All language subtitles for hunt__srt__en-GB_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,323 --> 00:01:02,566 Cromcast. 2 00:01:51,973 --> 00:01:58,866 If you leave the White House, you should report it right away. 3 00:01:58,933 --> 00:02:11,866 This also makes it impossible to come back formally. 4 00:02:15,473 --> 00:02:16,866 If it's past 10: 00 Georgia Avenue. 5 00:02:35,740 --> 00:02:40,833 Chief, what are you doing? Get the team out of here. 6 00:02:40,900 --> 00:02:50,633 If you go, you'll come. You'll have to chase a domestic team all the way here. 7 00:02:50,700 --> 00:03:03,433 Deputy Park, the people are so eager to welcome the chicken feet. 8 00:03:03,500 --> 00:03:03,933 No? 9 00:03:04,000 --> 00:03:19,633 Oh, I'll give you an idea of when and how to calculate this. 10 00:03:19,700 --> 00:03:22,833 Fuckin 'giveaways. 11 00:03:25,033 --> 00:03:29,166 The more students take a break from receiving US Army training, the worse it gets. 12 00:03:30,933 --> 00:03:37,166 This is because the President now receives a free phone call announcing that he is going to endure the regime. 13 00:03:38,923 --> 00:03:46,366 Sir, there is no answer as to whether the arrival is justified. 14 00:03:47,500 --> 00:03:49,733 Do you know why the President only sleeps? 15 00:03:49,800 --> 00:03:54,633 When Korea collapses, Okinawa collapses. 16 00:03:54,700 --> 00:03:58,433 All three major American changes will be lost. 17 00:03:58,500 --> 00:04:02,433 The address collapses. 18 00:04:02,500 --> 00:04:03,933 Don't worry about it. 19 00:04:04,000 --> 00:04:07,033 I'm going to take over the long term, fix the computer. 20 00:04:07,100 --> 00:04:08,933 We're getting election results. 21 00:04:09,000 --> 00:04:42,833 Kamen Xian is important to his surrounding emotions. 22 00:05:05,433 --> 00:05:05,666 It's cold! 23 00:06:13,133 --> 00:06:13,366 Do it. 24 00:07:19,773 --> 00:07:27,466 This son of a bitch is unconditionally stunned. 25 00:07:55,573 --> 00:08:35,566 What if my daughter raises the correction? 26 00:08:45,173 --> 00:09:03,266 Show me carefully. 27 00:09:48,733 --> 00:09:49,466 Yes, sir. 28 00:09:52,200 --> 00:09:53,033 Yes, it is. 29 00:09:53,100 --> 00:09:57,033 I'm sorry, sir. 30 00:09:57,100 --> 00:10:13,733 Oh, yes, sir. 31 00:10:45,740 --> 00:10:45,933 Thanks 32 00:10:46,000 --> 00:11:11,433 It's okay. I'm starving. I didn't say anything. 33 00:11:11,500 --> 00:11:14,233 I'm not studying. 34 00:11:14,300 --> 00:11:18,933 You shouldn't have told me you didn't do it. 35 00:11:19,000 --> 00:11:20,333 It's just nothing to say. 36 00:11:26,190 --> 00:11:27,633 I mean, I'm really not made. 37 00:11:27,700 --> 00:11:37,433 Don't tease me again. Don't worry. 38 00:11:37,500 --> 00:11:38,933 I'll never put it up. 39 00:11:39,000 --> 00:11:47,833 No, this semester's tuition. 40 00:11:47,900 --> 00:11:56,433 Get some food, mister. 41 00:12:01,333 --> 00:12:03,166 The deputy was in a meeting. 42 00:12:04,440 --> 00:12:06,133 Washington actors don't make it easy. 43 00:12:06,200 --> 00:12:07,933 He must have been in the Blue Wave. 44 00:12:09,300 --> 00:12:12,933 Once the Sea Team is up and running in four U.S. cities, 45 00:12:13,000 --> 00:12:16,533 Domestic teams are among the tour attendees, especially in Washington. 46 00:12:16,600 --> 00:12:19,133 It's being investigated using Mod Namsan. 47 00:12:20,473 --> 00:12:23,366 The company looks like it's next to Professor Shin Chul. 48 00:12:26,573 --> 00:12:26,766 Oh, no. 49 00:12:26,800 --> 00:12:29,333 This is the guy I went to Osington Economic Envoy. 50 00:12:29,400 --> 00:12:34,033 He said I'm the only one who planted new technology as a spy policy brother. 51 00:12:35,940 --> 00:12:36,100 Dong. 52 00:12:38,000 --> 00:12:41,933 Once you get that professor and that guy back to independence, 53 00:12:42,000 --> 00:12:45,933 Get in there, assassin. Tie it up and make a 10-day report. 54 00:12:46,000 --> 00:12:49,633 But while the United States has yet to share information, 55 00:12:49,700 --> 00:12:54,933 It's hard to prove business hours with Deputy Prime Minister Kim. 56 00:12:55,000 --> 00:12:56,633 I knew it till the time of arrival. 57 00:12:56,700 --> 00:12:59,533 If I had a list of other envoys, I would have done it. 58 00:12:59,600 --> 00:13:02,733 This is also a domestic parking lot. 59 00:13:02,800 --> 00:13:04,733 Ang Kimochi kept coming out of the blue. 60 00:13:08,590 --> 00:13:13,533 You can't get both if you don't get this Washington case solved by the florist. 61 00:13:13,600 --> 00:13:23,433 Yes, sir. So what do we do? We do it a lot. 62 00:13:23,500 --> 00:13:25,333 Then we don't know what to do. 63 00:13:25,400 --> 00:13:28,033 We have a very low chance of success. 64 00:13:28,100 --> 00:13:33,733 For the time being, I'd like you to check in on a hundred pieces of information. 65 00:13:33,800 --> 00:13:44,333 I'm out of surgery. Play it. Room 1 is off. 66 00:14:04,173 --> 00:14:05,466 I can't believe I'm here. 67 00:14:07,133 --> 00:14:10,166 I only buy for a long time, so I don't get paid. 68 00:14:10,233 --> 00:14:11,866 Teach me a lot. 69 00:14:13,400 --> 00:14:17,433 So my wife wants to invite her coworkers. 70 00:14:17,500 --> 00:14:19,633 It's all because the house is so narrow. 71 00:14:21,133 --> 00:14:23,566 When do you want me to extract it from my house? 72 00:14:27,823 --> 00:14:27,966 Cruz. 73 00:14:36,000 --> 00:14:36,533 Yes, we are. 74 00:14:36,600 --> 00:14:38,833 Finish up in the woods. 75 00:14:38,900 --> 00:15:02,533 I picked another one. 76 00:15:02,600 --> 00:15:06,633 Why do you keep pulling out people's arms? 77 00:15:06,700 --> 00:15:07,633 We need to extract information. 78 00:15:08,800 --> 00:15:11,133 Hey, get dressed and let me go. 79 00:15:11,200 --> 00:15:22,833 I'm honored to have two ex-boyfriends in the Scout General's office. 80 00:15:22,900 --> 00:15:25,233 Professor of Sociology, University of Penetration 81 00:15:25,300 --> 00:15:47,533 I made them all confess economically. 82 00:15:47,600 --> 00:15:52,733 Who says it's a four-engine? What are you doing? 83 00:15:52,800 --> 00:16:00,333 What are you doing? I'm accompanying you to the Bangui Economic Mission. 84 00:16:10,233 --> 00:16:14,966 Grab him, please. 85 00:17:07,433 --> 00:17:10,366 Today, Gangnam Apartment prices are 30 million won for the group. 86 00:17:11,300 --> 00:17:15,333 Only without a volume-adjusted sickness giving people a drink. 87 00:17:15,400 --> 00:17:18,033 How are you defrauding 6,400 won? 88 00:17:19,233 --> 00:17:21,266 What time do you go to the apartment? 89 00:17:22,633 --> 00:17:24,466 I know. It doesn't make sense. 90 00:17:27,173 --> 00:17:34,266 You said you did it two minutes ago. 91 00:17:38,200 --> 00:17:41,333 What did he keep saying? He worked with me for a while. 92 00:17:41,400 --> 00:17:46,033 Honey, it's been a long time since I've seen you. 93 00:17:52,733 --> 00:17:52,966 Cool. 94 00:17:56,700 --> 00:17:57,933 Honey, go in first. 95 00:17:58,000 --> 00:18:00,133 Mr. Park will be Radeshima. 96 00:18:00,200 --> 00:18:04,833 Park Chung-hee's demonstration in November led to the charging of a security guard. 97 00:18:04,900 --> 00:18:08,833 There was no foundation back then. 98 00:18:08,900 --> 00:18:17,033 Are you with me? Your nerves are cut off and you're still alive. 99 00:18:17,100 --> 00:18:24,333 Sir, I'm sorry about that. I told you. 100 00:18:24,400 --> 00:18:26,233 Talk to both of you. 101 00:18:50,900 --> 00:18:51,000 Yes 102 00:18:56,800 --> 00:18:58,133 I'm sorry I'm late. 103 00:18:58,200 --> 00:19:00,633 I have something urgent to report. 104 00:19:00,700 --> 00:19:07,733 As a matter of compensation and claims for strengths 105 00:19:07,800 --> 00:19:12,433 During the informal briefing, I applied for asylum to the right. 106 00:19:12,500 --> 00:19:19,933 Technical data has a list of researchers. 107 00:19:20,000 --> 00:19:22,733 I'm in a hurry. 108 00:19:22,800 --> 00:19:24,843 Before they get tired of Japanese intel. 109 00:20:14,650 --> 00:20:25,433 Hustle Scary 2DS Where are you now? 110 00:20:25,500 --> 00:20:36,633 We're together. You didn't say that. 111 00:20:39,000 --> 00:20:40,833 Tell me about your book. 112 00:20:40,900 --> 00:20:53,533 Good evening, sir. 113 00:20:53,600 --> 00:20:57,333 Our nephew Solottle is safe, so first reveal your bride. 114 00:21:03,740 --> 00:21:05,133 I'll tell you when I get to South Korea. 115 00:21:05,200 --> 00:21:07,433 Our company can't measure. 116 00:21:07,533 --> 00:21:09,866 And my brother was arrested. 117 00:21:11,533 --> 00:21:13,566 We can't be late, so I'm giving up. 118 00:21:14,573 --> 00:21:16,466 Say name and 50 minutes of obsession. 119 00:21:29,173 --> 00:21:30,266 Guess what the point is. 120 00:21:42,150 --> 00:21:42,533 I see. 121 00:21:42,600 --> 00:21:45,733 Please indicate the place and time of reception. 122 00:21:45,800 --> 00:21:50,033 What has become of it this day? 123 00:21:50,100 --> 00:21:51,133 Cancel now 124 00:21:51,200 --> 00:21:53,233 Here's the admiration. 125 00:21:53,300 --> 00:22:01,833 Akihabara Hotel 126 00:22:01,900 --> 00:22:32,633 I haven't been over here in eight years. 127 00:22:32,700 --> 00:22:36,033 I think I delivered them all. 128 00:22:40,300 --> 00:22:46,133 Sir, was it true that when this happened, the mole was outside the company? 129 00:22:46,200 --> 00:22:50,833 I can't believe anything in the unconfirmed state that we're discovering today. 130 00:23:02,500 --> 00:23:09,933 Hurry up and find the green briefcase. Who's the Commissioner? 131 00:23:10,000 --> 00:23:14,733 Mr. Mackerel, I'm a key player in the nuclear development business. Everybody stay sharp. 132 00:23:14,800 --> 00:23:25,133 This operation must succeed. Fix it for 30 minutes. 133 00:23:25,200 --> 00:23:28,633 The raccoon hits the family and the kangaroo hits the head. 134 00:23:28,700 --> 00:23:33,233 If Chief Yang has it and I'm suddenly busy right now, 135 00:23:33,300 --> 00:23:34,433 He keeps telling me. 136 00:23:34,500 --> 00:23:50,133 What are you doing in October, abandoning your family when there's an emergency? 137 00:23:55,683 --> 00:24:05,966 Hey, commander, you've given me a special order to secure it back. 138 00:24:11,900 --> 00:24:14,133 Listen to me Mode, if this mission succeeds, 139 00:24:14,200 --> 00:24:37,333 I'm diligent. Should I boil it? 140 00:25:03,183 --> 00:25:03,466 What you doin '? 141 00:25:03,533 --> 00:25:04,366 Head of Operations. 142 00:25:04,400 --> 00:25:10,133 I didn't tell you not to say anything. 143 00:25:10,200 --> 00:25:23,233 If you don't tell me right now, we'll all withdraw. 144 00:25:30,733 --> 00:25:39,066 I met you on May 11th. Check it out. 145 00:26:34,623 --> 00:26:35,766 I'm out of the field. 146 00:26:38,840 --> 00:26:39,010 What to do? 147 00:26:47,033 --> 00:26:47,566 What are we doing? 148 00:28:37,023 --> 00:28:37,166 Good. 149 00:28:58,873 --> 00:29:18,966 Sir, it's really unanswered. 150 00:29:20,740 --> 00:29:24,833 Sir, you've been to the palace, but I think the king's spear broke. 151 00:29:24,900 --> 00:29:25,733 It's very bad. 152 00:29:25,800 --> 00:29:29,033 Oh, and I'm on my way to Japan. 153 00:29:29,100 --> 00:29:34,633 First class confidential, sir. 154 00:29:37,493 --> 00:29:40,726 Is it credible that the government is sending Dongwoo Yiang? 155 00:29:50,200 --> 00:29:52,893 If we look close, what if we don't eat all the operations? 156 00:29:52,960 --> 00:29:59,493 Damn amateurs, what am I supposed to do with my cheque right now. 157 00:30:01,593 --> 00:30:02,326 Whatcha doing? 158 00:30:10,410 --> 00:30:16,593 I was killed by a misjudgement by the 417 commander of the intelligence gathering squad. 159 00:30:16,660 --> 00:30:24,693 What, you son of a bitch went to Asylum Operations? 160 00:30:24,760 --> 00:30:32,793 You didn't do 0 1 2 3, you son of a bitch. 161 00:30:32,860 --> 00:30:43,093 Operation Chief Concessionary Critical Long-Term Damage 5th Edition 180407 Special Forces Ghost Operation Mode 162 00:30:43,160 --> 00:30:44,293 I'm talking about you. 163 00:30:44,360 --> 00:30:52,693 This son of a bitch is crazy, but in the meantime, you're a list of accounts taken by businessmen. 164 00:30:52,760 --> 00:30:56,693 He's not risking his life on the scene, he's cheating on the crystal. 165 00:31:01,000 --> 00:31:05,593 You hit him anyway, and last time we watched him till now. 166 00:31:05,660 --> 00:31:09,693 What would you do if you didn't like to move closer? 167 00:31:11,460 --> 00:31:13,793 Honor your resignation with a rifle. 168 00:31:13,860 --> 00:31:16,393 In the meantime, I take it from everywhere. 169 00:31:16,460 --> 00:31:18,693 Wouldn't it be an excuse to keep the water? 170 00:31:18,760 --> 00:31:27,793 This is what you talked to your entrepreneurs about on the day of the temple. 171 00:31:30,193 --> 00:31:31,626 Please be out by this week. 172 00:31:52,860 --> 00:31:56,293 Where are you? I'm trying to make a change. 173 00:31:56,360 --> 00:31:58,093 I can't post this anymore. 174 00:31:58,160 --> 00:31:59,793 Citizens don't listen to us. 175 00:31:59,860 --> 00:32:02,193 I'm making a deal this evening, and I'm good. 176 00:32:02,260 --> 00:32:05,993 I'm gonna keep going until we're all dead. You tell me. 177 00:32:06,060 --> 00:32:16,093 I'm not right. I see a window, but I heard where you're going, you son of a bitch. 178 00:32:16,160 --> 00:32:19,993 Son of a bitch. 179 00:32:38,843 --> 00:32:54,226 I'm gonna go get a drink. 180 00:33:17,593 --> 00:33:24,026 Stop drinking. Everyone's a slave to dictatorship. 181 00:33:36,993 --> 00:33:40,626 Whatever I do, it's good, but don't make fun of the bad guys. 182 00:33:42,193 --> 00:33:43,726 Before I regret bringing you. 183 00:33:46,993 --> 00:33:47,326 Bastard. 184 00:33:51,293 --> 00:33:56,226 But you didn't just use the information. 185 00:34:05,283 --> 00:34:05,426 13. 186 00:34:11,033 --> 00:34:12,026 It's changing. 187 00:34:15,483 --> 00:34:15,626 Dumb. 188 00:34:28,133 --> 00:34:35,226 Okay, Mojavi, nonsense quiz. 189 00:34:38,900 --> 00:35:01,093 If the war you're throwing away in Seoul is in English, practice it in fear of war. 190 00:35:01,160 --> 00:35:03,293 You're too heavy. 191 00:35:03,360 --> 00:35:09,393 I've been wanting to eat these days. 192 00:35:16,383 --> 00:35:16,526 Conditioned. 193 00:35:30,543 --> 00:35:34,126 Hey, now that we called, he was a fun guy. 194 00:36:22,150 --> 00:36:22,293 Dad. 195 00:36:22,360 --> 00:36:53,193 How old are you, sir? Your assistant's here. 196 00:36:53,260 --> 00:36:59,393 If you don't feel desquamation, 197 00:36:59,460 --> 00:37:00,893 He said he had no reason to. 198 00:37:00,960 --> 00:37:03,893 We were in Daenam Province. 199 00:37:03,960 --> 00:37:07,393 I know that, but I'm doing everything I can. 200 00:37:07,460 --> 00:37:11,293 Increases with all performance 201 00:37:11,560 --> 00:37:37,993 You'd be crazy to serve more than 10 million won. 202 00:37:38,060 --> 00:37:39,993 They're all here. 203 00:37:40,060 --> 00:37:46,693 I'll see you. Let's go home. 204 00:37:46,760 --> 00:38:01,893 Take care of the kids. It's late. 205 00:38:01,960 --> 00:38:11,393 Two weeks ago, next week. 206 00:38:13,333 --> 00:38:14,026 Into the hug. 207 00:38:16,383 --> 00:38:19,026 In the future, I'll report through Jupiter's corpse. 208 00:38:29,483 --> 00:38:31,226 It's gone. Where are you going? 209 00:38:49,393 --> 00:38:52,026 It's been a long time. Congratulations on the night vision. 210 00:38:54,650 --> 00:38:59,593 I'm not comfortable with Gunbari studying. Yeah, how long has it been? 211 00:38:59,660 --> 00:39:01,993 It's been four months, and it tastes so dead. 212 00:39:02,060 --> 00:39:07,393 I like my game because I know why you sent me out here. 213 00:39:07,460 --> 00:39:14,393 Don't move now. Be gentle. 214 00:39:14,460 --> 00:39:18,093 I need you to join me in managing all the institutions. 215 00:39:18,160 --> 00:39:21,493 Is that so hard? We have to do that. 216 00:39:22,960 --> 00:39:26,593 Let me see your hands. 217 00:39:26,660 --> 00:39:28,393 There's a Frach on the mountain. 218 00:39:30,293 --> 00:39:34,026 That's not sure yet. 219 00:39:35,393 --> 00:39:45,026 I don't have a production brother for a second, but I don't have a problem. What is this? 220 00:39:46,883 --> 00:39:48,526 The date someone contacted me in Japan. 221 00:39:49,910 --> 00:39:52,693 Chief Yang spoke to the deputy just after the accident. 222 00:39:52,760 --> 00:39:54,393 That's all there is to it. 223 00:39:55,760 --> 00:39:58,993 Find out from the agent who was on the payroll before the holiday. 224 00:39:59,060 --> 00:40:02,493 Dr. Foreign Logistics, what do I do? 225 00:40:04,693 --> 00:40:13,826 That's why you do it. If you do it all the time, you make sure it's pooped. 226 00:40:16,893 --> 00:40:17,526 Stick to it. 227 00:40:20,493 --> 00:40:20,826 I see. 228 00:40:31,910 --> 00:40:36,693 Yes, right now, sir. 229 00:40:36,760 --> 00:40:42,393 Kim Jong-rok is doing his homework right now. 230 00:40:42,460 --> 00:40:44,893 I don't think he gave it to you. 231 00:40:44,960 --> 00:40:59,793 If you hadn't received the baseball chief's green window, you'd have come out sooner. 232 00:40:59,860 --> 00:41:18,793 Your brother might not have existed in the first place. 233 00:41:18,860 --> 00:41:21,793 We're on the calendar now, you morons. 234 00:41:21,860 --> 00:41:26,093 It sounds like an operation in Japan. 235 00:41:26,293 --> 00:41:27,626 Chief Yang. 236 00:41:29,150 --> 00:41:40,393 Chief Kim Cha also went to the local hospital. 237 00:41:40,460 --> 00:41:55,593 The kids are now dressed in Chief Yang's uniform. 238 00:41:55,660 --> 00:41:57,293 We'll have performance information. 239 00:41:57,393 --> 00:42:01,526 The ritual is still trying to talk to the deputy. 240 00:42:02,700 --> 00:42:07,693 Chief, if you deliberately ruin an operation and you don't have the most credibility to the government, 241 00:42:07,760 --> 00:42:10,193 What are you doing with 20 animals, chief? 242 00:42:13,043 --> 00:42:13,326 No. 243 00:42:14,843 --> 00:42:17,526 What are you doing? Eating and working. 244 00:42:22,033 --> 00:42:22,826 Sir, 7: 00. 245 00:42:24,193 --> 00:42:26,726 Some of the participants in the asylum operation are frozen. 246 00:42:31,293 --> 00:42:32,926 Why didn't you get the Japanese? 247 00:42:32,960 --> 00:42:38,593 If you don't say "food apology" clearly in this situation, 248 00:42:38,660 --> 00:42:40,093 Concentrically. 249 00:42:41,033 --> 00:42:41,826 I'll put it on a probe. 250 00:42:46,360 --> 00:42:47,893 I'll report to the deputy. 251 00:42:47,960 --> 00:42:59,893 I need you to get the kids out of here right now. 252 00:43:51,093 --> 00:43:54,426 I like living with our zombies, so I'm good on the air. 253 00:43:54,493 --> 00:44:11,426 You're scared of the fabric. This is weird. 254 00:44:18,683 --> 00:44:25,926 I wanted to say, "You sell noodles like this in South Korea." 255 00:44:29,333 --> 00:44:31,426 Shipped products are exchanged at your store. 256 00:44:35,450 --> 00:44:37,093 Even a small thing like this. 257 00:44:37,160 --> 00:44:39,393 Everyone wants to promote people's convenience. 258 00:44:40,660 --> 00:44:43,693 This isn't the people's country. 259 00:44:43,760 --> 00:44:48,193 That's why you did it with a fighter. 260 00:44:48,260 --> 00:44:52,493 I'm good at that, so I don't believe you. 261 00:44:52,560 --> 00:44:55,193 That's why. 262 00:44:58,793 --> 00:45:03,826 I need you to change the date box that Dong Min receives from Japan. 263 00:45:16,693 --> 00:45:21,826 If you've finished talking about Ngam Chosun, let's get to the bottom of it. 264 00:45:23,550 --> 00:45:29,793 Did you come in? I'll sleep here. Not just in South Korea. 265 00:45:29,860 --> 00:45:36,293 Tell me why, diligently. 266 00:45:40,700 --> 00:45:50,293 What did you say? You're perverts. 267 00:45:50,360 --> 00:45:55,393 Those bastards in the shithole. 268 00:45:55,460 --> 00:46:23,293 Because I heard your South Korean government say you're a pervert. 269 00:46:23,360 --> 00:46:31,993 I'm proud of my country and my people. 270 00:46:32,060 --> 00:46:37,293 Now, his regime... 271 00:46:38,460 --> 00:46:46,693 Who handed this land over to his children to avoid all immigration preparations. 272 00:46:46,760 --> 00:46:57,793 No, what's he talking about? I just don't want you to keep talking. 273 00:46:57,860 --> 00:46:59,393 That's what you get. 274 00:46:59,460 --> 00:47:12,993 A giraffe is not a giraffe slam. 275 00:47:13,060 --> 00:47:27,793 You won't be able to get your notebook, your recent random number broadcast, or your almonds. 276 00:47:27,860 --> 00:47:35,193 Because we have introduced a new cryptographic system that develops by flying up and down the security grades. 277 00:47:35,260 --> 00:47:38,093 That's what this is. 278 00:47:41,600 --> 00:47:44,693 To have a big event for Don Amdong 279 00:47:44,760 --> 00:47:47,193 I've heard a lot about the Nampa Duke. 280 00:47:56,300 --> 00:48:07,693 We're triggering Code 3 for 48 hours to get a hold of it. 281 00:48:07,760 --> 00:48:11,493 I can't stand what I've been stealing. 282 00:48:11,560 --> 00:48:34,493 Just to be clear, Deputy Director Kim is leaving without fail. 283 00:48:34,560 --> 00:48:42,093 You've never been to me before in Thanksgiving. 284 00:48:42,160 --> 00:48:43,393 Yes, sir. 285 00:48:43,460 --> 00:48:49,393 President Kim told you to get the information first, and Deputy Park told you to get it first. 286 00:48:49,460 --> 00:48:53,293 So which way do we mainly use it? 287 00:48:54,860 --> 00:49:34,993 The market is changing now. 288 00:49:35,060 --> 00:49:44,393 Academic Notice 87-3 In Case of Misconduct 47. 289 00:50:07,400 --> 00:50:08,733 Not long ago, 290 00:50:08,800 --> 00:50:11,333 There was a $6,000 non-funded delivery accident. 291 00:50:12,473 --> 00:50:16,966 Kim Jong-do put him in his arms, but he didn't come here to pick him up. 292 00:50:21,923 --> 00:50:22,766 No vendors. 293 00:50:23,933 --> 00:50:25,466 Do you want to sell cumin now? 294 00:50:30,823 --> 00:50:31,666 We go right down Namsan. 295 00:50:32,823 --> 00:50:34,666 When will the President of Japan go? 296 00:50:34,733 --> 00:50:35,866 Delivery is 6 days. 297 00:50:35,900 --> 00:50:38,733 For the first time in Washington, it's ridiculous. 298 00:50:38,800 --> 00:50:40,433 I'll handle it myself this time. 299 00:50:42,123 --> 00:50:44,266 The democratic movement is spreading to its citizens. 300 00:50:44,333 --> 00:50:49,066 When we sell the game, it's hard for us to move. 301 00:50:49,133 --> 00:50:50,966 That's the same idea. 302 00:50:53,983 --> 00:50:54,966 8 6 1 Tokyo. 303 00:51:02,800 --> 00:51:05,433 Yes, before the Battle Book Owner. 304 00:51:05,500 --> 00:51:12,633 I understand that our North Cheonan is a medium-sized company and I am grateful for it. 305 00:51:13,700 --> 00:51:16,833 We're going to be different if I do. 144. 306 00:51:16,900 --> 00:51:18,333 What about us? 307 00:51:46,773 --> 00:51:53,766 Bicycle cell phone, bicycle black. We checked. 308 00:52:31,373 --> 00:52:32,866 Select an item from the Stop Door Teamwork 309 00:52:32,933 --> 00:52:33,766 This is it. 310 00:52:33,833 --> 00:52:36,466 I haven't been in there in 20 minutes and none of that. 311 00:52:38,633 --> 00:52:39,966 No, I'm doing a few. 312 00:52:40,033 --> 00:52:41,366 No 783 requests to date. 313 00:55:51,900 --> 00:55:55,033 Peach Soldier Cheong-ek has been in a rush for over 608 years. 314 00:55:55,100 --> 00:55:57,333 Every time I see more than one inspiration, 315 00:55:57,400 --> 00:56:00,133 I think Deputy Kim is a long time ago. 316 00:56:00,200 --> 00:56:03,933 I think it's going to be 23 times better inside the Ojeongsae. 317 00:56:04,000 --> 00:56:12,833 Oh, and Deputy Chief Kim Jong-do said he was investigating. 318 00:56:12,900 --> 00:56:13,933 Including employees. 319 00:56:14,000 --> 00:56:19,633 You've been posted as a candidate for the next 4 weeks. 320 00:56:24,440 --> 00:56:27,633 Kim Jong-du, this son of a bitch is growing neck. 321 00:56:27,700 --> 00:56:28,333 I'm off. 322 00:56:28,400 --> 00:56:47,833 Some son of a bitch. 323 00:56:47,900 --> 00:56:49,033 See this motherfucker. 324 00:56:49,100 --> 00:57:20,233 Son of a bitch. 325 00:57:29,740 --> 00:57:30,633 Call Kim Jong-do. 326 00:57:30,700 --> 00:57:36,933 You started paying with Deputy Kim's help 40 years ago. 327 00:57:56,600 --> 00:57:57,233 I picked him up. 328 00:57:57,300 --> 00:58:00,933 We're rescheduling the closest room to the laundry. 329 00:58:01,000 --> 00:58:03,433 He's on his way to Southeast Asia. 330 00:58:05,800 --> 00:58:08,033 Deputy Director, I think this is foreign. 331 00:58:08,100 --> 00:58:13,133 Obviously, there's a problem here with the mission. 332 00:58:13,200 --> 00:58:17,133 Our youngest operational director was Chief Yang. 333 00:58:17,200 --> 00:58:19,533 All of a sudden, I missed six days. 334 00:58:19,600 --> 00:58:22,933 Besides, Deputy Park is the best deputy. 335 00:58:25,600 --> 00:58:28,333 Searching for a mercenary minister today. 336 00:58:28,400 --> 00:58:30,033 I have a business rep. 337 00:58:30,100 --> 00:58:31,833 You didn't even bring him here. 338 00:58:31,900 --> 00:58:33,833 Mr. Park, I think. 339 00:58:33,900 --> 00:58:35,833 We don't make animals. 340 00:58:35,900 --> 00:58:39,633 You can't be beaten now. 341 00:58:39,700 --> 00:58:41,433 We'll go first. 342 00:58:41,500 --> 00:58:49,233 24-hour Gold Thousand District Office in this time zone 343 00:59:02,800 --> 00:59:33,333 I was just messing with President Kim's visit to Japan until his name came out. 344 00:59:33,400 --> 00:59:35,733 Cease all operations. 345 00:59:36,773 --> 00:59:40,066 Under-Secretary-General Park has brought Choi Yul. 346 00:59:41,040 --> 00:59:42,233 Okay, let's stop this. 347 00:59:42,300 --> 00:59:48,233 Please take care of Choi, not me. 348 01:00:03,083 --> 01:00:04,166 Choi will not stand. 349 01:00:07,473 --> 01:00:07,966 Use squid. 350 01:00:56,490 --> 01:01:00,533 You can send me a book or two for over two weeks. 351 01:01:00,600 --> 01:01:06,233 I need you to help me. I'm gonna call it in and turn it on. 352 01:01:08,900 --> 01:01:10,933 They're boiling. They're not producing. 353 01:01:11,000 --> 01:01:14,333 What kind of a guy are you? 354 01:01:14,400 --> 01:01:16,233 I don't know why this is happening. 355 01:01:16,300 --> 01:01:16,933 You can't. 356 01:01:17,000 --> 01:01:19,733 If you're gonna keep doing this, don't look for me. 357 01:01:40,790 --> 01:01:49,633 Named Nam Seongnam Elementary School Winner Hitomi Osaka Graduated from Osaka School of Adjustment Acting Type 358 01:01:49,700 --> 01:01:54,733 One year ago, an aide disguised as the first international student to enter and incorporate the Grand Duchy. 359 01:01:54,800 --> 01:01:59,233 Four years ago, Deputy Director Park told me you'd like to use him as an informant. 360 01:01:59,300 --> 01:02:04,133 It's not a good time for families to disappear, and that's for sure. 361 01:02:04,200 --> 01:02:15,433 Now we can make sure the opponent is Park Byung-hoon. 362 01:02:15,500 --> 01:02:31,333 Why are you hiding this Haradahitomi manoeuvrability? 363 01:02:35,040 --> 01:02:40,233 All right, all right. Tell me. 364 01:02:40,300 --> 01:02:43,433 Why did you do that? 365 01:02:46,373 --> 01:02:47,466 Just riding behind. 366 01:02:49,790 --> 01:02:52,133 I'm not a referral. 367 01:02:52,200 --> 01:02:54,033 You son of a bitch, do you mean it? 368 01:02:54,100 --> 01:03:01,933 You're the red one. You're the one who hid it. 369 01:03:02,000 --> 01:03:07,133 It's just a picture of you running away. 370 01:03:07,200 --> 01:03:12,833 It's just a specification. North Korean Workers' Party Mount Haradahitomi. 371 01:03:12,900 --> 01:03:16,033 87 From an educational institution to a third-generation Duke 372 01:03:16,100 --> 01:03:24,033 In another Kang Min Bong educated Cheonbosan pearl 373 01:03:24,100 --> 01:03:26,833 Shival Park Jong-won 374 01:03:36,673 --> 01:03:39,966 I think he's crazy since Jupiter's investigation. 375 01:03:46,673 --> 01:03:59,266 I don't have any friends, but I keep being an app. 376 01:04:01,223 --> 01:04:28,966 Fucking bitch, get the fuck out of here. 377 01:04:34,290 --> 01:04:44,433 How far did everyone and the deputy head go in the state? 378 01:04:44,500 --> 01:04:48,133 Record 80 years of oil refinery. 379 01:04:48,200 --> 01:04:49,233 Who helped you? 380 01:04:49,300 --> 01:04:51,333 I'll help you out. 381 01:04:51,400 --> 01:04:54,133 Make it an espionage. 382 01:04:54,200 --> 01:04:57,033 We see him as a thousand-year-old. 383 01:04:57,100 --> 01:04:59,633 So you get the animals in the evening. 384 01:04:59,700 --> 01:05:01,133 Crude oil 385 01:05:01,933 --> 01:05:03,066 Do you all live? 386 01:05:08,333 --> 01:05:16,866 Say, let's look at the pictures and them here. 387 01:05:23,000 --> 01:05:24,733 You're going to overthrow him. 388 01:05:24,800 --> 01:05:25,533 I'm Busan now. 389 01:05:25,600 --> 01:05:33,333 If you're deliberately right for me, 390 01:05:33,400 --> 01:05:35,733 How's the weather? 391 01:05:53,023 --> 01:05:53,666 You, too. 392 01:05:57,733 --> 01:06:43,566 Vice President Park! 393 01:07:07,333 --> 01:07:07,566 This? This? 394 01:07:18,400 --> 01:07:20,133 Move her to the infirmary, get her to top security. 395 01:07:20,200 --> 01:07:22,433 We're all replacing the guards towards us. 396 01:07:40,683 --> 01:07:42,266 Jean put it in. 397 01:08:07,033 --> 01:08:08,666 Baseball Field Asshole Purchase Team has been moved. 398 01:09:30,923 --> 01:09:31,066 Sir. 399 01:09:31,800 --> 01:09:33,133 Concessionary Talks 400 01:09:33,200 --> 01:09:35,433 or the North Korean Workers' Party. 35. 401 01:09:35,500 --> 01:09:38,533 On February 15, 80, in Osaka, 402 01:09:38,600 --> 01:09:40,733 He visited on May 10, 83. 403 01:09:40,833 --> 01:09:43,266 Checking fart busan staff. 404 01:09:44,900 --> 01:09:49,033 General Kim Sun-sik, without a sword under the Ten. 405 01:09:49,100 --> 01:09:50,633 It's compulsory. 406 01:09:50,700 --> 01:09:53,933 Between Jupiter and Spring, they were all coming your way. 407 01:09:54,000 --> 01:09:57,933 I'm currently working on the same cash flow, so I put the visitor list there. 408 01:09:59,873 --> 01:10:00,666 Kim was in charge. 409 01:10:07,173 --> 01:10:08,666 Safety Planning staff was killed. 410 01:10:08,733 --> 01:10:12,066 What the hell is going on in the security ward? 411 01:10:13,573 --> 01:10:15,466 Do you believe in secrets? 412 01:10:15,533 --> 01:10:16,366 Checked the spy. 413 01:10:19,923 --> 01:10:20,166 Cody. 414 01:10:21,233 --> 01:10:23,566 I'm tracking a little bit that doesn't seem to be inside the quote. 415 01:10:25,183 --> 01:10:25,566 I'll make progress. 416 01:10:26,933 --> 01:10:39,466 If it had to be a life, we wouldn't have worked together. 417 01:10:40,633 --> 01:10:41,166 I'm irrelevant. 418 01:10:52,533 --> 01:10:52,766 Try 2 419 01:10:54,823 --> 01:10:58,566 If you want to love me, connect me before the Asian tour. 420 01:11:01,740 --> 01:11:07,933 Or you both know what happens. 421 01:11:08,000 --> 01:11:09,933 The Head of Training Strategy has obtained first-hand this week. 422 01:11:10,000 --> 01:11:13,333 There's an IBM teenager in the analysis room, so it must come out. 423 01:11:13,400 --> 01:11:18,833 205 East Jupiter West District will be all over the place. 424 01:11:18,900 --> 01:11:21,633 How long can a student's disadvantages last? 425 01:11:21,700 --> 01:11:25,033 I heard there's something special about technicians. They're in. 426 01:11:27,740 --> 01:11:35,333 So don't just think you're worried this time. 427 01:11:35,400 --> 01:12:10,033 So I sleep alone. 428 01:13:47,273 --> 01:13:53,366 Hello, Police Department. 429 01:14:04,740 --> 01:14:05,733 Only Seoul these days? 430 01:14:05,800 --> 01:14:08,133 Saipan, I understand. 431 01:14:08,200 --> 01:14:09,833 Slow down. 432 01:14:09,900 --> 01:14:13,833 It's just a company circle. 433 01:14:13,900 --> 01:14:17,333 But for some reason, 434 01:14:17,400 --> 01:14:21,033 I was going to reproduce it to the deputy. 435 01:14:21,100 --> 01:14:22,233 It's a reproduction. 436 01:14:23,633 --> 01:14:27,766 I hope you have something to help me with. Please, I have to hit you. 437 01:14:31,533 --> 01:14:32,566 Tell me about it. 438 01:14:33,933 --> 01:14:35,666 Deputy Kim, the size of the bank. 439 01:14:38,150 --> 01:14:38,833 Quit the job. 440 01:14:38,900 --> 01:14:42,833 What are you talking about? 441 01:14:44,773 --> 01:14:47,866 The deputy is looking for Jupiter Extinguishing Agents. 442 01:14:54,523 --> 01:14:55,966 Leave in American. 443 01:14:58,433 --> 01:15:03,166 Nine days later, we found out that the Internet is never transferable. 444 01:15:05,033 --> 01:15:06,566 What are you talking about? 445 01:15:07,773 --> 01:15:08,366 Sun-young on the ship. 446 01:15:23,200 --> 01:15:24,933 This isn't what we're going to see. 447 01:15:25,000 --> 01:15:28,533 Earlier this year, before Deputy Kim came in as a hugger, 448 01:15:28,600 --> 01:15:31,533 It's a great welcome from General Kim Sun-sik's house. 449 01:15:31,600 --> 01:15:39,033 I don't think it's much to hear. Good night. 450 01:15:39,100 --> 01:15:42,133 I think you need to change the player. 451 01:15:42,200 --> 01:15:48,933 I didn't like it, but suddenly the landlord changed his mind. 452 01:15:49,000 --> 01:15:51,933 I think you should change places at this point. 453 01:15:52,000 --> 01:15:56,833 It's different again. 454 01:16:08,000 --> 01:16:08,243 No problem 455 01:16:08,310 --> 01:16:14,043 I can't hear you because of your voice. 456 01:16:14,110 --> 01:16:17,543 But I can hear the sound of my dreams keep getting smaller. 457 01:16:17,610 --> 01:16:18,943 Schedule Team Edda 458 01:16:19,010 --> 01:16:21,543 I asked you to share your voice. 459 01:16:21,610 --> 01:16:23,143 That's what this is. 460 01:16:23,210 --> 01:16:42,443 I mean, the real decision here, the design, the whole operation. 461 01:16:52,743 --> 01:16:55,276 Be careful, Dottie. 462 01:16:57,683 --> 01:16:58,476 Warhunt in Washington. 463 01:16:59,643 --> 01:17:00,976 We will certainly succeed. 464 01:17:03,450 --> 01:17:07,643 I thought Peter's car really blew his head off for this. 465 01:17:07,710 --> 01:17:08,843 Get in the boat. 466 01:17:10,543 --> 01:17:11,776 Three of you, sir. 467 01:17:13,410 --> 01:17:18,743 Mr. Kakaru, I can't rule out a connection. 468 01:17:18,810 --> 01:17:27,543 But here's what it takes. It's a list. 469 01:17:27,610 --> 01:17:33,943 Once the head of the neighbourhood's copper sprinkler strategy, there was not a single or two date overlap. 470 01:17:34,010 --> 01:17:37,343 Kim Jong-do wasn't one of them. 471 01:17:37,410 --> 01:17:40,943 Your Eminence has May 11th, 83. 472 01:17:41,010 --> 01:17:43,443 Osaka, no news on October 82nd. 473 01:17:43,510 --> 01:17:47,443 So if it takes just one of these two dates, I picked it all out. 474 01:17:49,143 --> 01:17:54,076 Then you don't have to worry about the journeys. 475 01:17:54,110 --> 01:17:59,143 When I was in the Japanese Cabinet Investigation Office at the good time, 476 01:17:59,210 --> 01:18:07,243 From the data, let's go to sleep. Let's go to sleep. 477 01:18:07,310 --> 01:18:19,443 Back Meat Oct Oct Shipyard Osaka Oct 15 478 01:18:19,510 --> 01:18:24,443 I have a deposit date and I don't have a departure date 479 01:18:24,510 --> 01:18:40,743 Then it's Ghostran. Operation Berlin, Choi Young-dae. 480 01:18:40,810 --> 01:18:42,943 This is what I do to the deputy commander. 481 01:18:51,083 --> 01:18:52,876 You came to Japan with that passport. 482 01:19:07,343 --> 01:19:22,076 You're the boss now. No, wait. Don't come. 483 01:20:50,283 --> 01:20:52,376 We have a speakeasy refrigerator. 484 01:20:53,783 --> 01:20:55,176 We admire what we want. 485 01:20:56,650 --> 01:20:56,843 Attend 486 01:20:56,910 --> 01:21:00,343 Forget all about it. 487 01:21:02,283 --> 01:21:05,176 We will support you and your family. 488 01:21:09,450 --> 01:21:17,443 The announcement to the New Army, which began on the 18th, resulted in more than 3,000 sacraments. 489 01:21:17,510 --> 01:21:28,343 I've had the youngest kid for 21 days. 490 01:21:28,410 --> 01:21:38,843 Piercing the 11-year-old was cold enough to get the kid out of there. 491 01:21:43,250 --> 01:21:45,243 Faculty calms trainees for the people 492 01:21:45,310 --> 01:21:53,443 It's just a very angry bath. 493 01:22:15,833 --> 01:22:24,176 Hello. Where are you? 494 01:22:45,250 --> 01:22:46,043 Presidency agenda 495 01:22:46,110 --> 01:22:49,743 I'm meeting with the South Korean policy right now. 496 01:22:49,810 --> 01:22:51,843 Do you own a gold account? 497 01:22:51,910 --> 01:22:57,743 It's a storm now, of course. 498 01:22:57,810 --> 01:22:58,043 Tel. 499 01:23:15,933 --> 01:23:16,476 I'm asking you to make. 500 01:23:17,543 --> 01:23:18,376 I'm out of church when I'm asleep. 501 01:24:10,860 --> 01:24:15,543 Chief Jung Yes 502 01:24:15,610 --> 01:24:16,043 My boss. 503 01:24:16,110 --> 01:24:22,043 What am I doing? What am I doing? 504 01:24:22,110 --> 01:24:24,743 It's not like that. 505 01:24:45,850 --> 01:24:46,443 Bastards. 506 01:24:46,510 --> 01:24:47,743 If you look at this, 507 01:24:47,810 --> 01:24:53,743 You little redneck. 508 01:24:53,810 --> 01:24:55,443 This is so lame. 509 01:24:55,510 --> 01:25:02,843 Pretend you don't know why. 510 01:25:02,910 --> 01:25:05,743 I'm gonna buy 104 cod. 511 01:25:05,810 --> 01:25:07,243 He's out. 512 01:25:07,310 --> 01:25:39,143 Captain, what do you want me to do, man? 513 01:25:43,010 --> 01:25:44,943 I think I'll live to kill you. 514 01:25:45,010 --> 01:25:51,343 I don't think I know what you're talking about. 515 01:25:51,410 --> 01:25:57,043 Yeah, I'm on a four-year-old frozen food search today. 516 01:25:57,110 --> 01:26:02,543 I called him that college student. 517 01:26:02,610 --> 01:26:08,543 You son of a bitch, you've been doing this to the government for 13 years. 518 01:26:08,610 --> 01:26:13,543 Then one of the two lives. 519 01:26:13,610 --> 01:26:28,843 This son of a bitch is still gonna shoot Kakash with a handwritten South Korea ship. 520 01:26:39,610 --> 01:27:29,343 Well done on telling me the purpose of the shipwreck. 521 01:27:29,410 --> 01:27:32,343 It was a long time ago. 522 01:27:32,410 --> 01:27:34,943 B. Dispatch from the Ministry of People's Affairs 523 01:27:35,010 --> 01:27:36,043 Nam Chosun Weight 524 01:27:42,610 --> 01:27:45,743 Get me a manual on the unified front right now. 525 01:27:45,810 --> 01:27:53,843 You won't be able to see the stocks anymore. 526 01:27:58,110 --> 01:28:02,443 Our People's Army's first attack on one, two, three, four... 527 01:28:02,510 --> 01:28:32,243 It'll be over in the first two hours of a computer attack. 528 01:28:32,310 --> 01:28:39,243 Peaceful Unity Claimed by Park Sung-ho 1. 529 01:28:39,910 --> 01:28:43,143 From now on, accompany them on the way to the Asian Animal Gate. 530 01:28:43,210 --> 01:28:46,143 to help us eliminate the president. 531 01:28:49,643 --> 01:28:53,776 I never could agree. I thought I was alive. 532 01:30:21,743 --> 01:30:25,276 I don't know about humor. 533 01:31:20,583 --> 01:31:53,976 You're four years old, by the way. 534 01:32:08,833 --> 01:32:12,776 Son of a bitch, where are you now? 535 01:32:18,733 --> 01:32:21,576 I got it right no matter what happened until today. 536 01:32:40,183 --> 01:32:53,476 What's a forklift corn doing? 537 01:32:56,543 --> 01:32:58,476 Churches associated with pastors. 538 01:33:07,283 --> 01:33:07,676 Park Geun-hye. 539 01:33:10,043 --> 01:33:12,076 Let's go all the way to the end. 540 01:33:21,050 --> 01:33:21,210 Say. 541 01:33:22,743 --> 01:33:28,776 If you don't see Jupiter's car moving and its purpose now, you're dead. 542 01:33:31,343 --> 01:33:31,976 That's good! 543 01:33:35,893 --> 01:34:00,176 I'm a lady. Feed me. Text me. 544 01:34:55,893 --> 01:34:56,176 Choi? 545 01:34:59,443 --> 01:35:00,376 You're the last. 546 01:35:01,843 --> 01:35:03,276 You went like a soldier. 547 01:35:07,783 --> 01:35:08,576 But Peter Hunt. 548 01:35:09,310 --> 01:35:10,143 It's possible. 549 01:35:10,210 --> 01:35:12,743 So October 11th, 10: 00. 550 01:35:14,743 --> 01:35:16,976 I have a plan to assassinate the president. 551 01:35:19,643 --> 01:35:25,176 I've never seen North Koreans get sugar from a family land before. 552 01:35:28,150 --> 01:35:29,643 So to not buy a president in Bangkok, 553 01:35:29,710 --> 01:35:34,143 We just need to be on the test zone right away. 554 01:35:36,443 --> 01:35:39,476 It's ridiculous to have a joint venture with North Koreans. 555 01:35:39,543 --> 01:35:40,476 What's this about? 556 01:35:42,050 --> 01:35:42,643 A revolutionary. 557 01:35:42,710 --> 01:35:44,043 North Koreans and drunks. 558 01:35:51,783 --> 01:35:52,976 Glass spit on us? 559 01:35:54,643 --> 01:35:56,476 I'm stopping Kim Chuk. 560 01:35:59,743 --> 01:36:00,976 This is the game. 561 01:36:07,093 --> 01:36:09,676 I don't do anything tomorrow. 562 01:36:21,283 --> 01:36:27,476 We need to get to both sides as fast as we can. Bus to Gyeongnam as it used to be. 563 01:36:37,310 --> 01:36:38,843 That's where we're going. 564 01:36:38,910 --> 01:36:47,443 No matter what happens, you can never take it well. 565 01:38:47,683 --> 01:38:50,176 There is a victory for our cleaner nation. 566 01:38:51,943 --> 01:39:05,476 Last time I saw the seeds of the species. 567 01:40:09,833 --> 01:40:11,166 Front door performance report. 568 01:40:20,033 --> 01:40:21,666 Why would you do that to me? 569 01:40:24,433 --> 01:40:28,266 You know who I am. I slept well about what I was going to do. 570 01:40:34,190 --> 01:40:35,233 How long will it flip? 571 01:40:35,300 --> 01:40:40,733 I think I have the whole world to embrace a dictator. 572 01:40:44,633 --> 01:40:48,966 I need to finish what I'm doing at the power plant. 573 01:40:55,240 --> 01:40:57,133 When do you get to Kakao Patriot? 574 01:40:57,200 --> 01:41:08,333 What are you doing? This is the plan. 575 01:41:12,023 --> 01:41:16,666 I'm still fooling around with that politically unified poem. 576 01:41:23,073 --> 01:41:23,766 What's mad at me? 577 01:41:26,333 --> 01:41:28,866 My goal is to hold my breath for a while. 578 01:41:32,390 --> 01:41:41,433 And then the next kind. 579 01:41:41,500 --> 01:41:44,133 I'm having a hard time getting up with the deputy. 580 01:41:46,573 --> 01:41:49,366 Okay, let's not make a mistake. 581 01:42:14,150 --> 01:42:14,933 Hey, guys. 582 01:42:15,000 --> 01:42:15,733 A lot of work. 583 01:42:15,800 --> 01:42:16,833 After today, 584 01:42:16,900 --> 01:42:17,333 A drink. 585 01:42:17,400 --> 01:42:32,933 What happened to Jung? 586 01:42:33,000 --> 01:42:33,733 You're here. 587 01:42:53,173 --> 01:43:22,066 No, I thought you were coming from each of them because of the red. 588 01:43:45,640 --> 01:43:49,033 I'll send you what you want when it's all over. 589 01:43:49,100 --> 01:44:14,933 Mr. Park, thank you very much for your text. 590 01:44:15,000 --> 01:44:19,733 You're finally united. 591 01:44:28,033 --> 01:44:31,866 The start of the Northern Subway will be a sea of fire. 592 01:44:39,740 --> 01:44:39,933 Front. 593 01:44:40,000 --> 01:44:48,733 I'm awake for a moment. I'll keep an eye on the informant. 594 01:44:54,933 --> 01:44:55,766 Well done. 595 01:47:11,940 --> 01:47:12,100 Hush. 596 01:49:47,233 --> 01:49:52,966 Erase them all. 597 01:51:14,823 --> 01:51:14,966 Gone. 598 01:52:36,883 --> 01:52:37,266 You cute! 599 01:52:41,523 --> 01:52:41,666 Pleasure! 600 01:52:46,823 --> 01:52:46,966 Park Byungho. 601 01:52:53,183 --> 01:52:53,466 Feed. 602 01:55:18,873 --> 01:55:24,866 I'm gonna turn it off for a second. 603 01:56:28,033 --> 01:56:34,066 All I know is I'll be back tomorrow. 604 02:01:28,533 --> 02:01:28,766 Wake me. 44539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.