All language subtitles for [SubtitleTools.com] [NoGood] Z-X - Ignition - 02v2 [7BEEE9FC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,690 --> 00:00:09,150 Soon after Tokyo was swallowed by a Black Point, 2 00:00:09,150 --> 00:00:12,860 four other Black Points appeared in Japan, 3 00:00:12,860 --> 00:00:17,660 and Z/X from the Red, Blue, White, Black, and Green worlds 4 00:00:17,660 --> 00:00:19,950 divided the nation amongst themselves. 5 00:00:20,660 --> 00:00:24,120 Now the five worlds intermingle here, 6 00:00:24,120 --> 00:00:27,670 making Japan a microcosm of the world itself. 7 00:00:29,380 --> 00:00:31,840 The appearance of the Black Points 8 00:00:30,340 --> 00:00:34,010 Osaka 9 00:00:31,840 --> 00:00:34,010 turned the citizens around them into refugees, 10 00:00:34,010 --> 00:00:37,390 the vast majority of which fled to the larger cities. 11 00:00:37,390 --> 00:00:40,180 Osaka was no exception. 12 00:00:40,180 --> 00:00:42,520 The sudden increase in its population 13 00:00:42,520 --> 00:00:47,020 shut down city functions and plunged it into chaos. 14 00:00:47,020 --> 00:00:52,240 Kobe, however, was fortunately far away from the Black Points, 15 00:00:47,520 --> 00:00:51,440 Kobe 16 00:00:52,240 --> 00:00:54,650 and though there was temporary confusion, 17 00:00:54,650 --> 00:00:58,120 peace returned comparatively rapidly. 18 00:00:58,530 --> 00:01:02,660 It was rare to see a Z/X as part of everyday life. 19 00:01:03,120 --> 00:01:04,500 However... 20 00:01:06,250 --> 00:01:08,130 Put that angel down. 21 00:01:10,210 --> 00:01:14,970 Or I'll kill you, too. 22 00:03:04,870 --> 00:03:06,580 Time out! Time out! 23 00:03:06,580 --> 00:03:08,290 What did you just say? 24 00:03:06,740 --> 00:03:11,040 Kobe - Residential Area December 24th 22:50 25 00:03:08,290 --> 00:03:09,830 She's an angel? 26 00:03:09,830 --> 00:03:11,460 And you're going to kill me? 27 00:03:11,580 --> 00:03:15,800 Ayase Kamiyugi 28 00:03:11,920 --> 00:03:13,170 That's right. 29 00:03:13,170 --> 00:03:15,130 She's got wings on her back, 30 00:03:15,130 --> 00:03:16,920 and she came down from the sky. 31 00:03:16,210 --> 00:03:18,720 The Proud Fierte 32 00:03:16,920 --> 00:03:18,720 You didn't think she was human, did you? 33 00:03:20,010 --> 00:03:21,630 Well, you're right, but... 34 00:03:21,630 --> 00:03:22,590 Or, what? 35 00:03:23,470 --> 00:03:26,100 You're a human, and you think you're going to save a Z/X? 36 00:03:26,220 --> 00:03:29,680 Asuka Tennoji 37 00:03:27,010 --> 00:03:29,690 You've got a Z/X with you, too! 38 00:03:31,480 --> 00:03:32,980 He's special. 39 00:03:32,980 --> 00:03:34,310 That's not fair! 40 00:03:33,020 --> 00:03:36,480 The Black Blade Sieger 41 00:03:35,020 --> 00:03:36,480 Listen, kid. 42 00:03:36,820 --> 00:03:37,980 It talks?! 43 00:03:38,320 --> 00:03:39,900 Let me give you some advice. 44 00:03:39,900 --> 00:03:43,240 It would be in your best interests to do as the girl says. 45 00:03:45,320 --> 00:03:47,490 So, what will it be? 46 00:03:47,490 --> 00:03:51,370 Leave the angel and go, or be ripped to pieces with her? 47 00:03:56,170 --> 00:03:57,000 That... 48 00:03:58,460 --> 00:04:00,510 That should be obvious! 49 00:04:00,510 --> 00:04:03,550 It doesn't matter if she's a human or a Z/X. 50 00:04:03,550 --> 00:04:07,010 There's no way I'm just gonna stand back and watch 51 00:04:07,010 --> 00:04:09,020 while someone gets killed! 52 00:04:09,970 --> 00:04:10,770 I see. 53 00:04:11,680 --> 00:04:12,850 Sieger. 54 00:04:18,900 --> 00:04:20,070 Yes, yes. 55 00:04:20,070 --> 00:04:21,690 That's the sensation I love. 56 00:04:21,690 --> 00:04:23,820 It's been so long, I'd almost forgotten it. 57 00:04:24,820 --> 00:04:28,830 I love the way it feels to tear a human apart. 58 00:04:30,120 --> 00:04:31,580 Well? 59 00:04:31,580 --> 00:04:33,370 Do you still intend to save the angel? 60 00:04:33,370 --> 00:04:35,170 Of course! 61 00:04:35,170 --> 00:04:37,380 You're a true fool, it seems. 62 00:04:37,960 --> 00:04:39,590 Let's kill him, Ayase. 63 00:04:39,590 --> 00:04:44,630 I'd prefer a young woman, but I'll deal with it. 64 00:04:45,300 --> 00:04:46,340 Damn. 65 00:04:46,340 --> 00:04:49,890 She's light, but I can't run away carrying her, can I? 66 00:04:51,720 --> 00:04:53,140 Nope. 67 00:04:53,140 --> 00:04:54,890 Isn't there some other way? 68 00:05:10,490 --> 00:05:12,620 Next time, I'll really kill you. 69 00:05:13,290 --> 00:05:16,170 You don't mind, do you, Ayase? 70 00:05:24,510 --> 00:05:26,800 Listen to me, Asuka Tennoji. 71 00:05:28,390 --> 00:05:29,760 That voice... 72 00:05:30,260 --> 00:05:31,810 The shrine priestess from this afternoon? 73 00:05:34,680 --> 00:05:36,640 You are my chosen. 74 00:05:36,980 --> 00:05:41,400 Do you truly wish to save that Z/X? 75 00:05:41,770 --> 00:05:43,610 Yes, I do. 76 00:05:44,400 --> 00:05:45,900 I want to save her! 77 00:05:47,990 --> 00:05:51,910 Then raise your Card Device and say this word... 78 00:05:54,500 --> 00:05:56,790 Capture! 79 00:05:59,380 --> 00:06:00,670 A card device? 80 00:06:01,040 --> 00:06:03,420 The punk's a Z/X user? 81 00:06:24,780 --> 00:06:26,150 Asuka... 82 00:06:46,800 --> 00:06:48,220 Huh? 83 00:06:48,760 --> 00:06:49,800 She's gone. 84 00:06:51,140 --> 00:06:53,300 His capture worked? 85 00:06:53,300 --> 00:06:54,890 Seriously? 86 00:06:54,890 --> 00:06:56,680 A powerful Z/X like that? 87 00:06:57,350 --> 00:06:59,440 No. She didn't disappear. 88 00:07:00,020 --> 00:07:01,900 She went inside this thing. 89 00:07:02,400 --> 00:07:05,460 When you want her to appear, yell "Activate." 90 00:07:05,460 --> 00:07:08,950 Now you, Asuka Tennoji, 91 00:07:08,950 --> 00:07:12,780 have become a Player with the ability to capture and command a Z/X. 92 00:07:15,700 --> 00:07:17,040 What're you gonna do? 93 00:07:17,040 --> 00:07:19,870 The angel you're after is gone now. 94 00:07:21,920 --> 00:07:23,540 So it seems. 95 00:07:24,040 --> 00:07:25,380 But didn't you know? 96 00:07:26,880 --> 00:07:31,050 I can solve that problem by killing you. 97 00:07:31,050 --> 00:07:32,760 What? Seriously? 98 00:07:38,980 --> 00:07:41,770 Sieger, we're leaving. 99 00:07:41,770 --> 00:07:42,310 What? 100 00:07:44,730 --> 00:07:47,860 Not prepared to actually kill someone, huh? 101 00:07:47,860 --> 00:07:50,150 She's still a little girl. 102 00:07:50,150 --> 00:07:51,320 Shut up. 103 00:07:52,990 --> 00:07:55,410 What's your name, kid? 104 00:07:55,410 --> 00:07:57,160 Asuka Tennoji. 105 00:07:57,160 --> 00:07:58,330 I'm Sieger. 106 00:07:58,700 --> 00:08:01,350 The girl is Ayase Kamiyugi. 107 00:08:01,350 --> 00:08:02,870 Sieger. 108 00:08:02,870 --> 00:08:05,000 What? They're just names. 109 00:08:06,540 --> 00:08:07,840 See you around. 110 00:08:14,970 --> 00:08:18,680 Seiryuu Academy High School Dorms December 24th 23:07 111 00:08:16,640 --> 00:08:17,510 Okay! 112 00:08:17,510 --> 00:08:18,680 Activate! 113 00:08:25,810 --> 00:08:27,060 She really... 114 00:08:28,820 --> 00:08:29,690 ...appeared. 115 00:08:50,340 --> 00:08:50,960 Wh— 116 00:08:50,960 --> 00:08:52,010 Shh! Shh! 117 00:08:52,010 --> 00:08:53,760 This is the boys' dorm! 118 00:08:54,380 --> 00:08:58,390 Why did you drag me to a place like this? What are you going to do with me? 119 00:08:58,390 --> 00:09:00,390 Drag you...? 120 00:09:01,350 --> 00:09:02,390 Listen. 121 00:09:02,390 --> 00:09:04,600 If you release me right now, 122 00:09:04,600 --> 00:09:06,850 I won't have to do anything unreasonable. 123 00:09:06,850 --> 00:09:07,520 But... 124 00:09:07,520 --> 00:09:10,400 I'm not going to do anything! 125 00:09:11,150 --> 00:09:12,360 A Card Device? 126 00:09:12,360 --> 00:09:14,610 What? You recognize it? 127 00:09:14,610 --> 00:09:16,160 Of course I do. 128 00:09:22,240 --> 00:09:23,500 What's your name? 129 00:09:25,160 --> 00:09:27,210 Asuka Tennoji. 130 00:09:27,710 --> 00:09:28,710 Asuka? 131 00:09:29,590 --> 00:09:31,670 Have we met somewhere? 132 00:09:32,420 --> 00:09:35,840 No way. I don't know any angels. 133 00:09:35,840 --> 00:09:37,090 By the way, what's your name? 134 00:09:37,720 --> 00:09:38,840 Fierte. 135 00:09:39,510 --> 00:09:41,350 Fierte, huh? 136 00:09:42,850 --> 00:09:47,060 How shameful, for an angel to be captured by a human. 137 00:09:48,440 --> 00:09:53,150 No, it was I who took his hand, wasn't it? 138 00:09:56,070 --> 00:09:59,160 But why did I... 139 00:10:00,490 --> 00:10:02,870 Um, Fierte? 140 00:10:03,330 --> 00:10:04,950 Are your wounds all right? 141 00:10:04,950 --> 00:10:07,500 They looked pretty bad. 142 00:10:09,000 --> 00:10:11,630 Yes, they've almost completely closed. 143 00:10:12,130 --> 00:10:16,220 If you can give me the resources, I should fully heal overnight. 144 00:10:16,630 --> 00:10:18,010 Resources? 145 00:10:18,010 --> 00:10:20,640 You don't even know what that is? 146 00:10:20,640 --> 00:10:22,260 Not a clue. 147 00:10:27,770 --> 00:10:32,150 So these "resources" are to you what air is to us? 148 00:10:32,440 --> 00:10:34,480 That's more or less correct. 149 00:10:34,480 --> 00:10:37,900 Right now, I'm receiving them through your Card Device. 150 00:10:38,570 --> 00:10:40,410 Through this thing, huh? 151 00:10:40,870 --> 00:10:43,080 I hate to admit it, 152 00:10:43,080 --> 00:10:48,080 but the reason I'm able to exist right now is because of you. 153 00:10:48,750 --> 00:10:50,670 And that's why... 154 00:10:51,130 --> 00:10:54,040 I'm going to stay here for a while. 155 00:10:54,340 --> 00:10:56,010 Hold on a second! 156 00:10:56,010 --> 00:10:57,510 Is there a problem? 157 00:10:57,510 --> 00:10:58,840 There's a big one! 158 00:10:58,840 --> 00:11:02,010 This is a boys' dorm, and girls aren't allowed. 159 00:11:02,010 --> 00:11:03,910 That's not a problem at all. 160 00:11:04,350 --> 00:11:06,770 I'm not a girl, I'm an angel. 161 00:11:06,770 --> 00:11:09,020 Capture! 162 00:11:06,770 --> 00:11:06,810 No Way 163 00:11:06,810 --> 00:11:06,850 No Way 164 00:11:06,850 --> 00:11:06,890 No Way 165 00:11:06,890 --> 00:11:06,930 No Way 166 00:11:06,930 --> 00:11:06,980 No Way 167 00:11:06,970 --> 00:11:07,020 No Way 168 00:11:06,970 --> 00:11:07,020 NO WAY 169 00:11:07,000 --> 00:11:07,040 No Way 170 00:11:07,020 --> 00:11:07,060 No Way 171 00:11:07,020 --> 00:11:07,020 NO WAY 172 00:11:07,020 --> 00:11:07,060 NO WAY 173 00:11:07,040 --> 00:11:07,080 No Way 174 00:11:07,060 --> 00:11:07,100 No Way 175 00:11:07,060 --> 00:11:07,100 NO WAY 176 00:11:07,080 --> 00:11:07,120 No Way 177 00:11:07,100 --> 00:11:07,140 No Way 178 00:11:07,100 --> 00:11:07,140 NO WAY 179 00:11:07,120 --> 00:11:07,140 No Way 180 00:11:07,140 --> 00:11:07,180 No Way 181 00:11:07,140 --> 00:11:07,200 No Way 182 00:11:07,140 --> 00:11:07,180 NO WAY 183 00:11:07,180 --> 00:11:07,220 No Way 184 00:11:07,180 --> 00:11:07,220 NO WAY 185 00:11:07,200 --> 00:11:07,220 No Way 186 00:11:07,220 --> 00:11:07,270 No Way 187 00:11:07,220 --> 00:11:07,260 No Way 188 00:11:07,220 --> 00:11:07,270 NO WAY 189 00:11:07,270 --> 00:11:07,310 No Way 190 00:11:07,270 --> 00:11:07,310 NO WAY 191 00:11:07,310 --> 00:11:07,350 No Way 192 00:11:07,310 --> 00:11:07,350 NO WAY 193 00:11:07,350 --> 00:11:07,390 No Way 194 00:11:07,350 --> 00:11:07,390 NO WAY 195 00:11:07,390 --> 00:11:07,430 No Way 196 00:11:07,390 --> 00:11:07,430 NO WAY 197 00:11:07,430 --> 00:11:07,470 No Way 198 00:11:07,430 --> 00:11:07,470 NO WAY 199 00:11:07,470 --> 00:11:07,520 No Way 200 00:11:07,470 --> 00:11:07,520 NO WAY 201 00:11:07,520 --> 00:11:07,560 No Way 202 00:11:07,520 --> 00:11:07,560 NO WAY 203 00:11:07,560 --> 00:11:07,600 No Way 204 00:11:07,560 --> 00:11:07,600 NO WAY 205 00:11:07,600 --> 00:11:07,640 No Way 206 00:11:07,600 --> 00:11:07,640 NO WAY 207 00:11:07,640 --> 00:11:07,680 No Way 208 00:11:07,640 --> 00:11:07,680 NO WAY 209 00:11:07,680 --> 00:11:07,730 No Way 210 00:11:07,680 --> 00:11:07,730 NO WAY 211 00:11:07,730 --> 00:11:07,770 No Way 212 00:11:07,730 --> 00:11:07,770 NO WAY 213 00:11:07,770 --> 00:11:07,810 No Way 214 00:11:07,770 --> 00:11:07,810 NO WAY 215 00:11:07,810 --> 00:11:07,850 No Way 216 00:11:07,810 --> 00:11:07,850 NO WAY 217 00:11:07,850 --> 00:11:07,890 No Way 218 00:11:07,850 --> 00:11:07,890 NO WAY 219 00:11:07,890 --> 00:11:07,930 No Way 220 00:11:07,890 --> 00:11:07,930 NO WAY 221 00:11:07,930 --> 00:11:07,980 No Way 222 00:11:07,930 --> 00:11:07,980 NO WAY 223 00:11:07,980 --> 00:11:08,020 No Way 224 00:11:07,980 --> 00:11:08,020 NO WAY 225 00:11:08,020 --> 00:11:08,060 No Way 226 00:11:08,020 --> 00:11:08,060 NO WAY 227 00:11:08,060 --> 00:11:08,100 No Way 228 00:11:08,060 --> 00:11:08,100 NO WAY 229 00:11:08,100 --> 00:11:08,140 No Way 230 00:11:08,100 --> 00:11:08,140 NO WAY 231 00:11:08,140 --> 00:11:08,180 No Way 232 00:11:08,140 --> 00:11:08,180 NO WAY 233 00:11:08,180 --> 00:11:08,230 No Way 234 00:11:08,180 --> 00:11:08,230 NO WAY 235 00:11:08,230 --> 00:11:08,270 No Way 236 00:11:08,230 --> 00:11:08,270 NO WAY 237 00:11:08,270 --> 00:11:08,310 No Way 238 00:11:08,270 --> 00:11:08,310 NO WAY 239 00:11:08,310 --> 00:11:08,350 No Way 240 00:11:08,310 --> 00:11:08,350 NO WAY 241 00:11:08,350 --> 00:11:08,390 No Way 242 00:11:08,350 --> 00:11:08,390 NO WAY 243 00:11:08,390 --> 00:11:08,430 No Way 244 00:11:08,390 --> 00:11:08,430 NO WAY 245 00:11:08,430 --> 00:11:08,480 No Way 246 00:11:08,430 --> 00:11:08,480 NO WAY 247 00:11:08,480 --> 00:11:08,520 No Way 248 00:11:08,480 --> 00:11:08,520 NO WAY 249 00:11:08,520 --> 00:11:08,560 No Way 250 00:11:08,520 --> 00:11:08,560 NO WAY 251 00:11:08,560 --> 00:11:08,600 No Way 252 00:11:08,560 --> 00:11:09,060 No Way 253 00:11:08,560 --> 00:11:08,600 NO WAY 254 00:11:08,600 --> 00:11:08,640 No Way 255 00:11:08,600 --> 00:11:08,640 NO WAY 256 00:11:08,640 --> 00:11:08,680 No Way 257 00:11:08,640 --> 00:11:08,680 NO WAY 258 00:11:08,680 --> 00:11:08,730 No Way 259 00:11:08,680 --> 00:11:09,080 NO WAY 260 00:11:08,730 --> 00:11:08,770 No Way 261 00:11:08,770 --> 00:11:08,810 No Way 262 00:11:08,810 --> 00:11:08,850 No Way 263 00:11:10,270 --> 00:11:11,980 What are you doing? 264 00:11:11,980 --> 00:11:13,270 Let me out! 265 00:11:19,150 --> 00:11:21,070 This is why I hate humans! 266 00:11:21,070 --> 00:11:23,200 You captured me without even asking! 267 00:11:23,200 --> 00:11:25,120 I said I was sorry! 268 00:11:25,120 --> 00:11:26,160 That justifies nothing! 269 00:11:26,160 --> 00:11:28,290 Show a little discretion! 270 00:11:28,290 --> 00:11:29,660 What a pain... 271 00:11:31,370 --> 00:11:32,580 Um... 272 00:11:32,580 --> 00:11:36,170 If it's really a problem, I'll leave. 273 00:11:36,170 --> 00:11:37,840 No, um... 274 00:11:37,840 --> 00:11:40,050 Well, it's winter break right now. 275 00:11:40,720 --> 00:11:43,800 Most of the residents have gone home. 276 00:11:44,760 --> 00:11:46,310 It'll work out, I'm sure. 277 00:11:48,310 --> 00:11:49,100 Oh, good! 278 00:11:49,600 --> 00:11:52,020 To tell you the truth, I had nowhere else to go. 279 00:11:52,020 --> 00:11:54,310 Oh, no! 280 00:11:54,310 --> 00:11:55,360 What's wrong? 281 00:11:56,190 --> 00:11:59,110 There's only one bed in this room. 282 00:12:05,950 --> 00:12:10,460 Kitano, Kobe 283 00:12:06,720 --> 00:12:10,460 December 25th 00:02 284 00:12:08,120 --> 00:12:12,330 Wow, what a huge mansion! 285 00:12:12,830 --> 00:12:15,330 But is it okay for us to enter without permission? 286 00:12:16,420 --> 00:12:18,840 This is one of my family's villas. 287 00:12:20,050 --> 00:12:22,340 It's been a long time since I've come here, though. 288 00:12:31,020 --> 00:12:32,730 Hey, Ayase. 289 00:12:32,730 --> 00:12:35,940 About where that Asuka boy lives... 290 00:12:35,940 --> 00:12:37,230 What did you find out? 291 00:12:37,230 --> 00:12:39,480 It's some high school dorm. 292 00:12:39,480 --> 00:12:40,730 How far? 293 00:12:40,730 --> 00:12:42,950 I could get us there in three minutes. 294 00:12:42,950 --> 00:12:43,780 I see. 295 00:12:44,280 --> 00:12:46,490 Then we'll make this place our base for a while. 296 00:12:47,490 --> 00:12:49,080 I'm going to bed. 297 00:12:49,080 --> 00:12:51,000 Yeah, good idea. 298 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 I don't care where I sleep, as long as it's next to you— 299 00:13:02,340 --> 00:13:03,920 You're no fun. 300 00:13:05,630 --> 00:13:09,390 Jeez, is it really that big a deal? 301 00:13:11,310 --> 00:13:12,770 Oh, right. 302 00:13:13,140 --> 00:13:18,270 Looks like we're not the only ones interested in that angel. 303 00:13:18,270 --> 00:13:21,290 Mountaintop Hotel 304 00:13:18,820 --> 00:13:21,290 December 25th 00:26 305 00:13:23,900 --> 00:13:25,490 Target located. 306 00:13:25,490 --> 00:13:29,410 They're hiding in the dormitory of the Seiryuu Academy High School. 307 00:13:30,120 --> 00:13:31,200 I see. 308 00:13:48,390 --> 00:13:50,930 Seiryuu Academy High School Dorms 309 00:13:48,890 --> 00:13:50,930 December 25th 06:58 310 00:13:50,950 --> 00:13:53,350 Why are you sleeping on the floor? 311 00:13:54,480 --> 00:13:56,100 Don't mind me. 312 00:14:03,690 --> 00:14:05,940 You really like the TV that much? 313 00:14:05,940 --> 00:14:08,870 Yes. They don't exist in our world. 314 00:14:10,370 --> 00:14:12,870 Fierte, you don't want to wash your face? 315 00:14:12,870 --> 00:14:17,250 No. Angels don't need to wash their faces or their bodies. 316 00:14:17,250 --> 00:14:18,710 Aw, come on. 317 00:14:18,710 --> 00:14:21,290 Next you'll be telling me you don't use the bathroom. 318 00:14:21,290 --> 00:14:22,960 Right, we don't. 319 00:14:23,460 --> 00:14:24,630 You're kidding! 320 00:14:24,670 --> 00:14:27,630 Seiryuu Academy High School Dorm - Cafeteria 321 00:14:25,340 --> 00:14:27,630 December 25th 07:24 322 00:14:27,840 --> 00:14:30,720 Fierte really is an angel. 323 00:14:30,720 --> 00:14:34,470 What are you mumbling about, Asuka? 324 00:14:32,140 --> 00:14:34,640 Cafeteria Lady Wakagi 325 00:14:35,020 --> 00:14:36,520 Nothing. 326 00:14:37,560 --> 00:14:40,520 Can I have a little more bread, ma'am? 327 00:14:45,780 --> 00:14:49,110 Aina Mikage 328 00:14:45,980 --> 00:14:47,860 Good morning, Tennoji! 329 00:14:49,360 --> 00:14:50,990 Ah, good morning. 330 00:14:51,160 --> 00:14:54,280 Oh, you're from Café Broccolo... uh... 331 00:14:54,280 --> 00:14:57,330 It's Aina. Aina Mikage. 332 00:14:57,330 --> 00:15:01,000 Honestly, how many times have I told you my name now? 333 00:15:01,000 --> 00:15:02,040 Sorry. 334 00:15:02,040 --> 00:15:04,290 Oh, that's right, we go to the same school. 335 00:15:04,290 --> 00:15:06,210 Um, what year are you? 336 00:15:06,210 --> 00:15:07,630 The same as you. 337 00:15:07,630 --> 00:15:08,920 Second year. 338 00:15:08,920 --> 00:15:11,300 We're in different classes, though. 339 00:15:11,300 --> 00:15:14,810 You eat a lot more than I would've expected, Tennoji. 340 00:15:15,810 --> 00:15:19,270 Yeah... I've been really hungry lately. 341 00:15:19,270 --> 00:15:21,310 Maybe it's a growth spurt. 342 00:15:28,610 --> 00:15:30,820 Here you go, Fierte. 343 00:15:31,950 --> 00:15:34,580 I told you, I don't need food. 344 00:15:34,780 --> 00:15:37,200 All I need is a sufficient amount of resources. 345 00:15:37,200 --> 00:15:38,080 No! 346 00:15:39,080 --> 00:15:43,460 You need to eat real food, not just that air stuff, or your wounds aren't gonna heal. 347 00:15:43,460 --> 00:15:44,840 But I said... 348 00:15:45,210 --> 00:15:46,340 Eat. 349 00:15:48,800 --> 00:15:51,260 If you insist... 350 00:15:53,680 --> 00:15:55,970 How do you like our cafeteria's bread? 351 00:15:55,970 --> 00:15:57,460 Pretty good, right? 352 00:15:57,460 --> 00:15:58,680 Yes... 353 00:15:58,680 --> 00:16:01,770 Have the omelet, the salad, and the sausages, too. 354 00:16:01,770 --> 00:16:03,230 Right. 355 00:16:03,230 --> 00:16:06,320 I even went and got a job in the same place as him, 356 00:16:06,320 --> 00:16:09,400 and he won't even remember my name. 357 00:16:15,410 --> 00:16:18,870 Am I really that forgettable? 358 00:16:19,580 --> 00:16:22,120 Wait, come to think of it... 359 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 Seiryuu Academy High School Dorms 360 00:16:22,660 --> 00:16:24,080 December 25th 15:41 361 00:16:22,920 --> 00:16:24,080 Crap. 362 00:16:24,080 --> 00:16:26,380 I'll barely break even again this month. 363 00:16:26,590 --> 00:16:27,630 Asuka! 364 00:16:27,630 --> 00:16:28,590 What? 365 00:16:29,130 --> 00:16:30,710 What is this? 366 00:16:30,710 --> 00:16:33,020 That's a hot spring. 367 00:16:33,020 --> 00:16:34,220 A hot spring? 368 00:16:34,340 --> 00:16:37,720 You immerse yourself in hot water and relax. 369 00:16:38,010 --> 00:16:42,480 It's especially nice on cold days. It warms you right to the core... 370 00:16:42,480 --> 00:16:45,690 Maybe an angel wouldn't understand. 371 00:16:45,690 --> 00:16:46,730 Asuka! 372 00:16:47,110 --> 00:16:49,700 I request a hot spring! 373 00:16:49,700 --> 00:16:50,250 Huh? 374 00:16:50,230 --> 00:16:50,900 Tomitaka Hot Springs 375 00:16:50,250 --> 00:16:54,110 Look, this "reporter" woman says it helps heal injuries, too! 376 00:16:50,900 --> 00:16:52,860 Tomitaka Hot Springs 377 00:16:52,860 --> 00:16:53,610 Tomitaka Hot Springs 378 00:16:53,610 --> 00:16:54,110 Tomitaka Hot Springs 379 00:16:54,150 --> 00:16:57,370 Didn't you say resources were all you needed to heal? 380 00:16:57,370 --> 00:17:00,740 I don't think someone who forced me to eat should say that. 381 00:17:01,450 --> 00:17:04,000 Yeah, but a hot spring... 382 00:17:04,000 --> 00:17:07,420 Actually, if that's what you want, the dorm's shared bath is pretty big. 383 00:17:07,420 --> 00:17:09,000 Then let's go there! 384 00:17:09,000 --> 00:17:10,840 You're crazy. 385 00:17:10,840 --> 00:17:13,090 What if someone sees you? 386 00:17:17,640 --> 00:17:18,350 I'm here! 387 00:17:19,350 --> 00:17:21,350 Wh-What? 388 00:17:27,850 --> 00:17:29,730 What are you thinking? 389 00:17:29,730 --> 00:17:31,780 Even if there aren't that many people here over winter break, 390 00:17:31,780 --> 00:17:33,530 you still can't come in the boys' dorm! 391 00:17:33,530 --> 00:17:36,240 You've got someone here already, don't you, Tennoji? 392 00:17:36,240 --> 00:17:38,030 How did you know? 393 00:17:38,030 --> 00:17:40,030 I knew it. 394 00:17:39,740 --> 00:17:39,780 For Dogs and Cats 395 00:17:39,780 --> 00:17:39,830 For Dogs and Cats 396 00:17:39,830 --> 00:17:39,870 For Dogs and Cats 397 00:17:39,870 --> 00:17:39,910 For Dogs and Cats 398 00:17:39,910 --> 00:17:39,950 For Dogs and Cats 399 00:17:39,950 --> 00:17:39,990 For Dogs and Cats 400 00:17:39,990 --> 00:17:40,030 For Dogs and Cats 401 00:17:40,030 --> 00:17:40,080 For Dogs and Cats 402 00:17:40,080 --> 00:17:40,120 For Dogs and Cats 403 00:17:40,120 --> 00:17:40,160 For Dogs and Cats 404 00:17:40,160 --> 00:17:40,200 For Dogs and Cats 405 00:17:40,200 --> 00:17:40,240 For Dogs and Cats 406 00:17:40,240 --> 00:17:40,280 For Dogs and Cats 407 00:17:40,280 --> 00:17:40,330 For Dogs and Cats 408 00:17:40,330 --> 00:17:40,370 For Dogs and Cats 409 00:17:40,370 --> 00:17:40,410 For Dogs and Cats 410 00:17:40,410 --> 00:17:40,450 For Dogs and Cats 411 00:17:40,450 --> 00:17:40,490 For Dogs and Cats 412 00:17:40,490 --> 00:17:40,530 For Dogs and Cats 413 00:17:40,530 --> 00:17:40,580 For Dogs and Cats 414 00:17:40,580 --> 00:17:40,620 For Dogs and Cats 415 00:17:40,620 --> 00:17:40,660 For Dogs and Cats 416 00:17:40,660 --> 00:17:40,700 For Dogs and Cats 417 00:17:40,700 --> 00:17:40,740 For Dogs and Cats 418 00:17:40,740 --> 00:17:40,780 For Dogs and Cats 419 00:17:40,780 --> 00:17:40,830 For Dogs and Cats 420 00:17:40,830 --> 00:17:40,870 For Dogs and Cats 421 00:17:40,870 --> 00:17:40,910 For Dogs and Cats 422 00:17:40,910 --> 00:17:42,490 Pet food? 423 00:17:40,910 --> 00:17:40,950 For Dogs and Cats 424 00:17:40,950 --> 00:17:40,990 For Dogs and Cats 425 00:17:40,990 --> 00:17:41,030 For Dogs and Cats 426 00:17:41,030 --> 00:17:41,080 For Dogs and Cats 427 00:17:41,080 --> 00:17:41,120 For Dogs and Cats 428 00:17:41,120 --> 00:17:41,160 For Dogs and Cats 429 00:17:41,160 --> 00:17:41,200 For Dogs and Cats 430 00:17:41,200 --> 00:17:41,240 For Dogs and Cats 431 00:17:41,240 --> 00:17:41,290 For Dogs and Cats 432 00:17:41,290 --> 00:17:41,330 For Dogs and Cats 433 00:17:41,330 --> 00:17:41,370 For Dogs and Cats 434 00:17:41,370 --> 00:17:41,410 For Dogs and Cats 435 00:17:41,410 --> 00:17:41,450 For Dogs and Cats 436 00:17:41,450 --> 00:17:41,490 For Dogs and Cats 437 00:17:41,490 --> 00:17:41,540 For Dogs and Cats 438 00:17:41,540 --> 00:17:41,580 For Dogs and Cats 439 00:17:41,580 --> 00:17:41,620 For Dogs and Cats 440 00:17:41,620 --> 00:17:41,660 For Dogs and Cats 441 00:17:41,660 --> 00:17:41,700 For Dogs and Cats 442 00:17:41,700 --> 00:17:41,740 For Dogs and Cats 443 00:17:41,740 --> 00:17:41,790 For Dogs and Cats 444 00:17:41,790 --> 00:17:41,830 For Dogs and Cats 445 00:17:41,830 --> 00:17:41,870 For Dogs and Cats 446 00:17:41,870 --> 00:17:41,910 For Dogs and Cats 447 00:17:41,910 --> 00:17:41,950 For Dogs and Cats 448 00:17:41,950 --> 00:17:41,990 For Dogs and Cats 449 00:17:41,990 --> 00:17:42,040 For Dogs and Cats 450 00:17:42,040 --> 00:17:42,080 For Dogs and Cats 451 00:17:42,080 --> 00:17:42,120 For Dogs and Cats 452 00:17:42,120 --> 00:17:42,160 For Dogs and Cats 453 00:17:42,160 --> 00:17:42,200 For Dogs and Cats 454 00:17:42,200 --> 00:17:42,240 For Dogs and Cats 455 00:17:42,240 --> 00:17:42,290 For Dogs and Cats 456 00:17:42,290 --> 00:17:42,330 For Dogs and Cats 457 00:17:42,330 --> 00:17:42,370 For Dogs and Cats 458 00:17:42,370 --> 00:17:42,410 For Dogs and Cats 459 00:17:42,410 --> 00:17:42,490 For Dogs and Cats 460 00:17:42,490 --> 00:17:45,370 That's right. Human food has a lot of salt, 461 00:17:45,370 --> 00:17:47,620 so you can't give it to animals. 462 00:17:47,620 --> 00:17:48,250 Wait! 463 00:17:50,380 --> 00:17:53,340 Is it a doggy or a kitty? 464 00:17:53,340 --> 00:17:54,760 No! 465 00:18:02,810 --> 00:18:04,220 Shh, shh! 466 00:18:04,220 --> 00:18:06,180 Ever since yesterday, this stuff keeps happening to me! 467 00:18:06,180 --> 00:18:08,650 No, Mikage! It's not like that! 468 00:18:08,650 --> 00:18:10,360 What's not like that? 469 00:18:10,360 --> 00:18:11,900 You just threw this over my head! 470 00:18:11,900 --> 00:18:14,570 Tennoji, who is this? 471 00:18:14,570 --> 00:18:16,700 She's, um... 472 00:18:17,030 --> 00:18:19,050 My little sister! 473 00:18:27,080 --> 00:18:30,290 Seiryuu Academy High School Dorms - Women's Shared Bath 474 00:18:27,830 --> 00:18:30,290 December 25th 16:18 475 00:18:31,380 --> 00:18:35,550 She's lived overseas for years and doesn't know much about Japan. 476 00:18:36,260 --> 00:18:38,470 His little sister, huh? 477 00:18:38,470 --> 00:18:42,050 I was worried about her, so I wanted her somewhere I could keep an eye on her. 478 00:18:42,050 --> 00:18:45,850 That doesn't mean he had to hide her. 479 00:19:04,950 --> 00:19:07,620 So this is a bath? 480 00:19:07,620 --> 00:19:11,670 Wait! You haven't done anything with your hair, Fierte. 481 00:19:13,380 --> 00:19:17,170 I see. Now it won't get wet. 482 00:19:21,220 --> 00:19:24,180 So this is what they call a "bath." 483 00:19:24,760 --> 00:19:25,970 It's wonderful. 484 00:19:26,350 --> 00:19:27,680 Simply wonderful. 485 00:19:27,850 --> 00:19:29,730 I didn't expect her to like it this much. 486 00:19:29,730 --> 00:19:32,690 Maybe they didn't take baths where she was? 487 00:19:32,690 --> 00:19:35,690 She had weird clothes on, and she's blonde. 488 00:19:35,110 --> 00:19:37,610 Seiryuu Academy High School Dorms - Men's Shared Bath 489 00:19:35,690 --> 00:19:38,110 I guess things really are different outside of Japan. 490 00:19:38,110 --> 00:19:42,070 I never thought she'd actually believe that. 491 00:19:42,070 --> 00:19:45,120 I guess Aina's a pretty good girl. 492 00:19:49,290 --> 00:19:51,620 I'm very satisfied. 493 00:19:51,830 --> 00:19:53,630 Where'd you get those clothes? 494 00:19:53,880 --> 00:19:55,880 Aina let me borrow them. 495 00:19:55,880 --> 00:19:58,800 She's a very considerate human. 496 00:19:58,800 --> 00:20:02,510 I see. I'll have to thank her later. 497 00:20:03,390 --> 00:20:05,680 Fierte, huh? 498 00:20:05,680 --> 00:20:09,810 She's a little weird, but I hope I can get along with her. 499 00:20:09,850 --> 00:20:12,310 Seiryuu Academy High School Dorms 500 00:20:10,060 --> 00:20:12,310 The food, the baths... 501 00:20:10,350 --> 00:20:12,310 December 25th 16:37 502 00:20:12,310 --> 00:20:15,690 Human life is rather nice, isn't it? 503 00:20:15,690 --> 00:20:17,320 I'm glad you like it. 504 00:20:18,900 --> 00:20:22,530 She looks just like a normal girl right now. 505 00:20:23,530 --> 00:20:24,700 Fierte? 506 00:20:25,820 --> 00:20:27,080 Something's coming. 507 00:20:27,080 --> 00:20:29,950 Seiryuu Academy High School Dorms - Roof December 25th 16:51 508 00:20:32,620 --> 00:20:34,500 Those guys again? 509 00:20:34,500 --> 00:20:35,710 Huh? 510 00:20:41,210 --> 00:20:43,530 I see your wounds have healed. 511 00:20:43,530 --> 00:20:46,360 Yes. You caught me off guard last night, 512 00:20:46,360 --> 00:20:49,010 but with the resources he's providing me, 513 00:20:49,010 --> 00:20:52,180 I won't lose to a barbaric beast like you. 514 00:20:52,770 --> 00:20:55,020 That's big talk for an angel. 515 00:20:56,650 --> 00:20:57,690 You're the human 516 00:20:57,690 --> 00:21:01,940 who's been hunting angels with a black Z/X, aren't you? 517 00:21:04,450 --> 00:21:05,450 That's right. 518 00:21:05,450 --> 00:21:07,700 You've done that to other angels, too? 519 00:21:08,070 --> 00:21:11,700 I'm taking revenge on the angels! 520 00:21:14,370 --> 00:21:17,460 Now, let's finish our battle. 521 00:21:17,960 --> 00:21:21,130 Don't get in my way this time, kid. 522 00:21:21,510 --> 00:21:22,590 Wait. 523 00:21:23,590 --> 00:21:26,220 Do you know what's below us? 524 00:21:27,260 --> 00:21:28,550 A dorm— 525 00:21:28,550 --> 00:21:29,720 A bath! 526 00:21:33,750 --> 00:21:39,730 I will not let you destroy the place of rest that I've found! 527 00:21:41,900 --> 00:21:43,110 You little... 528 00:21:43,110 --> 00:21:47,130 If you want to fight, let's do it somewhere more appropriate. 529 00:21:47,130 --> 00:21:49,780 No! 530 00:21:49,780 --> 00:21:51,390 What do we do? 531 00:21:51,390 --> 00:21:53,120 Follow them, Sieger. 532 00:21:55,520 --> 00:21:59,660 Once again, Asuka and Fierte encounter Ayase Kamiyugi, 533 00:21:55,540 --> 00:22:00,460 Kobe Skies 534 00:21:56,210 --> 00:22:00,460 December 25th 17:03 535 00:21:59,660 --> 00:22:01,000 the angel hunter. 536 00:22:01,880 --> 00:22:06,420 Asuka senses Fierte's desire to fight for her comrades, 537 00:22:06,420 --> 00:22:10,430 and wonders if there's any way to stop this battle. 538 00:23:50,900 --> 00:23:53,950 Next time on Z/X Ignition: 539 00:23:51,570 --> 00:24:05,000 Preview 540 00:23:54,370 --> 00:23:55,990 Phase 3. 541 00:23:57,910 --> 00:24:02,210 What color is the future Azumi Kagamihara will weave? 33545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.