Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:07,770
Resources is the term used
for the energy
2
00:00:05,020 --> 00:00:06,770
Aomori
3
00:00:06,770 --> 00:00:08,530
Toyama
4
00:00:07,770 --> 00:00:12,030
that is constantly emitted from the
Black Points all around Japan.
5
00:00:08,530 --> 00:00:10,280
Nara
6
00:00:10,280 --> 00:00:12,030
Kagoshima
7
00:00:12,030 --> 00:00:14,530
Tokyo
8
00:00:15,200 --> 00:00:17,080
All Z/X, without exception,
9
00:00:17,080 --> 00:00:21,960
can only exist with a
constant influx of resources.
10
00:00:18,200 --> 00:00:20,870
Haunt Dark Scar
11
00:00:21,160 --> 00:00:22,910
Black Sword Cursed Soul
12
00:00:23,160 --> 00:00:27,630
The amount of resources a Z/X requires is proportionate to its strength.
13
00:00:28,290 --> 00:00:33,470
Far away from the Black Points,
where resource density is thin,
14
00:00:33,470 --> 00:00:37,100
the stronger Z/X cannot last very long.
15
00:00:38,510 --> 00:00:39,640
However,
16
00:00:39,640 --> 00:00:43,940
there is one way for them to exist
even where resources are thin.
17
00:00:39,930 --> 00:00:43,430
Nine Worthies Lancelot
18
00:00:39,930 --> 00:00:43,430
Comfy Brazen Bull
19
00:00:44,940 --> 00:00:48,900
Card Device
20
00:00:45,600 --> 00:00:48,020
That is using the card device.
21
00:00:50,280 --> 00:00:52,990
If someone with a card
device is by their side,
22
00:00:53,440 --> 00:00:57,370
they can draw resources from it.
23
00:02:46,270 --> 00:02:49,730
Azumi Kagamihara
24
00:02:46,270 --> 00:02:49,730
Sword Sniper Rigel
25
00:02:49,980 --> 00:02:53,690
December 25th 17:42 Kobe - Kai Building
26
00:02:55,230 --> 00:02:56,730
Black Blade Sieger
27
00:02:56,730 --> 00:02:58,070
The Proud Fierte
28
00:02:58,240 --> 00:03:00,610
December 25th 17:57 Cafe Broccolo
29
00:03:00,610 --> 00:03:03,070
December 25th 17:57 Cafe Broccolo
30
00:03:00,610 --> 00:03:03,070
Aina Mikage
31
00:03:01,490 --> 00:03:03,070
What's that?
32
00:03:05,700 --> 00:03:08,080
It's not a fight if you just keep dodging.
33
00:03:14,250 --> 00:03:15,090
Here I go!
34
00:03:17,550 --> 00:03:20,380
Asuka! Send me more resources!
35
00:03:20,590 --> 00:03:24,550
Asuka Tennoji
36
00:03:21,340 --> 00:03:24,260
Doesn't the device do it automatically?
37
00:03:24,260 --> 00:03:28,020
I can't fight someone of his class
with just the standard output!
38
00:03:28,020 --> 00:03:31,270
Increase the supply as necessary!
39
00:03:31,520 --> 00:03:33,980
Match my timing and use the control!
40
00:03:33,980 --> 00:03:35,610
The control?
41
00:03:36,440 --> 00:03:39,570
Sieger, stop playing around.
42
00:03:38,320 --> 00:03:41,280
Ayase Kamiyugi
43
00:03:40,150 --> 00:03:41,280
Oh, come on.
44
00:03:41,860 --> 00:03:43,820
Let me knock her around a bit more.
45
00:03:43,820 --> 00:03:45,280
Do it fast.
46
00:03:45,780 --> 00:03:47,160
Fine, fine.
47
00:03:51,540 --> 00:03:54,080
Rigel, save that angel.
48
00:03:54,080 --> 00:03:57,090
Our mission is to observe her.
49
00:03:57,420 --> 00:03:59,050
It would cause problems
50
00:03:59,050 --> 00:04:01,800
if we intervened in the
fight and they saw us.
51
00:04:02,720 --> 00:04:05,090
If our observation target dies,
52
00:04:05,090 --> 00:04:06,100
it'll be pointless.
53
00:04:14,480 --> 00:04:15,560
Permission.
54
00:04:21,860 --> 00:04:23,200
Target confirmed.
55
00:04:23,200 --> 00:04:25,160
Vertical angle: +3.
56
00:04:26,820 --> 00:04:28,030
Shoot!
57
00:04:31,950 --> 00:04:32,910
What?
58
00:04:35,500 --> 00:04:36,750
Who are you?
59
00:04:36,750 --> 00:04:38,500
A Blue World Battle Dress?
60
00:04:39,170 --> 00:04:40,380
A new Z/X?
61
00:04:40,670 --> 00:04:42,130
Wh-What's that?
62
00:04:42,550 --> 00:04:44,340
Black World predator...
63
00:04:44,340 --> 00:04:48,470
If you withdraw quietly,
I will attack you no further.
64
00:04:48,970 --> 00:04:51,140
You think you're gonna take my prey?
65
00:04:51,680 --> 00:04:53,350
Hell no!
66
00:04:59,230 --> 00:05:02,280
Who is that?
67
00:05:05,200 --> 00:05:07,280
She is the Sword Sniper Rigel.
68
00:05:09,200 --> 00:05:11,330
M-Miss...
69
00:05:11,330 --> 00:05:14,710
I am her partner.
70
00:05:14,710 --> 00:05:16,580
Azumi Kagamihara.
71
00:05:22,130 --> 00:05:23,210
Azumi!
72
00:05:23,210 --> 00:05:24,090
Roger.
73
00:05:24,090 --> 00:05:26,180
Resource: reboot.
74
00:05:36,690 --> 00:05:38,100
What is this?
75
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
What? She powered up?
76
00:05:42,860 --> 00:05:44,320
You're a failure as a partner.
77
00:05:46,990 --> 00:05:48,990
It's the task of a partner to control
78
00:05:49,370 --> 00:05:53,370
the supply of resources to
your Z/X when they fight.
79
00:05:55,250 --> 00:05:56,910
We may not be right next to them,
80
00:05:56,910 --> 00:05:59,080
but we're fighting with them.
81
00:06:02,340 --> 00:06:04,010
Resource: reboot.
82
00:06:19,520 --> 00:06:21,230
I'm getting tired of this.
83
00:06:22,730 --> 00:06:25,740
Repent, murder-obsessed monster!
84
00:06:26,780 --> 00:06:28,450
Don't get cocky!
85
00:06:28,450 --> 00:06:30,240
Withdraw, Sieger.
86
00:06:30,240 --> 00:06:31,240
Why?
87
00:06:32,700 --> 00:06:34,240
Don't make me repeat myself.
88
00:06:35,240 --> 00:06:37,330
What a selfish little girl.
89
00:06:38,580 --> 00:06:40,500
Guess you get to live.
90
00:06:57,060 --> 00:06:59,270
Why did you save me?
91
00:07:02,560 --> 00:07:05,570
Answer me, Blue World Battle Dress.
92
00:07:15,330 --> 00:07:16,450
Azumi!
93
00:07:16,450 --> 00:07:19,210
December 25th 18:35 Building Under Construction
94
00:07:17,540 --> 00:07:19,210
Hey, wake up!
95
00:07:22,750 --> 00:07:23,420
Are you okay?
96
00:07:23,420 --> 00:07:24,340
Wake up!
97
00:07:24,340 --> 00:07:26,000
Hey! Hey!
98
00:07:26,710 --> 00:07:28,550
Miss, wake up!
99
00:07:27,800 --> 00:07:28,840
Release.
100
00:07:28,550 --> 00:07:30,380
Hey! Wake up!
101
00:07:31,720 --> 00:07:33,050
Hey! Hey!
102
00:07:37,560 --> 00:07:38,220
Azumi!
103
00:07:47,570 --> 00:07:50,070
Hey, is she sick?
104
00:07:50,990 --> 00:07:52,200
It's a seizure.
105
00:07:52,200 --> 00:07:53,320
Should we go to the hospital?
106
00:07:53,320 --> 00:07:54,370
Leave us alone.
107
00:07:54,370 --> 00:07:56,030
It'll stop in a second.
108
00:07:56,030 --> 00:07:58,790
Shouldn't we let her lie down somewhere?
109
00:07:59,200 --> 00:08:00,450
No need.
110
00:08:01,830 --> 00:08:02,670
Azumi!
111
00:08:13,880 --> 00:08:14,840
What are you doing?
112
00:08:15,470 --> 00:08:17,720
We can't leave her out here in the cold!
113
00:08:18,260 --> 00:08:19,140
Wait!
114
00:08:19,140 --> 00:08:20,600
Let her go!
115
00:08:20,890 --> 00:08:22,690
Can't you hear me?
116
00:08:27,310 --> 00:08:29,030
You don't need to worry.
117
00:08:29,030 --> 00:08:32,780
Asuka won't hurt her.
118
00:08:35,570 --> 00:08:37,740
I'm okay, Rigel.
119
00:08:38,450 --> 00:08:39,120
Azumi.
120
00:08:40,200 --> 00:08:41,330
I'm okay.
121
00:08:51,760 --> 00:08:52,630
Release.
122
00:08:58,620 --> 00:09:04,140
December 25th 18:17 Cafe Broccolo
123
00:09:00,930 --> 00:09:04,140
Owner
124
00:09:00,930 --> 00:09:04,140
Maru
125
00:09:16,860 --> 00:09:21,410
So, what is someone from
the Blue World doing here?
126
00:09:21,950 --> 00:09:24,750
This area belongs to the White World.
127
00:09:24,750 --> 00:09:26,790
I can't believe someone from another world
128
00:09:26,790 --> 00:09:29,460
would come here without reason.
129
00:09:31,460 --> 00:09:32,550
We ran away.
130
00:09:33,420 --> 00:09:34,800
Our world is at war
131
00:09:34,800 --> 00:09:41,310
with rebels who oppose the present system.
132
00:09:41,310 --> 00:09:45,560
The battles are occurring
around the Black Point, too.
133
00:09:46,020 --> 00:09:49,810
We were sent to fight the rebels many times.
134
00:09:53,570 --> 00:09:57,700
Both Azumi and I are tired of fighting.
135
00:09:58,950 --> 00:10:00,950
I see.
136
00:10:01,870 --> 00:10:05,620
So, why did you choose this area?
137
00:10:05,620 --> 00:10:08,620
Because it's far away
from any Black Point.
138
00:10:09,250 --> 00:10:12,840
We thought we could avoid
unnecessary combat.
139
00:10:12,840 --> 00:10:15,300
If you wish to avoid battle,
140
00:10:15,300 --> 00:10:18,180
why did you save some strangers like us?
141
00:10:18,880 --> 00:10:20,090
Because...
142
00:10:20,970 --> 00:10:26,020
Because if someone needs help,
no matter who, you help them!
143
00:10:26,020 --> 00:10:28,520
You're the only one here who's that naïve.
144
00:10:30,690 --> 00:10:32,730
Hey, Fierte...
145
00:10:34,780 --> 00:10:37,400
You seem kind of mad.
146
00:10:37,400 --> 00:10:40,870
I've heard the Blue World denies
the power of a noble mind,
147
00:10:40,870 --> 00:10:44,580
and has entrusted everything
to machines that rule them.
148
00:10:44,580 --> 00:10:48,000
I can't trust someone from
a world like that so easily.
149
00:10:48,000 --> 00:10:50,500
You've gotta stop being
suspicious of everyone!
150
00:10:50,500 --> 00:10:52,710
They said they ran away from it.
151
00:10:52,710 --> 00:10:54,670
Why don't we believe them?
152
00:10:54,670 --> 00:10:55,500
Asuka!
153
00:10:56,170 --> 00:10:59,680
Do you trust them more than me?
154
00:11:21,530 --> 00:11:22,870
Wow.
155
00:11:23,870 --> 00:11:29,500
Asuka, will you be paying for all of this?
156
00:11:31,290 --> 00:11:32,330
It's okay.
157
00:11:34,460 --> 00:11:38,170
That's the black card that you can't get
unless your annual salary is in the billions of yen!
158
00:11:38,590 --> 00:11:42,550
But we don't take credit cards.
159
00:11:42,430 --> 00:11:42,470
Oh...
160
00:11:42,510 --> 00:11:42,550
Oh...
161
00:11:42,590 --> 00:11:42,640
Oh...
162
00:11:42,680 --> 00:11:42,840
Oh...
163
00:11:42,840 --> 00:11:43,640
Oh...
164
00:11:43,680 --> 00:11:46,970
I guess it'll be coming out of your salary.
165
00:11:46,970 --> 00:11:49,270
So, that's how it goes, huh?
166
00:11:50,640 --> 00:11:52,190
Lend me an apron.
167
00:11:53,770 --> 00:11:55,480
Miss...
168
00:11:55,480 --> 00:11:57,900
Are you going to work to pay it off?
169
00:11:57,900 --> 00:11:58,610
Yes.
170
00:11:58,610 --> 00:11:59,680
No! It's fine!
171
00:11:59,680 --> 00:12:00,780
It's okay!
172
00:12:00,780 --> 00:12:01,530
Just sit down.
173
00:12:01,530 --> 00:12:02,070
But...
174
00:12:02,070 --> 00:12:03,530
Really, it's fine.
175
00:12:03,530 --> 00:12:05,870
We're leaving, Azumi.
176
00:12:05,870 --> 00:12:07,120
Wait!
177
00:12:07,620 --> 00:12:09,410
What's gotten into you?
178
00:12:09,410 --> 00:12:11,790
You've done a lot to help Azumi.
179
00:12:12,920 --> 00:12:14,080
I owe you one.
180
00:12:27,300 --> 00:12:30,310
December 25th 21:15 Kobe City
181
00:12:31,640 --> 00:12:33,060
Hey!
182
00:12:38,940 --> 00:12:40,860
I got you a present.
183
00:12:40,860 --> 00:12:41,820
Take it.
184
00:12:43,320 --> 00:12:45,110
It's a Christmas cake.
185
00:12:45,110 --> 00:12:49,330
If you eat the Santa on top of it,
your wish will come true!
186
00:12:49,740 --> 00:12:52,410
Or so my boss said.
187
00:12:52,410 --> 00:12:53,830
No, thank you.
188
00:12:56,500 --> 00:12:57,840
C'mon, don't say that.
189
00:12:58,170 --> 00:13:00,300
You can't believe everything the boss says,
190
00:13:00,300 --> 00:13:02,300
but I guarantee it tastes good.
191
00:13:02,300 --> 00:13:04,220
I told you, we don't need it!
192
00:13:04,550 --> 00:13:05,630
Capture.
193
00:13:12,730 --> 00:13:17,730
Can I have... the cake?
194
00:13:17,730 --> 00:13:19,060
Sure.
195
00:13:19,060 --> 00:13:20,150
Take it.
196
00:13:20,730 --> 00:13:23,740
December 25th 21:30 Cafe Broccolo
197
00:13:22,230 --> 00:13:23,440
Honestly...
198
00:13:26,360 --> 00:13:28,490
Asuka is just too naïve.
199
00:13:29,620 --> 00:13:31,240
I'm going to go give
them this present.
200
00:13:32,120 --> 00:13:36,290
I told him you can't trust people
from the Blue World so easily!
201
00:13:37,620 --> 00:13:39,250
Um...
202
00:13:39,880 --> 00:13:42,880
Isn't Tennoji back yet?
203
00:13:44,880 --> 00:13:47,090
I guess I should've been able to tell that.
204
00:13:47,090 --> 00:13:50,180
Sorry for asking such a dumb question.
205
00:13:50,180 --> 00:13:54,020
Um, the girls who were with you...
206
00:13:54,020 --> 00:13:55,850
Never mind.
207
00:13:57,850 --> 00:13:58,940
Give me another!
208
00:14:04,740 --> 00:14:06,400
Coming right up.
209
00:14:07,570 --> 00:14:11,530
December 25th 21:57 Mountaintop Hotel
210
00:14:09,740 --> 00:14:12,450
Thanks for walking me home.
211
00:14:13,040 --> 00:14:16,250
I work at that café.
212
00:14:16,250 --> 00:14:18,790
If you ever want some curry,
come back and see me.
213
00:14:20,040 --> 00:14:21,000
Bye.
214
00:14:24,090 --> 00:14:25,800
Can't breathe...
215
00:14:25,800 --> 00:14:27,170
Wait.
216
00:14:33,180 --> 00:14:35,890
The way you fought was amazing.
217
00:14:35,890 --> 00:14:38,390
You guys make a great pair!
218
00:14:39,140 --> 00:14:43,440
Rigel understands me better than anyone.
219
00:14:43,440 --> 00:14:46,940
And I understand her better than anyone.
220
00:14:46,940 --> 00:14:48,780
You're good friends.
221
00:14:48,780 --> 00:14:50,110
What about you?
222
00:14:50,110 --> 00:14:52,240
You mean me and Fierte?
223
00:14:52,240 --> 00:14:54,950
Well, you could tell by watching us.
224
00:14:55,490 --> 00:14:58,120
I only met her yesterday, anyway.
225
00:14:58,120 --> 00:15:03,000
And we just happened to
end up together, kinda...
226
00:15:03,750 --> 00:15:07,800
So when she's screaming at me for
resources in the middle of a fight,
227
00:15:07,800 --> 00:15:09,130
I don't really know what to do.
228
00:15:10,470 --> 00:15:14,930
Honestly, I'd rather not help
her fight if I didn't have to.
229
00:15:15,810 --> 00:15:17,180
Even if she dies?
230
00:15:19,690 --> 00:15:23,110
I don't want Fierte getting hurt, but...
231
00:15:24,980 --> 00:15:28,610
I just think there must be
some way to avoid fighting.
232
00:15:35,450 --> 00:15:36,870
I think...
233
00:15:37,410 --> 00:15:42,120
It'd be great if we could all live
happily and at peace together!
234
00:15:43,170 --> 00:15:47,420
There's no future in a world
where everybody's grumpy!
235
00:15:47,420 --> 00:15:48,920
Or something?
236
00:15:53,180 --> 00:15:54,180
Oh, crap!
237
00:15:54,180 --> 00:15:55,300
Look at the time!
238
00:15:55,300 --> 00:15:56,140
I've gotta go!
239
00:15:56,140 --> 00:15:58,390
Fierte's been sitting there this whole time!
240
00:15:58,890 --> 00:16:00,640
See you later!
241
00:16:06,190 --> 00:16:09,690
But I fight because I don't want to die.
242
00:16:10,900 --> 00:16:13,910
Is that wrong?
243
00:16:15,660 --> 00:16:16,580
Mountaintop Hotel Suite
244
00:16:16,580 --> 00:16:20,660
Mountaintop Hotel Suite
245
00:16:16,580 --> 00:16:20,660
December 25th 22:37
246
00:16:18,580 --> 00:16:21,000
You're acting strange today, Azumi.
247
00:16:21,000 --> 00:16:21,660
Strange?
248
00:16:22,120 --> 00:16:25,830
Did you forget what will happen
if you go against the Blue World?
249
00:16:31,340 --> 00:16:36,010
Several Years Earlier
250
00:16:36,090 --> 00:16:37,180
Am I...
251
00:16:38,890 --> 00:16:40,350
going to die?
252
00:16:43,270 --> 00:16:44,230
Yes.
253
00:16:48,230 --> 00:16:49,110
Who are you?
254
00:16:49,730 --> 00:16:54,280
With the technology of your world,
no one can find the cause of your illness,
255
00:16:54,280 --> 00:16:56,240
let alone cure it.
256
00:16:57,490 --> 00:16:59,490
The seizures will continue,
257
00:16:59,490 --> 00:17:01,450
the pain will increase,
258
00:17:01,450 --> 00:17:03,500
and the disease will progress.
259
00:17:04,210 --> 00:17:09,130
You will simply wait to die,
powerless to stop it,
260
00:17:09,130 --> 00:17:11,880
tortured by despair and solitude.
261
00:17:14,550 --> 00:17:19,260
But if you help us,
your death can be avoided.
262
00:17:21,060 --> 00:17:24,600
I won't have to die?
263
00:17:24,600 --> 00:17:27,060
You will lose everything else, though.
264
00:17:28,440 --> 00:17:30,440
If you're prepared for that,
265
00:17:32,070 --> 00:17:34,190
then come with me.
266
00:17:40,740 --> 00:17:42,120
I don't want to die.
267
00:17:44,870 --> 00:17:46,790
You've made the right choice.
268
00:17:53,510 --> 00:17:56,720
We are Polaris, the Administrators.
269
00:17:55,720 --> 00:17:59,430
Administrators Polaris
270
00:17:57,130 --> 00:18:00,180
We serve Shasta, the ruler of this world.
271
00:18:05,180 --> 00:18:08,230
This medicine will stop the
progression of your disease.
272
00:18:08,230 --> 00:18:09,810
Take it each time you have a seizure,
273
00:18:09,810 --> 00:18:12,720
and you will live a long life.
274
00:18:12,720 --> 00:18:15,280
Only we have the technology to create this.
275
00:18:21,120 --> 00:18:25,080
If you want it, ally yourself
with the Blue World.
276
00:18:25,830 --> 00:18:26,830
What's that?
277
00:18:26,830 --> 00:18:28,420
A Card Device.
278
00:18:28,420 --> 00:18:31,460
You will use it and become her partner.
279
00:18:34,130 --> 00:18:35,460
The girl from before...
280
00:18:35,460 --> 00:18:37,340
Sword Sniper Rigel.
281
00:18:37,670 --> 00:18:42,100
You and she will execute
the missions we give you.
282
00:18:43,220 --> 00:18:48,600
Understand that working with her
is what will create your future.
283
00:18:53,860 --> 00:18:56,610
We are always watching you.
284
00:18:58,450 --> 00:19:01,410
We expect great things, human.
285
00:19:01,410 --> 00:19:02,620
And Rigel as well.
286
00:19:05,740 --> 00:19:10,460
Azumi, you and I are inseparable.
287
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
Target: lock on.
288
00:19:17,590 --> 00:19:18,510
Shoot!
289
00:19:20,050 --> 00:19:24,760
Without you, I will be cut off
from my resources and die.
290
00:19:25,890 --> 00:19:30,350
And without me, you will
die without your medicine.
291
00:19:33,360 --> 00:19:36,070
We need to understand
each other so well
292
00:19:36,860 --> 00:19:39,860
that we can speak without words.
293
00:19:49,830 --> 00:19:51,370
Why are you smiling?
294
00:19:52,460 --> 00:19:54,540
Oh, no reason.
295
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
Listen.
296
00:19:55,540 --> 00:19:59,420
If you experience any change that
will interfere with our mission,
297
00:19:59,420 --> 00:20:01,930
I will eliminate its cause.
298
00:20:02,680 --> 00:20:04,050
I'm okay.
299
00:20:04,680 --> 00:20:06,220
I believe you.
300
00:20:06,220 --> 00:20:07,310
Here.
301
00:20:08,100 --> 00:20:09,470
This is for you.
302
00:20:10,640 --> 00:20:14,270
He said that if you eat it,
your wish will come true.
303
00:20:14,270 --> 00:20:15,110
I don't need it.
304
00:20:15,110 --> 00:20:16,190
That's stupid.
305
00:20:35,040 --> 00:20:36,000
How is it?
306
00:20:36,460 --> 00:20:37,210
Is it good?
307
00:20:41,010 --> 00:20:43,050
What did you wish for?
308
00:20:43,050 --> 00:20:47,260
That you'll get better.
309
00:20:49,510 --> 00:20:50,390
Seiryuu Academy High School Dorms
310
00:20:50,390 --> 00:20:53,600
Seiryuu Academy High School Dorms
311
00:20:50,390 --> 00:20:53,600
December 25th 23:01
312
00:20:50,560 --> 00:20:53,600
Why'd you leave before
I got back, Fierte?
313
00:20:55,100 --> 00:20:56,100
Huh?
314
00:20:57,110 --> 00:20:58,150
She's gone.
315
00:21:00,190 --> 00:21:01,610
I knew it.
316
00:21:02,400 --> 00:21:05,360
Baths are the greatest.
317
00:21:08,070 --> 00:21:09,340
I'm glad.
318
00:21:09,340 --> 00:21:11,450
You seem to be feeling better.
319
00:21:13,370 --> 00:21:16,370
December 25th 23:45 Kobe - Kitano
320
00:21:16,670 --> 00:21:18,630
Merry Christmas!
321
00:21:19,960 --> 00:21:21,160
Huh? What?
322
00:21:21,160 --> 00:21:22,760
You're no fun.
323
00:21:22,760 --> 00:21:24,630
Don't get so excited.
324
00:21:24,630 --> 00:21:27,970
Come on, it's Christmas.
325
00:21:27,970 --> 00:21:31,640
I won't feel like celebrating
until I wipe out the angels.
326
00:21:31,640 --> 00:21:34,980
Next time, I won't let anyone interfere.
327
00:21:34,980 --> 00:21:37,690
I don't know if it'll be that easy.
328
00:21:38,020 --> 00:21:39,150
What do you mean?
329
00:21:39,150 --> 00:21:42,940
Something's up with that angel.
330
00:21:39,150 --> 00:21:45,150
Cat Food
331
00:21:42,940 --> 00:21:47,530
Seems like something's up
in the White World, too.
332
00:21:48,990 --> 00:21:53,200
December 26th 02:54 Kobe City
333
00:21:54,580 --> 00:21:55,460
Seiryuu Academy High School Dorms - Asuka's Room
334
00:21:55,460 --> 00:21:59,290
Seiryuu Academy High School Dorms - Asuka's Room
335
00:21:55,460 --> 00:21:59,290
December 26th 02:55
336
00:22:15,810 --> 00:22:18,190
I took the wrong entrance!
337
00:23:51,110 --> 00:23:53,530
Next time on Z/X Ignition:
338
00:23:51,610 --> 00:24:05,040
Preview
339
00:23:54,700 --> 00:23:56,280
Phase 4.
340
00:23:57,990 --> 00:24:01,960
What color is the future
Ayase Kamiyugi desires?
22251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.