All language subtitles for [2021] Coyote S1E1.-FHD-[h264]F.nando359.english

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:12,970 ]Coyote. Subtitles by: nando359 for *vidplus.win* 2 00:00:13,970 --> 00:00:16,190 [engine rumbling] 3 00:00:16,233 --> 00:00:19,367 [sheep bleating] 4 00:00:24,111 --> 00:00:25,763 - [coughing] 5 00:00:34,817 --> 00:00:38,429 [bleating continues] 6 00:00:38,472 --> 00:00:41,475 [brakes squeal] 7 00:00:48,396 --> 00:00:49,832 - [speaking Spanish] 8 00:00:54,009 --> 00:00:55,316 - [speaking Spanish] 9 00:01:02,887 --> 00:01:06,891 [all speaking Spanish] 10 00:01:19,209 --> 00:01:21,210 - No! 11 00:01:23,822 --> 00:01:26,912 [woman screaming] 12 00:01:30,915 --> 00:01:34,397 [men speaking Spanish] 13 00:01:35,355 --> 00:01:38,750 - [groaning] 14 00:01:47,236 --> 00:01:50,326 [whispering in Spanish] 15 00:01:52,423 --> 00:01:55,513 [insects chirping, coyotes howling] 16 00:01:56,255 --> 00:01:59,433 [gentle music] 17 00:02:00,077 --> 00:02:06,997 ♪ 18 00:02:27,573 --> 00:02:30,706 - [breathing heavily] 19 00:03:00,500 --> 00:03:02,154 [speaking Spanish] 20 00:03:02,197 --> 00:03:05,113 [tense music] 21 00:03:05,156 --> 00:03:11,338 ♪ 22 00:03:48,505 --> 00:03:51,768 [both speaking Spanish] 23 00:03:57,774 --> 00:04:00,734 [twangy music] 24 00:04:00,778 --> 00:04:07,916 ♪ 25 00:04:29,415 --> 00:04:30,372 - [grunts] 26 00:04:30,417 --> 00:04:37,379 ♪ 27 00:05:00,581 --> 00:05:03,540 [dark twangy music] 28 00:05:03,583 --> 00:05:10,722 ♪ 29 00:05:32,960 --> 00:05:36,008 [Tom Petty's "Runnin' Down A Dream"] 30 00:05:36,050 --> 00:05:42,970 ♪ 31 00:05:44,624 --> 00:05:47,758 - ♪ It was a beautiful day 32 00:05:47,802 --> 00:05:50,456 ♪ The sun beat down 33 00:05:50,501 --> 00:05:53,155 ♪ I had the radio on 34 00:05:53,198 --> 00:05:56,463 ♪ I was drivin' 35 00:05:56,506 --> 00:05:58,900 ♪ Trees went by 36 00:05:58,944 --> 00:06:01,686 ♪ Me and Del were singin' 37 00:06:01,729 --> 00:06:04,252 ♪ Little Runaway 38 00:06:04,297 --> 00:06:07,734 ♪ I was flyin' 39 00:06:07,778 --> 00:06:10,345 ♪ Yeah, runnin' down a dream 40 00:06:10,390 --> 00:06:13,393 ♪ That never would come to me ♪ 41 00:06:13,436 --> 00:06:16,090 ♪ Workin' on a mystery 42 00:06:16,134 --> 00:06:19,181 ♪ Goin' wherever it leads 43 00:06:19,225 --> 00:06:21,357 - Victor 107. 44 00:06:21,400 --> 00:06:23,838 - Victor 107, go ahead. 45 00:06:23,881 --> 00:06:25,710 - Still waiting on Argenta. 46 00:06:25,752 --> 00:06:28,494 She said she was coming 20 minutes ago. 47 00:06:28,539 --> 00:06:30,845 - Had to reroute for a UAC call. 48 00:06:30,888 --> 00:06:32,672 Working on your relief. 49 00:06:32,717 --> 00:06:35,371 - How long we talking? 50 00:06:35,415 --> 00:06:36,807 - No ETA yet. 51 00:06:36,850 --> 00:06:39,898 - ♪ The last three days 52 00:06:39,941 --> 00:06:42,595 ♪ The rain was unstoppable 53 00:06:42,640 --> 00:06:45,251 ♪ It was always cold 54 00:06:45,294 --> 00:06:48,427 ♪ No sunshine 55 00:06:48,470 --> 00:06:51,299 ♪ Yeah, runnin' down a dream 56 00:06:51,343 --> 00:06:54,434 ♪ That never would come to me ♪ 57 00:06:54,477 --> 00:06:56,348 ♪ Workin' on a mystery 58 00:06:56,391 --> 00:06:57,610 [door slams] 59 00:06:57,655 --> 00:07:00,352 - Hey, chief, where's your bathroom? 60 00:07:00,396 --> 00:07:01,441 Baño? 61 00:07:01,484 --> 00:07:02,616 - Customers only. 62 00:07:02,660 --> 00:07:04,530 - Well, maybe you can make an exception. 63 00:07:04,574 --> 00:07:06,401 Or you can sell me one of these boxes. 64 00:07:06,446 --> 00:07:08,316 I'll take a shit in that instead. 65 00:07:10,102 --> 00:07:10,972 - [sighs] 66 00:07:11,016 --> 00:07:13,626 All the way down on the left. 67 00:07:26,684 --> 00:07:28,816 [groaning] 68 00:07:34,429 --> 00:07:36,388 [relieved sigh] 69 00:07:50,011 --> 00:07:51,970 [groans] 70 00:07:53,448 --> 00:07:55,189 [knocking] 71 00:07:55,234 --> 00:07:57,975 Hey, it's occupied. 72 00:07:59,847 --> 00:08:02,241 [toilet flushes] 73 00:08:02,283 --> 00:08:03,590 [pounding on door] 74 00:08:03,633 --> 00:08:05,722 Just a second. 75 00:08:13,905 --> 00:08:16,472 I'd give it a minute if I were you. 76 00:08:17,778 --> 00:08:19,213 Tried to warn you. 77 00:08:27,700 --> 00:08:29,746 [engine starts] 78 00:08:53,466 --> 00:08:56,468 [soft suspenseful music] 79 00:08:56,511 --> 00:09:03,431 ♪ 80 00:09:11,396 --> 00:09:13,790 [engine starts] 81 00:09:23,539 --> 00:09:30,502 ♪ 82 00:09:58,923 --> 00:10:06,059 ♪ 83 00:10:18,420 --> 00:10:21,248 [grunting] 84 00:10:32,086 --> 00:10:35,001 [tense music] 85 00:10:35,045 --> 00:10:41,921 ♪ 86 00:10:42,836 --> 00:10:45,142 Victor 107 to dispatch. 87 00:10:45,185 --> 00:10:47,145 - Victor 107, go ahead. 88 00:10:47,188 --> 00:10:50,409 - I'm gonna need some backup at the U-Store-All Plus 89 00:10:50,452 --> 00:10:52,759 on the southwest corner of Airway Road. 90 00:10:52,803 --> 00:10:56,197 I've got a tunnel approximately 30 feet deep. 91 00:10:56,241 --> 00:10:58,329 - Copy, Victor 107. 92 00:10:58,372 --> 00:11:00,853 We got a major bailout at the Otay Villa Apartments 93 00:11:00,897 --> 00:11:03,073 by Echo One, 12 UDAs. 94 00:11:03,117 --> 00:11:05,293 Will send support ASAP. 95 00:11:05,337 --> 00:11:08,862 [woman screaming in distance] 96 00:11:08,905 --> 00:11:10,211 - Shit. 97 00:11:22,179 --> 00:11:25,096 [tense music] 98 00:11:25,139 --> 00:11:32,276 ♪ 99 00:12:29,203 --> 00:12:31,248 [woman screaming] 100 00:12:31,291 --> 00:12:34,381 [indistinct chatter] 101 00:12:40,997 --> 00:12:44,304 [men speaking Spanish] 102 00:12:44,348 --> 00:12:46,872 [woman whimpering] 103 00:12:50,006 --> 00:12:50,920 [quietly] Fuck. 104 00:12:55,141 --> 00:12:56,448 - [groaning] 105 00:12:58,798 --> 00:13:00,320 - [speaking Spanish] 106 00:13:00,365 --> 00:13:02,627 - Oh, shit. 107 00:13:04,021 --> 00:13:06,327 [gunshots] 108 00:13:06,371 --> 00:13:08,502 Stop! Stop! Don't shoot in the tunnel! 109 00:13:13,377 --> 00:13:16,511 [all grunting] 110 00:13:18,035 --> 00:13:20,385 [men groaning] 111 00:13:23,256 --> 00:13:24,910 Get the fuck out! 112 00:13:24,954 --> 00:13:26,217 [all coughing] 113 00:13:26,260 --> 00:13:28,218 Get out, come on! 114 00:13:28,261 --> 00:13:31,396 [coughing, groaning] 115 00:13:48,543 --> 00:13:51,632 [indistinct chatter] 116 00:13:52,503 --> 00:13:54,245 [distant siren] 117 00:13:54,288 --> 00:13:57,377 [groans] 118 00:13:57,421 --> 00:14:00,815 - There's the man of the hour. 119 00:14:00,860 --> 00:14:02,688 You know damn well you shouldn't have gone down there. 120 00:14:02,731 --> 00:14:05,386 - What are you gonna do, fire me? 121 00:14:05,429 --> 00:14:07,040 Hey, thanks, man. 122 00:14:07,083 --> 00:14:10,347 [indistinct chatter] 123 00:14:10,391 --> 00:14:12,392 - It was a hell of a bust, though. 124 00:14:12,437 --> 00:14:15,266 Talking CNN-level shit. 125 00:14:15,309 --> 00:14:16,570 DEA brass is gonna be posing for pics 126 00:14:16,615 --> 00:14:18,269 in that tunnel for weeks. 127 00:14:18,312 --> 00:14:21,794 - Hey, I can get back down in that tunnel, 128 00:14:21,837 --> 00:14:24,057 you know, snake it out, see where it goes. 129 00:14:24,101 --> 00:14:25,928 - Eh, you've done enough. 130 00:14:25,972 --> 00:14:29,106 Go on back to the station. I'll be right behind you. 131 00:14:29,149 --> 00:14:30,977 Good work. 132 00:14:31,021 --> 00:14:33,327 - What'd he tell you? 133 00:14:33,371 --> 00:14:34,762 - How we doing, fellas? 134 00:14:34,807 --> 00:14:36,722 Glad we could clean this up for you. 135 00:14:54,652 --> 00:14:57,742 [indistinct chatter] 136 00:15:21,245 --> 00:15:22,420 all: Surprise! 137 00:15:22,463 --> 00:15:24,117 - Holy shit. 138 00:15:24,160 --> 00:15:26,250 [all cheering] 139 00:15:26,293 --> 00:15:27,772 Aw, come on. 140 00:15:27,815 --> 00:15:29,252 - Here you go, Clemens. 141 00:15:29,295 --> 00:15:30,558 - No, no, I'm good. I'm good. 142 00:15:30,602 --> 00:15:32,865 - I think we got him. [laughs] 143 00:15:32,907 --> 00:15:34,257 - Hey. - Hey, man. 144 00:15:34,300 --> 00:15:36,521 I thought I made it clear that I didn't want a party. 145 00:15:36,564 --> 00:15:37,782 - Hey, hey, don't blame me, all right? 146 00:15:37,825 --> 00:15:39,392 This was all Joe Don's idea. 147 00:15:39,436 --> 00:15:41,046 - Oh. - Except, uh--except for this. 148 00:15:41,091 --> 00:15:43,963 I had everyone sign it. Go on, open it up. 149 00:15:44,006 --> 00:15:45,964 I figured you, uh-- you'd hate that. 150 00:15:46,007 --> 00:15:47,271 - You're right. 151 00:15:47,314 --> 00:15:48,750 - Look, Ben, before you go, 152 00:15:48,794 --> 00:15:50,230 I want to thank you for looking out for me. 153 00:15:50,274 --> 00:15:51,884 - No, no, don't do that. - Hey, come on, let me finish. 154 00:15:51,926 --> 00:15:53,319 - I'm giving you a direct order. 155 00:15:53,363 --> 00:15:54,886 Shut the fuck up and drink. 156 00:15:54,929 --> 00:15:56,583 - [chuckles] 157 00:15:56,627 --> 00:15:58,673 I'm gonna miss you, you crusty bastard. 158 00:15:58,717 --> 00:16:01,154 - Hey, y'all, listen up for just a second. 159 00:16:01,198 --> 00:16:04,505 I just want to raise a beer to Agent Ben Clemens. 160 00:16:04,549 --> 00:16:06,027 - [groans] 161 00:16:06,072 --> 00:16:11,904 - Ben, after 32 years of distinguished service, 162 00:16:11,947 --> 00:16:14,819 the United States Customs and Border Protection 163 00:16:14,862 --> 00:16:18,257 officially kicks your ass out the door. 164 00:16:18,301 --> 00:16:20,041 To Ben Clemens, y'all! 165 00:16:20,086 --> 00:16:21,174 [all cheer] 166 00:16:21,218 --> 00:16:24,176 [muffled upbeat music] 167 00:16:24,221 --> 00:16:29,617 ♪ 168 00:16:32,751 --> 00:16:34,882 [engine starts] 169 00:16:34,926 --> 00:16:37,886 [beeping] 170 00:16:48,157 --> 00:16:50,290 [fridge door clattering] 171 00:17:08,481 --> 00:17:10,527 - [slurps] 172 00:17:10,571 --> 00:17:13,139 [knocking] 173 00:17:15,285 --> 00:17:17,200 - My guinea pig had babies. 174 00:17:17,245 --> 00:17:19,115 You said you bought two boys. 175 00:17:19,159 --> 00:17:21,553 - Well, looks like I was wrong. 176 00:17:21,596 --> 00:17:24,426 - [laughs] - Go watch TV. 177 00:17:24,468 --> 00:17:27,210 - Ah. 178 00:17:27,255 --> 00:17:29,256 - Are you going today? - Yep. 179 00:17:29,300 --> 00:17:31,389 [indistinct TV chatter] 180 00:17:33,173 --> 00:17:35,002 - Ben. 181 00:17:35,044 --> 00:17:36,480 Thank you. 182 00:17:41,834 --> 00:17:45,012 I hate to ask, but how long do you think it's gonna take? 183 00:17:45,054 --> 00:17:46,577 - I won't know till I see it. 184 00:17:52,758 --> 00:17:55,804 - Ben, I loved my husband, 185 00:17:55,849 --> 00:17:59,025 but Javi took a second mortgage on the house 186 00:17:59,069 --> 00:18:01,114 to pay for Mexico. 187 00:18:01,158 --> 00:18:02,593 I have a meeting with the bank 188 00:18:02,638 --> 00:18:05,467 to see if they'll give us an extension, 189 00:18:05,509 --> 00:18:07,425 but they're gonna foreclose on our house here 190 00:18:07,468 --> 00:18:09,514 if I don't pay for Mexico soon, and-- 191 00:18:09,557 --> 00:18:11,298 - There won't be enough to cover the loan 192 00:18:11,342 --> 00:18:12,603 without finishing the cabin. 193 00:18:12,648 --> 00:18:13,867 - Yeah. 194 00:18:13,909 --> 00:18:15,956 We need to sell. 195 00:18:15,998 --> 00:18:18,175 I'm sorry. 196 00:18:18,218 --> 00:18:20,351 - Hey, we both know Javi 197 00:18:20,394 --> 00:18:23,746 would have dragged me down there anyway. 198 00:18:23,790 --> 00:18:26,182 He was a good guy, but he was a shit carpenter. 199 00:18:26,227 --> 00:18:27,662 - [chuckles] 200 00:18:31,622 --> 00:18:36,192 Javi didn't leave us much, but he left us you. 201 00:18:46,377 --> 00:18:49,336 [indistinct chatter] 202 00:19:01,088 --> 00:19:02,176 - Do you need help, sir? 203 00:19:02,218 --> 00:19:03,480 - No, no. 204 00:19:03,525 --> 00:19:05,700 - [speaking Spanish] 205 00:19:05,744 --> 00:19:07,441 I'm very strong. 206 00:19:07,485 --> 00:19:10,923 [speaking Spanish] 207 00:19:10,967 --> 00:19:12,839 - You don't recognize me without my uniform, 208 00:19:12,881 --> 00:19:15,842 do you, Alvaro? 209 00:19:15,884 --> 00:19:17,147 - [speaking Spanish] 210 00:19:17,190 --> 00:19:19,192 - Stop! 211 00:19:19,236 --> 00:19:20,890 God damn it, just stop! 212 00:19:26,939 --> 00:19:29,332 How many times you gonna do this dance, huh? 213 00:19:33,947 --> 00:19:36,166 [line trilling] 214 00:19:36,209 --> 00:19:37,863 - What's up, old-timer? 215 00:19:37,907 --> 00:19:42,606 - Joe Don, I need a 10-16 at the Home Depot on Plaza. 216 00:19:42,650 --> 00:19:44,565 I must have picked this asshole up five times 217 00:19:44,609 --> 00:19:46,132 in the past year alone. 218 00:19:46,176 --> 00:19:47,830 - Ben, there's protocol. 219 00:19:47,873 --> 00:19:48,961 - Fuck protocol. 220 00:19:49,005 --> 00:19:51,225 He's right here, standing in front of me. 221 00:19:51,267 --> 00:19:52,921 I can bring him in if you want. 222 00:19:52,966 --> 00:19:55,011 - Ben, it's not your job anymore. 223 00:19:55,054 --> 00:19:56,926 Gotta go, buddy. 224 00:20:03,410 --> 00:20:05,761 - You gonna let me go now? 225 00:20:09,546 --> 00:20:12,375 [Manu Chao's "Welcome to Tijuana"] 226 00:20:12,419 --> 00:20:17,728 ♪ 227 00:20:17,773 --> 00:20:20,470 - ♪ Welcome to Tijuana 228 00:20:20,515 --> 00:20:24,649 ♪ Tequila, sexo y marihuana 229 00:20:24,692 --> 00:20:27,130 ♪ Welcome to Tijuana 230 00:20:27,173 --> 00:20:31,178 ♪ Con el coyote no hay aduana ♪ 231 00:20:31,220 --> 00:20:33,963 ♪ Welcome to Tijuana 232 00:20:34,006 --> 00:20:36,618 ♪ Tequila, sexo y marihuana 233 00:20:36,660 --> 00:20:40,100 ♪ Bienvenida a Tijuana 234 00:20:40,142 --> 00:20:43,537 ♪ Bienvenida mi amor 235 00:20:43,581 --> 00:20:46,018 ♪ De noche a la mañana 236 00:20:46,062 --> 00:20:48,717 - [speaking Spanish] - No, no, no, no. 237 00:20:48,759 --> 00:20:50,979 Do I look like I need a necklace? 238 00:20:51,024 --> 00:20:53,634 - [speaking Spanish] 239 00:20:53,678 --> 00:20:56,942 - ♪ A mi me gusta el verte 240 00:20:56,986 --> 00:20:59,727 ♪ Bienvenida a Tijuana 241 00:20:59,771 --> 00:21:03,732 - ♪ Welcome to Tijuana 242 00:21:03,775 --> 00:21:06,690 - ♪ Bienvenida a Tijuana 243 00:21:06,735 --> 00:21:09,694 ♪ Bienvenida mi amor 244 00:21:09,737 --> 00:21:11,696 ♪ Sexo y marihuana 245 00:21:11,739 --> 00:21:13,002 [The Hollies' "Long Cool Woman in a Black Dress"] 246 00:21:13,045 --> 00:21:15,004 - There you go. 247 00:21:15,047 --> 00:21:17,659 That's better. 248 00:21:17,701 --> 00:21:20,705 - ♪ Saturday night I was downtown ♪ 249 00:21:20,748 --> 00:21:24,361 ♪ Working for the FBI 250 00:21:24,405 --> 00:21:27,537 ♪ Sitting in a nest of bad men ♪ 251 00:21:27,582 --> 00:21:31,585 ♪ Whiskey bottles piling high ♪ 252 00:21:31,629 --> 00:21:33,544 ♪ 253 00:21:33,588 --> 00:21:36,156 ♪ Bootlegging boozer on the west side ♪ 254 00:21:36,198 --> 00:21:40,028 ♪ Full of people who are doing wrong ♪ 255 00:21:40,073 --> 00:21:43,032 ♪ Just about to call up the D.A. man ♪ 256 00:21:43,075 --> 00:21:48,820 ♪ When I heard this woman singing a song ♪ 257 00:21:48,863 --> 00:21:52,345 ♪ A pair of forty fives made me open my eyes ♪ 258 00:21:52,389 --> 00:21:57,132 ♪ My temperature started to rise ♪ 259 00:21:57,177 --> 00:22:00,614 ♪ She was a long cool woman in a black dress ♪ 260 00:22:00,658 --> 00:22:05,401 ♪ Just a 5'9" beautiful, tall ♪ 261 00:22:05,446 --> 00:22:11,713 ♪ 262 00:22:12,627 --> 00:22:14,584 ♪ Whoo 263 00:22:14,629 --> 00:22:19,982 ♪ 264 00:22:20,025 --> 00:22:23,028 ♪ I saw her heading to the table ♪ 265 00:22:23,072 --> 00:22:27,075 ♪ Well, a tall walking big black cat ♪ 266 00:22:27,120 --> 00:22:29,992 ♪ Charlie said I hope that you're able, boy ♪ 267 00:22:30,035 --> 00:22:31,688 ♪ 'Cause I'm telling you she knows-- ♪ 268 00:22:31,733 --> 00:22:32,863 [engine stops] 269 00:22:40,784 --> 00:22:43,919 [waves crashing] 270 00:22:53,755 --> 00:22:56,888 [birds cawing] 271 00:23:37,677 --> 00:23:39,854 - What a shithole. 272 00:23:47,992 --> 00:23:50,691 [grunts, coughs] 273 00:24:04,791 --> 00:24:06,271 Ugh. 274 00:24:09,273 --> 00:24:11,363 Ooh--ugh. 275 00:24:13,278 --> 00:24:16,063 God, Javi. 276 00:24:16,107 --> 00:24:18,719 Fucking-- 277 00:24:18,761 --> 00:24:20,763 Jesus. 278 00:24:24,724 --> 00:24:27,249 Ugh. 279 00:24:31,296 --> 00:24:33,428 Christ. 280 00:24:45,963 --> 00:24:48,138 [groans] Fuck this. 281 00:24:48,183 --> 00:24:51,316 Javi, you were a fucking pig. 282 00:24:51,359 --> 00:24:53,274 [rock music playing] 283 00:24:53,318 --> 00:25:00,499 ♪ 284 00:25:04,024 --> 00:25:07,157 [men speaking Spanish] 285 00:25:07,202 --> 00:25:09,290 ♪ 286 00:25:09,334 --> 00:25:12,293 ♪ That's why I'm singing 287 00:25:12,337 --> 00:25:15,036 ♪ Singing this song 288 00:25:15,079 --> 00:25:16,079 [music stops] 289 00:25:16,124 --> 00:25:17,646 [door closes] 290 00:25:17,691 --> 00:25:20,780 [Latin music playing] 291 00:25:20,823 --> 00:25:25,349 ♪ 292 00:25:25,394 --> 00:25:28,352 [birds cawing] 293 00:25:28,396 --> 00:25:31,182 ♪ 294 00:25:31,225 --> 00:25:34,445 [indistinct chatter in Spanish] 295 00:26:04,954 --> 00:26:06,390 - This okay? 296 00:26:08,959 --> 00:26:10,438 [sighs] 297 00:26:10,482 --> 00:26:14,311 [indistinct chatter] 298 00:26:14,356 --> 00:26:16,663 - [speaking Spanish] - [Que le Damos] 299 00:26:19,317 --> 00:26:22,146 - Yeah, can I get a...menu? 300 00:26:22,190 --> 00:26:23,886 Menu? 301 00:26:29,015 --> 00:26:31,917 [chuckles] [El calvo quiere un menú] 302 00:26:37,988 --> 00:26:40,556 - Hi. 303 00:26:40,598 --> 00:26:43,993 No menus necessary. We make what's fresh here. 304 00:26:44,038 --> 00:26:46,387 - Oh, uh... 305 00:26:46,431 --> 00:26:48,128 got any fish tacos? 306 00:26:48,172 --> 00:26:50,130 - The best you'll ever have. 307 00:26:50,174 --> 00:26:52,046 - Sold. - Okay. 308 00:26:52,088 --> 00:26:54,525 - And un cerveza, por favor. 309 00:26:54,569 --> 00:26:56,310 - Okay. 310 00:26:56,354 --> 00:26:58,965 [engine rumbling, horn honking] 311 00:26:59,009 --> 00:27:02,838 [Latin hip-hop music blaring] 312 00:27:06,581 --> 00:27:08,671 - Ahh. 313 00:27:16,809 --> 00:27:19,986 - What brought you to Estrella de Mar? 314 00:27:20,030 --> 00:27:21,771 - A friend of mine used to eat here all the time, 315 00:27:21,815 --> 00:27:24,731 and he was very picky about his Mexican food. 316 00:27:24,773 --> 00:27:27,907 - Smart friend. And what's his name? 317 00:27:27,951 --> 00:27:29,735 - Javi Lopez. 318 00:27:34,261 --> 00:27:36,786 - He was a good customer. 319 00:27:36,829 --> 00:27:39,396 - Javi was well-liked around here. 320 00:27:39,441 --> 00:27:41,311 You worked together? 321 00:27:41,356 --> 00:27:42,573 - He was my partner. 322 00:27:42,617 --> 00:27:44,098 - Sorry for your loss. 323 00:27:46,752 --> 00:27:48,841 - I'm Neto. 324 00:27:50,494 --> 00:27:51,800 This is Eduardo. 325 00:27:51,845 --> 00:27:53,107 - [speaking Spanish] 326 00:27:53,149 --> 00:27:55,065 - And Luis. - Mucho gusto. 327 00:27:55,108 --> 00:27:56,414 - Ben. 328 00:27:56,457 --> 00:27:59,113 - You taking over Javi's old place? 329 00:27:59,155 --> 00:28:02,071 - I'm gonna fix it up, try to sell it for his family. 330 00:28:02,672 --> 00:28:04,671 [Spanish] [Seis Tacos. Dos Burritos] 331 00:28:05,379 --> 00:28:06,859 - [speaking Spanish] 332 00:28:06,903 --> 00:28:09,339 - The sooner you finish it, the better, amigo. 333 00:28:09,500 --> 00:28:10,750 [Spanish] [Con prisa señoritas Ok] 334 00:28:11,473 --> 00:28:13,213 - [speaking Spanish] 335 00:28:20,134 --> 00:28:21,264 - Gracias. 336 00:28:21,309 --> 00:28:23,877 - You're welcome. 337 00:28:23,919 --> 00:28:26,096 - [speaking Spanish] 338 00:28:26,139 --> 00:28:29,011 [phone rings] 339 00:28:29,056 --> 00:28:31,536 - Hey. - Hey, stranger. 340 00:28:31,579 --> 00:28:32,799 - What's up? 341 00:28:32,841 --> 00:28:34,539 - Well, not that you need the reminder, 342 00:28:34,582 --> 00:28:36,976 but you know, Kate's party's tomorrow. 343 00:28:38,194 --> 00:28:39,369 Did you forget? 344 00:28:39,414 --> 00:28:40,675 - No. 345 00:28:40,719 --> 00:28:43,330 - [sighs] Well, it starts at noon. 346 00:28:43,374 --> 00:28:45,202 So come anytime. 347 00:28:45,245 --> 00:28:47,857 - Look, Jill, I really wish I could, 348 00:28:47,901 --> 00:28:51,033 but it's been a busy week, a lot going on. 349 00:28:51,078 --> 00:28:54,341 - Oh, it's not like you can use work as an excuse anymore. 350 00:28:55,952 --> 00:28:58,214 - You know how it is between me and Frank. 351 00:28:58,259 --> 00:29:00,390 - Your daughter is graduating, all right? 352 00:29:00,434 --> 00:29:02,697 You know she got into that program at USD? 353 00:29:02,741 --> 00:29:04,395 - Really? 354 00:29:04,438 --> 00:29:06,005 That--that's great. 355 00:29:07,658 --> 00:29:10,097 - You're her father, not Frank. 356 00:29:10,139 --> 00:29:11,793 Okay? You should be there. 357 00:29:11,838 --> 00:29:13,186 - You're right. 358 00:29:13,230 --> 00:29:15,624 - If only you had said that more, 359 00:29:15,666 --> 00:29:17,233 we might still be married. 360 00:29:17,278 --> 00:29:18,757 - Probably not. - [laughs] 361 00:29:18,800 --> 00:29:20,107 - Now who's right? 362 00:29:20,149 --> 00:29:22,282 - All right, all right, I'll see you tomorrow. 363 00:29:27,815 --> 00:29:29,815 [Son 120 pesos] 364 00:29:33,414 --> 00:29:35,414 [¿Olvidaste algo, Cholo?] 365 00:29:40,822 --> 00:29:43,390 - What, are you gonna arrest me, hick? 366 00:29:44,390 --> 00:29:46,066 [Spanish] [Neto, let them go.] 367 00:29:46,250 --> 00:29:49,305 [Spanish] [My uncle won't be happy if his food gets cold.] 368 00:29:51,438 --> 00:29:57,122 [We all gotta put food on our tables.] [Even a woman who makes it.] 369 00:30:02,496 --> 00:30:03,411 - [sniffs] 370 00:30:04,100 --> 00:30:06,100 [spanish] [Pay the woman.] 371 00:30:32,091 --> 00:30:34,397 - You got a problem, gringo? 372 00:30:34,442 --> 00:30:37,139 - No. I pay my bills. 373 00:30:51,963 --> 00:30:54,878 [upbeat Latin music] 374 00:30:54,922 --> 00:31:01,188 ♪ 375 00:31:01,232 --> 00:31:04,322 [men shouting in Spanish] 376 00:31:11,635 --> 00:31:14,289 - Hey! [whistles] 377 00:31:14,332 --> 00:31:16,900 Yeah--not you. You! 378 00:31:16,944 --> 00:31:18,858 - [speaking Spanish] 379 00:31:24,517 --> 00:31:26,345 - Give me your best one. 380 00:31:26,387 --> 00:31:28,607 - [speaking Spanish] - Yeah. 381 00:31:28,652 --> 00:31:30,870 - [speaking Spanish] - How much? 382 00:31:30,915 --> 00:31:33,526 - Ten dollars. [speaking Spanish] 383 00:31:33,569 --> 00:31:35,615 - I got seven. That's what I got. 384 00:31:35,658 --> 00:31:38,138 - Okay, seven is okay. [speaking Spanish] 385 00:31:38,183 --> 00:31:39,531 - Thank you. 386 00:31:39,576 --> 00:31:42,492 - Yeah. [speaking Spanish] 387 00:31:49,802 --> 00:31:51,501 - Yeah, it was pretty cool to rumble through 388 00:31:51,543 --> 00:31:53,110 a slot canyon at night. 389 00:31:53,154 --> 00:31:54,460 We saw a herd of deer. 390 00:31:54,503 --> 00:31:57,115 - Regular cowboy now, huh? 391 00:32:07,865 --> 00:32:09,082 - Hey, hey. 392 00:32:09,127 --> 00:32:11,128 You sure Katie's gonna be okay with me coming? 393 00:32:11,172 --> 00:32:13,305 - It just seems a little, uh-- - A little what? 394 00:32:13,348 --> 00:32:14,567 - Like you just invited me 395 00:32:14,610 --> 00:32:17,438 so you didn't have to go by yourself. 396 00:32:17,482 --> 00:32:20,398 [upbeat music playing] 397 00:32:20,442 --> 00:32:22,705 ♪ 398 00:32:22,749 --> 00:32:26,926 [indistinct chatter] 399 00:32:26,971 --> 00:32:29,233 Well, this is-- - Save it. 400 00:32:29,277 --> 00:32:31,409 - Yeah. 401 00:32:31,453 --> 00:32:33,325 - Ben! Hey. - Frank. 402 00:32:33,367 --> 00:32:35,327 - Happy to see you. Bring it in, man. 403 00:32:35,369 --> 00:32:36,588 - I'm good. - Okay. 404 00:32:36,633 --> 00:32:38,329 Uh, I've been thinking about you. 405 00:32:38,373 --> 00:32:40,375 I mean, God, retirement is, like, 406 00:32:40,418 --> 00:32:42,072 right up there with death and divorce 407 00:32:42,116 --> 00:32:44,423 as one of life's most stressful challenges, 408 00:32:44,465 --> 00:32:45,771 so if you ever need a profession-- 409 00:32:45,816 --> 00:32:48,079 - I'm gonna go find Katie. - Yeah, okay. Hi. 410 00:32:48,121 --> 00:32:49,863 - Hey. - I'm Frank, Kate's stepdad. 411 00:32:49,906 --> 00:32:52,735 - Right, I'm Garrett, Ben's emotional support animal. 412 00:32:52,779 --> 00:32:54,607 - It's good to see you. - Hey, come over here. 413 00:32:54,650 --> 00:32:57,348 - Hey, you made it. 414 00:32:57,392 --> 00:32:59,698 Aw, let me look at you. You look good. 415 00:32:59,742 --> 00:33:01,788 [chuckles] - Liar. 416 00:33:01,831 --> 00:33:03,223 - How's the leisure life? 417 00:33:03,268 --> 00:33:06,010 - I was just going over that with Dr. Touchy McFeely. 418 00:33:06,052 --> 00:33:07,577 - Oh, come on. He's just trying to connect. 419 00:33:07,619 --> 00:33:09,012 - I wish he'd stop. 420 00:33:09,056 --> 00:33:10,710 - [sighs] 421 00:33:10,753 --> 00:33:12,886 Well, Katie's by the pool with her friends, but hang on. 422 00:33:12,930 --> 00:33:18,413 I think you're gonna want this. 423 00:33:18,456 --> 00:33:20,589 - Thanks. - Mm-hmm. 424 00:33:21,634 --> 00:33:24,157 - Mmm. 425 00:33:24,202 --> 00:33:26,159 I'm gonna find the kid. - Okay. 426 00:33:36,213 --> 00:33:38,433 - Whoo! [splash] 427 00:33:38,476 --> 00:33:40,566 [indistinct chatter] 428 00:33:41,828 --> 00:33:44,309 - [coughs] Dad. 429 00:33:44,351 --> 00:33:46,658 - Katie. 430 00:33:46,703 --> 00:33:48,095 - You want some? 431 00:33:48,138 --> 00:33:49,879 - You know how I feel about that. 432 00:33:49,923 --> 00:33:51,358 - Uh, yeah, but no government job anymore, 433 00:33:51,403 --> 00:33:52,752 and it's legal, so. 434 00:33:52,796 --> 00:33:55,188 - And you're still not a lawyer yet. 435 00:33:55,232 --> 00:33:57,365 - Okay. Can you just-- 436 00:33:57,408 --> 00:33:58,671 - Cool. 437 00:33:58,714 --> 00:34:00,629 - I'm proud of you, kid. - Thank you. 438 00:34:01,805 --> 00:34:03,240 Thank you for coming. 439 00:34:03,283 --> 00:34:04,676 - I wouldn't miss it for the world. 440 00:34:04,720 --> 00:34:06,243 - Oh, yes, you would. 441 00:34:06,287 --> 00:34:08,593 - [chuckles] 442 00:34:08,638 --> 00:34:10,030 You got a tattoo? 443 00:34:10,073 --> 00:34:11,684 - I did. 444 00:34:11,727 --> 00:34:14,251 Just a graduation gift to myself. 445 00:34:14,294 --> 00:34:15,557 - Oh. 446 00:34:15,600 --> 00:34:17,776 That's really, uh-- it's nice. 447 00:34:17,821 --> 00:34:19,604 - [chuckles] Thank you. 448 00:34:19,649 --> 00:34:20,997 - I got something for you too. 449 00:34:21,040 --> 00:34:22,434 It's nothing much. It's-- 450 00:34:22,477 --> 00:34:24,914 - Oh, my God. That's beautiful. 451 00:34:24,957 --> 00:34:26,524 - You'll be the first Clemens 452 00:34:26,568 --> 00:34:28,309 to have a master's degree. 453 00:34:28,352 --> 00:34:30,050 - I think Mom has hers. 454 00:34:30,093 --> 00:34:32,008 - Well, her last name is Kerr now. 455 00:34:32,051 --> 00:34:33,662 - Huh. Whose fault is that? 456 00:34:35,403 --> 00:34:37,057 Are you seeing anyone? 457 00:34:38,276 --> 00:34:39,885 - No. Are you? 458 00:34:43,149 --> 00:34:45,805 - Uh, you know, I should probably go say hi. 459 00:34:45,848 --> 00:34:47,198 - I'm fine. - I'm gonna--okay. 460 00:34:47,240 --> 00:34:49,026 Hey, live a little. 461 00:34:50,287 --> 00:34:51,723 - Okay, family photo time. - Okay, yeah. 462 00:34:51,767 --> 00:34:52,769 - Here we go. Hey, Garrett, 463 00:34:52,812 --> 00:34:54,073 would you mind taking a picture? 464 00:34:54,118 --> 00:34:55,118 - It'd be my pleasure. - Thank you so much. 465 00:34:55,162 --> 00:34:55,946 - Hey, do you mind holding my beer? 466 00:34:55,988 --> 00:34:57,033 - Okay. - You. 467 00:34:57,077 --> 00:34:58,470 - There we go. Okay. 468 00:34:58,513 --> 00:35:00,254 - Okay. - Okay. 469 00:35:00,298 --> 00:35:01,734 Bunch up, guys. 470 00:35:01,778 --> 00:35:03,169 In close. - Okay. 471 00:35:03,214 --> 00:35:04,736 - Cheese on three. Sounds original. 472 00:35:04,781 --> 00:35:06,260 - Hey, Ben. Ben, Ben, come. 473 00:35:06,303 --> 00:35:08,175 Come join us. 474 00:35:08,218 --> 00:35:09,829 - Yeah, yeah, yeah, Ben, come in here. 475 00:35:09,872 --> 00:35:11,396 - Come on. Come join us. - Get in here. 476 00:35:11,439 --> 00:35:13,093 - All right. - You're part of the family. 477 00:35:13,136 --> 00:35:15,008 - Come on. - Here I come. 478 00:35:15,051 --> 00:35:17,707 Could you hold this? All right. 479 00:35:18,881 --> 00:35:22,450 - All right, guys, bunch up. On three. 480 00:35:22,493 --> 00:35:25,278 All right, three, two, one. 481 00:35:25,323 --> 00:35:27,193 all: Cheese! 482 00:35:27,238 --> 00:35:30,066 - ♪ My friends and I 483 00:35:30,109 --> 00:35:33,069 ♪ Shared many things 484 00:35:33,113 --> 00:35:36,073 ♪ And we rode together 485 00:35:36,115 --> 00:35:40,164 ♪ On angels wings 486 00:35:40,207 --> 00:35:42,906 ♪ And I didn't really care 487 00:35:42,948 --> 00:35:46,910 ♪ What the future might bring ♪ 488 00:35:46,952 --> 00:35:49,868 ♪ When I would listen to him 489 00:35:49,912 --> 00:35:53,785 ♪ Playin' and a singin' 490 00:35:53,830 --> 00:35:56,789 ♪ When I was feelin' down 491 00:35:56,832 --> 00:36:00,618 ♪ He'd lift my spirits high 492 00:36:00,662 --> 00:36:01,794 ♪ And at the-- 493 00:36:01,838 --> 00:36:02,968 [engine stops] 494 00:36:07,582 --> 00:36:10,497 [waves crashing] 495 00:36:19,245 --> 00:36:20,551 - Closed? 496 00:36:22,859 --> 00:36:24,642 - Not yet. 497 00:36:24,685 --> 00:36:26,600 Hungry? 498 00:36:26,644 --> 00:36:27,906 - Always. 499 00:36:31,040 --> 00:36:32,955 - And how's the house coming? 500 00:36:32,999 --> 00:36:34,566 - I haven't had much time yet. 501 00:36:34,609 --> 00:36:37,917 I was up north at my daughter's graduation party. 502 00:36:39,919 --> 00:36:42,008 You got any kids? 503 00:36:42,879 --> 00:36:44,705 - I wish I did. 504 00:36:44,749 --> 00:36:47,361 [knocking] 505 00:36:54,106 --> 00:36:56,240 [speaking Spanish] 506 00:37:17,914 --> 00:37:21,046 [speaking Spanish] 507 00:37:28,968 --> 00:37:30,970 - You feed everyone who's crossing? 508 00:37:31,013 --> 00:37:32,711 - They were hungry. 509 00:37:35,356 --> 00:37:36,271 [scoffs] 510 00:37:38,403 --> 00:37:40,275 Humans have walked on the moon, 511 00:37:40,318 --> 00:37:44,365 there's a rover on Mars, and meanwhile, down here, 512 00:37:44,410 --> 00:37:47,760 we can't seem to stop fighting over the lines in the sand. 513 00:37:47,805 --> 00:37:50,894 - Well, those lines were put there for a reason. 514 00:37:53,463 --> 00:37:55,028 - A reason? 515 00:38:02,863 --> 00:38:06,519 What would you do if a young woman 516 00:38:06,563 --> 00:38:09,390 came to your door 517 00:38:09,434 --> 00:38:12,220 hungry, hurt, 518 00:38:12,264 --> 00:38:16,180 and looking for a job-- not a handout, a job? 519 00:38:17,747 --> 00:38:20,184 Would she get to cross your line? 520 00:38:20,227 --> 00:38:21,751 - It's not my line. 521 00:38:21,794 --> 00:38:23,883 - But you held it. 522 00:38:25,798 --> 00:38:27,409 - It was my job to make sure 523 00:38:27,452 --> 00:38:30,108 that my side of the line was as safe as possible. 524 00:38:38,332 --> 00:38:40,858 - You sound like Javi. 525 00:38:45,514 --> 00:38:47,646 - I'll take that as a compliment. 526 00:38:49,867 --> 00:38:51,999 - You should. 527 00:38:53,434 --> 00:38:55,916 He was a good man. 528 00:38:59,876 --> 00:39:02,314 - Javi was more than just a customer, wasn't he? 529 00:39:08,711 --> 00:39:10,887 - I miss him. 530 00:39:14,892 --> 00:39:17,372 - That makes two of us. 531 00:39:39,228 --> 00:39:41,098 - Help me. - What the fuck? 532 00:39:41,143 --> 00:39:42,578 Jesus Christ. 533 00:39:42,623 --> 00:39:44,107 - [Spanish] - [Dante will kill me!] 534 00:39:44,270 --> 00:39:46,740 - [Spanish] - [Dante Zamora! He has killed many people!] 535 00:39:50,413 --> 00:39:52,110 - What the hell are you doing in my truck? 536 00:39:52,154 --> 00:39:53,676 - [Spanish] - [Dante Zamora! He has killed many people!] 537 00:39:53,721 --> 00:39:55,505 - Stop. I don't understand you. 538 00:39:55,660 --> 00:39:57,271 - [Spanish] - [I'm afraid for my baby] 539 00:39:57,860 --> 00:39:59,501 Fear for me baby. 540 00:40:04,571 --> 00:40:06,486 - [sighs] 541 00:40:06,529 --> 00:40:09,446 Okay, I'll take you back to the restaurant. 542 00:40:09,489 --> 00:40:11,491 - No. 543 00:40:11,535 --> 00:40:13,058 Estados Unidos. 544 00:40:13,102 --> 00:40:14,451 - Estados-- 545 00:40:14,495 --> 00:40:16,192 are you out of your fucking mind? 546 00:40:16,234 --> 00:40:17,410 - You are la migra. 547 00:40:17,453 --> 00:40:19,935 - Yes, migra, border patrol, 548 00:40:19,977 --> 00:40:21,589 which is why I don't take you. 549 00:40:21,631 --> 00:40:22,589 It's illegal. 550 00:40:22,632 --> 00:40:24,547 Understand? 551 00:40:24,591 --> 00:40:26,506 No bueno. 552 00:40:33,122 --> 00:40:34,645 Stop! 553 00:40:34,689 --> 00:40:36,821 Stay in the car. 554 00:40:37,734 --> 00:40:39,607 You can ride in the front. 555 00:40:49,529 --> 00:40:51,270 [sighs] 556 00:40:53,446 --> 00:40:55,535 [engine revs] 557 00:40:57,493 --> 00:40:59,801 Jesus Christ. 558 00:41:07,591 --> 00:41:10,201 - [Spanish] - [Are you crazy? the police can't see me here] 559 00:41:10,245 --> 00:41:12,509 - I can't understand what you're saying. 560 00:41:12,553 --> 00:41:15,442 - [Spanish] - [I'll be here, the police can't help me] 561 00:41:15,640 --> 00:41:20,509 - [Spanish] - [I tell her, please come back, turn around] - [I beg you please] 562 00:41:21,518 --> 00:41:24,259 [radio chatter in Spanish] 563 00:41:33,181 --> 00:41:34,748 - All right, you want help? Come on. 564 00:41:34,792 --> 00:41:37,055 - [Spanish] - [No! No! Don't touch me!] 565 00:41:37,098 --> 00:41:39,187 - Hey, they're gonna help you. 566 00:41:39,230 --> 00:41:41,756 - You're already making friends? 567 00:41:41,799 --> 00:41:44,410 - Hey, she's in trouble. 568 00:41:46,411 --> 00:41:48,850 - Eduardo! 569 00:41:52,216 --> 00:41:53,483 [spanish] [Come Here] 570 00:41:54,594 --> 00:41:56,944 - Hey. 571 00:41:59,924 --> 00:42:01,361 - Take her home. 572 00:42:02,843 --> 00:42:05,238 - [Spanish] - [Are you sure? Do it] 573 00:42:08,438 --> 00:42:11,463 - [Spanish] - [Bring her. Come on] 574 00:42:25,015 --> 00:42:27,366 - Eh, I got a daughter her age. 575 00:42:27,410 --> 00:42:30,544 - You think reporting him is gonna do her any good? 576 00:42:30,587 --> 00:42:32,763 If anything, it's gonna get her killed quicker. 577 00:42:37,245 --> 00:42:39,770 - She fell in love with the wrong man. 578 00:42:39,814 --> 00:42:41,815 - She didn't fall in love. 579 00:42:41,859 --> 00:42:44,861 Dante chose her. She didn't have a choice. 580 00:43:01,661 --> 00:43:04,620 [insects chirping] 581 00:43:04,665 --> 00:43:07,797 [engine revs] 582 00:43:33,823 --> 00:43:37,480 [engine rumbles] 583 00:43:44,660 --> 00:43:46,620 - Fuck me. 584 00:43:49,622 --> 00:43:51,536 Shit. 585 00:44:03,332 --> 00:44:04,419 Oh, f-- 586 00:44:04,462 --> 00:44:05,942 [gunshot] 587 00:44:05,986 --> 00:44:07,118 Jesus Christ! 588 00:44:07,161 --> 00:44:09,643 [brakes squeal] 589 00:44:09,685 --> 00:44:11,993 Hey, hey, what do you want? 590 00:44:12,035 --> 00:44:14,343 What are you doing? Okay, okay. 591 00:44:14,386 --> 00:44:16,431 All right, easy, easy, easy. 592 00:44:16,475 --> 00:44:18,955 Jesus. 593 00:44:19,000 --> 00:44:21,263 All right. 594 00:44:23,526 --> 00:44:28,183 [groaning] 595 00:44:28,225 --> 00:44:29,531 [groaning] Fuck. 596 00:44:31,533 --> 00:44:33,971 [groans] 597 00:44:35,799 --> 00:44:37,408 - Trick or treat. 598 00:44:42,074 --> 00:44:44,074 [Spanish] [This him?] 599 00:44:46,905 --> 00:44:48,484 [Spanish] [I'm talking to you.] 600 00:45:05,611 --> 00:45:07,526 Stay away from my woman. 601 00:45:10,573 --> 00:45:11,486 - [grunts] 602 00:45:13,618 --> 00:45:15,969 - Hmm? 603 00:45:16,013 --> 00:45:17,535 - Got it. 604 00:45:22,890 --> 00:45:25,806 [engine starts, rumbles] 605 00:45:50,047 --> 00:45:54,835 - ♪ Make some room for the afterlife ♪ 606 00:45:54,877 --> 00:45:59,448 ♪ Golden gates, a happy wife ♪ 607 00:45:59,491 --> 00:46:02,538 ♪ Nothing compares to the sound ♪ 608 00:46:02,580 --> 00:46:08,326 ♪ Of our violence 609 00:46:08,370 --> 00:46:12,330 ♪ Great destroyer you plant the seed ♪ 610 00:46:12,373 --> 00:46:14,984 ♪ Live in guilt and the loser's grief ♪ 611 00:46:15,029 --> 00:46:16,770 ♪ But 612 00:46:16,812 --> 00:46:19,815 ♪ But nothing compares to the sound ♪ 613 00:46:19,859 --> 00:46:23,297 ♪ Of our violence 614 00:46:23,341 --> 00:46:24,864 ♪ No 615 00:46:24,908 --> 00:46:30,826 ♪ 616 00:46:30,870 --> 00:46:37,225 ♪ Somewhere we're laughing in faraway places instead ♪ 617 00:46:37,268 --> 00:46:38,922 ♪ 618 00:46:38,966 --> 00:46:40,618 ♪ Say what you will 619 00:46:40,663 --> 00:46:43,797 ♪ When you know we're just hanging by a thread ♪ 620 00:46:46,234 --> 00:46:47,495 [loud knocking] [heavy thud] 621 00:46:47,538 --> 00:46:49,802 - Oh, God! Damn it. 622 00:46:50,400 --> 00:46:53,671 [Spanish] [Please. Help me.] [Please.] 623 00:46:53,900 --> 00:46:56,338 - I'm pretty sure we already went through this! 624 00:46:56,540 --> 00:46:57,540 [Spanish] [I have nowhere else to go.] 625 00:46:58,541 --> 00:47:01,195 - Hey, look, I told you I can't-- 626 00:47:03,106 --> 00:47:05,195 Oh, fuck. 627 00:47:06,214 --> 00:47:07,346 You can't be here. 628 00:47:07,764 --> 00:47:09,418 You almost got me killed, comprende? 629 00:47:09,570 --> 00:47:11,570 [Spanish] [He's going to take my baby.] 630 00:47:13,117 --> 00:47:15,032 - All right, listen. Calm down, calm down. 631 00:47:15,075 --> 00:47:17,644 Calm down. Calm down. 632 00:47:17,686 --> 00:47:20,124 Shit. Jesus. 633 00:47:22,517 --> 00:47:24,562 Hey. Hey. 634 00:47:27,044 --> 00:47:28,305 Shit. 635 00:47:28,349 --> 00:47:29,524 [phone buzzing] 636 00:47:29,568 --> 00:47:32,570 - Hey, fun party. - I need a favor. 637 00:47:32,615 --> 00:47:36,140 - Yeah, of course you do. Why else would you be calling? 638 00:47:36,184 --> 00:47:39,361 - There's a girl down here. She needs asylum. 639 00:47:40,666 --> 00:47:41,624 - Down where? 640 00:47:42,450 --> 00:47:44,148 - Mexico. - What? 641 00:47:44,191 --> 00:47:45,715 What girl? 642 00:47:45,758 --> 00:47:48,151 - I need you call that ICE lawyer, Ingrid. 643 00:47:48,195 --> 00:47:50,153 Have her put the wheels in motion. 644 00:47:50,198 --> 00:47:52,200 Tell her that she fears for her life. 645 00:47:52,242 --> 00:47:54,506 The girl's na--uh. 646 00:47:56,803 --> 00:47:58,553 [Spanish] [What's your name?] 647 00:47:59,607 --> 00:48:01,261 - Maria Elena Flores. 648 00:48:01,304 --> 00:48:03,263 - Get ahold of her office. Give her that name. 649 00:48:03,306 --> 00:48:04,786 - Ben-- - By the book, Garrett. 650 00:48:04,830 --> 00:48:05,960 Just do it. 651 00:48:09,312 --> 00:48:10,574 [sighs] 652 00:48:10,618 --> 00:48:11,750 [phone beeps] 653 00:48:13,969 --> 00:48:15,754 - What's taking you so long? 654 00:48:21,281 --> 00:48:22,239 What? 655 00:48:31,913 --> 00:48:33,391 - Hey, it's Ben. 656 00:48:33,436 --> 00:48:34,916 I realize you might not be working, 657 00:48:34,958 --> 00:48:36,786 but I need you to come to the cabin now. 658 00:48:36,831 --> 00:48:39,181 [engine revs] 659 00:48:41,052 --> 00:48:42,663 It's urgent. 660 00:48:44,838 --> 00:48:46,797 You need to hide. 661 00:48:46,840 --> 00:48:48,058 Go! 662 00:49:16,913 --> 00:49:19,003 I don't mean to sound unfriendly, 663 00:49:19,047 --> 00:49:20,612 but this is private property. 664 00:49:20,657 --> 00:49:23,137 - [Spanish] -[Just want to talk.] 665 00:49:23,181 --> 00:49:24,661 - Get back in your car. 666 00:49:28,404 --> 00:49:30,492 I'm not gonna say it again. 667 00:49:33,670 --> 00:49:36,454 [groaning] 668 00:49:37,853 --> 00:49:40,468 - [Spanish] -[Check the shit hole.] 669 00:49:52,907 --> 00:49:54,299 - Whatever he's looking for, 670 00:49:54,342 --> 00:49:57,302 he's not gonna find it in there. 671 00:50:09,052 --> 00:50:11,186 [gasps] 672 00:50:16,091 --> 00:50:17,191 - [Spanish] -[She's not here.] 673 00:50:18,105 --> 00:50:19,802 - Where the fuck is she? 674 00:50:19,846 --> 00:50:21,849 - Where the fuck is who? 675 00:50:22,849 --> 00:50:24,849 - [Spanish] - [Hang on ...] 676 00:50:33,034 --> 00:50:34,469 - [whimpering] 677 00:51:02,846 --> 00:51:03,933 [gunshot] 678 00:51:14,422 --> 00:51:16,817 - [choking] 679 00:51:26,000 --> 00:51:29,351 [gasping for air] 680 00:51:41,101 --> 00:51:42,538 - Hands where I can see them! 681 00:51:43,931 --> 00:51:45,889 Hey! 682 00:51:45,933 --> 00:51:47,282 Drop that phone! 683 00:51:47,324 --> 00:51:48,369 - [speaking Spanish] 684 00:51:48,413 --> 00:51:49,587 - Drop the fucking phone! 685 00:51:49,632 --> 00:51:52,503 - Please, no kill. 686 00:51:56,987 --> 00:52:00,904 [gunshots] 687 00:52:03,340 --> 00:52:06,300 [dramatic music] 688 00:52:06,344 --> 00:52:13,482 ♪ 689 00:52:22,621 --> 00:52:24,840 - We have to go. 690 00:52:24,884 --> 00:52:26,929 We gotta go. 691 00:52:26,974 --> 00:52:29,498 Come on. 692 00:52:52,433 --> 00:52:54,436 Take this. Take it! 693 00:52:54,478 --> 00:52:56,567 Come on, we have to go! 694 00:52:59,005 --> 00:53:00,529 Come on. 695 00:53:04,315 --> 00:53:06,447 Get in. 696 00:53:15,500 --> 00:53:18,677 [beeping] 697 00:53:23,507 --> 00:53:25,641 [engine starts] 698 00:53:28,078 --> 00:53:34,779 ♪ 699 00:53:53,494 --> 00:53:55,670 Oh, thank God. 700 00:53:57,070 --> 00:53:59,070 - [Spanish] - [Nowhere is safe.] 701 00:54:05,375 --> 00:54:08,204 [gentle music] 702 00:54:08,248 --> 00:54:11,165 ♪ 703 00:54:11,208 --> 00:54:13,079 [sirens blaring] 704 00:54:13,123 --> 00:54:19,956 ♪ 705 00:54:20,787 --> 00:54:22,049 - Fuck! 706 00:54:25,357 --> 00:54:28,533 [sirens blaring] 707 00:54:33,017 --> 00:54:35,977 [dramatic music] 708 00:54:36,020 --> 00:54:42,939 ♪ 709 00:54:43,939 --> 00:54:48,939 Coyote. Subtitles by: nando359 for *vidplus.win* 45655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.