All language subtitles for station.19.s05e02.720p.web.h264-dexterous[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:06,745 ♪ Oooh 2 00:00:06,789 --> 00:00:08,747 ♪♪ 3 00:00:08,791 --> 00:00:09,618 ♪ Oooh 4 00:00:10,706 --> 00:00:12,360 That was four. 5 00:00:12,403 --> 00:00:13,404 I think we win. 6 00:00:13,448 --> 00:00:14,579 Mmm... 7 00:00:14,623 --> 00:00:16,842 We can do better. 8 00:00:19,976 --> 00:00:21,412 Wait, they're going for five? 9 00:00:21,456 --> 00:00:22,500 We're keeping score? 10 00:00:22,544 --> 00:00:25,590 Yes, and we can't let them win. 11 00:00:25,634 --> 00:00:26,591 ♪ Violet 12 00:00:27,853 --> 00:00:29,551 ♪ You got me picking daisies 13 00:00:30,987 --> 00:00:32,162 Stop it. 14 00:00:32,206 --> 00:00:34,686 He just -- 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,125 Still? 16 00:00:38,168 --> 00:00:39,865 Every night for the last 11 months, 17 00:00:39,909 --> 00:00:42,085 I have fantasized about putting my wedding dress back on 18 00:00:42,129 --> 00:00:44,392 and storming McCallister's office again. 19 00:00:44,435 --> 00:00:46,263 Yeah, and get yourself demoted to probie? 20 00:00:48,526 --> 00:00:51,225 I mean, although, if you got fired, 21 00:00:51,268 --> 00:00:53,270 then maybe we could finally start 22 00:00:53,314 --> 00:00:55,272 talking about babies... 23 00:00:55,316 --> 00:00:57,535 ♪ Let me know 24 00:00:57,579 --> 00:01:01,409 ♪ I'm knocking at your door 25 00:01:01,452 --> 00:01:03,672 ♪ If you want me, tell me so 26 00:01:06,718 --> 00:01:09,243 ♪♪ 27 00:01:09,286 --> 00:01:11,723 ♪ Let me know 28 00:01:11,767 --> 00:01:12,942 ♪♪ 29 00:01:14,683 --> 00:01:15,684 ♪ Violet 30 00:01:16,728 --> 00:01:19,079 ♪ It's time you come around 31 00:01:19,122 --> 00:01:20,384 ♪ Time you come around 32 00:01:20,428 --> 00:01:22,473 ♪ I been waiting on your call 33 00:01:22,517 --> 00:01:24,345 ♪ You been watching from your wall ♪ 34 00:01:24,388 --> 00:01:26,738 ♪ I keep trying to break it down ♪ 35 00:01:26,782 --> 00:01:28,349 ♪ Trying to break it down 36 00:01:28,392 --> 00:01:30,133 ♪ Say what you like 37 00:01:30,177 --> 00:01:31,917 ♪ Are you staying with me? 38 00:01:31,961 --> 00:01:33,963 ♪ Like we're speaking in code ♪ 39 00:01:34,006 --> 00:01:35,878 ♪ You can say what you mean 40 00:01:35,921 --> 00:01:40,100 ♪ It's never too late, I'm begging, baby, please ♪ 41 00:01:41,144 --> 00:01:43,233 ♪ Let me know 42 00:01:43,277 --> 00:01:47,019 ♪ I'm knocking at your door 43 00:01:47,063 --> 00:01:51,023 ♪ If you want me, tell me so 44 00:01:53,243 --> 00:01:54,940 ♪♪ 45 00:01:54,984 --> 00:01:55,898 ♪ Let me know 46 00:01:55,941 --> 00:01:56,942 Good morning. 47 00:01:56,986 --> 00:01:59,336 Oh, morning, Mom. 48 00:01:59,380 --> 00:02:01,686 Thank you for coming. 49 00:02:01,730 --> 00:02:02,818 I'd come every day if you'd let me. 50 00:02:02,861 --> 00:02:04,428 Yeah, I know. 51 00:02:04,472 --> 00:02:07,518 It's just today is a big day. 52 00:02:07,562 --> 00:02:09,955 We start our initiative today. 53 00:02:09,999 --> 00:02:13,002 It's too soon. You need more training. 54 00:02:13,045 --> 00:02:15,309 Your sister could help. She knows all the right people. 55 00:02:15,352 --> 00:02:16,962 Thanks for the vote of confidence, Mom. 56 00:02:17,006 --> 00:02:19,095 It's not a lack of confidence in you 57 00:02:19,139 --> 00:02:20,923 to suggest you need help. 58 00:02:20,966 --> 00:02:22,446 It's an important initiative. 59 00:02:22,490 --> 00:02:24,666 Yeah, that's why we're starting it today. 60 00:02:24,709 --> 00:02:26,755 Still stubborn. 61 00:02:26,798 --> 00:02:28,626 I was hoping fatherhood would have changed that. 62 00:02:29,932 --> 00:02:32,369 Hi, Daddy. 63 00:02:32,413 --> 00:02:35,198 Hey, baby girl. 64 00:02:35,242 --> 00:02:37,505 How's my baby girl? How's my baby girl? 65 00:02:37,548 --> 00:02:38,767 Mm-hmm, you're good? 66 00:02:38,810 --> 00:02:40,203 Huh? 67 00:02:40,247 --> 00:02:42,205 Well, she disrespected me in my own station. 68 00:02:42,249 --> 00:02:44,164 Oh. This is interesting. 69 00:02:44,207 --> 00:02:47,428 You see her telling her truth as disrespect. 70 00:02:47,471 --> 00:02:50,431 Well, it is when she literally uses the words 71 00:02:50,474 --> 00:02:52,650 "I don't respect you." 72 00:02:52,694 --> 00:02:55,175 Robert, why are you caught up in the words she used 73 00:02:55,218 --> 00:02:58,265 and where she used them? Because she didn't speak to me in 10 months, 74 00:02:58,308 --> 00:02:59,875 and then when I get a conversation, 75 00:02:59,918 --> 00:03:01,050 she's like, "I want a divorce." 76 00:03:01,093 --> 00:03:02,051 What kind of person does that? 77 00:03:02,094 --> 00:03:04,358 What kind of person -- 78 00:03:04,401 --> 00:03:06,925 H-How can she do this to me? 79 00:03:06,969 --> 00:03:09,624 I got sober. I-I-I stayed sober. 80 00:03:09,667 --> 00:03:11,408 And what did I tell you about that? 81 00:03:11,452 --> 00:03:13,236 You don't get sober because of her. 82 00:03:13,280 --> 00:03:15,151 Because the minute you break up, 83 00:03:15,195 --> 00:03:17,588 you'll have an excuse to use. 84 00:03:17,632 --> 00:03:20,200 You don't owe her sobriety, okay? 85 00:03:20,243 --> 00:03:22,114 And she doesn't owe it to you to stay with you 86 00:03:22,158 --> 00:03:23,246 just because you're sober. 87 00:03:23,290 --> 00:03:24,465 It's because I'm a grunt. 88 00:03:24,508 --> 00:03:26,162 She won't admit it, 89 00:03:26,206 --> 00:03:27,946 but that's it. And I'm a grunt 90 00:03:27,990 --> 00:03:29,687 because of the drugs. 91 00:03:29,731 --> 00:03:32,995 Therefore, it all comes back to my addiction. 92 00:03:33,038 --> 00:03:35,389 Some stuff... 93 00:03:35,432 --> 00:03:37,391 you just can't blame on booze. 94 00:03:37,434 --> 00:03:38,957 I don't have a problem with booze. 95 00:03:39,001 --> 00:03:40,263 Just drugs. 96 00:03:40,307 --> 00:03:41,569 Now, you know what I'm gonna say about that. 97 00:03:41,612 --> 00:03:44,876 Yeah, I know. I know. 98 00:03:44,920 --> 00:03:47,575 If I drank, I might forget not to use drugs. 99 00:03:48,706 --> 00:03:52,797 Trust me. I've seen it many times. 100 00:03:52,841 --> 00:03:55,887 You know, I just keep thinking this can't be it. 101 00:03:55,931 --> 00:04:00,501 She's gonna wake up and realize she's wrong. 102 00:04:00,544 --> 00:04:01,719 Right? 103 00:04:08,117 --> 00:04:10,075 Okay, we have a rule -- 104 00:04:10,119 --> 00:04:12,034 do not use sex to stop a fight. 105 00:04:12,077 --> 00:04:13,078 Well, I have a rule not to start a fight 106 00:04:13,122 --> 00:04:14,297 in the middle of sex. 107 00:04:14,341 --> 00:04:15,864 Good morning, Bishop-DeLucas. 108 00:04:15,907 --> 00:04:17,213 Or -- Or is it DeLuca-Bishops? 109 00:04:17,257 --> 00:04:18,519 I still don't know. 110 00:04:18,562 --> 00:04:19,607 We haven't decided. It's DeLuca-Bishop. 111 00:04:21,348 --> 00:04:22,827 DeLuca-Bishop. Yeah. 112 00:04:22,871 --> 00:04:24,264 I-I'm gonna go change. 113 00:04:24,307 --> 00:04:25,439 Yeah. 114 00:04:27,223 --> 00:04:28,833 Can we talk about this later? 115 00:04:28,877 --> 00:04:29,965 I am about to start 116 00:04:30,008 --> 00:04:30,922 a 24-hour. 117 00:04:30,966 --> 00:04:33,534 Okay. Maya? 118 00:04:33,577 --> 00:04:35,318 Every time I try to bring this up, 119 00:04:35,362 --> 00:04:36,885 you come up with some excuse 120 00:04:36,928 --> 00:04:38,278 of why it's not the right time 121 00:04:38,321 --> 00:04:39,583 to discuss it. 122 00:04:39,627 --> 00:04:40,454 Well, I'm sorry, but when we got engaged, 123 00:04:40,497 --> 00:04:42,586 I told you I wasn't sure. 124 00:04:42,630 --> 00:04:44,196 Which is why we should discuss it. 125 00:04:44,240 --> 00:04:45,589 I just -- I need time. 126 00:04:45,633 --> 00:04:48,462 Okay? You're so sure that you want to have kids, 127 00:04:48,505 --> 00:04:50,942 and I am not, and I need you to be 128 00:04:50,986 --> 00:04:52,030 okay with that. 129 00:04:52,074 --> 00:04:55,077 And I have been okay with that. 130 00:04:55,120 --> 00:04:57,645 But, okay, we're not getting any younger. 131 00:04:57,688 --> 00:04:58,820 I -- 132 00:04:59,864 --> 00:05:01,910 Okay. Okay. 133 00:05:01,953 --> 00:05:02,954 We'll talk about this later. 134 00:05:02,998 --> 00:05:04,782 Mm-hmm. 135 00:05:04,826 --> 00:05:07,176 Okay. 136 00:05:07,219 --> 00:05:08,569 I love you. I love you, too. 137 00:05:10,000 --> 00:05:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 138 00:05:17,665 --> 00:05:18,883 Um, it was five. 139 00:05:18,927 --> 00:05:20,581 It was four. 140 00:05:20,624 --> 00:05:22,365 I think I'd know how to count that. 141 00:05:23,410 --> 00:05:25,150 It was definitely five. Unh-unh. 142 00:05:25,194 --> 00:05:27,544 Five what? Orgasms. 143 00:05:27,588 --> 00:05:28,676 That Hughes experienced last night. 144 00:05:28,719 --> 00:05:30,417 Mm-hmm! Isn't that fun? 145 00:05:31,548 --> 00:05:33,376 Oh, um... 146 00:05:33,420 --> 00:05:35,291 I mean, what about you and, you know, Katie? 147 00:05:35,335 --> 00:05:36,466 Uh, Kallie? Oooh! 148 00:05:36,510 --> 00:05:37,424 Kelly, man. Her name's Kelly. 149 00:05:37,467 --> 00:05:38,686 Who's Kelly? 150 00:05:38,729 --> 00:05:40,340 We're not talking about orgasms at breakfast. 151 00:05:40,383 --> 00:05:41,428 Can we not? Whatever. 152 00:05:41,471 --> 00:05:42,690 My first year here, you and Gibson 153 00:05:42,733 --> 00:05:44,126 had a competition to see who could collect 154 00:05:44,169 --> 00:05:45,475 the most panties, okay? 155 00:05:45,519 --> 00:05:47,172 So I think me talking about the number of times 156 00:05:47,216 --> 00:05:49,740 my monogamous sexual partner pleasured me last night 157 00:05:49,784 --> 00:05:51,873 is pretty tame in comparison. 158 00:05:51,916 --> 00:05:53,570 So much fun. I'm having a blast. 159 00:05:53,614 --> 00:05:55,050 Travis: I still say we won. 160 00:05:55,093 --> 00:05:56,399 A-are you guys really eating noodles for breakfast? 161 00:05:56,443 --> 00:05:58,575 Yes. My mom dropped them off. 162 00:05:58,619 --> 00:06:01,665 Honestly, I don't blame Paul for not coming out to Nari. 163 00:06:01,709 --> 00:06:03,188 If I was getting this food on the reg, 164 00:06:03,232 --> 00:06:04,494 I wouldn't come out of the closet either. 165 00:06:04,538 --> 00:06:06,409 That is still going on, man. Still? 166 00:06:06,453 --> 00:06:07,410 Mm. 167 00:06:07,454 --> 00:06:08,455 Mm, wait. When are we getting 168 00:06:08,498 --> 00:06:11,066 our cool new Crisis One vehicle? 169 00:06:11,109 --> 00:06:12,328 We're not. We have the aid car. 170 00:06:12,372 --> 00:06:13,590 Civilians will meet us at the scene. 171 00:06:13,634 --> 00:06:15,244 Seriously? Even Warren got the Knife Mobile. 172 00:06:15,287 --> 00:06:16,854 Which is now a very expensive storage unit 173 00:06:16,898 --> 00:06:18,378 in the back of the barn. 174 00:06:18,421 --> 00:06:19,640 So, are we getting uniforms, at least? 175 00:06:19,683 --> 00:06:21,250 Yes. 176 00:06:21,293 --> 00:06:22,730 We are wearing them now. 177 00:06:22,773 --> 00:06:24,384 Are you serious? Emmett got a polo shirt. 178 00:06:24,427 --> 00:06:25,646 What?! He was up all night 179 00:06:25,689 --> 00:06:27,430 studying his "Trained Civilian" binder. 180 00:06:27,474 --> 00:06:28,431 Well, I don't think that's 181 00:06:28,475 --> 00:06:29,084 what he was up all night doing. 182 00:06:29,127 --> 00:06:30,738 Whoa! 183 00:06:31,956 --> 00:06:33,131 Sullivan, you want to sit down or...? 184 00:06:33,175 --> 00:06:34,524 No, I'm good. 185 00:06:34,568 --> 00:06:35,264 Mmm! 186 00:06:36,134 --> 00:06:38,528 Sullivan, you got company. 187 00:06:38,572 --> 00:06:40,661 Robert Sullivan? Yeah. 188 00:06:42,489 --> 00:06:44,316 You've been served. 189 00:06:46,144 --> 00:06:47,929 Um... 190 00:06:47,972 --> 00:06:49,409 So, uh...Yeah. 191 00:06:49,452 --> 00:06:50,453 B-Bailey's been working a lot, 192 00:06:50,497 --> 00:06:51,802 so we haven't had that many... 193 00:06:54,109 --> 00:07:01,290 ♪♪ 194 00:07:06,730 --> 00:07:09,864 Herrera. Your boy Miller's got us doing PD's job now, huh? 195 00:07:09,907 --> 00:07:12,257 Well, one could argue that mental health calls 196 00:07:12,301 --> 00:07:14,042 and wellness checks never should have been PD's job. 197 00:07:14,085 --> 00:07:15,435 Huh. So... 198 00:07:15,478 --> 00:07:16,479 And plus, we're not doing any of that 199 00:07:16,523 --> 00:07:18,220 until we get training. 200 00:07:18,263 --> 00:07:19,395 Are we gonna get overtime? 201 00:07:19,439 --> 00:07:20,875 No, you work the same 24 hours 202 00:07:20,918 --> 00:07:22,267 we all do, Maddox. 203 00:07:22,311 --> 00:07:24,269 What about my puzzle time? 204 00:07:24,313 --> 00:07:25,270 You know I love my puzzles. 205 00:07:29,100 --> 00:07:32,887 No way! 206 00:07:32,930 --> 00:07:35,324 Don't tell me Maddox is one of these guys. 207 00:07:35,367 --> 00:07:36,630 You didn't hear this from me, 208 00:07:36,673 --> 00:07:38,458 but dude cooks it. 209 00:07:38,501 --> 00:07:39,676 What?! No! Yeah. 210 00:07:39,720 --> 00:07:41,852 I saw him do it last year. At a car fire. 211 00:07:41,896 --> 00:07:43,245 He stuck his helmet under the hood 212 00:07:43,288 --> 00:07:44,159 while he thought no one was looking. 213 00:07:44,202 --> 00:07:45,943 Nuh-unh! 214 00:07:45,987 --> 00:07:47,858 My dad would hate guys who did that. 215 00:07:47,902 --> 00:07:50,078 Yeah. He would call them glory hounds. 216 00:07:50,121 --> 00:07:52,341 Well, if Maddox is so desperate 217 00:07:52,384 --> 00:07:53,429 to look like he's seen action, 218 00:07:53,473 --> 00:07:54,909 maybe he should do less puzzles. 219 00:08:05,528 --> 00:08:07,312 You got Andy Herrera, but I'm not here. 220 00:08:07,356 --> 00:08:08,400 Leave a message. 221 00:08:15,973 --> 00:08:17,409 At his station? 222 00:08:17,453 --> 00:08:19,542 That is cold, Herrera. 223 00:08:19,586 --> 00:08:20,543 I mean, I'm sure she didn't know 224 00:08:20,587 --> 00:08:21,588 it was gonna happen here. 225 00:08:21,631 --> 00:08:23,677 While he's on duty? 226 00:08:23,720 --> 00:08:24,895 I mean, like he hasn't been through enough? 227 00:08:24,939 --> 00:08:26,201 Oh, man. 228 00:08:26,244 --> 00:08:27,507 I can't even deal with it. It's so crazy. 229 00:08:28,551 --> 00:08:30,379 He must have gotten --I can't. 230 00:08:30,422 --> 00:08:31,380 Shut up, shut up, shut up. Shut up. 231 00:08:31,423 --> 00:08:32,381 Shut up.Just got off the phone 232 00:08:32,424 --> 00:08:33,643 with Dixon over at PD. 233 00:08:33,687 --> 00:08:35,253 He says they're loving this new initiative. 234 00:08:35,297 --> 00:08:37,081 Yeah, Dixon makes sarcasm 235 00:08:37,125 --> 00:08:38,256 into an extreme sport. 236 00:08:38,300 --> 00:08:39,823 He wasn't being sarcastic. 237 00:08:39,867 --> 00:08:41,129 No. 238 00:08:41,172 --> 00:08:42,783 He says the boys in blue are actually relieved 239 00:08:42,826 --> 00:08:45,089 they don't have to respond to mental health crap anymore. 240 00:08:45,133 --> 00:08:46,308 I bet. 241 00:08:46,351 --> 00:08:48,223 Hoping you get a call today. 242 00:08:48,266 --> 00:08:50,442 Are you? Yeah, so I can eat my lunch in peace. 243 00:08:50,486 --> 00:08:51,792 Dispatch: Crisis One requested 244 00:08:51,835 --> 00:08:53,576 for a wellness check at the Chatham Building 245 00:08:53,620 --> 00:08:54,577 on Greene Street. 246 00:08:54,621 --> 00:08:55,752 Is that us? That's us? 247 00:08:55,796 --> 00:08:57,449 Like, Crisis One us? This is happening! 248 00:08:57,493 --> 00:08:58,842 This is happening! It's happening! 249 00:08:58,886 --> 00:09:00,540 Whoo! 250 00:09:02,063 --> 00:09:06,981 ♪♪ 251 00:09:07,024 --> 00:09:08,286 Uh, what are you -- what are you gonna have? 252 00:09:08,330 --> 00:09:09,897 A turkey club. That sounds -- 253 00:09:09,940 --> 00:09:10,811 That sounds good. 254 00:09:16,338 --> 00:09:18,949 Glad this thing's only temporary. 255 00:09:18,993 --> 00:09:20,516 Kind of looks like it should have cartoon kids on it, 256 00:09:20,560 --> 00:09:22,039 traveling through time. 257 00:09:22,083 --> 00:09:23,258 You know... 258 00:09:24,825 --> 00:09:26,217 We don't do the banter thing. Got it. 259 00:09:28,785 --> 00:09:30,831 Hey, Sullivan, just wanted to say, 260 00:09:30,874 --> 00:09:33,181 as someone who's also had their heart broken 261 00:09:33,224 --> 00:09:34,661 by Andy -- Listen, Gibson. 262 00:09:34,704 --> 00:09:38,578 This isn't kind of, uh, puppy love heartbreak, okay? 263 00:09:38,621 --> 00:09:39,970 Andy's my wife. 264 00:09:41,972 --> 00:09:44,105 Dispatch: Engine 19 and Ladder 19 265 00:09:44,148 --> 00:09:46,934 requested to 52 Overland Avenue, 266 00:09:46,977 --> 00:09:48,370 structure fire in progress. 267 00:09:48,413 --> 00:09:52,983 ♪♪ 268 00:10:00,382 --> 00:10:04,908 ♪♪ 269 00:10:10,392 --> 00:10:12,655 Hey. Hey, guys. What's up, dude? 270 00:10:12,699 --> 00:10:14,788 Uh, so the landlord called in a wellness check. 271 00:10:14,831 --> 00:10:17,268 Uh, 911 dispatch said they've received 25 calls 272 00:10:17,312 --> 00:10:20,141 in the last 72 hours from the resident in question. 273 00:10:20,184 --> 00:10:21,490 They just call and hang up. 274 00:10:21,533 --> 00:10:23,448 It took 25 calls before they sent us out? 275 00:10:23,492 --> 00:10:24,493 Yeah, well, this is what's known as 276 00:10:24,536 --> 00:10:26,103 a drug-dense area. 277 00:10:26,147 --> 00:10:27,670 PD gets so many calls 278 00:10:27,714 --> 00:10:29,280 that they think if there's no obvious crisis, 279 00:10:29,324 --> 00:10:31,631 then there's no immediate need to intervene, so... 280 00:10:31,674 --> 00:10:33,458 Wait, why'd they send firefighters? 281 00:10:33,502 --> 00:10:35,809 We're both trained paramedics. 282 00:10:35,852 --> 00:10:38,725 I actually am, too, um, but I'm also 283 00:10:38,768 --> 00:10:39,987 trained in conflict resolution. 284 00:10:40,030 --> 00:10:41,118 Yeah.See, it's a specialized program -- 285 00:10:41,162 --> 00:10:42,772 Yeah, okay, whatever. 286 00:10:42,816 --> 00:10:43,991 Right. 287 00:10:46,210 --> 00:10:47,821 This thing smell weird to you? 288 00:10:47,864 --> 00:10:51,694 Like someone left a cup of soup in here too long? 289 00:10:51,738 --> 00:10:53,565 And I don't even want to think about how many butts 290 00:10:53,609 --> 00:10:55,045 have sat in these seats. 291 00:10:55,089 --> 00:10:58,701 How did you know you wanted to be a dad? 292 00:10:58,745 --> 00:11:01,748 Uh, well, I -- I didn't. 293 00:11:01,791 --> 00:11:04,838 I-I fell in love with a woman who had a son, 294 00:11:04,881 --> 00:11:07,710 so I was a dad. 295 00:11:09,843 --> 00:11:11,018 Right. 296 00:11:11,061 --> 00:11:13,977 And Joey? 297 00:11:14,021 --> 00:11:16,850 I fell in love with a woman who had such a big heart 298 00:11:16,893 --> 00:11:21,115 that she brought home another son without asking me first. 299 00:11:21,158 --> 00:11:23,421 Okay, 0 for 2. 300 00:11:23,465 --> 00:11:25,815 Yeah. Yeah. 301 00:11:28,252 --> 00:11:30,472 Uh, uh, I'm the one who called. 302 00:11:30,515 --> 00:11:31,691 Uh-huh. Hi. I was, uh, 303 00:11:31,734 --> 00:11:33,344 making lunch for my kids, I heard a boom, 304 00:11:33,388 --> 00:11:34,084 and I-I looked out and saw smoke. 305 00:11:34,128 --> 00:11:34,998 Is there anyone home? 306 00:11:35,042 --> 00:11:36,739 Uh, I don't think so. 307 00:11:36,783 --> 00:11:38,349 I-I don't even know who lives there. 308 00:11:38,393 --> 00:11:39,742 They've been remodeling for months. 309 00:11:39,786 --> 00:11:41,178 Thank you, ma'am. 310 00:11:46,618 --> 00:11:49,273 Beckett, our access to the basement is the only flow path. 311 00:11:49,317 --> 00:11:50,710 We need ventilation. 312 00:11:50,753 --> 00:11:52,276 Is that how firefighting works, Bishop? 313 00:11:52,320 --> 00:11:53,713 You're gonna have to give me your TED talk one of these days. 314 00:11:53,756 --> 00:11:56,193 Okay, Warren, Bishop, make access to the first floor. 315 00:11:56,237 --> 00:11:57,455 You're gonna need to cut a heat hole 316 00:11:57,499 --> 00:11:58,848 down through the flooring. 317 00:11:58,892 --> 00:12:01,764 Gibson, Montgomery, Sullivan, you're on fire attack. 318 00:12:01,808 --> 00:12:03,940 Get in the basement and knock it down. 319 00:12:05,463 --> 00:12:06,987 Mother and grown daughter live here. 320 00:12:07,030 --> 00:12:09,076 No one's been in or out of the apartment in days. 321 00:12:09,119 --> 00:12:10,730 Okay. 322 00:12:11,731 --> 00:12:12,775 Alisha! 323 00:12:12,819 --> 00:12:14,298 Ms. Debbie! 324 00:12:16,170 --> 00:12:19,129 Hey, Alisha, Ms. Debbie, this is the Seattle Fire Department! 325 00:12:19,173 --> 00:12:21,349 We're not the police! 326 00:12:21,741 --> 00:12:23,046 Yeah. 327 00:12:26,484 --> 00:12:28,486 Hey, Alisha, Ms. Debbie, can you hear us? 328 00:12:28,530 --> 00:12:29,836 I'll be downstairs if you need me. 329 00:12:29,879 --> 00:12:30,880 Got it. 330 00:12:36,277 --> 00:12:40,542 ♪♪ 331 00:12:40,585 --> 00:12:42,152 Alisha, Ms. Debbie! 332 00:12:42,196 --> 00:12:42,979 Are you hurt? 333 00:12:44,676 --> 00:12:48,028 Did they just lock themselves in? Yep, yep, yep. 334 00:12:48,071 --> 00:12:49,899 This is the Seattle Fire Department! 335 00:12:49,943 --> 00:12:50,987 Is anybody home? 336 00:12:51,031 --> 00:12:52,946 Debbie: Yes! Yeah, I'm in here! 337 00:12:52,989 --> 00:12:54,686 We're in here! 338 00:12:54,730 --> 00:12:58,429 Uh, thank God! W-We need your help! 339 00:12:58,473 --> 00:13:02,216 Okay, uh, uh, can you open the door 340 00:13:02,259 --> 00:13:03,565 so we can -- we can help you? 341 00:13:03,608 --> 00:13:05,785 No, I can't. I can't get out of bed. 342 00:13:05,828 --> 00:13:06,960 Well, are you hurt? 343 00:13:07,003 --> 00:13:09,049 I have M.S.. 344 00:13:09,092 --> 00:13:11,442 Okay, um... 345 00:13:11,486 --> 00:13:12,922 Uh, well, how about Alisha? 346 00:13:12,966 --> 00:13:14,532 Can she open the door for us? 347 00:13:14,576 --> 00:13:17,231 Baby, listen, listen, open the door 348 00:13:17,274 --> 00:13:20,234 and let the firefighters help us. 349 00:13:20,277 --> 00:13:21,844 Alisha. Alisha: 350 00:13:21,888 --> 00:13:25,195 Hey, Alisha. 351 00:13:25,239 --> 00:13:27,807 Ms. Debbie, what's Alisha doing right now? 352 00:13:27,850 --> 00:13:30,200 She's tying the bedsheets together. 353 00:13:30,244 --> 00:13:32,463 Uh, for what? 354 00:13:32,507 --> 00:13:34,639 She's making a sail. 355 00:13:34,683 --> 00:13:36,859 She wants us to sail out of the window. 356 00:13:36,903 --> 00:13:38,078 ♪♪ 357 00:13:43,300 --> 00:13:46,260 Seattle Fire! Anyone here? 358 00:13:50,699 --> 00:13:52,919 Doesn't look like anyone's doing any renovations. 359 00:13:52,962 --> 00:13:54,268 Hello! 360 00:13:54,311 --> 00:13:56,661 Hey, let's punch through by that window. 361 00:13:56,705 --> 00:13:58,141 Copy that. 362 00:14:05,018 --> 00:14:08,108 Get those people back until PD arrives. 363 00:14:08,151 --> 00:14:11,415 You know, truth be told... 364 00:14:12,677 --> 00:14:14,070 ...if Miranda had asked me first, 365 00:14:14,114 --> 00:14:15,376 you know, about taking Joey in ... 366 00:14:15,419 --> 00:14:17,378 Huh? 367 00:14:17,421 --> 00:14:18,596 ...probably would have said no. 368 00:14:18,640 --> 00:14:19,771 You know? But then, uh ... 369 00:14:21,121 --> 00:14:22,339 ...I'd have missed out on everything. 370 00:14:22,383 --> 00:14:24,037 "Everything" like what? 371 00:14:24,080 --> 00:14:25,908 You know, all the, uh -- all the magic. 372 00:14:25,952 --> 00:14:27,823 You know, the -- the stuff that you don't plan for, 373 00:14:27,867 --> 00:14:30,608 the teaching moments -- you know, hard stuff -- 374 00:14:30,652 --> 00:14:31,740 which -- which actually turns out to be... 375 00:14:37,137 --> 00:14:40,314 Here? Yeah. 376 00:14:40,357 --> 00:14:42,490 Alright, ready? Yeah. 377 00:14:44,971 --> 00:14:46,537 What's that smell? 378 00:14:46,581 --> 00:14:48,061 My mouth is tingling. 379 00:14:48,104 --> 00:14:49,627 Masks up, boys. 380 00:14:49,671 --> 00:14:50,933 Masks up. 381 00:14:55,285 --> 00:14:56,896 Alright, stay low, and make your way 382 00:14:56,939 --> 00:14:58,245 to the seat of the fire. 383 00:15:04,468 --> 00:15:06,644 Alright, Montgomery, come with me to the left. 384 00:15:06,688 --> 00:15:08,733 Here. 385 00:15:10,953 --> 00:15:11,823 Ow! 386 00:15:11,867 --> 00:15:13,956 Whoa! Montgomery, you okay? 387 00:15:14,000 --> 00:15:14,739 Yeah, I'm good, I'm good. 388 00:15:16,611 --> 00:15:19,353 Captain, we have some aerosol cans popping off. 389 00:15:19,396 --> 00:15:21,529 Hey! Stay low! 390 00:15:27,361 --> 00:15:29,493 Hey, Bishop, we need air! How close are we to venting? 391 00:15:29,537 --> 00:15:30,668 Almost there, Gibson. 392 00:15:33,845 --> 00:15:35,064 Damn it! 393 00:15:35,108 --> 00:15:38,720 Hey, Gibson, this look like a lab to you? 394 00:15:38,763 --> 00:15:41,941 ♪♪ 395 00:15:43,943 --> 00:15:45,292 We should get the tools. 396 00:15:45,335 --> 00:15:46,989 The W-Tool could get me in the door. 397 00:15:47,033 --> 00:15:49,035 Wait, wait. And -- And bust in there violently? 398 00:15:49,078 --> 00:15:50,166 Yeah, if we're just gonna do that, 399 00:15:50,210 --> 00:15:52,734 we might as well just call PD. 400 00:15:52,777 --> 00:15:55,693 Hey, could you turn the TV down, maybe, so we could hear you? 401 00:15:55,737 --> 00:15:58,261 She says it drowns out the voices. 402 00:15:58,305 --> 00:16:00,524 She thinks someone is coming to hurt her. 403 00:16:00,568 --> 00:16:02,874 I told you, I'm trying to keep you safe! 404 00:16:02,918 --> 00:16:05,399 OK, Alisha, you know, that's -- that's our job. 405 00:16:05,442 --> 00:16:06,791 That's kind of our whole deal. 406 00:16:06,835 --> 00:16:08,924 Don't come in here! Please just leave us alone! 407 00:16:08,968 --> 00:16:10,665 Okay, so, she's clearly having some kind of 408 00:16:10,708 --> 00:16:12,188 psychotic break, yes? Yeah. 409 00:16:12,232 --> 00:16:13,320 Well, maybe for the first time. 410 00:16:13,363 --> 00:16:14,364 It doesn't seem like her mom has seen her 411 00:16:14,408 --> 00:16:15,496 like this before, so... 412 00:16:15,539 --> 00:16:17,106 Right, okay, well, in training, 413 00:16:17,150 --> 00:16:20,066 they told us that we need to validate her fears and concerns. 414 00:16:20,109 --> 00:16:22,851 Right, so, telling her someone's not coming to hurt her 415 00:16:22,894 --> 00:16:23,808 is not going to help? 416 00:16:23,852 --> 00:16:24,809 No. Okay. 417 00:16:24,853 --> 00:16:27,160 If -- Just hold on. 418 00:16:28,291 --> 00:16:29,901 Hey, Alisha? 419 00:16:29,945 --> 00:16:33,644 Alisha, I -- I can't imagine how exhausting 420 00:16:33,688 --> 00:16:38,040 and -- and scary this must be for you, especially -- 421 00:16:38,084 --> 00:16:40,825 especially if you think that there are people after you. 422 00:16:40,869 --> 00:16:43,219 Okay, that sounds -- that sounds really terrifying. 423 00:16:43,263 --> 00:16:44,699 I don't want your help. 424 00:16:44,742 --> 00:16:48,224 How do I know you're not one of them? 425 00:16:48,268 --> 00:16:52,402 Validate. Validate. 426 00:16:52,446 --> 00:16:54,752 That's a really reasonable question. 427 00:16:54,796 --> 00:16:57,581 How do you know that we're not one of them? 428 00:16:57,625 --> 00:16:59,931 Oh! 429 00:16:59,975 --> 00:17:02,673 Look, she could -- she could be hurting herself. 430 00:17:02,717 --> 00:17:04,153 I should get -- I can -- Let me -- 431 00:17:04,197 --> 00:17:05,633 You --Hold on, hold on, hold on. 432 00:17:05,676 --> 00:17:08,636 Hey, Alisha, um, can you tell us about these people? 433 00:17:08,679 --> 00:17:10,072 Who are they? 434 00:17:10,116 --> 00:17:12,596 Uh, just so we know what to look for. 435 00:17:12,640 --> 00:17:14,642 They're trying to hurt me and my mom! 436 00:17:14,685 --> 00:17:16,296 I have to get us out of here! 437 00:17:16,339 --> 00:17:18,907 Okay. Baby, nobody is trying to hurt us. 438 00:17:18,950 --> 00:17:22,519 I don't know where she got this idea. 439 00:17:22,563 --> 00:17:24,826 Alisha, please, put it down, please. 440 00:17:24,869 --> 00:17:26,349 Okay, what do we do if she has a weapon, huh? 441 00:17:26,393 --> 00:17:28,830 I mean, at what point do we call the cops? 442 00:17:28,873 --> 00:17:31,180 That would defeat the entire point of this program, yes? 443 00:17:31,224 --> 00:17:34,879 Yeah. So, we should, um -- 444 00:17:34,923 --> 00:17:36,316 we should call a ladder truck. 445 00:17:36,359 --> 00:17:38,144 That's automatically going to trigger a call to PD. 446 00:17:38,187 --> 00:17:38,927 Even if we tell them not to? 447 00:17:38,970 --> 00:17:40,929 It's a pilot program. 448 00:17:40,972 --> 00:17:42,626 Well, that's kind of a flaw in the design, isn't it? 449 00:17:42,670 --> 00:17:43,845 Yeah, I'll take the note. 450 00:17:43,888 --> 00:17:44,846 Thank you, Dixon. 451 00:17:50,373 --> 00:17:52,201 ♪♪ 452 00:17:52,245 --> 00:17:55,030 Hey, Captain, this smoke is... 453 00:17:55,639 --> 00:17:57,076 Gibson? Gibson! 454 00:17:57,119 --> 00:17:58,077 Montgomery! 455 00:17:58,120 --> 00:17:59,600 Ugh. 456 00:17:59,643 --> 00:18:01,123 Agh! 457 00:18:01,167 --> 00:18:03,430 Two firefighters down! 458 00:18:03,473 --> 00:18:06,563 ♪♪ 459 00:18:06,607 --> 00:18:09,697 I repeat -- two firefighters down! 460 00:18:09,740 --> 00:18:12,308 You know, I get it. I've heard all -- 461 00:18:12,352 --> 00:18:14,354 you know, all the arguments -- 462 00:18:14,397 --> 00:18:18,619 having a kid will crack my heart wide open. 463 00:18:18,662 --> 00:18:22,449 I'll know love like I've never known love before. 464 00:18:22,492 --> 00:18:25,887 But I just know I never really wanted that. 465 00:18:25,930 --> 00:18:28,890 How do I know I won't decide to 466 00:18:28,933 --> 00:18:33,068 have a baby, hoping that it cracks my heart open, 467 00:18:33,112 --> 00:18:35,766 and it just doesn't? 468 00:18:35,810 --> 00:18:37,246 You don't. 469 00:18:37,290 --> 00:18:39,683 Seriously, that's your advice? 470 00:18:39,727 --> 00:18:42,251 You didn't say you were looking for advice. 471 00:18:42,295 --> 00:18:44,427 Sullivan, repeat? 472 00:18:44,471 --> 00:18:46,386 Two firefighters down! 473 00:18:54,524 --> 00:18:55,917 Captain, we have ventilation! 474 00:18:58,093 --> 00:18:59,790 Copy, Sullivan. Can you get a location 475 00:18:59,834 --> 00:19:01,575 on Gibson and Montgomery? 476 00:19:01,618 --> 00:19:05,274 ♪♪ 477 00:19:05,318 --> 00:19:09,670 Sullivan! 478 00:19:09,713 --> 00:19:12,455 Sullivan! 479 00:19:21,160 --> 00:19:25,642 So my mom's secret move is to soak the beans overnight. 480 00:19:25,686 --> 00:19:27,383 That's not a secret move, bro. 481 00:19:27,427 --> 00:19:29,037 That's just how you make beans. 482 00:19:29,080 --> 00:19:31,344 Oh, you gonna tell me everyone puts adobo in their rice, too? 483 00:19:31,387 --> 00:19:33,259 Ooh! 484 00:19:33,302 --> 00:19:36,914 You two are getting friendly! 485 00:19:36,958 --> 00:19:39,569 Yes, in that we are friends. 486 00:19:39,613 --> 00:19:41,832 Hey, you're single now, Herrera. 487 00:19:41,876 --> 00:19:43,747 You must be lookin' to get some. Excuse me? 488 00:19:43,791 --> 00:19:45,706 Uh, Maddox, I'm gonna need you to leave. 489 00:19:45,749 --> 00:19:47,751 Touchy, touchy. 490 00:19:47,795 --> 00:19:49,797 Yeah, you two are definitely sleeping together. 491 00:19:54,758 --> 00:19:57,065 He's right. Uh, no. 492 00:19:57,108 --> 00:19:58,936 I haven't had sex in almost a year. 493 00:19:58,980 --> 00:20:00,764 Damn! I feel like, 494 00:20:00,808 --> 00:20:04,812 if someone touched me, I'd -- I'd evaporate. 495 00:20:04,855 --> 00:20:06,466 I'm sure you have 496 00:20:06,509 --> 00:20:08,163 a phone full of numbers you could call. 497 00:20:08,207 --> 00:20:09,469 Oh, just a couple. 498 00:20:09,512 --> 00:20:11,340 Both exes. 499 00:20:11,384 --> 00:20:14,387 You and Hughes are so lucky. 500 00:20:14,430 --> 00:20:18,042 Yeah, I'm not gonna argue with that. 501 00:20:19,653 --> 00:20:21,611 So, you file yet? 502 00:20:21,655 --> 00:20:23,744 Yeah. 503 00:20:23,787 --> 00:20:25,920 When's he getting the papers? 504 00:20:25,963 --> 00:20:27,400 I don't know. 505 00:20:27,443 --> 00:20:28,792 The lawyer said he'd call me once they're processed. 506 00:20:30,316 --> 00:20:31,926 Engine 23 and Ladder 23 507 00:20:31,969 --> 00:20:34,407 requested to 52 Overland Avenue. 508 00:20:34,450 --> 00:20:37,410 Structure fire in progress. 19 on scene. 509 00:20:38,411 --> 00:20:40,021 Hey, is your mouth tingling? 510 00:20:40,064 --> 00:20:41,892 Yeah. 511 00:20:41,936 --> 00:20:44,504 What is that? 512 00:20:51,511 --> 00:20:53,208 Bishop, give me your 20! 513 00:20:53,252 --> 00:20:54,383 Entering the basement. 514 00:20:54,427 --> 00:20:57,691 Heading in to the seat of the fire. 515 00:20:57,734 --> 00:21:00,476 Hey, Captain, we have three firefighters down. 516 00:21:00,520 --> 00:21:01,912 Opening their bypass valves. 517 00:21:01,956 --> 00:21:03,174 Getting them some air. 518 00:21:03,218 --> 00:21:04,567 Copy. Sending in help. 519 00:21:04,611 --> 00:21:06,743 Hey! Hey, come on! 520 00:21:06,787 --> 00:21:08,223 Wake up. 521 00:21:10,138 --> 00:21:12,532 Captain, send in Hazmat. 522 00:21:12,575 --> 00:21:15,317 Anyone near this smoke needs their SCBA. 523 00:21:15,361 --> 00:21:17,624 What's down there, drug lab? 524 00:21:17,667 --> 00:21:20,235 Unclear at this time, but we're both lightheaded 525 00:21:20,279 --> 00:21:21,802 even with our SCBA. 526 00:21:21,845 --> 00:21:23,151 Okay, I'm guessing that we're all gonna be on the floor 527 00:21:23,194 --> 00:21:24,544 in a minute. 528 00:21:24,587 --> 00:21:26,676 Come on, we got to get out of here. Ugh! 529 00:21:26,720 --> 00:21:29,070 Come on. 530 00:21:29,113 --> 00:21:30,811 Ugh! 531 00:21:30,854 --> 00:21:34,075 Oh. Okay. 532 00:21:34,118 --> 00:21:36,512 I'm going down. Oh! 533 00:21:36,556 --> 00:21:38,993 Bishop! Warren! 534 00:21:41,691 --> 00:21:44,912 Warren's down, and I'm... 535 00:21:44,955 --> 00:21:46,740 ♪♪ 536 00:21:46,783 --> 00:21:52,180 Captain, this is Sullivan. 537 00:21:52,223 --> 00:21:55,314 I got four firefighters down. 538 00:21:55,357 --> 00:21:58,055 ♪♪ 539 00:21:58,099 --> 00:22:00,319 If we bust down that door, it's only gonna agitate her further 540 00:22:00,362 --> 00:22:02,843 and confirm her fears that somebody's coming to hurt her. 541 00:22:02,886 --> 00:22:03,887 Yeah, but she's not just gonna open the door for us. 542 00:22:03,931 --> 00:22:05,193 Okay. 543 00:22:05,236 --> 00:22:06,586 Hey, guys? Yeah? 544 00:22:06,629 --> 00:22:07,674 L-Let me just try one more thing, okay? 545 00:22:07,717 --> 00:22:09,240 Okay. 546 00:22:10,503 --> 00:22:12,374 Hey, Ms. Debbie, we found 547 00:22:12,418 --> 00:22:14,681 some of your medication out here. 548 00:22:14,724 --> 00:22:16,160 Don't you need Alisha to open the door 549 00:22:16,204 --> 00:22:18,902 so you can take them? 550 00:22:18,946 --> 00:22:23,385 Yes. Baby, I-I-I-I need my meds. 551 00:22:23,429 --> 00:22:24,734 I have to take them. Okay, well, I-I have them here. 552 00:22:24,778 --> 00:22:25,996 So, if you can just open the door, 553 00:22:26,040 --> 00:22:27,389 I can pass them to you. 554 00:22:27,433 --> 00:22:29,957 No way, no! They're coming to hurt us. 555 00:22:30,000 --> 00:22:32,133 No, baby, I -- Please, I need them, I need them. 556 00:22:32,176 --> 00:22:35,484 Hey, Alisha, I know it's scary. 557 00:22:35,528 --> 00:22:39,183 But we're -- we're just coming to help, okay? 558 00:22:39,227 --> 00:22:41,795 Okay, I'm gonna open the door 2 inches. 559 00:22:41,838 --> 00:22:43,579 I want you to toss me the meds. 560 00:22:43,623 --> 00:22:45,581 And if you come in here, I'm going out the window, 561 00:22:45,625 --> 00:22:46,800 and so is my mom. 562 00:22:46,843 --> 00:22:48,410 Okay, you open the door, I'll restrain her. 563 00:22:48,454 --> 00:22:50,325 Are we sure this is better than calling a ladder? 564 00:22:50,369 --> 00:22:52,109 So PD can pull up and see a Black girl 565 00:22:52,153 --> 00:22:53,154 climbing out a window? 566 00:22:53,197 --> 00:22:54,590 Okay. No, thank you. 567 00:22:54,634 --> 00:22:56,200 You talk to Grey-Sloan? Yeah. 568 00:22:56,244 --> 00:22:57,506 We can sedate her. 569 00:22:57,550 --> 00:22:58,768 Okay. 570 00:22:58,812 --> 00:23:00,379 If we need to. Ready? 571 00:23:00,422 --> 00:23:03,991 Okay, Alisha, I have the meds. 572 00:23:04,034 --> 00:23:04,992 Okay, I'm gonna open it. 573 00:23:07,690 --> 00:23:08,735 Go. 574 00:23:08,778 --> 00:23:11,215 Oh, no, no! 575 00:23:11,259 --> 00:23:12,129 Please don't hurt my mother! 576 00:23:12,173 --> 00:23:13,392 Please! No, no, no. 577 00:23:13,435 --> 00:23:14,567 No one's gonna hurt your mother. 578 00:23:14,610 --> 00:23:15,611 Let me go! Nobody's hurting your mother. 579 00:23:15,655 --> 00:23:17,004 Please! 580 00:23:17,047 --> 00:23:18,527 Let's call for another ambulance, yeah? 581 00:23:18,571 --> 00:23:19,920 It's okay. 582 00:23:19,963 --> 00:23:21,617 Hey, hey, Alisha. Hey, you're not in any trouble. 583 00:23:21,661 --> 00:23:22,966 Okay? We're just trying to help. 584 00:23:23,010 --> 00:23:24,272 Tell them not to arrest me! 585 00:23:24,315 --> 00:23:26,230 Mommy, they're trying to arrest me! 586 00:23:26,274 --> 00:23:27,362 No, no, no, no, no, no, no! 587 00:23:27,406 --> 00:23:28,972 No one's going to arrest you, okay? 588 00:23:29,016 --> 00:23:30,670 Those restraints -- it's -- it's just for your safety, okay? 589 00:23:30,713 --> 00:23:33,586 Baby, Alisha, Alisha, please, let them help you. 590 00:23:33,629 --> 00:23:34,935 Alisha. Let them help you. 591 00:23:34,978 --> 00:23:36,153 Oh. Yeah. 592 00:23:36,197 --> 00:23:37,416 We can give you a sedative instead. 593 00:23:37,459 --> 00:23:38,982 Yes, do that, do that. 594 00:23:39,026 --> 00:23:40,680 Alisha, listen, please. 595 00:23:40,723 --> 00:23:42,812 See, they just want to give you some medicine, okay? 596 00:23:42,856 --> 00:23:43,813 Is that okay? 597 00:23:43,857 --> 00:23:45,598 Is that okay, baby? 598 00:23:45,641 --> 00:23:47,208 Yeah, yeah? 599 00:23:47,251 --> 00:23:48,818 It's gonna help you. Okay. 600 00:23:48,862 --> 00:23:50,298 It's gonna --Okay, okay, slowly. 601 00:23:50,341 --> 00:23:51,473 We're gonna move slowly, okay? 602 00:23:52,996 --> 00:23:54,302 We'll move you to the chair real slow, okay? 603 00:23:54,345 --> 00:23:55,651 Baby, it's okay. 604 00:23:55,695 --> 00:23:57,000 Let them give it to you. 605 00:23:57,044 --> 00:23:59,263 We're not here to hurt you. 606 00:23:59,307 --> 00:24:01,483 Can I look at your shoulder here? 607 00:24:01,527 --> 00:24:03,137 It's okay. It's okay. 608 00:24:03,180 --> 00:24:04,878 It's gonna be a little cold. 609 00:24:04,921 --> 00:24:07,663 ♪ All this love that I'm trapped in, holding me captive ♪ 610 00:24:07,707 --> 00:24:10,492 ♪ You're still in my blood ♪ 611 00:24:10,536 --> 00:24:12,973 ♪ All this love, you just left it ♪ 612 00:24:13,016 --> 00:24:17,020 ♪ Why'd you go wreck it, lie like it never was? ♪ 613 00:24:17,064 --> 00:24:18,979 ♪ All this love 614 00:24:20,763 --> 00:24:23,940 ♪ All this love 615 00:24:23,984 --> 00:24:25,246 ♪ All this love 616 00:24:25,289 --> 00:24:28,379 It's okay. It's okay. 617 00:24:28,423 --> 00:24:30,207 Pinch a little bit, okay? 618 00:24:30,251 --> 00:24:32,514 Debbie: Oh, yeah, she's -- 619 00:24:32,558 --> 00:24:36,779 ♪ Break the curse 'cause I don't wanna burn ♪ 620 00:24:36,823 --> 00:24:38,172 It's okay. 621 00:24:38,215 --> 00:24:41,741 ♪ There are monsters in my head, in my bed ♪ 622 00:24:41,784 --> 00:24:44,004 ♪ Little girl, will you ever learn? 623 00:24:46,049 --> 00:24:53,404 ♪ I reach for your hand, but I keep sinking in your sand ♪ 624 00:24:53,448 --> 00:24:58,322 ♪ What do I do with all this love? ♪ 625 00:24:58,366 --> 00:25:02,588 ♪ All this love that I'm trapped in, holding me captive ♪ 626 00:25:02,631 --> 00:25:05,460 ♪ You're still in my blood ♪ 627 00:25:05,504 --> 00:25:07,897 ♪ All this love, you just left it ♪ 628 00:25:07,941 --> 00:25:11,901 ♪ Why'd you go wreck it, lie like it never was? ♪ 629 00:25:11,945 --> 00:25:19,866 ♪ All this love 630 00:25:19,909 --> 00:25:25,567 ♪♪ 631 00:25:25,611 --> 00:25:31,268 ♪♪ 632 00:25:31,312 --> 00:25:36,230 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh 633 00:25:36,273 --> 00:25:39,712 ♪ Oh, oh, oh 634 00:25:39,755 --> 00:25:43,672 ♪ All this love that I'm trapped in, holding me captive ♪ 635 00:25:43,716 --> 00:25:46,283 ♪ You're still in my blood ♪ 636 00:25:46,327 --> 00:25:49,635 ♪ All this love 637 00:25:49,678 --> 00:25:51,767 ♪ All this love 638 00:25:51,811 --> 00:25:52,986 Okay. 639 00:25:53,029 --> 00:25:58,861 ♪ All this love 640 00:25:58,905 --> 00:26:00,123 What the hell are you doing, huh? 641 00:26:00,167 --> 00:26:01,821 These are firefighters, okay? 642 00:26:01,864 --> 00:26:02,996 They're people. 643 00:26:03,039 --> 00:26:04,693 What? They woke up. What's the big deal? 644 00:26:04,737 --> 00:26:05,999 What's the big deal?! Let me tell you 645 00:26:06,042 --> 00:26:06,956 what the big deal is. 646 00:26:07,000 --> 00:26:08,044 Aw, dude, you broke my screen. 647 00:26:08,088 --> 00:26:09,306 Well, good. Maybe that'll teach you 648 00:26:09,350 --> 00:26:11,178 not to treat people's tragedies like content. 649 00:26:11,221 --> 00:26:12,396 Get the hell out of here. 650 00:26:12,440 --> 00:26:13,659 Hey! Stop! Get that thing out of 651 00:26:13,702 --> 00:26:16,226 my team's face or I'll shove it up your ass! 652 00:26:18,925 --> 00:26:20,187 I feel like I'm high. 653 00:26:20,230 --> 00:26:21,405 Am I high? Are you high? 654 00:26:21,449 --> 00:26:22,798 Well.... Are we all just high? 655 00:26:22,842 --> 00:26:23,582 Are you high? 656 00:26:34,505 --> 00:26:36,290 I tried to get her help. 657 00:26:36,333 --> 00:26:39,206 But without insurance... 658 00:26:40,990 --> 00:26:44,254 And then the neighbors, they kept calling the cops on us. 659 00:26:44,298 --> 00:26:46,039 But all the cops do when they get here is ask 660 00:26:46,082 --> 00:26:50,434 a whole bunch of questions about drugs and search her. 661 00:26:50,478 --> 00:26:51,740 My daughter is not a drug addict. 662 00:26:51,784 --> 00:26:54,830 I'm so sorry, Ms. Debbie. 663 00:26:54,874 --> 00:26:57,224 If you're a firefighter, why do you have on those clothes? 664 00:26:57,267 --> 00:26:58,921 Oh, I'm -- I'm not a firefighter, actually. 665 00:26:58,965 --> 00:27:02,664 I'm a civilian trained to help civilians just like you. 666 00:27:02,708 --> 00:27:05,014 She's never done anything like this. 667 00:27:05,058 --> 00:27:06,581 She takes care of me. 668 00:27:06,625 --> 00:27:08,844 She gives me my meds, she cooks the food, 669 00:27:08,888 --> 00:27:10,629 cleans the apartment. 670 00:27:10,672 --> 00:27:12,718 She started displaying symptoms when? 671 00:27:12,761 --> 00:27:14,502 Oh, she's been struggling for a couple of months, 672 00:27:14,545 --> 00:27:16,156 but nothing like the last few days. 673 00:27:16,199 --> 00:27:18,462 It got so bad so fast. 674 00:27:18,506 --> 00:27:19,986 Right, and she was -- she was never diagnosed? 675 00:27:20,029 --> 00:27:22,466 This was the first time having an episode like this? 676 00:27:22,510 --> 00:27:24,294 What's gonna happen to her now? 677 00:27:24,338 --> 00:27:26,732 Uh, well, she'll be admitted to Grey-Sloan 678 00:27:26,775 --> 00:27:28,124 on a 72-hour hold. 679 00:27:28,168 --> 00:27:29,517 She'll get a -- a psych eval, 680 00:27:29,560 --> 00:27:31,127 and then they'll hopefully find a place 681 00:27:31,171 --> 00:27:32,868 for her to get help. We can't afford that. 682 00:27:32,912 --> 00:27:34,696 Well, the county can help. Really. 683 00:27:34,740 --> 00:27:38,308 Psychiatric care is available to people who can't pay. 684 00:27:38,352 --> 00:27:40,963 And there are services for you, too. 685 00:27:41,007 --> 00:27:42,443 Thank you. Of course. 686 00:27:42,486 --> 00:27:45,925 For treating us like human beings. 687 00:27:45,968 --> 00:27:48,101 It's not always the case. 688 00:27:49,755 --> 00:27:58,328 ♪♪ 689 00:27:58,372 --> 00:28:00,722 This is now an exterior attack. 690 00:28:00,766 --> 00:28:02,724 I don't want anyone going back into that building 691 00:28:02,768 --> 00:28:04,291 until we've identified the chemicals. 692 00:28:04,334 --> 00:28:06,249 Let PD handle that. 693 00:28:06,293 --> 00:28:09,165 Our job is to suppress that fire and get any neighbors 694 00:28:09,209 --> 00:28:11,472 who are downwind of the smoke out of there. 695 00:28:11,515 --> 00:28:14,736 All water needs to be removed from this scene. 696 00:28:14,780 --> 00:28:16,390 This is a surround and drown. 697 00:28:16,433 --> 00:28:19,132 I want a ladder pipe into the basement vent on the "B" side, 698 00:28:19,175 --> 00:28:21,961 and give me a cellar nozzle down through the ventilation hole. 699 00:28:22,004 --> 00:28:24,528 Okay? Give it all you got. 700 00:28:24,572 --> 00:28:27,227 Aw, we're missing a surround and drown. 701 00:28:27,270 --> 00:28:28,794 You know you guys are taking a trip to Grey-Sloan 702 00:28:28,837 --> 00:28:29,708 after this, right? 703 00:28:29,751 --> 00:28:31,579 Oh-ho-ho-ho, no, we're not. 704 00:28:31,622 --> 00:28:32,928 I'm not going anywhere near my wife 705 00:28:32,972 --> 00:28:34,147 until we've been cleared, alright? 706 00:28:34,190 --> 00:28:34,930 She worries enough, Captain. 707 00:28:34,974 --> 00:28:36,453 Okay, then, Seattle Pres. 708 00:28:36,497 --> 00:28:38,194 But I don't want anyone home 709 00:28:38,238 --> 00:28:39,979 until you've been checked out. 710 00:28:40,806 --> 00:28:41,981 Understood? 711 00:28:42,024 --> 00:28:44,113 Mm-hmm. Yes, Captain. 712 00:28:44,592 --> 00:28:46,681 You think it's some kind of meth lab? 713 00:28:46,725 --> 00:28:48,335 We have put out a dozen meth-lab fires. 714 00:28:48,378 --> 00:28:50,250 That is not meth. 715 00:28:50,293 --> 00:28:53,166 Could be K2 -- synthetic marijuana. 716 00:28:53,209 --> 00:28:54,645 You know, Miranda has been telling me about these kids 717 00:28:54,689 --> 00:28:56,952 that have been coming in to the E.R., look like zombies. 718 00:28:56,996 --> 00:28:59,520 Synthetic marijuana, zombie teenagers? 719 00:28:59,563 --> 00:29:01,217 Who wants to bring a kid into this world? 720 00:29:01,261 --> 00:29:03,176 Who's bringing a kid into the world? 721 00:29:03,219 --> 00:29:04,830 No one. Yeah, yeah, it's -- 722 00:29:04,873 --> 00:29:07,267 it's terrifying, but, hey, look, terrifying 723 00:29:07,310 --> 00:29:08,921 is not a reason not to do something. 724 00:29:08,964 --> 00:29:10,661 That's debatable. 725 00:29:10,705 --> 00:29:12,925 They're using the cellar nozzle?! 726 00:29:12,968 --> 00:29:14,796 Come on! 727 00:29:14,840 --> 00:29:17,059 ♪♪ 728 00:29:18,321 --> 00:29:24,937 ♪♪ 729 00:29:24,980 --> 00:29:31,900 ♪♪ 730 00:29:33,467 --> 00:29:35,599 We have to account for the need for the ladder. 731 00:29:35,643 --> 00:29:37,384 It won't be the last time somebody tries to jump 732 00:29:37,427 --> 00:29:38,777 out a window -- not by a stretch. 733 00:29:38,820 --> 00:29:41,780 Well, maybe -- I don't know, maybe the next step 734 00:29:41,823 --> 00:29:44,130 is to ask dispatch not to automatically send the cops 735 00:29:44,173 --> 00:29:45,696 with the ladder. 736 00:29:45,740 --> 00:29:47,916 Yeah, and maybe Crisis One calls always bring the bag? 737 00:29:47,960 --> 00:29:49,048 Yeah.Yeah, yeah, 738 00:29:49,091 --> 00:29:50,005 but -- but then there's the issue -- 739 00:29:50,049 --> 00:29:52,399 Hey, Miller, Miller. 740 00:29:52,442 --> 00:29:54,227 If it weren't for us, if it weren't for this program, 741 00:29:54,270 --> 00:29:56,707 you know what could have happened today. 742 00:29:56,751 --> 00:29:58,971 You're changing the world. Just let that be true, 743 00:29:59,014 --> 00:30:00,407 just for a minute. 744 00:30:00,450 --> 00:30:02,539 It was just simpler on paper, you know? 745 00:30:02,583 --> 00:30:04,367 There's just so much to -- to work out. 746 00:30:04,411 --> 00:30:07,109 It's a pilot program. 747 00:30:07,153 --> 00:30:08,676 Yeah. 748 00:30:08,719 --> 00:30:11,810 You have a natural talent for it, you know? 749 00:30:11,853 --> 00:30:14,900 De-escalating, talking to people. 750 00:30:14,943 --> 00:30:16,249 I did all the training, 751 00:30:16,292 --> 00:30:17,685 and it just doesn't come easy to me. 752 00:30:17,728 --> 00:30:19,252 Well, neither did fighting fires 753 00:30:19,295 --> 00:30:20,731 until you did it a bunch of times. 754 00:30:20,775 --> 00:30:24,474 Yeah, see? Practice. Yeah. 755 00:30:24,518 --> 00:30:25,954 You're changing the world, Miller. 756 00:30:28,348 --> 00:30:30,350 Weare. 757 00:30:30,393 --> 00:30:33,092 We're changing the world. 758 00:30:37,313 --> 00:30:39,315 Whew, Herrera, I saw your ex 759 00:30:39,359 --> 00:30:41,013 slap that phone out of that kid's hand. 760 00:30:41,056 --> 00:30:42,710 Hope he doesn't sue. 761 00:30:42,753 --> 00:30:45,452 Yeah, he can't afford to get knocked down any lower. 762 00:30:45,495 --> 00:30:48,977 What would that make him, a volunteer now? 763 00:30:54,200 --> 00:30:55,331 Say what you want about Sullivan, 764 00:30:55,375 --> 00:30:58,552 but at least he doesn't cook his lid. 765 00:30:58,595 --> 00:31:00,859 I mean, don't you think that's pretty stupid? 766 00:31:00,902 --> 00:31:03,383 Knowing what we know about cancer and residue? 767 00:31:03,426 --> 00:31:07,213 Hmm, y-you a doctor now, like your buddy Warren? 768 00:31:07,256 --> 00:31:09,563 No, I'm the orphan left by Pruitt Herrera. 769 00:31:09,606 --> 00:31:12,000 Your old man died a hero on the line of duty, 770 00:31:12,044 --> 00:31:13,480 not from cancer. 771 00:31:13,523 --> 00:31:16,265 Tell me more about how my dad died, please. 772 00:31:18,050 --> 00:31:20,922 Do you think dying from cancer after 30 years on the job 773 00:31:20,966 --> 00:31:22,924 isn't dying a hero? 774 00:31:22,968 --> 00:31:25,274 Do you think the best part of the job is the glory? 775 00:31:25,318 --> 00:31:26,928 No -- I promise you, Maddox, 776 00:31:26,972 --> 00:31:28,887 Robert Sullivan is a better firefighter 777 00:31:28,930 --> 00:31:31,846 than you will ever be because he doesn't do it 778 00:31:31,890 --> 00:31:33,935 for the glory or the stories, 779 00:31:33,979 --> 00:31:35,937 and he sure as hell would never cook his helmet 780 00:31:35,981 --> 00:31:37,591 to look like a tough guy. 781 00:31:39,767 --> 00:31:41,638 I don't know what the hell you're talking about. 782 00:31:50,647 --> 00:31:53,563 You want to clean off his helmet while he sleeps tonight? 783 00:31:56,958 --> 00:31:58,307 Hey, Joe's opened back up. 784 00:31:58,351 --> 00:32:01,571 Maybe we could do some 19 day-drinking tomorrow. 785 00:32:01,615 --> 00:32:03,312 I'm not in charge. 786 00:32:03,356 --> 00:32:04,487 I think we both know that's not true. 787 00:32:07,099 --> 00:32:09,231 I think he could use some friends. 788 00:32:09,275 --> 00:32:12,408 Beds were made. It's not my fault. 789 00:32:12,452 --> 00:32:14,715 I'm not saying it is. I'm not saying 790 00:32:14,758 --> 00:32:17,500 that you even need to forgive him, but -- 791 00:32:17,544 --> 00:32:21,287 I haven't not forgiven him. 792 00:32:21,330 --> 00:32:23,158 He pulled you out of there today. 793 00:32:24,812 --> 00:32:28,685 And whether she meant to or not, what Andy did was rough. 794 00:32:28,729 --> 00:32:29,904 I think he deserves a little cheering up. 795 00:32:29,948 --> 00:32:31,079 You know, then you should invite him. 796 00:32:31,123 --> 00:32:32,341 I'm sure he'd appreciate it. 797 00:32:32,385 --> 00:32:35,214 Hey, 23 shows up. 798 00:32:35,257 --> 00:32:36,041 What up, boys? 799 00:32:36,084 --> 00:32:38,521 Hey. Hey. 800 00:32:38,565 --> 00:32:40,219 Hey. Heyyyy, hey. 801 00:32:40,262 --> 00:32:41,742 Are you good? Yes. 802 00:32:41,785 --> 00:32:43,004 Hey, Robert. 803 00:32:43,048 --> 00:32:43,787 Yeah. 804 00:32:43,831 --> 00:32:44,963 You good? 805 00:32:47,052 --> 00:32:50,272 Uh, you, uh, got a tattoo, hmm? 806 00:32:50,316 --> 00:32:53,058 When did that happen? 807 00:32:53,101 --> 00:32:55,321 While I was on duty? Really? 808 00:32:56,800 --> 00:32:58,106 What? 809 00:32:59,716 --> 00:33:01,718 What? 810 00:33:02,067 --> 00:33:03,546 Hey. 811 00:33:03,590 --> 00:33:05,635 While I was on duty, you had me served 812 00:33:05,679 --> 00:33:09,117 with divorce papers in front of my whole team. 813 00:33:09,161 --> 00:33:10,989 Oh, my God, I didn't know. 814 00:33:11,032 --> 00:33:13,426 I didn't mean to. I -- I... 815 00:33:13,469 --> 00:33:14,601 Yeah. 816 00:33:16,429 --> 00:33:20,041 ♪♪ 817 00:33:25,786 --> 00:33:28,049 Okay, so, yesterday you couldn't talk 818 00:33:28,093 --> 00:33:29,790 because you were about to start a shift, 819 00:33:29,833 --> 00:33:32,575 and today, you can't talk because you're about to go 820 00:33:32,619 --> 00:33:34,360 to a bar at 8:30 in the morning? 821 00:33:34,403 --> 00:33:36,101 Hey, it's tradition, and we haven't gone 822 00:33:36,144 --> 00:33:37,537 in a year and a half. 823 00:33:37,580 --> 00:33:39,191 Why do I suddenly feel like 824 00:33:39,234 --> 00:33:40,627 I'm walking on egg skins with you? 825 00:33:40,670 --> 00:33:41,932 Eggshells. 826 00:33:41,976 --> 00:33:45,023 Whatever. 827 00:33:46,546 --> 00:33:49,288 I don't think I can do it. 828 00:33:49,331 --> 00:33:51,203 Have kids. I mean, it's terrifying. 829 00:33:51,246 --> 00:33:52,378 It's like ripping your heart out and -- 830 00:33:52,421 --> 00:33:53,770 and watching it walk around the world. 831 00:33:53,814 --> 00:33:56,338 Exactly. 832 00:33:56,382 --> 00:33:58,558 It is like ripping your heart out 833 00:33:58,601 --> 00:34:00,603 and watching it walk around the world. 834 00:34:00,647 --> 00:34:02,475 It's... 835 00:34:02,518 --> 00:34:04,955 Okay, Maya, I love you. 836 00:34:04,999 --> 00:34:08,002 And if being married to you means not having any children, 837 00:34:08,046 --> 00:34:10,178 I will learn to accept that 838 00:34:10,222 --> 00:34:11,701 because I don't want to force you to do anything 839 00:34:11,745 --> 00:34:13,529 you don't want to do, especially not something 840 00:34:13,573 --> 00:34:16,358 as big as bringing another life into this world. 841 00:34:16,402 --> 00:34:18,708 But I know you. 842 00:34:18,752 --> 00:34:21,102 You aren't afraid of anything. 843 00:34:21,146 --> 00:34:24,105 So when you tell me that you don't want to have kids 844 00:34:24,149 --> 00:34:26,281 because you're too terrified of it, I don't believe you. 845 00:34:26,325 --> 00:34:29,719 Okay, Maya...what is it? 846 00:34:29,763 --> 00:34:31,765 Can you look at me? What -- What -- What is it? 847 00:34:31,808 --> 00:34:33,375 Look, I got demoted 848 00:34:33,419 --> 00:34:36,117 and replaced by a douche who calls me pretty. 849 00:34:36,161 --> 00:34:38,163 And my boss is another douche who thinks that 850 00:34:38,206 --> 00:34:40,513 having a handlebar mustache makes you a firefighter, 851 00:34:40,556 --> 00:34:42,950 and I know I made decisions that got me here, 852 00:34:42,993 --> 00:34:44,691 but I was on a track. 853 00:34:44,734 --> 00:34:47,346 I was projected to make battalion chief by 40. 854 00:34:47,389 --> 00:34:49,783 I mean, maybe even chief of SFD. 855 00:34:51,176 --> 00:34:52,786 And you can still do all of that. 856 00:34:52,829 --> 00:34:54,483 You don't get it. 857 00:34:54,527 --> 00:34:56,572 You don't understand, Carina. 858 00:34:56,616 --> 00:34:58,705 You're a doctor -- an O.B., for God's sakes. 859 00:34:58,748 --> 00:35:02,274 You can still do your job and be pregnant. 860 00:35:02,317 --> 00:35:03,536 When a firefighter gets pregnant, 861 00:35:03,579 --> 00:35:05,712 they have to report themselves by day one. 862 00:35:05,755 --> 00:35:07,192 Day one! 863 00:35:07,235 --> 00:35:11,109 I wouldn't see the inside of a fire truck for 9 months. 864 00:35:11,152 --> 00:35:14,851 Do you know what happened to me on duty yesterday? 865 00:35:14,895 --> 00:35:17,724 What? I got high on K2 and passed out. 866 00:35:17,767 --> 00:35:19,117 What? You know, 867 00:35:19,160 --> 00:35:21,597 there are no pumping brakes in the middle of a call. 868 00:35:21,641 --> 00:35:25,949 There are no breast-milk fridges at a fire house. 869 00:35:25,993 --> 00:35:29,475 Okay. Lucky for you, there are two wombs 870 00:35:29,518 --> 00:35:31,216 in this relationship. Okay, even if you were 871 00:35:31,259 --> 00:35:33,218 the one to carry, I would still be a new mom. 872 00:35:33,261 --> 00:35:36,177 And, yes, they would technically give me parental leave. 873 00:35:36,221 --> 00:35:37,918 But do you really think that they would promote me 874 00:35:37,961 --> 00:35:39,180 back up after that? 875 00:35:39,224 --> 00:35:41,182 Where the hell are my shoes? 876 00:35:41,226 --> 00:35:42,401 Right there. 877 00:35:44,707 --> 00:35:45,621 You know, Warren and Miller... 878 00:35:45,665 --> 00:35:46,970 Mm-hmm? 879 00:35:47,014 --> 00:35:52,150 ...they can become dads at the drop of a hat. 880 00:35:52,193 --> 00:35:54,195 Okay. And they can enjoy... 881 00:35:54,239 --> 00:35:58,243 the magic and the spontaneity. 882 00:35:58,286 --> 00:36:00,680 And the department can -- ugh -- 883 00:36:00,723 --> 00:36:02,856 the department just congratulates them 884 00:36:02,899 --> 00:36:04,684 and gives them a cigar, because the system 885 00:36:04,727 --> 00:36:05,859 is built for them, but it's not for me. 886 00:36:05,902 --> 00:36:07,295 Let's not talk about this right now. 887 00:36:07,339 --> 00:36:09,254 You know, I tried -- Carina, I tried. 888 00:36:09,297 --> 00:36:13,214 I tried, okay, to wrap my brain around it for you, 889 00:36:13,258 --> 00:36:16,043 because you got married for me. 890 00:36:16,086 --> 00:36:17,827 I did not get married foryou. 891 00:36:17,871 --> 00:36:20,395 Okay, I know you didn't. 892 00:36:32,015 --> 00:36:33,539 I love you. 893 00:36:37,934 --> 00:36:39,240 But I can't do it. 894 00:36:46,639 --> 00:36:49,163 Okay. 895 00:36:57,345 --> 00:36:59,565 Now, I know you're still working out the details, 896 00:36:59,608 --> 00:37:01,741 but I'm just saying that if you folded in 897 00:37:01,784 --> 00:37:03,786 a medical response, then it could be like, you know, 898 00:37:03,830 --> 00:37:04,961 Super Crisis One. 899 00:37:05,005 --> 00:37:06,789 Super Crisis One! 900 00:37:06,833 --> 00:37:08,791 Super Crisis One! 901 00:37:08,835 --> 00:37:11,141 Hey, you're pitching me like it's my decision, man. 902 00:37:11,185 --> 00:37:13,187 Wait. The department shut downthe PRT. 903 00:37:13,231 --> 00:37:15,058 Not me!! 904 00:37:15,102 --> 00:37:17,060 I know, I know, but look, 905 00:37:17,104 --> 00:37:18,236 it's just that if it were part of 906 00:37:18,279 --> 00:37:20,325 a new successful program, then -- 907 00:37:20,368 --> 00:37:23,415 Ben, we -- we've only had one call, 908 00:37:23,458 --> 00:37:24,981 that we muddled our way through. 909 00:37:25,025 --> 00:37:25,982 What, muddled? No. 910 00:37:26,026 --> 00:37:27,419 We did. We're not a success yet. 911 00:37:27,462 --> 00:37:29,334 We need time, man. You prevented potential 912 00:37:29,377 --> 00:37:30,639 police violence today. 913 00:37:30,683 --> 00:37:31,466 That's real. That's a success. 914 00:37:31,510 --> 00:37:32,424 Yeah. That's real, man. 915 00:37:32,467 --> 00:37:33,729 Hey, did I miss the cheers? 916 00:37:33,773 --> 00:37:34,861 Nope, you did not. No? Okay. 917 00:37:34,904 --> 00:37:35,601 Right on time. 918 00:37:35,644 --> 00:37:36,689 Mwah. Hi. 919 00:37:36,732 --> 00:37:38,734 That is for you, and that is yours. 920 00:37:38,778 --> 00:37:40,040 Thank you, sir. 921 00:37:40,083 --> 00:37:42,521 I'm sorry, I'm sorry. What's that? 922 00:37:42,564 --> 00:37:43,522 Yeah. 923 00:37:45,045 --> 00:37:46,307 Hey. 924 00:37:46,351 --> 00:37:49,354 Want to -- Want to talk? 925 00:37:49,397 --> 00:37:52,705 No, I want to have a drink with my team. 926 00:37:53,445 --> 00:37:54,576 Anybody talk to Sullivan last night? 927 00:37:54,620 --> 00:37:57,187 No, he came back after everybody cleared out, 928 00:37:57,231 --> 00:38:00,060 and he hit the bag for, like, 3 hours, and -- 929 00:38:00,103 --> 00:38:02,280 Whoa.Hey, hi, hi! 930 00:38:02,323 --> 00:38:03,411 Sullivan, what's going on?Hey! 931 00:38:03,455 --> 00:38:04,717 Are you good? 932 00:38:04,760 --> 00:38:06,196 Yeah. Hey, um, 933 00:38:06,240 --> 00:38:07,850 anybody want anything from the bar? 934 00:38:07,894 --> 00:38:09,330 -No. -No, I'm good. 935 00:38:09,374 --> 00:38:10,200 -Thank you. -No, I'm good. I'm full. 936 00:38:10,244 --> 00:38:11,289 Alright. Thank you. 937 00:38:12,986 --> 00:38:13,900 Is he off the wagon? 938 00:38:13,943 --> 00:38:15,423 I don't know. 939 00:38:15,467 --> 00:38:18,165 Tell him he should call his sponsor. 940 00:38:18,208 --> 00:38:20,820 ♪♪ 941 00:38:20,863 --> 00:38:23,649 Hey, Sullivan. 942 00:38:23,692 --> 00:38:25,912 Hey, look, all -- all I was gonna say yesterday 943 00:38:25,955 --> 00:38:30,873 was, um she does this. 944 00:38:30,917 --> 00:38:33,180 Andy does this. 945 00:38:33,223 --> 00:38:37,097 She loves you one minute, and then, um, she's done. 946 00:38:38,403 --> 00:38:41,014 She says it's 'cause she's a Scorpio. 947 00:38:41,057 --> 00:38:42,494 Are you still high, Gibson? 948 00:38:42,537 --> 00:38:43,799 Yeah -- No. 949 00:38:43,843 --> 00:38:46,715 I mean, uh... 950 00:38:46,759 --> 00:38:48,804 I just thought I could help because, uh, you know, 951 00:38:48,848 --> 00:38:52,634 it's not just -- just you. It's her. 952 00:38:52,678 --> 00:38:55,985 Thank you. 953 00:38:56,029 --> 00:38:58,336 And, uh... 954 00:38:58,379 --> 00:39:02,340 she says call your sponsor 'cause of...the drugs. 955 00:39:03,558 --> 00:39:04,820 Appreciate it. 956 00:39:04,864 --> 00:39:07,345 ♪♪ 957 00:39:07,388 --> 00:39:08,433 I'm leaving. 958 00:39:11,436 --> 00:39:15,483 ♪♪ 959 00:39:17,877 --> 00:39:19,792 Gosh. 960 00:39:19,835 --> 00:39:22,577 Ohh. 961 00:39:24,144 --> 00:39:26,538 They toss you out, Herrera? 962 00:39:26,581 --> 00:39:28,409 I told them not to let 23 in there. 963 00:39:28,453 --> 00:39:31,194 He gets me kicked out of my station, 964 00:39:31,238 --> 00:39:32,892 gets my best friend demoted, and now, 965 00:39:32,935 --> 00:39:35,024 because I don't want to be married to someone who would do that, 966 00:39:35,068 --> 00:39:40,595 I can't even enjoy a few beers with my team -- my family. 967 00:39:40,639 --> 00:39:43,816 I don't think anyone blames you. 968 00:39:43,859 --> 00:39:45,208 They feel bad for you. 969 00:39:45,252 --> 00:39:47,254 Ugh, that's worse. 970 00:39:48,516 --> 00:39:49,778 But not me. 971 00:39:51,780 --> 00:39:54,435 No? Mnh-mnh. 972 00:39:54,479 --> 00:39:57,960 I don't feel a damn thing for you. 973 00:39:58,004 --> 00:39:59,571 Okay. 974 00:39:59,614 --> 00:40:02,748 Uh, Scotch, rocks. 975 00:40:02,791 --> 00:40:07,709 ♪♪ 976 00:40:07,753 --> 00:40:10,451 Whoo! Sullivan must hate you. 977 00:40:10,495 --> 00:40:12,105 I think he'd hate anyone in my seat. 978 00:40:12,148 --> 00:40:13,541 No, but you -- you're -- 979 00:40:13,585 --> 00:40:15,891 you're especially smug, and you walk around 980 00:40:15,935 --> 00:40:17,284 like your penis doesn't fit in your pants. 981 00:40:17,327 --> 00:40:18,546 Yeah, it really doesn't. 982 00:40:18,590 --> 00:40:24,639 ♪♪ 983 00:40:24,683 --> 00:40:30,776 ♪♪ 984 00:40:30,819 --> 00:40:33,300 Hey, you're that guy. 985 00:40:33,343 --> 00:40:35,084 What? 986 00:40:35,128 --> 00:40:39,219 Yeah, they're calling you Fire Zaddy. 987 00:40:39,262 --> 00:40:43,266 ♪♪ 988 00:40:43,310 --> 00:40:45,443 You married? Girlfriend? 989 00:40:45,486 --> 00:40:47,662 Divorced. 990 00:40:47,706 --> 00:40:49,447 How's it feel?It has its moments. 991 00:40:51,361 --> 00:40:53,842 Yeah, you're going viral, Fire Zaddy. 992 00:40:53,886 --> 00:40:55,061 These are firefighters. 993 00:40:55,104 --> 00:40:57,280 They're people. 994 00:40:57,324 --> 00:40:59,369 So, you feel nothing for me? 995 00:40:59,413 --> 00:41:02,503 You don't have a wife, and doesn't seem like 996 00:41:02,547 --> 00:41:04,897 you give a crap about what anyone else thinks. 997 00:41:04,940 --> 00:41:06,289 Not most of the time. 998 00:41:11,251 --> 00:41:12,774 Get that thing out of my team's face 999 00:41:12,818 --> 00:41:13,688 or I'll shove it up your ass! 1000 00:41:13,732 --> 00:41:15,429 ♪♪ 1001 00:41:19,520 --> 00:41:23,916 ♪♪ 1002 00:41:23,959 --> 00:41:30,313 ♪ I can't lose again, I can't lose again ♪ 1003 00:41:30,357 --> 00:41:37,190 ♪ Just leave it all behind 1004 00:41:37,233 --> 00:41:39,714 ♪♪ 1005 00:41:39,758 --> 00:41:46,547 ♪ Just leave it all behind 1006 00:41:46,591 --> 00:41:48,854 ♪♪ 1007 00:41:48,897 --> 00:41:56,514 ♪ Just leave it all behind 1008 00:41:58,254 --> 00:42:06,959 ♪ Just leave it all behind 1009 00:42:07,002 --> 00:42:15,663 ♪♪ 1010 00:42:15,707 --> 00:42:24,237 ♪♪ 1011 00:42:30,504 --> 00:42:38,599 ♪♪ 1012 00:42:38,643 --> 00:42:46,955 ♪♪ 1013 00:42:46,999 --> 00:42:55,181 ♪♪ 1013 00:42:56,305 --> 00:43:56,291 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8x8eh Help other users to choose the best subtitles 70854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.