? 655 00:51:30,020 --> 00:51:31,610 I think not. 656 00:51:38,340 --> 00:51:41,030 -Is Marcos coming? -I don't think so. 657 00:51:41,170 --> 00:51:45,240 He's not much into exhibitions, especially an opening one. 658 00:51:45,610 --> 00:51:46,620 I wanted to see him. 659 00:51:47,000 --> 00:51:51,080 -Do you often go out separately? -Nearly always. 660 00:51:51,420 --> 00:51:54,550 -Is that cool? -It's a fine line. 661 00:51:54,670 --> 00:51:58,660 On one side of the line, we're a very independent couple... 662 00:51:59,560 --> 00:52:01,200 we have our own space, 663 00:52:01,330 --> 00:52:05,080 but on the other side, we're almost not a couple because... 664 00:52:05,320 --> 00:52:06,850 there's too much autonomy. 665 00:52:07,140 --> 00:52:08,660 It's always a fine line. 666 00:52:08,790 --> 00:52:09,910 Always. 667 00:52:10,110 --> 00:52:13,240 Sometimes, when we're in a meeting with more people, 668 00:52:13,370 --> 00:52:17,160 Marcos will tell a story I haven't heard. 669 00:52:17,360 --> 00:52:20,300 And I get surprised because he hasn't told it to me. 670 00:52:20,790 --> 00:52:24,240 And he does it with an enthusiasm I've never seen before. 671 00:52:24,600 --> 00:52:26,370 I hear you. 672 00:52:27,470 --> 00:52:30,910 But add a child to the equation and goodbye independence. 673 00:52:32,790 --> 00:52:33,790 Unless... 674 00:52:34,220 --> 00:52:37,180 Unless you get separated, yeah. 675 00:52:37,860 --> 00:52:40,700 Then it's clear when you're a mother and when you're not. 676 00:52:41,450 --> 00:52:42,700 So I heard. 677 00:52:45,050 --> 00:52:48,120 Sometimes I feel like I don't even know Marcos. 678 00:52:48,330 --> 00:52:50,410 -Why? -It's like... 679 00:52:50,670 --> 00:52:54,200 He's the equivalent of an optical illusion. 680 00:52:54,510 --> 00:52:56,990 The closer you get to it, the less you see it. 681 00:52:57,120 --> 00:52:59,720 You can't make out its outline. 682 00:52:59,850 --> 00:53:02,740 I see him so often that I don't know him anymore. 683 00:53:03,110 --> 00:53:08,170 Just the other day I had this idea that Javier made me feel shy. 684 00:53:09,080 --> 00:53:12,160 That the intimacy between us inhibited me. 685 00:53:12,290 --> 00:53:16,870 Not only sexual intimacy, intimacy in general. 686 00:53:17,750 --> 00:53:18,870 I don't know. 687 00:53:19,000 --> 00:53:22,450 Like it's easier to romanticize someone you hardly know, 688 00:53:22,580 --> 00:53:24,520 someone you just met. 689 00:53:24,950 --> 00:53:28,080 You can be more uninhibited and project your desire 690 00:53:28,200 --> 00:53:31,500 and show whatever version of yourself you want. 691 00:53:32,700 --> 00:53:34,620 But that doesn't last long. 692 00:53:34,790 --> 00:53:35,790 No. 693 00:53:37,280 --> 00:53:38,540 No. 694 00:53:39,100 --> 00:53:44,170 Hey. What's up? What have you been up to? 695 00:53:44,290 --> 00:53:46,750 -In what way? -Heartwise. 696 00:53:49,750 --> 00:53:52,540 Just a few adventures, I have no heart. 697 00:53:52,660 --> 00:53:56,370 You should give us a lesson on how to let go. 698 00:53:56,500 --> 00:54:00,790 -So that's what you've been up to? -Yes. It's a constant exercise. 699 00:54:01,870 --> 00:54:02,910 Is it worth it? 700 00:54:04,490 --> 00:54:07,910 I can't say for certain, I need more time. 701 00:54:08,830 --> 00:54:10,830 -Are you getting separated? -Me? 702 00:54:12,550 --> 00:54:16,240 -I don't think so. I'm not sure. -Yes or no? 703 00:54:16,370 --> 00:54:19,240 I don't know. I'd say no. 704 00:54:19,610 --> 00:54:22,200 I don't really have a clue, actually. 705 00:54:22,330 --> 00:54:27,330 I'm waiting for some realization, I don't want to rush any decision. 706 00:54:29,600 --> 00:54:32,620 -You're ripe to get with me then. -With you? 707 00:54:32,750 --> 00:54:34,250 -Yes. -Are you crazy? 708 00:54:36,080 --> 00:54:39,740 It's probably a morbid kink because you're my sister's bestie. 709 00:54:39,870 --> 00:54:42,410 -Yeah, probably. -That's gross! 710 00:54:44,500 --> 00:54:46,160 Don't touch if you're not buying. 711 00:54:47,140 --> 00:54:48,550 What does that mean? 712 00:54:50,300 --> 00:54:52,950 Girls, no, that's incestuous! 713 00:54:53,080 --> 00:54:55,080 -Fine. -Fine. 714 00:54:55,200 --> 00:54:58,870 -Don't get jealous. -Get off of me, you perv. 715 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Go away. 716 00:55:02,230 --> 00:55:06,580 I'm using LED lights now, they're cool. 717 00:55:06,700 --> 00:55:10,530 -It doesn't grow so much. -Yes, the sprouts are smaller. 718 00:55:10,870 --> 00:55:14,160 But I'm planning on using LED and sodium lights together. 719 00:55:14,330 --> 00:55:15,910 I want to go full out. 720 00:55:16,630 --> 00:55:18,710 -Are you still drinking? -Yeah. 721 00:55:18,830 --> 00:55:20,960 -Yes? -Yes. 722 00:55:22,700 --> 00:55:27,330 Let me know when I get too drunk. 723 00:55:27,590 --> 00:55:30,120 -Yes, we'll let each other know. -Okay. 724 00:55:30,680 --> 00:55:32,680 It intensifies the lighting. 725 00:55:33,080 --> 00:55:36,330 You can try them alone, but... 726 00:55:37,790 --> 00:55:43,240 -You won't get the full effect. -My balcony is really sunny... 727 00:55:43,370 --> 00:55:46,410 Den, Romi liked your... 728 00:55:46,540 --> 00:55:49,580 -What? -What you do. 729 00:55:52,210 --> 00:55:53,250 Not so much. 730 00:55:56,850 --> 00:55:58,390 Yes, I noticed. 731 00:56:01,000 --> 00:56:04,660 I'm disturbed and distressed Disturbed and distressed 732 00:56:04,870 --> 00:56:07,950 With no head over my chest 733 00:56:09,080 --> 00:56:10,540 I lost it today 734 00:56:10,660 --> 00:56:12,580 I lost my head today 735 00:56:12,700 --> 00:56:14,450 I have some booze to ingest 736 00:56:14,580 --> 00:56:16,290 I hope to get some rest 737 00:56:16,410 --> 00:56:20,290 I don't want to go out I don't want to come around 738 00:56:20,410 --> 00:56:24,310 I don't want to hit that place that will always be my... 739 00:56:24,430 --> 00:56:27,910 Today and tomorrow Always drowning my sorrows 740 00:56:28,040 --> 00:56:29,790 I have no skills 741 00:56:30,070 --> 00:56:31,870 Nothing of use 742 00:56:32,000 --> 00:56:33,740 I don't know what to do 743 00:56:33,860 --> 00:56:37,110 Since I disappeared Bling has rained down on me 744 00:56:37,290 --> 00:56:40,330 I'm bluffing, I have no dough That was a big fat lie 745 00:56:41,450 --> 00:56:44,080 I liked the free verse bit. 746 00:58:12,200 --> 00:58:14,160 Can't you sing one we all know? 747 00:58:15,700 --> 00:58:18,000 -Like what? -I don't know. 748 00:58:19,870 --> 00:58:21,850 Suggest one, man. 749 00:59:11,500 --> 00:59:13,350 And he wrote to her, 750 00:59:13,620 --> 00:59:17,400 "I'll cross the ocean to see you." 751 00:59:19,830 --> 00:59:24,990 Which makes no sense, he has no idea about geography... 752 00:59:25,260 --> 00:59:27,200 Anyone wants something from the store? 753 00:59:27,620 --> 00:59:31,280 -No. Are you all right? -Yes, I'll buy some water. 754 00:59:31,580 --> 00:59:33,150 -Be right back. -Okay. 755 00:59:34,070 --> 00:59:35,550 "Cross the ocean." 756 01:01:41,790 --> 01:01:45,280 -Happy birthday to you! -What's that? 757 01:01:45,410 --> 01:01:48,990 Happy birthday, dear Romina! 758 01:01:49,240 --> 01:01:52,540 -Happy birthday to you! -It went out. 759 01:01:52,660 --> 01:01:56,150 Thank you. Who made this lovely cake? 760 01:01:56,280 --> 01:01:58,690 -Ram贸n. -Ram贸n alone? 761 01:01:59,390 --> 01:02:01,370 -It's great. -I want to blow. 762 01:02:01,550 --> 01:02:03,010 It's amazing! 763 01:02:03,870 --> 01:02:05,330 We have to sing again. 764 01:02:09,530 --> 01:02:10,700 Come on, quick. 765 01:02:10,830 --> 01:02:12,700 Happy birthday... Quick, quick. 766 01:02:12,830 --> 01:02:14,790 Happy birthday to you 767 01:02:14,910 --> 01:02:18,790 Happy birthday, dear Mom Happy birthday to you 768 01:02:18,910 --> 01:02:20,030 Bravo! 769 01:02:20,160 --> 01:02:23,000 You blew it out too soon again. 770 01:02:23,450 --> 01:02:25,950 -Whose birthday is it? -Mom, I want some. 771 01:02:27,620 --> 01:02:29,830 -You forgot the knife? -Oh, damn. 772 01:02:30,350 --> 01:02:32,200 Look, Ram贸n, see what I found. 773 01:02:32,470 --> 01:02:33,390 Look. 774 01:02:34,760 --> 01:02:35,640 What? 775 01:02:36,280 --> 01:02:37,430 Can you recognize it? 776 01:02:40,620 --> 01:02:41,660 When was this taken? 777 01:02:41,790 --> 01:02:43,010 That's Tutti, right? 778 01:02:43,690 --> 01:02:44,870 Isn't she Tutti? 779 01:02:45,860 --> 01:02:47,020 This is you, Ram贸n. 780 01:02:47,950 --> 01:02:50,870 No. It's Oma Tutti. 781 01:02:51,000 --> 01:02:54,080 -Is this Ram贸n? -No, it's Oma Tutti. 782 01:02:54,200 --> 01:02:55,790 Oma Tutti. 783 01:02:55,910 --> 01:02:57,720 -Is this your mom? -I think so. 784 01:02:57,850 --> 01:03:01,750 -Is she her sister? -Is that her mother? No, it's not. 785 01:03:02,250 --> 01:03:05,020 -That's my grandma. -Your mother's grandmother. 786 01:03:07,120 --> 01:03:08,680 Where are they sitting? 787 01:03:08,810 --> 01:03:11,290 They are sitting on a bench, it's like a box. 788 01:03:11,450 --> 01:03:14,110 That is my mom's mother. 789 01:03:15,730 --> 01:03:17,910 Her mother, my grandmother. 790 01:03:18,110 --> 01:03:19,890 Your great-grandmother. 791 01:03:22,290 --> 01:03:25,910 -I want a car. -Okay, he wants a car. 792 01:03:26,040 --> 01:03:30,700 Okay. Which one? Yellow? Red? Purple? 793 01:03:31,420 --> 01:03:32,630 -Which one? -Which one do you want? 794 01:03:36,120 --> 01:03:38,330 -Yellow. -Yellow. 795 01:03:44,110 --> 01:03:47,070 -This is a relic. -The doors can be opened. 796 01:03:47,430 --> 01:03:49,770 The doors can be opened. See? 797 01:03:50,450 --> 01:03:52,950 -Can I drive it? -Yes. 798 01:03:53,120 --> 01:03:56,030 -Look, Romina. -I'm driving it. 799 01:03:56,160 --> 01:03:58,040 Oh, that's... 800 01:03:59,840 --> 01:04:01,410 Grandma's store. 801 01:04:02,320 --> 01:04:03,570 That's great... 802 01:04:03,810 --> 01:04:05,450 Careful. 803 01:04:05,580 --> 01:04:06,990 Too many things. 804 01:04:07,120 --> 01:04:09,040 Come and sit here. 805 01:04:09,620 --> 01:04:11,200 -Sit here. -Why? 806 01:04:11,330 --> 01:04:12,460 You can hide there. 807 01:04:13,010 --> 01:04:14,910 -One, two.. -Mom will hide you. 808 01:04:15,110 --> 01:04:16,240 One, two, and... gone. 809 01:04:16,520 --> 01:04:18,160 Bye! Ram贸n is gone. 810 01:04:18,290 --> 01:04:20,230 -Where's Ram贸n? -Ram贸n? 811 01:04:20,360 --> 01:04:22,610 -Is he gone? -Where's Ram贸n? 812 01:04:23,290 --> 01:04:24,200 Ram贸n? 813 01:04:24,330 --> 01:04:27,550 I found a shoe. 814 01:04:28,070 --> 01:04:29,690 I'll sit here. 815 01:04:33,790 --> 01:04:35,540 There's a car in here. 816 01:04:35,660 --> 01:04:37,790 No, I put it away. Look, here it is. 817 01:04:38,030 --> 01:04:40,450 -Who's this little boy? -I want the car! 818 01:04:40,580 --> 01:04:43,490 -Okay, okay. -Daddy's car. 819 01:04:43,620 --> 01:04:44,700 He wishes. 820 01:04:47,650 --> 01:04:49,290 Do I really have a choice? 821 01:04:50,200 --> 01:04:51,370 And at what cost? 822 01:04:53,340 --> 01:04:55,910 Which scenario is the right one for me? 823 01:04:56,700 --> 01:04:58,110 Or for us? 824 01:05:00,530 --> 01:05:04,040 I'm burdened by decisions that'll affect other people's lives. 825 01:05:05,120 --> 01:05:09,240 Years of feeling cornered for lacking in money and resolution 826 01:05:09,570 --> 01:05:12,580 and now it's worse because I'm someone else's despot. 827 01:05:13,870 --> 01:05:16,090 Is it better for him if I'm near or far? 828 01:05:17,040 --> 01:05:18,670 It's so hard to see in close-up. 829 01:05:19,680 --> 01:05:24,820 It's maternity's best-kept secret: it's absolute, it's full-time. 830 01:05:26,640 --> 01:05:29,580 There's no way out. Only guilty feelings to choose from. 831 01:05:29,790 --> 01:05:33,130 Staying, leaving, giving, taking. 832 01:05:34,600 --> 01:05:36,520 Being forced to establish laws. 833 01:05:36,640 --> 01:05:39,590 Being aware of how arbitrary most of those laws are, 834 01:05:39,840 --> 01:05:42,010 but establishing them all the same. 835 01:05:43,890 --> 01:05:44,910 For no reason. 836 01:05:45,180 --> 01:05:46,450 Just because I say so. 837 01:05:47,040 --> 01:05:50,120 Because I'm lazy and I don't want to clean up. 838 01:05:50,710 --> 01:05:52,500 So the world keeps spinning round. 839 01:05:53,410 --> 01:05:54,950 For the ones yet to come. 840 01:06:00,850 --> 01:06:02,580 It's a fantastic view. 841 01:06:04,070 --> 01:06:08,950 Yeah, when I first walked in with the real estate agent, 842 01:06:09,080 --> 01:06:12,200 there was this horrible pearly wallpaper. 843 01:06:12,550 --> 01:06:15,850 She went straight to the blind, rolled it up, we came out. 844 01:06:15,990 --> 01:06:18,830 I didn't say anything, but I knew I was going to live here. 845 01:06:18,950 --> 01:06:23,070 I checked other apartments, but it was love at first sight. 846 01:06:26,170 --> 01:06:28,950 -Are those tipas? -What? 847 01:06:29,400 --> 01:06:30,660 The trees. 848 01:06:30,980 --> 01:06:32,650 I don't know anything about trees. 849 01:06:33,110 --> 01:06:34,230 Do they "spit"? 850 01:06:36,780 --> 01:06:40,950 There's a time when they sweat, I never looked at it as "spitting." 851 01:06:41,240 --> 01:06:42,830 They're tipas then. 852 01:06:44,530 --> 01:06:45,980 Do you have a garden? 853 01:06:46,650 --> 01:06:48,000 In my house? 854 01:06:49,700 --> 01:06:53,580 No, not a garden, but I live by the hills. 855 01:06:55,090 --> 01:06:56,250 Do you like it? 856 01:06:57,440 --> 01:06:59,310 Yeah. 857 01:06:59,730 --> 01:07:05,200 I miss my mom and friends, but I kind of like living isolated. 858 01:07:06,240 --> 01:07:10,040 I mean, far from here, with no references. 859 01:07:11,980 --> 01:07:15,140 Isn't it hard on you both with...? 860 01:07:17,220 --> 01:07:19,160 -Ram贸n? -Yes, Ram贸n. 861 01:07:19,480 --> 01:07:20,440 Sorry. 862 01:07:21,460 --> 01:07:23,170 Yes, a little bit. 863 01:07:23,960 --> 01:07:26,140 But it wouldn't be different here. 864 01:07:26,530 --> 01:07:29,240 Now my mom does a lot of the work, 865 01:07:29,360 --> 01:07:32,900 but if we were living here, I wouldn't be with her all the time. 866 01:07:33,030 --> 01:07:36,620 But you'd have more helping hands. 867 01:07:36,920 --> 01:07:40,000 -Me, for example. I could look after him. -Oh, yeah? 868 01:07:41,060 --> 01:07:41,980 Yeah. 869 01:07:43,210 --> 01:07:44,710 I can change diapers. 870 01:07:45,710 --> 01:07:47,300 He's three now. 871 01:07:48,950 --> 01:07:51,380 -He no longer wears diapers. -That's better. 872 01:07:55,420 --> 01:07:56,560 Can I have some mat茅? 873 01:08:00,570 --> 01:08:02,280 You ran away the other night. 874 01:08:04,040 --> 01:08:05,590 I'm sorry. 875 01:08:06,470 --> 01:08:08,220 It had nothing to do with you. 876 01:08:10,560 --> 01:08:14,310 -I was a bit rude anyway. -You don't have to explain. 877 01:08:16,630 --> 01:08:19,370 I had drunk a lot and didn't notice I was wasted. 878 01:08:22,430 --> 01:08:24,850 The kiss was nice, though. I remember it. 879 01:08:25,800 --> 01:08:26,760 Yeah? 880 01:08:27,880 --> 01:08:29,050 It was nice, right? 881 01:08:31,000 --> 01:08:33,330 Yeah, I liked it a lot. 882 01:08:34,790 --> 01:08:38,620 But it's messed up. Think about it. 883 01:08:38,900 --> 01:08:41,190 -Mariana's little sister. -So? 884 01:08:43,340 --> 01:08:48,540 I don't know. Lesbian old lady makes out with her friend's little sis. 885 01:08:50,610 --> 01:08:52,940 -You'd be the lesbian old lady? -Yes. 886 01:08:54,440 --> 01:08:56,940 -A real Mrs. -I'm no one's Mrs. 887 01:08:58,000 --> 01:09:00,080 -What's that? -"No one's Mrs."? 888 01:09:00,250 --> 01:09:02,450 The movie by Mar铆a Luisa Bemberg. 889 01:09:03,520 --> 01:09:05,790 It's a classic. It was a joke. Never mind. 890 01:09:09,350 --> 01:09:10,890 Shall we kiss again? 891 01:09:12,250 --> 01:09:13,250 Now? 892 01:09:46,980 --> 01:09:49,190 This is not a good moment in my life. 893 01:09:49,840 --> 01:09:50,970 You think so? 894 01:09:56,700 --> 01:09:59,990 If death didn't exist, everything would be a mess. 895 01:10:00,870 --> 01:10:02,990 That's by a Japanese female writer. 896 01:10:03,460 --> 01:10:05,580 Death organizes things. 897 01:10:06,960 --> 01:10:09,450 That's why this is our revolution. 898 01:10:09,580 --> 01:10:14,000 The daughters', who won't be mothers, who will see what they want to be. 899 01:10:14,890 --> 01:10:18,370 Death organized us women, it brought us together, 900 01:10:18,500 --> 01:10:19,790 it brought us closer. 901 01:10:20,390 --> 01:10:21,830 And now we say this. 902 01:10:21,950 --> 01:10:26,040 We like calling it our revolution, the daughters' revolution. 903 01:10:27,660 --> 01:10:31,050 God doesn't raise us, and death brings us together. 904 01:10:31,990 --> 01:10:34,620 But not like a pile of corpses we no longer want to be. 905 01:10:34,750 --> 01:10:37,620 Rather, like a tribe of the living, which we do want to be. 906 01:10:39,650 --> 01:10:42,680 I like calling it like that, "the daughters' revolution." 907 01:10:42,960 --> 01:10:47,410 Our mothers and grandmothers started it so we could take it further. 908 01:10:47,540 --> 01:10:49,030 And men can come along. 909 01:10:50,280 --> 01:10:53,290 You don't need to pretend anything anymore. 910 01:10:53,540 --> 01:10:55,790 You can join us. 911 01:10:56,350 --> 01:11:00,080 But hog nothing, not even kindly, don't take more from us. 912 01:11:00,200 --> 01:11:03,080 Just walk by our side, that's not a small thing. 913 01:11:04,790 --> 01:11:08,870 You don't have to be big behind someone who already is. 914 01:11:09,220 --> 01:11:11,990 We don't want that mentality. 915 01:11:12,420 --> 01:11:16,490 That people are hidden behinds others, who need to be rescued with words 916 01:11:16,620 --> 01:11:18,200 or nobody would see them. 917 01:11:20,730 --> 01:11:23,310 I don't want power as men conceive it. 918 01:11:24,070 --> 01:11:26,320 I don't want power in those terms. 919 01:11:26,940 --> 01:11:31,200 I want to go back to the drawing board, I want a new state of affairs 920 01:11:31,410 --> 01:11:33,490 where life and chaos reign 921 01:11:33,620 --> 01:11:36,790 and questions are answered with another question. 922 01:11:39,900 --> 01:11:42,080 The other day I read that Athena... 923 01:11:43,200 --> 01:11:45,540 was born out of her father Zeus' head 924 01:11:45,660 --> 01:11:51,250 because he had eaten her mother Metis while she was pregnant with her. 925 01:11:52,790 --> 01:11:56,700 Not only does Athena not die in her father's belly with her mother... 926 01:11:56,830 --> 01:12:01,300 She survives and splits her father's head in two 927 01:12:01,420 --> 01:12:03,630 while turning him into a mother. 928 01:12:07,830 --> 01:12:10,610 If this is not the daughters' revolution, what is it? 929 01:12:24,330 --> 01:12:26,150 Are you studying gardening? 930 01:12:41,960 --> 01:12:43,950 -What will you do? -When? 931 01:12:45,130 --> 01:12:47,750 What do you want to do with Ram贸n? 932 01:12:48,300 --> 01:12:51,080 -School or something? -School? 933 01:12:51,200 --> 01:12:53,120 No idea. I don't know. Why? 934 01:12:53,310 --> 01:12:56,550 We have to make a decision. The kid can't only be with us. 935 01:12:56,680 --> 01:12:59,960 He needs other kids, other people, to learn other things. 936 01:13:00,290 --> 01:13:04,660 At some point he will go to school, but he's still very little. 937 01:13:04,900 --> 01:13:06,490 Yes, that's true. 938 01:13:06,990 --> 01:13:10,620 He needs to have his own group, his own friends. 939 01:13:10,750 --> 01:13:14,200 He needs to learn other things, other than just be with us. 940 01:13:14,390 --> 01:13:16,080 I don't know. 941 01:13:16,310 --> 01:13:21,570 I find it hard to know what is best for him. 942 01:13:21,700 --> 01:13:24,200 Whatever you feel. You're his mother. 943 01:13:24,330 --> 01:13:26,910 Precisely, that's why I have no idea. 944 01:13:27,040 --> 01:13:31,500 But we also learn. We try to figure out what's best for our kids. 945 01:13:31,850 --> 01:13:35,640 I don't know. Sometimes I wish I could be his father. 946 01:13:36,020 --> 01:13:39,000 Well, you're his mother and father, so... 947 01:13:40,120 --> 01:13:42,540 You have to decide what's best for him. 948 01:13:42,910 --> 01:13:46,240 Who knows what's best for him? Why should anyone know? 949 01:13:46,370 --> 01:13:50,580 Whatever you feel is best for him, you'll always do what's best for him. 950 01:13:51,790 --> 01:13:54,790 If it works out all right, great, but your intention... 951 01:13:54,910 --> 01:14:00,790 Yes, all you can hope is that he'll feel the love in the intention. 952 01:14:00,920 --> 01:14:03,620 -Sure. -No more than that. 953 01:14:03,750 --> 01:14:05,290 Of course. 954 01:14:06,330 --> 01:14:08,490 You will see that he's happy too. 955 01:14:08,620 --> 01:14:12,620 He will meet other kids and other teachers, not just the two of us. 956 01:14:12,750 --> 01:14:17,410 -We're not teachers. -For him we are like teachers. 957 01:14:18,020 --> 01:14:21,290 He can learn things from other people. 958 01:14:23,040 --> 01:14:24,990 Don't you agree with me? 959 01:14:25,440 --> 01:14:28,120 -I have no idea. -You have to make a decision. 960 01:14:28,790 --> 01:14:32,200 It's the best for yourself, for the kid and for everyone. 961 01:15:01,960 --> 01:15:03,960 Do you think we are in a bad place? 962 01:15:05,060 --> 01:15:08,460 As a couple or separately? 963 01:15:09,880 --> 01:15:12,450 I hadn't considered those possibilities. 964 01:15:12,810 --> 01:15:18,160 I meant us together, but maybe we should ask if we're okay on our own. 965 01:15:18,340 --> 01:15:20,060 -Or maybe not. -Or maybe not. 966 01:15:22,260 --> 01:15:23,640 Is it that bad between us? 967 01:15:24,090 --> 01:15:27,620 -I don't think so. Not for me anyway. -No? 968 01:15:27,750 --> 01:15:28,870 -No. -No. 969 01:15:28,990 --> 01:15:33,080 -I agree. You don't seem to feel bad. -Because I don't feel bad. 970 01:15:33,250 --> 01:15:36,400 A bit stressed with the new lifestyle, but I'm focused. 971 01:15:36,530 --> 01:15:38,490 Yes, you look focused. 972 01:15:39,210 --> 01:15:40,750 So I'm the problem. 973 01:15:40,880 --> 01:15:41,920 I don't know. 974 01:15:46,890 --> 01:15:47,930 It's possible. 975 01:15:48,490 --> 01:15:51,870 I might have a case of delayed PPD. 976 01:15:52,190 --> 01:15:55,100 What didn't happen two years ago is happening now. 977 01:15:55,460 --> 01:15:58,800 I don't know who I am, what to do, how to behave. 978 01:16:00,650 --> 01:16:03,700 Is it that serious? You look ecstatic with Ram贸n. 979 01:16:04,320 --> 01:16:05,560 Precisely. 980 01:16:06,330 --> 01:16:10,540 The other day I was saying that at times I feel his love is suffocating me. 981 01:16:10,660 --> 01:16:13,250 So much love is unbearable. 982 01:16:15,840 --> 01:16:19,500 We're like the perfect team. We're very good partners. 983 01:16:20,100 --> 01:16:21,040 But...? 984 01:16:21,250 --> 01:16:25,080 But... And this is where everybody would expect me to say, 985 01:16:25,280 --> 01:16:26,540 "But you don't see me", 986 01:16:26,720 --> 01:16:31,140 but when I'm about to say it, I realize that I don't see myself. 987 01:16:31,300 --> 01:16:33,290 I can't see myself, I can't read myself. 988 01:16:33,640 --> 01:16:36,240 -Because of maternity? -I don't know. 989 01:16:36,370 --> 01:16:40,210 Maternity definitely has something to do with it, but most probably it's not just that. 990 01:16:40,370 --> 01:16:43,950 What if it's my age, coming closer to my forties? 991 01:16:44,120 --> 01:16:47,400 I don't know, it might be. A midlife crisis? 992 01:16:48,190 --> 01:16:52,920 My dad had kids in high school when he had his. 993 01:16:54,290 --> 01:16:57,390 I vividly remember teasing him because he was depressed. 994 01:16:57,550 --> 01:17:01,970 I wrote to him saying he was probably only in the middle of his life. 995 01:17:02,250 --> 01:17:04,140 Turns out he wasn't. 996 01:17:07,580 --> 01:17:10,660 The midlife crisis clich茅 is depressing. 997 01:17:11,050 --> 01:17:15,160 It's a point when you've made a lot of decisions that put you in a place, 998 01:17:15,290 --> 01:17:19,490 and you wonder if it's going to be like that until the very end. 999 01:17:19,750 --> 01:17:22,130 -Well, is it? -What? 1000 01:17:22,420 --> 01:17:25,280 -Us, for instance. -Us two? 1001 01:17:26,050 --> 01:17:28,490 I don't know. What do you think? 1002 01:17:28,670 --> 01:17:30,410 What's meant to be will be. 1003 01:17:30,540 --> 01:17:33,860 But I'd try to see what's next, how this develops, 1004 01:17:33,990 --> 01:17:36,070 what else there can be between us. 1005 01:17:36,750 --> 01:17:40,290 You surprised me there. I thought you were sick of it all. 1006 01:17:40,910 --> 01:17:43,570 -Of you? -Of living together. 1007 01:17:44,710 --> 01:17:49,140 No. Day-by-day, behind closed doors, we all seem sick of it. 1008 01:17:49,630 --> 01:17:52,950 If I lived alone, I'd look sick of it, but without witnesses. 1009 01:17:54,890 --> 01:17:57,040 Witnesses are the problem, right? 1010 01:17:57,250 --> 01:17:59,620 Witnesses are always the problem. 1011 01:18:09,330 --> 01:18:13,320 Maybe we do need to explore this formation a bit more. 1012 01:18:13,550 --> 01:18:18,060 But like I said, I can't see it, I can't picture it. 1013 01:18:18,790 --> 01:18:20,030 Us? 1014 01:18:21,040 --> 01:18:22,320 Myself, to begin with. 1015 01:18:22,450 --> 01:18:24,150 And with me, everything else. 1016 01:18:24,760 --> 01:18:29,010 I don't know if I'm fine and balanced or totally depressed. 1017 01:18:29,300 --> 01:18:32,360 That's how bad it is. I don't know how to read my condition. 1018 01:18:32,950 --> 01:18:37,480 As if my health parameters had changed but I didn't catch up. 1019 01:18:39,300 --> 01:18:40,540 What's good for me? 1020 01:18:43,320 --> 01:18:46,160 Until you're 20, you're tied to other people's decisions, 1021 01:18:46,290 --> 01:18:48,390 decisions they made for you. 1022 01:18:49,290 --> 01:18:53,080 Until you're 30, you try to confirm or backtrack on them. 1023 01:18:53,200 --> 01:18:57,200 And then, now... you reconfirm what you had confirmed 1024 01:18:57,330 --> 01:19:02,160 and backtrack on what you'd backtracked or what you'd confirmed. 1025 01:19:03,970 --> 01:19:06,180 I see myself in his birthday party and I can't believe 1026 01:19:06,310 --> 01:19:09,100 I'm that mother holding the baby. 1027 01:19:09,510 --> 01:19:13,500 It doesn't remind me of pictures of my mom holding me. 1028 01:19:13,880 --> 01:19:17,540 To me, that was a picture of certainty and resolution. 1029 01:19:17,660 --> 01:19:20,040 Now I know that's the last thing it was. 1030 01:19:20,580 --> 01:19:26,510 That picture only captured a contingency, a fleeting moment. 1031 01:19:27,240 --> 01:19:30,330 It's the context that makes it an image of maternity. 1032 01:19:30,450 --> 01:19:34,330 It's our reading of it, our view on it. Our view is everything. 1033 01:19:45,120 --> 01:19:46,460 What are we going to do? 1034 01:19:52,910 --> 01:19:55,940 How can we prevent things from looking nastier in close-up? 1035 01:21:15,080 --> 01:21:20,910 AGAIN ONCE AGAIN 78204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.