Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,970 --> 00:00:12,970
]Coyote.
Subtitles by: nando359
for *vidplus.win*
2
00:00:13,970 --> 00:00:16,190
[engine rumbling]
3
00:00:16,233 --> 00:00:19,367
[sheep bleating]
4
00:00:24,111 --> 00:00:25,763
- [coughing]
5
00:00:34,817 --> 00:00:38,429
[bleating continues]
6
00:00:38,472 --> 00:00:41,475
[brakes squeal]
7
00:00:48,396 --> 00:00:49,832
- [speaking Spanish]
8
00:00:54,009 --> 00:00:55,316
- [speaking Spanish]
9
00:01:02,887 --> 00:01:06,891
[all speaking Spanish]
10
00:01:19,209 --> 00:01:21,210
- No!
11
00:01:23,822 --> 00:01:26,912
[woman screaming]
12
00:01:30,915 --> 00:01:34,397
[men speaking Spanish]
13
00:01:35,355 --> 00:01:38,750
- [groaning]
14
00:01:47,236 --> 00:01:50,326
[whispering in Spanish]
15
00:01:52,423 --> 00:01:55,513
[insects chirping,
coyotes howling]
16
00:01:56,255 --> 00:01:59,433
[gentle music]
17
00:02:00,077 --> 00:02:06,997
♪
18
00:02:27,573 --> 00:02:30,706
- [breathing heavily]
19
00:03:00,500 --> 00:03:02,154
[speaking Spanish]
20
00:03:02,197 --> 00:03:05,113
[tense music]
21
00:03:05,156 --> 00:03:11,338
♪
22
00:03:48,505 --> 00:03:51,768
[both speaking Spanish]
23
00:03:57,774 --> 00:04:00,734
[twangy music]
24
00:04:00,778 --> 00:04:07,916
♪
25
00:04:29,415 --> 00:04:30,372
- [grunts]
26
00:04:30,417 --> 00:04:37,379
♪
27
00:05:00,581 --> 00:05:03,540
[dark twangy music]
28
00:05:03,583 --> 00:05:10,722
♪
29
00:05:32,960 --> 00:05:36,008
[Tom Petty's
"Runnin' Down A Dream"]
30
00:05:36,050 --> 00:05:42,970
♪
31
00:05:44,624 --> 00:05:47,758
- ♪ It was a beautiful day
32
00:05:47,802 --> 00:05:50,456
♪ The sun beat down
33
00:05:50,501 --> 00:05:53,155
♪ I had the radio on
34
00:05:53,198 --> 00:05:56,463
♪ I was drivin'
35
00:05:56,506 --> 00:05:58,900
♪ Trees went by
36
00:05:58,944 --> 00:06:01,686
♪ Me and Del were singin'
37
00:06:01,729 --> 00:06:04,252
♪ Little Runaway
38
00:06:04,297 --> 00:06:07,734
♪ I was flyin'
39
00:06:07,778 --> 00:06:10,345
♪ Yeah, runnin' down a dream
40
00:06:10,390 --> 00:06:13,393
♪ That never
would come to me ♪
41
00:06:13,436 --> 00:06:16,090
♪ Workin' on a mystery
42
00:06:16,134 --> 00:06:19,181
♪ Goin' wherever it leads
43
00:06:19,225 --> 00:06:21,357
- Victor 107.
44
00:06:21,400 --> 00:06:23,838
- Victor 107, go ahead.
45
00:06:23,881 --> 00:06:25,710
- Still waiting on Argenta.
46
00:06:25,752 --> 00:06:28,494
She said she was coming
20 minutes ago.
47
00:06:28,539 --> 00:06:30,845
- Had to reroute
for a UAC call.
48
00:06:30,888 --> 00:06:32,672
Working on your relief.
49
00:06:32,717 --> 00:06:35,371
- How long we talking?
50
00:06:35,415 --> 00:06:36,807
- No ETA yet.
51
00:06:36,850 --> 00:06:39,898
- ♪ The last three days
52
00:06:39,941 --> 00:06:42,595
♪ The rain was unstoppable
53
00:06:42,640 --> 00:06:45,251
♪ It was always cold
54
00:06:45,294 --> 00:06:48,427
♪ No sunshine
55
00:06:48,470 --> 00:06:51,299
♪ Yeah, runnin' down a dream
56
00:06:51,343 --> 00:06:54,434
♪ That never
would come to me ♪
57
00:06:54,477 --> 00:06:56,348
♪ Workin' on a mystery
58
00:06:56,391 --> 00:06:57,610
[door slams]
59
00:06:57,655 --> 00:07:00,352
- Hey, chief,
where's your bathroom?
60
00:07:00,396 --> 00:07:01,441
Baño?
61
00:07:01,484 --> 00:07:02,616
- Customers only.
62
00:07:02,660 --> 00:07:04,530
- Well, maybe you can make
an exception.
63
00:07:04,574 --> 00:07:06,401
Or you can sell me
one of these boxes.
64
00:07:06,446 --> 00:07:08,316
I'll take a shit
in that instead.
65
00:07:10,102 --> 00:07:10,972
- [sighs]
66
00:07:11,016 --> 00:07:13,626
All the way down
on the left.
67
00:07:26,684 --> 00:07:28,816
[groaning]
68
00:07:34,429 --> 00:07:36,388
[relieved sigh]
69
00:07:50,011 --> 00:07:51,970
[groans]
70
00:07:53,448 --> 00:07:55,189
[knocking]
71
00:07:55,234 --> 00:07:57,975
Hey, it's occupied.
72
00:07:59,847 --> 00:08:02,241
[toilet flushes]
73
00:08:02,283 --> 00:08:03,590
[pounding on door]
74
00:08:03,633 --> 00:08:05,722
Just a second.
75
00:08:13,905 --> 00:08:16,472
I'd give it a minute
if I were you.
76
00:08:17,778 --> 00:08:19,213
Tried to warn you.
77
00:08:27,700 --> 00:08:29,746
[engine starts]
78
00:08:53,466 --> 00:08:56,468
[soft suspenseful music]
79
00:08:56,511 --> 00:09:03,431
♪
80
00:09:11,396 --> 00:09:13,790
[engine starts]
81
00:09:23,539 --> 00:09:30,502
♪
82
00:09:58,923 --> 00:10:06,059
♪
83
00:10:18,420 --> 00:10:21,248
[grunting]
84
00:10:32,086 --> 00:10:35,001
[tense music]
85
00:10:35,045 --> 00:10:41,921
♪
86
00:10:42,836 --> 00:10:45,142
Victor 107 to dispatch.
87
00:10:45,185 --> 00:10:47,145
- Victor 107, go ahead.
88
00:10:47,188 --> 00:10:50,409
- I'm gonna need some backup
at the U-Store-All Plus
89
00:10:50,452 --> 00:10:52,759
on the southwest corner
of Airway Road.
90
00:10:52,803 --> 00:10:56,197
I've got a tunnel
approximately 30 feet deep.
91
00:10:56,241 --> 00:10:58,329
- Copy, Victor 107.
92
00:10:58,372 --> 00:11:00,853
We got a major bailout
at the Otay Villa Apartments
93
00:11:00,897 --> 00:11:03,073
by Echo One, 12 UDAs.
94
00:11:03,117 --> 00:11:05,293
Will send support ASAP.
95
00:11:05,337 --> 00:11:08,862
[woman screaming in distance]
96
00:11:08,905 --> 00:11:10,211
- Shit.
97
00:11:22,179 --> 00:11:25,096
[tense music]
98
00:11:25,139 --> 00:11:32,276
♪
99
00:12:29,203 --> 00:12:31,248
[woman screaming]
100
00:12:31,291 --> 00:12:34,381
[indistinct chatter]
101
00:12:40,997 --> 00:12:44,304
[men speaking Spanish]
102
00:12:44,348 --> 00:12:46,872
[woman whimpering]
103
00:12:50,006 --> 00:12:50,920
[quietly]
Fuck.
104
00:12:55,141 --> 00:12:56,448
- [groaning]
105
00:12:58,798 --> 00:13:00,320
- [speaking Spanish]
106
00:13:00,365 --> 00:13:02,627
- Oh, shit.
107
00:13:04,021 --> 00:13:06,327
[gunshots]
108
00:13:06,371 --> 00:13:08,502
Stop! Stop!
Don't shoot in the tunnel!
109
00:13:13,377 --> 00:13:16,511
[all grunting]
110
00:13:18,035 --> 00:13:20,385
[men groaning]
111
00:13:23,256 --> 00:13:24,910
Get the fuck out!
112
00:13:24,954 --> 00:13:26,217
[all coughing]
113
00:13:26,260 --> 00:13:28,218
Get out, come on!
114
00:13:28,261 --> 00:13:31,396
[coughing, groaning]
115
00:13:48,543 --> 00:13:51,632
[indistinct chatter]
116
00:13:52,503 --> 00:13:54,245
[distant siren]
117
00:13:54,288 --> 00:13:57,377
[groans]
118
00:13:57,421 --> 00:14:00,815
- There's the man of the hour.
119
00:14:00,860 --> 00:14:02,688
You know damn well you
shouldn't have gone down there.
120
00:14:02,731 --> 00:14:05,386
- What are you gonna do,
fire me?
121
00:14:05,429 --> 00:14:07,040
Hey, thanks, man.
122
00:14:07,083 --> 00:14:10,347
[indistinct chatter]
123
00:14:10,391 --> 00:14:12,392
- It was a hell
of a bust, though.
124
00:14:12,437 --> 00:14:15,266
Talking CNN-level shit.
125
00:14:15,309 --> 00:14:16,570
DEA brass is gonna be posing
for pics
126
00:14:16,615 --> 00:14:18,269
in that tunnel for weeks.
127
00:14:18,312 --> 00:14:21,794
- Hey, I can get back down
in that tunnel,
128
00:14:21,837 --> 00:14:24,057
you know, snake it out,
see where it goes.
129
00:14:24,101 --> 00:14:25,928
- Eh, you've done enough.
130
00:14:25,972 --> 00:14:29,106
Go on back to the station.
I'll be right behind you.
131
00:14:29,149 --> 00:14:30,977
Good work.
132
00:14:31,021 --> 00:14:33,327
- What'd he tell you?
133
00:14:33,371 --> 00:14:34,762
- How we doing, fellas?
134
00:14:34,807 --> 00:14:36,722
Glad we could clean
this up for you.
135
00:14:54,652 --> 00:14:57,742
[indistinct chatter]
136
00:15:21,245 --> 00:15:22,420
all: Surprise!
137
00:15:22,463 --> 00:15:24,117
- Holy shit.
138
00:15:24,160 --> 00:15:26,250
[all cheering]
139
00:15:26,293 --> 00:15:27,772
Aw, come on.
140
00:15:27,815 --> 00:15:29,252
- Here you go, Clemens.
141
00:15:29,295 --> 00:15:30,558
- No, no, I'm good.
I'm good.
142
00:15:30,602 --> 00:15:32,865
- I think we got him.
[laughs]
143
00:15:32,907 --> 00:15:34,257
- Hey.
- Hey, man.
144
00:15:34,300 --> 00:15:36,521
I thought I made it clear
that I didn't want a party.
145
00:15:36,564 --> 00:15:37,782
- Hey, hey, don't blame me,
all right?
146
00:15:37,825 --> 00:15:39,392
This was all Joe Don's idea.
147
00:15:39,436 --> 00:15:41,046
- Oh.
- Except, uh--except for this.
148
00:15:41,091 --> 00:15:43,963
I had everyone sign it.
Go on, open it up.
149
00:15:44,006 --> 00:15:45,964
I figured you, uh--
you'd hate that.
150
00:15:46,007 --> 00:15:47,271
- You're right.
151
00:15:47,314 --> 00:15:48,750
- Look, Ben, before you go,
152
00:15:48,794 --> 00:15:50,230
I want to thank you
for looking out for me.
153
00:15:50,274 --> 00:15:51,884
- No, no, don't do that.
- Hey, come on, let me finish.
154
00:15:51,926 --> 00:15:53,319
- I'm giving you
a direct order.
155
00:15:53,363 --> 00:15:54,886
Shut the fuck up and drink.
156
00:15:54,929 --> 00:15:56,583
- [chuckles]
157
00:15:56,627 --> 00:15:58,673
I'm gonna miss you,
you crusty bastard.
158
00:15:58,717 --> 00:16:01,154
- Hey, y'all, listen up
for just a second.
159
00:16:01,198 --> 00:16:04,505
I just want to raise a beer
to Agent Ben Clemens.
160
00:16:04,549 --> 00:16:06,027
- [groans]
161
00:16:06,072 --> 00:16:11,904
- Ben, after 32 years
of distinguished service,
162
00:16:11,947 --> 00:16:14,819
the United States Customs
and Border Protection
163
00:16:14,862 --> 00:16:18,257
officially kicks your ass
out the door.
164
00:16:18,301 --> 00:16:20,041
To Ben Clemens, y'all!
165
00:16:20,086 --> 00:16:21,174
[all cheer]
166
00:16:21,218 --> 00:16:24,176
[muffled upbeat music]
167
00:16:24,221 --> 00:16:29,617
♪
168
00:16:32,751 --> 00:16:34,882
[engine starts]
169
00:16:34,926 --> 00:16:37,886
[beeping]
170
00:16:48,157 --> 00:16:50,290
[fridge door clattering]
171
00:17:08,481 --> 00:17:10,527
- [slurps]
172
00:17:10,571 --> 00:17:13,139
[knocking]
173
00:17:15,285 --> 00:17:17,200
- My guinea pig had babies.
174
00:17:17,245 --> 00:17:19,115
You said you bought two boys.
175
00:17:19,159 --> 00:17:21,553
- Well, looks like I was wrong.
176
00:17:21,596 --> 00:17:24,426
- [laughs]
- Go watch TV.
177
00:17:24,468 --> 00:17:27,210
- Ah.
178
00:17:27,255 --> 00:17:29,256
- Are you going today?
- Yep.
179
00:17:29,300 --> 00:17:31,389
[indistinct TV chatter]
180
00:17:33,173 --> 00:17:35,002
- Ben.
181
00:17:35,044 --> 00:17:36,480
Thank you.
182
00:17:41,834 --> 00:17:45,012
I hate to ask, but how long
do you think it's gonna take?
183
00:17:45,054 --> 00:17:46,577
- I won't know till I see it.
184
00:17:52,758 --> 00:17:55,804
- Ben, I loved my husband,
185
00:17:55,849 --> 00:17:59,025
but Javi took
a second mortgage on the house
186
00:17:59,069 --> 00:18:01,114
to pay for Mexico.
187
00:18:01,158 --> 00:18:02,593
I have a meeting with the bank
188
00:18:02,638 --> 00:18:05,467
to see if they'll
give us an extension,
189
00:18:05,509 --> 00:18:07,425
but they're gonna foreclose
on our house here
190
00:18:07,468 --> 00:18:09,514
if I don't pay
for Mexico soon, and--
191
00:18:09,557 --> 00:18:11,298
- There won't be enough
to cover the loan
192
00:18:11,342 --> 00:18:12,603
without finishing the cabin.
193
00:18:12,648 --> 00:18:13,867
- Yeah.
194
00:18:13,909 --> 00:18:15,956
We need to sell.
195
00:18:15,998 --> 00:18:18,175
I'm sorry.
196
00:18:18,218 --> 00:18:20,351
- Hey, we both know Javi
197
00:18:20,394 --> 00:18:23,746
would have dragged me
down there anyway.
198
00:18:23,790 --> 00:18:26,182
He was a good guy,
but he was a shit carpenter.
199
00:18:26,227 --> 00:18:27,662
- [chuckles]
200
00:18:31,622 --> 00:18:36,192
Javi didn't leave us much,
but he left us you.
201
00:18:46,377 --> 00:18:49,336
[indistinct chatter]
202
00:19:01,088 --> 00:19:02,176
- Do you need help, sir?
203
00:19:02,218 --> 00:19:03,480
- No, no.
204
00:19:03,525 --> 00:19:05,700
- [speaking Spanish]
205
00:19:05,744 --> 00:19:07,441
I'm very strong.
206
00:19:07,485 --> 00:19:10,923
[speaking Spanish]
207
00:19:10,967 --> 00:19:12,839
- You don't recognize me
without my uniform,
208
00:19:12,881 --> 00:19:15,842
do you, Alvaro?
209
00:19:15,884 --> 00:19:17,147
- [speaking Spanish]
210
00:19:17,190 --> 00:19:19,192
- Stop!
211
00:19:19,236 --> 00:19:20,890
God damn it, just stop!
212
00:19:26,939 --> 00:19:29,332
How many times
you gonna do this dance, huh?
213
00:19:33,947 --> 00:19:36,166
[line trilling]
214
00:19:36,209 --> 00:19:37,863
- What's up, old-timer?
215
00:19:37,907 --> 00:19:42,606
- Joe Don, I need a 10-16
at the Home Depot on Plaza.
216
00:19:42,650 --> 00:19:44,565
I must have picked
this asshole up five times
217
00:19:44,609 --> 00:19:46,132
in the past year alone.
218
00:19:46,176 --> 00:19:47,830
- Ben, there's protocol.
219
00:19:47,873 --> 00:19:48,961
- Fuck protocol.
220
00:19:49,005 --> 00:19:51,225
He's right here,
standing in front of me.
221
00:19:51,267 --> 00:19:52,921
I can bring him in
if you want.
222
00:19:52,966 --> 00:19:55,011
- Ben, it's not
your job anymore.
223
00:19:55,054 --> 00:19:56,926
Gotta go, buddy.
224
00:20:03,410 --> 00:20:05,761
- You gonna let me go now?
225
00:20:09,546 --> 00:20:12,375
[Manu Chao's
"Welcome to Tijuana"]
226
00:20:12,419 --> 00:20:17,728
♪
227
00:20:17,773 --> 00:20:20,470
- ♪ Welcome to Tijuana
228
00:20:20,515 --> 00:20:24,649
♪ Tequila, sexo y marihuana
229
00:20:24,692 --> 00:20:27,130
♪ Welcome to Tijuana
230
00:20:27,173 --> 00:20:31,178
♪ Con el coyote no hay
aduana ♪
231
00:20:31,220 --> 00:20:33,963
♪ Welcome to Tijuana
232
00:20:34,006 --> 00:20:36,618
♪ Tequila, sexo y marihuana
233
00:20:36,660 --> 00:20:40,100
♪ Bienvenida a Tijuana
234
00:20:40,142 --> 00:20:43,537
♪ Bienvenida mi amor
235
00:20:43,581 --> 00:20:46,018
♪ De noche a la mañana
236
00:20:46,062 --> 00:20:48,717
- [speaking Spanish]
- No, no, no, no.
237
00:20:48,759 --> 00:20:50,979
Do I look like
I need a necklace?
238
00:20:51,024 --> 00:20:53,634
- [speaking Spanish]
239
00:20:53,678 --> 00:20:56,942
- ♪ A mi me gusta el verte
240
00:20:56,986 --> 00:20:59,727
♪ Bienvenida a Tijuana
241
00:20:59,771 --> 00:21:03,732
- ♪ Welcome to Tijuana
242
00:21:03,775 --> 00:21:06,690
- ♪ Bienvenida a Tijuana
243
00:21:06,735 --> 00:21:09,694
♪ Bienvenida mi amor
244
00:21:09,737 --> 00:21:11,696
♪ Sexo y marihuana
245
00:21:11,739 --> 00:21:13,002
[The Hollies' "Long Cool
Woman in a Black Dress"]
246
00:21:13,045 --> 00:21:15,004
- There you go.
247
00:21:15,047 --> 00:21:17,659
That's better.
248
00:21:17,701 --> 00:21:20,705
- ♪ Saturday night
I was downtown ♪
249
00:21:20,748 --> 00:21:24,361
♪ Working for the FBI
250
00:21:24,405 --> 00:21:27,537
♪ Sitting in a nest
of bad men ♪
251
00:21:27,582 --> 00:21:31,585
♪ Whiskey bottles
piling high ♪
252
00:21:31,629 --> 00:21:33,544
♪
253
00:21:33,588 --> 00:21:36,156
♪ Bootlegging boozer
on the west side ♪
254
00:21:36,198 --> 00:21:40,028
♪ Full of people
who are doing wrong ♪
255
00:21:40,073 --> 00:21:43,032
♪ Just about to call up
the D.A. man ♪
256
00:21:43,075 --> 00:21:48,820
♪ When I heard this woman
singing a song ♪
257
00:21:48,863 --> 00:21:52,345
♪ A pair of forty fives
made me open my eyes ♪
258
00:21:52,389 --> 00:21:57,132
♪ My temperature
started to rise ♪
259
00:21:57,177 --> 00:22:00,614
♪ She was a long cool woman
in a black dress ♪
260
00:22:00,658 --> 00:22:05,401
♪ Just a 5'9"
beautiful, tall ♪
261
00:22:05,446 --> 00:22:11,713
♪
262
00:22:12,627 --> 00:22:14,584
♪ Whoo
263
00:22:14,629 --> 00:22:19,982
♪
264
00:22:20,025 --> 00:22:23,028
♪ I saw her heading
to the table ♪
265
00:22:23,072 --> 00:22:27,075
♪ Well, a tall walking
big black cat ♪
266
00:22:27,120 --> 00:22:29,992
♪ Charlie said I hope
that you're able, boy ♪
267
00:22:30,035 --> 00:22:31,688
♪ 'Cause I'm telling you
she knows-- ♪
268
00:22:31,733 --> 00:22:32,863
[engine stops]
269
00:22:40,784 --> 00:22:43,919
[waves crashing]
270
00:22:53,755 --> 00:22:56,888
[birds cawing]
271
00:23:37,677 --> 00:23:39,854
- What a shithole.
272
00:23:47,992 --> 00:23:50,691
[grunts, coughs]
273
00:24:04,791 --> 00:24:06,271
Ugh.
274
00:24:09,273 --> 00:24:11,363
Ooh--ugh.
275
00:24:13,278 --> 00:24:16,063
God, Javi.
276
00:24:16,107 --> 00:24:18,719
Fucking--
277
00:24:18,761 --> 00:24:20,763
Jesus.
278
00:24:24,724 --> 00:24:27,249
Ugh.
279
00:24:31,296 --> 00:24:33,428
Christ.
280
00:24:45,963 --> 00:24:48,138
[groans]
Fuck this.
281
00:24:48,183 --> 00:24:51,316
Javi, you were a fucking pig.
282
00:24:51,359 --> 00:24:53,274
[rock music playing]
283
00:24:53,318 --> 00:25:00,499
♪
284
00:25:04,024 --> 00:25:07,157
[men speaking Spanish]
285
00:25:07,202 --> 00:25:09,290
♪
286
00:25:09,334 --> 00:25:12,293
♪ That's why I'm singing
287
00:25:12,337 --> 00:25:15,036
♪ Singing this song
288
00:25:15,079 --> 00:25:16,079
[music stops]
289
00:25:16,124 --> 00:25:17,646
[door closes]
290
00:25:17,691 --> 00:25:20,780
[Latin music playing]
291
00:25:20,823 --> 00:25:25,349
♪
292
00:25:25,394 --> 00:25:28,352
[birds cawing]
293
00:25:28,396 --> 00:25:31,182
♪
294
00:25:31,225 --> 00:25:34,445
[indistinct chatter in Spanish]
295
00:26:04,954 --> 00:26:06,390
- This okay?
296
00:26:08,959 --> 00:26:10,438
[sighs]
297
00:26:10,482 --> 00:26:14,311
[indistinct chatter]
298
00:26:14,356 --> 00:26:16,663
- [speaking Spanish]
- [Que le Damos]
299
00:26:19,317 --> 00:26:22,146
- Yeah, can I get a...menu?
300
00:26:22,190 --> 00:26:23,886
Menu?
301
00:26:29,015 --> 00:26:31,917
[chuckles]
[El calvo quiere un menú]
302
00:26:37,988 --> 00:26:40,556
- Hi.
303
00:26:40,598 --> 00:26:43,993
No menus necessary.
We make what's fresh here.
304
00:26:44,038 --> 00:26:46,387
- Oh, uh...
305
00:26:46,431 --> 00:26:48,128
got any fish tacos?
306
00:26:48,172 --> 00:26:50,130
- The best you'll ever have.
307
00:26:50,174 --> 00:26:52,046
- Sold.
- Okay.
308
00:26:52,088 --> 00:26:54,525
- And un cerveza, por favor.
309
00:26:54,569 --> 00:26:56,310
- Okay.
310
00:26:56,354 --> 00:26:58,965
[engine rumbling,
horn honking]
311
00:26:59,009 --> 00:27:02,838
[Latin hip-hop music blaring]
312
00:27:06,581 --> 00:27:08,671
- Ahh.
313
00:27:16,809 --> 00:27:19,986
- What brought you
to Estrella de Mar?
314
00:27:20,030 --> 00:27:21,771
- A friend of mine used
to eat here all the time,
315
00:27:21,815 --> 00:27:24,731
and he was very picky
about his Mexican food.
316
00:27:24,773 --> 00:27:27,907
- Smart friend.
And what's his name?
317
00:27:27,951 --> 00:27:29,735
- Javi Lopez.
318
00:27:34,261 --> 00:27:36,786
- He was a good customer.
319
00:27:36,829 --> 00:27:39,396
- Javi was well-liked
around here.
320
00:27:39,441 --> 00:27:41,311
You worked together?
321
00:27:41,356 --> 00:27:42,573
- He was my partner.
322
00:27:42,617 --> 00:27:44,098
- Sorry for your loss.
323
00:27:46,752 --> 00:27:48,841
- I'm Neto.
324
00:27:50,494 --> 00:27:51,800
This is Eduardo.
325
00:27:51,845 --> 00:27:53,107
- [speaking Spanish]
326
00:27:53,149 --> 00:27:55,065
- And Luis.
- Mucho gusto.
327
00:27:55,108 --> 00:27:56,414
- Ben.
328
00:27:56,457 --> 00:27:59,113
- You taking over Javi's
old place?
329
00:27:59,155 --> 00:28:02,071
- I'm gonna fix it up,
try to sell it for his family.
330
00:28:02,672 --> 00:28:04,671
[Spanish]
[Seis Tacos. Dos Burritos]
331
00:28:05,379 --> 00:28:06,859
- [speaking Spanish]
332
00:28:06,903 --> 00:28:09,339
- The sooner you finish it,
the better, amigo.
333
00:28:09,500 --> 00:28:10,750
[Spanish]
[Con prisa señoritas Ok]
334
00:28:11,473 --> 00:28:13,213
- [speaking Spanish]
335
00:28:20,134 --> 00:28:21,264
- Gracias.
336
00:28:21,309 --> 00:28:23,877
- You're welcome.
337
00:28:23,919 --> 00:28:26,096
- [speaking Spanish]
338
00:28:26,139 --> 00:28:29,011
[phone rings]
339
00:28:29,056 --> 00:28:31,536
- Hey.
- Hey, stranger.
340
00:28:31,579 --> 00:28:32,799
- What's up?
341
00:28:32,841 --> 00:28:34,539
- Well, not that you need
the reminder,
342
00:28:34,582 --> 00:28:36,976
but you know,
Kate's party's tomorrow.
343
00:28:38,194 --> 00:28:39,369
Did you forget?
344
00:28:39,414 --> 00:28:40,675
- No.
345
00:28:40,719 --> 00:28:43,330
- [sighs]
Well, it starts at noon.
346
00:28:43,374 --> 00:28:45,202
So come anytime.
347
00:28:45,245 --> 00:28:47,857
- Look, Jill,
I really wish I could,
348
00:28:47,901 --> 00:28:51,033
but it's been a busy week,
a lot going on.
349
00:28:51,078 --> 00:28:54,341
- Oh, it's not like you can use
work as an excuse anymore.
350
00:28:55,952 --> 00:28:58,214
- You know how it is
between me and Frank.
351
00:28:58,259 --> 00:29:00,390
- Your daughter is graduating,
all right?
352
00:29:00,434 --> 00:29:02,697
You know she got into
that program at USD?
353
00:29:02,741 --> 00:29:04,395
- Really?
354
00:29:04,438 --> 00:29:06,005
That--that's great.
355
00:29:07,658 --> 00:29:10,097
- You're her father,
not Frank.
356
00:29:10,139 --> 00:29:11,793
Okay?
You should be there.
357
00:29:11,838 --> 00:29:13,186
- You're right.
358
00:29:13,230 --> 00:29:15,624
- If only you had said
that more,
359
00:29:15,666 --> 00:29:17,233
we might still be married.
360
00:29:17,278 --> 00:29:18,757
- Probably not.
- [laughs]
361
00:29:18,800 --> 00:29:20,107
- Now who's right?
362
00:29:20,149 --> 00:29:22,282
- All right, all right,
I'll see you tomorrow.
363
00:29:27,815 --> 00:29:29,815
[Son 120 pesos]
364
00:29:33,414 --> 00:29:35,414
[¿Olvidaste algo, Cholo?]
365
00:29:40,822 --> 00:29:43,390
- What, are you gonna
arrest me, hick?
366
00:29:44,390 --> 00:29:46,066
[Spanish]
[Neto, let them go.]
367
00:29:46,250 --> 00:29:49,305
[Spanish]
[My uncle won't be happy if his food gets cold.]
368
00:29:51,438 --> 00:29:57,122
[We all gotta put food on our tables.]
[Even a woman who makes it.]
369
00:30:02,496 --> 00:30:03,411
- [sniffs]
370
00:30:04,100 --> 00:30:06,100
[spanish]
[Pay the woman.]
371
00:30:32,091 --> 00:30:34,397
- You got a problem, gringo?
372
00:30:34,442 --> 00:30:37,139
- No. I pay my bills.
373
00:30:51,963 --> 00:30:54,878
[upbeat Latin music]
374
00:30:54,922 --> 00:31:01,188
♪
375
00:31:01,232 --> 00:31:04,322
[men shouting in Spanish]
376
00:31:11,635 --> 00:31:14,289
- Hey!
[whistles]
377
00:31:14,332 --> 00:31:16,900
Yeah--not you.
You!
378
00:31:16,944 --> 00:31:18,858
- [speaking Spanish]
379
00:31:24,517 --> 00:31:26,345
- Give me your best one.
380
00:31:26,387 --> 00:31:28,607
- [speaking Spanish]
- Yeah.
381
00:31:28,652 --> 00:31:30,870
- [speaking Spanish]
- How much?
382
00:31:30,915 --> 00:31:33,526
- Ten dollars.
[speaking Spanish]
383
00:31:33,569 --> 00:31:35,615
- I got seven.
That's what I got.
384
00:31:35,658 --> 00:31:38,138
- Okay, seven is okay.
[speaking Spanish]
385
00:31:38,183 --> 00:31:39,531
- Thank you.
386
00:31:39,576 --> 00:31:42,492
- Yeah.
[speaking Spanish]
387
00:31:49,802 --> 00:31:51,501
- Yeah, it was pretty
cool to rumble through
388
00:31:51,543 --> 00:31:53,110
a slot canyon at night.
389
00:31:53,154 --> 00:31:54,460
We saw a herd of deer.
390
00:31:54,503 --> 00:31:57,115
- Regular cowboy now, huh?
391
00:32:07,865 --> 00:32:09,082
- Hey, hey.
392
00:32:09,127 --> 00:32:11,128
You sure Katie's
gonna be okay with me coming?
393
00:32:11,172 --> 00:32:13,305
- It just seems a little, uh--
- A little what?
394
00:32:13,348 --> 00:32:14,567
- Like you just invited me
395
00:32:14,610 --> 00:32:17,438
so you didn't have to go
by yourself.
396
00:32:17,482 --> 00:32:20,398
[upbeat music playing]
397
00:32:20,442 --> 00:32:22,705
♪
398
00:32:22,749 --> 00:32:26,926
[indistinct chatter]
399
00:32:26,971 --> 00:32:29,233
Well, this is--
- Save it.
400
00:32:29,277 --> 00:32:31,409
- Yeah.
401
00:32:31,453 --> 00:32:33,325
- Ben! Hey.
- Frank.
402
00:32:33,367 --> 00:32:35,327
- Happy to see you.
Bring it in, man.
403
00:32:35,369 --> 00:32:36,588
- I'm good.
- Okay.
404
00:32:36,633 --> 00:32:38,329
Uh, I've been
thinking about you.
405
00:32:38,373 --> 00:32:40,375
I mean, God,
retirement is, like,
406
00:32:40,418 --> 00:32:42,072
right up there
with death and divorce
407
00:32:42,116 --> 00:32:44,423
as one of life's
most stressful challenges,
408
00:32:44,465 --> 00:32:45,771
so if you ever need
a profession--
409
00:32:45,816 --> 00:32:48,079
- I'm gonna go find Katie.
- Yeah, okay. Hi.
410
00:32:48,121 --> 00:32:49,863
- Hey.
- I'm Frank, Kate's stepdad.
411
00:32:49,906 --> 00:32:52,735
- Right, I'm Garrett,
Ben's emotional support animal.
412
00:32:52,779 --> 00:32:54,607
- It's good to see you.
- Hey, come over here.
413
00:32:54,650 --> 00:32:57,348
- Hey, you made it.
414
00:32:57,392 --> 00:32:59,698
Aw, let me look at you.
You look good.
415
00:32:59,742 --> 00:33:01,788
[chuckles]
- Liar.
416
00:33:01,831 --> 00:33:03,223
- How's the leisure life?
417
00:33:03,268 --> 00:33:06,010
- I was just going over that
with Dr. Touchy McFeely.
418
00:33:06,052 --> 00:33:07,577
- Oh, come on.
He's just trying to connect.
419
00:33:07,619 --> 00:33:09,012
- I wish he'd stop.
420
00:33:09,056 --> 00:33:10,710
- [sighs]
421
00:33:10,753 --> 00:33:12,886
Well, Katie's by the pool
with her friends, but hang on.
422
00:33:12,930 --> 00:33:18,413
I think you're
gonna want this.
423
00:33:18,456 --> 00:33:20,589
- Thanks.
- Mm-hmm.
424
00:33:21,634 --> 00:33:24,157
- Mmm.
425
00:33:24,202 --> 00:33:26,159
I'm gonna find the kid.
- Okay.
426
00:33:36,213 --> 00:33:38,433
- Whoo!
[splash]
427
00:33:38,476 --> 00:33:40,566
[indistinct chatter]
428
00:33:41,828 --> 00:33:44,309
- [coughs]
Dad.
429
00:33:44,351 --> 00:33:46,658
- Katie.
430
00:33:46,703 --> 00:33:48,095
- You want some?
431
00:33:48,138 --> 00:33:49,879
- You know how I feel
about that.
432
00:33:49,923 --> 00:33:51,358
- Uh, yeah,
but no government job anymore,
433
00:33:51,403 --> 00:33:52,752
and it's legal, so.
434
00:33:52,796 --> 00:33:55,188
- And you're still not
a lawyer yet.
435
00:33:55,232 --> 00:33:57,365
- Okay.
Can you just--
436
00:33:57,408 --> 00:33:58,671
- Cool.
437
00:33:58,714 --> 00:34:00,629
- I'm proud of you, kid.
- Thank you.
438
00:34:01,805 --> 00:34:03,240
Thank you for coming.
439
00:34:03,283 --> 00:34:04,676
- I wouldn't miss it
for the world.
440
00:34:04,720 --> 00:34:06,243
- Oh, yes, you would.
441
00:34:06,287 --> 00:34:08,593
- [chuckles]
442
00:34:08,638 --> 00:34:10,030
You got a tattoo?
443
00:34:10,073 --> 00:34:11,684
- I did.
444
00:34:11,727 --> 00:34:14,251
Just a graduation gift
to myself.
445
00:34:14,294 --> 00:34:15,557
- Oh.
446
00:34:15,600 --> 00:34:17,776
That's really, uh--
it's nice.
447
00:34:17,821 --> 00:34:19,604
- [chuckles]
Thank you.
448
00:34:19,649 --> 00:34:20,997
- I got something for you too.
449
00:34:21,040 --> 00:34:22,434
It's nothing much.
It's--
450
00:34:22,477 --> 00:34:24,914
- Oh, my God.
That's beautiful.
451
00:34:24,957 --> 00:34:26,524
- You'll be the first
Clemens
452
00:34:26,568 --> 00:34:28,309
to have a master's degree.
453
00:34:28,352 --> 00:34:30,050
- I think Mom has hers.
454
00:34:30,093 --> 00:34:32,008
- Well, her last name
is Kerr now.
455
00:34:32,051 --> 00:34:33,662
- Huh.
Whose fault is that?
456
00:34:35,403 --> 00:34:37,057
Are you seeing anyone?
457
00:34:38,276 --> 00:34:39,885
- No. Are you?
458
00:34:43,149 --> 00:34:45,805
- Uh, you know, I should
probably go say hi.
459
00:34:45,848 --> 00:34:47,198
- I'm fine.
- I'm gonna--okay.
460
00:34:47,240 --> 00:34:49,026
Hey, live a little.
461
00:34:50,287 --> 00:34:51,723
- Okay, family photo time.
- Okay, yeah.
462
00:34:51,767 --> 00:34:52,769
- Here we go.
Hey, Garrett,
463
00:34:52,812 --> 00:34:54,073
would you mind
taking a picture?
464
00:34:54,118 --> 00:34:55,118
- It'd be my pleasure.
- Thank you so much.
465
00:34:55,162 --> 00:34:55,946
- Hey, do you mind
holding my beer?
466
00:34:55,988 --> 00:34:57,033
- Okay.
- You.
467
00:34:57,077 --> 00:34:58,470
- There we go.
Okay.
468
00:34:58,513 --> 00:35:00,254
- Okay.
- Okay.
469
00:35:00,298 --> 00:35:01,734
Bunch up, guys.
470
00:35:01,778 --> 00:35:03,169
In close.
- Okay.
471
00:35:03,214 --> 00:35:04,736
- Cheese on three.
Sounds original.
472
00:35:04,781 --> 00:35:06,260
- Hey, Ben.
Ben, Ben, come.
473
00:35:06,303 --> 00:35:08,175
Come join us.
474
00:35:08,218 --> 00:35:09,829
- Yeah, yeah, yeah,
Ben, come in here.
475
00:35:09,872 --> 00:35:11,396
- Come on. Come join us.
- Get in here.
476
00:35:11,439 --> 00:35:13,093
- All right.
- You're part of the family.
477
00:35:13,136 --> 00:35:15,008
- Come on.
- Here I come.
478
00:35:15,051 --> 00:35:17,707
Could you hold this?
All right.
479
00:35:18,881 --> 00:35:22,450
- All right, guys, bunch up.
On three.
480
00:35:22,493 --> 00:35:25,278
All right, three, two, one.
481
00:35:25,323 --> 00:35:27,193
all: Cheese!
482
00:35:27,238 --> 00:35:30,066
- ♪ My friends and I
483
00:35:30,109 --> 00:35:33,069
♪ Shared many things
484
00:35:33,113 --> 00:35:36,073
♪ And we rode together
485
00:35:36,115 --> 00:35:40,164
♪ On angels wings
486
00:35:40,207 --> 00:35:42,906
♪ And I didn't really care
487
00:35:42,948 --> 00:35:46,910
♪ What the future
might bring ♪
488
00:35:46,952 --> 00:35:49,868
♪ When I would listen to him
489
00:35:49,912 --> 00:35:53,785
♪ Playin' and a singin'
490
00:35:53,830 --> 00:35:56,789
♪ When I was feelin' down
491
00:35:56,832 --> 00:36:00,618
♪ He'd lift my spirits high
492
00:36:00,662 --> 00:36:01,794
♪ And at the--
493
00:36:01,838 --> 00:36:02,968
[engine stops]
494
00:36:07,582 --> 00:36:10,497
[waves crashing]
495
00:36:19,245 --> 00:36:20,551
- Closed?
496
00:36:22,859 --> 00:36:24,642
- Not yet.
497
00:36:24,685 --> 00:36:26,600
Hungry?
498
00:36:26,644 --> 00:36:27,906
- Always.
499
00:36:31,040 --> 00:36:32,955
- And how's the house coming?
500
00:36:32,999 --> 00:36:34,566
- I haven't had much time yet.
501
00:36:34,609 --> 00:36:37,917
I was up north at
my daughter's graduation party.
502
00:36:39,919 --> 00:36:42,008
You got any kids?
503
00:36:42,879 --> 00:36:44,705
- I wish I did.
504
00:36:44,749 --> 00:36:47,361
[knocking]
505
00:36:54,106 --> 00:36:56,240
[speaking Spanish]
506
00:37:17,914 --> 00:37:21,046
[speaking Spanish]
507
00:37:28,968 --> 00:37:30,970
- You feed everyone
who's crossing?
508
00:37:31,013 --> 00:37:32,711
- They were hungry.
509
00:37:35,356 --> 00:37:36,271
[scoffs]
510
00:37:38,403 --> 00:37:40,275
Humans have walked on the moon,
511
00:37:40,318 --> 00:37:44,365
there's a rover on Mars,
and meanwhile, down here,
512
00:37:44,410 --> 00:37:47,760
we can't seem to stop fighting
over the lines in the sand.
513
00:37:47,805 --> 00:37:50,894
- Well, those lines
were put there for a reason.
514
00:37:53,463 --> 00:37:55,028
- A reason?
515
00:38:02,863 --> 00:38:06,519
What would you do
if a young woman
516
00:38:06,563 --> 00:38:09,390
came to your door
517
00:38:09,434 --> 00:38:12,220
hungry, hurt,
518
00:38:12,264 --> 00:38:16,180
and looking for a job--
not a handout, a job?
519
00:38:17,747 --> 00:38:20,184
Would she get
to cross your line?
520
00:38:20,227 --> 00:38:21,751
- It's not my line.
521
00:38:21,794 --> 00:38:23,883
- But you held it.
522
00:38:25,798 --> 00:38:27,409
- It was my job to make sure
523
00:38:27,452 --> 00:38:30,108
that my side of the line
was as safe as possible.
524
00:38:38,332 --> 00:38:40,858
- You sound like Javi.
525
00:38:45,514 --> 00:38:47,646
- I'll take that
as a compliment.
526
00:38:49,867 --> 00:38:51,999
- You should.
527
00:38:53,434 --> 00:38:55,916
He was a good man.
528
00:38:59,876 --> 00:39:02,314
- Javi was more than just
a customer, wasn't he?
529
00:39:08,711 --> 00:39:10,887
- I miss him.
530
00:39:14,892 --> 00:39:17,372
- That makes two of us.
531
00:39:39,228 --> 00:39:41,098
- Help me.
- What the fuck?
532
00:39:41,143 --> 00:39:42,578
Jesus Christ.
533
00:39:42,623 --> 00:39:44,107
- [Spanish]
- [Dante will kill me!]
534
00:39:44,270 --> 00:39:46,740
- [Spanish]
- [Dante Zamora! He has killed many people!]
535
00:39:50,413 --> 00:39:52,110
- What the hell are you doing
in my truck?
536
00:39:52,154 --> 00:39:53,676
- [Spanish]
- [Dante Zamora! He has killed many people!]
537
00:39:53,721 --> 00:39:55,505
- Stop.
I don't understand you.
538
00:39:55,660 --> 00:39:57,271
- [Spanish]
- [I'm afraid for my baby]
539
00:39:57,860 --> 00:39:59,501
Fear for me baby.
540
00:40:04,571 --> 00:40:06,486
- [sighs]
541
00:40:06,529 --> 00:40:09,446
Okay, I'll take you back
to the restaurant.
542
00:40:09,489 --> 00:40:11,491
- No.
543
00:40:11,535 --> 00:40:13,058
Estados Unidos.
544
00:40:13,102 --> 00:40:14,451
- Estados--
545
00:40:14,495 --> 00:40:16,192
are you out
of your fucking mind?
546
00:40:16,234 --> 00:40:17,410
- You are la migra.
547
00:40:17,453 --> 00:40:19,935
- Yes, migra, border patrol,
548
00:40:19,977 --> 00:40:21,589
which is why
I don't take you.
549
00:40:21,631 --> 00:40:22,589
It's illegal.
550
00:40:22,632 --> 00:40:24,547
Understand?
551
00:40:24,591 --> 00:40:26,506
No bueno.
552
00:40:33,122 --> 00:40:34,645
Stop!
553
00:40:34,689 --> 00:40:36,821
Stay in the car.
554
00:40:37,734 --> 00:40:39,607
You can ride in the front.
555
00:40:49,529 --> 00:40:51,270
[sighs]
556
00:40:53,446 --> 00:40:55,535
[engine revs]
557
00:40:57,493 --> 00:40:59,801
Jesus Christ.
558
00:41:07,591 --> 00:41:10,201
- [Spanish]
- [Are you crazy? the police can't see me here]
559
00:41:10,245 --> 00:41:12,509
- I can't understand
what you're saying.
560
00:41:12,553 --> 00:41:15,442
- [Spanish]
- [I'll be here, the police can't help me]
561
00:41:15,640 --> 00:41:20,509
- [Spanish]
- [I tell her, please come back, turn around]
- [I beg you please]
562
00:41:21,518 --> 00:41:24,259
[radio chatter in Spanish]
563
00:41:33,181 --> 00:41:34,748
- All right, you want help?
Come on.
564
00:41:34,792 --> 00:41:37,055
- [Spanish]
- [No! No! Don't touch me!]
565
00:41:37,098 --> 00:41:39,187
- Hey, they're gonna help you.
566
00:41:39,230 --> 00:41:41,756
- You're already
making friends?
567
00:41:41,799 --> 00:41:44,410
- Hey, she's in trouble.
568
00:41:46,411 --> 00:41:48,850
- Eduardo!
569
00:41:52,216 --> 00:41:53,483
[spanish]
[Come Here]
570
00:41:54,594 --> 00:41:56,944
- Hey.
571
00:41:59,924 --> 00:42:01,361
- Take her home.
572
00:42:02,843 --> 00:42:05,238
- [Spanish]
- [Are you sure? Do it]
573
00:42:08,438 --> 00:42:11,463
- [Spanish]
- [Bring her. Come on]
574
00:42:25,015 --> 00:42:27,366
- Eh, I got a daughter her age.
575
00:42:27,410 --> 00:42:30,544
- You think reporting him
is gonna do her any good?
576
00:42:30,587 --> 00:42:32,763
If anything, it's gonna
get her killed quicker.
577
00:42:37,245 --> 00:42:39,770
- She fell in love
with the wrong man.
578
00:42:39,814 --> 00:42:41,815
- She didn't fall in love.
579
00:42:41,859 --> 00:42:44,861
Dante chose her.
She didn't have a choice.
580
00:43:01,661 --> 00:43:04,620
[insects chirping]
581
00:43:04,665 --> 00:43:07,797
[engine revs]
582
00:43:33,823 --> 00:43:37,480
[engine rumbles]
583
00:43:44,660 --> 00:43:46,620
- Fuck me.
584
00:43:49,622 --> 00:43:51,536
Shit.
585
00:44:03,332 --> 00:44:04,419
Oh, f--
586
00:44:04,462 --> 00:44:05,942
[gunshot]
587
00:44:05,986 --> 00:44:07,118
Jesus Christ!
588
00:44:07,161 --> 00:44:09,643
[brakes squeal]
589
00:44:09,685 --> 00:44:11,993
Hey, hey,
what do you want?
590
00:44:12,035 --> 00:44:14,343
What are you doing?
Okay, okay.
591
00:44:14,386 --> 00:44:16,431
All right,
easy, easy, easy.
592
00:44:16,475 --> 00:44:18,955
Jesus.
593
00:44:19,000 --> 00:44:21,263
All right.
594
00:44:23,526 --> 00:44:28,183
[groaning]
595
00:44:28,225 --> 00:44:29,531
[groaning]
Fuck.
596
00:44:31,533 --> 00:44:33,971
[groans]
597
00:44:35,799 --> 00:44:37,408
- Trick or treat.
598
00:44:42,074 --> 00:44:44,074
[Spanish]
[This him?]
599
00:44:46,905 --> 00:44:48,484
[Spanish]
[I'm talking to you.]
600
00:45:05,611 --> 00:45:07,526
Stay away from my woman.
601
00:45:10,573 --> 00:45:11,486
- [grunts]
602
00:45:13,618 --> 00:45:15,969
- Hmm?
603
00:45:16,013 --> 00:45:17,535
- Got it.
604
00:45:22,890 --> 00:45:25,806
[engine starts, rumbles]
605
00:45:50,047 --> 00:45:54,835
- ♪ Make some room
for the afterlife ♪
606
00:45:54,877 --> 00:45:59,448
♪ Golden gates,
a happy wife ♪
607
00:45:59,491 --> 00:46:02,538
♪ Nothing compares
to the sound ♪
608
00:46:02,580 --> 00:46:08,326
♪ Of our violence
609
00:46:08,370 --> 00:46:12,330
♪ Great destroyer
you plant the seed ♪
610
00:46:12,373 --> 00:46:14,984
♪ Live in guilt
and the loser's grief ♪
611
00:46:15,029 --> 00:46:16,770
♪ But
612
00:46:16,812 --> 00:46:19,815
♪ But nothing compares
to the sound ♪
613
00:46:19,859 --> 00:46:23,297
♪ Of our violence
614
00:46:23,341 --> 00:46:24,864
♪ No
615
00:46:24,908 --> 00:46:30,826
♪
616
00:46:30,870 --> 00:46:37,225
♪ Somewhere we're laughing
in faraway places instead ♪
617
00:46:37,268 --> 00:46:38,922
♪
618
00:46:38,966 --> 00:46:40,618
♪ Say what you will
619
00:46:40,663 --> 00:46:43,797
♪ When you know we're just
hanging by a thread ♪
620
00:46:46,234 --> 00:46:47,495
[loud knocking]
[heavy thud]
621
00:46:47,538 --> 00:46:49,802
- Oh, God!
Damn it.
622
00:46:50,400 --> 00:46:53,671
[Spanish]
[Please. Help me.]
[Please.]
623
00:46:53,900 --> 00:46:56,338
- I'm pretty sure we already
went through this!
624
00:46:56,540 --> 00:46:57,540
[Spanish]
[I have nowhere else to go.]
625
00:46:58,541 --> 00:47:01,195
- Hey, look,
I told you I can't--
626
00:47:03,106 --> 00:47:05,195
Oh, fuck.
627
00:47:06,214 --> 00:47:07,346
You can't be here.
628
00:47:07,764 --> 00:47:09,418
You almost got me killed,
comprende?
629
00:47:09,570 --> 00:47:11,570
[Spanish]
[He's going to take my baby.]
630
00:47:13,117 --> 00:47:15,032
- All right, listen.
Calm down, calm down.
631
00:47:15,075 --> 00:47:17,644
Calm down.
Calm down.
632
00:47:17,686 --> 00:47:20,124
Shit.
Jesus.
633
00:47:22,517 --> 00:47:24,562
Hey.
Hey.
634
00:47:27,044 --> 00:47:28,305
Shit.
635
00:47:28,349 --> 00:47:29,524
[phone buzzing]
636
00:47:29,568 --> 00:47:32,570
- Hey, fun party.
- I need a favor.
637
00:47:32,615 --> 00:47:36,140
- Yeah, of course you do.
Why else would you be calling?
638
00:47:36,184 --> 00:47:39,361
- There's a girl down here.
She needs asylum.
639
00:47:40,666 --> 00:47:41,624
- Down where?
640
00:47:42,450 --> 00:47:44,148
- Mexico.
- What?
641
00:47:44,191 --> 00:47:45,715
What girl?
642
00:47:45,758 --> 00:47:48,151
- I need you call
that ICE lawyer, Ingrid.
643
00:47:48,195 --> 00:47:50,153
Have her put the wheels
in motion.
644
00:47:50,198 --> 00:47:52,200
Tell her that she fears
for her life.
645
00:47:52,242 --> 00:47:54,506
The girl's na--uh.
646
00:47:56,803 --> 00:47:58,553
[Spanish]
[What's your name?]
647
00:47:59,607 --> 00:48:01,261
- Maria Elena Flores.
648
00:48:01,304 --> 00:48:03,263
- Get ahold of her office.
Give her that name.
649
00:48:03,306 --> 00:48:04,786
- Ben--
- By the book, Garrett.
650
00:48:04,830 --> 00:48:05,960
Just do it.
651
00:48:09,312 --> 00:48:10,574
[sighs]
652
00:48:10,618 --> 00:48:11,750
[phone beeps]
653
00:48:13,969 --> 00:48:15,754
- What's taking you so long?
654
00:48:21,281 --> 00:48:22,239
What?
655
00:48:31,913 --> 00:48:33,391
- Hey, it's Ben.
656
00:48:33,436 --> 00:48:34,916
I realize you
might not be working,
657
00:48:34,958 --> 00:48:36,786
but I need you to come
to the cabin now.
658
00:48:36,831 --> 00:48:39,181
[engine revs]
659
00:48:41,052 --> 00:48:42,663
It's urgent.
660
00:48:44,838 --> 00:48:46,797
You need to hide.
661
00:48:46,840 --> 00:48:48,058
Go!
662
00:49:16,913 --> 00:49:19,003
I don't mean
to sound unfriendly,
663
00:49:19,047 --> 00:49:20,612
but this is private property.
664
00:49:20,657 --> 00:49:23,137
- [Spanish]
-[Just want to talk.]
665
00:49:23,181 --> 00:49:24,661
- Get back in your car.
666
00:49:28,404 --> 00:49:30,492
I'm not gonna say it again.
667
00:49:33,670 --> 00:49:36,454
[groaning]
668
00:49:37,853 --> 00:49:40,468
- [Spanish]
-[Check the shit hole.]
669
00:49:52,907 --> 00:49:54,299
- Whatever he's looking for,
670
00:49:54,342 --> 00:49:57,302
he's not gonna
find it in there.
671
00:50:09,052 --> 00:50:11,186
[gasps]
672
00:50:16,091 --> 00:50:17,191
- [Spanish]
-[She's not here.]
673
00:50:18,105 --> 00:50:19,802
- Where the fuck is she?
674
00:50:19,846 --> 00:50:21,849
- Where the fuck is who?
675
00:50:22,849 --> 00:50:24,849
- [Spanish]
- [Hang on ...]
676
00:50:33,034 --> 00:50:34,469
- [whimpering]
677
00:51:02,846 --> 00:51:03,933
[gunshot]
678
00:51:14,422 --> 00:51:16,817
- [choking]
679
00:51:26,000 --> 00:51:29,351
[gasping for air]
680
00:51:41,101 --> 00:51:42,538
- Hands where I can see them!
681
00:51:43,931 --> 00:51:45,889
Hey!
682
00:51:45,933 --> 00:51:47,282
Drop that phone!
683
00:51:47,324 --> 00:51:48,369
- [speaking Spanish]
684
00:51:48,413 --> 00:51:49,587
- Drop the fucking phone!
685
00:51:49,632 --> 00:51:52,503
- Please, no kill.
686
00:51:56,987 --> 00:52:00,904
[gunshots]
687
00:52:03,340 --> 00:52:06,300
[dramatic music]
688
00:52:06,344 --> 00:52:13,482
♪
689
00:52:22,621 --> 00:52:24,840
- We have to go.
690
00:52:24,884 --> 00:52:26,929
We gotta go.
691
00:52:26,974 --> 00:52:29,498
Come on.
692
00:52:52,433 --> 00:52:54,436
Take this.
Take it!
693
00:52:54,478 --> 00:52:56,567
Come on,
we have to go!
694
00:52:59,005 --> 00:53:00,529
Come on.
695
00:53:04,315 --> 00:53:06,447
Get in.
696
00:53:15,500 --> 00:53:18,677
[beeping]
697
00:53:23,507 --> 00:53:25,641
[engine starts]
698
00:53:28,078 --> 00:53:34,779
♪
699
00:53:53,494 --> 00:53:55,670
Oh, thank God.
700
00:53:57,070 --> 00:53:59,070
- [Spanish]
- [Nowhere is safe.]
701
00:54:05,375 --> 00:54:08,204
[gentle music]
702
00:54:08,248 --> 00:54:11,165
♪
703
00:54:11,208 --> 00:54:13,079
[sirens blaring]
704
00:54:13,123 --> 00:54:19,956
♪
705
00:54:20,787 --> 00:54:22,049
- Fuck!
706
00:54:25,357 --> 00:54:28,533
[sirens blaring]
707
00:54:33,017 --> 00:54:35,977
[dramatic music]
708
00:54:36,020 --> 00:54:42,939
♪
709
00:54:43,939 --> 00:54:48,939
Coyote.
Subtitles by: nando359
for *vidplus.win*
45655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.