Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:05,464
♪ [eerie music] ♪
2
00:01:43,854 --> 00:01:47,066
[nails clipping]
3
00:02:16,261 --> 00:02:18,973
[scraping]
4
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
[clock ticking]
5
00:02:31,526 --> 00:02:34,905
[alarm sounding]
6
00:02:34,905 --> 00:02:35,990
[groans softly]
7
00:02:43,371 --> 00:02:45,666
Oh, don't wake up.
8
00:02:45,666 --> 00:02:47,042
I'm running 20 K.
9
00:02:47,042 --> 00:02:49,753
I'll be back to take
Gemma to school.
10
00:02:49,753 --> 00:02:54,758
[light rock music]
♪ Boxing with his shadow ♪
11
00:02:54,758 --> 00:03:00,639
♪ When you see him... ♪
12
00:03:00,639 --> 00:03:05,936
♪ Don't I hear you calling ♪
13
00:03:05,936 --> 00:03:10,691
♪ In the evening air ♪
14
00:03:15,403 --> 00:03:20,408
♪ Warm heart ♪
15
00:03:20,408 --> 00:03:26,165
♪ High now ♪
16
00:03:26,165 --> 00:03:31,753
♪ Airing ♪
17
00:03:31,753 --> 00:03:36,424
♪ Rise up ♪
18
00:03:42,014 --> 00:03:44,474
♪ Angels sing ♪
19
00:03:46,977 --> 00:03:49,688
♪ In the morning light ♪
20
00:03:52,191 --> 00:03:58,238
♪ Start to fly ♪
21
00:03:59,740 --> 00:04:03,535
♪ And it feels ♪
22
00:04:03,535 --> 00:04:10,500
♪ Like you've got everything ♪
23
00:04:10,500 --> 00:04:15,589
♪ In this life ♪
24
00:04:20,468 --> 00:04:22,345
[crosswalk beeping]
25
00:04:22,345 --> 00:04:24,389
[tires screech] [thud]
26
00:04:25,933 --> 00:04:29,853
[engine revs]
[tires squeal]
27
00:04:57,839 --> 00:05:00,300
[faint crosstalk]
28
00:05:09,268 --> 00:05:12,146
[groans softly]
29
00:05:17,109 --> 00:05:19,236
[Doctor] It can take a little
while for her to come back
30
00:05:19,236 --> 00:05:20,904
from the induced coma.
31
00:05:20,904 --> 00:05:23,657
She has been in it
for almost two weeks.
32
00:05:23,657 --> 00:05:27,161
As for the head injury
and brain swelling,
33
00:05:27,161 --> 00:05:28,287
she may have memory loss.
34
00:05:28,287 --> 00:05:30,122
-[gasps]
-I'm hoping to wean her
35
00:05:30,122 --> 00:05:31,372
off the ventilator soon.
36
00:05:32,624 --> 00:05:35,376
The danger is,
if she stays on too long,
37
00:05:35,376 --> 00:05:37,712
her lungs will forget
how to breathe.
38
00:05:37,712 --> 00:05:39,380
Has she had any other
major health issues?
39
00:05:39,380 --> 00:05:40,924
[Steve] I've been through
this already.
40
00:05:40,924 --> 00:05:42,592
She had meningitis
when she was four or five.
41
00:05:42,592 --> 00:05:43,510
Other than that, nothing.
42
00:05:44,928 --> 00:05:47,346
She's the healthiest
person I know.
43
00:05:47,346 --> 00:05:50,225
[Doctor] Thank God.
Probably saved her life.
44
00:05:50,225 --> 00:05:51,852
I think she's waking up.
45
00:05:53,478 --> 00:05:58,108
Dana?
Dana, can you hear me?
46
00:05:59,358 --> 00:06:00,777
It's me, honey.
47
00:06:06,783 --> 00:06:08,367
[female over PA]
Attention, please.
48
00:06:08,367 --> 00:06:11,163
Visiting hours are over
in fifteen minutes.
49
00:06:12,455 --> 00:06:14,749
[Computer] G.
50
00:06:14,749 --> 00:06:16,335
E.
51
00:06:17,878 --> 00:06:21,089
G. G.
52
00:06:21,089 --> 00:06:23,008
[sighs]
53
00:06:23,008 --> 00:06:24,718
Just try it again.
54
00:06:24,718 --> 00:06:27,929
You don't have to type out
full words.
55
00:06:27,929 --> 00:06:29,388
The program's
designed to predict
56
00:06:29,388 --> 00:06:30,724
what you're trying to say.
57
00:06:37,939 --> 00:06:39,274
[Computer] G.
58
00:06:39,274 --> 00:06:41,735
E.
59
00:06:41,735 --> 00:06:43,153
Gemma.
60
00:06:43,153 --> 00:06:46,031
[sighs] Gemma's good.
61
00:06:48,200 --> 00:06:54,331
You know she's been in here
every day, reading to you,
62
00:06:54,331 --> 00:06:55,707
singing to you.
63
00:06:57,834 --> 00:07:00,045
We wanna get you
back home soon.
64
00:07:45,090 --> 00:07:47,134
[lights buzzing]
65
00:07:57,352 --> 00:08:00,147
[distant rumbling]
66
00:08:01,856 --> 00:08:03,317
[gasps]
67
00:08:23,962 --> 00:08:25,464
[weakly] Hello?
68
00:08:25,464 --> 00:08:27,674
[faint footsteps]
69
00:08:42,356 --> 00:08:43,564
[Computer] Hello?
70
00:08:49,112 --> 00:08:50,655
Is anybody there?
71
00:08:51,781 --> 00:08:53,825
Is anybody there?
72
00:09:11,176 --> 00:09:12,093
[banging on door]
73
00:09:15,347 --> 00:09:18,266
♪ [eerie music] ♪
74
00:09:30,820 --> 00:09:32,197
[female over PA]
Visitors are reminded
75
00:09:32,197 --> 00:09:34,157
to please use
the hand sanitizer
76
00:09:34,157 --> 00:09:36,410
when entering
or leaving the building.
77
00:09:36,410 --> 00:09:37,911
Thank you.
78
00:09:37,911 --> 00:09:41,122
[Computer]
My tweets stay intel...
79
00:09:41,122 --> 00:09:43,124
[sighs]
80
00:09:47,879 --> 00:09:50,549
[Computer]
My eighteenth day in hell.
81
00:09:52,426 --> 00:09:56,971
I feel trapped inside myself.
82
00:09:56,971 --> 00:09:59,807
My own body is a prison.
83
00:10:05,522 --> 00:10:08,400
I have to pee in a bag.
84
00:10:08,400 --> 00:10:09,692
Eat through a tube.
85
00:10:10,693 --> 00:10:13,113
Take me home.
86
00:10:13,113 --> 00:10:14,655
Please.
87
00:10:14,655 --> 00:10:17,909
I want to go home.
88
00:10:17,909 --> 00:10:19,869
[knocking on door]
89
00:10:21,746 --> 00:10:25,292
Trevor, you can come in.
90
00:10:25,292 --> 00:10:27,377
Hey, hey, hey.
91
00:10:27,377 --> 00:10:30,380
You're getting pretty good
on your little Speak 'n Spell.
92
00:10:30,380 --> 00:10:32,340
You'll be doing
all that scratching
93
00:10:32,340 --> 00:10:35,009
and electro DJ stuff next.
94
00:10:41,641 --> 00:10:44,394
[weakly] Someone...
95
00:10:45,770 --> 00:10:48,231
Someone was...
96
00:10:53,528 --> 00:10:57,698
[Computer] Someone in my room
last night, watching me.
97
00:10:57,698 --> 00:10:59,576
Last night?
98
00:10:59,576 --> 00:11:04,080
I hear a strange noise
in my sleep.
99
00:11:04,080 --> 00:11:06,374
Well, there's no one
here now.
100
00:11:06,374 --> 00:11:08,168
D'you want me to check?
101
00:11:09,710 --> 00:11:12,213
No.
Nothing down here.
102
00:11:12,213 --> 00:11:13,590
Just piss and poo.
103
00:11:20,679 --> 00:11:23,350
What, you think there's
someone hiding in there?
104
00:11:28,355 --> 00:11:30,649
[knocks]
105
00:11:30,649 --> 00:11:32,567
Hello?
106
00:11:32,567 --> 00:11:33,776
Anybody home?
107
00:11:47,706 --> 00:11:52,045
No. Just supplies.
108
00:11:52,045 --> 00:11:55,298
Look, I know this place
can give you the willies.
109
00:11:55,298 --> 00:11:56,675
I mean, I've heard things,
110
00:11:56,675 --> 00:11:58,801
especially at night
when someone kacks.
111
00:11:58,801 --> 00:12:00,428
[weakly] Kacks?
112
00:12:00,428 --> 00:12:04,098
You know, expires.
Stops respirating.
113
00:12:04,098 --> 00:12:05,724
Dies.
114
00:12:22,409 --> 00:12:24,411
Time for Mr. Bodywash.
115
00:12:25,579 --> 00:12:27,330
[weakly] I don't need...
116
00:12:43,722 --> 00:12:45,473
[Steve] Hey.
117
00:12:45,473 --> 00:12:46,391
How you doing?
118
00:12:46,391 --> 00:12:49,477
[sighs] I'll be fine.
119
00:12:49,477 --> 00:12:51,770
What does that mean,
"I'll be fine"?
120
00:12:53,772 --> 00:12:56,234
I'll be fine.
121
00:12:56,234 --> 00:12:58,819
You're gonna have to put
a brave face on for mom now.
122
00:12:58,819 --> 00:13:00,655
Okay?
123
00:13:09,289 --> 00:13:11,750
Okay, here we are.
124
00:13:11,750 --> 00:13:14,127
Look, I know it looks
a little rundown
125
00:13:14,127 --> 00:13:17,464
from the outside, but,
the staff are really incredible.
126
00:13:19,382 --> 00:13:21,175
[female over PA]
Please note that the loading
127
00:13:21,175 --> 00:13:24,304
and unloading areas are
for emergency vehicles only.
128
00:13:24,304 --> 00:13:27,432
Illegally parked vehicles
will be towed.
129
00:13:27,432 --> 00:13:29,976
Hey, do we need to sign in?
130
00:13:29,976 --> 00:13:31,728
[Nurse] That's okay,
Mr. Milgrom.
131
00:13:31,728 --> 00:13:32,687
Thanks.
132
00:13:34,481 --> 00:13:37,484
You're so talkative.
I can never shut you up.
133
00:13:37,484 --> 00:13:39,444
You're such a weirdo.
134
00:13:40,945 --> 00:13:44,073
So, you're an athletics coach?
135
00:13:45,408 --> 00:13:47,452
I always admired people
who can stay in shape.
136
00:13:47,452 --> 00:13:49,287
I'm just lazy.
137
00:13:49,287 --> 00:13:52,039
I sit and watch monster trucks
and rallying.
138
00:13:52,039 --> 00:13:53,625
Don't suppose
you'd be into that
139
00:13:53,625 --> 00:13:56,085
what with you
being hit by a car.
140
00:13:56,085 --> 00:13:58,797
Oh, I was, er,
just finishing up her bath.
141
00:14:02,634 --> 00:14:05,261
[Steve] So, how she doing today?
142
00:14:05,261 --> 00:14:07,764
[Trevor] We may need to adjust
her medication.
143
00:14:07,764 --> 00:14:10,308
The painkillers are causing
some hallucinations.
144
00:14:10,308 --> 00:14:12,686
She thought there was somebody
in her room last night.
145
00:14:12,686 --> 00:14:14,145
[Steve] Maybe somebody
walked in.
146
00:14:14,145 --> 00:14:15,605
[Trevor] None of the patients
on this wing
147
00:14:15,605 --> 00:14:17,357
are walking around
at night, trust me.
148
00:14:17,357 --> 00:14:19,526
I'll talk to Miss Leaming
about it.
149
00:14:19,526 --> 00:14:21,235
In the meantime, you might
wanna get the psychiatrist
150
00:14:21,235 --> 00:14:22,529
to talk to her.
151
00:14:22,529 --> 00:14:24,864
It's probably just
an anxiety attack.
152
00:14:24,864 --> 00:14:26,533
It happens.
153
00:14:36,167 --> 00:14:39,838
Hey, Gemma, can I speak
to your mom for a second?
154
00:14:41,798 --> 00:14:43,675
[softly] I love you.
155
00:14:43,675 --> 00:14:45,426
[weakly] Love you, too.
156
00:14:48,095 --> 00:14:49,514
[Steve] Hey, honey.
157
00:14:55,269 --> 00:14:58,481
So, what's this about
someone in your room?
158
00:14:58,481 --> 00:15:02,485
[Computer] Someone was
watching me last night.
159
00:15:02,485 --> 00:15:04,445
Are you sure?
160
00:15:04,445 --> 00:15:06,614
Did they say anything?
161
00:15:06,614 --> 00:15:08,074
No.
162
00:15:08,074 --> 00:15:12,286
Couldn't turn my head
to see them.
163
00:15:12,286 --> 00:15:14,247
Just heard them.
164
00:15:14,247 --> 00:15:15,998
Well, the ventilator's
on all night.
165
00:15:15,998 --> 00:15:17,751
Maybe...
166
00:15:17,751 --> 00:15:20,002
It sounds like
someone breathing.
167
00:15:25,174 --> 00:15:27,385
[keyboard clicking]
168
00:15:27,385 --> 00:15:29,888
I don't like this place.
169
00:15:36,143 --> 00:15:38,605
[Steve] Look, we never thought
anything like this
170
00:15:38,605 --> 00:15:39,898
could ever happen.
171
00:15:39,898 --> 00:15:42,191
This is all
the insurance will cover.
172
00:15:42,191 --> 00:15:43,860
For now.
173
00:15:43,860 --> 00:15:46,696
[Computer] Can't you stay here
with me? Please.
174
00:15:46,696 --> 00:15:48,782
-What about Gemma?
-I'm not a child.
175
00:15:49,949 --> 00:15:52,660
I don't need anybody
watching me.
176
00:15:52,660 --> 00:15:54,704
You can stay here
with mom.
177
00:15:55,872 --> 00:15:57,665
[sighs]
178
00:16:02,462 --> 00:16:04,672
[light buzzing]
179
00:16:17,017 --> 00:16:18,812
[buzzing, rumbling]
180
00:16:24,609 --> 00:16:27,320
[footsteps]
181
00:16:40,959 --> 00:16:41,960
[growls]
182
00:16:52,679 --> 00:16:55,473
♪ [eerie music] ♪
183
00:16:59,602 --> 00:17:01,646
[distant whispers]
184
00:17:21,875 --> 00:17:24,711
[ventilator humming]
185
00:17:27,672 --> 00:17:32,552
[monitor beeping]
186
00:17:37,765 --> 00:17:40,643
[alarm sounding]
187
00:17:49,151 --> 00:17:50,904
[groans]
188
00:17:53,948 --> 00:17:55,157
-[growls]
-[gasps]
189
00:18:04,625 --> 00:18:06,878
-[gasps]
-I hope I didn't frighten you.
190
00:18:06,878 --> 00:18:08,588
I didn't know there
was anyone in here.
191
00:18:08,588 --> 00:18:09,923
Sorry, I...
192
00:18:09,923 --> 00:18:11,716
guess I shouldn't
be wandering around.
193
00:18:11,716 --> 00:18:14,719
I'm Elizabeth Leaming,
the director here.
194
00:18:14,719 --> 00:18:17,221
You're Dana Milgrom's
daughter, isn't that right?
195
00:18:17,221 --> 00:18:18,598
Yes. I'm Gemma.
196
00:18:18,598 --> 00:18:20,641
Yes, I've seen you
before visiting her.
197
00:18:20,641 --> 00:18:23,644
She's very lucky to have
your love and support.
198
00:18:23,644 --> 00:18:25,438
I don't think she feels
very lucky right now.
199
00:18:25,438 --> 00:18:27,314
Maybe not right now.
200
00:18:27,314 --> 00:18:28,900
But things will improve.
201
00:18:28,900 --> 00:18:30,777
You'll see.
202
00:18:43,414 --> 00:18:45,416
[Steve] Can you feel this one?
203
00:18:45,416 --> 00:18:48,836
Mmm.
204
00:18:48,836 --> 00:18:50,421
That's your ring finger.
205
00:18:53,758 --> 00:18:56,761
-[keyboard clicking]
-[Computer] Sorry
I'm so much trouble.
206
00:18:56,761 --> 00:18:59,722
Maybe you should have
stuck with Hannah.
207
00:18:59,722 --> 00:19:02,266
What, after sixteen years
and one child,
208
00:19:02,266 --> 00:19:05,352
you're apologizing for
stealing me from my first wife?
209
00:19:05,352 --> 00:19:07,855
It's a bit late for that,
don't you think?
210
00:19:07,855 --> 00:19:10,232
Plus, you're much younger,
211
00:19:10,232 --> 00:19:12,443
much hotter.
212
00:19:12,443 --> 00:19:14,487
Which reminds me...
213
00:19:14,487 --> 00:19:16,447
I was speaking to Jim
214
00:19:16,447 --> 00:19:18,365
and he's gonna let me
take over the men's
215
00:19:18,365 --> 00:19:20,326
as well as the
women's squad
216
00:19:20,326 --> 00:19:22,703
until you're better.
217
00:19:22,703 --> 00:19:24,455
Look,
218
00:19:24,455 --> 00:19:26,624
this is the new girl
I was telling you about,
219
00:19:26,624 --> 00:19:27,917
Ashley.
220
00:19:27,917 --> 00:19:30,837
She transferred in
a couple of weeks ago.
221
00:19:30,837 --> 00:19:32,630
You're gonna love her.
222
00:19:32,630 --> 00:19:35,008
She's a total winner.
223
00:19:35,008 --> 00:19:36,634
Never quits.
224
00:19:36,634 --> 00:19:38,177
Never says no.
225
00:19:41,514 --> 00:19:43,432
[door opens]
226
00:19:43,432 --> 00:19:45,518
Are you ready to go?
227
00:19:45,518 --> 00:19:47,687
I think mom's a little tired.
228
00:19:48,604 --> 00:19:49,730
[softly]
Okay, honey.
229
00:19:54,360 --> 00:19:56,529
See you tomorrow.
230
00:20:02,702 --> 00:20:04,704
[blows raspberry]
231
00:20:08,082 --> 00:20:09,667
[sighs]
232
00:20:11,502 --> 00:20:13,754
[gasps]
233
00:20:16,716 --> 00:20:19,760
[faint rumbling]
234
00:20:22,388 --> 00:20:24,598
♪ [eerie music] ♪
235
00:20:46,162 --> 00:20:48,330
-[gasps]
-[growls]
236
00:20:52,668 --> 00:20:54,795
[sighs]
237
00:20:54,795 --> 00:20:57,673
[gasps]
238
00:20:57,673 --> 00:21:01,969
Forgive me.
Let me turn on a light.
239
00:21:08,768 --> 00:21:10,895
How are you today, Dana?
240
00:21:19,695 --> 00:21:21,447
[Computer] Scare me.
241
00:21:21,447 --> 00:21:23,490
Didn't know you were there.
242
00:21:24,658 --> 00:21:27,369
I hear you're
having some issues.
243
00:21:27,369 --> 00:21:30,123
Feelings that
you're being watched.
244
00:21:30,123 --> 00:21:31,791
You want to talk about it?
245
00:21:33,626 --> 00:21:37,046
[weakly] I can't talk.
246
00:21:41,968 --> 00:21:45,679
I can't talk.
Hole in my throat.
247
00:21:45,679 --> 00:21:47,890
That's a great sign.
248
00:21:47,890 --> 00:21:50,101
Humor is life affirming.
249
00:21:50,101 --> 00:21:52,103
Hmm.
250
00:21:53,938 --> 00:22:00,861
Life is life affirming.
Death is nothing.
251
00:22:00,861 --> 00:22:02,113
I know.
252
00:22:02,113 --> 00:22:04,406
Was dead.
253
00:22:04,406 --> 00:22:05,950
Technically, yes.
254
00:22:05,950 --> 00:22:07,701
You were dead for
two or three minutes
255
00:22:07,701 --> 00:22:10,579
before the paramedics
revived you.
256
00:22:11,998 --> 00:22:14,500
Do you have any memory
of that experience?
257
00:22:20,673 --> 00:22:23,134
[keyboard clicking]
258
00:22:23,134 --> 00:22:24,635
No memory.
259
00:22:24,635 --> 00:22:28,055
Just voices.
All around me.
260
00:22:28,055 --> 00:22:31,058
Who was it, paramedics?
261
00:22:31,058 --> 00:22:32,185
No.
262
00:22:32,185 --> 00:22:33,894
Dead people.
263
00:22:33,894 --> 00:22:35,771
Grabbing at me.
264
00:22:35,771 --> 00:22:38,065
I could feel their hands.
265
00:22:38,065 --> 00:22:41,944
I could feel their fingernails
digging into my skin.
266
00:22:41,944 --> 00:22:44,488
Pulling me down.
267
00:22:44,488 --> 00:22:47,407
Now you say you feel
you're being watched?
268
00:22:52,454 --> 00:22:55,166
Something not right
about this place.
269
00:22:56,167 --> 00:22:58,752
I can sense it.
270
00:22:58,752 --> 00:23:01,047
Nobody wants to listen.
271
00:23:01,047 --> 00:23:03,590
They treat me like a child.
272
00:23:03,590 --> 00:23:07,178
Nothing bad is going
to happen to you, Dana.
273
00:23:07,178 --> 00:23:09,763
You're safe here.
274
00:23:09,763 --> 00:23:11,891
We all want to help you.
275
00:23:17,604 --> 00:23:20,649
♪ [eerie music] ♪
276
00:23:25,946 --> 00:23:29,242
[Computer]
I wish Steve was here.
277
00:23:29,242 --> 00:23:30,659
Or Gemma.
278
00:23:32,078 --> 00:23:34,496
I miss watching her sleep.
279
00:23:36,832 --> 00:23:38,376
When she was a baby,
280
00:23:38,376 --> 00:23:41,670
I would check on her
all the time,
281
00:23:43,964 --> 00:23:46,133
make sure she was breathing.
282
00:23:46,133 --> 00:23:48,177
[keyboard clicking]
283
00:23:49,678 --> 00:23:53,391
Just feel so alone
without them.
284
00:23:53,391 --> 00:23:57,061
[ventilator humming]
285
00:24:35,308 --> 00:24:38,269
[door creaking]
286
00:25:00,166 --> 00:25:02,876
-[alarm beeping]
-[choking]
287
00:25:12,386 --> 00:25:13,887
[growling]
288
00:25:19,685 --> 00:25:22,771
♪ [light piano music] ♪
289
00:25:42,958 --> 00:25:45,711
Hey.
290
00:25:45,711 --> 00:25:47,880
[weakly] Someone...
291
00:25:49,382 --> 00:25:55,429
someone turned off machine.
292
00:25:55,429 --> 00:25:57,681
What?
293
00:26:04,146 --> 00:26:06,940
[Computer]
A man turned off the machine.
294
00:26:06,940 --> 00:26:09,068
I saw him.
295
00:26:10,694 --> 00:26:12,154
Him who?
296
00:26:12,154 --> 00:26:14,198
[keyboard clicking]
297
00:26:14,198 --> 00:26:15,991
Don't know.
298
00:26:15,991 --> 00:26:19,119
Awful face.
Long hands.
299
00:26:19,119 --> 00:26:21,914
Not just watching me anymore.
300
00:26:27,920 --> 00:26:31,090
♪ [light music] ♪
301
00:26:44,520 --> 00:26:45,938
So just use the mouse pad
302
00:26:45,938 --> 00:26:48,441
to click on whichever
camera you want to,
303
00:26:48,441 --> 00:26:52,069
the two in here and the one
in the corridor outside.
304
00:26:53,695 --> 00:26:55,655
Zoom in and out
using the stick
305
00:26:55,655 --> 00:26:58,616
and there's limited panning
left to right.
306
00:26:58,616 --> 00:27:01,412
Trust me, no-one's
gonna sneak up on you now.
307
00:27:16,427 --> 00:27:18,971
[weakly] Oh, my God.
308
00:27:18,971 --> 00:27:20,847
I didn't know
that's what I looked like.
309
00:27:26,479 --> 00:27:28,522
[cellphone ringing]
310
00:27:32,485 --> 00:27:34,069
Hi.
311
00:27:35,362 --> 00:27:37,781
Yeah, I'm with Dana right now.
312
00:27:37,781 --> 00:27:40,117
Listen, I really appreciate
you getting her.
313
00:27:40,117 --> 00:27:42,035
You're a life saver.
314
00:27:42,035 --> 00:27:44,037
Okay.
315
00:27:44,037 --> 00:27:46,499
I'll see you later
back at the house.
316
00:27:46,499 --> 00:27:48,501
Okay. Bye.
317
00:27:51,378 --> 00:27:53,005
That was Ashley.
318
00:27:53,005 --> 00:27:56,509
Remember, the new girl
on the team?
319
00:27:56,509 --> 00:27:59,512
She agreed to give Gemma
a lift home from school.
320
00:27:59,512 --> 00:28:00,887
Ah.
321
00:28:00,887 --> 00:28:03,056
I couldn't think
who else to call
322
00:28:03,056 --> 00:28:05,809
with all this
craziness going on.
323
00:28:14,860 --> 00:28:16,820
Excuse me.
324
00:28:22,909 --> 00:28:25,329
I see they've installed
the cameras, that's good.
325
00:28:25,329 --> 00:28:27,665
That should put
Dana's mind at ease.
326
00:28:27,665 --> 00:28:29,458
I don't think her mind
will be "at ease"
327
00:28:29,458 --> 00:28:32,002
until we find out who
shut off that ventilator.
328
00:28:32,002 --> 00:28:34,505
You're still insisting
that somebody intentionally
329
00:28:34,505 --> 00:28:36,298
switched off
her breathing machine?
330
00:28:36,298 --> 00:28:37,799
Which is what she saw.
331
00:28:37,799 --> 00:28:39,051
Which would be
attempted murder.
332
00:28:39,051 --> 00:28:40,553
The machine failed.
333
00:28:40,553 --> 00:28:43,722
And I'm incredibly
apologetic about that.
334
00:28:43,722 --> 00:28:46,433
We had it inspected.
It was a freak occurrence.
335
00:28:46,433 --> 00:28:48,268
Just take care of her!
336
00:28:48,268 --> 00:28:50,896
Or so help me God,
I'll sue the arse off you
337
00:28:50,896 --> 00:28:52,898
and this hospital.
338
00:28:54,941 --> 00:28:57,861
♪ [light piano music] ♪
339
00:29:11,375 --> 00:29:14,294
[Beth] This is absolutely
unacceptable.
340
00:29:14,294 --> 00:29:15,921
Thank God it wasn't worse.
341
00:29:15,921 --> 00:29:17,464
It could've been
a total disaster!
342
00:29:17,464 --> 00:29:19,383
I've been telling you this
for a long time,
343
00:29:19,383 --> 00:29:20,884
we've got electrical issues.
344
00:29:20,884 --> 00:29:22,595
D'you know what's
in these walls?
345
00:29:22,595 --> 00:29:24,221
Cloth wiring.
346
00:29:24,221 --> 00:29:26,890
-[birds fluttering]
-See what I mean?
347
00:29:32,438 --> 00:29:35,524
There's rats in there the
size of bloody pit bulls.
348
00:29:37,067 --> 00:29:39,945
-That's why I keep this handy.
-Trevor, that is enough!
349
00:29:39,945 --> 00:29:41,363
We are supposed
to have back-up
350
00:29:41,363 --> 00:29:43,156
for our critical
care assistants.
351
00:29:43,156 --> 00:29:46,826
Mrs. Milgrom's ventilator
is never supposed to fail.
352
00:29:46,826 --> 00:29:48,495
Ever!
353
00:29:48,495 --> 00:29:50,205
Well, maybes if I wasn't
doing the job of three people,
354
00:29:50,205 --> 00:29:51,749
I'd be able to deal with it.
355
00:29:51,749 --> 00:29:53,792
I'm a fully qualified
nurse's aide.
356
00:29:53,792 --> 00:29:57,129
All this handyman shit isn't
part of my job description.
357
00:29:57,129 --> 00:29:59,131
We all have our
crosses to bear.
358
00:30:04,511 --> 00:30:07,139
See, cloth wiring.
359
00:30:08,641 --> 00:30:11,977
♪ [eerie music] ♪
360
00:30:15,814 --> 00:30:17,650
-Goodnight.
-See you tomorrow.
361
00:30:41,590 --> 00:30:43,467
[grunts]
362
00:30:56,938 --> 00:30:59,191
[grunting]
363
00:31:21,630 --> 00:31:24,466
[keyboard clicking]
364
00:31:24,466 --> 00:31:26,885
[Computer]
What are you looking at?
365
00:31:28,679 --> 00:31:34,976
You don't talk much.
Do you like it here?
366
00:31:34,976 --> 00:31:38,021
Shake one for yes,
two for no.
367
00:31:39,314 --> 00:31:43,068
[camera buzzing]
368
00:31:46,530 --> 00:31:48,907
Me neither.
369
00:31:48,907 --> 00:31:50,617
Glad we agree.
370
00:31:52,452 --> 00:31:54,204
[heavy thud]
371
00:31:57,499 --> 00:31:59,418
[weakly] Hello?
372
00:31:59,418 --> 00:32:01,336
Who is it?
373
00:32:05,257 --> 00:32:07,092
[keyboard clicking]
374
00:32:07,092 --> 00:32:08,260
[Computer]
Can you hear me?
375
00:32:12,556 --> 00:32:14,224
[heavy thud]
376
00:32:20,188 --> 00:32:23,316
Are you patient here?
Like me?
377
00:32:24,443 --> 00:32:27,112
[thud]
378
00:32:36,037 --> 00:32:38,373
I have a breathing tube.
379
00:32:38,373 --> 00:32:42,127
Hard to talk.
Can you talk?
380
00:32:42,127 --> 00:32:45,631
[thud]
381
00:32:45,631 --> 00:32:47,424
♪ [eerie music] ♪
382
00:32:48,383 --> 00:32:53,472
I saw someone in my room.
383
00:32:53,472 --> 00:32:56,099
I think he tried to kill me.
384
00:32:56,099 --> 00:33:00,854
♪ [eerie music builds] ♪
385
00:33:00,854 --> 00:33:03,857
Have you seen him too?
386
00:33:11,156 --> 00:33:14,159
Hello?
Are you still there?
387
00:33:25,337 --> 00:33:28,590
[footsteps]
388
00:33:38,099 --> 00:33:40,519
[keyboard clicking]
389
00:34:11,925 --> 00:34:14,636
♪ [eerie music builds] ♪
390
00:34:47,586 --> 00:34:51,924
[weakly] Eric Nilsson.
391
00:34:51,924 --> 00:34:55,677
[distant rumbling]
392
00:34:55,677 --> 00:34:59,806
♪ [eerie music continues] ♪
393
00:35:27,626 --> 00:35:29,502
[female over PA]
Paging Doctor Stengel.
394
00:35:29,502 --> 00:35:32,171
Please contact the nurse's
station on the second floor.
395
00:35:32,171 --> 00:35:34,967
Doctor Stengel, please,
second floor.
396
00:35:38,011 --> 00:35:40,346
How's my little
sweetheart doing?
397
00:35:43,892 --> 00:35:46,227
[Computer]
Can I ask you something?
398
00:35:46,227 --> 00:35:47,687
You tell me honestly?
399
00:35:47,687 --> 00:35:50,189
Yeah, sure.
What about?
400
00:35:50,189 --> 00:35:52,985
About Eric Nilsson.
401
00:35:52,985 --> 00:35:54,694
I've never heard
that name before.
402
00:35:56,947 --> 00:35:58,740
Nurse who worked here.
403
00:35:58,740 --> 00:36:02,119
He killed himself in 1984.
404
00:36:02,119 --> 00:36:03,870
It's a bit before
my time that.
405
00:36:03,870 --> 00:36:05,497
I was only born in 1980.
406
00:36:10,460 --> 00:36:13,755
What do you know
about Eric Nilsson?
407
00:36:13,755 --> 00:36:16,299
Look, I get paid
minimum wage
408
00:36:16,299 --> 00:36:18,176
to clean pans
and bed sores.
409
00:36:18,176 --> 00:36:20,470
I don't know anything
about anything.
410
00:36:20,470 --> 00:36:21,680
If you wanna know more,
411
00:36:21,680 --> 00:36:23,974
ask your head-shrinker,
Doctor Dracula.
412
00:36:23,974 --> 00:36:25,600
He's an expert on Nilsson.
413
00:36:25,600 --> 00:36:27,602
He's been working here
since back then.
414
00:36:43,326 --> 00:36:44,619
[weakly] Who's next door?
415
00:36:44,619 --> 00:36:46,412
-Next door?
-Mmm.
416
00:36:46,412 --> 00:36:47,580
You mean Ellie?
417
00:36:47,580 --> 00:36:49,791
Yeah, Ellie.
Who is she?
418
00:36:49,791 --> 00:36:52,502
Older lady.
She had a stroke.
419
00:36:52,502 --> 00:36:54,546
She's been here a while.
420
00:36:54,546 --> 00:36:56,715
I don't think
she's got any family.
421
00:36:56,715 --> 00:36:58,466
No one comes to visit her.
422
00:36:58,466 --> 00:37:00,510
It's a bit sad really.
423
00:37:03,388 --> 00:37:06,141
[weakly] What's wrong?
424
00:37:06,141 --> 00:37:07,684
Nothing.
425
00:37:07,684 --> 00:37:10,311
It's just more bed sores.
426
00:37:10,311 --> 00:37:12,647
[weakly] Trevor, let me see.
427
00:37:12,647 --> 00:37:14,900
Calm down.
428
00:37:14,900 --> 00:37:19,362
[mutters] Oh my...
429
00:37:19,362 --> 00:37:21,614
Settle down.
You'll hurt yourself.
430
00:37:21,614 --> 00:37:23,324
Trevor...
431
00:37:25,493 --> 00:37:27,370
Trevor, stop it!
432
00:37:33,043 --> 00:37:35,837
Trevor, please, don't!
433
00:37:35,837 --> 00:37:38,048
Trevor, no, please...
434
00:37:42,594 --> 00:37:45,680
Trevor...
Please, don't...
435
00:37:45,680 --> 00:37:50,810
[groans]
436
00:37:50,810 --> 00:37:52,938
Settle down.
You'll upset yourself.
437
00:37:52,938 --> 00:37:54,898
Please, I don't
want to go to sleep.
438
00:37:54,898 --> 00:37:56,816
He'll get me while I sleep.
439
00:37:56,816 --> 00:38:01,446
[sobs] He'll get me
while I sleep, Trevor.
440
00:38:01,446 --> 00:38:04,950
[panting]
441
00:38:20,799 --> 00:38:23,009
[door creaks]
442
00:38:52,956 --> 00:38:57,085
[Dr. Stengel] You know that
Eric Nilsson has been dead
443
00:38:57,085 --> 00:38:59,504
for nearly thirty years?
444
00:39:04,717 --> 00:39:06,594
[keyboard clicking]
445
00:39:06,594 --> 00:39:09,931
[Computer]
Trevor says you know
all about Nilsson.
446
00:39:09,931 --> 00:39:14,060
You worked here with him.
Is that true?
447
00:39:14,060 --> 00:39:17,772
I am not sure I like
where that question is leading.
448
00:39:19,774 --> 00:39:25,197
You don't like the question,
don't answer.
449
00:39:25,197 --> 00:39:27,157
Alright.
450
00:39:27,157 --> 00:39:31,911
If I tell you, will you promise
me to take it at face value?
451
00:39:31,911 --> 00:39:34,789
No boogeymen?
No evil spirits?
452
00:39:34,789 --> 00:39:36,457
[weakly] Yes.
453
00:39:36,457 --> 00:39:39,585
The first time
I met Eric Nilsson,
454
00:39:39,585 --> 00:39:41,921
he wasn't working here.
455
00:39:41,921 --> 00:39:45,884
He was brought in
as a patient, in 1972.
456
00:39:47,844 --> 00:39:50,471
[Dr. Stengel] I honestly
don't know much about his past.
457
00:39:50,471 --> 00:39:53,558
The records were
sealed in his case.
458
00:39:54,809 --> 00:39:56,519
He'd been in foster care
459
00:39:56,519 --> 00:39:59,647
and had obviously been
the victim of abuse.
460
00:40:00,857 --> 00:40:02,650
The most
heartbreaking thing is,
461
00:40:02,650 --> 00:40:05,904
many of his injuries
were self-inflicted.
462
00:40:05,904 --> 00:40:09,949
We had to keep his fingernails
clipped short every day
463
00:40:09,949 --> 00:40:12,911
to stop him from tearing
at his own flesh.
464
00:40:14,495 --> 00:40:16,331
He improved over time.
465
00:40:16,331 --> 00:40:18,083
I continued to work with him,
466
00:40:18,083 --> 00:40:21,711
to help him heal his physical
and emotional scars.
467
00:40:21,711 --> 00:40:25,924
Over the years he came to feel
that Hopewell was his home.
468
00:40:25,924 --> 00:40:29,177
When he became an adult,
he even asked for a job here.
469
00:40:30,678 --> 00:40:33,472
It seemed the most
natural thing to everyone.
470
00:40:33,472 --> 00:40:36,017
Eric was part
of the place by then.
471
00:40:37,185 --> 00:40:39,020
Go on.
472
00:40:41,189 --> 00:40:44,525
He seemed completely cured,
473
00:40:44,525 --> 00:40:47,946
except for one
lingering obsession.
474
00:40:47,946 --> 00:40:51,241
He made a point of grooming
the children's hands.
475
00:40:51,241 --> 00:40:53,410
Clipping their nails.
476
00:40:53,410 --> 00:40:56,162
But instead
of throwing the clippings out,
477
00:40:56,162 --> 00:40:58,497
he used to collect them.
478
00:40:58,497 --> 00:41:01,084
Save them
in little envelopes.
479
00:41:01,084 --> 00:41:02,835
We all thought it was
just a harmless echo
480
00:41:02,835 --> 00:41:05,171
of what he'd gone through.
481
00:41:05,171 --> 00:41:09,801
But some of the staff gave him
a nickname because of it.
482
00:41:09,801 --> 00:41:13,012
They used to call him "Nails".
483
00:41:13,012 --> 00:41:15,890
♪ [eerie music swells] ♪
484
00:41:19,102 --> 00:41:21,813
[keyboard clicking]
485
00:41:21,813 --> 00:41:24,107
[Computer]
What happened to Nails?
486
00:41:24,107 --> 00:41:29,612
In 1984, shortly after
he started work here,
487
00:41:29,612 --> 00:41:33,199
we had an unusual
number of child deaths.
488
00:41:33,199 --> 00:41:36,869
Five, in fact.
All girls.
489
00:41:36,869 --> 00:41:38,955
The police investigated.
490
00:41:38,955 --> 00:41:44,252
Nothing was ever proved,
but suspicion fell on Eric.
491
00:41:44,252 --> 00:41:48,131
And when they found those little
packets of fingernail clippings
492
00:41:48,131 --> 00:41:49,341
from the dead girls...
493
00:41:49,341 --> 00:41:51,759
[gasps]
494
00:41:57,265 --> 00:41:58,891
Why did he kill the girls?
495
00:41:58,891 --> 00:42:02,228
I've asked myself that
for the past thirty years.
496
00:42:02,228 --> 00:42:06,774
Eric seemed genuinely
devoted to those girls.
497
00:42:06,774 --> 00:42:11,196
I think, in his own twisted
mind, he was freeing them.
498
00:42:11,196 --> 00:42:14,907
Saving them from
the abuse that he'd endured.
499
00:42:14,907 --> 00:42:17,410
They'd stay innocent forever.
500
00:42:18,828 --> 00:42:21,289
And then he hanged himself.
501
00:42:21,289 --> 00:42:24,625
[gasps]
502
00:42:33,885 --> 00:42:35,553
Where did Nails
kill himself?
503
00:42:35,553 --> 00:42:37,638
That's not important.
504
00:42:39,516 --> 00:42:43,602
Was it here at the hospital?
505
00:42:43,602 --> 00:42:48,107
Was it here in my room?
In that cupboard?
506
00:42:48,107 --> 00:42:50,693
I've already said
more than I should.
507
00:42:50,693 --> 00:42:54,739
Eric Nilsson is dead
and gone, Dana.
508
00:42:54,739 --> 00:42:57,783
His tortured soul
is at rest.
509
00:42:57,783 --> 00:43:00,412
He is not coming back.
510
00:43:00,412 --> 00:43:02,705
[sobs]
511
00:43:08,211 --> 00:43:11,423
[footsteps]
512
00:43:14,133 --> 00:43:18,471
-[gasps]
-[computer ringing]
513
00:43:18,471 --> 00:43:22,392
Hey, Mom.
Hope I'm not calling too late.
514
00:43:22,392 --> 00:43:24,269
Are you okay?
515
00:43:25,895 --> 00:43:27,230
[Computer] Yes.
516
00:43:27,230 --> 00:43:29,399
This is my happy face.
517
00:43:29,399 --> 00:43:32,610
Same as my angry face.
518
00:43:32,610 --> 00:43:34,612
I wanted to come
to the hospital,
519
00:43:34,612 --> 00:43:38,366
but dad said I've missed so
much school with your recovery.
520
00:43:38,366 --> 00:43:39,951
He's right.
521
00:43:39,951 --> 00:43:41,994
He feels...
522
00:43:41,994 --> 00:43:44,830
I don't know how to say it.
523
00:43:44,830 --> 00:43:46,999
I think he feels responsible.
524
00:43:46,999 --> 00:43:49,294
Like he's failed
you somehow.
525
00:43:51,337 --> 00:43:54,799
[weakly] He hasn't.
526
00:43:54,799 --> 00:43:58,344
It's just so hard.
He's on the phone all day
527
00:43:58,344 --> 00:44:01,139
with these dickhead
insurance people.
528
00:44:01,139 --> 00:44:03,475
Sorry, shouldn't swear.
529
00:44:03,475 --> 00:44:06,102
[chuckles] It's okay.
530
00:44:06,102 --> 00:44:08,229
You swear all the time.
531
00:44:08,229 --> 00:44:09,772
Don't think I know.
532
00:44:09,772 --> 00:44:11,941
[Ashley] Here, I brought you
some snacks.
533
00:44:11,941 --> 00:44:13,985
[Gemma] Thanks.
I'm just talking to Mom.
534
00:44:13,985 --> 00:44:15,653
[Ashley] Oh, hi, Mrs. Milgrom.
535
00:44:15,653 --> 00:44:17,405
I'm Ashley
from the track team.
536
00:44:20,325 --> 00:44:21,784
[Computer] Yes.
537
00:44:21,784 --> 00:44:24,787
Steve said you were
helping with Gemma.
538
00:44:24,787 --> 00:44:26,414
Oh, wow, is that...
539
00:44:26,414 --> 00:44:28,625
does that thing talk for you?
540
00:44:30,335 --> 00:44:32,711
Er, I'm sorry to interrupt
your mother-daughter time.
541
00:44:32,711 --> 00:44:34,839
It's just I've heard so much
about you from Steve.
542
00:44:34,839 --> 00:44:36,299
He says you're
an incredible coach.
543
00:44:36,299 --> 00:44:38,050
I can't wait for you
to coach me.
544
00:44:43,055 --> 00:44:46,017
Bye, Mom. Love you.
545
00:44:46,017 --> 00:44:47,852
Bye.
546
00:45:04,452 --> 00:45:06,579
[lights buzzing]
547
00:45:43,157 --> 00:45:44,242
[Computer] Ellie?
548
00:45:49,121 --> 00:45:52,041
Ellie, can you hear me?
549
00:45:58,881 --> 00:46:01,050
I want to talk to you.
550
00:46:06,514 --> 00:46:07,724
[thud]
551
00:46:13,271 --> 00:46:14,146
[thud]
552
00:46:14,146 --> 00:46:16,232
[gasps]
553
00:46:16,232 --> 00:46:20,612
[thudding continues]
554
00:46:22,779 --> 00:46:25,408
[alarm beeping]
555
00:46:50,015 --> 00:46:52,268
[mutters, sobs]
556
00:46:52,268 --> 00:46:53,519
It's okay.
It's me.
557
00:46:53,519 --> 00:46:55,187
It's Trevor.
It's okay.
558
00:46:55,187 --> 00:46:57,022
You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
559
00:46:59,024 --> 00:47:02,153
[mumbles softly]
560
00:47:13,830 --> 00:47:15,124
Here, let me do it.
561
00:47:15,124 --> 00:47:18,919
[weakly] No.
I have to do it myself.
562
00:47:24,925 --> 00:47:27,679
There.
You see him?
563
00:47:29,054 --> 00:47:29,972
You see?
564
00:47:35,936 --> 00:47:37,980
I'm sorry, honey, but...
565
00:47:39,148 --> 00:47:40,941
...what am I
supposed to be seeing?
566
00:47:40,941 --> 00:47:44,945
It's, it's there.
Nails.
567
00:47:44,945 --> 00:47:48,907
Eric Nilsson.
That horrible thing.
568
00:47:48,907 --> 00:47:50,576
Why can't you see him?
569
00:47:50,576 --> 00:47:53,162
I wish
I could see something.
570
00:47:53,162 --> 00:47:54,330
Anything.
571
00:47:54,330 --> 00:47:56,791
All I can see is
Trevor running in.
572
00:47:59,084 --> 00:48:01,212
[sobbing]
573
00:48:01,212 --> 00:48:03,548
Listen, it's gonna be okay.
574
00:48:03,548 --> 00:48:05,090
Look...
575
00:48:05,090 --> 00:48:07,301
I'll go and talk to Trevor.
576
00:48:07,301 --> 00:48:09,094
Maybe he did see something.
577
00:48:09,094 --> 00:48:13,224
Trevor is my friend.
578
00:48:13,224 --> 00:48:16,769
He's the only one
I can trust.
579
00:48:19,856 --> 00:48:21,816
I'm glad you feel
you can trust him.
580
00:48:21,816 --> 00:48:24,318
He saved my life.
581
00:48:25,403 --> 00:48:30,074
Great.
What a guy.
582
00:48:35,287 --> 00:48:36,664
You know, I'm not sure
these cameras
583
00:48:36,664 --> 00:48:38,416
were such a good idea.
584
00:48:38,416 --> 00:48:40,459
What do you mean?
585
00:48:40,459 --> 00:48:43,003
They're just
reinforcing your fears.
586
00:48:43,003 --> 00:48:46,758
No, they're my
only protection.
587
00:48:53,264 --> 00:48:54,557
They're just
making you paranoid.
588
00:48:54,557 --> 00:48:55,932
No.
No, please.
589
00:48:55,932 --> 00:48:58,728
Please don't take
them away, Steve.
590
00:48:58,728 --> 00:49:00,563
Please.
591
00:49:00,563 --> 00:49:02,273
Steve.
592
00:49:06,151 --> 00:49:08,070
Steve!
593
00:49:09,988 --> 00:49:11,990
Maybe you should go
and keep your mother company.
594
00:49:21,250 --> 00:49:23,795
[sighs]
I don't know what to think.
595
00:49:25,129 --> 00:49:26,714
She's absolutely certain
there's something
596
00:49:26,714 --> 00:49:28,758
in the surveillance video.
597
00:49:30,551 --> 00:49:33,512
[Dana] You hear
the knocking sound?
598
00:49:33,512 --> 00:49:35,681
[Gemma] A knocking sound?
599
00:49:35,681 --> 00:49:40,561
Yeah, maybe there's
some kind of noise.
600
00:49:40,561 --> 00:49:42,772
Ellie.
Next door.
601
00:49:42,772 --> 00:49:47,276
She tried to wake me up.
She tried to warn me.
602
00:49:47,276 --> 00:49:51,489
She knows...
all about Nails.
603
00:49:51,489 --> 00:49:54,659
[softly] You go and ask her.
She'll tell you.
604
00:49:54,659 --> 00:49:58,370
[softly] Okay.
I'll talk to her.
605
00:49:58,370 --> 00:50:01,165
[Beth] We have many other
patients at this facility,
606
00:50:01,165 --> 00:50:03,208
and none of them
are reporting people
607
00:50:03,208 --> 00:50:05,628
creeping into their rooms.
608
00:50:05,628 --> 00:50:08,172
Only your wife.
609
00:50:14,345 --> 00:50:17,097
[Dr. Stengel] It's not uncommon
for patients who've suffered
610
00:50:17,097 --> 00:50:21,226
severe brain injury
to have paranoid visions.
611
00:50:21,226 --> 00:50:22,687
[Steve] Oh, yeah?
612
00:50:22,687 --> 00:50:24,563
Well, it's only after
she came here to recover
613
00:50:24,563 --> 00:50:26,106
that she started seeing things.
614
00:50:26,106 --> 00:50:29,276
-[life support beeping]
-Hello?
615
00:50:29,276 --> 00:50:35,115
Ellie?
My name is Gemma Milgrom.
616
00:50:35,115 --> 00:50:37,827
My mother Dana
is in the room next door.
617
00:50:48,546 --> 00:50:50,381
My mom...
618
00:50:50,381 --> 00:50:52,675
she said you were knocking
619
00:50:52,675 --> 00:50:54,844
on the wall
620
00:50:54,844 --> 00:50:58,430
trying to warn her
about something.
621
00:50:58,430 --> 00:51:02,685
She thinks there's
something trying to hurt her.
622
00:51:02,685 --> 00:51:06,898
A nurse who used to work here
named Eric Nilsson.
623
00:51:12,528 --> 00:51:14,572
I'm sorry.
624
00:51:14,572 --> 00:51:17,825
[life support beeping]
625
00:51:17,825 --> 00:51:19,201
[screaming]
626
00:51:19,201 --> 00:51:20,619
Dad.
627
00:51:20,619 --> 00:51:22,329
Gemma, what were
you doing in there?
628
00:51:22,329 --> 00:51:25,332
That woman.
She had some kind of attack.
629
00:51:27,960 --> 00:51:29,712
[life support flatline]
630
00:51:29,712 --> 00:51:33,007
♪ [eerie music builds] ♪
631
00:52:40,741 --> 00:52:42,952
[screwdriver whirring]
632
00:52:42,952 --> 00:52:44,244
Right.
633
00:52:44,244 --> 00:52:46,122
No one's getting
in or out of there.
634
00:52:46,122 --> 00:52:48,373
No way, no how.
635
00:52:48,373 --> 00:52:50,208
It's no good.
636
00:52:50,208 --> 00:52:52,086
-Won't help.
-Sure it will.
637
00:52:52,086 --> 00:52:54,379
You'd need a fire axe
to get through there.
638
00:52:54,379 --> 00:52:56,841
It's not a person.
639
00:52:56,841 --> 00:52:59,301
It's an evil thing.
640
00:52:59,301 --> 00:53:00,761
Come on now.
641
00:53:00,761 --> 00:53:02,596
Trevor, you saw it.
642
00:53:02,596 --> 00:53:04,264
I know you saw it.
643
00:53:04,264 --> 00:53:05,599
I didn't see anything.
644
00:53:10,437 --> 00:53:12,356
[Computer]
I talked to Stengel.
645
00:53:12,356 --> 00:53:15,317
He told me Nails
killed children.
646
00:53:15,317 --> 00:53:18,194
Then Nails killed himself.
In this room.
647
00:53:18,194 --> 00:53:19,071
In here?
648
00:53:25,243 --> 00:53:27,454
I didn't know that.
649
00:53:29,915 --> 00:53:32,334
Have there been
others who saw Nails?
650
00:53:32,334 --> 00:53:34,336
No, and I
sure as hell haven't.
651
00:53:34,336 --> 00:53:35,671
[weakly] Yes, you have.
652
00:53:35,671 --> 00:53:37,673
Look, you need to stop
talking about this.
653
00:53:37,673 --> 00:53:39,175
Spending all your time
looking at that computer
654
00:53:39,175 --> 00:53:40,801
and those cameras.
655
00:53:40,801 --> 00:53:43,303
It's putting a hex on
your brain, all that radiation.
656
00:53:43,303 --> 00:53:44,722
Didn't your mother
ever tell you not to sit
657
00:53:44,722 --> 00:53:46,891
too close to the television?
658
00:53:50,268 --> 00:53:54,023
Trevor, you have
to help me get out of here.
659
00:53:54,023 --> 00:53:56,984
I have to go home.
660
00:53:56,984 --> 00:53:59,444
You will, but not yet.
You're not ready.
661
00:53:59,444 --> 00:54:01,947
No, please, you have
to help me get out.
662
00:54:01,947 --> 00:54:04,700
Look, I've got other
patients I've gotta see.
663
00:54:04,700 --> 00:54:05,701
I've gotta go.
664
00:54:05,701 --> 00:54:06,702
Please.
665
00:54:06,702 --> 00:54:08,079
Trevor...
666
00:54:08,079 --> 00:54:09,955
nobody believes me.
667
00:54:09,955 --> 00:54:13,042
Look, I locked the
damn door, didn't I?
668
00:54:14,334 --> 00:54:15,502
I'm not your husband.
669
00:54:15,502 --> 00:54:16,921
Get him to get you
out of here.
670
00:54:16,921 --> 00:54:20,716
[sobs]
He... He doesn't listen.
671
00:54:22,509 --> 00:54:25,679
♪ [eerie music] ♪
672
00:55:34,039 --> 00:55:36,708
[keyboard clicking]
673
00:55:44,466 --> 00:55:45,425
[Wiccan]
People ask me,
674
00:55:45,425 --> 00:55:46,302
why can I see ghosts?
675
00:55:46,302 --> 00:55:48,137
The answer is,
676
00:55:48,137 --> 00:55:51,849
I am gifted with a third eye
that allows me to perceive
677
00:55:51,849 --> 00:55:54,643
multi-dimensional beings
on many different plains.
678
00:55:54,643 --> 00:55:56,394
[sighs]
679
00:56:08,699 --> 00:56:10,784
[interviewer] Do you wanna
talk about it,
680
00:56:10,784 --> 00:56:14,830
the second sight,
your gift?
681
00:56:14,830 --> 00:56:17,958
[man] [chuckles] Gift?
682
00:56:17,958 --> 00:56:20,044
Yeah, well, I just wish
I could give this gift to you
683
00:56:20,044 --> 00:56:23,630
for a little while,
and you see what it's like.
684
00:56:23,630 --> 00:56:25,423
I started seeing her, the...
685
00:56:25,423 --> 00:56:26,884
spirit, the...
686
00:56:26,884 --> 00:56:30,095
the vapors,
whatever you wanna call it.
687
00:56:30,095 --> 00:56:31,596
[interviewer] The Gray Woman?
688
00:56:33,057 --> 00:56:35,642
[man] Yeah.
689
00:56:35,642 --> 00:56:38,729
I started seeing her a couple
weeks after my accident.
690
00:56:38,729 --> 00:56:40,689
I work for the power company.
691
00:56:40,689 --> 00:56:42,900
I touched a live cable with...
692
00:56:42,900 --> 00:56:46,695
this hand,
the crippled one.
693
00:56:46,695 --> 00:56:49,948
They say I was dead
for two or three minutes.
694
00:56:49,948 --> 00:56:53,160
I think maybe
that's why I see her.
695
00:56:53,160 --> 00:56:55,037
The Gray Woman.
696
00:56:55,037 --> 00:56:58,582
'Cause I was dead, like her.
697
00:56:58,582 --> 00:57:00,959
[interviewer] Is she...
here now with us?
698
00:57:00,959 --> 00:57:02,169
The Gray Woman?
699
00:57:06,548 --> 00:57:07,841
♪ [intense music] ♪
700
00:57:29,821 --> 00:57:31,865
[machine beeps]
701
00:57:34,743 --> 00:57:37,121
[gasping]
702
00:57:45,170 --> 00:57:47,839
[breathes deeply]
703
00:58:21,039 --> 00:58:23,083
[machine beeps]
704
00:58:26,211 --> 00:58:27,838
[knocking]
705
00:58:27,838 --> 00:58:31,049
Ms. Leaming, I need
to talk to you about Dana.
706
00:58:31,049 --> 00:58:33,218
I mean, Mrs. Milgrom.
707
00:58:33,218 --> 00:58:35,220
What is it now?
708
00:58:35,220 --> 00:58:37,097
The other night,
709
00:58:37,097 --> 00:58:40,851
when I came into her room,
when she pressed the buzzer...
710
00:58:41,977 --> 00:58:45,605
I thought I saw something.
711
00:58:45,605 --> 00:58:47,149
Are you telling me
712
00:58:47,149 --> 00:58:50,944
that you saw the same
evil spirit as Mrs. Milgrom?
713
00:58:50,944 --> 00:58:53,280
Not, not head on.
714
00:58:53,280 --> 00:58:55,157
[sighs]
715
00:58:55,157 --> 00:58:57,242
More felt it.
716
00:58:57,242 --> 00:58:59,244
It's, it's hard
to put it into words.
717
00:58:59,244 --> 00:59:01,372
Have you talked
to anybody about this?
718
00:59:01,372 --> 00:59:03,915
No, just Mrs. Milgrom.
719
00:59:03,915 --> 00:59:07,002
It's not me.
It's that Doctor Stengel.
720
00:59:07,002 --> 00:59:09,046
He told her about
the children that died,
721
00:59:09,046 --> 00:59:11,965
and about that nurse,
Eric Nilsson.
722
00:59:11,965 --> 00:59:14,218
Did you know about him?
723
00:59:15,469 --> 00:59:19,097
Eric Nilsson was devoted
to those children.
724
00:59:19,097 --> 00:59:23,810
I don't believe he would ever
consciously harm any of them.
725
00:59:23,810 --> 00:59:27,147
He stabbed five little girls
with a hypodermic.
726
00:59:27,147 --> 00:59:30,067
That's pretty fucked up,
even for a psychopath.
727
00:59:30,067 --> 00:59:31,860
[distant scratching]
728
00:59:37,157 --> 00:59:39,701
It has taken this
institution many years
729
00:59:39,701 --> 00:59:41,703
to put that behind us.
730
00:59:41,703 --> 00:59:44,664
Now I don't want people
dredging up old history.
731
00:59:44,664 --> 00:59:46,917
You have other patients
to look after.
732
00:59:46,917 --> 00:59:50,128
Look, Ms. Leaming, I really
think Dana is in trouble.
733
00:59:50,128 --> 00:59:52,464
This conversation is over!
734
01:00:15,779 --> 01:00:18,323
[footsteps]
735
01:00:31,878 --> 01:00:34,214
[groans, breathes heavily]
736
01:00:35,799 --> 01:00:39,511
[Computer] Now I understand
why I can see it.
737
01:00:39,511 --> 01:00:43,390
Because I was dead myself.
738
01:00:47,436 --> 01:00:50,314
I know there is something here.
739
01:00:50,314 --> 01:00:51,689
[grimaces]
740
01:00:54,901 --> 01:00:57,654
I still don't know
why it wants me.
741
01:00:59,739 --> 01:01:02,117
But I know its name is Nails.
742
01:01:02,117 --> 01:01:04,328
[machine beeping]
743
01:01:07,998 --> 01:01:10,250
I can say it without fear.
744
01:01:13,462 --> 01:01:15,506
There is power in that.
745
01:01:18,758 --> 01:01:22,720
I have survived
two attempts to kill me.
746
01:01:22,720 --> 01:01:26,057
Three if I count
the car accident.
747
01:01:26,057 --> 01:01:28,393
I am a survivor.
748
01:01:28,393 --> 01:01:32,356
[distorted]
Nothing can, nothing can...
749
01:01:32,356 --> 01:01:37,235
[keyboard clicking]
750
01:01:37,235 --> 01:01:39,613
[distorted] You will die,
you will die in here...
751
01:01:47,245 --> 01:01:49,456
[distorted] You will die
in here.
752
01:01:49,456 --> 01:01:51,166
[gasps]
753
01:01:51,166 --> 01:01:52,834
[distorted]
Nobody here...
754
01:01:52,834 --> 01:01:54,127
...will free you.
755
01:01:54,127 --> 01:01:57,339
Rip your skull.
Tear your flesh.
756
01:01:57,339 --> 01:02:00,800
Steve fucking Ashley
in your bed.
757
01:02:02,802 --> 01:02:04,804
[distorted laughing]
758
01:02:16,525 --> 01:02:19,027
[breathes heavily]
759
01:02:22,864 --> 01:02:24,824
[softly]
Fuck.
760
01:02:40,591 --> 01:02:43,009
[gasps]
761
01:02:54,354 --> 01:02:56,565
What...
762
01:02:56,565 --> 01:02:59,276
do...
763
01:02:59,276 --> 01:03:02,904
you want...
764
01:03:02,904 --> 01:03:05,365
...from me?
765
01:03:08,577 --> 01:03:11,204
[gasps]
766
01:03:19,129 --> 01:03:21,381
[grimaces]
767
01:03:52,036 --> 01:03:54,539
[indistinct whispering]
768
01:04:13,183 --> 01:04:15,602
[thudding]
769
01:04:19,523 --> 01:04:21,733
[scratching from cabinet]
770
01:04:29,616 --> 01:04:31,868
Yeah, have that, fucker!
771
01:04:39,584 --> 01:04:42,295
♪ [eerie music builds] ♪
772
01:05:17,372 --> 01:05:19,290
Dana?
773
01:05:19,290 --> 01:05:22,043
[static from laptop]
774
01:05:32,262 --> 01:05:34,598
[cabinet sliding]
775
01:05:44,274 --> 01:05:46,651
[scratching]
776
01:05:57,621 --> 01:06:00,290
[scratching]
777
01:06:09,215 --> 01:06:11,593
♪ [tense music] ♪
778
01:06:36,200 --> 01:06:37,869
[screeching]
779
01:06:48,713 --> 01:06:50,047
[Steve] I suppose
you're gonna tell me
780
01:06:50,047 --> 01:06:52,258
it's her imagination now,
huh?
781
01:06:52,258 --> 01:06:53,384
You see her legs.
782
01:06:53,384 --> 01:06:54,761
You see how he tortured her.
783
01:06:54,761 --> 01:06:56,220
I assure you,
784
01:06:56,220 --> 01:06:57,305
we're doing everything
possible to find out
785
01:06:57,305 --> 01:06:58,849
who did this to your wife.
786
01:06:58,849 --> 01:07:01,309
I think it's pretty damn
obvious who did it!
787
01:07:01,309 --> 01:07:02,936
It's that tattooed weirdo
you've had in here
788
01:07:02,936 --> 01:07:03,895
pawing her up.
789
01:07:03,895 --> 01:07:05,480
No, it wasn't Trevor.
790
01:07:05,480 --> 01:07:07,565
It wasn't Trevor.
791
01:07:07,565 --> 01:07:10,276
I brought her as soon
as I got your call, Steve.
792
01:07:11,653 --> 01:07:13,446
[Steve] You called
the police, right?
793
01:07:13,446 --> 01:07:15,657
Well, I wanted
to reach you first.
794
01:07:15,657 --> 01:07:18,368
You don't really think we
need to involve the authorities?
795
01:07:18,368 --> 01:07:20,119
[Steve] Christ, is that
all you care about?
796
01:07:20,119 --> 01:07:23,623
You've got a maniac roaming
the halls torturing people!
797
01:07:25,750 --> 01:07:27,502
Steve, please,
it wasn't Trevor.
798
01:07:27,502 --> 01:07:29,462
He didn't hurt me.
799
01:07:29,462 --> 01:07:31,255
[Steve] I'm sorry.
800
01:07:31,255 --> 01:07:34,009
Ms. Leaming found this
downstairs in Trevor's room.
801
01:07:36,011 --> 01:07:38,513
It's your file
from thirty years ago,
802
01:07:38,513 --> 01:07:41,307
under your
maiden name, Breiman.
803
01:07:41,307 --> 01:07:45,102
You were here as a child
when you had meningitis.
804
01:07:45,102 --> 01:07:47,230
And you were here
when Eric Nilsson
805
01:07:47,230 --> 01:07:48,481
killed those five girls.
806
01:07:50,692 --> 01:07:52,276
No.
807
01:07:52,276 --> 01:07:55,112
[Steve] Trevor is some kind
of deranged copy-cat.
808
01:08:00,159 --> 01:08:02,286
[softly] It's a lie!
809
01:08:05,456 --> 01:08:07,458
[dial tone]
810
01:08:11,004 --> 01:08:12,589
[operator] Hello?
811
01:08:12,589 --> 01:08:16,175
Yes, this is Elizabeth
Leaming at Hopewell Hospital.
812
01:08:16,175 --> 01:08:18,177
Please state the nature
of your emergency.
813
01:08:18,177 --> 01:08:20,263
One of our female patients
has been attacked.
814
01:08:20,263 --> 01:08:23,474
No, it was Nails.
815
01:08:23,474 --> 01:08:25,685
Nails hurt me!
816
01:08:25,685 --> 01:08:27,687
[Steve] Jesus Christ, Dana.
817
01:08:27,687 --> 01:08:30,732
Stop it!
There is no Nails!
818
01:08:30,732 --> 01:08:33,484
You're a fucking idiot.
819
01:08:33,484 --> 01:08:36,279
And I'm sorry I married you.
820
01:08:37,948 --> 01:08:40,450
Nails is gonna kill us all.
821
01:08:40,450 --> 01:08:42,326
Please state the nature
of your emergency.
822
01:08:42,326 --> 01:08:44,245
I already told you!
823
01:08:44,245 --> 01:08:47,290
One of our patients has
been attacked in her bed.
824
01:08:47,290 --> 01:08:49,250
Has she been bad?
825
01:08:49,250 --> 01:08:50,460
What?
826
01:08:50,460 --> 01:08:52,545
Is that why he hurt her?
827
01:08:52,545 --> 01:08:54,130
Who is this?
828
01:08:54,130 --> 01:08:56,841
Turn around
and I'll show you.
829
01:08:58,051 --> 01:09:01,888
[screeching]
830
01:09:01,888 --> 01:09:03,514
[Steve] You really do belong
in a madhouse.
831
01:09:03,514 --> 01:09:04,724
Dad!
832
01:09:04,724 --> 01:09:06,517
[Ashley] Steve, I don't
mean to intrude
833
01:09:06,517 --> 01:09:08,185
on a family dispute, but...
834
01:09:08,185 --> 01:09:10,563
Dana is paralyzed and
she's under a lot of stress.
835
01:09:10,563 --> 01:09:12,899
Shut up, you whore!
I don't need your fucking help!
836
01:09:12,899 --> 01:09:14,358
Dana!
837
01:09:14,358 --> 01:09:16,861
It's alright.
838
01:09:16,861 --> 01:09:18,488
I'll go wait in the car, Steve.
839
01:09:18,488 --> 01:09:21,741
Yeah, yeah, you stay away
from my family, you whore!
840
01:09:21,741 --> 01:09:23,576
-Calm down!
-I know what you did!
841
01:09:23,576 --> 01:09:24,995
[sobs]
I saw you with her!
842
01:09:24,995 --> 01:09:26,412
[Steve] What are you
talking about?
843
01:09:26,412 --> 01:09:27,914
[Dana] I saw you with her
in our bedroom.
844
01:09:27,914 --> 01:09:30,625
It was Nails.
He showed me on the computer.
845
01:09:30,625 --> 01:09:33,169
[sobs]
You fucked her.
846
01:09:33,169 --> 01:09:34,754
I'm not listening
to this shit.
847
01:09:34,754 --> 01:09:36,506
Yeah, run.
Run away.
848
01:09:36,506 --> 01:09:37,841
You always fucking run.
849
01:09:37,841 --> 01:09:39,884
You left your
first wife for me.
850
01:09:39,884 --> 01:09:41,719
And now you leave
me for Ashley
851
01:09:41,719 --> 01:09:44,681
because she is much
younger than me.
852
01:09:44,681 --> 01:09:47,725
She is much hotter than me.
853
01:09:47,725 --> 01:09:49,268
[Steve] You know what...
854
01:09:49,268 --> 01:09:51,228
I give up.
855
01:09:51,228 --> 01:09:53,397
-You are insane!
-Dad, stop it!
856
01:09:53,397 --> 01:09:55,025
Just stop it!
857
01:10:05,409 --> 01:10:06,661
Where the fuck
is that woman with police?
858
01:10:08,579 --> 01:10:10,040
You stay here with her.
859
01:10:10,040 --> 01:10:11,833
Try to calm her down.
860
01:10:11,833 --> 01:10:14,627
I'm gonna try and get help.
861
01:10:14,627 --> 01:10:15,795
Dad...
862
01:10:20,884 --> 01:10:22,093
Listen,
863
01:10:23,720 --> 01:10:25,304
do you believe me?
864
01:10:25,304 --> 01:10:26,222
Yes.
865
01:10:26,222 --> 01:10:27,348
No.
866
01:10:27,348 --> 01:10:30,810
Do you believe me
about Nails?
867
01:10:33,604 --> 01:10:35,690
Then you have to go.
868
01:10:35,690 --> 01:10:38,568
I can't run, but you can.
869
01:10:38,568 --> 01:10:41,404
-No.
-You have to leave me here.
870
01:10:41,404 --> 01:10:44,908
I'm not going without you.
We'll both stay here.
871
01:10:44,908 --> 01:10:49,829
[distant rumbling]
872
01:10:56,086 --> 01:10:58,337
Get me the wheelchair.
873
01:10:59,630 --> 01:11:05,386
-No, don't!
-Gemma, I can breathe.
874
01:11:07,513 --> 01:11:11,142
[machine beeping]
875
01:11:11,142 --> 01:11:15,021
[gasping]
876
01:11:18,441 --> 01:11:20,610
Get the... the needle.
877
01:11:22,820 --> 01:11:24,572
Ah...
878
01:11:28,534 --> 01:11:29,660
Gemma, my neck.
879
01:11:29,660 --> 01:11:31,871
I can't, Mom.
I can't do it.
880
01:11:31,871 --> 01:11:33,998
Gemma, you have to do it!
881
01:11:41,131 --> 01:11:43,549
[chokes]
882
01:12:00,150 --> 01:12:02,235
Oh, my God.
883
01:12:02,235 --> 01:12:06,197
Come on.
Get up.
884
01:12:06,197 --> 01:12:09,075
[softly]
I'm too heavy.
885
01:12:10,118 --> 01:12:12,787
I'm too heavy.
Just leave me.
886
01:12:12,787 --> 01:12:16,166
I'm not leaving you.
Get up.
887
01:12:16,166 --> 01:12:18,584
[slaps]
You are not going to die here.
888
01:12:18,584 --> 01:12:20,419
Now help me.
889
01:12:29,929 --> 01:12:31,931
[groans]
890
01:12:59,750 --> 01:13:01,627
[Steve] Ash?
891
01:13:03,546 --> 01:13:05,048
Ash, where are you?
892
01:13:21,022 --> 01:13:24,650
♪ [eerie music] ♪
893
01:13:30,740 --> 01:13:33,492
Jesus Christ,
what a fucking night.
894
01:13:33,492 --> 01:13:35,661
[exhales]
895
01:13:35,661 --> 01:13:37,288
Ash?
896
01:13:38,789 --> 01:13:41,918
[crunching]
897
01:13:41,918 --> 01:13:44,254
[eating]
898
01:13:53,012 --> 01:13:55,556
♪ [tense music] ♪
899
01:13:56,891 --> 01:13:58,976
Mom, I can't see
where we're going.
900
01:14:00,937 --> 01:14:02,479
[thud]
901
01:14:06,859 --> 01:14:08,111
[screams]
902
01:14:10,405 --> 01:14:12,240
[Dana] Gemma...
903
01:14:12,240 --> 01:14:13,616
It's okay, Mom,
I'm okay.
904
01:14:13,616 --> 01:14:15,618
♪ [tense music] ♪
905
01:14:31,842 --> 01:14:33,636
Is anybody there?
906
01:14:33,636 --> 01:14:34,553
Hello?
907
01:14:41,144 --> 01:14:43,729
[chokes]
908
01:14:44,730 --> 01:14:47,775
[metal scraping]
909
01:14:54,157 --> 01:14:55,866
Mom?
910
01:15:07,962 --> 01:15:10,089
-Mom?
-Just do it.
911
01:15:12,258 --> 01:15:13,801
Mom, I can't hold you.
912
01:15:21,600 --> 01:15:24,479
Mom, can you hear me?
Mom?
913
01:15:24,479 --> 01:15:26,814
[chokes]
914
01:15:26,814 --> 01:15:28,274
Help!
915
01:15:28,274 --> 01:15:30,860
Please, somebody help us.
My Mom is injured.
916
01:15:30,860 --> 01:15:32,820
[Dana] No, please,
just leave me,
917
01:15:32,820 --> 01:15:34,738
leave me alone.
918
01:15:42,746 --> 01:15:44,207
[man] Who's there?
919
01:15:44,207 --> 01:15:45,875
I've been buzzing
and no one's answering.
920
01:15:45,875 --> 01:15:47,751
[Gemma] I'm sorry.
I can't help you.
921
01:15:47,751 --> 01:15:50,796
Please, please.
Please don't leave me.
922
01:15:58,054 --> 01:15:59,722
Mom?
923
01:15:59,722 --> 01:16:01,724
Mom, can you hear me?
924
01:16:01,724 --> 01:16:03,393
Mom?
925
01:16:29,877 --> 01:16:31,754
Hello?
926
01:16:31,754 --> 01:16:34,965
[banging on door]
927
01:16:34,965 --> 01:16:36,467
[pants]
928
01:16:40,430 --> 01:16:42,890
What on Earth
is going on here?
929
01:16:42,890 --> 01:16:44,225
My God, Mrs. Milgrom,
what happened to you?
930
01:16:44,225 --> 01:16:45,601
What are you doing
out of bed?
931
01:16:45,601 --> 01:16:47,103
Please, we have to go.
He's coming.
932
01:16:47,103 --> 01:16:48,271
He who?
933
01:16:48,271 --> 01:16:49,564
You're bleeding.
Your face is cut.
934
01:16:49,564 --> 01:16:51,274
[gasping]
Please, just take Gemma.
935
01:16:51,274 --> 01:16:52,525
No, I'm not leaving you.
936
01:16:52,525 --> 01:16:54,277
I don't know
what's going on,
937
01:16:54,277 --> 01:16:56,279
but your mother needs medical
attention immediately.
938
01:16:56,279 --> 01:17:00,283
And you may need a sedative,
young lady.
939
01:17:00,283 --> 01:17:02,243
Jesus Christ!
940
01:17:02,243 --> 01:17:04,495
You're as batshit crazy
as your mother!
941
01:17:06,247 --> 01:17:08,665
♪ [eerie music builds] ♪
942
01:17:15,465 --> 01:17:17,508
[thud]
943
01:17:31,105 --> 01:17:32,148
[Gemma whimpers]
944
01:18:00,050 --> 01:18:01,260
No.
945
01:18:01,260 --> 01:18:03,179
What are you doing?
Open the door!
946
01:18:06,807 --> 01:18:09,018
I love you.
947
01:18:09,018 --> 01:18:12,647
I will always love you.
948
01:18:12,647 --> 01:18:15,983
You're...
you're so beautiful.
949
01:18:15,983 --> 01:18:18,027
And you are so brave.
950
01:18:18,027 --> 01:18:19,445
[crying]
951
01:18:19,445 --> 01:18:23,991
And I will never
let anybody hurt you.
952
01:18:23,991 --> 01:18:25,909
[sobbing]
Mom, don't do this.
953
01:18:25,909 --> 01:18:29,121
Open the door.
Mom!
954
01:18:30,080 --> 01:18:32,041
[sobs]
Stop it.
955
01:18:32,041 --> 01:18:34,001
Please!
956
01:18:34,001 --> 01:18:36,462
[banging on door]
957
01:18:39,048 --> 01:18:42,009
[sobbing continues]
958
01:18:55,939 --> 01:18:58,942
[breathing heavily]
959
01:19:09,412 --> 01:19:12,289
[choking]
960
01:19:23,259 --> 01:19:25,344
[thudding]
961
01:19:41,026 --> 01:19:43,112
[body hitting the floor]
962
01:19:50,494 --> 01:19:51,412
[screeching]
963
01:19:56,459 --> 01:19:59,420
[wind howling]
964
01:20:13,726 --> 01:20:16,395
[police siren wailing]
965
01:20:25,279 --> 01:20:26,405
Can you hear me?
966
01:20:28,282 --> 01:20:29,784
Can you tell me
what happened?
967
01:20:31,619 --> 01:20:33,746
Do you know
who did this to you?
968
01:20:36,707 --> 01:20:39,752
It was Nails.
969
01:20:39,752 --> 01:20:42,546
He killed her.
970
01:20:42,546 --> 01:20:44,965
He killed my mom.
971
01:20:44,965 --> 01:20:45,924
Who is Nails?
972
01:20:45,924 --> 01:20:49,637
[metal scraping]
973
01:21:14,203 --> 01:21:16,288
[door opening]
974
01:21:16,288 --> 01:21:19,375
[footsteps]
975
01:21:38,644 --> 01:21:42,189
♪ [tense music builds] ♪
976
01:21:42,189 --> 01:21:47,361
♪ [female vocalizing] ♪
977
01:21:47,361 --> 01:21:49,739
[Computer]
I don't feel safe here.
978
01:21:54,159 --> 01:21:58,414
Someone in my room
last night, watching me.
979
01:22:00,249 --> 01:22:02,084
Take me home.
980
01:22:02,084 --> 01:22:04,086
Please.
981
01:22:05,337 --> 01:22:09,800
♪ [tense music] ♪
982
01:22:12,845 --> 01:22:14,096
I want to go home.
983
01:22:14,096 --> 01:22:15,598
[hissing]
984
01:22:15,598 --> 01:22:17,850
♪ Ring ♪
985
01:22:17,850 --> 01:22:20,143
♪ A-ring ♪
986
01:22:20,143 --> 01:22:25,274
♪ Of roses ♪
987
01:22:25,274 --> 01:22:27,735
♪ A pocket ♪
988
01:22:27,735 --> 01:22:29,779
♪ Full ♪
989
01:22:29,779 --> 01:22:34,825
♪ Of posies ♪
990
01:22:34,825 --> 01:22:39,329
♪ A-tishoo ♪
991
01:22:39,329 --> 01:22:44,585
♪ A-tishoo ♪
992
01:22:44,585 --> 01:22:50,925
♪ We all fall down ♪
993
01:22:56,305 --> 01:23:00,392
♪
994
01:23:13,864 --> 01:23:17,952
♪
995
01:23:32,758 --> 01:23:36,846
♪
996
01:23:43,894 --> 01:23:47,982
♪
997
01:23:47,982 --> 01:23:52,068
♪
998
01:23:52,068 --> 01:23:56,156
♪
999
01:24:18,178 --> 01:24:20,180
♪ Ring ♪
1000
01:24:20,180 --> 01:24:22,933
♪ A-ring ♪
1001
01:24:22,933 --> 01:24:27,312
♪ Of roses ♪
1002
01:24:27,312 --> 01:24:30,399
♪ A pocket ♪
1003
01:24:30,399 --> 01:24:32,401
♪ Full ♪
1004
01:24:32,401 --> 01:24:36,989
♪ Of posies ♪
1005
01:24:36,989 --> 01:24:41,744
♪ A-tishoo ♪
1006
01:24:41,744 --> 01:24:46,623
♪ A-tishoo ♪
1007
01:24:46,623 --> 01:24:52,713
♪ We all fall down ♪
62655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.