All language subtitles for script-en-US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,700 --> 00:01:06,700 It's already in Los Angeles and New York City is Washington. 2 00:01:06,700 --> 00:01:10,700 This one by local Korean Americans as the President of the United States. 3 00:01:11,200 --> 00:01:13,400 Beats with the president of South Korea, 4 00:01:13,800 --> 00:01:19,600 the protesters are outraged by the Insurrection to expand his authority, 5 00:01:19,800 --> 00:01:23,000 and undermine liberal democracy in their home country. 6 00:01:23,200 --> 00:01:26,200 Resulting in the deaths of South behind civilians. 7 00:01:26,700 --> 00:01:29,800 There are strongly opposed to the return of military rule. 8 00:01:30,200 --> 00:01:34,600 One sign seen in the protein democracy, 9 00:01:34,700 --> 00:01:35,500 violence. 10 00:01:56,900 --> 00:01:57,500 Joshua. 11 00:02:35,200 --> 00:02:35,900 What is your name? 12 00:02:37,100 --> 00:02:38,400 Jim washing of America. 13 00:02:38,800 --> 00:02:39,400 Hm. 14 00:03:01,400 --> 00:03:06,500 Show me the record. 15 00:03:18,700 --> 00:03:20,400 Total party going to j.c. 16 00:03:20,800 --> 00:03:25,800 dear friend hexing dreamy, 17 00:03:25,800 --> 00:03:28,300 gunshots 200 and she we gotta code stroke. 18 00:03:28,300 --> 00:03:29,200 She mentioned that show. 19 00:03:31,200 --> 00:03:33,700 Egaita, chicken did Tone young, 20 00:03:33,700 --> 00:03:35,100 a chunk one, jump category, 21 00:03:35,100 --> 00:03:36,800 Moodle, gwangju genetic you 10? 22 00:03:36,800 --> 00:03:40,900 Mm, she was on Integer, third Cinema. 23 00:03:44,900 --> 00:03:48,100 Jungle and generous a Monday, 24 00:03:48,100 --> 00:03:52,000 Tony way, Puerto Rico Hunger, 25 00:03:52,000 --> 00:03:54,400 Game, you know, Gmail Okinawa Tomodachi, 26 00:03:54,400 --> 00:03:56,700 go me, go gadget, API myung-hoon. 27 00:04:01,000 --> 00:04:02,500 Just look, I'm going to gym go Joe, 28 00:04:03,300 --> 00:04:05,500 go do my show got a Chinese economy. 29 00:04:05,500 --> 00:04:07,200 So I'm about to go to 0. 30 00:04:07,500 --> 00:04:08,600 So I'm going to pop quiz. 31 00:04:12,800 --> 00:04:14,600 Hey, just seems Channel forth. 32 00:04:22,800 --> 00:04:27,200 5:00 rooftop, come in. 33 00:04:30,400 --> 00:04:31,900 Sir, just intercepted. 34 00:04:31,900 --> 00:04:53,100 This I think we just spotted. 35 00:04:53,100 --> 00:04:53,700 What should we do? 36 00:04:54,300 --> 00:04:55,500 Can you take him out from here? 37 00:04:55,600 --> 00:04:56,400 Not too far. 38 00:04:58,200 --> 00:04:59,400 Damn it drugged. 39 00:06:58,300 --> 00:06:59,200 Andrea. 40 00:07:19,400 --> 00:07:21,100 Shut down the whole building, 41 00:07:21,200 --> 00:07:21,500 you think? 42 00:08:33,900 --> 00:08:34,700 333. 43 00:09:49,200 --> 00:09:49,700 Yeah. 44 00:09:52,500 --> 00:09:53,600 And you mustn't, die. 45 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 That's Entertainment. 46 00:11:25,800 --> 00:11:26,300 Who are y'all? 47 00:11:34,700 --> 00:11:35,600 You know this man. 48 00:11:35,800 --> 00:11:37,700 Yeah, I'm gonna go change my shirt. 49 00:12:26,100 --> 00:12:26,600 Shingles. 50 00:12:28,300 --> 00:12:31,100 Took out those shingles. 51 00:12:38,200 --> 00:12:39,800 It doesn't cook closer on numerous, 52 00:12:40,400 --> 00:12:43,400 you don't want to answer that. 53 00:13:08,000 --> 00:13:13,200 Dumb dumb to even Washington s hamiltonian for the opening. 54 00:13:13,200 --> 00:13:20,200 The hearing is over. 55 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 Does he do what he says? 56 00:13:41,200 --> 00:13:42,900 Even the cap of M Jr. 57 00:13:43,400 --> 00:14:05,500 Was a saint or never so, this Trilogy personnel, 58 00:14:06,800 --> 00:14:07,700 The preliminaries. 59 00:14:13,600 --> 00:14:14,100 President. 60 00:14:27,400 --> 00:14:28,000 Croatia. 61 00:14:35,700 --> 00:14:37,700 Pettit honest under the name. 62 00:14:38,100 --> 00:14:38,700 Mom richest. 63 00:14:38,700 --> 00:14:40,000 You you. 64 00:14:40,000 --> 00:14:40,600 She wrote area. 65 00:15:05,100 --> 00:15:05,500 Are you ready? 66 00:15:19,500 --> 00:15:22,600 Trombone social channel to reroute to, 67 00:15:22,600 --> 00:15:28,400 uh, to take a dump. 68 00:15:45,300 --> 00:15:46,700 No one in the car. 69 00:15:46,700 --> 00:15:48,000 Topic is for you all. 70 00:15:48,200 --> 00:15:59,400 Do you got a minute ago, blocking the one that he wanted me to come get her? 71 00:16:09,900 --> 00:16:24,100 How about you? 72 00:17:32,600 --> 00:17:34,400 To bunt on both eyes of dementia. 73 00:17:37,900 --> 00:17:40,300 There's a a stomping Tony has had been cut. 74 00:17:42,700 --> 00:17:52,900 Well, what am I Watchable. 75 00:17:56,300 --> 00:17:59,200 Your mother threw away the personal chef. 76 00:18:06,300 --> 00:18:08,900 Could they take them down to the valley congenial sunde? 77 00:18:10,600 --> 00:18:14,600 We on your exact season could deduction. 78 00:18:14,600 --> 00:18:18,000 Gonna just tell him. 79 00:18:22,900 --> 00:18:26,400 Take a different lesson - yeah. 80 00:18:50,700 --> 00:18:51,100 Yeah. 81 00:18:57,000 --> 00:18:59,300 From the pictures on middleman King, 82 00:18:59,300 --> 00:19:00,600 the people with his honesty. 83 00:20:20,400 --> 00:20:23,600 Hi, there was a rocket on this. 84 00:20:28,700 --> 00:20:29,900 It would, mark, it always me. 85 00:20:30,200 --> 00:20:35,100 Who did I knew he was Ill cause of death. 86 00:20:40,600 --> 00:20:41,100 A show. 87 00:20:52,700 --> 00:20:54,400 I know I was in the car with your car. 88 00:21:11,100 --> 00:21:12,100 Ordering videos of someone. 89 00:21:12,100 --> 00:21:15,900 You talk to a girl gets eaten by someone children. 90 00:21:41,900 --> 00:21:45,800 Well, I guess I'm in the tops on his hands was kind of my shoe. 91 00:21:45,900 --> 00:21:46,100 Hello. 92 00:21:46,100 --> 00:21:48,300 Tim young wasn't working in the community. 93 00:22:22,700 --> 00:22:23,400 What up? 94 00:22:34,900 --> 00:22:35,100 Will do. 95 00:22:42,000 --> 00:22:44,100 You look at them in to those your face, 96 00:22:44,100 --> 00:22:44,800 a pocket and go. 97 00:23:24,300 --> 00:23:38,800 if you do and I don't if I can just, 98 00:24:36,500 --> 00:24:40,100 It was call my son. 99 00:25:02,900 --> 00:25:03,800 Morning sunshine. 100 00:25:28,100 --> 00:25:32,500 Yo, don't even trip. 101 00:29:20,300 --> 00:29:25,700 Because I'm going to put them in the pool. 102 00:29:37,100 --> 00:29:37,700 Tina me. 103 00:29:37,700 --> 00:29:38,500 I'll give you a break. 104 00:29:49,800 --> 00:29:50,400 Cock it. 105 00:29:50,400 --> 00:29:52,000 Pull it intentional more tomorrow, 106 00:29:52,000 --> 00:29:56,500 but I'm not sure that I'm boring. 107 00:30:10,400 --> 00:30:11,000 Hello. 108 00:30:23,600 --> 00:30:25,000 tell the with her overhead for children, 109 00:30:25,400 --> 00:30:32,100 aged in distress Annika, he said you want to the proton is, 110 00:30:32,100 --> 00:30:35,100 how am I gonna talk to Uncle dong young person? 111 00:31:00,700 --> 00:31:01,800 Multiple times. 112 00:31:03,700 --> 00:31:04,300 Don't open it. 113 00:31:30,500 --> 00:31:31,000 A bunch of cars. 114 00:31:31,000 --> 00:31:31,700 Knowledge is Trisha. 115 00:32:22,900 --> 00:32:24,600 What you want is food preservation. 116 00:32:53,300 --> 00:32:53,600 I'm done. 117 00:33:17,200 --> 00:33:17,500 Club. 118 00:33:28,900 --> 00:33:29,500 Did I? 119 00:33:36,700 --> 00:33:38,200 Your boy hadn't drawn there. 120 00:33:39,000 --> 00:33:40,700 Nothing on the lawn, all the Jima. 121 00:33:42,500 --> 00:33:44,000 So that it won't interfere with each other. 122 00:33:46,600 --> 00:33:50,900 Nothing under gotta love me. 123 00:33:54,600 --> 00:33:55,100 I love you, too. 124 00:34:05,300 --> 00:34:05,600 Yeah. 125 00:34:10,500 --> 00:34:12,200 Says, I hope you're not going in there. 126 00:34:14,800 --> 00:34:15,400 Bong toy. 127 00:34:50,800 --> 00:34:51,900 Nice to meet you. 128 00:35:15,900 --> 00:35:16,400 Do Connie. 129 00:35:53,500 --> 00:36:22,000 What's your name? 130 00:36:27,300 --> 00:36:27,700 Messiah. 131 00:36:57,900 --> 00:37:09,600 I'm going to take more than the other shooter later on, 132 00:37:10,400 --> 00:37:50,500 if you're teaching one, someone on is I hold on with your papers Agent Hill. 133 00:38:10,800 --> 00:38:17,600 Sometimes Subaru and debris thrown into a prune box on such as a between. 134 00:38:17,600 --> 00:38:50,600 So, over the recent You have him Julia or ammonia. 135 00:39:11,000 --> 00:39:11,500 See you Mom. 136 00:39:11,500 --> 00:39:23,100 Give it done. 137 00:39:39,600 --> 00:39:40,000 Hello. 138 00:39:44,800 --> 00:39:45,400 What Mika. 139 00:39:46,200 --> 00:39:50,200 So let me what doesn't do much including is, 140 00:39:50,200 --> 00:39:52,800 how would she creates an impression that were explained in there? 141 00:39:53,500 --> 00:39:54,500 They won't be somewhere. 9420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.