All language subtitles for mjuhjyyy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,778 --> 00:00:09,978 Traduzido e adaptado à partir de uma legenda de língua holandesa. 2 00:00:34,179 --> 00:00:36,925 Meus pais me achavam um bom garoto. 3 00:00:37,548 --> 00:00:40,048 Meu pai queria que eu fosse um advogado. 4 00:00:40,449 --> 00:00:42,916 Minha mãe achava que eu tinha que ser médico. 5 00:00:43,938 --> 00:00:46,440 Mas eu era um criminoso. 6 00:00:46,841 --> 00:00:51,441 HERÓIS OU VILÕES 7 00:03:51,245 --> 00:03:54,956 Há cinco anos atrás, após a cerimônia de formatura... 8 00:03:55,074 --> 00:04:00,956 eu e meus amigos estávamos bêbados. E vimos um Firebird estacionado. 9 00:04:01,079 --> 00:04:02,679 Não era meu. 10 00:04:02,680 --> 00:04:06,935 Mas um momento depois, eu estava no volante dele. 11 00:04:12,323 --> 00:04:16,017 O carro não parecia estar tão rápido... 12 00:04:16,135 --> 00:04:18,196 quando atravessou a mureta. 13 00:04:19,413 --> 00:04:22,392 Como eu consegui sair dessa são e salvo? 14 00:04:23,117 --> 00:04:24,672 Não deu certo. 15 00:04:26,010 --> 00:04:28,010 "Seu filho é um criminoso." 16 00:04:28,111 --> 00:04:32,393 "Roubou um carro e dirigia sob a influência de entorpecentes." 17 00:04:38,931 --> 00:04:44,811 Ele me deu quatro anos de condicional, 1461 dias. 18 00:04:45,029 --> 00:04:47,215 E um registro criminal. 19 00:05:00,660 --> 00:05:05,600 Estranhamente, eu gastei meus quatro anos numa espécie de névoa. 20 00:05:11,579 --> 00:05:15,293 Mas eu aprendi uma coisa. 21 00:05:17,067 --> 00:05:22,452 Se você cometer um erro, a sociedade vai sempre te perseguir. 22 00:05:28,819 --> 00:05:30,503 Eu não sei. 23 00:05:31,622 --> 00:05:35,210 Samantha, o que você acha? Devo importá-la? 24 00:05:38,744 --> 00:05:40,481 Eu realmente não sei. 25 00:05:40,505 --> 00:05:44,977 Você não me ajudou em nada. O que devo fazer? Bem, então... 26 00:05:45,093 --> 00:05:47,029 Olá, Lloyd e Samantha. 27 00:05:47,553 --> 00:05:49,208 - Como você está? - Tudo bem. 28 00:05:49,229 --> 00:05:50,729 Terno e gravata. 29 00:05:51,330 --> 00:05:53,937 Bem, isso só pode significar uma coisa, o que aconteceu? 30 00:05:53,959 --> 00:05:57,772 O Chefe achou que eu tenho que abrir caminho para o filho dele. 31 00:05:57,795 --> 00:05:59,895 Quer que ele comece na seção de correspondências? 32 00:05:59,896 --> 00:06:02,285 Ele ficará como gerente de vendas júnior. 33 00:06:02,300 --> 00:06:05,994 - Ele foi promovido, por que não contou? - Eu te disse na semana passada. 34 00:06:06,112 --> 00:06:09,077 - Ele te contou na semana passada? - Sim, Lloyd. 35 00:06:09,198 --> 00:06:13,440 - Estou fora, ele tomou o meu lugar. - Isso não está certo. 36 00:06:13,461 --> 00:06:15,399 É assim que as coisas são. 37 00:06:15,421 --> 00:06:18,652 - O quê vai fazer? - Vou procurar um emprego novo. 38 00:06:18,674 --> 00:06:22,192 - O City Burger está empregando. - City Burger? 39 00:06:22,209 --> 00:06:26,315 Não mesmo, olhe para isso. Tenho três entrevistas de emprego hoje. 40 00:06:26,339 --> 00:06:29,952 Uma firma de advocacia, uma empresa de computadores e uma empresa de gestão. 41 00:06:29,976 --> 00:06:32,673 O quê fará numa firma de advocacia? 42 00:06:32,674 --> 00:06:36,074 Bem, durante o dia trabalharei lá e a noite irei para a escola. 43 00:06:36,190 --> 00:06:37,661 Eu adorei. 44 00:06:41,929 --> 00:06:43,767 Que seja. 45 00:06:45,015 --> 00:06:48,613 - Você tem cinco dólares? - Um extra? 46 00:06:49,152 --> 00:06:52,183 - Um empréstimo? - Um empréstimo de cinco? 47 00:06:52,205 --> 00:06:54,658 Basta dizer sim ou não, pai. 48 00:06:54,782 --> 00:06:56,704 O que eu ganho em troca? 49 00:06:56,826 --> 00:07:00,669 Te dei vinte e três anos de amor, esperança e admiração. 50 00:07:00,688 --> 00:07:02,638 O que mais você poderia querer? 51 00:07:10,739 --> 00:07:12,239 Meu Deus! 52 00:07:12,974 --> 00:07:14,511 O leite está coalhado. 53 00:07:41,809 --> 00:07:45,522 Você parece muito apropriado para esta posição, senhor Wisdom. 54 00:07:45,523 --> 00:07:46,723 Sim, senhor. 55 00:07:47,698 --> 00:07:50,511 Por que não está se aprofundando nos estudos? 56 00:07:52,328 --> 00:07:56,732 Diz aqui que você foi condenado uma vez. 57 00:07:57,933 --> 00:07:59,033 Sim, senhor. 58 00:07:59,960 --> 00:08:02,727 Foram apenas serviços prestados. 59 00:08:05,372 --> 00:08:09,091 - Eu era muito jovem. - Me desculpe, senhor Wisdom. 60 00:08:09,609 --> 00:08:11,509 Mas a política da nossa empresa... 61 00:08:11,510 --> 00:08:16,537 é a de em nenhuma circunstância empregar alguém que já tenha sido condenado. 62 00:08:17,393 --> 00:08:21,867 - Temos um problema, senhor Wisdom. - Não precisa dizer mais nada. 63 00:08:21,888 --> 00:08:24,025 É sobre essa condenação. 64 00:08:24,249 --> 00:08:29,983 - Eu não tenho certeza, senhor Wisdom. - Não precisa ser um cargo alto. 65 00:08:30,004 --> 00:08:34,213 Pode ser no setor de correspondências. Eu realmente preciso de trabalho. 66 00:08:34,233 --> 00:08:39,137 Milhões de pessoas precisam de emprego. Pessoas mais qualificadas do que você. 67 00:08:39,254 --> 00:08:41,935 E elas nunca foram condenadas. 68 00:08:42,636 --> 00:08:44,236 - Senhor Wisdom? - O quê? 69 00:08:44,426 --> 00:08:47,408 Sente-se, por favor. Sente-se. 70 00:08:54,360 --> 00:08:56,631 Nós temos algo para você. 71 00:09:10,260 --> 00:09:11,460 Wisdom? 72 00:09:13,160 --> 00:09:14,160 O quê foi? 73 00:09:14,161 --> 00:09:16,720 Quando terminar com os banheiros desse andar... 74 00:09:16,739 --> 00:09:21,277 você deve fazer os banheiros do sexto, sétimo e oitavo, entendido? 75 00:09:21,594 --> 00:09:23,464 Tudo bem, Chefe. 76 00:09:39,142 --> 00:09:42,342 Oi, eu gostaria de confirmar uma ordem de serviço com você. 77 00:09:42,543 --> 00:09:45,774 É neste sábado ao meio-dia e meio, certo? 78 00:09:46,399 --> 00:09:48,615 A cerimônia de entrega é de uma hora, certo? 79 00:10:05,234 --> 00:10:08,264 Será que você ainda me amaria se eu fosse pobre? 80 00:10:09,213 --> 00:10:10,734 Você é pobre. 81 00:10:12,016 --> 00:10:13,369 É verdade. 82 00:10:13,484 --> 00:10:18,620 Mas, você tem uma rica personalidade e belos peitos. 83 00:10:21,474 --> 00:10:23,975 Me dê um abraço. 84 00:10:28,547 --> 00:10:31,067 - Está frio aqui. - Bela observação. 85 00:10:31,191 --> 00:10:36,031 - Querida, eu quero você agora. - Não vai acontecer. 86 00:10:36,066 --> 00:10:36,753 Por que não? 87 00:10:36,754 --> 00:10:40,511 Você tem o dia todo para ficar andando por aí. 88 00:10:44,287 --> 00:10:46,873 - Lasanha hoje à noite? - Caseira? 89 00:10:46,998 --> 00:10:50,029 - Congelada. - Por que não? É de graça. 90 00:10:50,051 --> 00:10:51,669 As melhores coisas são de graça. 91 00:10:51,690 --> 00:10:55,676 Oh, quer dizer então que se eu não gostasse de lasanha congelada então... 92 00:10:55,677 --> 00:10:57,777 eu não gostaria da minha vida? 93 00:10:58,091 --> 00:11:01,935 Bem, eu não tenho mãe para todas as noites cozinhar para mim. 94 00:11:03,388 --> 00:11:07,115 - Seu bobo. - Sei que você teve uma vida difícil. 95 00:11:07,133 --> 00:11:10,731 Isso mesmo, eu cuido de tudo sozinha desde os meus dezessete anos. 96 00:11:10,753 --> 00:11:13,835 Eu tinha que cuidar dos meus irmãos porque meus pais trabalhavam... 97 00:11:13,836 --> 00:11:16,336 ainda tinha que cuidar da casa, fazer a comida... 98 00:11:16,350 --> 00:11:20,044 O que eu vejo em você? Por que eu te amo tanto? 99 00:11:20,062 --> 00:11:23,162 - Não faço ideia. - Nem eu. 100 00:11:23,281 --> 00:11:26,808 - Deixe-me trabalhar em paz. - Até de noite. 101 00:11:27,327 --> 00:11:28,479 Ei, espere. 102 00:11:31,289 --> 00:11:34,538 - Eu queria uma vermelha. - Hoje não. 103 00:11:34,559 --> 00:11:36,842 - Você é durona. - Tem razão. 104 00:12:31,845 --> 00:12:35,724 - Trabalhando duro, filho? - Estou quase acabando. 105 00:12:35,849 --> 00:12:38,797 - Você já fez os banheiros? - Como você disse. 106 00:12:38,818 --> 00:12:40,742 - Os espelhos foram limpos? - Sim senhor. 107 00:12:40,743 --> 00:12:43,143 - As privadas estão limpas? - Brilhando. 108 00:12:43,164 --> 00:12:45,128 Os carpetes do sétimo e oitavo foram aspirados? 109 00:12:45,129 --> 00:12:46,329 Carpetes aspirados. 110 00:12:46,442 --> 00:12:48,446 - Removeu a poeira? - Olhe você mesmo. 111 00:12:48,469 --> 00:12:51,630 - Você esqueceu de algo? - Por que não me diz? 112 00:12:51,747 --> 00:12:54,480 Talvez possa me dizer porque um garoto tão educado como você... 113 00:12:54,481 --> 00:12:56,981 está aqui para limpar a bagunça dos outros. 114 00:12:57,394 --> 00:13:00,473 - Isso não é da sua conta. - Talvez não. 115 00:13:00,489 --> 00:13:02,747 Mas eu te digo, você não é um faxineiro. 116 00:13:02,848 --> 00:13:04,848 Você tinha que amar o que faz. 117 00:13:04,968 --> 00:13:08,797 Eu posso ver claramente que você não gosta desse trabalho. 118 00:13:08,921 --> 00:13:12,016 - É só um trabalho. - Não no meu prédio. 119 00:13:13,241 --> 00:13:14,430 Seu prédio? 120 00:13:14,551 --> 00:13:19,723 Quando os patrões vão embora, as luzes se apagam e a cidade descansa... 121 00:13:19,748 --> 00:13:22,612 este prédio se torna meu. 122 00:13:23,635 --> 00:13:26,917 Isso é ótimo, verdade. Eu tenho que voltar ao trabalho. 123 00:13:26,938 --> 00:13:29,952 - Você está demitido. - Não pode me demitir. 124 00:13:29,974 --> 00:13:33,438 Claro que sim, você não é adequado para este trabalho. 125 00:13:33,461 --> 00:13:36,910 Você é muito bom. Estou te fazendo um favor. 126 00:13:37,031 --> 00:13:42,630 - Eu não quero favores, quero trabalhar! - Este ainda é o meu prédio. 127 00:13:56,616 --> 00:13:59,657 - Esteve nas últimas noites com a Karen? - Sim. 128 00:13:59,758 --> 00:14:03,858 Eu gostaria então que de vez em quando você nos avisasse. 129 00:14:03,972 --> 00:14:07,134 Meu Deus, eu ainda tenho que pedir permissão? 130 00:14:07,250 --> 00:14:10,100 Esse não é o caso, trata-se apenas de uma simples ligação, 131 00:14:10,101 --> 00:14:12,901 não custava nada se comunicar. 132 00:14:13,523 --> 00:14:16,205 Você pode se comunicar mais. 133 00:14:17,593 --> 00:14:20,444 Ninguém se comunica mais. 134 00:14:20,563 --> 00:14:24,204 As pessoas se trancam em suas casas, dirigem seus carros por aí. 135 00:14:24,525 --> 00:14:26,897 Até mesmo os vizinhos não ligam para você. 136 00:14:26,898 --> 00:14:29,398 Você não se sente seguro? Compre uma arma. 137 00:14:29,413 --> 00:14:34,896 Você vê uma pessoa suspeita? Mate-a, depois, dê a notícia. 138 00:14:35,418 --> 00:14:38,597 - Todos querem ser uma estrela de cinema. - Eu não. 139 00:14:38,713 --> 00:14:41,858 Ei, um em um milhão. Você merece uma medalha. 140 00:14:41,974 --> 00:14:45,138 Você fala como um homem velho e tem apenas quarenta e cinco. 141 00:14:45,660 --> 00:14:47,160 Quarenta e cinco. 142 00:14:47,561 --> 00:14:51,526 Em cinco anos eu terei cinquenta. Em mais trinta, terei setenta e cinco. 143 00:14:52,767 --> 00:14:55,367 Sua mãe viverá mais tempo do que eu. 144 00:14:56,068 --> 00:14:59,473 - Deixe de ser negativo, Lloyd. - É um mundo negativo, filho. 145 00:14:59,497 --> 00:15:02,475 - Queria um mundo perfeito? - Só estava pensando. 146 00:15:02,493 --> 00:15:04,707 - No quê? - Em um mundo melhor. 147 00:15:04,729 --> 00:15:10,298 - Se acha inteligente para isso? - Pensa assim por que eu criei você? 148 00:15:10,417 --> 00:15:12,313 Não, é que não tenho nada melhor para fazer. 149 00:15:12,314 --> 00:15:13,614 Que tal um emprego? 150 00:15:13,629 --> 00:15:16,709 Não quero discutir isso agora, por favor, me deixe assim. 151 00:15:16,723 --> 00:15:19,546 Você tem que saber suas prioridades. Para mim isso é claro. 152 00:15:19,547 --> 00:15:20,747 Certo, eu sei. 153 00:15:20,860 --> 00:15:22,384 Ótimo. 154 00:15:31,996 --> 00:15:34,744 Eu acho que você tem vergonha de mim. 155 00:15:35,165 --> 00:15:40,437 Você tinha expectativas tão altas, e eu não fiz nada disso. 156 00:15:40,562 --> 00:15:42,448 Você deve estar ferido. 157 00:15:42,564 --> 00:15:45,576 E as expectativas que você tinha de si mesmo? 158 00:15:50,605 --> 00:15:56,041 "Já foi condenado por algum crime nos últimos cinco anos?" 159 00:15:56,160 --> 00:15:58,346 "Não." 160 00:16:13,493 --> 00:16:15,922 Bem-vindo ao Burger City, seu pedido por favor. 161 00:16:19,440 --> 00:16:23,017 John, trabalhar no City Burger não é o pior emprego do mundo! 162 00:16:23,035 --> 00:16:26,681 Tenho vinte e três anos Karen, preciso fritar hambúrgueres para viver. 163 00:16:26,704 --> 00:16:28,104 É um emprego! 164 00:16:28,305 --> 00:16:30,748 Você ganha dinheiro, é bom para sua autoestima. 165 00:16:30,767 --> 00:16:33,404 Por favor, não preciso que fique me analisando agora. 166 00:16:33,528 --> 00:16:36,540 - Não estou te analisando. - Está sim! 167 00:16:36,656 --> 00:16:39,787 Você está bravo, John. Mas não é pelo City Burger. 168 00:16:39,909 --> 00:16:42,010 Você está zangado com o mundo. 169 00:16:42,027 --> 00:16:44,727 Olhe pra mim, eu também odeio meus dois empregos? 170 00:16:44,728 --> 00:16:47,752 - Não, e você sabe porque? - Não faço ideia. 171 00:16:48,458 --> 00:16:52,782 Porque não será assim para sempre. Algum dia vai ficar melhor. 172 00:16:52,804 --> 00:16:54,973 Obrigado, mas não é assim para mim, Karen. 173 00:16:55,089 --> 00:16:59,396 Tem que mudar essa atitude, John. Você tem que ser mais positivo. 174 00:16:59,510 --> 00:17:03,450 Você me dá nos nervos! Podemos tentar nos divertir agora? 175 00:17:37,663 --> 00:17:42,849 Sim, sim, basta manter a calma. Não precisa fazer nada além disso. 176 00:17:42,967 --> 00:17:44,004 Eu sei. 177 00:17:45,853 --> 00:17:51,803 John, você precisa de algum tempo sozinho, para colocar as ideias em ordem. 178 00:17:51,926 --> 00:17:55,105 Tudo bem, tudo bem Karen. Eu entendi. 179 00:17:56,521 --> 00:18:01,872 Por que não enxerga o panorama completo? Você está preso em seu pequeno mundo. 180 00:18:01,993 --> 00:18:05,752 Eu gosto disso, certo? É seguro e sem surpresas. 181 00:18:06,072 --> 00:18:07,526 E vazio. 182 00:18:19,785 --> 00:18:22,054 Você tem uma vida boa, John. 183 00:18:22,170 --> 00:18:27,306 E se você não estiver satisfeito, tem que consertá-la sozinho. 184 00:18:27,425 --> 00:18:29,513 Essa é a única maneira. 185 00:18:32,522 --> 00:18:38,686 Quando estava na escola, me disseram que mais tarde eu poderia ser o que quisesse. 186 00:18:39,962 --> 00:18:41,734 E eu acreditei. 187 00:19:10,123 --> 00:19:11,945 Vamos lá, vamos lá! 188 00:19:14,436 --> 00:19:17,482 Wisdom, venha ao meu escritório agora. 189 00:19:17,497 --> 00:19:19,710 Certo, me deixe terminar estes hambúrgueres. 190 00:19:19,711 --> 00:19:21,011 Agora! 191 00:19:53,830 --> 00:19:55,930 Meu Deus do céu. 192 00:19:56,031 --> 00:19:59,386 Despedido do City Burger, porque eu menti. 193 00:19:59,510 --> 00:20:00,610 Karen tinha razão. 194 00:20:00,611 --> 00:20:04,115 Eu estava com raiva porque não tive uma oportunidade justa. 195 00:20:04,132 --> 00:20:08,190 Era hora de mudanças. Hora de assumir alguns riscos. 196 00:20:14,283 --> 00:20:17,922 Eu nunca, nunca vestiria um terno de novo. 197 00:20:18,637 --> 00:20:21,780 Não havia lugar para mim no mundo dos negócios. 198 00:20:22,299 --> 00:20:24,634 E eu achei melhor para mim. 199 00:20:31,899 --> 00:20:38,262 Então, eu decidi ser exatamente o que o mundo espera de mim. 200 00:20:38,380 --> 00:20:41,807 A sociedade não me deixou outra escolha. 201 00:20:42,325 --> 00:20:44,064 Eu seria um criminoso. 202 00:20:47,956 --> 00:20:53,573 Eu tinha um pequeno problema. Não sabia qual crime iria cometer. 203 00:20:55,905 --> 00:21:00,409 Um roubo, um bom rendimento durante três minutos de esforço. 204 00:21:00,526 --> 00:21:04,039 Mas você tem que encontrar alguém com o bolso cheio. 205 00:21:06,415 --> 00:21:08,812 Um sequestro também é uma possibilidade. 206 00:21:09,834 --> 00:21:16,333 Mas eu não queria ser preso com uma criança gritando. 207 00:21:19,785 --> 00:21:22,764 Um incêndio criminoso me veio a mente. 208 00:21:22,880 --> 00:21:28,479 Mas, eu não era proprietário de nada, então precisava de outra ideia. 209 00:21:37,902 --> 00:21:42,015 Há também o assassinato. Não mesmo. 210 00:21:42,890 --> 00:21:45,790 Não tenho coragem de matar ninguém. 211 00:21:59,914 --> 00:22:03,972 Eu estava começando a achar que a ideia de ser um criminoso iria mesmo falhar. 212 00:22:04,093 --> 00:22:07,839 Eu estava desesperado. Precisava fazer algo. 213 00:23:11,406 --> 00:23:15,698 Por dia 3.500 empregos deixam de existir neste país. 214 00:23:15,818 --> 00:23:19,893 Eu era alguém que pensou ser capaz de ajudar. 215 00:23:20,013 --> 00:23:23,477 Eu tinha trabalho, eu estudei. Eu era bem sucedida. 216 00:23:23,500 --> 00:23:28,207 Eu nunca pensei que isso pudesse acontecer comigo. 217 00:23:28,329 --> 00:23:32,504 Agora eu entendo melhor. Tudo pode acontecer. 218 00:23:33,243 --> 00:23:37,400 Meu pai me criou assim. E isso me deixa com raiva. 219 00:23:37,412 --> 00:23:40,412 Ele sempre dizia para trabalhar duro, ser honesta. 220 00:23:40,413 --> 00:23:43,925 E olhe onde estou agora. Na rua. 221 00:23:43,944 --> 00:23:48,187 Eu sempre paguei tudo, hoje preciso pedir dinheiro emprestado. 222 00:23:48,306 --> 00:23:51,484 E agora eles dizem que eu vou perder minha casa. 223 00:23:51,502 --> 00:23:58,863 Haverão mais demissões em empresas agrícolas. 224 00:23:58,983 --> 00:24:04,664 Norman Larson nasceu nesta casa. Ela está a mais de cem anos na família. 225 00:24:04,780 --> 00:24:08,375 Ele retira suas coisas pois o banco reclamou a posse da sua casa. 226 00:24:08,399 --> 00:24:11,699 Os bancos não são culpados. 227 00:24:11,700 --> 00:24:15,029 Não forçamos as pessoas a pedir dinheiro emprestado. 228 00:24:15,048 --> 00:24:17,515 Eles são humilhados. 229 00:24:17,634 --> 00:24:23,734 Dizem que agora têm que desfrutar de sua aposentadoria, após uma vida de trabalho. 230 00:24:23,755 --> 00:24:27,555 É terrível ver como eles são abandonados. 231 00:24:27,556 --> 00:24:29,723 Isso realmente não poderia acontecer. 232 00:24:29,845 --> 00:24:33,091 Deveria ser um crime, ser algo punível com a lei. 233 00:24:33,215 --> 00:24:39,612 Esta não é só uma crise agrícola. É um desastre para todo o país. 234 00:24:39,629 --> 00:24:43,524 As pessoas deveriam se revoltar contra esta porcaria. 235 00:24:43,549 --> 00:24:48,287 Se alguém pudesse se envolver, mesmo que fosse apenas uma pessoa... 236 00:24:48,404 --> 00:24:51,398 pois passamos a vida toda trabalhando. 237 00:25:20,543 --> 00:25:22,647 O que está acontecendo aqui? 238 00:25:23,979 --> 00:25:28,072 Como é possível os EUA terem perdido o controle desse jeito? 239 00:25:29,543 --> 00:25:35,059 E se meus pais perdessem tudo? O que eles fariam? 240 00:25:35,173 --> 00:25:36,876 Para onde eles iriam? 241 00:25:37,701 --> 00:25:41,976 Sabe, eu nunca me imaginei passando por uma situação dessas. 242 00:25:42,096 --> 00:25:46,701 Uma vez eu doei vinte dólares para uma fundação que salvava baleias. 243 00:25:47,018 --> 00:25:52,901 Mas agora parecia que a sociedade estava abandonando seu próprio povo. 244 00:25:53,023 --> 00:25:57,246 O simples fato era de que pessoas precisavam de ajuda. 245 00:25:57,361 --> 00:25:59,911 Então eu tomei uma decisão. 246 00:26:00,030 --> 00:26:04,087 Eu seria um criminoso que ajudaria essas pessoas. 247 00:26:22,384 --> 00:26:24,021 Posso ajudá-lo? 248 00:26:24,135 --> 00:26:29,225 Que tipo de arma eu posso comprar com uns 300 ou 400 dólares? 249 00:26:29,349 --> 00:26:34,650 - Manual ou semiautomática? - Semiautomática eu acho mais legal. 250 00:26:34,770 --> 00:26:39,242 Como você se sente quando te apontam uma arma? 251 00:26:39,358 --> 00:26:43,368 - Depende do que você tem. - O que acha de uma Uzi? 252 00:26:44,538 --> 00:26:46,476 Eu quero vê-la. 253 00:27:04,623 --> 00:27:08,002 - Eu posso comprá-la? - Sim, senhor. 254 00:27:08,018 --> 00:27:10,320 A menos que seja um criminoso. 255 00:27:12,147 --> 00:27:15,176 Essa arma pode ser facilmente convertida. 256 00:27:15,992 --> 00:27:19,256 - Convertida? - Para totalmente automática. 257 00:27:21,122 --> 00:27:22,841 É claro. 258 00:27:28,253 --> 00:27:34,267 - Uau, isso é simplesmente insano. - Insano no seu melhor. 259 00:27:34,384 --> 00:27:36,551 Insanamente vendido. 260 00:27:36,970 --> 00:27:40,182 Esse dinheiro era para comprar um carro. Que se dane. 261 00:27:40,298 --> 00:27:43,420 Este foi o lance mais importante da minha vida. 262 00:27:53,986 --> 00:27:59,157 Meus pais sempre disseram que você deve praticar para ser bom em alguma coisa. 263 00:27:59,282 --> 00:28:02,294 Isto também se aplica a um criminoso. 264 00:29:04,275 --> 00:29:08,331 - Não se importa que eu estou aqui? - Não, não mesmo. 265 00:29:10,348 --> 00:29:13,360 - Você está com fome? - Sim, morrendo. 266 00:29:15,242 --> 00:29:17,254 É a sua comida favorita. 267 00:29:18,629 --> 00:29:20,432 Chinesa. 268 00:29:24,593 --> 00:29:26,728 Vamos nos sentar? 269 00:29:27,470 --> 00:29:30,193 Basta eu me trocar. Você pode abrir meu zíper? 270 00:29:30,194 --> 00:29:31,394 Claro. 271 00:29:43,944 --> 00:29:46,708 - O que está fazendo? - Nada. 272 00:29:46,822 --> 00:29:49,158 Você é um homem diferente? 273 00:29:50,867 --> 00:29:52,337 Sim. 274 00:29:57,373 --> 00:30:00,257 - Eu senti sua falta. - Senti de você também. 275 00:30:08,717 --> 00:30:12,181 - Eu te amo. - Eu te amo. 276 00:30:15,932 --> 00:30:18,315 Onde você está me levando? 277 00:33:13,605 --> 00:33:14,711 Bom dia! 278 00:33:17,100 --> 00:33:20,296 - Esqueci do lixo, desculpe. - Sim, isso acontece. 279 00:33:20,311 --> 00:33:22,380 Sim, é isso. 280 00:33:23,564 --> 00:33:26,987 Não se esqueça de colocá-las de volta hoje à noite, certo? 281 00:33:26,988 --> 00:33:27,988 Sim. 282 00:33:29,528 --> 00:33:31,499 O quê vai fazer agora? 283 00:33:31,822 --> 00:33:37,291 Eu preciso ligar para um cliente no no exterior, um bom local para férias. 284 00:33:37,411 --> 00:33:41,321 No exterior? Sim, isso seria bom. 285 00:33:42,289 --> 00:33:43,889 Até mais tarde. 286 00:33:44,190 --> 00:33:46,513 Mude de roupa, ou vai deixar os vizinhos loucos. 287 00:33:46,628 --> 00:33:48,300 Tudo bem. 288 00:34:43,897 --> 00:34:46,523 Você disse que eu poderia usar seu carro, tudo bem? 289 00:34:48,101 --> 00:34:51,565 - Onde estão as chaves? - Na minha bolsa. 290 00:34:55,508 --> 00:34:57,363 Tudo bem, John? 291 00:34:57,485 --> 00:35:02,040 Sim, você sabe, nada para se preocupar. Por que pergunta isso? 292 00:35:02,156 --> 00:35:07,078 - Você está pálido, está doente? - Não, eu só preciso de um pouco de sol. 293 00:35:08,078 --> 00:35:10,959 Oh, droga! Me desculpe, me desculpe. 294 00:35:14,251 --> 00:35:16,717 Querido, você está todo suado. 295 00:35:17,720 --> 00:35:21,206 - Estou um pouco ansioso. - Ansioso com o quê? 296 00:35:21,822 --> 00:35:24,877 Você sabe, para conseguir um emprego. 297 00:35:25,002 --> 00:35:28,729 Estou muito ansioso, mãe. O mundo está aos meus pés. 298 00:35:28,847 --> 00:35:31,947 Você vai procurar emprego vestido assim? 299 00:35:32,809 --> 00:35:38,159 - O que há de errado com essa roupa? - Você parece um terrorista. 300 00:35:39,816 --> 00:35:41,019 Eu tenho que ir. 301 00:35:53,746 --> 00:35:55,947 Vamos carro! 302 00:35:56,348 --> 00:35:58,348 Oh, não! 303 00:36:00,627 --> 00:36:04,553 Vamos carro. Vamos, carro! 304 00:36:05,054 --> 00:36:06,554 Oh, merda! 305 00:36:17,893 --> 00:36:20,264 Isso não pode estar acontecendo comigo! 306 00:36:39,163 --> 00:36:41,464 John, o que você está fazendo aqui? 307 00:36:41,482 --> 00:36:44,087 Esse maldito carro. O que você está fazendo aqui? 308 00:36:44,088 --> 00:36:45,888 Vim buscá-lo. 309 00:36:46,611 --> 00:36:50,326 - Porquê? - Nós não íamos almoçar juntos? 310 00:36:51,824 --> 00:36:55,353 Você esqueceu. Para onde você ia? 311 00:36:56,269 --> 00:36:58,584 Eu ia dar uma passada no banco. 312 00:36:58,706 --> 00:37:01,886 Entre, vou levá-lo ao banco depois do almoço. 313 00:37:01,909 --> 00:37:07,098 Não, é melhor eu ficar no carro e chamar o reboque. 314 00:37:07,122 --> 00:37:10,802 Vamos, depois eu te levo no banco. 315 00:37:15,721 --> 00:37:18,783 - Não se importaria? - Não, venha comigo. 316 00:37:24,947 --> 00:37:26,968 Obrigado por me trazer, até mais tarde. 317 00:37:26,990 --> 00:37:31,365 Ei, como vai voltar para o seu carro? Como vai voltar para o seu carro? 318 00:37:32,987 --> 00:37:35,587 Eu pensarei em alguma coisa. Você precisa trabalhar. 319 00:37:35,588 --> 00:37:37,792 Querido, hoje é minha folga. 320 00:37:37,909 --> 00:37:40,770 Posso estacionar por aqui, e ficar te esperando. 321 00:37:40,987 --> 00:37:43,348 Neste banco não tem estacionamento. 322 00:37:44,665 --> 00:37:47,048 - Você está bem? - Sim, estou. 323 00:37:47,167 --> 00:37:49,251 - Você tem certeza? - Sim! 324 00:37:51,613 --> 00:37:56,492 - Olha, não se importa de esperar? - Não. 325 00:37:58,795 --> 00:38:05,143 Certo, me espere então. Mas fique aqui mesmo. 326 00:38:06,986 --> 00:38:12,450 E não desligue o motor. Tudo bem? 327 00:38:15,251 --> 00:38:16,751 Tudo bem. 328 00:38:19,406 --> 00:38:20,911 Ótimo. 329 00:38:23,851 --> 00:38:25,171 Fique aí! 330 00:38:39,049 --> 00:38:43,106 - Você é o guarda daqui? - Sim, isso mesmo. 331 00:38:44,162 --> 00:38:46,314 Você tem senso de humor? 332 00:38:48,182 --> 00:38:50,070 - Sim. - Ótimo. 333 00:38:50,193 --> 00:38:54,434 Porque eu tenho uma boa piada aqui para você rir. 334 00:38:54,655 --> 00:38:59,078 - O que quer que eu faça? - Pra começar, me dê isso. 335 00:39:02,237 --> 00:39:03,492 Maravilha. 336 00:39:05,407 --> 00:39:06,942 Fique no chão! 337 00:39:11,863 --> 00:39:15,082 Todos para aquele lado! Vamos! 338 00:39:15,083 --> 00:39:16,983 Agora, agora, vamos! 339 00:39:17,201 --> 00:39:21,890 Deitem-se todos, depressa! Mostrem suas mãos! 340 00:39:40,981 --> 00:39:42,769 Mantenha sua cabeça para baixo! 341 00:39:55,253 --> 00:39:57,305 Estou fechando a minha conta. 342 00:39:57,322 --> 00:40:01,429 Eu ia organizar toda a papelada, mas não vou mais. 343 00:40:01,430 --> 00:40:02,630 Certo. 344 00:40:08,924 --> 00:40:10,396 Eu quero... 345 00:40:11,418 --> 00:40:14,054 eu quero... merda! 346 00:40:16,365 --> 00:40:18,119 Eu quero... 347 00:40:19,526 --> 00:40:24,181 duas caixas de ovos, uma caixa de leite... Porra, lista errada! 348 00:40:24,197 --> 00:40:26,733 Certo! Certo, tenho ela aqui. 349 00:40:26,857 --> 00:40:30,617 Se fizerem o que eu digo, nada acontecerá com vocês. 350 00:40:30,718 --> 00:40:31,818 Certo? 351 00:40:32,062 --> 00:40:36,953 Eu não estou aqui por dinheiro, mas para outra coisa, preciso de ajuda! 352 00:40:37,075 --> 00:40:40,704 Estou procurando a pessoa encarregada das hipotecas. 353 00:40:40,776 --> 00:40:42,445 Quem é esse cara? 354 00:40:42,862 --> 00:40:45,408 Ouçam, pessoal. Eu não tenho o dia todo! 355 00:40:46,432 --> 00:40:49,745 - Sim, sou eu. - Certo, levante-se, rápido. 356 00:40:50,369 --> 00:40:54,673 Mostre-me onde os registros das hipotecas são mantidos. 357 00:40:55,290 --> 00:40:58,752 Eu não farei nada, apenas me diga onde eles estão! 358 00:40:59,377 --> 00:41:02,923 - Lá atrás, venha comigo. - Certo, vamos. 359 00:41:12,722 --> 00:41:14,222 - Está trancada. - O quê?! 360 00:41:14,223 --> 00:41:17,657 Esta porta está sempre trancada. Há um botão ali, aperte ele. 361 00:41:17,658 --> 00:41:18,258 O quê? 362 00:41:18,278 --> 00:41:22,235 - A porta está trancada! - Saia daí, afaste-se! 363 00:41:26,344 --> 00:41:30,501 Tudo bem, entre! A porta está aberta, vamos! 364 00:41:46,663 --> 00:41:48,850 - O que é isso? - Uma escritura. 365 00:41:48,873 --> 00:41:52,020 - A original? - Sim, o que você pediu. 366 00:41:52,134 --> 00:41:56,806 Ótimo, você tem mais destas? Não minta. 367 00:41:57,439 --> 00:42:00,176 - Por ali. - Venha comigo. 368 00:42:09,134 --> 00:42:12,495 Fique aí. Não se mexam! 369 00:42:23,964 --> 00:42:25,136 O que está fazendo? 370 00:42:29,419 --> 00:42:32,941 - O quê vai fazer com esses arquivos... - Tenho que me concentrar. 371 00:42:43,849 --> 00:42:46,928 - Certo, não há outros registros? - Isso é tudo! 372 00:42:46,944 --> 00:42:48,098 Saia! 373 00:42:58,863 --> 00:43:02,942 - Vamos, vamos. - Todos os arquivos foram queimados. 374 00:43:03,826 --> 00:43:09,260 - Você destruiu meus arquivos! - É claro, deite-se agora, rápido! 375 00:43:09,581 --> 00:43:12,169 Todos fiquem quietos! Fiquem aí mesmo! 376 00:43:28,770 --> 00:43:29,970 Meu Deus! 377 00:43:31,971 --> 00:43:33,071 Que merda! 378 00:43:41,472 --> 00:43:42,472 Vamos! 379 00:43:45,773 --> 00:43:47,473 Vamos, vamos, vamos, vamos! 380 00:43:47,508 --> 00:43:53,543 - O que está fazendo com essa arma? - Você devia esperar, onde você estava? 381 00:43:53,664 --> 00:43:55,903 Eu estava com fome, fui comprar um sorvete! 382 00:43:56,004 --> 00:43:57,404 Sorvete? 383 00:43:57,518 --> 00:44:00,783 John, por favor, o que é isso? Você está me assustando. 384 00:44:00,804 --> 00:44:05,844 Sem perguntas, vá para a rodovia. E não ultrapasse a velocidade! 385 00:44:09,595 --> 00:44:11,581 Eu trouxe um para você. 386 00:44:30,957 --> 00:44:34,055 Poderia me dizer que diabos está acontecendo? 387 00:44:34,477 --> 00:44:36,432 Cale-se e dirija. 388 00:44:41,792 --> 00:44:45,535 Escuta aqui idiota, estou dirigindo a uma hora e você não disse nada ainda. 389 00:44:45,554 --> 00:44:50,776 Eu não sei o que é, porque você tem uma arma, para onde estamos indo. 390 00:44:50,800 --> 00:44:54,311 - Agradeço pela sua paciência, Karen. - Não me venha com essa merda! 391 00:44:54,429 --> 00:44:55,717 O que é isso? 392 00:44:56,889 --> 00:45:00,085 O que é isso? Você roubou aquele banco? 393 00:45:00,100 --> 00:45:02,913 - Setecentos dólares para a gasolina... - Você está louco? 394 00:45:02,928 --> 00:45:07,766 Você roubou setecentos dólares? Pra quê foi roubar um banco? 395 00:45:07,783 --> 00:45:11,909 - Cale a boca, me escute por... - Merda, isso é realmente é uma merda! 396 00:45:14,764 --> 00:45:18,353 - Onde você está indo? - O mais longe possível de você! 397 00:45:19,368 --> 00:45:21,054 Quer parar com isso? 398 00:45:21,070 --> 00:45:24,386 Eu me tornei sua cúmplice por causa de setecentos dólares?! 399 00:45:24,387 --> 00:45:26,387 Eu não acredito! 400 00:45:27,000 --> 00:45:28,967 - Você já terminou? - Não! 401 00:45:29,586 --> 00:45:32,350 - Sim. - Certo. 402 00:45:32,464 --> 00:45:34,900 Primeiro, eu não roubei aquele banco! 403 00:45:34,924 --> 00:45:38,055 É dinheiro meu, para despesas de gasolina e de viagens. 404 00:45:38,177 --> 00:45:41,622 - Então, o que você foi fazer lá dentro? - Me deixe explicar. 405 00:45:41,639 --> 00:45:43,791 - Ótimo! - Deixe-me terminar! 406 00:45:43,808 --> 00:45:47,106 - Sou toda ouvidos. - Então mantenha a boca fechada! 407 00:45:47,228 --> 00:45:49,445 - Tudo bem. - Certo... 408 00:45:49,563 --> 00:45:54,154 Imagine o seguinte, certo? Somos casados, trinta e poucos anos. 409 00:45:54,176 --> 00:45:58,333 Temos de tudo! Dois carros, dois filhos, dois cães. 410 00:45:58,446 --> 00:46:01,155 E muitas contas. E isso é problema seu! 411 00:46:01,175 --> 00:46:05,190 - Por quê seria problema meu? - Estou falando hipoteticamente! 412 00:46:05,912 --> 00:46:10,882 Você se senta com eles, fui demitido e não podemos pagar a hipoteca. 413 00:46:11,000 --> 00:46:17,891 E em breve o banco irá tirar tudo. O que você faria em tal situação? 414 00:46:18,006 --> 00:46:22,015 - O que fosse necessário para sobreviver. - Exatamente. 415 00:46:22,085 --> 00:46:25,762 As pessoas são humilhadas, e ninguém faz nada. 416 00:46:25,780 --> 00:46:30,833 Eu vou fazer alguma coisa. Sei de uma maneira de sabotar o sistema. 417 00:46:30,951 --> 00:46:32,351 É mesmo, como? 418 00:46:32,352 --> 00:46:34,795 Queimado todos os documentos sobre hipotecas. 419 00:46:34,914 --> 00:46:38,062 Microfilmes, documentos, tudo. 420 00:46:38,283 --> 00:46:40,633 Você está louco? 421 00:46:40,752 --> 00:46:44,382 Eu nunca estive tão certo de uma coisa em toda a minha vida. 422 00:46:45,715 --> 00:46:49,309 Qual é, sair queimando registros? 423 00:46:49,327 --> 00:46:53,304 - Acredite John, quero ser sua cúmplice! - Este é o ponto, Karen! 424 00:46:53,322 --> 00:46:55,326 Isso não resolverá tudo. 425 00:46:55,349 --> 00:47:00,106 Mas dará a alguém um tempo para ganhar dinheiro. 426 00:47:00,129 --> 00:47:04,221 - Eu quero fazer alguma coisa! - Desde quando virou um idealista? 427 00:47:04,240 --> 00:47:07,840 Não foi você quem disse que eu deveria ter uma atitude positiva sobre a minha vida? 428 00:47:07,913 --> 00:47:12,733 Não acho nada disso positivo, John. Eu tento ser racional. 429 00:47:12,756 --> 00:47:15,956 Ameaçar as pessoas com armas é simplesmente errado. 430 00:47:15,957 --> 00:47:19,039 Como você pode tentar justificá-lo se está errado? 431 00:47:21,081 --> 00:47:25,589 Eu tentei te mandar embora. Não quero que ninguém se envolva. 432 00:47:25,711 --> 00:47:28,357 Oh, se eu soubesse o que você estava planejando... 433 00:47:29,381 --> 00:47:32,887 Pegue um avião de volta na próxima cidade. 434 00:47:33,802 --> 00:47:38,075 Precisamos perguntar a nós mesmos. Eu não sou realmente sua cúmplice, certo? 435 00:47:38,598 --> 00:47:40,270 Certo? 436 00:47:43,894 --> 00:47:48,034 Eu estou na correria, querida. Preciso saber onde você está. 437 00:47:48,148 --> 00:47:51,776 Eu estou em pé no meio do deserto! 438 00:47:53,111 --> 00:47:56,027 Você não foi honesto comigo, John. 439 00:48:00,827 --> 00:48:03,394 Eu não posso mudar nada agora. 440 00:48:04,864 --> 00:48:08,476 - E não posso forçá-la a ficar. - Não, não pode. 441 00:48:11,044 --> 00:48:12,799 Mas eu amo você. 442 00:48:15,674 --> 00:48:17,346 E eu preciso de você. 443 00:48:19,719 --> 00:48:24,524 Eu gostaria de ter a chance de provar que não sou um perdedor. 444 00:48:34,399 --> 00:48:37,377 Vou esperar no carro até que você se decida. 445 00:49:48,793 --> 00:49:50,832 Ainda está com raiva de mim? 446 00:49:51,805 --> 00:49:55,017 - Sim. - Isso vai passar. 447 00:49:57,977 --> 00:50:00,861 Sim, vai passar. 448 00:50:07,010 --> 00:50:08,282 O que você comprou? 449 00:50:08,403 --> 00:50:13,374 Cupcakes, biscoitos de chocolate, bolo de frutas, Cheetos e pipocas. 450 00:50:13,491 --> 00:50:16,557 - "Junk food." - É o que se consegue por aqui. 451 00:50:16,578 --> 00:50:20,088 - O que você sabe sobre isso? - Nada. 452 00:50:21,249 --> 00:50:25,721 - Onde estamos? - A alguns km de Yucca, Arizona. 453 00:50:25,836 --> 00:50:30,229 - Qual o seu plano? - Bem, temos algumas opções. 454 00:50:30,248 --> 00:50:35,497 Atravessar o Arizona para o Novo México. Ou para o norte, em pequenas estradas. 455 00:50:36,012 --> 00:50:39,870 - Nunca estive no sudoeste. - Nem eu. 456 00:50:40,391 --> 00:50:43,820 Nem mesmo no noroeste, por sinal. 457 00:50:45,813 --> 00:50:47,686 Dê-me essa garrafa. 458 00:50:49,567 --> 00:50:52,331 Ei, eu não tinha terminado ainda! 459 00:50:58,617 --> 00:51:00,371 Lá vamos nós. 460 00:51:48,121 --> 00:51:51,077 Oi, poderia verificar um endereço para mim? 461 00:52:30,560 --> 00:52:35,246 É estranho que um homem armado entre num banco e não leve nenhum dinheiro. 462 00:52:38,433 --> 00:52:40,433 O quê é estranho para você? 463 00:52:40,434 --> 00:52:45,096 Para você seria suspeito apenas se ele tivesse levado o dinheiro? 464 00:52:49,386 --> 00:52:53,692 Wisdom me parece apenas mais um idealista maluco. 465 00:52:53,807 --> 00:52:56,772 Desta vez talvez não, senhor Cooper. 466 00:53:17,237 --> 00:53:22,292 Duas saídas, um guarda com um arma pequena, será rápido. 467 00:53:22,417 --> 00:53:26,177 - Como está se sentindo? - Nunca me senti melhor. 468 00:53:26,294 --> 00:53:28,694 Bem Karen, um de nós terá que dirigir. 469 00:53:28,695 --> 00:53:32,894 Se você não fizer o trabalho, eu assumirei o volante. 470 00:53:33,795 --> 00:53:35,195 Certo. 471 00:53:36,089 --> 00:53:40,468 - Ei, quem é o seu namorado? - É você. 472 00:53:40,684 --> 00:53:42,107 Ótimo. 473 00:53:43,228 --> 00:53:45,640 Não vá comprar sorvete, certo? 474 00:53:46,356 --> 00:53:48,243 Sem sorvete. 475 00:53:52,445 --> 00:53:58,708 Fique aqui por três minutos. Depois vá para o outro lado e espere. 476 00:53:58,826 --> 00:54:01,079 - Entendido. - Tem certeza? 477 00:54:03,663 --> 00:54:06,427 Agora eu sou mesmo sua cúmplice, hein? 478 00:54:07,921 --> 00:54:11,326 - Quer desistir? - Sim. 479 00:54:14,009 --> 00:54:16,145 Mas quero estar com você. 480 00:54:18,514 --> 00:54:20,019 Boa sorte. 481 00:54:20,766 --> 00:54:22,438 Pra você também. 482 00:55:32,499 --> 00:55:35,566 - Precisa tirar seu carro daqui senhorita. - O quê? 483 00:55:36,002 --> 00:55:40,889 - Está ao lado de um hidrante. - Desculpe, parei aqui apenas por um segundo. 484 00:55:41,007 --> 00:55:43,971 Meu amigo foi no banco, ele já está vindo. 485 00:55:48,597 --> 00:55:51,383 Oh, ele já está vindo ali. 486 00:55:57,772 --> 00:56:02,978 - Bem, tenha um bom dia, então. - Eu terei. 487 00:56:03,002 --> 00:56:04,840 Eu realmente sinto muito. 488 00:56:17,958 --> 00:56:22,015 - O que eles queriam? - Eu não podia estacionar ali. 489 00:56:22,128 --> 00:56:26,485 - Foi um erro. - É, poderia ter sido um erro enorme. 490 00:56:27,342 --> 00:56:30,558 - Como foi? - Tudo bem. 491 00:56:33,559 --> 00:56:34,759 John? 492 00:56:35,474 --> 00:56:39,697 Você acha que as pessoas que você quer ajudar gostam disso? 493 00:56:41,772 --> 00:56:43,491 Eu não sei. 494 00:58:43,151 --> 00:58:47,311 - Certo, o que temos? - Mais dois bancos no Colorado. 495 00:58:47,430 --> 00:58:49,911 - O nosso garoto? - Sim, o Wisdom. 496 00:58:49,912 --> 00:58:51,612 Filho da puta. 497 00:58:53,277 --> 00:58:58,566 Os clientes aplaudiram e comemoraram quando ele queimou os arquivos. 498 00:58:58,690 --> 00:59:00,094 Eles aplaudiram e comemoraram? 499 00:59:03,787 --> 00:59:07,251 - Tudo bem cavalheiros, por aqui. - Sim senhor. 500 00:59:07,574 --> 00:59:11,726 Devemos detê-lo antes que ele chegue aos bancos agrícolas. 501 00:59:21,428 --> 00:59:23,001 Tenham um bom dia. 502 00:59:28,002 --> 00:59:31,002 "WISDOM ATACA SEU PRIMEIRO BANCO EM LOS ANGELES" 503 01:00:17,262 --> 01:00:19,462 Ele não ajuda ninguém aqui. 504 01:00:19,463 --> 01:00:22,745 Ele apenas põe o nosso sistema bancário de cabeça para baixo. 505 01:00:22,860 --> 01:00:27,068 Ele está armado, é perigoso e foi condenado anteriormente. 506 01:00:27,190 --> 01:00:29,176 E nós vamos pegá-lo. 507 01:01:27,953 --> 01:01:31,818 Senhor Wisdom, é verdade o que eles dizem sobre o seu filho? 508 01:01:31,819 --> 01:01:33,119 Ele é culpado? 509 01:01:34,043 --> 01:01:37,049 Estes são os pais de John, Lloyd e Samantha Wisdom. 510 01:01:37,050 --> 01:01:39,050 Eles nada disseram. 511 01:01:39,073 --> 01:01:44,177 No entanto, soubemos que John Wisdom anteriormente teve problemas com a lei. 512 01:01:45,128 --> 01:01:48,636 Quando tinha dezenove anos, ele roubou um carro. 513 01:01:48,637 --> 01:01:50,437 Ele é uma estrela de cinema. 514 01:01:50,458 --> 01:01:54,682 A Polícia está realizando uma grande busca por ele. 515 01:01:54,704 --> 01:01:56,836 Lá se vai meu fígado, de novo. 516 01:02:49,087 --> 01:02:52,568 Isso é muito, muito irritante. 517 01:02:52,591 --> 01:02:55,586 - O quê? - Ficar lendo por cima do meu ombro. 518 01:02:55,602 --> 01:02:56,939 Vai se acostumar. 519 01:02:59,997 --> 01:03:03,297 Eu odeio essa foto, nem sequer parece comigo. 520 01:03:03,298 --> 01:03:05,266 Querido, é uma boa foto. 521 01:03:05,286 --> 01:03:10,025 Claro que não, pareço um estúpido. Deveria ser uma num banco com a Uzi. 522 01:03:10,140 --> 01:03:13,686 - Uma foto de você bem macho? - É claro, Baby. 523 01:03:13,810 --> 01:03:19,860 "Ele tem uma personalidade explosiva." Explosiva, boa atitude. 524 01:03:19,983 --> 01:03:25,047 - O que diz sobre mim? - Diz que você é uma garota muito falsa... 525 01:03:28,499 --> 01:03:30,703 Você gosta disso, não é? 526 01:03:32,086 --> 01:03:34,221 Sim. Você não? 527 01:03:35,339 --> 01:03:37,474 É melhor do que rosas. 528 01:03:39,926 --> 01:03:42,857 Investigamos o fenômeno do "Vingador Criminoso"... 529 01:03:42,879 --> 01:03:48,036 que tem se propagado na nossa sociedade ao longo dos últimos anos. 530 01:03:48,059 --> 01:03:52,965 O estado desaprova, mas o público congratula-se com esses criminosos. 531 01:03:52,989 --> 01:03:56,469 Dessa vez surge um vigilante do submundo, John Wisdom. 532 01:03:56,592 --> 01:04:02,043 Ele ainda está foragido, e ninguém sabe onde ele vai atacar novamente. 533 01:04:03,073 --> 01:04:06,599 - Espere um pouco. - Wisdom e sua namorada Karen... 534 01:04:06,618 --> 01:04:13,002 estão em algum lugar do país para destruir arquivos bancários sobre hipotecas. 535 01:04:15,543 --> 01:04:17,297 Estou indo. 536 01:04:21,924 --> 01:04:25,519 Boa noite, querida. O que posso fazer por você? 537 01:04:25,644 --> 01:04:27,647 Eu gostaria de um quarto. 538 01:04:27,762 --> 01:04:31,606 - Para uma ou duas pessoas? - Duas. 539 01:04:31,724 --> 01:04:34,488 Pode assinar aqui? 540 01:04:36,729 --> 01:04:41,686 - Não te conheço de algum lugar? - Eu creio que não. 541 01:04:43,819 --> 01:04:48,592 - Você é uma estrela de cinema? - Não que eu saiba. 542 01:04:49,074 --> 01:04:51,327 No entanto, eu te conheço de algum lugar. 543 01:04:52,826 --> 01:04:54,926 Desculpe, não nos conhecemos. 544 01:04:54,927 --> 01:04:59,375 E essa foi a intenção de Deus até esse momento. 545 01:04:59,500 --> 01:05:01,055 Eu sei. 546 01:05:02,637 --> 01:05:04,226 Está tudo bem? 547 01:05:05,547 --> 01:05:10,470 - Você não deveria esperar no carro? - Meu Deus, é o casal Wisdom. 548 01:05:10,594 --> 01:05:12,729 Entre garoto, está frio. 549 01:05:13,846 --> 01:05:16,346 Eu sou Bill, o Gerente deste lugar. 550 01:05:16,347 --> 01:05:18,899 E você é o homem que eles chamam de Wisdom. 551 01:05:18,918 --> 01:05:24,024 - É um grande prazer, senhor. - Obrigado, esta é a Karen. 552 01:05:24,148 --> 01:05:25,986 Oi, é um prazer. 553 01:05:26,108 --> 01:05:31,363 Eu vi vocês na TV. Vocês se tornaram celebridades. 554 01:05:31,688 --> 01:05:35,231 Bill, podemos dormir por aqui ou vamos deixá-lo em apuros? 555 01:05:35,250 --> 01:05:37,599 São mais do que bem-vindos. 556 01:05:38,420 --> 01:05:42,463 Bill, você deve saber por que estamos aqui, então pode manter segredo? 557 01:05:42,582 --> 01:05:46,840 Sim, é claro. Não direi uma palavra a ninguém. 558 01:05:49,338 --> 01:05:51,985 Peguem o quarto 308 grátis. 559 01:05:52,299 --> 01:05:56,356 - Tem uma cama de casal? - Não, duas de solteiro. 560 01:05:56,470 --> 01:06:02,500 Vocês não são casados, afinal. E não é caro, no entanto. 561 01:06:04,018 --> 01:06:08,636 - Se precisarem de alguma coisa, avisem. - Certo, muito obrigado. 562 01:06:08,657 --> 01:06:11,826 - Muito obrigado. - É um prazer. 563 01:06:11,942 --> 01:06:13,845 - Boa noite. - Boa noite. 564 01:06:17,823 --> 01:06:19,910 Inacreditável. 565 01:06:21,184 --> 01:06:23,917 Ainda bem que ainda havia um pouco de água quente. 566 01:06:24,037 --> 01:06:30,336 Pesquisas recentes mostram que as pessoas aprovam o que Wisdom está fazendo. 567 01:06:30,460 --> 01:06:37,197 65% aprovam, 25% desaprovam e 10% não tinham opinião. 568 01:06:37,458 --> 01:06:42,182 Não me importa o que as pessoas dizem, ele é o maior e ela também. 569 01:06:42,204 --> 01:06:45,234 Estava na hora de alguém fazer algo com os bancos. 570 01:06:45,348 --> 01:06:49,144 Eu estou muito feliz com ele. Graças a ele, pude colher. 571 01:06:49,269 --> 01:06:54,471 Toda a colheita, eu acho. E se quiserem, podem levar as máquinas. 572 01:06:54,690 --> 01:06:56,774 Quem é esse? Nunca ouvi falar dele. 573 01:06:58,110 --> 01:07:02,518 O que esse nome deveria significar? Nunca ouvi falar dele. 574 01:07:02,739 --> 01:07:04,239 Ele é um garoto legal. 575 01:07:04,240 --> 01:07:07,413 Ele não prejudica ninguém e ajuda as pessoas. 576 01:07:07,536 --> 01:07:11,642 Eu não aprovo ele necessariamente, mas admiro sua dedicação. 577 01:07:11,956 --> 01:07:15,018 As pessoas têm uma visão errada de John Wisdom. 578 01:07:15,135 --> 01:07:19,374 Estamos falando de um homem que invade instituições federais... 579 01:07:19,389 --> 01:07:24,010 destruindo propriedade privada e deixando pessoas em perigo. 580 01:07:24,026 --> 01:07:27,507 Esse homem pode ser considerado um herói para as pessoas deste país? 581 01:07:27,730 --> 01:07:30,362 Esta é uma operação de rotina para nós. 582 01:07:30,482 --> 01:07:37,924 O senhor Wisdom continuará cometendo seus crimes e eventualmente iremos pegá-lo. 583 01:07:37,947 --> 01:07:43,249 E quando isso acontecer, ele certamente não será poupado. 584 01:07:43,369 --> 01:07:46,034 Obrigado. Não tenho mais nenhum comentário. 585 01:08:08,935 --> 01:08:10,235 Obrigado. 586 01:08:15,332 --> 01:08:18,032 Isto está caminhando na direção errada. 587 01:08:20,962 --> 01:08:26,202 As pessoas o protegem. Eles o veem como um maldito herói. 588 01:08:28,886 --> 01:08:30,753 O que você faria com ele? 589 01:08:32,323 --> 01:08:35,435 Na verdade, não tenho muita certeza. 590 01:08:35,451 --> 01:08:42,215 Mas eu passei dois anos no Vietnã, e eu vi verdadeiros heróis. 591 01:08:42,240 --> 01:08:46,880 John Wisdom é apenas um criminoso. Ele viola a lei. 592 01:08:46,903 --> 01:08:50,598 Não importa o que as pessoas pensam, esses são os fatos. 593 01:08:51,666 --> 01:08:56,541 E eu vou pegar ele, de qualquer maneira. 594 01:08:57,480 --> 01:08:59,217 Eu vou pegá-lo. 595 01:09:00,816 --> 01:09:04,873 Claro que vai pegá-lo. Somos do FBI. 596 01:09:21,326 --> 01:09:22,326 John? 597 01:09:22,427 --> 01:09:25,917 Sou eu, o Bill. Você pode vir aqui fora? 598 01:09:28,800 --> 01:09:30,869 Sim, espere. 599 01:09:42,688 --> 01:09:46,239 Eu quis ficar quieto John, mas não consegui. 600 01:09:46,240 --> 01:09:48,240 Eu tinha que trazê-los aqui para vê-lo. 601 01:09:48,360 --> 01:09:52,273 - Esta é a minha esposa, Katie. - Deus te abençoe, filho. 602 01:09:52,397 --> 01:09:58,128 Não tive tempo para fazer compras. Que Deus abençoe sua namorada também. 603 01:09:58,244 --> 01:10:02,633 Estes são Caroline e Matt Clark. Nossos vizinhos. 604 01:10:04,333 --> 01:10:08,899 - Aqui, eu espero que ajude vocês. - Obrigada. 605 01:10:12,958 --> 01:10:16,963 Trouxe alguma munição para você, 9mm. Continue seu ótimo trabalho. 606 01:10:16,964 --> 01:10:18,064 Obrigado, senhor. 607 01:10:18,088 --> 01:10:22,227 Esse é o meu cunhado e sua esposa, Bob e Nancy Allenford. 608 01:10:22,242 --> 01:10:26,301 - Bob vende carros usados. - É um verdadeiro prazer conhecê-lo. 609 01:10:26,420 --> 01:10:30,559 Você quer livrar daquele velho Subaru? 610 01:10:31,700 --> 01:10:33,931 E que tal um Bronco? 611 01:10:34,653 --> 01:10:38,730 - Não precisa nem perguntar. - Continue o que está fazendo, filho. 612 01:10:46,622 --> 01:10:48,859 Muito obrigado, senhor. 613 01:10:52,119 --> 01:10:55,962 Assim você pode ficar linda para o seu namorado. 614 01:10:59,784 --> 01:11:03,459 Ei, posso tirar uma foto de vocês com todo mundo? 615 01:11:04,080 --> 01:11:08,635 - Sim, claro. - Que bom, vamos tirá-la logo! 616 01:11:08,751 --> 01:11:13,340 Todo mundo está aqui. Vá um pouco para o lado. 617 01:11:13,855 --> 01:11:17,479 Todos digam "X". Todos prontos? 618 01:11:17,480 --> 01:11:18,480 X! 619 01:11:22,389 --> 01:11:25,071 - Muito obrigada. - De nada. 620 01:11:25,092 --> 01:11:27,978 Vou deixá-los sozinhos agora, obrigado pelo seu tempo. 621 01:11:27,979 --> 01:11:29,279 Obrigado, Bill. 622 01:11:30,196 --> 01:11:35,416 Se vocês acham que estamos fazendo o bem, então isso é verdade. 623 01:11:35,434 --> 01:11:38,664 - Claro. - Vocês são pessoas incríveis. 624 01:11:38,779 --> 01:11:41,162 - Boa noite. - Boa noite. 625 01:11:46,863 --> 01:11:47,863 Obrigado. 626 01:11:58,005 --> 01:12:01,092 - Você sabe o que isso significa? - Sim. 627 01:12:24,580 --> 01:12:28,719 John Wisdom, é o agente Williamson do FBI. 628 01:12:28,784 --> 01:12:30,737 Você está preso. 629 01:12:31,261 --> 01:12:36,481 Coloque as suas armas à distância e saia com as mãos sobre a sua cabeça. 630 01:12:38,268 --> 01:12:40,749 Karen Simmons, você também está presa. 631 01:12:40,870 --> 01:12:45,875 Coloque as suas armas à distância e saia com as mãos sobre a sua cabeça. 632 01:12:47,093 --> 01:12:49,825 Vocês tem trinta segundos. 633 01:13:05,877 --> 01:13:08,178 Cinco segundos, Wisdom. 634 01:13:14,176 --> 01:13:16,396 Atirem gás no interior. 635 01:13:31,058 --> 01:13:34,571 Esperem, não atirem! Não atirem! 636 01:13:36,113 --> 01:13:38,959 Esperem, bando de idiotas! 637 01:13:42,619 --> 01:13:46,262 Parem de atirar! Cessar fogo, cessar fogo! 638 01:13:46,581 --> 01:13:48,834 Parem de atirar! 639 01:13:53,254 --> 01:13:55,356 Olhe o que eles fizeram. 640 01:14:15,025 --> 01:14:16,861 "SUA" 641 01:14:17,862 --> 01:14:21,162 "MÃE" 642 01:14:37,987 --> 01:14:40,551 - Olá, senhoras e senhores! - É o Wisdom! 643 01:14:40,665 --> 01:14:43,597 Todos atrás do balcão, deitem-se! 644 01:14:43,717 --> 01:14:47,430 Vocês sabem o que vamos fazer. 645 01:14:49,806 --> 01:14:53,330 - Alguém aqui pode ajudar a moça? - Você, vamos! 646 01:14:53,352 --> 01:14:55,007 - Certo, certo! - Saia da frente. 647 01:14:55,008 --> 01:14:56,908 - Wisdom? - Oi! 648 01:14:57,397 --> 01:15:00,279 - Prazer em conhecê-lo, senhor. - Você é um bom rapaz. 649 01:15:00,400 --> 01:15:05,519 Olá, prazer em conhecê-lo. Como estão as coisas, querida? 650 01:15:05,538 --> 01:15:07,410 Tudo bem. 651 01:15:08,657 --> 01:15:10,330 Mãos para cima! 652 01:15:10,451 --> 01:15:13,297 - Parado aí, senhor. - Você também, querida! 653 01:15:14,621 --> 01:15:17,517 - Solte a arma. - Eu não. 654 01:15:17,832 --> 01:15:19,733 Então, vou atirar em você. 655 01:15:31,912 --> 01:15:35,772 - O que você está fazendo, Leon? - Ele não é um assassino. 656 01:15:35,891 --> 01:15:37,528 Não, ainda não. 657 01:15:40,770 --> 01:15:42,792 Abaixe sua arma. 658 01:15:43,773 --> 01:15:46,655 Ouça, abaixe a sua arma. 659 01:15:49,403 --> 01:15:50,957 Melhor assim. 660 01:15:58,754 --> 01:16:02,085 - Um 38? - É um 357. 661 01:16:02,207 --> 01:16:06,369 Sério? Bem, obrigado. 662 01:16:07,012 --> 01:16:08,580 Pegue isso, querida. 663 01:16:11,032 --> 01:16:14,181 Ele queria atirar em mim com uma 357. 664 01:16:15,394 --> 01:16:17,598 O pessoal anda nervoso. 665 01:16:21,058 --> 01:16:24,687 - E agora? - O que você quer dizer? 666 01:16:24,811 --> 01:16:28,516 O que vamos fazer agora? Conseguiu o que queria John, 667 01:16:28,517 --> 01:16:30,817 e o povo te apoia. E agora? 668 01:16:30,832 --> 01:16:32,211 Eu não sei. 669 01:16:33,027 --> 01:16:37,978 Eu não sei de mais nada. Está ficando muito perigoso. 670 01:16:38,699 --> 01:16:43,339 - De repente se tornou um problema? - Não quero que nada aconteça com você. 671 01:16:43,362 --> 01:16:49,095 Eu decidi vir junto com você. Posso cuidar de mim mesma. 672 01:16:49,843 --> 01:16:51,597 Chega de bancos. 673 01:16:52,721 --> 01:16:54,922 Eu não quero mais. 674 01:16:55,040 --> 01:16:58,770 Porquê? Estamos apenas começando. 675 01:16:58,771 --> 01:17:01,371 Há mais pessoas que precisam de ajuda. 676 01:17:01,387 --> 01:17:03,355 Acabou, Karen. 677 01:17:04,473 --> 01:17:10,024 Eu tentei ajudar as pessoas, e também fui bem sucedido. 678 01:17:10,145 --> 01:17:12,531 Mas o que eu realmente consegui? 679 01:17:13,532 --> 01:17:17,087 Podemos seguir em frente e continuar queimando arquivos. 680 01:17:18,303 --> 01:17:22,402 Mas seria estúpido pensar que eu realmente faria uma grande mudança. 681 01:17:23,916 --> 01:17:28,278 John, no começo eu não entendia o que você queria, mas agora sim. 682 01:17:30,330 --> 01:17:34,011 Você tem realmente inspirado as pessoas. 683 01:17:34,835 --> 01:17:38,957 Em todo o país as pessoas estão querendo viver como a gente. 684 01:17:39,072 --> 01:17:44,374 Eles fecham os olhos e se imaginam invadindo bancos. 685 01:17:44,494 --> 01:17:47,310 Eles querem desesperadamente fazer parte disto. 686 01:17:49,265 --> 01:17:55,029 Você dá as pessoas esperança. Entende o presente maravilhoso que é esse? 687 01:17:56,438 --> 01:18:02,023 Aquelas pessoas que vimos no motel contarão aos seus netos sobre nós. 688 01:18:06,697 --> 01:18:08,819 Eu não sei. 689 01:18:11,827 --> 01:18:14,080 Eu não me sinto bem. 690 01:18:19,001 --> 01:18:21,966 Vamos para o Canadá. 691 01:18:38,427 --> 01:18:41,872 Hoje tivemos um novo capítulo da saga de Wisdom. 692 01:18:41,889 --> 01:18:46,862 Desta vez houve um tiroteio entre agentes do FBI e... mais ninguém. 693 01:18:46,985 --> 01:18:53,283 Isso aconteceu em um motel em Nebraska, em resposta a uma denúncia anônima. 694 01:18:53,407 --> 01:18:57,464 O quarto foi cercado e o tiroteio teve início... 695 01:18:57,578 --> 01:19:00,394 Eles só descansarão quando ele estiver morto, certo? 696 01:19:00,414 --> 01:19:06,610 ...não estavam autorizados a disparar, e o agente responsável no local não gostou... 697 01:19:09,381 --> 01:19:13,007 O FBI provavelmente pensaria que nós iríamos para o leste. 698 01:19:13,426 --> 01:19:17,850 Então nós fomos para o norte, para a bela Iowa. 699 01:19:17,972 --> 01:19:19,644 Para o Canadá. 700 01:19:20,766 --> 01:19:24,975 Ele parecia tão distante. Quase inatingível. 701 01:19:25,396 --> 01:19:28,195 - Lembra do que eu perdi? - O quê? 702 01:19:28,315 --> 01:19:32,372 Uma lasanha congelada, numa bandeja de alumínio. 703 01:19:32,485 --> 01:19:37,323 - Será que eles fazem no Canadá? - Talvez não. 704 01:19:38,700 --> 01:19:40,895 Nós não podemos arriscar. 705 01:20:18,178 --> 01:20:20,911 - Olá, Earl. - Olá, Xerife. 706 01:20:29,622 --> 01:20:32,504 Olha só para esses punks! 707 01:20:32,625 --> 01:20:37,630 É realmente triste que tais criminosos sejam adorados. 708 01:20:37,754 --> 01:20:42,096 Se eles cruzassem o meu caminho, estouraria a cabeça deles! 709 01:20:42,217 --> 01:20:43,589 Está falando sério? 710 01:20:52,184 --> 01:20:53,957 Posso ajudá-la, senhorita? 711 01:20:58,857 --> 01:21:00,743 Eu estou dando uma olhada. 712 01:21:00,859 --> 01:21:04,917 Eu vou limpar lá atrás. Me chame quando for pagar. 713 01:21:05,018 --> 01:21:06,318 Obrigada. 714 01:21:08,808 --> 01:21:10,463 Vamos lá, querida. 715 01:21:19,109 --> 01:21:21,793 Faça alguma coisa, não fique aí parada. 716 01:21:26,550 --> 01:21:28,471 Você está bem, senhorita? 717 01:22:29,174 --> 01:22:30,774 Porra! 718 01:22:34,675 --> 01:22:36,775 Deus, que merda! 719 01:22:39,075 --> 01:22:41,742 Sinto muito, John. Me desculpe. 720 01:22:42,479 --> 01:22:44,666 Simplesmente aconteceu. 721 01:22:50,820 --> 01:22:53,072 Eu amo você, John. 722 01:22:56,633 --> 01:22:59,845 Me desculpe, eu estraguei tudo. 723 01:23:14,146 --> 01:23:16,246 Desculpe, John. 724 01:23:19,821 --> 01:23:21,327 Desculpe. 725 01:23:24,326 --> 01:23:26,045 Droga, querida. 726 01:23:47,088 --> 01:23:48,288 - Mike? - Sim? 727 01:23:48,389 --> 01:23:51,795 Eu não entendo. Eles não levaram dinheiro. 728 01:23:53,353 --> 01:23:58,938 Diga-me, por quanto tempo você e sua esposa pode viver com seiscentos dólares? 729 01:23:58,958 --> 01:24:01,374 - Não muito tempo. - Sim. 730 01:24:01,394 --> 01:24:06,331 Especialmente se você está fugindo. Por exemplo, para... 731 01:24:09,868 --> 01:24:12,335 O Canadá. 732 01:24:12,454 --> 01:24:16,166 Eu quero que toda esta área seja vasculhada. 733 01:24:16,291 --> 01:24:19,635 - E esta estradas de fronteira? - Feche-as. 734 01:24:47,711 --> 01:24:50,111 Vai ficar de folga hoje também? 735 01:24:51,990 --> 01:24:54,272 John matou um Policial. 736 01:25:38,100 --> 01:25:40,970 Eu não era mais o criminoso que ajudava as pessoas. 737 01:25:41,171 --> 01:25:42,871 Eu os traí. 738 01:25:42,988 --> 01:25:47,476 Mesmo não sendo eu quem deu o tiro, eu era culpado. 739 01:26:11,139 --> 01:26:12,639 Alô? 740 01:26:12,940 --> 01:26:16,304 - Papai? - John. 741 01:26:16,527 --> 01:26:20,902 Papai, escute, eu não tenho muito tempo. 742 01:26:21,907 --> 01:26:26,494 Mas eu queria que soubesse que eu te amo muito. 743 01:26:26,812 --> 01:26:31,253 Me desculpe por tê-lo envergonhado. Não foi minha intenção. 744 01:26:32,500 --> 01:26:33,969 Está tudo bem? 745 01:26:34,470 --> 01:26:36,470 Sim... 746 01:26:37,797 --> 01:26:40,276 mas um pouco fora de controle. 747 01:26:42,009 --> 01:26:45,404 Eu tenho medo de que algo ruim aconteça com você, John. 748 01:26:47,890 --> 01:26:51,534 - Você já soube do Policial? - Sim. 749 01:26:59,008 --> 01:27:01,312 Nós não queríamos que ninguém... 750 01:27:01,853 --> 01:27:04,839 não queríamos matar ninguém, papai. 751 01:27:06,807 --> 01:27:09,318 Me desculpe desapontá-lo assim. 752 01:27:10,436 --> 01:27:13,548 Eu não queria desapontá-lo. 753 01:27:16,750 --> 01:27:20,260 Mesmo assim, isso não é... 754 01:27:21,170 --> 01:27:26,341 - Eu não posso dizer-Ihe o que fazer, John. - Não diga nada, papai. 755 01:27:28,219 --> 01:27:30,105 Por favor, não. 756 01:27:31,722 --> 01:27:33,725 Eu te amo. 757 01:27:34,975 --> 01:27:38,937 Eu te amo. Eu tenho que ir agora. 758 01:27:39,238 --> 01:27:40,338 John? 759 01:27:40,339 --> 01:27:41,239 Mãe? 760 01:27:42,899 --> 01:27:44,771 Eu tenho que ir. 761 01:27:46,110 --> 01:27:48,196 Eu te amo, mamãe. 762 01:27:51,697 --> 01:27:52,997 Mãe... 763 01:27:55,661 --> 01:27:57,981 dê um abraço no papai por mim. 764 01:27:59,289 --> 01:28:00,926 Eu darei. 765 01:28:06,627 --> 01:28:07,627 Tchau. 766 01:28:11,027 --> 01:28:12,827 Eu te amo... 767 01:28:35,781 --> 01:28:41,380 - Se algo der errado, dê o fora. - Isto não é necessário, John. 768 01:28:42,413 --> 01:28:46,139 - Você está querendo ser pego. - Nós precisamos de dinheiro, Karen! 769 01:28:46,158 --> 01:28:49,172 Sem ele, como viveremos no Canadá? 770 01:28:49,594 --> 01:28:53,756 Eu ficarei lá dentro um minuto, me espere lá atrás do banco. 771 01:28:55,174 --> 01:28:57,060 - Entendeu? - Sim. 772 01:29:14,159 --> 01:29:18,036 Abaixe-se, agora. Pro chão. 773 01:29:18,154 --> 01:29:20,491 Todo mundo, pro chão agora! 774 01:29:24,536 --> 01:29:27,766 Fique em pé. Ponha aqui o dinheiro. 775 01:29:27,780 --> 01:29:29,484 - Você é o Wisdom! - Tem razão! 776 01:29:29,507 --> 01:29:34,576 - Não quer ver os arquivos das hipotecas? - Não hoje, depressa, depressa! 777 01:29:36,756 --> 01:29:42,473 Um assalto no Banco Merchant. Viaturas 11, 21 e 23 estão à caminho. 778 01:29:42,594 --> 01:29:45,014 Bem-vindo Minnesota, John Wisdom. 779 01:29:45,138 --> 01:29:46,798 Vamos, encha esse saco, rápido! 780 01:29:46,799 --> 01:29:48,799 Vamos, o próximo agora! 781 01:29:56,658 --> 01:29:59,490 Certo, ótimo! Agora deite-se novamente! 782 01:30:02,888 --> 01:30:04,708 Vamos, vamos! 783 01:30:06,409 --> 01:30:07,309 Merda! 784 01:30:13,290 --> 01:30:14,843 Abaixe! 785 01:30:42,692 --> 01:30:46,037 - Vá mais rápido! - Eu não consigo! 786 01:30:47,221 --> 01:30:49,823 Cuidado, estão do outro lado! 787 01:30:53,535 --> 01:30:55,421 Vire à direita aqui! 788 01:31:07,507 --> 01:31:10,901 Bravo, vá para a direita dele. Corte-o! 789 01:31:12,219 --> 01:31:14,383 Estão vindo pela direita! 790 01:32:06,904 --> 01:32:09,350 Não consegue fazer essa coisa andar mais rápido?! 791 01:32:13,401 --> 01:32:14,739 Não o perca! 792 01:32:20,124 --> 01:32:23,054 - Consegue ultrapassá-lo?! - Eu acho que sim! 793 01:32:29,149 --> 01:32:30,686 Vamos, vamos! 794 01:32:35,130 --> 01:32:37,842 - Não perca ele! - Estou tentando! 795 01:32:39,592 --> 01:32:44,942 Aqui é o Bravo 1. Mandem o helicóptero, agora! 796 01:32:45,055 --> 01:32:46,907 Não pare, não pare! 797 01:32:55,449 --> 01:32:56,538 Cuidado! 798 01:32:59,644 --> 01:33:00,617 Não! 799 01:33:12,214 --> 01:33:14,303 - Tudo bem? - Sim. 800 01:33:14,304 --> 01:33:16,704 - Tem certeza? - Estou bem John, estou bem. 801 01:33:24,450 --> 01:33:28,690 Temos que trocar de carro. E atravessar a fronteira a pé. 802 01:33:28,704 --> 01:33:31,983 - Será que vai funcionar? - Vamos ter que tentar. 803 01:33:33,542 --> 01:33:36,522 Vamos procurar por um estacionamento cheio de carros. 804 01:33:52,101 --> 01:33:54,136 Ótimo, ótimo, bem ali. 805 01:34:03,703 --> 01:34:05,804 Espere um pouco. 806 01:34:08,931 --> 01:34:11,547 Ninguém vindo. Vá em frente. 807 01:34:19,866 --> 01:34:24,404 É um carro velho. Vou fazer a ligação direta. 808 01:34:25,138 --> 01:34:27,190 Oh, vamos. 809 01:34:27,391 --> 01:34:28,291 Isso! 810 01:34:28,391 --> 01:34:30,359 Vou pegar nossas coisas. 811 01:34:39,785 --> 01:34:42,238 Sobrevoe ao redor, fique ao redor! 812 01:34:43,947 --> 01:34:48,122 John Wisdom, aqui é o FBI. 813 01:34:52,330 --> 01:34:54,501 Renda-se! 814 01:34:55,249 --> 01:35:00,189 - John, escute! Você está cercado! - Nós estamos ferrados. 815 01:35:00,212 --> 01:35:05,134 - Não podemos ficar aqui. - E não podemos nos esconder. 816 01:35:11,139 --> 01:35:13,985 Você tem trinta segundos, Wisdom! 817 01:35:14,100 --> 01:35:19,206 Trinta segundos para levantar as mãos e se render. 818 01:35:23,425 --> 01:35:27,106 - Bem difícil, hein? - Sim, muito difícil. 819 01:35:30,031 --> 01:35:34,420 - Melhor do que hambúrgueres. - E melhor que vender flores. 820 01:35:35,453 --> 01:35:38,915 - Eu te amo. - Eu te amo. 821 01:36:01,878 --> 01:36:02,978 Karen! 822 01:36:03,379 --> 01:36:05,034 Consegue se mexer? 823 01:36:07,525 --> 01:36:10,191 Consegue se mexer? Vamos! 824 01:36:26,167 --> 01:36:29,320 Saiam do caminho! Saiam do caminho! 825 01:36:29,621 --> 01:36:31,321 Saiam do caminho! 826 01:36:39,622 --> 01:36:40,722 Saiam do caminho! 827 01:36:48,688 --> 01:36:50,543 Alguém me ajude! 828 01:36:51,565 --> 01:36:53,902 Pode me ajudar? Ela está ferida. 829 01:37:01,600 --> 01:37:04,464 John, dói muito. 830 01:37:05,495 --> 01:37:07,832 - Eu sei. - Isso dói. 831 01:37:07,956 --> 01:37:10,836 Eu sei, querida. Eu sei. 832 01:37:14,962 --> 01:37:16,635 Ouça. 833 01:37:18,841 --> 01:37:22,718 Ouça. Tenho que ir lá fora outra vez. 834 01:37:24,471 --> 01:37:27,271 Vou encontrar uma maneira de sair. 835 01:37:29,100 --> 01:37:32,366 Não me deixe, John. 836 01:37:33,696 --> 01:37:35,215 Por favor. 837 01:37:40,044 --> 01:37:42,576 Essas pessoas cuidarão de você. 838 01:37:43,776 --> 01:37:45,176 Certo? 839 01:37:46,077 --> 01:37:47,077 Sim. 840 01:37:53,331 --> 01:37:55,086 Espere. 841 01:37:57,627 --> 01:38:01,230 Eu voltarei. Certo? 842 01:38:04,675 --> 01:38:07,674 Não, John. Não vá embora. 843 01:38:09,888 --> 01:38:11,607 Eu voltarei. 844 01:38:36,371 --> 01:38:39,204 Sabe por que ele acabou de me beijar? 845 01:38:45,171 --> 01:38:48,336 É por que ele não voltará por mim. 846 01:39:47,904 --> 01:39:54,830 Nós já acertamos uma garota. Não quero mais ninguém ferido! 847 01:39:54,944 --> 01:39:59,582 - Para onde vamos? - Por ali, por ali e por ali. 848 01:39:59,698 --> 01:40:02,118 - Vamos lá! - Espalhem-se! 849 01:41:45,864 --> 01:41:48,596 Ele está do lado do visitantes. 850 01:41:59,309 --> 01:42:03,449 John Wisdom, você está preso! 851 01:42:03,563 --> 01:42:07,309 Coloque sua arma no chão e ponha as mãos na sua cabeça. 852 01:42:15,433 --> 01:42:21,333 John, ouça! Você está preso! Coloque sua arma no chão, agora! 853 01:42:37,345 --> 01:42:39,147 Certo, vamos lá. 854 01:43:24,856 --> 01:43:27,392 John, eu vou ler os seus direitos. 855 01:43:33,722 --> 01:43:36,155 Você tem o direito de permanecer calado. 856 01:43:37,067 --> 01:43:42,652 Se você falar, qualquer coisa que disser poderá ser usada contra você. 857 01:43:43,672 --> 01:43:46,272 Você tem direito a um advogado. 858 01:43:46,673 --> 01:43:51,448 Caso não tenha advogado, indicaremos um para representá-lo sem qualquer custo. 859 01:43:53,832 --> 01:43:56,847 Você entende esses direitos, John? 860 01:44:02,257 --> 01:44:04,309 Você entendeu? 861 01:44:33,686 --> 01:44:36,023 Esperem, não está carregada! 862 01:45:00,761 --> 01:45:03,114 Você não me deixou escolha. 863 01:45:05,399 --> 01:45:07,852 Você não me conhece. 864 01:45:35,135 --> 01:45:41,766 Os EUA é um país engraçado. Nós podemos fabricar o que quisermos. 865 01:45:41,891 --> 01:45:44,228 Até mesmo heróis. 866 01:45:44,552 --> 01:45:47,650 Os americanos fabricaram um herói, John Wisdom. 867 01:45:47,772 --> 01:45:50,701 E descobriu que estavam enganados. 868 01:45:51,016 --> 01:45:55,095 Merda, é isso o que tenho a dizer. 869 01:49:07,096 --> 01:49:15,996 Em memória do meu querido amigo HENRY PROACH. 66774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.