Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,100 --> 00:00:33,580
Has common sense finally
wolfed me down, devoured me?
2
00:00:33,700 --> 00:00:35,120
I was so afraid of that.
3
00:00:35,620 --> 00:00:39,910
I remember family chats
when trivial things were discussed,
4
00:00:40,040 --> 00:00:44,160
such as the weather, the current affairs,
5
00:00:44,290 --> 00:00:46,460
things that had already happened...
6
00:00:46,590 --> 00:00:49,180
inevitable things,
which were bound to happen.
7
00:00:50,120 --> 00:00:54,160
That would worm its way into me,
bottling up inside of me, quietly,
8
00:00:54,290 --> 00:00:55,910
never bursting out.
9
00:01:01,640 --> 00:01:05,620
Now I find it hard to recall examples
of what I used to call common sense.
10
00:01:05,750 --> 00:01:07,910
I find it harder to recognize it.
11
00:01:08,370 --> 00:01:11,950
It stopped corroding me,
and then this horror reared its head.
12
00:01:14,020 --> 00:01:16,950
Am I so deep into common sense
that I can no longer see it?
13
00:01:19,570 --> 00:01:23,200
Has maternity catapulted me
into a total absence of cynicism?
14
00:01:23,330 --> 00:01:25,290
Into full-time empathy?
15
00:01:26,750 --> 00:01:32,750
Is melancholy exclusive to youth,
contradictory as it may sound?
16
00:01:34,020 --> 00:01:37,260
A luxury you can only afford
when you have your whole life ahead?
17
00:01:38,370 --> 00:01:42,290
Once caught up in the hustle of life,
you can't stop to look back.
18
00:01:44,250 --> 00:01:46,240
Here and now as a mother,
19
00:01:46,460 --> 00:01:49,790
but in this sole part of the world
where I'm a daughter too.
20
00:01:50,530 --> 00:01:52,750
In the midst of this family museum...
21
00:01:54,200 --> 00:01:57,620
maternity feels like a grail,
22
00:01:57,750 --> 00:02:03,270
or something less holy, like the baton
you pass along in a relay race,
23
00:02:03,750 --> 00:02:08,030
where you have no time to utter a word,
you just take off at once.
24
00:02:13,160 --> 00:02:15,160
Are we going together?
25
00:02:22,660 --> 00:02:24,700
Are you coming?
26
00:02:26,000 --> 00:02:26,910
What?
27
00:02:54,040 --> 00:02:55,990
I can't go faster.
28
00:02:56,120 --> 00:03:00,160
Yes, you can.
Let's go to the corner.
29
00:03:07,280 --> 00:03:10,490
Careful! You slide over here to the door
and I will open it.
30
00:03:10,620 --> 00:03:13,330
Ring the bell once.
31
00:03:13,450 --> 00:03:16,870
-Grab him from this side.
-No, it's okay!
32
00:03:18,280 --> 00:03:20,200
Come to the door and I will open it.
33
00:03:20,420 --> 00:03:21,420
Come on.
34
00:03:21,550 --> 00:03:22,590
Come here.
35
00:03:23,250 --> 00:03:24,830
That's enough, come here.
36
00:03:24,960 --> 00:03:26,120
There's nobody home.
37
00:03:26,250 --> 00:03:28,450
Come to the door and I will open it.
38
00:03:28,850 --> 00:03:30,490
Step on the door. Be careful.
39
00:03:30,620 --> 00:03:35,950
Well done!
That's right. Hold on to the door.
40
00:03:36,320 --> 00:03:37,240
Now your foot.
41
00:03:37,370 --> 00:03:40,330
Hold on, let me tie his laces.
Stay still, don't move.
42
00:03:40,450 --> 00:03:41,950
And now let's close it quickly.
43
00:03:43,030 --> 00:03:45,990
Now stay there
while Granny opens the door again.
44
00:03:46,120 --> 00:03:47,910
-But I'm going to fall.
-Look.
45
00:03:48,040 --> 00:03:49,250
No.
46
00:03:52,540 --> 00:03:55,450
And now in the opposite direction.
47
00:03:57,010 --> 00:03:57,960
No.
48
00:03:59,500 --> 00:04:02,580
-Tell me if you want to go down.
-I want to go down.
49
00:04:03,790 --> 00:04:06,370
Here we go. Here we go.
50
00:04:12,450 --> 00:04:14,370
Let's clean that nose.
51
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
That's good, right?
52
00:04:21,100 --> 00:04:22,140
It's good?
53
00:04:24,280 --> 00:04:25,450
Very good.
54
00:04:39,720 --> 00:04:40,740
What is that?
55
00:04:40,870 --> 00:04:42,030
With his great gun
56
00:04:42,160 --> 00:04:43,620
Do you like this one?
57
00:04:43,750 --> 00:04:46,910
He will shoot you down
58
00:04:47,710 --> 00:04:50,540
He will shoot you down
59
00:04:50,910 --> 00:04:54,080
You'll be covered in red ink
60
00:04:54,200 --> 00:04:57,370
And then you'll be dead
61
00:04:57,500 --> 00:05:00,660
You'll be covered in red ink
62
00:05:00,790 --> 00:05:03,580
And then you'll be dead
63
00:05:06,000 --> 00:05:07,540
Orange juice.
64
00:05:07,660 --> 00:05:09,830
-What?
-Orange juice.
65
00:05:10,750 --> 00:05:14,370
Dear fox, take my advice
Don't be a thief
66
00:05:14,500 --> 00:05:15,950
The fox fell down.
67
00:05:17,250 --> 00:05:19,990
Don't be a thief
68
00:05:20,470 --> 00:05:22,700
You don't need any goose broth
69
00:05:22,830 --> 00:05:23,870
A lemon.
70
00:05:24,000 --> 00:05:26,030
When you can eat a mouse
71
00:05:26,160 --> 00:05:30,580
-No, it's not.
-It's not lemon?
72
00:05:30,880 --> 00:05:32,920
When you can eat a mouse
73
00:05:33,120 --> 00:05:35,820
-It's not a lemon?
-It's not fruit.
74
00:05:35,950 --> 00:05:37,110
It's not?
75
00:05:37,240 --> 00:05:38,360
What is it then?
76
00:05:42,750 --> 00:05:45,040
Too much.
77
00:05:53,750 --> 00:05:55,990
Little Hans went alone
78
00:05:56,120 --> 00:05:58,370
Into the wide world
79
00:05:58,500 --> 00:06:00,870
Staff and hat suit him well
80
00:06:01,000 --> 00:06:03,030
He is in a good mood
81
00:06:03,470 --> 00:06:05,660
But Mom cries bitterly
82
00:06:05,790 --> 00:06:07,950
For she no longer has little Hans
83
00:06:08,260 --> 00:06:10,490
"I wish you luck," said her eyes
84
00:06:10,620 --> 00:06:12,580
"Come back home soon"
85
00:06:13,060 --> 00:06:15,720
For seven years, cloudy and clear
Little Hans...
86
00:06:33,610 --> 00:06:35,370
Mom, come and sit.
87
00:06:41,200 --> 00:06:42,450
Good, thank you.
88
00:06:43,430 --> 00:06:44,520
Cheers!
89
00:06:51,360 --> 00:06:54,830
It's nice to have you both here.
I'm so happy to have you here.
90
00:06:55,080 --> 00:06:56,290
It's very nice.
91
00:06:56,750 --> 00:06:59,790
You can stay here.
Take all the time you need.
92
00:07:00,150 --> 00:07:02,490
There's always room for you.
No problem.
93
00:07:02,620 --> 00:07:04,540
I don't know how long we'll stay.
94
00:07:04,860 --> 00:07:07,660
As long as you like. It's fine by me.
95
00:07:08,040 --> 00:07:12,540
I have no idea
what to do about the teaching.
96
00:07:12,990 --> 00:07:15,950
That's good for you, you can teach.
97
00:07:16,400 --> 00:07:20,500
You can give German lessons.
You have students, that helps a lot.
98
00:07:21,800 --> 00:07:24,870
Things aren't going so well back home.
99
00:07:25,000 --> 00:07:29,830
Javi works a lot,
and we have talked about this.
100
00:07:29,950 --> 00:07:33,510
But if I want to work,
I have to hire someone.
101
00:07:33,640 --> 00:07:38,740
I'll work to pay for someone
to baby-sit Ram贸n.
102
00:07:39,100 --> 00:07:43,700
You can stay here.
I can take care of Ram贸n.
103
00:07:44,210 --> 00:07:46,950
-But I have to...
-I'll be here for you...
104
00:07:47,140 --> 00:07:51,270
You can stay here as long as you need,
no problem.
105
00:07:53,310 --> 00:07:56,990
-You've been like this for long?
-That's not so clear.
106
00:07:57,120 --> 00:08:02,280
People say the first months
or the first years are hard,
107
00:08:02,530 --> 00:08:06,950
but it's been about three years.
108
00:08:07,960 --> 00:08:11,580
-Life together is complicated.
-It's not getting better?
109
00:08:11,970 --> 00:08:13,270
It's complicated.
110
00:08:13,990 --> 00:08:17,620
We love each other, but...
it's complicated.
111
00:08:18,070 --> 00:08:22,580
-What about Ram贸n?
-He's fine, I think.
112
00:08:22,940 --> 00:08:24,570
I guess so. I'm not sure.
113
00:08:26,110 --> 00:08:27,830
You never told me about this.
114
00:08:27,950 --> 00:08:31,550
-How could I tell you this over the phone?
-I know, it's hard.
115
00:08:31,680 --> 00:08:35,540
It's nothing definite yet,
but little by little...
116
00:08:35,850 --> 00:08:38,060
-It's getting worse?
-Yes.
117
00:08:39,630 --> 00:08:40,920
It sucks...
118
00:08:41,730 --> 00:08:46,760
Now you should take a shower
and lie down next to him.
119
00:08:47,100 --> 00:08:50,160
You'll see, things will get better.
120
00:08:51,470 --> 00:08:52,430
Thank you.
121
00:09:10,740 --> 00:09:14,830
I mean, I'm not trying to avoid his love,
I couldn't even if I tried,
122
00:09:14,950 --> 00:09:18,200
but that's precisely
what I find oppressive, stifling.
123
00:09:18,670 --> 00:09:20,410
I can't wait for him to fall asleep,
124
00:09:20,540 --> 00:09:23,990
but I miss him
as soon as I go do something else.
125
00:09:24,270 --> 00:09:25,540
It's diabolic.
126
00:09:26,610 --> 00:09:28,950
It's like choosing
between two guilty feelings.
127
00:09:29,360 --> 00:09:32,080
I can't get rid of this lump in my throat.
128
00:09:32,580 --> 00:09:35,240
You know what it feels like? Like...
129
00:09:35,580 --> 00:09:37,370
a constant shadow on my neck.
130
00:09:37,850 --> 00:09:40,450
Like when you have a problem to solve
131
00:09:40,950 --> 00:09:44,160
which then fades away,
that's what it feels like.
132
00:09:44,540 --> 00:09:47,620
But this feeling of responsibility
never goes away.
133
00:09:48,010 --> 00:09:49,840
I didn't know it'd be this way.
134
00:09:50,600 --> 00:09:54,540
When things are fine,
you fear something wrong will happen.
135
00:09:54,860 --> 00:09:57,000
Things can go wrong at any time.
136
00:09:57,990 --> 00:10:02,700
When he was younger and he fell asleep,
I feared he'd wake up any minute
137
00:10:03,050 --> 00:10:04,370
and cry again.
138
00:10:04,840 --> 00:10:09,660
When he was crying, I wanted him to stop,
and then I dreaded his next outburst.
139
00:10:10,140 --> 00:10:12,870
That's the stifling feeling
I was telling you about.
140
00:10:13,680 --> 00:10:16,790
I dragged on, sorry.
Call me to meet up.
141
00:10:17,080 --> 00:10:18,490
I want to hear from you.
142
00:10:21,990 --> 00:10:23,700
I didn't say what I needed to say.
143
00:10:23,830 --> 00:10:26,660
I'm staying at my mom's in Buenos Aires.
144
00:10:27,140 --> 00:10:30,990
Let's meet soon, I miss you a lot
and I really need to talk.
145
00:10:31,300 --> 00:10:32,420
Bye, friend.
146
00:10:34,900 --> 00:10:39,330
Left down. Stretch your right arm.
147
00:10:39,450 --> 00:10:41,370
Breathe out, twist your spine.
148
00:10:41,500 --> 00:10:43,200
To the back.
149
00:10:44,080 --> 00:10:46,670
Turn your head, easy.
150
00:10:46,800 --> 00:10:48,250
No!
151
00:10:49,240 --> 00:10:53,160
How are they doing exercises?
152
00:10:53,360 --> 00:10:55,910
-She's with her friends.
-What?
153
00:10:56,040 --> 00:10:59,870
-She's with her friends.
-She's not doing anything.
154
00:11:02,870 --> 00:11:05,580
Breathe in, right arm to the back.
155
00:11:05,700 --> 00:11:08,870
Breathe out, to the front.
Twist your spine...
156
00:11:09,000 --> 00:11:11,740
No more ham for you, Ram贸n.
That's enough.
157
00:11:11,950 --> 00:11:14,660
I want to go with granny, Mom.
158
00:11:14,780 --> 00:11:16,310
-What?
-I want to go with granny.
159
00:11:16,440 --> 00:11:17,960
-Not now.
-Why not?
160
00:11:18,090 --> 00:11:20,080
-In a while.
-Why?
161
00:11:21,940 --> 00:11:23,410
Why can't I go now?
162
00:11:25,080 --> 00:11:26,330
She did this.
163
00:11:28,210 --> 00:11:30,650
-Okay, but be a good boy.
-Okay.
164
00:11:35,810 --> 00:11:40,540
-Who do we have here?
-I don't know how to do this.
165
00:11:42,410 --> 00:11:44,080
Very good.
166
00:11:46,620 --> 00:11:48,990
Breathe in. Left arm to the back.
167
00:11:49,200 --> 00:11:51,290
Breathe out and to the front.
168
00:11:51,410 --> 00:11:53,330
Relax.
169
00:11:54,370 --> 00:11:56,080
We stretch our little legs.
170
00:11:56,430 --> 00:11:58,080
We straighten up.
171
00:11:58,310 --> 00:12:00,950
Breathe in. Reach up.
172
00:12:01,080 --> 00:12:04,330
Good. Breathe out. Down.
173
00:12:04,450 --> 00:12:05,990
Relax.
174
00:12:06,120 --> 00:12:09,870
Relax your head, your arms.
175
00:12:11,000 --> 00:12:12,530
Very good.
176
00:12:14,730 --> 00:12:18,950
We'll lie on one side to do cycling.
177
00:12:19,080 --> 00:12:21,290
-With only one leg.
-We'll do cycling.
178
00:12:21,410 --> 00:12:24,700
There you go. Forward.
179
00:12:25,690 --> 00:12:29,000
-Very good.
-Careful with Mirta.
180
00:12:29,600 --> 00:12:31,410
Backward.
181
00:12:31,850 --> 00:12:34,680
-And now?
-We collided.
182
00:12:34,810 --> 00:12:36,770
And now!
183
00:12:38,360 --> 00:12:40,950
-Relax.
-Careful with my bicycle.
184
00:12:41,080 --> 00:12:43,990
-Come on, let's go play.
-Bicycle.
185
00:12:44,120 --> 00:12:45,000
Come on up.
186
00:12:46,450 --> 00:12:48,250
Why did you pick me up?
187
00:12:48,830 --> 00:12:51,280
On the other side.
188
00:12:55,080 --> 00:12:58,040
We cycle forward.
189
00:13:01,660 --> 00:13:05,120
I don't know if I should take
this time apart as a vacation
190
00:13:05,250 --> 00:13:07,080
and try to relax,
191
00:13:07,340 --> 00:13:11,250
or if I should declare myself
in perpetual crisis.
192
00:13:13,580 --> 00:13:14,930
-Both?
-Both.
193
00:13:15,440 --> 00:13:17,710
-Jinx!
-Buy me a Coke.
194
00:13:20,370 --> 00:13:22,580
Seriously, it's a bit of both.
195
00:13:22,700 --> 00:13:26,700
These are not real vacations.
That's more than evident.
196
00:13:26,950 --> 00:13:29,740
But now that your mother is here
197
00:13:29,870 --> 00:13:31,830
maybe you can chill out a bit.
198
00:13:31,950 --> 00:13:33,620
-Right?
-Yeah.
199
00:13:33,950 --> 00:13:38,370
My mom is the only person in the world
that cares more about me than Ram贸n.
200
00:13:38,700 --> 00:13:42,120
At least she doesn't totally ignore me
when he's around.
201
00:13:42,430 --> 00:13:44,910
-I care about you.
-I see you twice a year.
202
00:13:45,040 --> 00:13:49,650
That's your fault for moving in
with the Comechingones.
203
00:13:50,350 --> 00:13:54,080
Everything has a price.
Besides, it's not settled yet.
204
00:13:54,460 --> 00:13:57,650
-Are you coming back?
-We are staying here right now.
205
00:14:00,270 --> 00:14:03,370
I'm not announcing anything,
I'm just thinking out loud.
206
00:14:04,360 --> 00:14:07,540
Let's change the subject.
I can't stand myself. Tell me about you.
207
00:14:10,050 --> 00:14:12,790
There's something that might interest you.
208
00:14:13,220 --> 00:14:15,290
Have I told you about Norber?
209
00:14:15,410 --> 00:14:18,910
-Norber? Norberto, your father?
-No other than her.
210
00:14:19,300 --> 00:14:20,220
Pardon me?
211
00:14:20,430 --> 00:14:24,890
Actually, everybody in the family knew it,
but I thought it'd stay in the shadows.
212
00:14:25,110 --> 00:14:28,830
For his 70th birthday party,
he turned up dressed as a woman
213
00:14:28,950 --> 00:14:31,080
or she turned up as a woman.
214
00:14:31,560 --> 00:14:34,240
-Amazing.
-Totally.
215
00:14:34,370 --> 00:14:35,580
That's brave.
216
00:14:35,750 --> 00:14:37,700
Very brave.
217
00:14:37,830 --> 00:14:39,240
And so annoying.
218
00:14:39,370 --> 00:14:40,700
Why?
219
00:14:40,830 --> 00:14:43,330
I mean, he has all my support.
220
00:14:43,450 --> 00:14:46,740
I'll defend him to death,
he can do whatever he wants.
221
00:14:46,870 --> 00:14:50,450
But what's left for me
if I can't vent with a friend?
222
00:14:50,580 --> 00:14:52,450
-Nothing.
-Nothing.
223
00:14:52,730 --> 00:14:57,080
I would have said to him,
"Go on a cruise, go to bars, do whatever."
224
00:14:57,200 --> 00:15:00,910
But in front of his nephews and nieces
and grandkids?
225
00:15:01,040 --> 00:15:03,490
-It was too much.
-I'm not with you there.
226
00:15:03,850 --> 00:15:05,770
That was the punkest thing about it.
227
00:15:05,900 --> 00:15:09,430
Those kids must know
that it takes all sorts to make a world.
228
00:15:09,980 --> 00:15:12,700
That's my view.
And they won't find it shocking.
229
00:15:12,830 --> 00:15:14,410
They're open-minded.
230
00:15:14,540 --> 00:15:17,980
We get shocked
because we're old and prejudiced.
231
00:15:19,320 --> 00:15:20,220
I don't know.
232
00:15:22,150 --> 00:15:25,450
-Did she look pretty?
-Who?
233
00:15:25,610 --> 00:15:27,540
Your dad. Did she look pretty?
234
00:15:27,760 --> 00:15:30,160
-Rather ugly, I'd say.
-Really?
235
00:15:30,290 --> 00:15:32,950
Remember my father's broad back?
236
00:15:33,080 --> 00:15:36,330
Put a flowered blouse on it
and tell me what you see.
237
00:15:36,660 --> 00:15:37,890
I got you.
238
00:15:39,120 --> 00:15:41,230
Totally unbelievable.
239
00:15:42,370 --> 00:15:44,660
Mom!
240
00:15:46,000 --> 00:15:46,910
Hi!
241
00:15:47,510 --> 00:15:49,290
Hello, Mom!
242
00:15:49,850 --> 00:15:51,910
What about my new functional family?
243
00:15:52,040 --> 00:15:53,950
She's amazing.
244
00:15:54,160 --> 00:15:56,090
My kingdom for a granny like her.
245
00:16:04,770 --> 00:16:08,700
-Are you going out tonight?
-I'm not interested.
246
00:16:08,940 --> 00:16:12,870
Yes, you must go!
Didn't Mariana ask you to go?
247
00:16:13,000 --> 00:16:15,200
A party at her sister's or something.
248
00:16:15,330 --> 00:16:18,410
Come on, you must go.
You must do yourself up.
249
00:16:18,840 --> 00:16:23,790
Do your hair, put on make-up,
go and meet people.
250
00:16:23,920 --> 00:16:26,330
-You think so?
-Of course!
251
00:16:26,450 --> 00:16:27,450
Maybe.
252
00:16:27,580 --> 00:16:30,530
I can take care of Ram贸n.
253
00:16:30,920 --> 00:16:34,030
We'll take a shower, eat dinner
and read a book.
254
00:16:34,310 --> 00:16:37,120
When you come back, be stealthy.
255
00:16:37,390 --> 00:16:40,120
-No problem.
-Maybe. Maybe.
256
00:16:40,250 --> 00:16:44,080
Think it over. It's a nice plan, right?
257
00:16:46,410 --> 00:16:47,740
Where is he?
258
00:16:48,450 --> 00:16:49,530
By the swings.
259
00:17:03,520 --> 00:17:08,330
Fritz Nagraszus, M贸nica's grandfather,
came from Northern Germany in 1920,
260
00:17:08,920 --> 00:17:10,910
after World War I.
261
00:17:12,450 --> 00:17:16,540
He intended to go to Canada,
but his visa was denied after the war,
262
00:17:16,660 --> 00:17:18,370
so he ended up in Argentina.
263
00:17:19,480 --> 00:17:23,480
He ended up in a land
he hadn't originally chosen,
264
00:17:23,980 --> 00:17:26,260
which he probably knew nothing about.
265
00:17:28,200 --> 00:17:32,990
After establishing himself
as a stationery importer in Buenos Aires,
266
00:17:33,410 --> 00:17:36,580
he went back to Germany
to marry his girlfriend, Luise 脰sterwitz,
267
00:17:37,040 --> 00:17:38,460
who was waiting for him.
268
00:17:39,380 --> 00:17:42,040
Together they migrated
to Argentina for good.
269
00:17:43,500 --> 00:17:46,830
The married couple lived and worked
at 400, Lavalle Street,
270
00:17:46,950 --> 00:17:48,870
in the heart of the city.
271
00:17:49,310 --> 00:17:54,870
On the front of their building
was Luise's corset and lingerie store,
272
00:17:55,250 --> 00:17:57,410
and in the back was the family home.
273
00:17:57,540 --> 00:18:01,370
Luise and Fritz had two daughters,
Adelina and Gertrudis.
274
00:18:02,460 --> 00:18:06,370
Adelina became a sculptor
and Gertrudis, a mother and housewife.
275
00:18:08,700 --> 00:18:11,330
Before turning 20,
Gertrudis married Kurt Rank,
276
00:18:11,450 --> 00:18:14,540
a gymnast from the German community,
a nice and poor guy.
277
00:18:14,660 --> 00:18:17,410
It was Kurt who inherited
his father-in-law's business.
278
00:18:18,650 --> 00:18:21,040
Gertrudis and Kurt were my grandparents.
279
00:18:21,750 --> 00:18:25,950
For some strange reason, Gertrudis,
or Oma Tutti as we used to call her,
280
00:18:26,080 --> 00:18:29,450
though born in Argentina,
raised her kids in German.
281
00:18:30,220 --> 00:18:32,950
For the same strange reason
and with a lot of tenacity
282
00:18:33,310 --> 00:18:35,900
my mother raised us in German as well.
283
00:18:36,630 --> 00:18:38,700
My grandma spoke Spanish with an accent.
284
00:18:39,070 --> 00:18:42,870
As if her staying in this country
was just temporary and brief.
285
00:18:43,520 --> 00:18:45,700
The country where they ended up
286
00:18:46,240 --> 00:18:50,370
turned out to be the country
where she'd spend the rest of her days.
287
00:18:52,640 --> 00:18:56,180
I wonder if she had inherited
that feeling from her father,
288
00:18:56,310 --> 00:18:59,140
who got stuck here because no other
country would welcome him.
289
00:19:00,850 --> 00:19:05,540
The German language our family speaks
is a bastardized form.
290
00:19:06,630 --> 00:19:09,200
It's our mother tongue,
in the most literal sense.
291
00:19:12,860 --> 00:19:15,830
Und der Herr? Gast: Ein Bier.
292
00:19:16,410 --> 00:19:21,290
Bardame: Gross oder klein? Gast: Gross.
293
00:19:21,510 --> 00:19:25,830
-Gross.
-Gross.
294
00:19:26,650 --> 00:19:31,740
-What's the difference?
-It's subtle, you'll notice it in time.
295
00:19:31,990 --> 00:19:34,200
-Okay.
-Let's go on with this.
296
00:19:34,870 --> 00:19:37,030
-Ober: Bitte sehr?
-Bitte sehr?
297
00:19:37,160 --> 00:19:42,160
Bitte sehr? Gast: Ein Fr眉hst眉ck, bitte.
298
00:19:42,290 --> 00:19:44,370
"Fr眉hst眉ck." That's a hard one.
299
00:19:44,500 --> 00:19:48,320
It has two umlauts, the two words together
mean "breakfast."
300
00:19:48,720 --> 00:19:50,740
"Fr眉h" means "early" and "St眉ck", "piece."
301
00:19:50,870 --> 00:19:53,950
Literally it translates as "early-piece."
302
00:19:54,080 --> 00:19:55,370
Okay.
303
00:19:56,080 --> 00:19:57,490
I'll go on.
304
00:19:57,620 --> 00:20:03,540
Ober: Mit Kaffee oder mit Tee?
Gast: Mit Tee, bitte.
305
00:20:03,770 --> 00:20:04,650
Good.
306
00:20:05,980 --> 00:20:09,950
Okay, let's read this list here now.
307
00:20:11,500 --> 00:20:16,740
You know, I wanted to know
if we could study something more...
308
00:20:16,980 --> 00:20:20,020
How can I put it? More commonly used?
309
00:20:21,320 --> 00:20:24,070
I'll be traveling soon
and I feel I can't say much.
310
00:20:24,200 --> 00:20:26,890
-But you've learned many things.
-Sort of.
311
00:20:28,210 --> 00:20:30,870
And "breakfast" is very commonly used.
312
00:20:31,000 --> 00:20:33,080
Yes, you're right, but...
313
00:20:33,460 --> 00:20:36,800
we've been working
with this textbook, which is a bit...
314
00:20:37,320 --> 00:20:38,910
outdated, right?
315
00:20:39,500 --> 00:20:43,210
You've said that half the words in it
are no longer used.
316
00:20:43,580 --> 00:20:45,580
It depends on the area.
317
00:20:46,230 --> 00:20:51,580
But you tell me what you want to learn,
and I will plan a lesson.
318
00:20:51,780 --> 00:20:56,410
Like talking with someone in a bar
or asking for directions.
319
00:20:56,690 --> 00:20:59,740
-For the bar, you're covered.
-You're right.
320
00:20:59,870 --> 00:21:02,500
At least for Bavaria.
321
00:21:03,460 --> 00:21:04,950
Never mind. Let's go on.
322
00:21:05,080 --> 00:21:07,740
-Let's go over these drinks.
-Okay.
323
00:21:08,040 --> 00:21:11,870
-Trinken sie Tee oder Kaffee?
-Trinken sie Tee oder Kaffee?
324
00:21:12,000 --> 00:21:14,660
-Trinken sie Tee oder Kaffee?
-Trinken sie Bier oder Wein?
325
00:21:14,790 --> 00:21:16,830
Trinken sie Bier oder Wein?
326
00:21:17,060 --> 00:21:21,290
-Trinken sie Kaffee oder Milch?
-Trinken sie Kaffee oder Milch?
327
00:21:21,520 --> 00:21:25,660
-Trinken sie Cola oder Bier?
-Trinken sie Cola oder Bier?
328
00:21:25,900 --> 00:21:28,240
Trinken sie Orangensaft
oder Apfelsaft?
329
00:21:28,370 --> 00:21:30,200
Orange juice or apple juice.
330
00:21:30,330 --> 00:21:33,910
Trinken sie Orangensaft oder Apfelsaft?
331
00:21:34,210 --> 00:21:35,760
Trinken sie Wein oder Bier?
332
00:21:35,890 --> 00:21:38,600
-Sorry about the noise.
-No, it's okay.
333
00:21:39,180 --> 00:21:41,160
-Trinken sie Kaffee...
-Is he your son?
334
00:21:41,910 --> 00:21:42,910
Yes.
335
00:21:45,120 --> 00:21:47,330
-What's his name?
-Ram贸n.
336
00:21:47,980 --> 00:21:49,830
He's very funny. I'm sorry.
337
00:21:49,950 --> 00:21:53,790
-Trinken sie Kaffee oder Tee?
-Right. Trinken sie Kaffee oder Tee?
338
00:21:53,910 --> 00:21:58,120
-Trinken sie Cognac oder Whisky?
-Trinken sie Cognac oder Whisky?
339
00:21:58,870 --> 00:22:00,500
That'll be all for today.
340
00:22:01,750 --> 00:22:02,790
He can't see me.
341
00:22:04,070 --> 00:22:05,610
Okay. All right.
342
00:22:07,120 --> 00:22:08,200
I'm sorry.
343
00:22:10,740 --> 00:22:13,990
It's not like I never think
of going there like you
344
00:22:14,370 --> 00:22:16,460
and lead that kind of life.
345
00:22:17,440 --> 00:22:20,200
It's everybody's dream in a way.
346
00:22:20,520 --> 00:22:24,870
The corn stall on the beach,
the cabin in the woods.
347
00:22:26,150 --> 00:22:29,180
But what would I do over there?
348
00:22:30,080 --> 00:22:32,820
I mean, how would I make a living?
349
00:22:34,590 --> 00:22:37,830
In nature, things are what they are.
350
00:22:38,000 --> 00:22:41,790
There's no room for comments or opinions.
351
00:22:42,530 --> 00:22:47,950
A tree is a tree, a flower is a flower,
a lemon is a lemon.
352
00:22:48,280 --> 00:22:50,280
It either rains or clears out.
353
00:22:51,330 --> 00:22:56,500
Nature has its own cycles
and they're more... circular.
354
00:22:57,320 --> 00:22:59,950
They don't allow for a linear reading
355
00:23:00,080 --> 00:23:02,700
that moves straight forward
like an arrow.
356
00:23:04,070 --> 00:23:08,180
Life in the city is based on opinion,
it's sheer abstraction.
357
00:23:09,010 --> 00:23:12,660
We pretend we don't live crammed,
on top of each other
358
00:23:12,790 --> 00:23:15,260
like we don't see one another.
359
00:23:15,870 --> 00:23:21,280
We pretend no cow died
when we eat an abstract steak of it.
360
00:23:21,410 --> 00:23:23,070
"Because I didn't kill it,
361
00:23:23,200 --> 00:23:28,700
and I'd rather starve to death
than butcher the animal myself."
362
00:23:30,760 --> 00:23:35,080
So here everything is opinion.
363
00:23:35,430 --> 00:23:38,660
A tree is not necessarily a tree proper.
364
00:23:38,790 --> 00:23:41,950
It is what everyone needs it to be.
365
00:23:42,230 --> 00:23:44,030
An abstraction.
366
00:23:45,660 --> 00:23:49,160
Here you are what you say you are.
367
00:23:49,470 --> 00:23:52,910
You're not even what you do here, not now.
368
00:23:53,620 --> 00:23:58,560
Maybe where you live,
what you do plays a bigger role.
369
00:24:00,640 --> 00:24:01,760
I don't know.
370
00:24:02,690 --> 00:24:05,700
In the city I feel we do things
just because,
371
00:24:05,830 --> 00:24:09,440
but all that matters is opinion.
372
00:24:10,760 --> 00:24:14,610
That's like the tool of abstraction.
373
00:25:53,110 --> 00:25:57,400
Bravo! Who gave you that present?
Let me see. It's so cool.
374
00:25:57,750 --> 00:26:01,580
You play it like this, Mom, with power.
375
00:26:01,700 --> 00:26:02,790
Yes?
376
00:26:12,790 --> 00:26:15,720
-And you can see...
-Can I have a kiss? I'm leaving.
377
00:26:15,850 --> 00:26:17,430
-Kiss, kiss.
-What?
378
00:26:17,700 --> 00:26:19,450
A kiss for Mom.
379
00:26:19,580 --> 00:26:22,370
-What?
-Are you going to be a good boy?
380
00:26:22,590 --> 00:26:25,340
Are you going to be nice to granny? Kiss.
381
00:26:26,820 --> 00:26:29,280
Nice kiss. Mom will give you a kiss now.
382
00:28:11,870 --> 00:28:13,700
The bell rang.
383
00:28:13,830 --> 00:28:16,200
-Bring another beer!
-Will you open it?
384
00:28:16,330 --> 00:28:17,830
The bell rang.
385
00:28:17,950 --> 00:28:21,030
Hey! Hi. They'll come down in a second.
386
00:28:21,160 --> 00:28:22,200
Okay!
387
00:28:32,880 --> 00:28:34,050
Hey!
388
00:28:38,430 --> 00:28:40,820
-Happy birthday.
-Thanks, but it's not today.
389
00:28:40,950 --> 00:28:44,700
-Mariana said it was your birthday.
-It was last Thursday.
390
00:28:44,830 --> 00:28:47,620
-Well, anyway.
-I'm so glad you could make it.
391
00:28:47,750 --> 00:28:50,410
-It's a miracle.
-Did you turn 23?
392
00:28:50,540 --> 00:28:53,940
No, silly, 28.
You're not the only one getting old.
393
00:28:54,060 --> 00:28:55,620
Sometimes I think I am.
394
00:28:59,980 --> 00:29:02,540
You didn't bring your baby.
I thought I'd see him.
395
00:29:02,660 --> 00:29:05,410
No. I didn't know I could bring him.
396
00:29:07,120 --> 00:29:08,370
I was kidding.
397
00:29:09,870 --> 00:29:12,500
-He's not a baby anymore.
-He's not?
398
00:29:13,700 --> 00:29:14,600
No.
399
00:29:15,830 --> 00:29:17,200
Everything all right?
400
00:29:18,330 --> 00:29:20,790
Let me fix this. Okay.
401
00:29:22,090 --> 00:29:24,020
-Do I look good?
-Yeah.
402
00:29:30,620 --> 00:29:32,120
Is Marcos coming?
403
00:29:32,620 --> 00:29:36,580
He went out with his friends.
He might come later. I don't know.
404
00:29:49,450 --> 00:29:50,700
Come on.
405
00:31:14,040 --> 00:31:15,330
Are you okay?
406
00:32:24,750 --> 00:32:28,250
HI. HEY! I'M OUTSIDE
407
00:34:43,450 --> 00:34:47,280
-Catch me and catch the ball.
-Are you sure?
408
00:34:47,450 --> 00:34:48,870
-Yes.
-I'll catch you.
409
00:34:48,990 --> 00:34:49,990
No.
410
00:34:50,240 --> 00:34:52,240
-I want my bike, too.
-Your bike?
411
00:34:52,370 --> 00:34:53,740
-Yes.
-Not now, later.
412
00:34:54,030 --> 00:34:56,040
-Why later?
-Kick the ball.
413
00:34:57,630 --> 00:34:58,590
I'll score a goal.
414
00:34:59,330 --> 00:35:00,850
I'm gonna take it away from you.
415
00:35:00,970 --> 00:35:01,990
Did you see that?
416
00:35:02,120 --> 00:35:04,310
You can't catch the ball.
417
00:35:07,320 --> 00:35:08,440
Come and get it!
418
00:35:09,030 --> 00:35:10,110
Goal.
419
00:35:12,450 --> 00:35:14,370
It's all wet!
420
00:35:14,790 --> 00:35:15,990
Watch out!
421
00:35:16,120 --> 00:35:17,790
Goal! Watch out!
422
00:35:18,500 --> 00:35:19,870
Watch out.
423
00:35:21,200 --> 00:35:22,250
Watch out.
424
00:35:22,930 --> 00:35:24,990
Watch out. If I kick it, you'll fall.
425
00:35:25,170 --> 00:35:28,080
-I don't want this.
-You want me to take it away?
426
00:35:28,200 --> 00:35:29,700
It's too heavy, I can't.
427
00:35:32,360 --> 00:35:34,700
How was it, then?
428
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
Fine.
429
00:35:38,050 --> 00:35:39,410
What do you mean?
430
00:35:40,750 --> 00:35:43,950
-Was it good?
-It was fine. We danced a bit.
431
00:35:45,550 --> 00:35:47,640
-It was cool.
-It wasn't worth it?
432
00:35:49,060 --> 00:35:53,330
And hour and a half back and forth,
I don't know if it was worth it.
433
00:35:53,480 --> 00:35:56,730
-But it was cool.
-Ram贸n and I had a great time.
434
00:35:58,420 --> 00:36:00,170
We had so much fun.
435
00:36:01,160 --> 00:36:03,910
He never asked about Mom, nothing.
436
00:36:04,750 --> 00:36:06,660
-That's better.
-Yeah, right?
437
00:36:09,410 --> 00:36:12,820
It was great, so you can go out again.
438
00:36:16,340 --> 00:36:19,990
-Fire, fire.
-This is not for lighting a fire.
439
00:36:20,120 --> 00:36:21,770
-Here.
-Okay.
440
00:36:24,880 --> 00:36:28,080
This is for massage. Here.
441
00:36:29,030 --> 00:36:30,280
Look, it caught fire.
442
00:36:32,500 --> 00:36:34,660
-Wow!
-Here.
443
00:36:36,650 --> 00:36:38,830
For massage.
444
00:36:40,000 --> 00:36:42,870
-Do you like it?
-Wait, let me give her this.
445
00:36:45,290 --> 00:36:48,120
That one too. Why is she doing that?
446
00:36:48,860 --> 00:36:50,320
There was too much fire.
447
00:36:54,660 --> 00:36:58,620
I'll do something. Take off your necklace.
448
00:36:58,750 --> 00:36:59,770
Oops!
449
00:37:01,150 --> 00:37:02,830
-Too much smoke.
-Yes.
450
00:37:03,200 --> 00:37:04,620
Take this off.
451
00:37:06,150 --> 00:37:07,410
How do I take it off?
452
00:37:07,720 --> 00:37:10,080
-You can't.
-I can't?
453
00:37:10,320 --> 00:37:13,310
"The masculine personality
took shape over millennia
454
00:37:13,440 --> 00:37:15,070
of hunting and gathering life.
455
00:37:15,760 --> 00:37:18,080
That must be why Lou
had the amazing perception
456
00:37:18,210 --> 00:37:21,620
that men's temperament
thrives in uncertainty.
457
00:37:22,730 --> 00:37:27,160
Stable middle-class societies
weaken and hamper men's adaptation
458
00:37:27,540 --> 00:37:31,330
and favor women, who are smarter
and have the gift to create
459
00:37:31,470 --> 00:37:34,260
and work in a civilized,
sedentary environment.
460
00:37:35,290 --> 00:37:38,580
It's no small paradox
that man tries to win women over
461
00:37:38,700 --> 00:37:41,700
by showing a protective and secure image
462
00:37:41,950 --> 00:37:45,780
when he's actually weak,
unstable and elusive.
463
00:37:47,100 --> 00:37:51,300
The confident language of certain males
is, like the coccyx's truncated tail,
464
00:37:51,430 --> 00:37:53,740
a ridiculous remnant
of primitive evolution
465
00:37:53,870 --> 00:37:57,440
when man felt comfortable
in a hunting and gathering community."
466
00:38:04,460 --> 00:38:06,870
We're not separated.
467
00:38:07,210 --> 00:38:10,580
I mean,
we're physically separated now, but...
468
00:38:12,420 --> 00:38:13,950
I don't know.
469
00:38:14,130 --> 00:38:17,310
I think we needed this time apart,
didn't we?
470
00:38:17,440 --> 00:38:18,530
We agreed on it.
471
00:38:20,210 --> 00:38:23,990
Yes, I'm just visiting my mom
with Ram贸n.
472
00:38:24,120 --> 00:38:27,010
It's a visit.
473
00:38:28,420 --> 00:38:33,100
You said it yourself.
You were on edge, you were exhausted.
474
00:38:33,280 --> 00:38:35,250
It seems like you forgot about that.
475
00:38:37,890 --> 00:38:39,790
No, I'm not happy.
476
00:38:41,130 --> 00:38:44,580
But... I'm calm.
477
00:38:44,770 --> 00:38:45,870
I'm really calm.
478
00:38:47,830 --> 00:38:49,030
Yeah.
479
00:38:50,340 --> 00:38:51,700
They're great.
480
00:38:52,040 --> 00:38:53,100
Yes.
481
00:38:53,990 --> 00:38:55,820
My mother speaks to him in German.
482
00:38:56,140 --> 00:38:57,280
Yes, in German.
483
00:38:57,560 --> 00:39:00,200
And he speaks to her in Spanish.
484
00:39:00,470 --> 00:39:03,760
But he seems to understand her.
He answers all her questions.
485
00:39:04,390 --> 00:39:05,580
It's very funny.
486
00:39:07,760 --> 00:39:09,200
We do miss you!
487
00:39:09,640 --> 00:39:13,450
Ram贸n asks about you
and I tell him we'll go back home.
488
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
Yes.
489
00:39:15,840 --> 00:39:17,250
Of course we're coming back.
490
00:39:19,870 --> 00:39:20,890
Yes.
491
00:39:22,550 --> 00:39:24,630
How about your job? All good?
492
00:39:26,450 --> 00:39:30,420
I chose Berlin because I heard
it was the ugliest city in Germany,
493
00:39:31,530 --> 00:39:33,280
and the least German, too.
494
00:39:34,640 --> 00:39:37,830
Actually, some said that,
others said quite the opposite.
495
00:39:38,590 --> 00:39:40,280
That it's the most German city.
496
00:39:42,380 --> 00:39:44,900
I've always been fascinated
by everything German.
497
00:39:46,150 --> 00:39:49,080
I don't know yet if it is
a positive or negative fascination.
498
00:39:49,200 --> 00:39:52,500
If it's admiration or repulsion.
499
00:39:54,540 --> 00:39:56,800
I think I'll go there to figure that out.
500
00:39:58,190 --> 00:40:00,430
I'm Jewish and I've been to Israel.
501
00:40:00,890 --> 00:40:02,720
I've been to the Wailing Wall.
502
00:40:03,540 --> 00:40:07,030
I got distracted when making wishes
because of the crowd
503
00:40:07,160 --> 00:40:08,450
and because I was too young.
504
00:40:09,220 --> 00:40:11,180
But it stirred something in me.
505
00:40:12,840 --> 00:40:14,710
And in order to heal...
506
00:40:15,820 --> 00:40:20,200
or to have a better understanding of it,
I need to go to Germany.
507
00:40:21,120 --> 00:40:22,170
To Berlin.
508
00:40:24,780 --> 00:40:26,380
I don't want to see the Camps.
509
00:40:27,230 --> 00:40:32,040
I want to see the city where people lived
before they were deported.
510
00:40:33,020 --> 00:40:34,540
Not the museums.
511
00:40:36,270 --> 00:40:41,940
I know Berlin was densely bombed
and much of it was never rebuilt.
512
00:40:43,140 --> 00:40:46,950
And I heard there lots of open spaces
between buildings,
513
00:40:47,190 --> 00:40:50,740
where once stood houses
and now it's just grass and graffiti.
514
00:40:50,870 --> 00:40:52,330
No buildings.
515
00:40:54,220 --> 00:40:56,180
I need to see those scars too.
516
00:40:57,790 --> 00:41:00,790
I need to see the place
where everyone was a citizen
517
00:41:01,050 --> 00:41:04,360
before getting segregated.
518
00:41:07,860 --> 00:41:11,200
I believe historical time
is not the same around the world.
519
00:41:13,130 --> 00:41:16,870
That synchrony and diachrony
don't cross each other,
520
00:41:17,000 --> 00:41:18,830
they overlap.
521
00:41:19,840 --> 00:41:22,790
That past and the present happen
at the same time.
522
00:41:24,650 --> 00:41:27,710
And we're not all
at the same point of evolution,
523
00:41:28,240 --> 00:41:30,150
if there is an evolution.
524
00:41:32,380 --> 00:41:34,280
I feel that in cities like Berlin...
525
00:41:35,330 --> 00:41:38,880
cities besieged
by pivotal historical moments...
526
00:41:40,240 --> 00:41:42,910
the past and the future...
527
00:41:43,710 --> 00:41:46,580
converge into a present continuous.
528
00:41:47,490 --> 00:41:51,010
It's a kind of limbo
where everything is happening
529
00:41:51,480 --> 00:41:52,810
time and time again.
530
00:42:04,460 --> 00:42:08,030
You don't need to understand it,
it talks about that moment of day.
531
00:42:08,510 --> 00:42:09,550
Sunset.
532
00:42:10,700 --> 00:42:13,250
-"Abend."
-"Abend." Yes, exactly.
533
00:42:14,870 --> 00:42:17,330
It's the most German word I can think of.
534
00:42:18,410 --> 00:42:21,120
There's no specific word for it
in Spanish.
535
00:42:21,630 --> 00:42:23,030
It's like...
536
00:42:23,350 --> 00:42:26,130
late in the afternoon or early at night.
537
00:42:26,260 --> 00:42:28,180
-Evening.
-Evening, yeah.
538
00:42:33,480 --> 00:42:34,980
What's he saying now?
539
00:42:37,270 --> 00:42:40,770
He's talking about sunset, sundown.
540
00:42:42,850 --> 00:42:45,690
That it's the time the world becomes red.
541
00:42:47,850 --> 00:42:50,850
The light is coming through his window.
542
00:42:53,550 --> 00:42:56,100
And his chest swells.
543
00:43:16,410 --> 00:43:18,540
-When are you leaving?
-On Tuesday.
544
00:43:18,760 --> 00:43:19,750
Great.
545
00:43:19,890 --> 00:43:23,160
-Let me know if some of this was useful.
-Yes, sure.
546
00:43:23,280 --> 00:43:26,160
-If I have some doubt, I'll text you.
-Okay.
547
00:43:27,470 --> 00:43:29,680
-Would you like a beer?
-What?
548
00:43:30,720 --> 00:43:33,700
I mean, going out for a beer
and having a chat.
549
00:43:33,830 --> 00:43:37,450
Oh, yeah. Wait, let me check.
550
00:43:39,330 --> 00:43:41,700
-Yes, I've got some time.
-Okay.
551
00:43:45,520 --> 00:43:47,080
You meant now or later?
552
00:43:47,200 --> 00:43:51,030
I meant now, but I remembered
I didn't tell my mom about Ram贸n.
553
00:43:51,300 --> 00:43:54,550
-We can go somewhere near.
-Yeah, you pick the place.
554
00:43:56,750 --> 00:43:58,630
I think I'll ask my mom.
555
00:44:23,290 --> 00:44:24,910
Does Ram贸n have a father?
556
00:44:25,900 --> 00:44:30,410
-I mean, of course he does, but...
-You're asking if I'm a single mom?
557
00:44:30,540 --> 00:44:33,580
No, I'm not.
He has a father, he's my boyfriend.
558
00:44:33,770 --> 00:44:35,910
And we live in C贸rdoba.
559
00:44:36,180 --> 00:44:38,600
-What are you doing?
-I didn't know.
560
00:44:39,440 --> 00:44:41,950
I thought Denise might have mentioned it.
561
00:44:42,160 --> 00:44:44,960
No, she just said
you could give me German lessons.
562
00:44:45,090 --> 00:44:46,920
Right. Why would she tell you?
563
00:44:48,830 --> 00:44:51,120
-Hey!
-Come here, boy.
564
00:44:52,250 --> 00:44:57,160
We're going through a crisis, though,
that's why I'm visiting my mother.
565
00:44:57,960 --> 00:44:58,960
I see.
566
00:45:00,870 --> 00:45:04,660
I'm not opening any doors.
It's like a general crisis.
567
00:45:04,790 --> 00:45:05,950
Sure.
568
00:45:07,730 --> 00:45:10,380
But... you're cute.
569
00:45:11,080 --> 00:45:15,080
I'd kiss you, but I don't know
if we're there yet.
570
00:45:15,500 --> 00:45:16,660
I don't know.
571
00:45:17,790 --> 00:45:18,910
Right.
572
00:45:19,860 --> 00:45:23,020
Since I had Ram贸n,
I've never kissed another guy
573
00:45:23,410 --> 00:45:24,850
apart from his father.
574
00:45:25,450 --> 00:45:30,720
It feels weird being Ram贸n's mom
and kissing another man.
575
00:45:33,760 --> 00:45:37,950
He wouldn't mind, but I'd...
I'd feel weird.
576
00:45:38,370 --> 00:45:40,250
You have an open relationship?
577
00:45:41,010 --> 00:45:42,730
-Who?
-You and your boyfriend.
578
00:45:43,080 --> 00:45:44,660
No. Why?
579
00:45:44,900 --> 00:45:48,070
You just said he wouldn't mind, right?
580
00:45:49,200 --> 00:45:51,410
Yes, but I meant Ram贸n.
581
00:45:52,270 --> 00:45:53,680
Sorry, I got mixed up.
582
00:45:56,900 --> 00:46:00,130
What's your relationship status?
If you don't mind telling me.
583
00:46:00,300 --> 00:46:07,120
I've been dating a girl for quite a while
and I like her a lot,
584
00:46:07,610 --> 00:46:10,830
but I don't want any commitment
now that I'm going on this trip.
585
00:46:10,950 --> 00:46:12,040
Sure.
586
00:46:13,330 --> 00:46:17,700
Yeah, when we started,
my trip was already planned.
587
00:46:17,830 --> 00:46:19,960
She knew about it from the start.
588
00:46:20,420 --> 00:46:24,130
-But we got closer anyway.
-You never know, though.
589
00:46:24,940 --> 00:46:29,790
You never know,
but I'd rather not miss anyone...
590
00:46:30,500 --> 00:46:31,950
or have anyone waiting for me.
591
00:46:32,540 --> 00:46:34,370
Yes, waiting sucks.
592
00:46:36,500 --> 00:46:37,500
It sucks.
593
00:46:38,950 --> 00:46:41,540
I have to catch my train.
594
00:46:41,810 --> 00:46:43,780
-It's a bit late.
-We're coming with you.
595
00:46:44,560 --> 00:46:46,350
-Ram贸n!
-There's no need.
596
00:46:47,000 --> 00:46:48,750
Yeah, you're right.
597
00:46:49,990 --> 00:46:51,120
Hi, honey.
598
00:46:52,220 --> 00:46:55,330
Okay, bye, Ram贸n. Bye.
599
00:46:55,550 --> 00:46:58,030
-High-five?
-High-five. Here.
600
00:46:58,280 --> 00:47:00,330
Three, two, one.
601
00:47:00,600 --> 00:47:02,240
And now? Cool!
602
00:47:02,370 --> 00:47:03,620
Bye.
603
00:47:03,750 --> 00:47:05,370
Bye. Sorry.
604
00:47:06,300 --> 00:47:09,040
-Good-bye.
-Some other time in life!
605
00:47:10,200 --> 00:47:12,580
-You never know!
-You never know!
606
00:47:13,630 --> 00:47:15,870
Do we go home? To grandma's house?
607
00:47:16,000 --> 00:47:17,660
-No.
-No?
608
00:47:17,930 --> 00:47:19,510
-No.
-Let's take a walk.
609
00:47:22,320 --> 00:47:25,610
I should learn to interpret
what I fear on my horizon...
610
00:47:26,390 --> 00:47:30,450
because fear and desire many times
end up being the same thing
611
00:47:31,980 --> 00:47:33,700
with the same determination.
612
00:47:35,080 --> 00:47:39,040
I have records of the things
that scared me and became part of me.
613
00:47:39,450 --> 00:47:43,620
Not being with my mom, going
to birthday parties, taking buses,
614
00:47:43,750 --> 00:47:44,830
having sex.
615
00:47:45,490 --> 00:47:48,500
These things terrified me
and eventually subjugated me.
616
00:47:49,330 --> 00:47:51,870
Fear is no fool, that's for sure.
617
00:47:52,550 --> 00:47:56,250
Few things are as stimulating
as fulfilling your desire.
618
00:47:57,760 --> 00:47:59,620
Following that line of thought,
619
00:47:59,750 --> 00:48:03,270
should I feel liberated
now that I don't have any desire,
620
00:48:03,480 --> 00:48:07,680
or, more precisely,
now that my desire's running wild and free
621
00:48:08,110 --> 00:48:10,030
without knowing where to perch?
622
00:48:11,130 --> 00:48:13,620
Is not knowing a blessing or a curse?
623
00:48:15,280 --> 00:48:17,860
In my family there was no one too heroic.
624
00:48:18,710 --> 00:48:21,210
No one tried to change the world
625
00:48:21,360 --> 00:48:25,250
or was at least caught up in a situation
that turned them into a hero.
626
00:48:26,660 --> 00:48:28,870
There were workers, many of them,
627
00:48:29,110 --> 00:48:31,070
artists, very few of them...
628
00:48:31,870 --> 00:48:34,740
some premature deaths, one suicide,
629
00:48:34,870 --> 00:48:36,910
no criminals, a couple of twins.
630
00:48:38,870 --> 00:48:41,160
We've always been just another family.
631
00:48:42,210 --> 00:48:45,330
But one that never stopped
keeping records.
632
00:48:46,010 --> 00:48:46,970
For whom?
633
00:48:47,540 --> 00:48:49,430
For relatives in another continent?
634
00:48:50,400 --> 00:48:53,600
Or for us, the ones who came later?
635
00:49:08,000 --> 00:49:10,120
-Is that by your sister?
-Yes.
636
00:49:14,300 --> 00:49:16,010
-No X-rays.
-No alarms.
637
00:49:17,740 --> 00:49:19,360
-Can I touch it?
-Sure.
638
00:49:48,650 --> 00:49:51,190
Yes, you must repeat it.
639
00:49:52,000 --> 00:49:53,510
And search for...
640
00:50:09,600 --> 00:50:12,330
-They left the cable.
-The extension cord.
641
00:50:21,910 --> 00:50:25,450
-The man creeps me out a bit.
-Yeah.
642
00:50:29,850 --> 00:50:31,600
One of those hands is not his.
643
00:50:33,540 --> 00:50:35,540
This one? The blue one?
644
00:50:39,790 --> 00:50:43,580
-I didn't know she was so devoted.
-Yes, for many years now.
645
00:50:45,510 --> 00:50:49,780
I'd say it's brave,
but I'm not sure I understand it.
646
00:50:50,510 --> 00:50:53,710
It's not about understanding.
647
00:50:53,920 --> 00:50:57,080
It's about what you feel
at a particular moment,
648
00:50:57,200 --> 00:50:59,660
the kind of feeling you're left with.
649
00:51:01,370 --> 00:51:05,200
That painting of the woman
with her organs on the outside...
650
00:51:05,820 --> 00:51:07,150
I really liked it.
651
00:51:07,670 --> 00:51:10,670
In that sense, for the feeling it gives.
652
00:51:12,980 --> 00:51:18,570
But really liking something doesn't
necessarily mean it's positive, right?
653
00:51:19,180 --> 00:51:23,770
I'd say it does. I mean, it doesn't,
you can like something ugly.
654
00:51:24,170 --> 00:51:29,000
Beautiful doesn't always mean
pleasing, right?
655
00:51:30,020 --> 00:51:31,610
I think not.
656
00:51:38,340 --> 00:51:41,030
-Is Marcos coming?
-I don't think so.
657
00:51:41,170 --> 00:51:45,240
He's not much into exhibitions,
especially an opening one.
658
00:51:45,610 --> 00:51:46,620
I wanted to see him.
659
00:51:47,000 --> 00:51:51,080
-Do you often go out separately?
-Nearly always.
660
00:51:51,420 --> 00:51:54,550
-Is that cool?
-It's a fine line.
661
00:51:54,670 --> 00:51:58,660
On one side of the line,
we're a very independent couple...
662
00:51:59,560 --> 00:52:01,200
we have our own space,
663
00:52:01,330 --> 00:52:05,080
but on the other side,
we're almost not a couple because...
664
00:52:05,320 --> 00:52:06,850
there's too much autonomy.
665
00:52:07,140 --> 00:52:08,660
It's always a fine line.
666
00:52:08,790 --> 00:52:09,910
Always.
667
00:52:10,110 --> 00:52:13,240
Sometimes, when we're in a meeting
with more people,
668
00:52:13,370 --> 00:52:17,160
Marcos will tell a story I haven't heard.
669
00:52:17,360 --> 00:52:20,300
And I get surprised
because he hasn't told it to me.
670
00:52:20,790 --> 00:52:24,240
And he does it with an enthusiasm
I've never seen before.
671
00:52:24,600 --> 00:52:26,370
I hear you.
672
00:52:27,470 --> 00:52:30,910
But add a child to the equation
and goodbye independence.
673
00:52:32,790 --> 00:52:33,790
Unless...
674
00:52:34,220 --> 00:52:37,180
Unless you get separated, yeah.
675
00:52:37,860 --> 00:52:40,700
Then it's clear when you're a mother
and when you're not.
676
00:52:41,450 --> 00:52:42,700
So I heard.
677
00:52:45,050 --> 00:52:48,120
Sometimes I feel
like I don't even know Marcos.
678
00:52:48,330 --> 00:52:50,410
-Why?
-It's like...
679
00:52:50,670 --> 00:52:54,200
He's the equivalent
of an optical illusion.
680
00:52:54,510 --> 00:52:56,990
The closer you get to it,
the less you see it.
681
00:52:57,120 --> 00:52:59,720
You can't make out its outline.
682
00:52:59,850 --> 00:53:02,740
I see him so often
that I don't know him anymore.
683
00:53:03,110 --> 00:53:08,170
Just the other day I had this idea
that Javier made me feel shy.
684
00:53:09,080 --> 00:53:12,160
That the intimacy between us inhibited me.
685
00:53:12,290 --> 00:53:16,870
Not only sexual intimacy,
intimacy in general.
686
00:53:17,750 --> 00:53:18,870
I don't know.
687
00:53:19,000 --> 00:53:22,450
Like it's easier to romanticize
someone you hardly know,
688
00:53:22,580 --> 00:53:24,520
someone you just met.
689
00:53:24,950 --> 00:53:28,080
You can be more uninhibited
and project your desire
690
00:53:28,200 --> 00:53:31,500
and show whatever version
of yourself you want.
691
00:53:32,700 --> 00:53:34,620
But that doesn't last long.
692
00:53:34,790 --> 00:53:35,790
No.
693
00:53:37,280 --> 00:53:38,540
No.
694
00:53:39,100 --> 00:53:44,170
Hey. What's up?
What have you been up to?
695
00:53:44,290 --> 00:53:46,750
-In what way?
-Heartwise.
696
00:53:49,750 --> 00:53:52,540
Just a few adventures, I have no heart.
697
00:53:52,660 --> 00:53:56,370
You should give us a lesson
on how to let go.
698
00:53:56,500 --> 00:54:00,790
-So that's what you've been up to?
-Yes. It's a constant exercise.
699
00:54:01,870 --> 00:54:02,910
Is it worth it?
700
00:54:04,490 --> 00:54:07,910
I can't say for certain, I need more time.
701
00:54:08,830 --> 00:54:10,830
-Are you getting separated?
-Me?
702
00:54:12,550 --> 00:54:16,240
-I don't think so. I'm not sure.
-Yes or no?
703
00:54:16,370 --> 00:54:19,240
I don't know. I'd say no.
704
00:54:19,610 --> 00:54:22,200
I don't really have a clue, actually.
705
00:54:22,330 --> 00:54:27,330
I'm waiting for some realization,
I don't want to rush any decision.
706
00:54:29,600 --> 00:54:32,620
-You're ripe to get with me then.
-With you?
707
00:54:32,750 --> 00:54:34,250
-Yes.
-Are you crazy?
708
00:54:36,080 --> 00:54:39,740
It's probably a morbid kink
because you're my sister's bestie.
709
00:54:39,870 --> 00:54:42,410
-Yeah, probably.
-That's gross!
710
00:54:44,500 --> 00:54:46,160
Don't touch if you're not buying.
711
00:54:47,140 --> 00:54:48,550
What does that mean?
712
00:54:50,300 --> 00:54:52,950
Girls, no, that's incestuous!
713
00:54:53,080 --> 00:54:55,080
-Fine.
-Fine.
714
00:54:55,200 --> 00:54:58,870
-Don't get jealous.
-Get off of me, you perv.
715
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Go away.
716
00:55:02,230 --> 00:55:06,580
I'm using LED lights now, they're cool.
717
00:55:06,700 --> 00:55:10,530
-It doesn't grow so much.
-Yes, the sprouts are smaller.
718
00:55:10,870 --> 00:55:14,160
But I'm planning on using LED
and sodium lights together.
719
00:55:14,330 --> 00:55:15,910
I want to go full out.
720
00:55:16,630 --> 00:55:18,710
-Are you still drinking?
-Yeah.
721
00:55:18,830 --> 00:55:20,960
-Yes?
-Yes.
722
00:55:22,700 --> 00:55:27,330
Let me know when I get too drunk.
723
00:55:27,590 --> 00:55:30,120
-Yes, we'll let each other know.
-Okay.
724
00:55:30,680 --> 00:55:32,680
It intensifies the lighting.
725
00:55:33,080 --> 00:55:36,330
You can try them alone, but...
726
00:55:37,790 --> 00:55:43,240
-You won't get the full effect.
-My balcony is really sunny...
727
00:55:43,370 --> 00:55:46,410
Den, Romi liked your...
728
00:55:46,540 --> 00:55:49,580
-What?
-What you do.
729
00:55:52,210 --> 00:55:53,250
Not so much.
730
00:55:56,850 --> 00:55:58,390
Yes, I noticed.
731
00:56:01,000 --> 00:56:04,660
I'm disturbed and distressed
Disturbed and distressed
732
00:56:04,870 --> 00:56:07,950
With no head over my chest
733
00:56:09,080 --> 00:56:10,540
I lost it today
734
00:56:10,660 --> 00:56:12,580
I lost my head today
735
00:56:12,700 --> 00:56:14,450
I have some booze to ingest
736
00:56:14,580 --> 00:56:16,290
I hope to get some rest
737
00:56:16,410 --> 00:56:20,290
I don't want to go out
I don't want to come around
738
00:56:20,410 --> 00:56:24,310
I don't want to hit that place
that will always be my...
739
00:56:24,430 --> 00:56:27,910
Today and tomorrow
Always drowning my sorrows
740
00:56:28,040 --> 00:56:29,790
I have no skills
741
00:56:30,070 --> 00:56:31,870
Nothing of use
742
00:56:32,000 --> 00:56:33,740
I don't know what to do
743
00:56:33,860 --> 00:56:37,110
Since I disappeared
Bling has rained down on me
744
00:56:37,290 --> 00:56:40,330
I'm bluffing, I have no dough
That was a big fat lie
745
00:56:41,450 --> 00:56:44,080
I liked the free verse bit.
746
00:58:12,200 --> 00:58:14,160
Can't you sing one we all know?
747
00:58:15,700 --> 00:58:18,000
-Like what?
-I don't know.
748
00:58:19,870 --> 00:58:21,850
Suggest one, man.
749
00:59:11,500 --> 00:59:13,350
And he wrote to her,
750
00:59:13,620 --> 00:59:17,400
"I'll cross the ocean to see you."
751
00:59:19,830 --> 00:59:24,990
Which makes no sense,
he has no idea about geography...
752
00:59:25,260 --> 00:59:27,200
Anyone wants something from the store?
753
00:59:27,620 --> 00:59:31,280
-No. Are you all right?
-Yes, I'll buy some water.
754
00:59:31,580 --> 00:59:33,150
-Be right back.
-Okay.
755
00:59:34,070 --> 00:59:35,550
"Cross the ocean."
756
01:01:41,790 --> 01:01:45,280
-Happy birthday to you!
-What's that?
757
01:01:45,410 --> 01:01:48,990
Happy birthday, dear Romina!
758
01:01:49,240 --> 01:01:52,540
-Happy birthday to you!
-It went out.
759
01:01:52,660 --> 01:01:56,150
Thank you. Who made this lovely cake?
760
01:01:56,280 --> 01:01:58,690
-Ram贸n.
-Ram贸n alone?
761
01:01:59,390 --> 01:02:01,370
-It's great.
-I want to blow.
762
01:02:01,550 --> 01:02:03,010
It's amazing!
763
01:02:03,870 --> 01:02:05,330
We have to sing again.
764
01:02:09,530 --> 01:02:10,700
Come on, quick.
765
01:02:10,830 --> 01:02:12,700
Happy birthday...
Quick, quick.
766
01:02:12,830 --> 01:02:14,790
Happy birthday to you
767
01:02:14,910 --> 01:02:18,790
Happy birthday, dear Mom
Happy birthday to you
768
01:02:18,910 --> 01:02:20,030
Bravo!
769
01:02:20,160 --> 01:02:23,000
You blew it out too soon again.
770
01:02:23,450 --> 01:02:25,950
-Whose birthday is it?
-Mom, I want some.
771
01:02:27,620 --> 01:02:29,830
-You forgot the knife?
-Oh, damn.
772
01:02:30,350 --> 01:02:32,200
Look, Ram贸n, see what I found.
773
01:02:32,470 --> 01:02:33,390
Look.
774
01:02:34,760 --> 01:02:35,640
What?
775
01:02:36,280 --> 01:02:37,430
Can you recognize it?
776
01:02:40,620 --> 01:02:41,660
When was this taken?
777
01:02:41,790 --> 01:02:43,010
That's Tutti, right?
778
01:02:43,690 --> 01:02:44,870
Isn't she Tutti?
779
01:02:45,860 --> 01:02:47,020
This is you, Ram贸n.
780
01:02:47,950 --> 01:02:50,870
No. It's Oma Tutti.
781
01:02:51,000 --> 01:02:54,080
-Is this Ram贸n?
-No, it's Oma Tutti.
782
01:02:54,200 --> 01:02:55,790
Oma Tutti.
783
01:02:55,910 --> 01:02:57,720
-Is this your mom?
-I think so.
784
01:02:57,850 --> 01:03:01,750
-Is she her sister?
-Is that her mother? No, it's not.
785
01:03:02,250 --> 01:03:05,020
-That's my grandma.
-Your mother's grandmother.
786
01:03:07,120 --> 01:03:08,680
Where are they sitting?
787
01:03:08,810 --> 01:03:11,290
They are sitting on a bench,
it's like a box.
788
01:03:11,450 --> 01:03:14,110
That is my mom's mother.
789
01:03:15,730 --> 01:03:17,910
Her mother, my grandmother.
790
01:03:18,110 --> 01:03:19,890
Your great-grandmother.
791
01:03:22,290 --> 01:03:25,910
-I want a car.
-Okay, he wants a car.
792
01:03:26,040 --> 01:03:30,700
Okay. Which one?
Yellow? Red? Purple?
793
01:03:31,420 --> 01:03:32,630
-Which one?
-Which one do you want?
794
01:03:36,120 --> 01:03:38,330
-Yellow.
-Yellow.
795
01:03:44,110 --> 01:03:47,070
-This is a relic.
-The doors can be opened.
796
01:03:47,430 --> 01:03:49,770
The doors can be opened. See?
797
01:03:50,450 --> 01:03:52,950
-Can I drive it?
-Yes.
798
01:03:53,120 --> 01:03:56,030
-Look, Romina.
-I'm driving it.
799
01:03:56,160 --> 01:03:58,040
Oh, that's...
800
01:03:59,840 --> 01:04:01,410
Grandma's store.
801
01:04:02,320 --> 01:04:03,570
That's great...
802
01:04:03,810 --> 01:04:05,450
Careful.
803
01:04:05,580 --> 01:04:06,990
Too many things.
804
01:04:07,120 --> 01:04:09,040
Come and sit here.
805
01:04:09,620 --> 01:04:11,200
-Sit here.
-Why?
806
01:04:11,330 --> 01:04:12,460
You can hide there.
807
01:04:13,010 --> 01:04:14,910
-One, two..
-Mom will hide you.
808
01:04:15,110 --> 01:04:16,240
One, two, and... gone.
809
01:04:16,520 --> 01:04:18,160
Bye! Ram贸n is gone.
810
01:04:18,290 --> 01:04:20,230
-Where's Ram贸n?
-Ram贸n?
811
01:04:20,360 --> 01:04:22,610
-Is he gone?
-Where's Ram贸n?
812
01:04:23,290 --> 01:04:24,200
Ram贸n?
813
01:04:24,330 --> 01:04:27,550
I found a shoe.
814
01:04:28,070 --> 01:04:29,690
I'll sit here.
815
01:04:33,790 --> 01:04:35,540
There's a car in here.
816
01:04:35,660 --> 01:04:37,790
No, I put it away. Look, here it is.
817
01:04:38,030 --> 01:04:40,450
-Who's this little boy?
-I want the car!
818
01:04:40,580 --> 01:04:43,490
-Okay, okay.
-Daddy's car.
819
01:04:43,620 --> 01:04:44,700
He wishes.
820
01:04:47,650 --> 01:04:49,290
Do I really have a choice?
821
01:04:50,200 --> 01:04:51,370
And at what cost?
822
01:04:53,340 --> 01:04:55,910
Which scenario is the right one for me?
823
01:04:56,700 --> 01:04:58,110
Or for us?
824
01:05:00,530 --> 01:05:04,040
I'm burdened by decisions
that'll affect other people's lives.
825
01:05:05,120 --> 01:05:09,240
Years of feeling cornered
for lacking in money and resolution
826
01:05:09,570 --> 01:05:12,580
and now it's worse
because I'm someone else's despot.
827
01:05:13,870 --> 01:05:16,090
Is it better for him if I'm near or far?
828
01:05:17,040 --> 01:05:18,670
It's so hard to see in close-up.
829
01:05:19,680 --> 01:05:24,820
It's maternity's best-kept secret:
it's absolute, it's full-time.
830
01:05:26,640 --> 01:05:29,580
There's no way out.
Only guilty feelings to choose from.
831
01:05:29,790 --> 01:05:33,130
Staying, leaving, giving, taking.
832
01:05:34,600 --> 01:05:36,520
Being forced to establish laws.
833
01:05:36,640 --> 01:05:39,590
Being aware of how arbitrary
most of those laws are,
834
01:05:39,840 --> 01:05:42,010
but establishing them all the same.
835
01:05:43,890 --> 01:05:44,910
For no reason.
836
01:05:45,180 --> 01:05:46,450
Just because I say so.
837
01:05:47,040 --> 01:05:50,120
Because I'm lazy
and I don't want to clean up.
838
01:05:50,710 --> 01:05:52,500
So the world keeps spinning round.
839
01:05:53,410 --> 01:05:54,950
For the ones yet to come.
840
01:06:00,850 --> 01:06:02,580
It's a fantastic view.
841
01:06:04,070 --> 01:06:08,950
Yeah, when I first walked in
with the real estate agent,
842
01:06:09,080 --> 01:06:12,200
there was this horrible pearly wallpaper.
843
01:06:12,550 --> 01:06:15,850
She went straight to the blind,
rolled it up, we came out.
844
01:06:15,990 --> 01:06:18,830
I didn't say anything,
but I knew I was going to live here.
845
01:06:18,950 --> 01:06:23,070
I checked other apartments,
but it was love at first sight.
846
01:06:26,170 --> 01:06:28,950
-Are those tipas?
-What?
847
01:06:29,400 --> 01:06:30,660
The trees.
848
01:06:30,980 --> 01:06:32,650
I don't know anything about trees.
849
01:06:33,110 --> 01:06:34,230
Do they "spit"?
850
01:06:36,780 --> 01:06:40,950
There's a time when they sweat,
I never looked at it as "spitting."
851
01:06:41,240 --> 01:06:42,830
They're tipas then.
852
01:06:44,530 --> 01:06:45,980
Do you have a garden?
853
01:06:46,650 --> 01:06:48,000
In my house?
854
01:06:49,700 --> 01:06:53,580
No, not a garden, but I live by the hills.
855
01:06:55,090 --> 01:06:56,250
Do you like it?
856
01:06:57,440 --> 01:06:59,310
Yeah.
857
01:06:59,730 --> 01:07:05,200
I miss my mom and friends,
but I kind of like living isolated.
858
01:07:06,240 --> 01:07:10,040
I mean, far from here, with no references.
859
01:07:11,980 --> 01:07:15,140
Isn't it hard on you both with...?
860
01:07:17,220 --> 01:07:19,160
-Ram贸n?
-Yes, Ram贸n.
861
01:07:19,480 --> 01:07:20,440
Sorry.
862
01:07:21,460 --> 01:07:23,170
Yes, a little bit.
863
01:07:23,960 --> 01:07:26,140
But it wouldn't be different here.
864
01:07:26,530 --> 01:07:29,240
Now my mom does a lot of the work,
865
01:07:29,360 --> 01:07:32,900
but if we were living here,
I wouldn't be with her all the time.
866
01:07:33,030 --> 01:07:36,620
But you'd have more helping hands.
867
01:07:36,920 --> 01:07:40,000
-Me, for example. I could look after him.
-Oh, yeah?
868
01:07:41,060 --> 01:07:41,980
Yeah.
869
01:07:43,210 --> 01:07:44,710
I can change diapers.
870
01:07:45,710 --> 01:07:47,300
He's three now.
871
01:07:48,950 --> 01:07:51,380
-He no longer wears diapers.
-That's better.
872
01:07:55,420 --> 01:07:56,560
Can I have some mat茅?
873
01:08:00,570 --> 01:08:02,280
You ran away the other night.
874
01:08:04,040 --> 01:08:05,590
I'm sorry.
875
01:08:06,470 --> 01:08:08,220
It had nothing to do with you.
876
01:08:10,560 --> 01:08:14,310
-I was a bit rude anyway.
-You don't have to explain.
877
01:08:16,630 --> 01:08:19,370
I had drunk a lot
and didn't notice I was wasted.
878
01:08:22,430 --> 01:08:24,850
The kiss was nice, though. I remember it.
879
01:08:25,800 --> 01:08:26,760
Yeah?
880
01:08:27,880 --> 01:08:29,050
It was nice, right?
881
01:08:31,000 --> 01:08:33,330
Yeah, I liked it a lot.
882
01:08:34,790 --> 01:08:38,620
But it's messed up. Think about it.
883
01:08:38,900 --> 01:08:41,190
-Mariana's little sister.
-So?
884
01:08:43,340 --> 01:08:48,540
I don't know. Lesbian old lady makes
out with her friend's little sis.
885
01:08:50,610 --> 01:08:52,940
-You'd be the lesbian old lady?
-Yes.
886
01:08:54,440 --> 01:08:56,940
-A real Mrs.
-I'm no one's Mrs.
887
01:08:58,000 --> 01:09:00,080
-What's that?
-"No one's Mrs."?
888
01:09:00,250 --> 01:09:02,450
The movie by Mar铆a Luisa Bemberg.
889
01:09:03,520 --> 01:09:05,790
It's a classic. It was a joke. Never mind.
890
01:09:09,350 --> 01:09:10,890
Shall we kiss again?
891
01:09:12,250 --> 01:09:13,250
Now?
892
01:09:46,980 --> 01:09:49,190
This is not a good moment in my life.
893
01:09:49,840 --> 01:09:50,970
You think so?
894
01:09:56,700 --> 01:09:59,990
If death didn't exist,
everything would be a mess.
895
01:10:00,870 --> 01:10:02,990
That's by a Japanese female writer.
896
01:10:03,460 --> 01:10:05,580
Death organizes things.
897
01:10:06,960 --> 01:10:09,450
That's why this is our revolution.
898
01:10:09,580 --> 01:10:14,000
The daughters', who won't be mothers,
who will see what they want to be.
899
01:10:14,890 --> 01:10:18,370
Death organized us women,
it brought us together,
900
01:10:18,500 --> 01:10:19,790
it brought us closer.
901
01:10:20,390 --> 01:10:21,830
And now we say this.
902
01:10:21,950 --> 01:10:26,040
We like calling it our revolution,
the daughters' revolution.
903
01:10:27,660 --> 01:10:31,050
God doesn't raise us,
and death brings us together.
904
01:10:31,990 --> 01:10:34,620
But not like a pile of corpses
we no longer want to be.
905
01:10:34,750 --> 01:10:37,620
Rather, like a tribe of the living,
which we do want to be.
906
01:10:39,650 --> 01:10:42,680
I like calling it like that,
"the daughters' revolution."
907
01:10:42,960 --> 01:10:47,410
Our mothers and grandmothers started it
so we could take it further.
908
01:10:47,540 --> 01:10:49,030
And men can come along.
909
01:10:50,280 --> 01:10:53,290
You don't need
to pretend anything anymore.
910
01:10:53,540 --> 01:10:55,790
You can join us.
911
01:10:56,350 --> 01:11:00,080
But hog nothing, not even kindly,
don't take more from us.
912
01:11:00,200 --> 01:11:03,080
Just walk by our side,
that's not a small thing.
913
01:11:04,790 --> 01:11:08,870
You don't have to be big
behind someone who already is.
914
01:11:09,220 --> 01:11:11,990
We don't want that mentality.
915
01:11:12,420 --> 01:11:16,490
That people are hidden behinds others,
who need to be rescued with words
916
01:11:16,620 --> 01:11:18,200
or nobody would see them.
917
01:11:20,730 --> 01:11:23,310
I don't want power as men conceive it.
918
01:11:24,070 --> 01:11:26,320
I don't want power in those terms.
919
01:11:26,940 --> 01:11:31,200
I want to go back to the drawing board,
I want a new state of affairs
920
01:11:31,410 --> 01:11:33,490
where life and chaos reign
921
01:11:33,620 --> 01:11:36,790
and questions are answered
with another question.
922
01:11:39,900 --> 01:11:42,080
The other day I read that Athena...
923
01:11:43,200 --> 01:11:45,540
was born out of her father Zeus' head
924
01:11:45,660 --> 01:11:51,250
because he had eaten her mother Metis
while she was pregnant with her.
925
01:11:52,790 --> 01:11:56,700
Not only does Athena not die
in her father's belly with her mother...
926
01:11:56,830 --> 01:12:01,300
She survives
and splits her father's head in two
927
01:12:01,420 --> 01:12:03,630
while turning him into a mother.
928
01:12:07,830 --> 01:12:10,610
If this is not the daughters' revolution,
what is it?
929
01:12:24,330 --> 01:12:26,150
Are you studying gardening?
930
01:12:41,960 --> 01:12:43,950
-What will you do?
-When?
931
01:12:45,130 --> 01:12:47,750
What do you want to do with Ram贸n?
932
01:12:48,300 --> 01:12:51,080
-School or something?
-School?
933
01:12:51,200 --> 01:12:53,120
No idea. I don't know. Why?
934
01:12:53,310 --> 01:12:56,550
We have to make a decision.
The kid can't only be with us.
935
01:12:56,680 --> 01:12:59,960
He needs other kids, other people,
to learn other things.
936
01:13:00,290 --> 01:13:04,660
At some point he will go to school,
but he's still very little.
937
01:13:04,900 --> 01:13:06,490
Yes, that's true.
938
01:13:06,990 --> 01:13:10,620
He needs to have his own group,
his own friends.
939
01:13:10,750 --> 01:13:14,200
He needs to learn other things,
other than just be with us.
940
01:13:14,390 --> 01:13:16,080
I don't know.
941
01:13:16,310 --> 01:13:21,570
I find it hard to know
what is best for him.
942
01:13:21,700 --> 01:13:24,200
Whatever you feel. You're his mother.
943
01:13:24,330 --> 01:13:26,910
Precisely, that's why I have no idea.
944
01:13:27,040 --> 01:13:31,500
But we also learn. We try
to figure out what's best for our kids.
945
01:13:31,850 --> 01:13:35,640
I don't know.
Sometimes I wish I could be his father.
946
01:13:36,020 --> 01:13:39,000
Well, you're his mother and father, so...
947
01:13:40,120 --> 01:13:42,540
You have to decide what's best for him.
948
01:13:42,910 --> 01:13:46,240
Who knows what's best for him?
Why should anyone know?
949
01:13:46,370 --> 01:13:50,580
Whatever you feel is best for him,
you'll always do what's best for him.
950
01:13:51,790 --> 01:13:54,790
If it works out all right, great,
but your intention...
951
01:13:54,910 --> 01:14:00,790
Yes, all you can hope is that he'll feel
the love in the intention.
952
01:14:00,920 --> 01:14:03,620
-Sure.
-No more than that.
953
01:14:03,750 --> 01:14:05,290
Of course.
954
01:14:06,330 --> 01:14:08,490
You will see that he's happy too.
955
01:14:08,620 --> 01:14:12,620
He will meet other kids and other
teachers, not just the two of us.
956
01:14:12,750 --> 01:14:17,410
-We're not teachers.
-For him we are like teachers.
957
01:14:18,020 --> 01:14:21,290
He can learn things from other people.
958
01:14:23,040 --> 01:14:24,990
Don't you agree with me?
959
01:14:25,440 --> 01:14:28,120
-I have no idea.
-You have to make a decision.
960
01:14:28,790 --> 01:14:32,200
It's the best for yourself,
for the kid and for everyone.
961
01:15:01,960 --> 01:15:03,960
Do you think we are in a bad place?
962
01:15:05,060 --> 01:15:08,460
As a couple or separately?
963
01:15:09,880 --> 01:15:12,450
I hadn't considered those possibilities.
964
01:15:12,810 --> 01:15:18,160
I meant us together, but maybe
we should ask if we're okay on our own.
965
01:15:18,340 --> 01:15:20,060
-Or maybe not.
-Or maybe not.
966
01:15:22,260 --> 01:15:23,640
Is it that bad between us?
967
01:15:24,090 --> 01:15:27,620
-I don't think so. Not for me anyway.
-No?
968
01:15:27,750 --> 01:15:28,870
-No.
-No.
969
01:15:28,990 --> 01:15:33,080
-I agree. You don't seem to feel bad.
-Because I don't feel bad.
970
01:15:33,250 --> 01:15:36,400
A bit stressed with the new lifestyle,
but I'm focused.
971
01:15:36,530 --> 01:15:38,490
Yes, you look focused.
972
01:15:39,210 --> 01:15:40,750
So I'm the problem.
973
01:15:40,880 --> 01:15:41,920
I don't know.
974
01:15:46,890 --> 01:15:47,930
It's possible.
975
01:15:48,490 --> 01:15:51,870
I might have a case of delayed PPD.
976
01:15:52,190 --> 01:15:55,100
What didn't happen two years ago
is happening now.
977
01:15:55,460 --> 01:15:58,800
I don't know who I am,
what to do, how to behave.
978
01:16:00,650 --> 01:16:03,700
Is it that serious?
You look ecstatic with Ram贸n.
979
01:16:04,320 --> 01:16:05,560
Precisely.
980
01:16:06,330 --> 01:16:10,540
The other day I was saying that at times
I feel his love is suffocating me.
981
01:16:10,660 --> 01:16:13,250
So much love is unbearable.
982
01:16:15,840 --> 01:16:19,500
We're like the perfect team.
We're very good partners.
983
01:16:20,100 --> 01:16:21,040
But...?
984
01:16:21,250 --> 01:16:25,080
But... And this is where everybody
would expect me to say,
985
01:16:25,280 --> 01:16:26,540
"But you don't see me",
986
01:16:26,720 --> 01:16:31,140
but when I'm about to say it,
I realize that I don't see myself.
987
01:16:31,300 --> 01:16:33,290
I can't see myself, I can't read myself.
988
01:16:33,640 --> 01:16:36,240
-Because of maternity?
-I don't know.
989
01:16:36,370 --> 01:16:40,210
Maternity definitely has something to do with it,
but most probably it's not just that.
990
01:16:40,370 --> 01:16:43,950
What if it's my age,
coming closer to my forties?
991
01:16:44,120 --> 01:16:47,400
I don't know, it might be.
A midlife crisis?
992
01:16:48,190 --> 01:16:52,920
My dad had kids in high school
when he had his.
993
01:16:54,290 --> 01:16:57,390
I vividly remember
teasing him because he was depressed.
994
01:16:57,550 --> 01:17:01,970
I wrote to him saying he was probably
only in the middle of his life.
995
01:17:02,250 --> 01:17:04,140
Turns out he wasn't.
996
01:17:07,580 --> 01:17:10,660
The midlife crisis clich茅 is depressing.
997
01:17:11,050 --> 01:17:15,160
It's a point when you've made a lot
of decisions that put you in a place,
998
01:17:15,290 --> 01:17:19,490
and you wonder if it's going to be
like that until the very end.
999
01:17:19,750 --> 01:17:22,130
-Well, is it?
-What?
1000
01:17:22,420 --> 01:17:25,280
-Us, for instance.
-Us two?
1001
01:17:26,050 --> 01:17:28,490
I don't know. What do you think?
1002
01:17:28,670 --> 01:17:30,410
What's meant to be will be.
1003
01:17:30,540 --> 01:17:33,860
But I'd try to see what's next,
how this develops,
1004
01:17:33,990 --> 01:17:36,070
what else there can be between us.
1005
01:17:36,750 --> 01:17:40,290
You surprised me there.
I thought you were sick of it all.
1006
01:17:40,910 --> 01:17:43,570
-Of you?
-Of living together.
1007
01:17:44,710 --> 01:17:49,140
No. Day-by-day, behind closed doors,
we all seem sick of it.
1008
01:17:49,630 --> 01:17:52,950
If I lived alone, I'd look sick of it,
but without witnesses.
1009
01:17:54,890 --> 01:17:57,040
Witnesses are the problem, right?
1010
01:17:57,250 --> 01:17:59,620
Witnesses are always the problem.
1011
01:18:09,330 --> 01:18:13,320
Maybe we do need
to explore this formation a bit more.
1012
01:18:13,550 --> 01:18:18,060
But like I said, I can't see it,
I can't picture it.
1013
01:18:18,790 --> 01:18:20,030
Us?
1014
01:18:21,040 --> 01:18:22,320
Myself, to begin with.
1015
01:18:22,450 --> 01:18:24,150
And with me, everything else.
1016
01:18:24,760 --> 01:18:29,010
I don't know if I'm fine and balanced
or totally depressed.
1017
01:18:29,300 --> 01:18:32,360
That's how bad it is.
I don't know how to read my condition.
1018
01:18:32,950 --> 01:18:37,480
As if my health parameters had changed
but I didn't catch up.
1019
01:18:39,300 --> 01:18:40,540
What's good for me?
1020
01:18:43,320 --> 01:18:46,160
Until you're 20,
you're tied to other people's decisions,
1021
01:18:46,290 --> 01:18:48,390
decisions they made for you.
1022
01:18:49,290 --> 01:18:53,080
Until you're 30,
you try to confirm or backtrack on them.
1023
01:18:53,200 --> 01:18:57,200
And then, now...
you reconfirm what you had confirmed
1024
01:18:57,330 --> 01:19:02,160
and backtrack on what you'd backtracked
or what you'd confirmed.
1025
01:19:03,970 --> 01:19:06,180
I see myself in his birthday party
and I can't believe
1026
01:19:06,310 --> 01:19:09,100
I'm that mother holding the baby.
1027
01:19:09,510 --> 01:19:13,500
It doesn't remind me of pictures
of my mom holding me.
1028
01:19:13,880 --> 01:19:17,540
To me, that was a picture
of certainty and resolution.
1029
01:19:17,660 --> 01:19:20,040
Now I know that's the last thing it was.
1030
01:19:20,580 --> 01:19:26,510
That picture only captured
a contingency, a fleeting moment.
1031
01:19:27,240 --> 01:19:30,330
It's the context
that makes it an image of maternity.
1032
01:19:30,450 --> 01:19:34,330
It's our reading of it, our view on it.
Our view is everything.
1033
01:19:45,120 --> 01:19:46,460
What are we going to do?
1034
01:19:52,910 --> 01:19:55,940
How can we prevent things
from looking nastier in close-up?
1035
01:21:15,080 --> 01:21:20,910
AGAIN ONCE AGAIN
78204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.