Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,780 --> 00:00:15,740
20XX Tokyo
2
00:00:11,820 --> 00:00:15,740
In the early 21st century,
3
00:00:16,160 --> 00:00:19,700
the Gates opened without warning.
4
00:01:05,040 --> 00:01:11,340
From within the Gates, which would later
come to be known as "Black Points,"
5
00:01:11,590 --> 00:01:14,340
bizarre monsters from
beyond our world appeared.
6
00:01:32,190 --> 00:01:37,070
These monsters brought
death wherever they went.
7
00:01:36,990 --> 00:01:39,490
Washington D.C.
8
00:01:37,910 --> 00:01:40,200
And in less than seven days,
9
00:01:39,620 --> 00:01:42,370
Paris
10
00:01:40,200 --> 00:01:43,410
humanity had lost any
means of fighting back,
11
00:01:42,490 --> 00:01:45,000
Buenos Aires
12
00:01:43,410 --> 00:01:47,170
and the planet was engulfed
in the darkness of despair.
13
00:01:45,250 --> 00:01:47,960
Pretoria
14
00:01:52,090 --> 00:01:55,670
As the unending nightmare dragged on,
15
00:01:55,670 --> 00:01:59,550
people came to call the creatures
that came from the Black Points
16
00:02:01,800 --> 00:02:04,970
"Zillions of Enemy X"...
17
00:02:06,980 --> 00:02:08,810
or Z/X.
18
00:02:35,000 --> 00:02:38,970
December 31st 20:23 Kobe Northern Mountains
19
00:02:35,130 --> 00:02:39,010
Three years have passed
since the Gates appeared.
20
00:02:43,050 --> 00:02:45,310
Go, Tyranno!
21
00:02:43,470 --> 00:02:46,930
Sera Kurashiki
22
00:02:45,310 --> 00:02:47,100
Squash 'em all!
23
00:02:47,270 --> 00:02:49,980
Ultimate Dinosaur Orichalcum Tyranno
24
00:02:59,570 --> 00:03:00,740
Permission.
25
00:03:13,840 --> 00:03:15,420
Error adjustment: +2.
26
00:03:15,420 --> 00:03:17,050
Energy fully charged.
27
00:03:17,920 --> 00:03:19,590
Target, locked on.
28
00:03:19,970 --> 00:03:20,800
Shoot!
29
00:03:23,090 --> 00:03:24,640
Tyranno!
30
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
What?
31
00:03:42,450 --> 00:03:44,780
Sword Sniper Rigel
32
00:03:44,820 --> 00:03:47,410
That pea shooter won't hurt me!
33
00:04:02,470 --> 00:04:03,970
Azumi, can you hear me?
34
00:04:03,970 --> 00:04:05,300
Yes.
35
00:04:05,640 --> 00:04:06,680
What's the enemy?
36
00:04:06,680 --> 00:04:07,970
A Gigantic.
37
00:04:07,970 --> 00:04:10,560
Definitely a Red World Z/X.
38
00:04:10,560 --> 00:04:13,940
So the Red World is invading?
39
00:04:14,400 --> 00:04:16,150
I can't say for sure.
40
00:04:16,110 --> 00:04:20,070
Azumi Kagamihara
41
00:04:16,150 --> 00:04:18,940
I need to find out what the other Z/X is.
42
00:04:19,400 --> 00:04:20,570
I see.
43
00:04:20,570 --> 00:04:22,320
I'll chop you to pieces!
44
00:04:20,570 --> 00:04:23,950
December 31st 20:31 Akashi Strait Bridge
45
00:04:22,320 --> 00:04:23,990
Your attacks can't hurt me!
46
00:04:28,870 --> 00:04:31,410
The Black Blade Sieger
47
00:04:29,240 --> 00:04:31,290
Not bad, upstart samurai.
48
00:04:31,580 --> 00:04:33,370
My name is Rindo.
49
00:04:31,910 --> 00:04:35,750
Katana Samurai Rindo
50
00:04:33,370 --> 00:04:36,170
And I am no mere upstart!
51
00:04:36,830 --> 00:04:38,040
Yeah, I hear you!
52
00:04:53,390 --> 00:04:55,310
You actually kept up with Rindo.
53
00:04:53,480 --> 00:04:57,190
Chitose Aoba
54
00:04:55,310 --> 00:04:57,190
That Z/X of yours isn't bad.
55
00:04:57,650 --> 00:04:58,940
You too.
56
00:04:58,480 --> 00:05:01,940
Ayase Kamiyugi
57
00:04:59,400 --> 00:05:01,940
You're not bad for an
elementary school kid.
58
00:05:03,070 --> 00:05:06,450
I am nineteen!
59
00:05:06,450 --> 00:05:09,830
Nineteen? And you're that flat?
60
00:05:11,830 --> 00:05:15,790
Rindo, slice that bearcat apart!
61
00:05:15,790 --> 00:05:16,580
Understood.
62
00:05:16,920 --> 00:05:18,580
I'm no cat!
63
00:05:18,580 --> 00:05:19,250
I'm a panther!
64
00:05:25,630 --> 00:05:29,050
A Z/X from the Green World
that appeared from the west.
65
00:05:30,140 --> 00:05:32,770
A Red World Z/X from the north.
66
00:05:33,560 --> 00:05:36,810
For Z/X from two worlds
to appear at the same time...
67
00:05:37,650 --> 00:05:38,980
Is it a coincidence?
68
00:05:39,400 --> 00:05:41,860
Or are they working together?
69
00:05:42,780 --> 00:05:43,940
Either way...
70
00:05:44,690 --> 00:05:46,990
They can't be allowed into Kobe.
71
00:05:47,530 --> 00:05:52,660
And where is that idiot
when we need him?
72
00:05:50,570 --> 00:05:54,540
December 31st 20:37 Cafe Broccolo
73
00:05:54,830 --> 00:05:56,540
Welcome.
74
00:05:57,580 --> 00:05:58,540
Right this way.
75
00:06:00,460 --> 00:06:03,380
What are you doing, Asuka Tennoji?!
76
00:06:01,090 --> 00:06:04,050
Asuka Tennoji
77
00:06:03,380 --> 00:06:06,300
Now is not the time for this!
78
00:06:08,300 --> 00:06:10,390
Will this seat be all right?
79
00:06:10,390 --> 00:06:11,050
Yes.
80
00:06:11,930 --> 00:06:15,310
Call me when you're ready to order.
81
00:06:16,310 --> 00:06:18,810
Are you listening, Asuka?
82
00:06:18,810 --> 00:06:20,480
I can hear you fine.
83
00:06:20,480 --> 00:06:21,730
Then...
84
00:06:21,730 --> 00:06:24,820
It doesn't matter. I'm at work.
85
00:06:24,820 --> 00:06:27,700
Which is more important?
Your job or Kobe?
86
00:06:29,200 --> 00:06:30,450
Both of them!
87
00:06:31,240 --> 00:06:34,450
December 31st 20:45 Kobe Northern Mountains
88
00:06:36,200 --> 00:06:37,830
Found you!
89
00:06:38,830 --> 00:06:43,420
I won't let anybody get in our way!
90
00:06:47,760 --> 00:06:49,970
Oh, come on! Keep still!
91
00:06:50,590 --> 00:06:52,350
Are you hurt, Azumi?
92
00:06:52,640 --> 00:06:53,510
No.
93
00:06:54,100 --> 00:06:54,970
I'm glad.
94
00:06:57,310 --> 00:06:58,480
Thank you.
95
00:07:02,480 --> 00:07:05,980
Looks like they're really
going at it over there, too.
96
00:07:17,620 --> 00:07:19,250
A decoy?
97
00:07:19,250 --> 00:07:20,920
Sieger, get over here!
98
00:07:20,920 --> 00:07:22,630
Huh? Why?
99
00:07:22,630 --> 00:07:24,000
I was just at the good part!
100
00:07:24,420 --> 00:07:25,590
Just do it!
101
00:07:26,800 --> 00:07:29,470
You're a selfish little princess, as always.
102
00:07:36,890 --> 00:07:39,310
Hey! Are you running away?
103
00:07:39,310 --> 00:07:43,230
If you want another round,
I'm up for it anytime.
104
00:07:43,230 --> 00:07:44,020
But...
105
00:07:47,320 --> 00:07:50,320
December 31st 21:01 Cafe Broccolo
106
00:07:48,650 --> 00:07:50,320
Okay, see you!
107
00:07:51,990 --> 00:07:53,450
Oh, sorry, Aina.
108
00:07:53,450 --> 00:07:56,120
No, I'm fine.
109
00:07:55,370 --> 00:07:58,790
Aina Mikage
110
00:07:56,120 --> 00:07:59,040
But why the hurry, Tennoji?
111
00:07:59,040 --> 00:08:01,790
I'm off to be a hero!
112
00:08:02,790 --> 00:08:03,790
Bye!
113
00:08:18,350 --> 00:08:19,470
Activate!
114
00:08:30,320 --> 00:08:32,780
Your shift's finally over?
115
00:08:30,400 --> 00:08:33,910
The Proud Fierte
116
00:08:32,780 --> 00:08:35,950
You shouldn't have come
to work on New Year's Eve.
117
00:08:37,450 --> 00:08:39,700
Fierte, you're an angel.
118
00:08:39,700 --> 00:08:42,080
Do you even know why New
Year's Eve is important?
119
00:08:42,080 --> 00:08:46,330
More importantly, are
you going north or west?
120
00:08:46,330 --> 00:08:47,380
North!
121
00:08:47,380 --> 00:08:48,460
Understood.
122
00:08:50,090 --> 00:08:50,710
Wait a second!
123
00:08:51,590 --> 00:08:53,880
We need every second
we can get right now!
124
00:08:54,680 --> 00:08:55,970
Fierte, I...
125
00:08:57,390 --> 00:09:01,680
I hate heights!
126
00:09:01,680 --> 00:09:03,020
December 31st 21:14 Kobe Northern Mountains
127
00:09:19,070 --> 00:09:20,700
Are you okay, Azumi?
128
00:09:21,990 --> 00:09:22,540
Yeah.
129
00:09:22,540 --> 00:09:24,120
It's over!
130
00:09:33,510 --> 00:09:34,550
Sorry we're late.
131
00:09:34,550 --> 00:09:35,720
You...
132
00:09:35,720 --> 00:09:36,550
Asuka!
133
00:09:36,840 --> 00:09:38,430
What are you doing here?
134
00:09:38,430 --> 00:09:40,720
I came to save you.
135
00:09:40,720 --> 00:09:42,560
There's no need to be so mean.
136
00:09:42,560 --> 00:09:44,480
Nobody asked for your help.
137
00:09:44,480 --> 00:09:46,060
Well, that's true.
138
00:09:46,520 --> 00:09:49,310
But do you see that hospital?
139
00:09:49,310 --> 00:09:51,570
My mom's there.
140
00:09:51,860 --> 00:09:53,030
Your mom?
141
00:09:53,030 --> 00:09:58,320
So I can't let these nasty guys
get anywhere near it.
142
00:10:03,620 --> 00:10:05,080
Sanctifying Light!
143
00:10:10,670 --> 00:10:13,090
What, what? What happened, Tyranno?!
144
00:10:13,380 --> 00:10:14,460
Now, Rigel!
145
00:10:14,460 --> 00:10:15,090
Aim for the feet!
146
00:10:15,460 --> 00:10:17,590
Don't give me orders!
147
00:10:32,310 --> 00:10:34,860
Darn it! They won't get away with this!
148
00:10:37,030 --> 00:10:38,490
Alexander!
149
00:10:39,150 --> 00:10:42,870
Nine Worthies Alexander
150
00:10:39,280 --> 00:10:42,990
Sera, you and the others
are to proceed to the city.
151
00:10:42,990 --> 00:10:43,990
But...
152
00:10:44,410 --> 00:10:47,000
You would disobey me?
153
00:10:48,000 --> 00:10:50,250
What did Mikado say?
154
00:10:50,250 --> 00:10:52,080
He is my strategist.
155
00:10:52,080 --> 00:10:55,130
He would not disagree with me.
156
00:10:55,130 --> 00:10:56,590
Roger.
157
00:10:56,590 --> 00:10:58,260
Let's go, Tyranno.
158
00:11:01,390 --> 00:11:02,510
Uh-oh.
159
00:11:02,510 --> 00:11:04,680
They're heading for the city.
160
00:11:04,680 --> 00:11:06,100
What do we do?
161
00:11:06,100 --> 00:11:07,810
Stop them, of course!
162
00:11:07,810 --> 00:11:09,690
That would be a problem.
163
00:11:09,690 --> 00:11:10,850
Who's there?
164
00:11:10,440 --> 00:11:12,650
Mikado Kurosaki
165
00:11:15,020 --> 00:11:17,280
A Red World Z/X user?
166
00:11:17,610 --> 00:11:18,780
Indeed.
167
00:11:19,150 --> 00:11:22,200
Then the Red World is behind this attack?
168
00:11:24,280 --> 00:11:25,780
Me?
169
00:11:26,040 --> 00:11:26,120
Unknown Number
170
00:11:26,120 --> 00:11:26,240
Unknown Number
171
00:11:26,240 --> 00:11:26,330
Unknown Number
172
00:11:26,330 --> 00:11:26,450
Unknown Number
173
00:11:26,450 --> 00:11:27,790
Unknown Number
174
00:11:28,870 --> 00:11:29,790
Ayasaka?
175
00:11:29,790 --> 00:11:31,920
Don't call me by my first name.
176
00:11:31,920 --> 00:11:32,790
Sorry.
177
00:11:32,790 --> 00:11:35,460
So what's up? I'm kinda busy here.
178
00:11:35,460 --> 00:11:37,050
Just listen to me.
179
00:11:37,050 --> 00:11:39,130
The attacks from the north
and west are decoys.
180
00:11:39,130 --> 00:11:40,550
The real force is somewhere else.
181
00:11:40,550 --> 00:11:42,380
Somewhere else? Where?
182
00:11:42,380 --> 00:11:43,430
The ocean!
183
00:11:43,430 --> 00:11:44,640
The ocean?
184
00:11:45,600 --> 00:11:48,390
It's too late to do anything about it now.
185
00:11:49,770 --> 00:11:52,020
Or so I'd like to say.
186
00:11:52,480 --> 00:11:55,230
But there was no need for
decoys in the first place.
187
00:11:55,230 --> 00:11:58,940
It looks like the White World
has abandoned this town.
188
00:11:59,940 --> 00:12:03,160
The White World abandoned the town?
189
00:12:03,700 --> 00:12:04,910
What does that mean?
190
00:12:06,280 --> 00:12:08,330
I don't know myself.
191
00:12:09,700 --> 00:12:10,580
You.
192
00:12:11,460 --> 00:12:12,460
Me?
193
00:12:12,460 --> 00:12:13,750
What's your name?
194
00:12:14,830 --> 00:12:16,090
Asuka Tennoji.
195
00:12:16,790 --> 00:12:22,720
How would you like to help us, Asuka Tennoji?
196
00:12:22,720 --> 00:12:23,630
No way!
197
00:12:24,130 --> 00:12:25,300
I see.
198
00:12:26,350 --> 00:12:27,390
Unfortunate.
199
00:12:31,930 --> 00:12:33,140
Farewell.
200
00:12:33,140 --> 00:12:33,890
Wait!
201
00:12:35,190 --> 00:12:36,520
We're following them, Fierte!
202
00:12:36,520 --> 00:12:37,440
Right!
203
00:12:39,020 --> 00:12:41,320
No! Too high up!
204
00:12:41,320 --> 00:12:41,900
Rigel!
205
00:12:41,900 --> 00:12:42,820
Yes.
206
00:12:42,820 --> 00:12:43,950
Permission.
207
00:12:49,660 --> 00:12:50,540
What's that?
208
00:12:53,160 --> 00:12:55,460
All green at Point Whiskey.
209
00:12:55,460 --> 00:12:56,790
Approach course secured.
210
00:12:56,790 --> 00:12:58,000
Maintain altitude
until further orders.
211
00:12:58,000 --> 00:13:01,300
Point Bravo, report on the status
of the Nara Black Point.
212
00:13:01,300 --> 00:13:03,630
This is Hermes. We're not
seeing anything unusual.
213
00:13:03,630 --> 00:13:04,510
Roger.
214
00:13:05,300 --> 00:13:07,890
HQ to Chimera. Initiate attack.
215
00:13:07,890 --> 00:13:11,310
Rendezvous with the landing
party at 21:20. Repeat...
216
00:13:11,310 --> 00:13:14,310
Rendezvous with the
landing party at 21:20.
217
00:13:14,310 --> 00:13:16,690
Engines at full.
218
00:13:16,690 --> 00:13:19,520
Begin operation Code KOBE.
219
00:13:19,520 --> 00:13:22,400
Deploying landing craft.
220
00:13:22,400 --> 00:13:25,240
No enemies detected on the coast.
221
00:13:26,410 --> 00:13:27,820
Approaching target point.
222
00:13:27,820 --> 00:13:29,830
All crew, prepare for landing.
223
00:13:31,080 --> 00:13:34,160
Mechanized infantry brigades Mary,
Bravo, and Charlie have landed.
224
00:13:34,160 --> 00:13:36,080
Everyone stay on alert.
225
00:13:36,080 --> 00:13:38,830
Head immediately to target point F23.
226
00:13:38,830 --> 00:13:39,590
Mary, roger.
227
00:13:39,590 --> 00:13:41,130
Bravo, roger.
228
00:13:41,130 --> 00:13:42,710
Charlie, roger.
229
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
Heavy infantry, advance!
230
00:14:02,070 --> 00:14:07,610
Do they really intend to invade our world?
231
00:14:03,280 --> 00:14:06,240
Four Archangels Michael
232
00:14:07,610 --> 00:14:09,200
I don't know.
233
00:14:08,200 --> 00:14:11,660
Four Archangels Gabriel
234
00:14:09,870 --> 00:14:12,700
With Raphael missing,
235
00:14:13,290 --> 00:14:16,660
we don't want to enter
into unnecessary conflict.
236
00:14:16,660 --> 00:14:19,630
I'd like to just wait and see, but...
237
00:14:19,630 --> 00:14:25,380
Either way, we need Uriel to make a decision.
238
00:14:25,380 --> 00:14:27,220
Indeed...
239
00:14:27,220 --> 00:14:31,430
It is unthinkable that, in a situation
such as this, he does not show himself.
240
00:14:31,430 --> 00:14:33,140
He need to understand
241
00:14:33,430 --> 00:14:38,020
that he is the leader of this world.
242
00:14:39,020 --> 00:14:40,020
Yes.
243
00:14:43,070 --> 00:14:46,780
December 31st 21:28 Kobe Port
244
00:14:48,700 --> 00:14:49,910
It's time.
245
00:14:50,950 --> 00:14:52,910
We will now begin our advance.
246
00:14:52,910 --> 00:14:56,410
Kobe will belong to me, Mikado Kurosaki!
247
00:14:56,410 --> 00:14:58,410
Hold it right there!
248
00:14:59,540 --> 00:15:01,290
Hold it! Hold it! Hold it! Hold it!
249
00:15:01,290 --> 00:15:02,960
Hold it!
250
00:15:02,960 --> 00:15:04,960
I won't let you have this city!
251
00:15:12,930 --> 00:15:16,430
If you'd kept quiet, you
wouldn't have had to get hurt.
252
00:15:16,430 --> 00:15:17,600
Alexander.
253
00:15:18,430 --> 00:15:19,480
Very well.
254
00:15:19,480 --> 00:15:22,400
Behold my power!
255
00:15:48,340 --> 00:15:49,510
Asuka!
256
00:16:03,980 --> 00:16:05,940
Asuka? Asuka!
257
00:16:06,860 --> 00:16:09,280
Hang in there, Asuka!
258
00:16:09,280 --> 00:16:12,320
You escaped my attack unharmed?
259
00:16:12,320 --> 00:16:13,530
Impressive.
260
00:16:14,360 --> 00:16:16,990
What is your name?
261
00:16:20,120 --> 00:16:21,540
Fierte, the Proud.
262
00:16:21,540 --> 00:16:23,080
Fierte...
263
00:16:23,460 --> 00:16:24,830
I don't know that name.
264
00:16:25,330 --> 00:16:27,460
Do you know it, Mikado?
265
00:16:27,460 --> 00:16:28,420
No.
266
00:16:28,920 --> 00:16:31,550
But her power matches that
of the Twelve Apostles.
267
00:16:31,550 --> 00:16:33,550
Or perhaps exceeds it.
268
00:16:34,470 --> 00:16:37,550
I'd have preferred to
have her join us, but...
269
00:16:37,550 --> 00:16:41,930
That only makes her all the
more worthy of defeating.
270
00:16:41,930 --> 00:16:43,140
Wait!
271
00:16:46,900 --> 00:16:50,360
What are you going to do with Kobe?
272
00:16:51,230 --> 00:16:55,820
Our lives were finally
getting back to normal.
273
00:16:55,820 --> 00:16:58,280
I won't let anybody ruin that.
274
00:16:58,700 --> 00:17:00,700
Anybody!
275
00:17:01,330 --> 00:17:03,410
What will you do, then?
276
00:17:03,410 --> 00:17:05,120
Stop you with all my power!
277
00:17:17,930 --> 00:17:20,220
What is that?
278
00:17:24,520 --> 00:17:29,480
A week before Mikado
Kurosaki's landing at Kobe.
279
00:17:25,520 --> 00:17:28,980
December 24th, 12:10 Kobe
280
00:17:34,490 --> 00:17:40,530
It was Christmas Eve, and the city
of Kobe was bright and cheerful,
281
00:17:40,530 --> 00:17:43,450
despite the fact that it was
still in the midst of its recovery.
282
00:17:41,910 --> 00:17:44,540
December 24th 12:26 Kiyozono Hospital
283
00:17:44,540 --> 00:17:46,790
Well, I'll be going.
284
00:17:46,790 --> 00:17:48,630
You're working again?
285
00:17:48,630 --> 00:17:51,130
It's Christmas Eve.
286
00:17:51,130 --> 00:17:53,050
Don't you have a girlfriend or something?
287
00:17:53,050 --> 00:17:55,880
I don't have the time or the money.
288
00:17:55,880 --> 00:17:58,050
My brother's so stingy.
289
00:17:58,050 --> 00:18:00,760
What are you talking about?
290
00:18:00,760 --> 00:18:04,930
Yamato's paying for all
my medical expenses,
291
00:18:04,930 --> 00:18:07,810
and all your tuition fees at high school.
292
00:18:07,810 --> 00:18:10,230
You shouldn't say things like that.
293
00:18:10,230 --> 00:18:13,570
Sure, he's paying for my living
expenses and my tuition.
294
00:18:13,980 --> 00:18:18,070
But why do I only get 500
yen a month for allowance?
295
00:18:18,070 --> 00:18:20,370
If you want spending money, earn it yourself.
296
00:18:20,370 --> 00:18:22,580
That's his rule.
297
00:18:35,130 --> 00:18:37,130
I don't have time for this!
298
00:18:38,840 --> 00:18:42,300
December 24th 12:42 Kobe
299
00:18:39,890 --> 00:18:42,100
Okay, I've gotta chance it!
300
00:18:54,020 --> 00:18:57,530
Hey, I'm sorry, but could you move?
301
00:19:04,450 --> 00:19:07,250
That's a strange outfit.
302
00:19:08,290 --> 00:19:10,420
I am the Shrine Priestess of the Dragon.
303
00:19:10,420 --> 00:19:11,960
A shrine priestess?
304
00:19:12,460 --> 00:19:14,750
But it's Christmas Eve.
305
00:19:14,750 --> 00:19:17,050
The gods of Japan have the night off.
306
00:19:18,220 --> 00:19:19,880
You.
307
00:19:21,010 --> 00:19:25,430
Would you please protect
this world for me?
308
00:19:26,520 --> 00:19:28,100
Huh? What are you talki—
309
00:19:28,100 --> 00:19:30,020
I will give you this.
310
00:19:33,810 --> 00:19:34,860
That's...
311
00:19:35,270 --> 00:19:36,400
Yes.
312
00:19:36,400 --> 00:19:38,030
A Card Device.
313
00:19:38,650 --> 00:19:41,240
It will enable you to
capture and control a Z/X.
314
00:19:41,240 --> 00:19:43,570
It is the one hope humanity has created
315
00:19:43,570 --> 00:19:47,410
that will enable them to resist the Z/X.
316
00:19:48,040 --> 00:19:50,410
Don't tease your elders, little lady.
317
00:19:50,870 --> 00:19:54,420
Only soldiers and polices
have Card Devices.
318
00:19:54,420 --> 00:19:56,420
You couldn't...
319
00:19:57,250 --> 00:20:01,090
Protect this world, Asuka Tennoji.
320
00:20:05,930 --> 00:20:07,810
Huh...?
321
00:20:09,680 --> 00:20:12,190
December 24th 12:48 Kobe
322
00:20:12,190 --> 00:20:14,060
December 24th 20:15 Cafe Broccolo
323
00:20:19,190 --> 00:20:20,440
Um...
324
00:20:22,240 --> 00:20:24,490
What, you're still here?
325
00:20:24,490 --> 00:20:26,870
Um, what's your name again?
326
00:20:26,870 --> 00:20:29,790
Aina. Aina Mikage.
327
00:20:29,790 --> 00:20:31,250
Oh, that's right.
328
00:20:31,250 --> 00:20:33,830
You can go home, Mikage.
329
00:20:33,830 --> 00:20:35,710
I'll take care of the rest.
330
00:20:35,710 --> 00:20:38,670
You can't keep your boyfriend
waiting on Christmas Eve!
331
00:20:39,090 --> 00:20:40,880
I don't have a...
332
00:20:40,880 --> 00:20:43,380
Go on, get going!
333
00:20:43,380 --> 00:20:45,640
W-Wait!
334
00:20:46,470 --> 00:20:49,470
Okay, time to finish this up!
335
00:20:51,730 --> 00:20:54,480
December 24th 22:48 Tenousaka
336
00:21:00,320 --> 00:21:01,740
It's so cold!
337
00:21:22,800 --> 00:21:24,300
H-Hey!
338
00:21:27,340 --> 00:21:28,300
She's so light...
339
00:21:40,440 --> 00:21:41,360
Blood?
340
00:21:42,690 --> 00:21:44,650
Put that angel down.
341
00:21:51,370 --> 00:21:55,750
Or I'll kill you, too.
342
00:21:59,580 --> 00:22:01,500
Asuka Tennoji, age 17.
343
00:22:02,460 --> 00:22:06,760
Faced with a wounded angel
and a girl with a black Z/X,
344
00:22:06,760 --> 00:22:08,970
he simply stares in shock.
345
00:22:09,800 --> 00:22:14,520
At this point, he was still
just an unfortunate boy.
346
00:22:14,520 --> 00:22:18,140
Why is this happening?
347
00:23:50,950 --> 00:23:53,660
Next time on Z/X Ignition:
348
00:23:51,570 --> 00:24:05,000
Preview
349
00:23:54,450 --> 00:23:55,660
Phase 2.
350
00:23:57,870 --> 00:24:01,710
What color is the future
awaiting Asuka Tennoji?
22518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.