All language subtitles for nnnnaaaaiiilllllssss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:05,464 ♪ [eerie music] ♪ 2 00:01:43,854 --> 00:01:47,066 [nails clipping] 3 00:02:16,261 --> 00:02:18,973 [scraping] 4 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 [clock ticking] 5 00:02:31,526 --> 00:02:34,905 [alarm sounding] 6 00:02:34,905 --> 00:02:35,990 [groans softly] 7 00:02:43,371 --> 00:02:45,666 Oh, don't wake up. 8 00:02:45,666 --> 00:02:47,042 I'm running 20 K. 9 00:02:47,042 --> 00:02:49,753 I'll be back to take Gemma to school. 10 00:02:49,753 --> 00:02:54,758 [light rock music] ♪ Boxing with his shadow ♪ 11 00:02:54,758 --> 00:03:00,639 ♪ When you see him... ♪ 12 00:03:00,639 --> 00:03:05,936 ♪ Don't I hear you calling ♪ 13 00:03:05,936 --> 00:03:10,691 ♪ In the evening air ♪ 14 00:03:15,403 --> 00:03:20,408 ♪ Warm heart ♪ 15 00:03:20,408 --> 00:03:26,165 ♪ High now ♪ 16 00:03:26,165 --> 00:03:31,753 ♪ Airing ♪ 17 00:03:31,753 --> 00:03:36,424 ♪ Rise up ♪ 18 00:03:42,014 --> 00:03:44,474 ♪ Angels sing ♪ 19 00:03:46,977 --> 00:03:49,688 ♪ In the morning light ♪ 20 00:03:52,191 --> 00:03:58,238 ♪ Start to fly ♪ 21 00:03:59,740 --> 00:04:03,535 ♪ And it feels ♪ 22 00:04:03,535 --> 00:04:10,500 ♪ Like you've got everything ♪ 23 00:04:10,500 --> 00:04:15,589 ♪ In this life ♪ 24 00:04:20,468 --> 00:04:22,345 [crosswalk beeping] 25 00:04:22,345 --> 00:04:24,389 [tires screech] [thud] 26 00:04:25,933 --> 00:04:29,853 [engine revs] [tires squeal] 27 00:04:57,839 --> 00:05:00,300 [faint crosstalk] 28 00:05:09,268 --> 00:05:12,146 [groans softly] 29 00:05:17,109 --> 00:05:19,236 [Doctor] It can take a little while for her to come back 30 00:05:19,236 --> 00:05:20,904 from the induced coma. 31 00:05:20,904 --> 00:05:23,657 She has been in it for almost two weeks. 32 00:05:23,657 --> 00:05:27,161 As for the head injury and brain swelling, 33 00:05:27,161 --> 00:05:28,287 she may have memory loss. 34 00:05:28,287 --> 00:05:30,122 -[gasps] -I'm hoping to wean her 35 00:05:30,122 --> 00:05:31,372 off the ventilator soon. 36 00:05:32,624 --> 00:05:35,376 The danger is, if she stays on too long, 37 00:05:35,376 --> 00:05:37,712 her lungs will forget how to breathe. 38 00:05:37,712 --> 00:05:39,380 Has she had any other major health issues? 39 00:05:39,380 --> 00:05:40,924 [Steve] I've been through this already. 40 00:05:40,924 --> 00:05:42,592 She had meningitis when she was four or five. 41 00:05:42,592 --> 00:05:43,510 Other than that, nothing. 42 00:05:44,928 --> 00:05:47,346 She's the healthiest person I know. 43 00:05:47,346 --> 00:05:50,225 [Doctor] Thank God. Probably saved her life. 44 00:05:50,225 --> 00:05:51,852 I think she's waking up. 45 00:05:53,478 --> 00:05:58,108 Dana? Dana, can you hear me? 46 00:05:59,358 --> 00:06:00,777 It's me, honey. 47 00:06:06,783 --> 00:06:08,367 [female over PA] Attention, please. 48 00:06:08,367 --> 00:06:11,163 Visiting hours are over in fifteen minutes. 49 00:06:12,455 --> 00:06:14,749 [Computer] G. 50 00:06:14,749 --> 00:06:16,335 E. 51 00:06:17,878 --> 00:06:21,089 G. G. 52 00:06:21,089 --> 00:06:23,008 [sighs] 53 00:06:23,008 --> 00:06:24,718 Just try it again. 54 00:06:24,718 --> 00:06:27,929 You don't have to type out full words. 55 00:06:27,929 --> 00:06:29,388 The program's designed to predict 56 00:06:29,388 --> 00:06:30,724 what you're trying to say. 57 00:06:37,939 --> 00:06:39,274 [Computer] G. 58 00:06:39,274 --> 00:06:41,735 E. 59 00:06:41,735 --> 00:06:43,153 Gemma. 60 00:06:43,153 --> 00:06:46,031 [sighs] Gemma's good. 61 00:06:48,200 --> 00:06:54,331 You know she's been in here every day, reading to you, 62 00:06:54,331 --> 00:06:55,707 singing to you. 63 00:06:57,834 --> 00:07:00,045 We wanna get you back home soon. 64 00:07:45,090 --> 00:07:47,134 [lights buzzing] 65 00:07:57,352 --> 00:08:00,147 [distant rumbling] 66 00:08:01,856 --> 00:08:03,317 [gasps] 67 00:08:23,962 --> 00:08:25,464 [weakly] Hello? 68 00:08:25,464 --> 00:08:27,674 [faint footsteps] 69 00:08:42,356 --> 00:08:43,564 [Computer] Hello? 70 00:08:49,112 --> 00:08:50,655 Is anybody there? 71 00:08:51,781 --> 00:08:53,825 Is anybody there? 72 00:09:11,176 --> 00:09:12,093 [banging on door] 73 00:09:15,347 --> 00:09:18,266 ♪ [eerie music] ♪ 74 00:09:30,820 --> 00:09:32,197 [female over PA] Visitors are reminded 75 00:09:32,197 --> 00:09:34,157 to please use the hand sanitizer 76 00:09:34,157 --> 00:09:36,410 when entering or leaving the building. 77 00:09:36,410 --> 00:09:37,911 Thank you. 78 00:09:37,911 --> 00:09:41,122 [Computer] My tweets stay intel... 79 00:09:41,122 --> 00:09:43,124 [sighs] 80 00:09:47,879 --> 00:09:50,549 [Computer] My eighteenth day in hell. 81 00:09:52,426 --> 00:09:56,971 I feel trapped inside myself. 82 00:09:56,971 --> 00:09:59,807 My own body is a prison. 83 00:10:05,522 --> 00:10:08,400 I have to pee in a bag. 84 00:10:08,400 --> 00:10:09,692 Eat through a tube. 85 00:10:10,693 --> 00:10:13,113 Take me home. 86 00:10:13,113 --> 00:10:14,655 Please. 87 00:10:14,655 --> 00:10:17,909 I want to go home. 88 00:10:17,909 --> 00:10:19,869 [knocking on door] 89 00:10:21,746 --> 00:10:25,292 Trevor, you can come in. 90 00:10:25,292 --> 00:10:27,377 Hey, hey, hey. 91 00:10:27,377 --> 00:10:30,380 You're getting pretty good on your little Speak 'n Spell. 92 00:10:30,380 --> 00:10:32,340 You'll be doing all that scratching 93 00:10:32,340 --> 00:10:35,009 and electro DJ stuff next. 94 00:10:41,641 --> 00:10:44,394 [weakly] Someone... 95 00:10:45,770 --> 00:10:48,231 Someone was... 96 00:10:53,528 --> 00:10:57,698 [Computer] Someone in my room last night, watching me. 97 00:10:57,698 --> 00:10:59,576 Last night? 98 00:10:59,576 --> 00:11:04,080 I hear a strange noise in my sleep. 99 00:11:04,080 --> 00:11:06,374 Well, there's no one here now. 100 00:11:06,374 --> 00:11:08,168 D'you want me to check? 101 00:11:09,710 --> 00:11:12,213 No. Nothing down here. 102 00:11:12,213 --> 00:11:13,590 Just piss and poo. 103 00:11:20,679 --> 00:11:23,350 What, you think there's someone hiding in there? 104 00:11:28,355 --> 00:11:30,649 [knocks] 105 00:11:30,649 --> 00:11:32,567 Hello? 106 00:11:32,567 --> 00:11:33,776 Anybody home? 107 00:11:47,706 --> 00:11:52,045 No. Just supplies. 108 00:11:52,045 --> 00:11:55,298 Look, I know this place can give you the willies. 109 00:11:55,298 --> 00:11:56,675 I mean, I've heard things, 110 00:11:56,675 --> 00:11:58,801 especially at night when someone kacks. 111 00:11:58,801 --> 00:12:00,428 [weakly] Kacks? 112 00:12:00,428 --> 00:12:04,098 You know, expires. Stops respirating. 113 00:12:04,098 --> 00:12:05,724 Dies. 114 00:12:22,409 --> 00:12:24,411 Time for Mr. Bodywash. 115 00:12:25,579 --> 00:12:27,330 [weakly] I don't need... 116 00:12:43,722 --> 00:12:45,473 [Steve] Hey. 117 00:12:45,473 --> 00:12:46,391 How you doing? 118 00:12:46,391 --> 00:12:49,477 [sighs] I'll be fine. 119 00:12:49,477 --> 00:12:51,770 What does that mean, "I'll be fine"? 120 00:12:53,772 --> 00:12:56,234 I'll be fine. 121 00:12:56,234 --> 00:12:58,819 You're gonna have to put a brave face on for mom now. 122 00:12:58,819 --> 00:13:00,655 Okay? 123 00:13:09,289 --> 00:13:11,750 Okay, here we are. 124 00:13:11,750 --> 00:13:14,127 Look, I know it looks a little rundown 125 00:13:14,127 --> 00:13:17,464 from the outside, but, the staff are really incredible. 126 00:13:19,382 --> 00:13:21,175 [female over PA] Please note that the loading 127 00:13:21,175 --> 00:13:24,304 and unloading areas are for emergency vehicles only. 128 00:13:24,304 --> 00:13:27,432 Illegally parked vehicles will be towed. 129 00:13:27,432 --> 00:13:29,976 Hey, do we need to sign in? 130 00:13:29,976 --> 00:13:31,728 [Nurse] That's okay, Mr. Milgrom. 131 00:13:31,728 --> 00:13:32,687 Thanks. 132 00:13:34,481 --> 00:13:37,484 You're so talkative. I can never shut you up. 133 00:13:37,484 --> 00:13:39,444 You're such a weirdo. 134 00:13:40,945 --> 00:13:44,073 So, you're an athletics coach? 135 00:13:45,408 --> 00:13:47,452 I always admired people who can stay in shape. 136 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 I'm just lazy. 137 00:13:49,287 --> 00:13:52,039 I sit and watch monster trucks and rallying. 138 00:13:52,039 --> 00:13:53,625 Don't suppose you'd be into that 139 00:13:53,625 --> 00:13:56,085 what with you being hit by a car. 140 00:13:56,085 --> 00:13:58,797 Oh, I was, er, just finishing up her bath. 141 00:14:02,634 --> 00:14:05,261 [Steve] So, how she doing today? 142 00:14:05,261 --> 00:14:07,764 [Trevor] We may need to adjust her medication. 143 00:14:07,764 --> 00:14:10,308 The painkillers are causing some hallucinations. 144 00:14:10,308 --> 00:14:12,686 She thought there was somebody in her room last night. 145 00:14:12,686 --> 00:14:14,145 [Steve] Maybe somebody walked in. 146 00:14:14,145 --> 00:14:15,605 [Trevor] None of the patients on this wing 147 00:14:15,605 --> 00:14:17,357 are walking around at night, trust me. 148 00:14:17,357 --> 00:14:19,526 I'll talk to Miss Leaming about it. 149 00:14:19,526 --> 00:14:21,235 In the meantime, you might wanna get the psychiatrist 150 00:14:21,235 --> 00:14:22,529 to talk to her. 151 00:14:22,529 --> 00:14:24,864 It's probably just an anxiety attack. 152 00:14:24,864 --> 00:14:26,533 It happens. 153 00:14:36,167 --> 00:14:39,838 Hey, Gemma, can I speak to your mom for a second? 154 00:14:41,798 --> 00:14:43,675 [softly] I love you. 155 00:14:43,675 --> 00:14:45,426 [weakly] Love you, too. 156 00:14:48,095 --> 00:14:49,514 [Steve] Hey, honey. 157 00:14:55,269 --> 00:14:58,481 So, what's this about someone in your room? 158 00:14:58,481 --> 00:15:02,485 [Computer] Someone was watching me last night. 159 00:15:02,485 --> 00:15:04,445 Are you sure? 160 00:15:04,445 --> 00:15:06,614 Did they say anything? 161 00:15:06,614 --> 00:15:08,074 No. 162 00:15:08,074 --> 00:15:12,286 Couldn't turn my head to see them. 163 00:15:12,286 --> 00:15:14,247 Just heard them. 164 00:15:14,247 --> 00:15:15,998 Well, the ventilator's on all night. 165 00:15:15,998 --> 00:15:17,751 Maybe... 166 00:15:17,751 --> 00:15:20,002 It sounds like someone breathing. 167 00:15:25,174 --> 00:15:27,385 [keyboard clicking] 168 00:15:27,385 --> 00:15:29,888 I don't like this place. 169 00:15:36,143 --> 00:15:38,605 [Steve] Look, we never thought anything like this 170 00:15:38,605 --> 00:15:39,898 could ever happen. 171 00:15:39,898 --> 00:15:42,191 This is all the insurance will cover. 172 00:15:42,191 --> 00:15:43,860 For now. 173 00:15:43,860 --> 00:15:46,696 [Computer] Can't you stay here with me? Please. 174 00:15:46,696 --> 00:15:48,782 -What about Gemma? -I'm not a child. 175 00:15:49,949 --> 00:15:52,660 I don't need anybody watching me. 176 00:15:52,660 --> 00:15:54,704 You can stay here with mom. 177 00:15:55,872 --> 00:15:57,665 [sighs] 178 00:16:02,462 --> 00:16:04,672 [light buzzing] 179 00:16:17,017 --> 00:16:18,812 [buzzing, rumbling] 180 00:16:24,609 --> 00:16:27,320 [footsteps] 181 00:16:40,959 --> 00:16:41,960 [growls] 182 00:16:52,679 --> 00:16:55,473 ♪ [eerie music] ♪ 183 00:16:59,602 --> 00:17:01,646 [distant whispers] 184 00:17:21,875 --> 00:17:24,711 [ventilator humming] 185 00:17:27,672 --> 00:17:32,552 [monitor beeping] 186 00:17:37,765 --> 00:17:40,643 [alarm sounding] 187 00:17:49,151 --> 00:17:50,904 [groans] 188 00:17:53,948 --> 00:17:55,157 -[growls] -[gasps] 189 00:18:04,625 --> 00:18:06,878 -[gasps] -I hope I didn't frighten you. 190 00:18:06,878 --> 00:18:08,588 I didn't know there was anyone in here. 191 00:18:08,588 --> 00:18:09,923 Sorry, I... 192 00:18:09,923 --> 00:18:11,716 guess I shouldn't be wandering around. 193 00:18:11,716 --> 00:18:14,719 I'm Elizabeth Leaming, the director here. 194 00:18:14,719 --> 00:18:17,221 You're Dana Milgrom's daughter, isn't that right? 195 00:18:17,221 --> 00:18:18,598 Yes. I'm Gemma. 196 00:18:18,598 --> 00:18:20,641 Yes, I've seen you before visiting her. 197 00:18:20,641 --> 00:18:23,644 She's very lucky to have your love and support. 198 00:18:23,644 --> 00:18:25,438 I don't think she feels very lucky right now. 199 00:18:25,438 --> 00:18:27,314 Maybe not right now. 200 00:18:27,314 --> 00:18:28,900 But things will improve. 201 00:18:28,900 --> 00:18:30,777 You'll see. 202 00:18:43,414 --> 00:18:45,416 [Steve] Can you feel this one? 203 00:18:45,416 --> 00:18:48,836 Mmm. 204 00:18:48,836 --> 00:18:50,421 That's your ring finger. 205 00:18:53,758 --> 00:18:56,761 -[keyboard clicking] -[Computer] Sorry I'm so much trouble. 206 00:18:56,761 --> 00:18:59,722 Maybe you should have stuck with Hannah. 207 00:18:59,722 --> 00:19:02,266 What, after sixteen years and one child, 208 00:19:02,266 --> 00:19:05,352 you're apologizing for stealing me from my first wife? 209 00:19:05,352 --> 00:19:07,855 It's a bit late for that, don't you think? 210 00:19:07,855 --> 00:19:10,232 Plus, you're much younger, 211 00:19:10,232 --> 00:19:12,443 much hotter. 212 00:19:12,443 --> 00:19:14,487 Which reminds me... 213 00:19:14,487 --> 00:19:16,447 I was speaking to Jim 214 00:19:16,447 --> 00:19:18,365 and he's gonna let me take over the men's 215 00:19:18,365 --> 00:19:20,326 as well as the women's squad 216 00:19:20,326 --> 00:19:22,703 until you're better. 217 00:19:22,703 --> 00:19:24,455 Look, 218 00:19:24,455 --> 00:19:26,624 this is the new girl I was telling you about, 219 00:19:26,624 --> 00:19:27,917 Ashley. 220 00:19:27,917 --> 00:19:30,837 She transferred in a couple of weeks ago. 221 00:19:30,837 --> 00:19:32,630 You're gonna love her. 222 00:19:32,630 --> 00:19:35,008 She's a total winner. 223 00:19:35,008 --> 00:19:36,634 Never quits. 224 00:19:36,634 --> 00:19:38,177 Never says no. 225 00:19:41,514 --> 00:19:43,432 [door opens] 226 00:19:43,432 --> 00:19:45,518 Are you ready to go? 227 00:19:45,518 --> 00:19:47,687 I think mom's a little tired. 228 00:19:48,604 --> 00:19:49,730 [softly] Okay, honey. 229 00:19:54,360 --> 00:19:56,529 See you tomorrow. 230 00:20:02,702 --> 00:20:04,704 [blows raspberry] 231 00:20:08,082 --> 00:20:09,667 [sighs] 232 00:20:11,502 --> 00:20:13,754 [gasps] 233 00:20:16,716 --> 00:20:19,760 [faint rumbling] 234 00:20:22,388 --> 00:20:24,598 ♪ [eerie music] ♪ 235 00:20:46,162 --> 00:20:48,330 -[gasps] -[growls] 236 00:20:52,668 --> 00:20:54,795 [sighs] 237 00:20:54,795 --> 00:20:57,673 [gasps] 238 00:20:57,673 --> 00:21:01,969 Forgive me. Let me turn on a light. 239 00:21:08,768 --> 00:21:10,895 How are you today, Dana? 240 00:21:19,695 --> 00:21:21,447 [Computer] Scare me. 241 00:21:21,447 --> 00:21:23,490 Didn't know you were there. 242 00:21:24,658 --> 00:21:27,369 I hear you're having some issues. 243 00:21:27,369 --> 00:21:30,123 Feelings that you're being watched. 244 00:21:30,123 --> 00:21:31,791 You want to talk about it? 245 00:21:33,626 --> 00:21:37,046 [weakly] I can't talk. 246 00:21:41,968 --> 00:21:45,679 I can't talk. Hole in my throat. 247 00:21:45,679 --> 00:21:47,890 That's a great sign. 248 00:21:47,890 --> 00:21:50,101 Humor is life affirming. 249 00:21:50,101 --> 00:21:52,103 Hmm. 250 00:21:53,938 --> 00:22:00,861 Life is life affirming. Death is nothing. 251 00:22:00,861 --> 00:22:02,113 I know. 252 00:22:02,113 --> 00:22:04,406 Was dead. 253 00:22:04,406 --> 00:22:05,950 Technically, yes. 254 00:22:05,950 --> 00:22:07,701 You were dead for two or three minutes 255 00:22:07,701 --> 00:22:10,579 before the paramedics revived you. 256 00:22:11,998 --> 00:22:14,500 Do you have any memory of that experience? 257 00:22:20,673 --> 00:22:23,134 [keyboard clicking] 258 00:22:23,134 --> 00:22:24,635 No memory. 259 00:22:24,635 --> 00:22:28,055 Just voices. All around me. 260 00:22:28,055 --> 00:22:31,058 Who was it, paramedics? 261 00:22:31,058 --> 00:22:32,185 No. 262 00:22:32,185 --> 00:22:33,894 Dead people. 263 00:22:33,894 --> 00:22:35,771 Grabbing at me. 264 00:22:35,771 --> 00:22:38,065 I could feel their hands. 265 00:22:38,065 --> 00:22:41,944 I could feel their fingernails digging into my skin. 266 00:22:41,944 --> 00:22:44,488 Pulling me down. 267 00:22:44,488 --> 00:22:47,407 Now you say you feel you're being watched? 268 00:22:52,454 --> 00:22:55,166 Something not right about this place. 269 00:22:56,167 --> 00:22:58,752 I can sense it. 270 00:22:58,752 --> 00:23:01,047 Nobody wants to listen. 271 00:23:01,047 --> 00:23:03,590 They treat me like a child. 272 00:23:03,590 --> 00:23:07,178 Nothing bad is going to happen to you, Dana. 273 00:23:07,178 --> 00:23:09,763 You're safe here. 274 00:23:09,763 --> 00:23:11,891 We all want to help you. 275 00:23:17,604 --> 00:23:20,649 ♪ [eerie music] ♪ 276 00:23:25,946 --> 00:23:29,242 [Computer] I wish Steve was here. 277 00:23:29,242 --> 00:23:30,659 Or Gemma. 278 00:23:32,078 --> 00:23:34,496 I miss watching her sleep. 279 00:23:36,832 --> 00:23:38,376 When she was a baby, 280 00:23:38,376 --> 00:23:41,670 I would check on her all the time, 281 00:23:43,964 --> 00:23:46,133 make sure she was breathing. 282 00:23:46,133 --> 00:23:48,177 [keyboard clicking] 283 00:23:49,678 --> 00:23:53,391 Just feel so alone without them. 284 00:23:53,391 --> 00:23:57,061 [ventilator humming] 285 00:24:35,308 --> 00:24:38,269 [door creaking] 286 00:25:00,166 --> 00:25:02,876 -[alarm beeping] -[choking] 287 00:25:12,386 --> 00:25:13,887 [growling] 288 00:25:19,685 --> 00:25:22,771 ♪ [light piano music] ♪ 289 00:25:42,958 --> 00:25:45,711 Hey. 290 00:25:45,711 --> 00:25:47,880 [weakly] Someone... 291 00:25:49,382 --> 00:25:55,429 someone turned off machine. 292 00:25:55,429 --> 00:25:57,681 What? 293 00:26:04,146 --> 00:26:06,940 [Computer] A man turned off the machine. 294 00:26:06,940 --> 00:26:09,068 I saw him. 295 00:26:10,694 --> 00:26:12,154 Him who? 296 00:26:12,154 --> 00:26:14,198 [keyboard clicking] 297 00:26:14,198 --> 00:26:15,991 Don't know. 298 00:26:15,991 --> 00:26:19,119 Awful face. Long hands. 299 00:26:19,119 --> 00:26:21,914 Not just watching me anymore. 300 00:26:27,920 --> 00:26:31,090 ♪ [light music] ♪ 301 00:26:44,520 --> 00:26:45,938 So just use the mouse pad 302 00:26:45,938 --> 00:26:48,441 to click on whichever camera you want to, 303 00:26:48,441 --> 00:26:52,069 the two in here and the one in the corridor outside. 304 00:26:53,695 --> 00:26:55,655 Zoom in and out using the stick 305 00:26:55,655 --> 00:26:58,616 and there's limited panning left to right. 306 00:26:58,616 --> 00:27:01,412 Trust me, no-one's gonna sneak up on you now. 307 00:27:16,427 --> 00:27:18,971 [weakly] Oh, my God. 308 00:27:18,971 --> 00:27:20,847 I didn't know that's what I looked like. 309 00:27:26,479 --> 00:27:28,522 [cellphone ringing] 310 00:27:32,485 --> 00:27:34,069 Hi. 311 00:27:35,362 --> 00:27:37,781 Yeah, I'm with Dana right now. 312 00:27:37,781 --> 00:27:40,117 Listen, I really appreciate you getting her. 313 00:27:40,117 --> 00:27:42,035 You're a life saver. 314 00:27:42,035 --> 00:27:44,037 Okay. 315 00:27:44,037 --> 00:27:46,499 I'll see you later back at the house. 316 00:27:46,499 --> 00:27:48,501 Okay. Bye. 317 00:27:51,378 --> 00:27:53,005 That was Ashley. 318 00:27:53,005 --> 00:27:56,509 Remember, the new girl on the team? 319 00:27:56,509 --> 00:27:59,512 She agreed to give Gemma a lift home from school. 320 00:27:59,512 --> 00:28:00,887 Ah. 321 00:28:00,887 --> 00:28:03,056 I couldn't think who else to call 322 00:28:03,056 --> 00:28:05,809 with all this craziness going on. 323 00:28:14,860 --> 00:28:16,820 Excuse me. 324 00:28:22,909 --> 00:28:25,329 I see they've installed the cameras, that's good. 325 00:28:25,329 --> 00:28:27,665 That should put Dana's mind at ease. 326 00:28:27,665 --> 00:28:29,458 I don't think her mind will be "at ease" 327 00:28:29,458 --> 00:28:32,002 until we find out who shut off that ventilator. 328 00:28:32,002 --> 00:28:34,505 You're still insisting that somebody intentionally 329 00:28:34,505 --> 00:28:36,298 switched off her breathing machine? 330 00:28:36,298 --> 00:28:37,799 Which is what she saw. 331 00:28:37,799 --> 00:28:39,051 Which would be attempted murder. 332 00:28:39,051 --> 00:28:40,553 The machine failed. 333 00:28:40,553 --> 00:28:43,722 And I'm incredibly apologetic about that. 334 00:28:43,722 --> 00:28:46,433 We had it inspected. It was a freak occurrence. 335 00:28:46,433 --> 00:28:48,268 Just take care of her! 336 00:28:48,268 --> 00:28:50,896 Or so help me God, I'll sue the arse off you 337 00:28:50,896 --> 00:28:52,898 and this hospital. 338 00:28:54,941 --> 00:28:57,861 ♪ [light piano music] ♪ 339 00:29:11,375 --> 00:29:14,294 [Beth] This is absolutely unacceptable. 340 00:29:14,294 --> 00:29:15,921 Thank God it wasn't worse. 341 00:29:15,921 --> 00:29:17,464 It could've been a total disaster! 342 00:29:17,464 --> 00:29:19,383 I've been telling you this for a long time, 343 00:29:19,383 --> 00:29:20,884 we've got electrical issues. 344 00:29:20,884 --> 00:29:22,595 D'you know what's in these walls? 345 00:29:22,595 --> 00:29:24,221 Cloth wiring. 346 00:29:24,221 --> 00:29:26,890 -[birds fluttering] -See what I mean? 347 00:29:32,438 --> 00:29:35,524 There's rats in there the size of bloody pit bulls. 348 00:29:37,067 --> 00:29:39,945 -That's why I keep this handy. -Trevor, that is enough! 349 00:29:39,945 --> 00:29:41,363 We are supposed to have back-up 350 00:29:41,363 --> 00:29:43,156 for our critical care assistants. 351 00:29:43,156 --> 00:29:46,826 Mrs. Milgrom's ventilator is never supposed to fail. 352 00:29:46,826 --> 00:29:48,495 Ever! 353 00:29:48,495 --> 00:29:50,205 Well, maybes if I wasn't doing the job of three people, 354 00:29:50,205 --> 00:29:51,749 I'd be able to deal with it. 355 00:29:51,749 --> 00:29:53,792 I'm a fully qualified nurse's aide. 356 00:29:53,792 --> 00:29:57,129 All this handyman shit isn't part of my job description. 357 00:29:57,129 --> 00:29:59,131 We all have our crosses to bear. 358 00:30:04,511 --> 00:30:07,139 See, cloth wiring. 359 00:30:08,641 --> 00:30:11,977 ♪ [eerie music] ♪ 360 00:30:15,814 --> 00:30:17,650 -Goodnight. -See you tomorrow. 361 00:30:41,590 --> 00:30:43,467 [grunts] 362 00:30:56,938 --> 00:30:59,191 [grunting] 363 00:31:21,630 --> 00:31:24,466 [keyboard clicking] 364 00:31:24,466 --> 00:31:26,885 [Computer] What are you looking at? 365 00:31:28,679 --> 00:31:34,976 You don't talk much. Do you like it here? 366 00:31:34,976 --> 00:31:38,021 Shake one for yes, two for no. 367 00:31:39,314 --> 00:31:43,068 [camera buzzing] 368 00:31:46,530 --> 00:31:48,907 Me neither. 369 00:31:48,907 --> 00:31:50,617 Glad we agree. 370 00:31:52,452 --> 00:31:54,204 [heavy thud] 371 00:31:57,499 --> 00:31:59,418 [weakly] Hello? 372 00:31:59,418 --> 00:32:01,336 Who is it? 373 00:32:05,257 --> 00:32:07,092 [keyboard clicking] 374 00:32:07,092 --> 00:32:08,260 [Computer] Can you hear me? 375 00:32:12,556 --> 00:32:14,224 [heavy thud] 376 00:32:20,188 --> 00:32:23,316 Are you patient here? Like me? 377 00:32:24,443 --> 00:32:27,112 [thud] 378 00:32:36,037 --> 00:32:38,373 I have a breathing tube. 379 00:32:38,373 --> 00:32:42,127 Hard to talk. Can you talk? 380 00:32:42,127 --> 00:32:45,631 [thud] 381 00:32:45,631 --> 00:32:47,424 ♪ [eerie music] ♪ 382 00:32:48,383 --> 00:32:53,472 I saw someone in my room. 383 00:32:53,472 --> 00:32:56,099 I think he tried to kill me. 384 00:32:56,099 --> 00:33:00,854 ♪ [eerie music builds] ♪ 385 00:33:00,854 --> 00:33:03,857 Have you seen him too? 386 00:33:11,156 --> 00:33:14,159 Hello? Are you still there? 387 00:33:25,337 --> 00:33:28,590 [footsteps] 388 00:33:38,099 --> 00:33:40,519 [keyboard clicking] 389 00:34:11,925 --> 00:34:14,636 ♪ [eerie music builds] ♪ 390 00:34:47,586 --> 00:34:51,924 [weakly] Eric Nilsson. 391 00:34:51,924 --> 00:34:55,677 [distant rumbling] 392 00:34:55,677 --> 00:34:59,806 ♪ [eerie music continues] ♪ 393 00:35:27,626 --> 00:35:29,502 [female over PA] Paging Doctor Stengel. 394 00:35:29,502 --> 00:35:32,171 Please contact the nurse's station on the second floor. 395 00:35:32,171 --> 00:35:34,967 Doctor Stengel, please, second floor. 396 00:35:38,011 --> 00:35:40,346 How's my little sweetheart doing? 397 00:35:43,892 --> 00:35:46,227 [Computer] Can I ask you something? 398 00:35:46,227 --> 00:35:47,687 You tell me honestly? 399 00:35:47,687 --> 00:35:50,189 Yeah, sure. What about? 400 00:35:50,189 --> 00:35:52,985 About Eric Nilsson. 401 00:35:52,985 --> 00:35:54,694 I've never heard that name before. 402 00:35:56,947 --> 00:35:58,740 Nurse who worked here. 403 00:35:58,740 --> 00:36:02,119 He killed himself in 1984. 404 00:36:02,119 --> 00:36:03,870 It's a bit before my time that. 405 00:36:03,870 --> 00:36:05,497 I was only born in 1980. 406 00:36:10,460 --> 00:36:13,755 What do you know about Eric Nilsson? 407 00:36:13,755 --> 00:36:16,299 Look, I get paid minimum wage 408 00:36:16,299 --> 00:36:18,176 to clean pans and bed sores. 409 00:36:18,176 --> 00:36:20,470 I don't know anything about anything. 410 00:36:20,470 --> 00:36:21,680 If you wanna know more, 411 00:36:21,680 --> 00:36:23,974 ask your head-shrinker, Doctor Dracula. 412 00:36:23,974 --> 00:36:25,600 He's an expert on Nilsson. 413 00:36:25,600 --> 00:36:27,602 He's been working here since back then. 414 00:36:43,326 --> 00:36:44,619 [weakly] Who's next door? 415 00:36:44,619 --> 00:36:46,412 -Next door? -Mmm. 416 00:36:46,412 --> 00:36:47,580 You mean Ellie? 417 00:36:47,580 --> 00:36:49,791 Yeah, Ellie. Who is she? 418 00:36:49,791 --> 00:36:52,502 Older lady. She had a stroke. 419 00:36:52,502 --> 00:36:54,546 She's been here a while. 420 00:36:54,546 --> 00:36:56,715 I don't think she's got any family. 421 00:36:56,715 --> 00:36:58,466 No one comes to visit her. 422 00:36:58,466 --> 00:37:00,510 It's a bit sad really. 423 00:37:03,388 --> 00:37:06,141 [weakly] What's wrong? 424 00:37:06,141 --> 00:37:07,684 Nothing. 425 00:37:07,684 --> 00:37:10,311 It's just more bed sores. 426 00:37:10,311 --> 00:37:12,647 [weakly] Trevor, let me see. 427 00:37:12,647 --> 00:37:14,900 Calm down. 428 00:37:14,900 --> 00:37:19,362 [mutters] Oh my... 429 00:37:19,362 --> 00:37:21,614 Settle down. You'll hurt yourself. 430 00:37:21,614 --> 00:37:23,324 Trevor... 431 00:37:25,493 --> 00:37:27,370 Trevor, stop it! 432 00:37:33,043 --> 00:37:35,837 Trevor, please, don't! 433 00:37:35,837 --> 00:37:38,048 Trevor, no, please... 434 00:37:42,594 --> 00:37:45,680 Trevor... Please, don't... 435 00:37:45,680 --> 00:37:50,810 [groans] 436 00:37:50,810 --> 00:37:52,938 Settle down. You'll upset yourself. 437 00:37:52,938 --> 00:37:54,898 Please, I don't want to go to sleep. 438 00:37:54,898 --> 00:37:56,816 He'll get me while I sleep. 439 00:37:56,816 --> 00:38:01,446 [sobs] He'll get me while I sleep, Trevor. 440 00:38:01,446 --> 00:38:04,950 [panting] 441 00:38:20,799 --> 00:38:23,009 [door creaks] 442 00:38:52,956 --> 00:38:57,085 [Dr. Stengel] You know that Eric Nilsson has been dead 443 00:38:57,085 --> 00:38:59,504 for nearly thirty years? 444 00:39:04,717 --> 00:39:06,594 [keyboard clicking] 445 00:39:06,594 --> 00:39:09,931 [Computer] Trevor says you know all about Nilsson. 446 00:39:09,931 --> 00:39:14,060 You worked here with him. Is that true? 447 00:39:14,060 --> 00:39:17,772 I am not sure I like where that question is leading. 448 00:39:19,774 --> 00:39:25,197 You don't like the question, don't answer. 449 00:39:25,197 --> 00:39:27,157 Alright. 450 00:39:27,157 --> 00:39:31,911 If I tell you, will you promise me to take it at face value? 451 00:39:31,911 --> 00:39:34,789 No boogeymen? No evil spirits? 452 00:39:34,789 --> 00:39:36,457 [weakly] Yes. 453 00:39:36,457 --> 00:39:39,585 The first time I met Eric Nilsson, 454 00:39:39,585 --> 00:39:41,921 he wasn't working here. 455 00:39:41,921 --> 00:39:45,884 He was brought in as a patient, in 1972. 456 00:39:47,844 --> 00:39:50,471 [Dr. Stengel] I honestly don't know much about his past. 457 00:39:50,471 --> 00:39:53,558 The records were sealed in his case. 458 00:39:54,809 --> 00:39:56,519 He'd been in foster care 459 00:39:56,519 --> 00:39:59,647 and had obviously been the victim of abuse. 460 00:40:00,857 --> 00:40:02,650 The most heartbreaking thing is, 461 00:40:02,650 --> 00:40:05,904 many of his injuries were self-inflicted. 462 00:40:05,904 --> 00:40:09,949 We had to keep his fingernails clipped short every day 463 00:40:09,949 --> 00:40:12,911 to stop him from tearing at his own flesh. 464 00:40:14,495 --> 00:40:16,331 He improved over time. 465 00:40:16,331 --> 00:40:18,083 I continued to work with him, 466 00:40:18,083 --> 00:40:21,711 to help him heal his physical and emotional scars. 467 00:40:21,711 --> 00:40:25,924 Over the years he came to feel that Hopewell was his home. 468 00:40:25,924 --> 00:40:29,177 When he became an adult, he even asked for a job here. 469 00:40:30,678 --> 00:40:33,472 It seemed the most natural thing to everyone. 470 00:40:33,472 --> 00:40:36,017 Eric was part of the place by then. 471 00:40:37,185 --> 00:40:39,020 Go on. 472 00:40:41,189 --> 00:40:44,525 He seemed completely cured, 473 00:40:44,525 --> 00:40:47,946 except for one lingering obsession. 474 00:40:47,946 --> 00:40:51,241 He made a point of grooming the children's hands. 475 00:40:51,241 --> 00:40:53,410 Clipping their nails. 476 00:40:53,410 --> 00:40:56,162 But instead of throwing the clippings out, 477 00:40:56,162 --> 00:40:58,497 he used to collect them. 478 00:40:58,497 --> 00:41:01,084 Save them in little envelopes. 479 00:41:01,084 --> 00:41:02,835 We all thought it was just a harmless echo 480 00:41:02,835 --> 00:41:05,171 of what he'd gone through. 481 00:41:05,171 --> 00:41:09,801 But some of the staff gave him a nickname because of it. 482 00:41:09,801 --> 00:41:13,012 They used to call him "Nails". 483 00:41:13,012 --> 00:41:15,890 ♪ [eerie music swells] ♪ 484 00:41:19,102 --> 00:41:21,813 [keyboard clicking] 485 00:41:21,813 --> 00:41:24,107 [Computer] What happened to Nails? 486 00:41:24,107 --> 00:41:29,612 In 1984, shortly after he started work here, 487 00:41:29,612 --> 00:41:33,199 we had an unusual number of child deaths. 488 00:41:33,199 --> 00:41:36,869 Five, in fact. All girls. 489 00:41:36,869 --> 00:41:38,955 The police investigated. 490 00:41:38,955 --> 00:41:44,252 Nothing was ever proved, but suspicion fell on Eric. 491 00:41:44,252 --> 00:41:48,131 And when they found those little packets of fingernail clippings 492 00:41:48,131 --> 00:41:49,341 from the dead girls... 493 00:41:49,341 --> 00:41:51,759 [gasps] 494 00:41:57,265 --> 00:41:58,891 Why did he kill the girls? 495 00:41:58,891 --> 00:42:02,228 I've asked myself that for the past thirty years. 496 00:42:02,228 --> 00:42:06,774 Eric seemed genuinely devoted to those girls. 497 00:42:06,774 --> 00:42:11,196 I think, in his own twisted mind, he was freeing them. 498 00:42:11,196 --> 00:42:14,907 Saving them from the abuse that he'd endured. 499 00:42:14,907 --> 00:42:17,410 They'd stay innocent forever. 500 00:42:18,828 --> 00:42:21,289 And then he hanged himself. 501 00:42:21,289 --> 00:42:24,625 [gasps] 502 00:42:33,885 --> 00:42:35,553 Where did Nails kill himself? 503 00:42:35,553 --> 00:42:37,638 That's not important. 504 00:42:39,516 --> 00:42:43,602 Was it here at the hospital? 505 00:42:43,602 --> 00:42:48,107 Was it here in my room? In that cupboard? 506 00:42:48,107 --> 00:42:50,693 I've already said more than I should. 507 00:42:50,693 --> 00:42:54,739 Eric Nilsson is dead and gone, Dana. 508 00:42:54,739 --> 00:42:57,783 His tortured soul is at rest. 509 00:42:57,783 --> 00:43:00,412 He is not coming back. 510 00:43:00,412 --> 00:43:02,705 [sobs] 511 00:43:08,211 --> 00:43:11,423 [footsteps] 512 00:43:14,133 --> 00:43:18,471 -[gasps] -[computer ringing] 513 00:43:18,471 --> 00:43:22,392 Hey, Mom. Hope I'm not calling too late. 514 00:43:22,392 --> 00:43:24,269 Are you okay? 515 00:43:25,895 --> 00:43:27,230 [Computer] Yes. 516 00:43:27,230 --> 00:43:29,399 This is my happy face. 517 00:43:29,399 --> 00:43:32,610 Same as my angry face. 518 00:43:32,610 --> 00:43:34,612 I wanted to come to the hospital, 519 00:43:34,612 --> 00:43:38,366 but dad said I've missed so much school with your recovery. 520 00:43:38,366 --> 00:43:39,951 He's right. 521 00:43:39,951 --> 00:43:41,994 He feels... 522 00:43:41,994 --> 00:43:44,830 I don't know how to say it. 523 00:43:44,830 --> 00:43:46,999 I think he feels responsible. 524 00:43:46,999 --> 00:43:49,294 Like he's failed you somehow. 525 00:43:51,337 --> 00:43:54,799 [weakly] He hasn't. 526 00:43:54,799 --> 00:43:58,344 It's just so hard. He's on the phone all day 527 00:43:58,344 --> 00:44:01,139 with these dickhead insurance people. 528 00:44:01,139 --> 00:44:03,475 Sorry, shouldn't swear. 529 00:44:03,475 --> 00:44:06,102 [chuckles] It's okay. 530 00:44:06,102 --> 00:44:08,229 You swear all the time. 531 00:44:08,229 --> 00:44:09,772 Don't think I know. 532 00:44:09,772 --> 00:44:11,941 [Ashley] Here, I brought you some snacks. 533 00:44:11,941 --> 00:44:13,985 [Gemma] Thanks. I'm just talking to Mom. 534 00:44:13,985 --> 00:44:15,653 [Ashley] Oh, hi, Mrs. Milgrom. 535 00:44:15,653 --> 00:44:17,405 I'm Ashley from the track team. 536 00:44:20,325 --> 00:44:21,784 [Computer] Yes. 537 00:44:21,784 --> 00:44:24,787 Steve said you were helping with Gemma. 538 00:44:24,787 --> 00:44:26,414 Oh, wow, is that... 539 00:44:26,414 --> 00:44:28,625 does that thing talk for you? 540 00:44:30,335 --> 00:44:32,711 Er, I'm sorry to interrupt your mother-daughter time. 541 00:44:32,711 --> 00:44:34,839 It's just I've heard so much about you from Steve. 542 00:44:34,839 --> 00:44:36,299 He says you're an incredible coach. 543 00:44:36,299 --> 00:44:38,050 I can't wait for you to coach me. 544 00:44:43,055 --> 00:44:46,017 Bye, Mom. Love you. 545 00:44:46,017 --> 00:44:47,852 Bye. 546 00:45:04,452 --> 00:45:06,579 [lights buzzing] 547 00:45:43,157 --> 00:45:44,242 [Computer] Ellie? 548 00:45:49,121 --> 00:45:52,041 Ellie, can you hear me? 549 00:45:58,881 --> 00:46:01,050 I want to talk to you. 550 00:46:06,514 --> 00:46:07,724 [thud] 551 00:46:13,271 --> 00:46:14,146 [thud] 552 00:46:14,146 --> 00:46:16,232 [gasps] 553 00:46:16,232 --> 00:46:20,612 [thudding continues] 554 00:46:22,779 --> 00:46:25,408 [alarm beeping] 555 00:46:50,015 --> 00:46:52,268 [mutters, sobs] 556 00:46:52,268 --> 00:46:53,519 It's okay. It's me. 557 00:46:53,519 --> 00:46:55,187 It's Trevor. It's okay. 558 00:46:55,187 --> 00:46:57,022 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 559 00:46:59,024 --> 00:47:02,153 [mumbles softly] 560 00:47:13,830 --> 00:47:15,124 Here, let me do it. 561 00:47:15,124 --> 00:47:18,919 [weakly] No. I have to do it myself. 562 00:47:24,925 --> 00:47:27,679 There. You see him? 563 00:47:29,054 --> 00:47:29,972 You see? 564 00:47:35,936 --> 00:47:37,980 I'm sorry, honey, but... 565 00:47:39,148 --> 00:47:40,941 ...what am I supposed to be seeing? 566 00:47:40,941 --> 00:47:44,945 It's, it's there. Nails. 567 00:47:44,945 --> 00:47:48,907 Eric Nilsson. That horrible thing. 568 00:47:48,907 --> 00:47:50,576 Why can't you see him? 569 00:47:50,576 --> 00:47:53,162 I wish I could see something. 570 00:47:53,162 --> 00:47:54,330 Anything. 571 00:47:54,330 --> 00:47:56,791 All I can see is Trevor running in. 572 00:47:59,084 --> 00:48:01,212 [sobbing] 573 00:48:01,212 --> 00:48:03,548 Listen, it's gonna be okay. 574 00:48:03,548 --> 00:48:05,090 Look... 575 00:48:05,090 --> 00:48:07,301 I'll go and talk to Trevor. 576 00:48:07,301 --> 00:48:09,094 Maybe he did see something. 577 00:48:09,094 --> 00:48:13,224 Trevor is my friend. 578 00:48:13,224 --> 00:48:16,769 He's the only one I can trust. 579 00:48:19,856 --> 00:48:21,816 I'm glad you feel you can trust him. 580 00:48:21,816 --> 00:48:24,318 He saved my life. 581 00:48:25,403 --> 00:48:30,074 Great. What a guy. 582 00:48:35,287 --> 00:48:36,664 You know, I'm not sure these cameras 583 00:48:36,664 --> 00:48:38,416 were such a good idea. 584 00:48:38,416 --> 00:48:40,459 What do you mean? 585 00:48:40,459 --> 00:48:43,003 They're just reinforcing your fears. 586 00:48:43,003 --> 00:48:46,758 No, they're my only protection. 587 00:48:53,264 --> 00:48:54,557 They're just making you paranoid. 588 00:48:54,557 --> 00:48:55,932 No. No, please. 589 00:48:55,932 --> 00:48:58,728 Please don't take them away, Steve. 590 00:48:58,728 --> 00:49:00,563 Please. 591 00:49:00,563 --> 00:49:02,273 Steve. 592 00:49:06,151 --> 00:49:08,070 Steve! 593 00:49:09,988 --> 00:49:11,990 Maybe you should go and keep your mother company. 594 00:49:21,250 --> 00:49:23,795 [sighs] I don't know what to think. 595 00:49:25,129 --> 00:49:26,714 She's absolutely certain there's something 596 00:49:26,714 --> 00:49:28,758 in the surveillance video. 597 00:49:30,551 --> 00:49:33,512 [Dana] You hear the knocking sound? 598 00:49:33,512 --> 00:49:35,681 [Gemma] A knocking sound? 599 00:49:35,681 --> 00:49:40,561 Yeah, maybe there's some kind of noise. 600 00:49:40,561 --> 00:49:42,772 Ellie. Next door. 601 00:49:42,772 --> 00:49:47,276 She tried to wake me up. She tried to warn me. 602 00:49:47,276 --> 00:49:51,489 She knows... all about Nails. 603 00:49:51,489 --> 00:49:54,659 [softly] You go and ask her. She'll tell you. 604 00:49:54,659 --> 00:49:58,370 [softly] Okay. I'll talk to her. 605 00:49:58,370 --> 00:50:01,165 [Beth] We have many other patients at this facility, 606 00:50:01,165 --> 00:50:03,208 and none of them are reporting people 607 00:50:03,208 --> 00:50:05,628 creeping into their rooms. 608 00:50:05,628 --> 00:50:08,172 Only your wife. 609 00:50:14,345 --> 00:50:17,097 [Dr. Stengel] It's not uncommon for patients who've suffered 610 00:50:17,097 --> 00:50:21,226 severe brain injury to have paranoid visions. 611 00:50:21,226 --> 00:50:22,687 [Steve] Oh, yeah? 612 00:50:22,687 --> 00:50:24,563 Well, it's only after she came here to recover 613 00:50:24,563 --> 00:50:26,106 that she started seeing things. 614 00:50:26,106 --> 00:50:29,276 -[life support beeping] -Hello? 615 00:50:29,276 --> 00:50:35,115 Ellie? My name is Gemma Milgrom. 616 00:50:35,115 --> 00:50:37,827 My mother Dana is in the room next door. 617 00:50:48,546 --> 00:50:50,381 My mom... 618 00:50:50,381 --> 00:50:52,675 she said you were knocking 619 00:50:52,675 --> 00:50:54,844 on the wall 620 00:50:54,844 --> 00:50:58,430 trying to warn her about something. 621 00:50:58,430 --> 00:51:02,685 She thinks there's something trying to hurt her. 622 00:51:02,685 --> 00:51:06,898 A nurse who used to work here named Eric Nilsson. 623 00:51:12,528 --> 00:51:14,572 I'm sorry. 624 00:51:14,572 --> 00:51:17,825 [life support beeping] 625 00:51:17,825 --> 00:51:19,201 [screaming] 626 00:51:19,201 --> 00:51:20,619 Dad. 627 00:51:20,619 --> 00:51:22,329 Gemma, what were you doing in there? 628 00:51:22,329 --> 00:51:25,332 That woman. She had some kind of attack. 629 00:51:27,960 --> 00:51:29,712 [life support flatline] 630 00:51:29,712 --> 00:51:33,007 ♪ [eerie music builds] ♪ 631 00:52:40,741 --> 00:52:42,952 [screwdriver whirring] 632 00:52:42,952 --> 00:52:44,244 Right. 633 00:52:44,244 --> 00:52:46,122 No one's getting in or out of there. 634 00:52:46,122 --> 00:52:48,373 No way, no how. 635 00:52:48,373 --> 00:52:50,208 It's no good. 636 00:52:50,208 --> 00:52:52,086 -Won't help. -Sure it will. 637 00:52:52,086 --> 00:52:54,379 You'd need a fire axe to get through there. 638 00:52:54,379 --> 00:52:56,841 It's not a person. 639 00:52:56,841 --> 00:52:59,301 It's an evil thing. 640 00:52:59,301 --> 00:53:00,761 Come on now. 641 00:53:00,761 --> 00:53:02,596 Trevor, you saw it. 642 00:53:02,596 --> 00:53:04,264 I know you saw it. 643 00:53:04,264 --> 00:53:05,599 I didn't see anything. 644 00:53:10,437 --> 00:53:12,356 [Computer] I talked to Stengel. 645 00:53:12,356 --> 00:53:15,317 He told me Nails killed children. 646 00:53:15,317 --> 00:53:18,194 Then Nails killed himself. In this room. 647 00:53:18,194 --> 00:53:19,071 In here? 648 00:53:25,243 --> 00:53:27,454 I didn't know that. 649 00:53:29,915 --> 00:53:32,334 Have there been others who saw Nails? 650 00:53:32,334 --> 00:53:34,336 No, and I sure as hell haven't. 651 00:53:34,336 --> 00:53:35,671 [weakly] Yes, you have. 652 00:53:35,671 --> 00:53:37,673 Look, you need to stop talking about this. 653 00:53:37,673 --> 00:53:39,175 Spending all your time looking at that computer 654 00:53:39,175 --> 00:53:40,801 and those cameras. 655 00:53:40,801 --> 00:53:43,303 It's putting a hex on your brain, all that radiation. 656 00:53:43,303 --> 00:53:44,722 Didn't your mother ever tell you not to sit 657 00:53:44,722 --> 00:53:46,891 too close to the television? 658 00:53:50,268 --> 00:53:54,023 Trevor, you have to help me get out of here. 659 00:53:54,023 --> 00:53:56,984 I have to go home. 660 00:53:56,984 --> 00:53:59,444 You will, but not yet. You're not ready. 661 00:53:59,444 --> 00:54:01,947 No, please, you have to help me get out. 662 00:54:01,947 --> 00:54:04,700 Look, I've got other patients I've gotta see. 663 00:54:04,700 --> 00:54:05,701 I've gotta go. 664 00:54:05,701 --> 00:54:06,702 Please. 665 00:54:06,702 --> 00:54:08,079 Trevor... 666 00:54:08,079 --> 00:54:09,955 nobody believes me. 667 00:54:09,955 --> 00:54:13,042 Look, I locked the damn door, didn't I? 668 00:54:14,334 --> 00:54:15,502 I'm not your husband. 669 00:54:15,502 --> 00:54:16,921 Get him to get you out of here. 670 00:54:16,921 --> 00:54:20,716 [sobs] He... He doesn't listen. 671 00:54:22,509 --> 00:54:25,679 ♪ [eerie music] ♪ 672 00:55:34,039 --> 00:55:36,708 [keyboard clicking] 673 00:55:44,466 --> 00:55:45,425 [Wiccan] People ask me, 674 00:55:45,425 --> 00:55:46,302 why can I see ghosts? 675 00:55:46,302 --> 00:55:48,137 The answer is, 676 00:55:48,137 --> 00:55:51,849 I am gifted with a third eye that allows me to perceive 677 00:55:51,849 --> 00:55:54,643 multi-dimensional beings on many different plains. 678 00:55:54,643 --> 00:55:56,394 [sighs] 679 00:56:08,699 --> 00:56:10,784 [interviewer] Do you wanna talk about it, 680 00:56:10,784 --> 00:56:14,830 the second sight, your gift? 681 00:56:14,830 --> 00:56:17,958 [man] [chuckles] Gift? 682 00:56:17,958 --> 00:56:20,044 Yeah, well, I just wish I could give this gift to you 683 00:56:20,044 --> 00:56:23,630 for a little while, and you see what it's like. 684 00:56:23,630 --> 00:56:25,423 I started seeing her, the... 685 00:56:25,423 --> 00:56:26,884 spirit, the... 686 00:56:26,884 --> 00:56:30,095 the vapors, whatever you wanna call it. 687 00:56:30,095 --> 00:56:31,596 [interviewer] The Gray Woman? 688 00:56:33,057 --> 00:56:35,642 [man] Yeah. 689 00:56:35,642 --> 00:56:38,729 I started seeing her a couple weeks after my accident. 690 00:56:38,729 --> 00:56:40,689 I work for the power company. 691 00:56:40,689 --> 00:56:42,900 I touched a live cable with... 692 00:56:42,900 --> 00:56:46,695 this hand, the crippled one. 693 00:56:46,695 --> 00:56:49,948 They say I was dead for two or three minutes. 694 00:56:49,948 --> 00:56:53,160 I think maybe that's why I see her. 695 00:56:53,160 --> 00:56:55,037 The Gray Woman. 696 00:56:55,037 --> 00:56:58,582 'Cause I was dead, like her. 697 00:56:58,582 --> 00:57:00,959 [interviewer] Is she... here now with us? 698 00:57:00,959 --> 00:57:02,169 The Gray Woman? 699 00:57:06,548 --> 00:57:07,841 ♪ [intense music] ♪ 700 00:57:29,821 --> 00:57:31,865 [machine beeps] 701 00:57:34,743 --> 00:57:37,121 [gasping] 702 00:57:45,170 --> 00:57:47,839 [breathes deeply] 703 00:58:21,039 --> 00:58:23,083 [machine beeps] 704 00:58:26,211 --> 00:58:27,838 [knocking] 705 00:58:27,838 --> 00:58:31,049 Ms. Leaming, I need to talk to you about Dana. 706 00:58:31,049 --> 00:58:33,218 I mean, Mrs. Milgrom. 707 00:58:33,218 --> 00:58:35,220 What is it now? 708 00:58:35,220 --> 00:58:37,097 The other night, 709 00:58:37,097 --> 00:58:40,851 when I came into her room, when she pressed the buzzer... 710 00:58:41,977 --> 00:58:45,605 I thought I saw something. 711 00:58:45,605 --> 00:58:47,149 Are you telling me 712 00:58:47,149 --> 00:58:50,944 that you saw the same evil spirit as Mrs. Milgrom? 713 00:58:50,944 --> 00:58:53,280 Not, not head on. 714 00:58:53,280 --> 00:58:55,157 [sighs] 715 00:58:55,157 --> 00:58:57,242 More felt it. 716 00:58:57,242 --> 00:58:59,244 It's, it's hard to put it into words. 717 00:58:59,244 --> 00:59:01,372 Have you talked to anybody about this? 718 00:59:01,372 --> 00:59:03,915 No, just Mrs. Milgrom. 719 00:59:03,915 --> 00:59:07,002 It's not me. It's that Doctor Stengel. 720 00:59:07,002 --> 00:59:09,046 He told her about the children that died, 721 00:59:09,046 --> 00:59:11,965 and about that nurse, Eric Nilsson. 722 00:59:11,965 --> 00:59:14,218 Did you know about him? 723 00:59:15,469 --> 00:59:19,097 Eric Nilsson was devoted to those children. 724 00:59:19,097 --> 00:59:23,810 I don't believe he would ever consciously harm any of them. 725 00:59:23,810 --> 00:59:27,147 He stabbed five little girls with a hypodermic. 726 00:59:27,147 --> 00:59:30,067 That's pretty fucked up, even for a psychopath. 727 00:59:30,067 --> 00:59:31,860 [distant scratching] 728 00:59:37,157 --> 00:59:39,701 It has taken this institution many years 729 00:59:39,701 --> 00:59:41,703 to put that behind us. 730 00:59:41,703 --> 00:59:44,664 Now I don't want people dredging up old history. 731 00:59:44,664 --> 00:59:46,917 You have other patients to look after. 732 00:59:46,917 --> 00:59:50,128 Look, Ms. Leaming, I really think Dana is in trouble. 733 00:59:50,128 --> 00:59:52,464 This conversation is over! 734 01:00:15,779 --> 01:00:18,323 [footsteps] 735 01:00:31,878 --> 01:00:34,214 [groans, breathes heavily] 736 01:00:35,799 --> 01:00:39,511 [Computer] Now I understand why I can see it. 737 01:00:39,511 --> 01:00:43,390 Because I was dead myself. 738 01:00:47,436 --> 01:00:50,314 I know there is something here. 739 01:00:50,314 --> 01:00:51,689 [grimaces] 740 01:00:54,901 --> 01:00:57,654 I still don't know why it wants me. 741 01:00:59,739 --> 01:01:02,117 But I know its name is Nails. 742 01:01:02,117 --> 01:01:04,328 [machine beeping] 743 01:01:07,998 --> 01:01:10,250 I can say it without fear. 744 01:01:13,462 --> 01:01:15,506 There is power in that. 745 01:01:18,758 --> 01:01:22,720 I have survived two attempts to kill me. 746 01:01:22,720 --> 01:01:26,057 Three if I count the car accident. 747 01:01:26,057 --> 01:01:28,393 I am a survivor. 748 01:01:28,393 --> 01:01:32,356 [distorted] Nothing can, nothing can... 749 01:01:32,356 --> 01:01:37,235 [keyboard clicking] 750 01:01:37,235 --> 01:01:39,613 [distorted] You will die, you will die in here... 751 01:01:47,245 --> 01:01:49,456 [distorted] You will die in here. 752 01:01:49,456 --> 01:01:51,166 [gasps] 753 01:01:51,166 --> 01:01:52,834 [distorted] Nobody here... 754 01:01:52,834 --> 01:01:54,127 ...will free you. 755 01:01:54,127 --> 01:01:57,339 Rip your skull. Tear your flesh. 756 01:01:57,339 --> 01:02:00,800 Steve fucking Ashley in your bed. 757 01:02:02,802 --> 01:02:04,804 [distorted laughing] 758 01:02:16,525 --> 01:02:19,027 [breathes heavily] 759 01:02:22,864 --> 01:02:24,824 [softly] Fuck. 760 01:02:40,591 --> 01:02:43,009 [gasps] 761 01:02:54,354 --> 01:02:56,565 What... 762 01:02:56,565 --> 01:02:59,276 do... 763 01:02:59,276 --> 01:03:02,904 you want... 764 01:03:02,904 --> 01:03:05,365 ...from me? 765 01:03:08,577 --> 01:03:11,204 [gasps] 766 01:03:19,129 --> 01:03:21,381 [grimaces] 767 01:03:52,036 --> 01:03:54,539 [indistinct whispering] 768 01:04:13,183 --> 01:04:15,602 [thudding] 769 01:04:19,523 --> 01:04:21,733 [scratching from cabinet] 770 01:04:29,616 --> 01:04:31,868 Yeah, have that, fucker! 771 01:04:39,584 --> 01:04:42,295 ♪ [eerie music builds] ♪ 772 01:05:17,372 --> 01:05:19,290 Dana? 773 01:05:19,290 --> 01:05:22,043 [static from laptop] 774 01:05:32,262 --> 01:05:34,598 [cabinet sliding] 775 01:05:44,274 --> 01:05:46,651 [scratching] 776 01:05:57,621 --> 01:06:00,290 [scratching] 777 01:06:09,215 --> 01:06:11,593 ♪ [tense music] ♪ 778 01:06:36,200 --> 01:06:37,869 [screeching] 779 01:06:48,713 --> 01:06:50,047 [Steve] I suppose you're gonna tell me 780 01:06:50,047 --> 01:06:52,258 it's her imagination now, huh? 781 01:06:52,258 --> 01:06:53,384 You see her legs. 782 01:06:53,384 --> 01:06:54,761 You see how he tortured her. 783 01:06:54,761 --> 01:06:56,220 I assure you, 784 01:06:56,220 --> 01:06:57,305 we're doing everything possible to find out 785 01:06:57,305 --> 01:06:58,849 who did this to your wife. 786 01:06:58,849 --> 01:07:01,309 I think it's pretty damn obvious who did it! 787 01:07:01,309 --> 01:07:02,936 It's that tattooed weirdo you've had in here 788 01:07:02,936 --> 01:07:03,895 pawing her up. 789 01:07:03,895 --> 01:07:05,480 No, it wasn't Trevor. 790 01:07:05,480 --> 01:07:07,565 It wasn't Trevor. 791 01:07:07,565 --> 01:07:10,276 I brought her as soon as I got your call, Steve. 792 01:07:11,653 --> 01:07:13,446 [Steve] You called the police, right? 793 01:07:13,446 --> 01:07:15,657 Well, I wanted to reach you first. 794 01:07:15,657 --> 01:07:18,368 You don't really think we need to involve the authorities? 795 01:07:18,368 --> 01:07:20,119 [Steve] Christ, is that all you care about? 796 01:07:20,119 --> 01:07:23,623 You've got a maniac roaming the halls torturing people! 797 01:07:25,750 --> 01:07:27,502 Steve, please, it wasn't Trevor. 798 01:07:27,502 --> 01:07:29,462 He didn't hurt me. 799 01:07:29,462 --> 01:07:31,255 [Steve] I'm sorry. 800 01:07:31,255 --> 01:07:34,009 Ms. Leaming found this downstairs in Trevor's room. 801 01:07:36,011 --> 01:07:38,513 It's your file from thirty years ago, 802 01:07:38,513 --> 01:07:41,307 under your maiden name, Breiman. 803 01:07:41,307 --> 01:07:45,102 You were here as a child when you had meningitis. 804 01:07:45,102 --> 01:07:47,230 And you were here when Eric Nilsson 805 01:07:47,230 --> 01:07:48,481 killed those five girls. 806 01:07:50,692 --> 01:07:52,276 No. 807 01:07:52,276 --> 01:07:55,112 [Steve] Trevor is some kind of deranged copy-cat. 808 01:08:00,159 --> 01:08:02,286 [softly] It's a lie! 809 01:08:05,456 --> 01:08:07,458 [dial tone] 810 01:08:11,004 --> 01:08:12,589 [operator] Hello? 811 01:08:12,589 --> 01:08:16,175 Yes, this is Elizabeth Leaming at Hopewell Hospital. 812 01:08:16,175 --> 01:08:18,177 Please state the nature of your emergency. 813 01:08:18,177 --> 01:08:20,263 One of our female patients has been attacked. 814 01:08:20,263 --> 01:08:23,474 No, it was Nails. 815 01:08:23,474 --> 01:08:25,685 Nails hurt me! 816 01:08:25,685 --> 01:08:27,687 [Steve] Jesus Christ, Dana. 817 01:08:27,687 --> 01:08:30,732 Stop it! There is no Nails! 818 01:08:30,732 --> 01:08:33,484 You're a fucking idiot. 819 01:08:33,484 --> 01:08:36,279 And I'm sorry I married you. 820 01:08:37,948 --> 01:08:40,450 Nails is gonna kill us all. 821 01:08:40,450 --> 01:08:42,326 Please state the nature of your emergency. 822 01:08:42,326 --> 01:08:44,245 I already told you! 823 01:08:44,245 --> 01:08:47,290 One of our patients has been attacked in her bed. 824 01:08:47,290 --> 01:08:49,250 Has she been bad? 825 01:08:49,250 --> 01:08:50,460 What? 826 01:08:50,460 --> 01:08:52,545 Is that why he hurt her? 827 01:08:52,545 --> 01:08:54,130 Who is this? 828 01:08:54,130 --> 01:08:56,841 Turn around and I'll show you. 829 01:08:58,051 --> 01:09:01,888 [screeching] 830 01:09:01,888 --> 01:09:03,514 [Steve] You really do belong in a madhouse. 831 01:09:03,514 --> 01:09:04,724 Dad! 832 01:09:04,724 --> 01:09:06,517 [Ashley] Steve, I don't mean to intrude 833 01:09:06,517 --> 01:09:08,185 on a family dispute, but... 834 01:09:08,185 --> 01:09:10,563 Dana is paralyzed and she's under a lot of stress. 835 01:09:10,563 --> 01:09:12,899 Shut up, you whore! I don't need your fucking help! 836 01:09:12,899 --> 01:09:14,358 Dana! 837 01:09:14,358 --> 01:09:16,861 It's alright. 838 01:09:16,861 --> 01:09:18,488 I'll go wait in the car, Steve. 839 01:09:18,488 --> 01:09:21,741 Yeah, yeah, you stay away from my family, you whore! 840 01:09:21,741 --> 01:09:23,576 -Calm down! -I know what you did! 841 01:09:23,576 --> 01:09:24,995 [sobs] I saw you with her! 842 01:09:24,995 --> 01:09:26,412 [Steve] What are you talking about? 843 01:09:26,412 --> 01:09:27,914 [Dana] I saw you with her in our bedroom. 844 01:09:27,914 --> 01:09:30,625 It was Nails. He showed me on the computer. 845 01:09:30,625 --> 01:09:33,169 [sobs] You fucked her. 846 01:09:33,169 --> 01:09:34,754 I'm not listening to this shit. 847 01:09:34,754 --> 01:09:36,506 Yeah, run. Run away. 848 01:09:36,506 --> 01:09:37,841 You always fucking run. 849 01:09:37,841 --> 01:09:39,884 You left your first wife for me. 850 01:09:39,884 --> 01:09:41,719 And now you leave me for Ashley 851 01:09:41,719 --> 01:09:44,681 because she is much younger than me. 852 01:09:44,681 --> 01:09:47,725 She is much hotter than me. 853 01:09:47,725 --> 01:09:49,268 [Steve] You know what... 854 01:09:49,268 --> 01:09:51,228 I give up. 855 01:09:51,228 --> 01:09:53,397 -You are insane! -Dad, stop it! 856 01:09:53,397 --> 01:09:55,025 Just stop it! 857 01:10:05,409 --> 01:10:06,661 Where the fuck is that woman with police? 858 01:10:08,579 --> 01:10:10,040 You stay here with her. 859 01:10:10,040 --> 01:10:11,833 Try to calm her down. 860 01:10:11,833 --> 01:10:14,627 I'm gonna try and get help. 861 01:10:14,627 --> 01:10:15,795 Dad... 862 01:10:20,884 --> 01:10:22,093 Listen, 863 01:10:23,720 --> 01:10:25,304 do you believe me? 864 01:10:25,304 --> 01:10:26,222 Yes. 865 01:10:26,222 --> 01:10:27,348 No. 866 01:10:27,348 --> 01:10:30,810 Do you believe me about Nails? 867 01:10:33,604 --> 01:10:35,690 Then you have to go. 868 01:10:35,690 --> 01:10:38,568 I can't run, but you can. 869 01:10:38,568 --> 01:10:41,404 -No. -You have to leave me here. 870 01:10:41,404 --> 01:10:44,908 I'm not going without you. We'll both stay here. 871 01:10:44,908 --> 01:10:49,829 [distant rumbling] 872 01:10:56,086 --> 01:10:58,337 Get me the wheelchair. 873 01:10:59,630 --> 01:11:05,386 -No, don't! -Gemma, I can breathe. 874 01:11:07,513 --> 01:11:11,142 [machine beeping] 875 01:11:11,142 --> 01:11:15,021 [gasping] 876 01:11:18,441 --> 01:11:20,610 Get the... the needle. 877 01:11:22,820 --> 01:11:24,572 Ah... 878 01:11:28,534 --> 01:11:29,660 Gemma, my neck. 879 01:11:29,660 --> 01:11:31,871 I can't, Mom. I can't do it. 880 01:11:31,871 --> 01:11:33,998 Gemma, you have to do it! 881 01:11:41,131 --> 01:11:43,549 [chokes] 882 01:12:00,150 --> 01:12:02,235 Oh, my God. 883 01:12:02,235 --> 01:12:06,197 Come on. Get up. 884 01:12:06,197 --> 01:12:09,075 [softly] I'm too heavy. 885 01:12:10,118 --> 01:12:12,787 I'm too heavy. Just leave me. 886 01:12:12,787 --> 01:12:16,166 I'm not leaving you. Get up. 887 01:12:16,166 --> 01:12:18,584 [slaps] You are not going to die here. 888 01:12:18,584 --> 01:12:20,419 Now help me. 889 01:12:29,929 --> 01:12:31,931 [groans] 890 01:12:59,750 --> 01:13:01,627 [Steve] Ash? 891 01:13:03,546 --> 01:13:05,048 Ash, where are you? 892 01:13:21,022 --> 01:13:24,650 ♪ [eerie music] ♪ 893 01:13:30,740 --> 01:13:33,492 Jesus Christ, what a fucking night. 894 01:13:33,492 --> 01:13:35,661 [exhales] 895 01:13:35,661 --> 01:13:37,288 Ash? 896 01:13:38,789 --> 01:13:41,918 [crunching] 897 01:13:41,918 --> 01:13:44,254 [eating] 898 01:13:53,012 --> 01:13:55,556 ♪ [tense music] ♪ 899 01:13:56,891 --> 01:13:58,976 Mom, I can't see where we're going. 900 01:14:00,937 --> 01:14:02,479 [thud] 901 01:14:06,859 --> 01:14:08,111 [screams] 902 01:14:10,405 --> 01:14:12,240 [Dana] Gemma... 903 01:14:12,240 --> 01:14:13,616 It's okay, Mom, I'm okay. 904 01:14:13,616 --> 01:14:15,618 ♪ [tense music] ♪ 905 01:14:31,842 --> 01:14:33,636 Is anybody there? 906 01:14:33,636 --> 01:14:34,553 Hello? 907 01:14:41,144 --> 01:14:43,729 [chokes] 908 01:14:44,730 --> 01:14:47,775 [metal scraping] 909 01:14:54,157 --> 01:14:55,866 Mom? 910 01:15:07,962 --> 01:15:10,089 -Mom? -Just do it. 911 01:15:12,258 --> 01:15:13,801 Mom, I can't hold you. 912 01:15:21,600 --> 01:15:24,479 Mom, can you hear me? Mom? 913 01:15:24,479 --> 01:15:26,814 [chokes] 914 01:15:26,814 --> 01:15:28,274 Help! 915 01:15:28,274 --> 01:15:30,860 Please, somebody help us. My Mom is injured. 916 01:15:30,860 --> 01:15:32,820 [Dana] No, please, just leave me, 917 01:15:32,820 --> 01:15:34,738 leave me alone. 918 01:15:42,746 --> 01:15:44,207 [man] Who's there? 919 01:15:44,207 --> 01:15:45,875 I've been buzzing and no one's answering. 920 01:15:45,875 --> 01:15:47,751 [Gemma] I'm sorry. I can't help you. 921 01:15:47,751 --> 01:15:50,796 Please, please. Please don't leave me. 922 01:15:58,054 --> 01:15:59,722 Mom? 923 01:15:59,722 --> 01:16:01,724 Mom, can you hear me? 924 01:16:01,724 --> 01:16:03,393 Mom? 925 01:16:29,877 --> 01:16:31,754 Hello? 926 01:16:31,754 --> 01:16:34,965 [banging on door] 927 01:16:34,965 --> 01:16:36,467 [pants] 928 01:16:40,430 --> 01:16:42,890 What on Earth is going on here? 929 01:16:42,890 --> 01:16:44,225 My God, Mrs. Milgrom, what happened to you? 930 01:16:44,225 --> 01:16:45,601 What are you doing out of bed? 931 01:16:45,601 --> 01:16:47,103 Please, we have to go. He's coming. 932 01:16:47,103 --> 01:16:48,271 He who? 933 01:16:48,271 --> 01:16:49,564 You're bleeding. Your face is cut. 934 01:16:49,564 --> 01:16:51,274 [gasping] Please, just take Gemma. 935 01:16:51,274 --> 01:16:52,525 No, I'm not leaving you. 936 01:16:52,525 --> 01:16:54,277 I don't know what's going on, 937 01:16:54,277 --> 01:16:56,279 but your mother needs medical attention immediately. 938 01:16:56,279 --> 01:17:00,283 And you may need a sedative, young lady. 939 01:17:00,283 --> 01:17:02,243 Jesus Christ! 940 01:17:02,243 --> 01:17:04,495 You're as batshit crazy as your mother! 941 01:17:06,247 --> 01:17:08,665 ♪ [eerie music builds] ♪ 942 01:17:15,465 --> 01:17:17,508 [thud] 943 01:17:31,105 --> 01:17:32,148 [Gemma whimpers] 944 01:18:00,050 --> 01:18:01,260 No. 945 01:18:01,260 --> 01:18:03,179 What are you doing? Open the door! 946 01:18:06,807 --> 01:18:09,018 I love you. 947 01:18:09,018 --> 01:18:12,647 I will always love you. 948 01:18:12,647 --> 01:18:15,983 You're... you're so beautiful. 949 01:18:15,983 --> 01:18:18,027 And you are so brave. 950 01:18:18,027 --> 01:18:19,445 [crying] 951 01:18:19,445 --> 01:18:23,991 And I will never let anybody hurt you. 952 01:18:23,991 --> 01:18:25,909 [sobbing] Mom, don't do this. 953 01:18:25,909 --> 01:18:29,121 Open the door. Mom! 954 01:18:30,080 --> 01:18:32,041 [sobs] Stop it. 955 01:18:32,041 --> 01:18:34,001 Please! 956 01:18:34,001 --> 01:18:36,462 [banging on door] 957 01:18:39,048 --> 01:18:42,009 [sobbing continues] 958 01:18:55,939 --> 01:18:58,942 [breathing heavily] 959 01:19:09,412 --> 01:19:12,289 [choking] 960 01:19:23,259 --> 01:19:25,344 [thudding] 961 01:19:41,026 --> 01:19:43,112 [body hitting the floor] 962 01:19:50,494 --> 01:19:51,412 [screeching] 963 01:19:56,459 --> 01:19:59,420 [wind howling] 964 01:20:13,726 --> 01:20:16,395 [police siren wailing] 965 01:20:25,279 --> 01:20:26,405 Can you hear me? 966 01:20:28,282 --> 01:20:29,784 Can you tell me what happened? 967 01:20:31,619 --> 01:20:33,746 Do you know who did this to you? 968 01:20:36,707 --> 01:20:39,752 It was Nails. 969 01:20:39,752 --> 01:20:42,546 He killed her. 970 01:20:42,546 --> 01:20:44,965 He killed my mom. 971 01:20:44,965 --> 01:20:45,924 Who is Nails? 972 01:20:45,924 --> 01:20:49,637 [metal scraping] 973 01:21:14,203 --> 01:21:16,288 [door opening] 974 01:21:16,288 --> 01:21:19,375 [footsteps] 975 01:21:38,644 --> 01:21:42,189 ♪ [tense music builds] ♪ 976 01:21:42,189 --> 01:21:47,361 ♪ [female vocalizing] ♪ 977 01:21:47,361 --> 01:21:49,739 [Computer] I don't feel safe here. 978 01:21:54,159 --> 01:21:58,414 Someone in my room last night, watching me. 979 01:22:00,249 --> 01:22:02,084 Take me home. 980 01:22:02,084 --> 01:22:04,086 Please. 981 01:22:05,337 --> 01:22:09,800 ♪ [tense music] ♪ 982 01:22:12,845 --> 01:22:14,096 I want to go home. 983 01:22:14,096 --> 01:22:15,598 [hissing] 984 01:22:15,598 --> 01:22:17,850 ♪ Ring ♪ 985 01:22:17,850 --> 01:22:20,143 ♪ A-ring ♪ 986 01:22:20,143 --> 01:22:25,274 ♪ Of roses ♪ 987 01:22:25,274 --> 01:22:27,735 ♪ A pocket ♪ 988 01:22:27,735 --> 01:22:29,779 ♪ Full ♪ 989 01:22:29,779 --> 01:22:34,825 ♪ Of posies ♪ 990 01:22:34,825 --> 01:22:39,329 ♪ A-tishoo ♪ 991 01:22:39,329 --> 01:22:44,585 ♪ A-tishoo ♪ 992 01:22:44,585 --> 01:22:50,925 ♪ We all fall down ♪ 993 01:22:56,305 --> 01:23:00,392 ♪ 994 01:23:13,864 --> 01:23:17,952 ♪ 995 01:23:32,758 --> 01:23:36,846 ♪ 996 01:23:43,894 --> 01:23:47,982 ♪ 997 01:23:47,982 --> 01:23:52,068 ♪ 998 01:23:52,068 --> 01:23:56,156 ♪ 999 01:24:18,178 --> 01:24:20,180 ♪ Ring ♪ 1000 01:24:20,180 --> 01:24:22,933 ♪ A-ring ♪ 1001 01:24:22,933 --> 01:24:27,312 ♪ Of roses ♪ 1002 01:24:27,312 --> 01:24:30,399 ♪ A pocket ♪ 1003 01:24:30,399 --> 01:24:32,401 ♪ Full ♪ 1004 01:24:32,401 --> 01:24:36,989 ♪ Of posies ♪ 1005 01:24:36,989 --> 01:24:41,744 ♪ A-tishoo ♪ 1006 01:24:41,744 --> 01:24:46,623 ♪ A-tishoo ♪ 1007 01:24:46,623 --> 01:24:52,713 ♪ We all fall down ♪ 62655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.