Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,004 --> 00:01:29,715
LE PÈRE
2
00:01:40,601 --> 00:01:46,398
Un boomslang extrêmement dangereux
a été volé au zoo, hier soir.
3
00:02:20,182 --> 00:02:21,433
Père.
4
00:02:23,143 --> 00:02:25,187
Comment va mon petit-fils ?
5
00:02:28,690 --> 00:02:30,275
Toujours pareil.
6
00:02:31,568 --> 00:02:33,195
Il ne s'est pas réveillé.
7
00:02:34,321 --> 00:02:37,199
Un père doit protéger sa famille.
8
00:02:38,158 --> 00:02:40,077
Quand Wataru était sur ce toit...
9
00:02:42,704 --> 00:02:44,498
quand on l'a poussé...
10
00:02:47,751 --> 00:02:49,920
où était son père ?
11
00:02:54,675 --> 00:02:56,718
Wataru a de la chance.
12
00:02:56,969 --> 00:03:00,848
Quant à toi, ta malchance
t'a peut-être protégé
13
00:03:01,473 --> 00:03:03,350
d'un destin funeste.
14
00:03:51,648 --> 00:03:54,193
Merci d'avoir accepté la mission
au pied levé.
15
00:03:54,276 --> 00:03:57,946
Je suis prêt.
Tu as une version améliorée de moi.
16
00:03:58,030 --> 00:04:02,868
Depuis que je bosse avec Barry,
je n'ai jamais été aussi calme.
17
00:04:02,993 --> 00:04:04,161
Jamais !
18
00:04:04,286 --> 00:04:08,082
Je suis plus pondéré, plus tolérant.
19
00:04:08,499 --> 00:04:11,794
J'hésitais à reprendre le travail
mais comme dit Barry,
20
00:04:11,877 --> 00:04:14,588
qui sème la paix récolte la paix.
21
00:04:14,671 --> 00:04:18,634
Ton psy oublie
ce que tu fais dans la vie, Coccinelle.
22
00:04:19,301 --> 00:04:20,427
Coccinelle ?
23
00:04:20,511 --> 00:04:22,096
Ton nom de code.
24
00:04:22,179 --> 00:04:24,223
Coccinelle ? Sérieux ?
25
00:04:24,306 --> 00:04:25,808
- Tu n'aimes pas ?
- Toi, oui ?
26
00:04:25,891 --> 00:04:28,268
- Oui.
- Si ça te plaît, d'accord.
27
00:04:29,186 --> 00:04:32,689
Je te vois venir. Une coccinelle,
c'est censé avoir de la chance.
28
00:04:38,070 --> 00:04:40,614
- Tu n'as pas la poisse.
- Ah bon ?
29
00:04:41,073 --> 00:04:41,949
COCCINELLE
30
00:04:42,032 --> 00:04:44,201
J'ai une poisse colossale.
31
00:04:44,326 --> 00:04:46,453
Même quand je veux pas, y a des morts.
32
00:04:46,578 --> 00:04:47,704
Tu exagères.
33
00:04:47,788 --> 00:04:50,582
Et mon dernier job,
les photos du politicien ?
34
00:04:50,666 --> 00:04:51,834
J'ai voté pour vous !
35
00:04:51,917 --> 00:04:55,879
Et le groom suicidaire
qui a sauté du toit de l'hôtel ?
36
00:05:00,843 --> 00:05:03,095
C'est plutôt lui qui a eu la poisse.
37
00:05:04,596 --> 00:05:05,597
Tiens bon !
38
00:05:05,722 --> 00:05:07,266
Il n'est pas mort.
39
00:05:07,349 --> 00:05:10,644
Tu lui as porté chance.
Question de point de vue.
40
00:05:10,727 --> 00:05:11,562
C'est vrai.
41
00:05:12,104 --> 00:05:14,356
Je pourrais vivre ici.
42
00:05:14,481 --> 00:05:17,359
J'aime l'atmosphère,
les gens sont bienveillants.
43
00:05:20,988 --> 00:05:22,656
Sauf lui.
44
00:05:25,200 --> 00:05:28,370
- Pourquoi c'est payé autant ?
- Carver a une gastro.
45
00:05:28,495 --> 00:05:30,664
- Carver ?
- Et il fait pas les vols à la tire.
46
00:05:30,748 --> 00:05:34,251
Je remplace Carver ?
Tu me fais passer après Carver ?
47
00:05:34,334 --> 00:05:36,628
Tu voulais un plan simple
pour ta reprise.
48
00:05:36,754 --> 00:05:38,213
Y a pas plus simple.
49
00:05:38,714 --> 00:05:39,923
- Merde.
- Quoi ?
50
00:05:40,007 --> 00:05:43,594
J'ai perdu la clé quand on m'a bousculé.
C'est quel numéro ?
51
00:05:43,886 --> 00:05:44,845
523.
52
00:05:52,895 --> 00:05:54,021
Carver.
53
00:05:54,104 --> 00:05:55,898
Un ego démesuré.
54
00:05:55,981 --> 00:05:58,609
Le candidat idéal pour une thérapie.
55
00:05:59,193 --> 00:06:01,528
"Je suis malade" ?
On n'est plus au lycée !
56
00:06:01,653 --> 00:06:03,447
En effet, tu as progressé.
57
00:06:03,530 --> 00:06:07,326
Je sais, je suis dans le jugement.
Je dois travailler là-dessus.
58
00:06:07,409 --> 00:06:09,661
Mais quel trouduc.
59
00:06:09,745 --> 00:06:12,164
Étrange demande, les pétards.
60
00:06:12,247 --> 00:06:13,749
Je suis méticuleux.
61
00:06:15,167 --> 00:06:17,503
Pas de somnifère en poudre, j'espère.
62
00:06:18,170 --> 00:06:20,798
Le garde du corps d'Anchorage
a failli y passer.
63
00:06:20,923 --> 00:06:22,925
J'ai revu le dosage.
64
00:06:23,008 --> 00:06:24,301
Prends le flingue.
65
00:06:33,560 --> 00:06:35,270
Billet, s'il vous plaît.
66
00:06:38,941 --> 00:06:42,319
Merci d'avoir choisi ce train.
La première classe est par là.
67
00:06:42,569 --> 00:06:43,445
Merci.
68
00:06:44,154 --> 00:06:45,739
T'as pas pris le flingue ?
69
00:06:45,823 --> 00:06:48,826
Barry dit
qu'un conflit résolu pacifiquement...
70
00:06:48,951 --> 00:06:49,827
Quoi, déjà ?
71
00:06:49,910 --> 00:06:52,496
Ta référente dit
qu'il te faut un flingue.
72
00:06:52,579 --> 00:06:53,664
Merde.
73
00:07:01,672 --> 00:07:03,006
Je suis dans le train.
74
00:07:03,090 --> 00:07:04,967
C'est un bon début.
75
00:07:05,050 --> 00:07:06,969
Dis donc, c'est la classe !
76
00:07:07,261 --> 00:07:08,512
Deuxième classe ?
77
00:07:08,595 --> 00:07:11,890
Je vais monter mon agence.
Que des plans simples.
78
00:07:11,974 --> 00:07:13,475
Très mauvais business plan.
79
00:07:13,600 --> 00:07:17,354
Fini les psychopathes, les tarés.
Que des gens bien.
80
00:07:17,479 --> 00:07:20,149
Barry dit qu'il faut que ça change.
Il a raison.
81
00:07:20,232 --> 00:07:22,276
Barry ne sait pas ce que tu fais.
82
00:07:22,359 --> 00:07:24,903
Bon, c'est parti.
Il y a 16 voitures.
83
00:07:25,070 --> 00:07:29,450
10 de seconde, 6 de première,
une seule minute d'arrêt par station.
84
00:07:36,623 --> 00:07:38,208
Fais gaffe, putain.
85
00:07:39,877 --> 00:07:41,879
Il est bigleux, ma parole.
86
00:07:44,006 --> 00:07:46,759
Pourquoi tu piques les crackers ?
87
00:07:46,842 --> 00:07:49,011
CITRON & MANDARINE
88
00:07:49,094 --> 00:07:50,095
Ça va ?
89
00:07:50,637 --> 00:07:51,764
Quel connard !
90
00:07:53,265 --> 00:07:54,683
Pourquoi j'ai fait ça ?
91
00:07:54,767 --> 00:07:57,519
C'est compulsif.
Je vois, je taxe.
92
00:07:57,603 --> 00:07:59,563
Vois un psy. Sérieux.
93
00:07:59,646 --> 00:08:02,483
Des crackers poisson rouge ?
Je pige pas.
94
00:08:02,649 --> 00:08:06,153
Simple vol à la tire.
Je dois voler et/ou tirer quoi ?
95
00:08:06,236 --> 00:08:09,531
Une mallette,
avec un sticker de train sur la poignée.
96
00:08:09,656 --> 00:08:12,534
Une mallette, ça a un proprio.
Pas simple.
97
00:08:12,618 --> 00:08:15,079
Les propriétaires
sont en deuxième classe.
98
00:08:15,162 --> 00:08:18,665
Ils sont plusieurs ?
J'aurais dû prendre le flingue.
99
00:08:18,749 --> 00:08:21,668
Je te l'ai dit.
Tu as choisi la lumière spirituelle.
100
00:08:23,796 --> 00:08:24,880
Le billet.
101
00:08:25,547 --> 00:08:26,673
Quitte pas.
102
00:08:28,300 --> 00:08:29,134
Reçu.
103
00:08:32,304 --> 00:08:34,681
Merde, il a dû tomber aussi.
104
00:08:36,558 --> 00:08:38,685
Ça prouve que je l'ai acheté, non ?
105
00:08:41,772 --> 00:08:42,856
Un arrêt.
106
00:08:50,030 --> 00:08:51,657
Ils ne s'inclinent plus ?
107
00:08:59,415 --> 00:09:02,626
C'est moi qui l'ai poussé.
Première classe, siège B4.
108
00:09:26,984 --> 00:09:28,360
Pardon, mademoiselle.
109
00:09:28,444 --> 00:09:29,653
Je cherche...
110
00:09:37,202 --> 00:09:38,454
Vous l'avez trouvée.
111
00:09:41,457 --> 00:09:43,500
- Citron...
- Mandarine ?
112
00:09:43,584 --> 00:09:44,710
Tu saignes.
113
00:09:44,793 --> 00:09:46,295
Merde.
114
00:09:46,378 --> 00:09:48,380
Merde ! J'ai buté qui ?
115
00:09:48,464 --> 00:09:49,590
Trouve une lingette.
116
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
- C'est pas mon sang.
- Ah ?
117
00:09:51,216 --> 00:09:52,593
Je saigne jamais.
118
00:09:52,676 --> 00:09:54,720
Ouvre ton manteau, qu'on voie bien.
119
00:09:54,803 --> 00:09:57,222
- Je montre ma cravate.
- T'es con ou quoi ?
120
00:09:57,306 --> 00:09:59,391
Couvre-toi, ça attire l'attention.
121
00:09:59,475 --> 00:10:04,480
Moins que nos noms de code débiles.
Comme fruits, y avait pomme, orange...
122
00:10:05,397 --> 00:10:07,900
- Y a quoi, dans la mallette ?
- On va jouer à ça ?
123
00:10:08,025 --> 00:10:09,777
Tu le sais très bien.
124
00:10:09,860 --> 00:10:11,653
Du fric. Toujours du fric.
125
00:10:12,029 --> 00:10:15,074
- Une mandarine, c'est sophistiqué.
- Sophistiqué ?
126
00:10:15,157 --> 00:10:18,410
C'est un fruit hybride, adaptable.
127
00:10:18,744 --> 00:10:19,578
Comme moi.
128
00:10:19,912 --> 00:10:22,623
Tu as dit 6 voitures de seconde,
129
00:10:22,706 --> 00:10:25,417
disons 30 passagers par voiture,
130
00:10:25,542 --> 00:10:27,795
deux bagages par personne...
131
00:10:27,878 --> 00:10:29,671
Je pose 2, je retiens...
132
00:10:30,047 --> 00:10:32,132
Comment tu veux que je retrouve...
133
00:10:33,175 --> 00:10:34,176
- Attends.
- Quoi ?
134
00:10:34,259 --> 00:10:35,636
Un train sur la poignée ?
135
00:10:36,053 --> 00:10:37,179
Nom d'une crotte !
136
00:10:40,641 --> 00:10:42,601
- Pourquoi "Citron" ?
- T'es acide.
137
00:10:42,684 --> 00:10:44,520
- Personne n'aime ça.
- Tu parles.
138
00:10:44,603 --> 00:10:46,355
- Pastilles citron...
- T'as une angine ?
139
00:10:46,438 --> 00:10:49,525
- Tarte au citron meringuée.
- Qui bouffe ça ?
140
00:10:49,608 --> 00:10:52,069
- Cake au citron.
- T'as un autre sujet ?
141
00:10:52,569 --> 00:10:54,571
- J'ai la mallette.
- Super.
142
00:10:54,696 --> 00:10:55,948
- Ah ?
- Oui.
143
00:10:56,073 --> 00:10:57,950
- C'est quoi, le piège ?
- Y en a pas.
144
00:10:58,075 --> 00:11:00,327
- Y en a toujours.
- Descends du train.
145
00:11:01,995 --> 00:11:04,123
J'aime le citron,
pas les noms de code.
146
00:11:05,833 --> 00:11:08,961
Tiens, tiens.
La Belle au bois dormant.
147
00:11:09,086 --> 00:11:11,922
- Le réveil sonne.
- Ça sent le bacon.
148
00:11:13,715 --> 00:11:15,217
On est où, là ?
149
00:11:21,598 --> 00:11:24,268
T'as plus rien à craindre.
Ton père nous envoie.
150
00:11:24,726 --> 00:11:26,270
Il emploie des brêles ?
151
00:11:26,353 --> 00:11:29,356
Tout doux,
ou on te rend à ton daron en tronçons.
152
00:11:29,440 --> 00:11:32,693
On est travailleurs indépendants.
153
00:11:32,985 --> 00:11:35,696
Moi, c'est Mandarine.
Lui, c'est Citron.
154
00:11:35,779 --> 00:11:37,156
Les fruits ?
155
00:11:40,617 --> 00:11:42,995
- Tu connais Thomas le petit train ?
- C'est reparti.
156
00:11:43,078 --> 00:11:45,873
À la télé, aujourd'hui, c'est la zone.
157
00:11:45,956 --> 00:11:48,041
Trahison, violence, drame,
aucun message.
158
00:11:48,375 --> 00:11:50,252
C'est quoi, le but ?
159
00:11:50,335 --> 00:11:52,129
On est censé apprendre quoi ?
160
00:11:52,212 --> 00:11:55,424
Ce que je sais sur les gens,
je l'ai appris de Thomas.
161
00:11:55,507 --> 00:11:58,302
- T'as tes stickers sur toi ?
- Toujours.
162
00:11:58,635 --> 00:11:59,803
Mandarine,
163
00:11:59,970 --> 00:12:02,181
c'est un Gordon, le bleu, là.
164
00:12:02,264 --> 00:12:04,516
C'est le plus fort, le plus important,
165
00:12:04,641 --> 00:12:06,477
mais il n'écoute pas toujours.
166
00:12:07,352 --> 00:12:08,479
Pardon ?
167
00:12:08,562 --> 00:12:10,898
Y a des Édouard, sages, gentils.
168
00:12:10,981 --> 00:12:13,901
Y a des Henry, bosseurs, costauds.
169
00:12:13,984 --> 00:12:16,320
Et il y a les Diesel.
170
00:12:16,403 --> 00:12:17,654
Bordel !
171
00:12:19,782 --> 00:12:20,949
Eux, faut se méfier.
172
00:12:21,366 --> 00:12:22,659
Mais toi...
173
00:12:23,410 --> 00:12:26,789
tu serais plutôt un Percy.
174
00:12:27,164 --> 00:12:28,207
Jeune.
175
00:12:28,665 --> 00:12:29,500
Gentil.
176
00:12:30,250 --> 00:12:31,627
Un peu à l'ouest.
177
00:12:33,128 --> 00:12:34,671
Vous avez fini ?
178
00:12:36,632 --> 00:12:38,092
Ton paternel
179
00:12:38,175 --> 00:12:41,220
nous a chargés de te sortir du pétrin,
mon vilain.
180
00:12:41,303 --> 00:12:43,847
- Pourquoi "Mandarine" ?
- C'est sophistiqué.
181
00:12:43,931 --> 00:12:46,058
Fais pas chier, on s'en tape.
182
00:12:46,141 --> 00:12:49,353
On a semé 17 cadavres
pour te piquer à la triade
183
00:12:49,436 --> 00:12:52,439
qui t'a enlevé
pour faire chanter ton taré de père.
184
00:12:52,523 --> 00:12:53,816
Y en a 16.
185
00:12:54,900 --> 00:12:56,110
Quoi ?
186
00:12:56,193 --> 00:12:58,112
- 16 cadavres.
- 17.
187
00:12:59,154 --> 00:12:59,988
16.
188
00:13:00,072 --> 00:13:01,865
- Tu me pètes les couilles.
- 16.
189
00:13:01,949 --> 00:13:03,534
J'ai le crâne fracassé.
190
00:13:03,617 --> 00:13:05,953
C'est tes souvenirs qui remontent.
191
00:13:06,036 --> 00:13:08,038
17, putain.
Je vais t'étrangler.
192
00:13:08,122 --> 00:13:09,248
Tu permets ?
193
00:13:09,331 --> 00:13:11,792
COMBIEN DE PERSONNES ILS ONT TUÉES
194
00:13:15,587 --> 00:13:17,047
Une.
195
00:13:19,425 --> 00:13:20,717
Deux, trois.
196
00:13:27,808 --> 00:13:28,934
Cinq joueurs de poker.
197
00:13:42,990 --> 00:13:44,032
T'arrête pas !
198
00:13:44,116 --> 00:13:45,492
Le gros balèze.
199
00:13:46,452 --> 00:13:47,953
Quand tu veux !
200
00:13:50,247 --> 00:13:51,081
Dix.
201
00:13:55,002 --> 00:13:57,004
Trois connards avec des sabres.
202
00:13:57,337 --> 00:13:58,505
On a compris.
203
00:14:00,883 --> 00:14:01,842
Pourquoi des sabres ?
204
00:14:01,925 --> 00:14:03,635
C'est les triades, ça.
205
00:14:05,262 --> 00:14:06,764
Dans ta gueule.
206
00:14:09,808 --> 00:14:10,934
Je kiffe, en fait.
207
00:14:13,479 --> 00:14:14,813
Un fourré à l'orange ?
208
00:14:14,897 --> 00:14:16,148
Un roulé au chocolat ?
209
00:14:16,231 --> 00:14:17,066
Encore mieux.
210
00:14:24,406 --> 00:14:25,699
Quatorze, quinze.
211
00:14:28,744 --> 00:14:29,870
Le glandu à moto.
212
00:14:37,544 --> 00:14:38,378
Seize.
213
00:14:38,462 --> 00:14:40,172
T'oublies le badaud.
214
00:14:40,255 --> 00:14:41,131
Le quoi ?
215
00:14:41,215 --> 00:14:44,051
Hé, mon pote, ça va ?
216
00:14:46,261 --> 00:14:48,347
Fait chier.
C'était pas notre faute.
217
00:14:48,430 --> 00:14:49,556
Pas notre faute ?
218
00:14:49,932 --> 00:14:53,143
- Que dirait Thomas le train ?
- T'abuses.
219
00:14:53,227 --> 00:14:55,145
Il dirait : "Assume, mon gars."
220
00:14:55,562 --> 00:14:56,688
Pas son style.
221
00:14:58,023 --> 00:15:00,275
Je mets de la distance
entre moi et les proprios.
222
00:15:00,359 --> 00:15:01,693
- T'es inquiet ?
- Oui.
223
00:15:01,819 --> 00:15:03,862
- T'as l'air inquiet.
- Je le suis !
224
00:15:04,321 --> 00:15:06,949
Je descends au prochain arrêt.
225
00:15:07,074 --> 00:15:09,743
Assieds-toi, plutôt.
226
00:15:09,827 --> 00:15:12,454
- Ton papoushka a un surnom.
- Je sais.
227
00:15:12,538 --> 00:15:14,623
La Mort Blanche. Pas très fruité.
228
00:15:14,706 --> 00:15:15,958
Non, c'est sûr.
229
00:15:16,041 --> 00:15:17,918
Tu connais peut-être l'histoire
230
00:15:18,043 --> 00:15:22,297
de cette pauvre femme
qui devait un paquet de fric à ton père.
231
00:15:22,714 --> 00:15:26,635
Le souci, c'est qu'elle a tardé
à rassembler la somme.
232
00:15:26,718 --> 00:15:29,304
Elle l'a remboursé 5 minutes trop tard.
233
00:15:29,388 --> 00:15:31,306
- Et donc ?
- Il lui a coupé le bras.
234
00:15:31,390 --> 00:15:32,516
Putain !
235
00:15:32,599 --> 00:15:34,309
Un doigt par minute de retard.
236
00:15:36,103 --> 00:15:39,481
Mais c'est pas un monstre,
il a tout coupé d'un coup.
237
00:15:43,360 --> 00:15:44,528
C'est trop facile.
238
00:15:44,611 --> 00:15:46,655
- Tu surchauffes.
- Toi, tu sous-chauffes.
239
00:15:46,739 --> 00:15:47,865
- Ça se dit pas.
- Si.
240
00:15:47,948 --> 00:15:50,576
- Ah ? Tu as vérifié ?
- Peu importe.
241
00:15:51,076 --> 00:15:55,122
- Que dirait Barry ?
- "Esprit négatif, issue négative."
242
00:15:55,205 --> 00:15:56,957
Tu le paies combien, déjà ?
243
00:15:57,750 --> 00:15:59,752
Notre mission, c'est te protéger
244
00:15:59,835 --> 00:16:02,504
et récupérer la mallette
qui contient la rançon.
245
00:16:02,588 --> 00:16:05,883
Je compte bien remplir ma mission
et garder...
246
00:16:06,341 --> 00:16:08,260
Citron, où est la mallette ?
247
00:16:08,635 --> 00:16:09,928
Je l'ai planquée.
248
00:16:11,263 --> 00:16:12,806
La mallette.
249
00:16:13,015 --> 00:16:15,309
Aboule la mallette.
250
00:16:15,392 --> 00:16:18,312
Vous êtes des boulets, pour mon père.
251
00:16:21,732 --> 00:16:26,153
Les gens comme vous, il lui faut
une bonne raison de ne pas les tuer.
252
00:16:27,362 --> 00:16:29,031
Il en a une ?
253
00:16:32,284 --> 00:16:33,869
J'ai rien pigé.
254
00:16:35,412 --> 00:16:37,164
Vous avez le fils
de la Mort Blanche ?
255
00:16:37,289 --> 00:16:39,666
Le bouffon à la face tatouée ?
Oui.
256
00:16:39,750 --> 00:16:42,586
- Et la mallette ?
- Bien sûr.
257
00:16:43,420 --> 00:16:48,217
Vous descendrez à la gare de Kyoto.
Votre contrat avec lui sera rempli.
258
00:16:59,269 --> 00:17:00,687
Elle était là.
259
00:17:01,438 --> 00:17:03,148
Elle y est plus.
260
00:17:03,649 --> 00:17:05,818
Faut retrouver celui qui l'a prise.
261
00:17:07,528 --> 00:17:09,071
T'as peut-être raison,
262
00:17:09,822 --> 00:17:12,032
la chance commence à me sourire.
263
00:17:28,215 --> 00:17:31,135
LE PRINCE
264
00:17:38,559 --> 00:17:39,852
Toi.
265
00:17:41,061 --> 00:17:42,312
Oui.
266
00:17:43,105 --> 00:17:44,189
Moi.
267
00:17:44,606 --> 00:17:46,942
Vous, vous êtes Yuichi Kimura.
268
00:17:47,359 --> 00:17:49,069
Vous êtes là
269
00:17:49,236 --> 00:17:50,529
pour me tuer.
270
00:17:51,739 --> 00:17:54,074
Mes parents m'appellent
"maliènkii prin'ce".
271
00:17:54,742 --> 00:17:57,745
"Petit prince". Ils voulaient un garçon.
272
00:18:03,250 --> 00:18:06,670
Je vais devoir tout vous raconter.
273
00:18:06,754 --> 00:18:10,174
Sinon, vous allez vraiment,
vraiment le regretter.
274
00:18:14,970 --> 00:18:15,971
C'est l'hôpital.
275
00:18:16,472 --> 00:18:17,431
Une seconde.
276
00:18:19,016 --> 00:18:20,476
Vous êtes avec le petit ?
277
00:18:21,769 --> 00:18:25,272
Parfait. Sans nouvelles de moi
toutes les 10 minutes,
278
00:18:25,355 --> 00:18:27,524
ou si je ne vous réponds pas,
279
00:18:28,275 --> 00:18:31,737
entrez dans la chambre et tuez...
280
00:18:34,656 --> 00:18:37,117
Comment s'appelle votre fils, déjà ?
281
00:18:37,201 --> 00:18:38,410
Wataru.
282
00:18:38,494 --> 00:18:40,579
C'est ça.
283
00:18:40,662 --> 00:18:42,164
Tuez Wataru.
284
00:18:44,666 --> 00:18:46,668
Ça valait le coup d'attendre, non ?
285
00:18:47,127 --> 00:18:48,837
On a son fils. C'était la mission.
286
00:18:48,921 --> 00:18:52,299
La mission, c'était son fiston
et ses 10 millions.
287
00:18:52,382 --> 00:18:55,094
Il y a 3 mots pour décrire la situation.
288
00:18:55,177 --> 00:18:59,681
Sauver... son... fils.
La famille prime sur le fric, non ?
289
00:18:59,807 --> 00:19:02,392
Tu ne sais vraiment pas
qui est la Mort Blanche ?
290
00:19:02,476 --> 00:19:04,812
Tu viens de me le dire,
il coupe les bras...
291
00:19:04,895 --> 00:19:07,106
Pourquoi je t'envoie les infos ?
292
00:19:07,940 --> 00:19:09,149
J'en sais rien.
293
00:19:13,904 --> 00:19:17,950
La pègre japonaise
était dirigée par un certain Minegishi.
294
00:19:19,326 --> 00:19:23,414
Minegishi était un enfoiré hyper violent.
295
00:19:23,580 --> 00:19:27,167
Mais à l'ancienne :
tradition et loyauté primaient.
296
00:19:27,793 --> 00:19:31,797
Quand t'étais admis, il te traitait
comme un membre de sa famille.
297
00:19:31,880 --> 00:19:35,551
Un jour débarque
un putain de colosse russe de 2 mètres,
298
00:19:36,593 --> 00:19:40,597
ex-mafieux russe exilé
ou ex-agent du KGB.
299
00:19:41,348 --> 00:19:43,350
Personne ne le sait vraiment.
300
00:19:44,226 --> 00:19:45,686
Ce qui est sûr,
301
00:19:46,437 --> 00:19:48,188
c'est que ce Russe
302
00:19:48,564 --> 00:19:50,482
a grimpé les échelons,
303
00:19:50,566 --> 00:19:52,443
petit à petit, meurtre après meurtre.
304
00:19:54,319 --> 00:19:58,699
À toute berzingue, il est devenu
un proche conseiller de Minegishi.
305
00:19:59,366 --> 00:20:00,993
Ses sbires lui disaient :
306
00:20:01,076 --> 00:20:04,204
"T'emballe pas, ce gus n'est pas net,
307
00:20:04,621 --> 00:20:06,457
faut pas lui faire confiance."
308
00:20:06,874 --> 00:20:08,375
"Il est dangereux."
309
00:20:08,751 --> 00:20:10,586
"Une peste moderne."
310
00:20:11,086 --> 00:20:12,588
"Une Mort Blanche."
311
00:20:13,630 --> 00:20:15,716
Bien sûr, ils avaient raison.
312
00:20:16,633 --> 00:20:18,635
Il a formé ses propres alliances.
313
00:20:19,887 --> 00:20:21,138
Son propre clan.
314
00:20:28,228 --> 00:20:29,730
Et il a fait quoi ?
315
00:20:29,813 --> 00:20:31,690
Il l'a poignardé dans le dos.
316
00:20:31,774 --> 00:20:34,443
C'est une métaphore.
Il lui a grillé la cervelle.
317
00:20:46,413 --> 00:20:49,708
Il a réduit Minegishi à néant
en une nuit
318
00:20:50,167 --> 00:20:53,170
et a bâti un empire
digne de la Mort Blanche.
319
00:20:57,549 --> 00:21:00,677
Donc, je vais pas y aller
par quatre chemins.
320
00:21:00,761 --> 00:21:04,848
Le chef psychopathe
de la plus grande organisation criminelle
321
00:21:05,265 --> 00:21:08,936
va nous l'enfoncer bien profond
dans le fion.
322
00:21:11,772 --> 00:21:13,774
Un pur Diesel.
323
00:21:13,857 --> 00:21:17,486
Reparle de Thomas le petit train
et je t'explose la tronche.
324
00:21:18,070 --> 00:21:22,199
S'il déchire tout, pourquoi il engage
deux inconnus pour ramener son fils ?
325
00:21:22,282 --> 00:21:24,451
Lis les infos. Il avait une femme.
326
00:21:24,535 --> 00:21:25,661
Une femme ?
327
00:21:25,744 --> 00:21:28,455
La prunelle de ses yeux,
et elle est morte.
328
00:21:28,539 --> 00:21:29,873
Alcool au volant.
329
00:21:31,792 --> 00:21:33,961
Il sort plus de chez lui.
330
00:21:34,336 --> 00:21:36,588
Un certain petit train
en tirerait une leçon.
331
00:21:36,672 --> 00:21:40,259
Il a pas engagé deux inconnus,
il voulait les meilleurs,
332
00:21:40,342 --> 00:21:42,678
ceux de la mission en Bolivie.
333
00:21:42,970 --> 00:21:48,350
BOLIVIE
334
00:21:48,434 --> 00:21:51,645
Des pros qui n'allaient pas merder.
335
00:21:51,728 --> 00:21:53,355
Trois mots. On est...
336
00:21:53,439 --> 00:21:54,773
Baisés.
337
00:21:59,236 --> 00:22:00,863
Qu'est-ce que tu veux ?
338
00:22:01,238 --> 00:22:03,741
On me prend pour une simple jeune fille.
339
00:22:05,993 --> 00:22:07,995
La future femme de quelqu'un,
340
00:22:08,871 --> 00:22:10,372
future mère.
341
00:22:12,124 --> 00:22:14,877
Je ne suis dans l'histoire de personne.
342
00:22:16,587 --> 00:22:18,630
Vous êtes tous dans la mienne.
343
00:22:19,089 --> 00:22:21,216
Quel rapport avec moi ?
344
00:22:21,300 --> 00:22:24,928
Votre patron est craint
dans toute la ville. La Mort Blanche.
345
00:22:26,096 --> 00:22:28,140
Vous pouvez toujours nier,
346
00:22:28,223 --> 00:22:31,685
vous êtes l'employé
de l'employé de quelqu'un...
347
00:22:31,769 --> 00:22:34,813
et vous bossez tous
pour la même personne.
348
00:22:34,897 --> 00:22:36,982
Vous avez livré une mallette
il y a 2 jours
349
00:22:37,066 --> 00:22:39,610
à un associé de la Mort Blanche.
350
00:22:39,693 --> 00:22:41,945
C'était l'occasion idéale.
351
00:22:42,029 --> 00:22:44,990
En suivant la mallette,
je trouverais la Mort Blanche.
352
00:22:45,074 --> 00:22:47,284
Et moi, je fais quoi ?
353
00:22:47,534 --> 00:22:49,953
C'est mon passage préféré.
354
00:22:50,037 --> 00:22:51,997
Vous allez le tuer pour moi.
355
00:22:53,665 --> 00:22:57,419
Comment tu veux que moi,
je tue la Mort Blanche ?
356
00:22:58,003 --> 00:22:59,254
Vous verrez.
357
00:23:01,423 --> 00:23:02,633
Regardez.
358
00:23:02,716 --> 00:23:04,635
On est pile à l'heure.
359
00:23:06,553 --> 00:23:08,806
Relaxez-vous, vous êtes tendu.
360
00:23:22,403 --> 00:23:25,072
On a sauvé son crétin de fils, non ?
361
00:23:25,197 --> 00:23:27,950
On retrouve la mallette,
on se remet d'équerre,
362
00:23:28,033 --> 00:23:30,160
ni vu ni connu je t'embrouille.
363
00:23:37,084 --> 00:23:38,419
T'as ton pare-balles ?
364
00:23:38,502 --> 00:23:42,548
Ça donne un faux sentiment de sécurité.
On peut prendre une balle dans le cou.
365
00:23:42,631 --> 00:23:44,258
Mais pas dans la poitrine.
366
00:23:44,341 --> 00:23:47,344
T'as dû louper l'épisode
où Thomas en parlait.
367
00:23:47,428 --> 00:23:50,597
Sûrement, ça devait être hyper dark.
368
00:23:51,098 --> 00:23:52,349
Allez, baston.
369
00:24:06,989 --> 00:24:09,450
Alors, changement de programme.
370
00:24:18,459 --> 00:24:20,627
Sa femme, puis son fils ?
371
00:24:21,128 --> 00:24:23,088
Un paquet de morts blancs.
372
00:24:24,214 --> 00:24:27,384
26 ANS PLUS TÔT
373
00:24:31,513 --> 00:24:34,016
Je veux que tu sois fort, mon fils.
374
00:24:34,099 --> 00:24:35,142
Tu comprends ?
375
00:24:36,018 --> 00:24:37,394
Sois fort.
376
00:24:50,157 --> 00:24:52,701
LE LOUP
377
00:26:35,512 --> 00:26:37,139
Mon cœur.
378
00:27:23,894 --> 00:27:26,855
Trouve-moi le fils de pute qui a fait ça.
379
00:28:25,873 --> 00:28:28,292
T'as de la chance, fils de pute.
380
00:28:28,375 --> 00:28:29,501
Tu m'as planté ?
381
00:28:31,462 --> 00:28:32,629
Tu as détruit ma vie.
382
00:28:32,713 --> 00:28:34,131
Je te connais pas !
383
00:28:39,803 --> 00:28:41,513
Je viens me venger.
384
00:28:42,139 --> 00:28:45,476
L'assassin de El Saguaro a tué ma femme.
385
00:28:46,518 --> 00:28:49,271
Je vais faire d'une pierre deux coups.
386
00:28:58,155 --> 00:29:02,076
On peut faire une petite pause ?
Discuter de tout ça ?
387
00:29:02,159 --> 00:29:03,827
Je te lâcherai jamais.
388
00:29:03,911 --> 00:29:05,037
Quoi ?
389
00:29:05,120 --> 00:29:07,706
T'auras beau fuir, je te retrouverai.
390
00:29:07,790 --> 00:29:08,665
Pourquoi ?
391
00:29:08,749 --> 00:29:11,960
Je détruirai ta vie
comme tu as détruit la mienne.
392
00:29:12,044 --> 00:29:13,629
Mais je t'ai jamais vu !
393
00:29:37,152 --> 00:29:38,570
Mon cœur.
394
00:29:49,331 --> 00:29:50,457
Sérieux ?
395
00:29:53,710 --> 00:29:56,964
Bonne leçon sur la toxicité de la colère.
396
00:29:58,966 --> 00:30:01,593
Venezuela ? Uruguay ?
397
00:30:02,094 --> 00:30:03,178
Barcelone ?
398
00:30:08,225 --> 00:30:09,726
T'es qui, toi ?
399
00:30:39,506 --> 00:30:42,259
Essaie ça. Lunettes Momonga.
400
00:30:42,342 --> 00:30:43,677
C'est quoi ?
401
00:30:48,223 --> 00:30:50,350
Ça passe après Thomas, le jeudi.
402
00:30:53,103 --> 00:30:54,563
- C'est bien.
- Comme ça.
403
00:30:54,646 --> 00:30:56,815
Comme s'il dormait. Là.
404
00:31:05,616 --> 00:31:06,742
Wasabi.
405
00:31:08,118 --> 00:31:10,162
Faut l'empêcher de sortir du train.
406
00:31:10,245 --> 00:31:12,539
Trouve la mallette et récupère-la.
407
00:31:12,664 --> 00:31:16,376
Le mec, je lui parle ou... je lui parle ?
408
00:31:16,877 --> 00:31:19,463
Parle-lui de Gordon et Percy,
409
00:31:19,546 --> 00:31:22,800
dis-lui que Percy
pisse du sang par les yeux !
410
00:31:25,177 --> 00:31:26,178
Je le bute.
411
00:31:28,055 --> 00:31:29,807
Nous ferons un bref arrêt...
412
00:31:29,890 --> 00:31:31,433
Fait chier, merde.
413
00:31:41,068 --> 00:31:42,736
Pardon !
414
00:31:42,820 --> 00:31:45,322
D'accord, je te pardonne.
415
00:32:07,511 --> 00:32:08,345
Joburg.
416
00:32:19,314 --> 00:32:20,607
Désolé, bonhomme.
417
00:32:21,984 --> 00:32:22,985
Donne.
418
00:32:29,324 --> 00:32:30,492
Chierie !
419
00:32:30,576 --> 00:32:32,244
Ça fait pas une minute.
420
00:32:45,799 --> 00:32:47,551
- J'ai loupé mon arrêt.
- Pourquoi ?
421
00:32:47,634 --> 00:32:50,012
- Dieu me déteste.
- Non, Elle t'aime.
422
00:32:50,137 --> 00:32:51,889
- La mallette ?
- Je l'ai planquée.
423
00:32:52,014 --> 00:32:55,225
- Descends au prochain arrêt.
- Facile à dire.
424
00:32:58,312 --> 00:33:00,898
"El Cigarillo", ça te parle ?
425
00:33:02,608 --> 00:33:05,444
- El Saguaro ? Le boss du cartel ?
- D'où je le connais ?
426
00:33:05,527 --> 00:33:08,614
Il était au mariage
que tu as infiltré au Mexique.
427
00:33:10,032 --> 00:33:10,991
Tu étais serveur.
428
00:33:13,535 --> 00:33:17,581
Le marié. Je l'ai reconnu, le mec.
Je suis physionomiste.
429
00:33:17,664 --> 00:33:18,707
Quel mec ?
430
00:33:20,000 --> 00:33:21,210
Désolé. Je reviens.
431
00:33:21,293 --> 00:33:23,587
Le mec qui m'a planté.
Il est mort.
432
00:33:23,670 --> 00:33:26,048
- Tu as tué le Loup ?
- Accidentellement.
433
00:33:26,173 --> 00:33:29,468
J'analyserai ma part
de responsabilité, lundi.
434
00:33:29,551 --> 00:33:31,095
Merde ! Putain !
435
00:33:31,804 --> 00:33:33,764
Merde putain quoi ?
436
00:33:34,223 --> 00:33:36,683
Tu sais, les tarés
du carnage en Bolivie ?
437
00:33:36,767 --> 00:33:39,228
- Les jumeaux ?
- Jumeaux, c'est pas sûr.
438
00:33:39,311 --> 00:33:41,105
Tout le monde sait
qu'ils sont jumeaux.
439
00:33:41,188 --> 00:33:43,273
Y en a un qui s'approche.
440
00:33:44,191 --> 00:33:46,193
J'ai vu l'autre sur le quai.
441
00:33:46,318 --> 00:33:47,778
La mallette est à eux.
442
00:33:47,861 --> 00:33:49,822
Précisément.
443
00:33:49,947 --> 00:33:52,699
Il faudra mieux choisir
les gens qu'on côtoie.
444
00:33:52,825 --> 00:33:53,784
Pourquoi on chuchote ?
445
00:34:00,457 --> 00:34:02,835
La Mort Blanche demande
pourquoi vous êtes descendu.
446
00:34:02,960 --> 00:34:04,253
Pour prendre l'air.
447
00:34:04,336 --> 00:34:06,839
Vous aviez ordre
de rester dans le train.
448
00:34:06,922 --> 00:34:09,842
Hé, la baby-sitter,
arrête de me péter les burnes.
449
00:34:09,925 --> 00:34:13,637
Je suis un professionnel. La mallette
et le fiston sont en sécurité.
450
00:34:14,471 --> 00:34:16,265
Je peux retourner bosser ?
451
00:34:16,348 --> 00:34:18,809
Bien aimable, merci beaucoup.
452
00:34:24,231 --> 00:34:26,525
Putain ! Nom de Dieu !
453
00:34:26,608 --> 00:34:30,028
C'est malpoli de téléphoner
dans un train, au Japon.
454
00:34:30,112 --> 00:34:32,114
Et ça, c'est malpoli, glandu ?
455
00:34:32,197 --> 00:34:35,242
Fourre-toi ton bob de merde
dans le cul.
456
00:34:38,620 --> 00:34:39,913
Fait chier, ce boulot.
457
00:34:39,997 --> 00:34:42,416
On aurait dû
se faire surclasser, putain !
458
00:34:42,499 --> 00:34:46,628
Excusez-moi, je n'avais pas vu
qu'il y avait une jeune fille. Pardon.
459
00:34:47,713 --> 00:34:50,758
Avez-vous vu quelqu'un
avec une mallette ?
460
00:34:50,841 --> 00:34:52,593
Avec un sticker de train.
461
00:34:54,344 --> 00:34:58,182
Mais oui, un monsieur
avec des lunettes à monture noire.
462
00:34:58,265 --> 00:34:59,892
Il est parti par là.
463
00:35:03,103 --> 00:35:04,646
Merci, mademoiselle.
464
00:35:06,148 --> 00:35:07,566
Putain, l'enfoiré.
465
00:35:10,486 --> 00:35:11,612
Venez.
466
00:35:16,325 --> 00:35:18,494
"Lunettes monture noire !
Chope-le !"
467
00:35:20,788 --> 00:35:22,122
J'ai un flingue sous...
468
00:35:23,040 --> 00:35:24,708
C'est la voiture silence.
469
00:35:25,167 --> 00:35:27,461
Faut parler à voix basse, ici.
470
00:35:30,130 --> 00:35:33,550
J'ai un flingue pointé sur toi...
471
00:35:33,634 --> 00:35:35,761
- J'entends rien.
- J'ai un flingue...
472
00:35:37,888 --> 00:35:39,556
Je déconne.
473
00:35:41,266 --> 00:35:43,185
Ça date, Johannesburg.
474
00:35:44,478 --> 00:35:46,438
Oui. T'es qui ?
475
00:35:46,814 --> 00:35:49,149
Sérieux ? Tu te souviens pas de moi ?
476
00:35:51,443 --> 00:35:53,529
Le SDF blanc de base.
477
00:35:56,323 --> 00:35:58,575
J'ai un truc que tu ch...
478
00:35:58,659 --> 00:36:00,035
Tu te rappelles pas ?
479
00:36:00,452 --> 00:36:03,122
- Joburg oui, toi non.
- Tu m'as tiré dessus.
480
00:36:05,290 --> 00:36:07,459
- Je fais que ça.
- Deux fois.
481
00:36:09,628 --> 00:36:11,964
Faut dire que tu donnes envie.
482
00:36:12,172 --> 00:36:16,427
C'est toi, Monture Noire,
le petit con qui a piqué notre mallette.
483
00:36:17,845 --> 00:36:19,430
Oui, c'est moi.
484
00:36:21,014 --> 00:36:23,892
J'ai fait un gros travail sur moi,
depuis Joburg.
485
00:36:23,976 --> 00:36:25,811
J'ai pardonné, j'ai avancé.
486
00:36:25,894 --> 00:36:28,730
J'ai appris que tout conflit potentiel
487
00:36:28,814 --> 00:36:31,984
est une occasion de grandir,
un chemin vers la sérénité.
488
00:36:33,944 --> 00:36:35,028
Intéressant.
489
00:36:35,112 --> 00:36:36,363
C'est qui ?
490
00:36:36,822 --> 00:36:38,198
Aucune idée.
491
00:36:48,000 --> 00:36:49,543
Tu savais qu'elle était là ?
492
00:36:51,503 --> 00:36:54,631
Je vous ai pas dit ?
J'ai toujours eu de la chance.
493
00:36:58,218 --> 00:37:01,930
Alors, je me suis longuement
regardé dans la glace.
494
00:37:02,014 --> 00:37:03,390
Et je vais te dire,
495
00:37:03,474 --> 00:37:05,559
j'ai pas aimé ce que j'ai vu.
496
00:37:05,642 --> 00:37:07,436
Non. Nada.
497
00:37:09,480 --> 00:37:11,774
Mais aujourd'hui, ça va.
498
00:37:15,986 --> 00:37:18,113
Entre nous, il y a un mur.
499
00:37:19,782 --> 00:37:21,533
Mais c'est une illusion.
500
00:37:22,659 --> 00:37:26,163
Dans chaque mur sommeille une fenêtre...
501
00:37:26,246 --> 00:37:28,040
Non, une porte.
502
00:37:28,123 --> 00:37:31,168
Vite fait...
t'es chiant comme ça tous les jours ?
503
00:37:32,127 --> 00:37:35,047
Bon. Toi et ton associé...
504
00:37:35,130 --> 00:37:36,465
Citron et Mandarine.
505
00:37:37,049 --> 00:37:38,801
Citron... le fruit ?
506
00:37:38,884 --> 00:37:40,052
Bravo.
507
00:37:41,720 --> 00:37:42,846
C'est quoi, l'idée ?
508
00:37:42,930 --> 00:37:45,849
Je vous rends la mallette,
vous me tuez pas.
509
00:37:45,933 --> 00:37:48,977
Vous la donnez à votre employeur,
il ne vous tue pas.
510
00:37:49,061 --> 00:37:52,314
Tous vivants, tous contents.
Gagnant-gagnant.
511
00:37:52,898 --> 00:37:56,568
Ton patron à toi pourrait te tuer
si tu foires ta mission.
512
00:37:56,693 --> 00:37:58,445
Perdant-perdant. Pas content.
513
00:37:58,570 --> 00:38:02,574
Je veux juste descendre du train,
aller mater un jardin zen, genre.
514
00:38:04,701 --> 00:38:06,578
- J'aimerais accepter.
- Génial.
515
00:38:06,662 --> 00:38:09,081
Mais t'as tué quelqu'un, non ?
516
00:38:16,338 --> 00:38:18,382
- Tu m'as vu ?
- C'était pas discret.
517
00:38:18,465 --> 00:38:20,717
C'était un accident tragique.
518
00:38:20,801 --> 00:38:21,844
Bizarre, même.
519
00:38:21,927 --> 00:38:23,804
Sympa, ton histoire,
520
00:38:23,887 --> 00:38:26,348
mais tu voulais chourer la mallette,
521
00:38:26,932 --> 00:38:28,475
nous coller le cadavre,
522
00:38:28,559 --> 00:38:31,937
en espérant que la Mort Blanche
mette du temps à nous couper les bras.
523
00:38:32,312 --> 00:38:35,274
Thomas le train dit toujours :
"Simple, c'est mieux."
524
00:38:35,357 --> 00:38:37,901
- Le truc pour les gamins ?
- Oui, putain...
525
00:38:37,985 --> 00:38:40,779
Thomas m'a tout appris sur les gens.
526
00:38:40,863 --> 00:38:43,699
Je perçois bien les gens.
Toi, t'es un Diesel.
527
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Pas du tout.
528
00:38:45,701 --> 00:38:49,621
- Jamais vu plus Diesel que toi.
- N'importe quoi.
529
00:38:49,705 --> 00:38:51,874
Les Diesel bluffent, ils vont trop loin.
530
00:38:51,957 --> 00:38:53,917
Les Diesel, je les fuis.
531
00:38:54,126 --> 00:38:57,921
S'il y avait un flingue, là,
je serais aussi mort que ce gamin.
532
00:39:37,669 --> 00:39:39,922
Aie le courage d'écouter.
533
00:39:56,939 --> 00:39:58,315
Allez, Joburg.
534
00:40:00,275 --> 00:40:01,777
Balle numéro 3.
535
00:40:15,332 --> 00:40:18,585
Pas le temps, pas la patience.
Et je m'en fous.
536
00:40:19,044 --> 00:40:20,212
Putain.
537
00:40:21,088 --> 00:40:22,548
Tu me suis ?
538
00:40:23,340 --> 00:40:24,299
&$%
539
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Connard.
540
00:40:51,201 --> 00:40:52,411
J'appelle le contrôleur.
541
00:40:52,619 --> 00:40:54,496
Bouffe des bites, toi.
542
00:40:54,621 --> 00:40:56,707
Excusez-moi. J'y travaille.
543
00:41:26,111 --> 00:41:28,238
Je suis pas un Diesel.
Toi, oui.
544
00:41:46,215 --> 00:41:48,592
- Il est là.
- J'arrive. Fais-le parler.
545
00:41:55,432 --> 00:41:57,726
- Il y a un autre mort.
- Normal.
546
00:41:57,810 --> 00:42:00,312
J'y suis pour rien.
C'est le fils de la Mort Blanche.
547
00:42:00,437 --> 00:42:03,690
- Les jumeaux t'ont identifié ?
- T'entends ? La Mort Blanche.
548
00:42:04,983 --> 00:42:06,443
Vol à la tire, mon cul.
549
00:42:06,527 --> 00:42:08,695
Quelqu'un d'autre est en mission.
550
00:42:08,821 --> 00:42:10,197
Les jumeaux, on le sait.
551
00:42:10,280 --> 00:42:11,907
Ils sont pas jumeaux.
552
00:42:11,990 --> 00:42:13,867
Cinglés, mais pas jumeaux.
553
00:42:14,910 --> 00:42:18,330
Ils sont là pour le fiston,
mais il a été tué.
554
00:42:22,584 --> 00:42:24,503
- Le mec au poignard.
- Le Loup.
555
00:42:26,547 --> 00:42:28,507
Il est venu se venger.
556
00:42:28,590 --> 00:42:31,802
Il est tombé sur moi parce que...
fallait que ça arrive.
557
00:42:32,594 --> 00:42:34,346
Mais écoute ça.
558
00:42:34,596 --> 00:42:38,350
Le fiston est mort de la même façon
qu'El Sbarro au mariage.
559
00:42:38,475 --> 00:42:39,977
El Saguaro.
560
00:42:40,060 --> 00:42:41,478
Même tueur ?
561
00:42:44,231 --> 00:42:46,358
MacGyver, sors de ce corps.
562
00:42:48,318 --> 00:42:49,194
Putain !
563
00:42:49,570 --> 00:42:51,113
LE BOOMSLANG
564
00:42:55,367 --> 00:42:57,828
Le Japon a peur :
565
00:42:57,911 --> 00:42:59,913
un serpent venimeux a été volé.
566
00:43:00,080 --> 00:43:04,334
Le boomslang produit
un venin très puissant
567
00:43:04,501 --> 00:43:07,045
qui provoque des hémorragies internes,
568
00:43:07,129 --> 00:43:09,465
le sang sort par tous les orifices.
569
00:43:10,716 --> 00:43:12,384
Qu'est-ce que tu fabriques ?
570
00:43:13,635 --> 00:43:14,928
Qu'est-ce qu'il y a ?
571
00:43:15,012 --> 00:43:16,388
Fait chier.
572
00:43:17,014 --> 00:43:18,307
Il fait chier, Carver.
573
00:43:23,645 --> 00:43:25,689
Ouf, j'ai eu peur.
574
00:43:25,773 --> 00:43:27,900
La vache, t'as pris cher.
575
00:43:29,985 --> 00:43:32,654
Bon. Cinq arrêts avant Kyoto.
576
00:43:32,905 --> 00:43:34,406
Faudra être tip-top.
577
00:43:38,202 --> 00:43:41,413
- Pour toi, je suis un grand anxieux ?
- Non.
578
00:43:42,289 --> 00:43:43,123
Chier.
579
00:43:43,373 --> 00:43:44,708
Ça voulait dire "oui".
580
00:43:44,792 --> 00:43:47,961
- Le contrôleur, j'ai pas de billet.
- C'est pas grave.
581
00:43:48,045 --> 00:43:51,715
C'est Houdini, le mec, il est partout.
582
00:43:51,799 --> 00:43:55,219
Il me ralentit.
Si Mandarine me trouve, je suis mort.
583
00:43:55,302 --> 00:43:56,929
Mort. Mort...
584
00:43:58,806 --> 00:43:59,932
Quitte pas.
585
00:44:04,561 --> 00:44:05,813
Mec.
586
00:44:08,190 --> 00:44:09,316
Tu veux 200 boules ?
587
00:44:13,946 --> 00:44:16,156
C'est un truc sexuel ?
588
00:44:20,369 --> 00:44:21,203
Non.
589
00:44:21,703 --> 00:44:23,247
Je déconne.
590
00:44:23,330 --> 00:44:25,416
Oui, tu veux quoi ?
591
00:45:06,373 --> 00:45:08,125
Fini de jouer, mon beau.
592
00:45:08,625 --> 00:45:10,252
Où est la mallette ?
593
00:45:10,711 --> 00:45:13,213
Dis-le-moi
et je promets de te tirer dessus...
594
00:45:14,757 --> 00:45:16,550
C'est le truc sexuel ?
595
00:45:20,596 --> 00:45:21,764
Bâtard !
596
00:45:23,015 --> 00:45:24,516
L'accent british, ça m'excite.
597
00:45:31,899 --> 00:45:32,900
Venez.
598
00:45:43,535 --> 00:45:45,037
Vous imaginez ?
599
00:45:45,662 --> 00:45:46,914
Quoi ?
600
00:45:46,997 --> 00:45:49,208
L'homme qui surveille votre fils.
601
00:45:50,417 --> 00:45:52,503
Comment il va s'y prendre ?
602
00:45:53,212 --> 00:45:56,215
Peut-être un oreiller sur le visage ?
603
00:45:56,757 --> 00:45:58,759
Ou un truc malin...
604
00:45:59,134 --> 00:46:01,178
une bulle d'air dans l'intraveineuse.
605
00:46:04,431 --> 00:46:06,350
Non, gardez-le.
606
00:46:06,433 --> 00:46:09,353
Difficile de passer
pour une gentille petite fille
607
00:46:09,436 --> 00:46:11,146
un flingue à la main.
608
00:46:16,777 --> 00:46:18,153
Mettez le haut-parleur.
609
00:46:20,197 --> 00:46:21,698
- Père.
- Yuichi ?
610
00:46:21,782 --> 00:46:24,952
Pourquoi as-tu quitté l'hôpital ?
611
00:46:27,037 --> 00:46:27,996
Dites la vérité.
612
00:46:28,580 --> 00:46:30,666
Qui est avec toi ?
613
00:46:32,292 --> 00:46:36,588
J'ai trouvé qui a poussé Wataru du toit.
614
00:46:37,214 --> 00:46:39,133
Tu as prévenu la police ?
615
00:46:40,050 --> 00:46:41,927
Je voulais régler ça moi-même.
616
00:46:45,097 --> 00:46:47,015
Mon fils.
617
00:46:47,182 --> 00:46:50,269
On ne contrôle pas
ce que le destin nous réserve.
618
00:46:50,853 --> 00:46:52,438
Père.
619
00:46:52,855 --> 00:46:54,857
Je te demande pardon.
620
00:46:56,859 --> 00:46:58,193
On n'a pas fini.
621
00:46:58,277 --> 00:47:01,905
Vous allez rester ici
et essayer toutes les combinaisons
622
00:47:01,989 --> 00:47:03,657
pour ouvrir la mallette.
623
00:47:03,741 --> 00:47:06,869
- Petite, ça va prendre...
- Mais non.
624
00:47:07,578 --> 00:47:10,748
Je commencerais par les petits chiffres,
si j'étais vous.
625
00:47:28,932 --> 00:47:30,726
- Te revoilà.
- Il m'a échappé.
626
00:47:30,809 --> 00:47:32,519
À moi aussi.
627
00:47:34,146 --> 00:47:38,067
Maintenant, faut livrer à la Mort Blanche
l'assassin de son fils.
628
00:47:38,150 --> 00:47:40,235
- C'est pas Lunettes.
- Je m'en branle.
629
00:47:40,319 --> 00:47:42,237
C'est pas du tout son genre.
630
00:47:42,321 --> 00:47:45,115
- Tu tiens à tes bras ?
- Évidemment.
631
00:47:45,199 --> 00:47:47,451
Alors, il faut un coupable.
632
00:47:49,703 --> 00:47:51,288
C'est toi ou moi ?
633
00:47:52,581 --> 00:47:55,084
Ce connard m'a taxé mon tél.
634
00:47:55,209 --> 00:47:56,627
Et mon flingue Lucille.
635
00:47:56,710 --> 00:47:58,462
C'était mon préféré, bordel.
636
00:47:58,545 --> 00:47:59,713
Putain...
637
00:48:00,798 --> 00:48:03,967
- Quoi ?
- Descendez avec la mallette et le fils.
638
00:48:04,051 --> 00:48:05,469
C'était pas à Kyoto ?
639
00:48:05,552 --> 00:48:09,598
Vous irez jusqu'à Kyoto. La Mort Blanche
veut vérifier votre honnêteté.
640
00:48:09,723 --> 00:48:11,475
On va perdre du temps...
641
00:48:12,351 --> 00:48:15,813
Faut prouver
qu'on a une mallette qu'on n'a pas
642
00:48:15,896 --> 00:48:18,065
et un fils vivant, pas mort.
643
00:48:19,691 --> 00:48:21,068
T'as un plan ?
644
00:48:22,569 --> 00:48:24,405
Le théâtre de marionnettes.
645
00:49:07,406 --> 00:49:09,158
Vous deviez tous descendre.
646
00:49:09,992 --> 00:49:11,994
Contrairement à vous, je suis pro.
647
00:49:12,077 --> 00:49:13,912
Je m'attendais à des yakuzas
648
00:49:13,996 --> 00:49:16,665
mais c'est plutôt
un concours pop années 80.
649
00:49:18,167 --> 00:49:20,169
Où est ton jumeau, Mandarine ?
650
00:49:20,252 --> 00:49:23,589
C'est moi, Mandarine.
Citron surveille la mallette.
651
00:49:23,672 --> 00:49:24,882
Et le fils de la Mort Blanche ?
652
00:49:25,549 --> 00:49:27,301
Oui, il est là.
653
00:49:29,636 --> 00:49:31,680
Fais coucou à tes fans, princesse.
654
00:49:33,098 --> 00:49:35,392
C'est un joyeux luron, hein ?
655
00:49:35,893 --> 00:49:38,896
Je remonte, plus que 10 secondes.
Ciao.
656
00:49:39,772 --> 00:49:42,441
On s'en tient au plan, terminus à Kyoto.
657
00:49:42,524 --> 00:49:45,778
Soyez sympas, lâchez-moi la grappe.
658
00:50:09,718 --> 00:50:12,554
- C'était nickel.
- Espérons qu'ils vont gober.
659
00:50:12,638 --> 00:50:15,724
Faut choper le bâtard à lunettes
tout de suite.
660
00:50:17,976 --> 00:50:20,145
Je vais en tête, toi en queue.
661
00:50:20,229 --> 00:50:22,231
Si tu le vois, tu te le fais.
662
00:50:26,235 --> 00:50:28,070
- La tête...
- C'est par là.
663
00:50:28,153 --> 00:50:29,905
La voiture 1 est côté Tokyo.
664
00:50:29,988 --> 00:50:33,575
Fais gaffe. Il se trame un truc.
665
00:50:33,826 --> 00:50:36,328
Y a un Diesel qui se balade.
666
00:50:36,870 --> 00:50:39,998
Sans déconner, qu'est-ce que j'ai dit ?
667
00:50:40,124 --> 00:50:42,793
- Je t'explose...
- La tronche, oui.
668
00:50:43,127 --> 00:50:45,421
Thomas m'a appris à percevoir les gens.
669
00:50:46,338 --> 00:50:47,840
Je me trompe jamais.
670
00:50:48,841 --> 00:50:50,968
Lunettes, c'est pas notre cible.
671
00:50:56,765 --> 00:50:59,685
Tire d'abord,
les réponses viendront après.
672
00:51:04,022 --> 00:51:05,149
C'est mon credo.
673
00:51:07,985 --> 00:51:09,236
Citron !
674
00:51:12,156 --> 00:51:13,782
Fais gaffe, toi aussi.
675
00:51:17,911 --> 00:51:21,039
"Quand ça secoue,
c'est que ça tire un coup", hein ?
676
00:52:08,420 --> 00:52:11,006
Dans 7 minutes, je descends de ce train.
677
00:52:11,090 --> 00:52:12,508
Tu es dans les toilettes ?
678
00:52:12,591 --> 00:52:15,511
Oui. T'as testé
les toilettes intelligentes ?
679
00:52:16,303 --> 00:52:18,388
C'est un plaisir des sens.
680
00:52:18,472 --> 00:52:21,767
Si j'avais un pruneau dans le barillet,
je me lâcherais bien.
681
00:52:21,850 --> 00:52:24,019
Des limites. Il faut des limites.
682
00:52:31,485 --> 00:52:32,611
Putain.
683
00:52:36,615 --> 00:52:38,200
Putain.
684
00:52:46,250 --> 00:52:47,459
Houla !
685
00:52:48,627 --> 00:52:50,379
Dites donc !
686
00:52:50,754 --> 00:52:53,257
Je savais que ma chance vous sourirait.
687
00:52:54,758 --> 00:52:55,759
Merde.
688
00:53:06,895 --> 00:53:08,313
Qu'est-ce que tu fous ?
689
00:53:08,397 --> 00:53:12,192
Je fais
ce que j'ai fait à votre pistolet.
690
00:53:16,739 --> 00:53:18,866
J'augmente le suspense.
691
00:53:18,949 --> 00:53:21,410
Je couvre mes mises.
692
00:53:22,161 --> 00:53:24,621
Si le pistolet ne le tue pas,
la mallette le fera.
693
00:53:24,997 --> 00:53:27,124
Ça aurait pu exploser à tout moment.
694
00:53:28,876 --> 00:53:31,462
La charge est inerte
tant qu'on ne tire pas.
695
00:53:31,545 --> 00:53:33,630
Donc, vaut mieux ne pas tirer.
696
00:53:34,298 --> 00:53:38,302
À l'inverse,
ce que je mets dans la mallette
697
00:53:40,053 --> 00:53:42,514
n'est pas inerte du tout, c'est...
698
00:53:45,934 --> 00:53:50,230
Il y a eu 31 tentatives d'assassinat
contre la Mort Blanche
699
00:53:50,314 --> 00:53:52,608
au sein de sa propre organisation.
700
00:53:52,691 --> 00:53:56,236
Il a exécuté chaque agresseur
avec sa propre arme.
701
00:53:57,571 --> 00:53:59,323
Vous me suivez ?
702
00:54:00,908 --> 00:54:03,368
Kimura, je vous ai fait venir
pour échouer.
703
00:54:03,827 --> 00:54:05,954
Tu pousses mon fils d'un toit,
704
00:54:06,705 --> 00:54:08,082
tu me fais monter dans ce train,
705
00:54:08,957 --> 00:54:12,628
tu me pousses
à assassiner la Mort Blanche,
706
00:54:12,711 --> 00:54:14,713
et tu trafiques mon pistolet
707
00:54:15,422 --> 00:54:17,508
pour qu'il lui explose à la figure ?
708
00:54:17,674 --> 00:54:19,093
Excellent.
709
00:54:19,718 --> 00:54:21,512
Vraiment excellent.
710
00:54:21,595 --> 00:54:23,388
Il est idiot, ce plan.
711
00:54:24,348 --> 00:54:25,557
C'est...
712
00:54:26,725 --> 00:54:28,435
un plan remarquable.
713
00:54:35,484 --> 00:54:37,027
Occupé !
714
00:54:38,445 --> 00:54:41,865
Tu sais, le chirurgien de la pègre
mort en pleine intervention ?
715
00:54:41,949 --> 00:54:43,409
D'un AVC, c'est ça ?
716
00:54:43,492 --> 00:54:46,245
C'est la version officielle.
Il a été empoisonné
717
00:54:46,328 --> 00:54:48,247
par un certain "Frelon".
718
00:54:53,001 --> 00:54:54,753
C'était du venin de boomslang.
719
00:54:54,837 --> 00:54:58,048
Ça intoxique le sang,
qui sort par tous les orifices.
720
00:54:58,132 --> 00:55:01,677
Sans antidote dans les 30 secondes,
tu meurs.
721
00:55:01,760 --> 00:55:03,387
Je te le donne en mille :
722
00:55:03,470 --> 00:55:04,888
c'est le poison qui a tué...
723
00:55:04,972 --> 00:55:05,806
El Sacado.
724
00:55:06,265 --> 00:55:08,392
C'est "El Saguaro".
725
00:55:08,475 --> 00:55:10,894
Qu'est-ce qu'il fait ici, le Frelon ?
726
00:55:11,645 --> 00:55:14,398
Il n'est pas passé
par les canaux habituels.
727
00:55:14,481 --> 00:55:16,150
Il se trame un truc.
728
00:55:17,651 --> 00:55:18,944
Toujours occupé !
729
00:55:21,155 --> 00:55:22,406
&$%
730
00:55:22,489 --> 00:55:24,283
Le Loup a démasqué le Frelon
731
00:55:24,366 --> 00:55:27,953
et pour venger sa femme et son boss,
il veut le zigouiller.
732
00:55:28,036 --> 00:55:29,788
Tu as dit "zigouiller" ?
733
00:55:29,872 --> 00:55:32,416
- Je le remets à la mode.
- Pas la peine.
734
00:55:32,499 --> 00:55:36,920
Si je livre le Frelon à Citron
et Mandarine, ils me zigouilleront pas.
735
00:55:37,004 --> 00:55:39,089
- Tu rigoles ?
- Je l'ai redit.
736
00:55:39,173 --> 00:55:41,049
Et tu es fier de toi.
737
00:55:41,550 --> 00:55:44,303
C'est pas vrai !
Ils sont polis, d'habitude.
738
00:55:44,678 --> 00:55:45,888
Madame, je regr...
739
00:55:49,558 --> 00:55:50,392
Cool.
740
00:55:53,187 --> 00:55:54,396
Enfoiré.
741
00:55:57,066 --> 00:56:00,194
Viens là, espèce de sale ordure !
742
00:56:24,218 --> 00:56:26,720
Attends. Je sais qui a tué le fiston.
743
00:56:26,804 --> 00:56:29,473
Je m'en tamponne.
Où est ma mallette ?
744
00:56:53,622 --> 00:56:55,582
Pardon. Excusez-moi.
745
00:57:04,133 --> 00:57:06,093
Non, merci, ça va.
746
00:57:06,176 --> 00:57:09,012
Une bouteille d'eau,
ce serait formidable.
747
00:57:11,974 --> 00:57:14,893
Vous auriez quelque chose de pétillant,
748
00:57:14,977 --> 00:57:16,103
avec des bulles ?
749
00:57:20,482 --> 00:57:21,900
Parfait.
750
00:57:26,989 --> 00:57:31,243
J'ai filé mon fric à un mec
pour qu'il porte mon bob et mes lunettes.
751
00:57:31,660 --> 00:57:32,661
Tu veux bien... ?
752
00:57:39,543 --> 00:57:41,378
C'est combien ?
753
00:57:46,049 --> 00:57:47,426
Je vous en prie.
754
00:57:48,302 --> 00:57:51,180
1000 yens.
10 balles, la flotte.
755
00:57:54,224 --> 00:57:55,058
Salut.
756
00:58:03,192 --> 00:58:05,652
- Tu veux pas discuter ?
- Pas spécialement.
757
00:58:10,991 --> 00:58:12,326
Sale enfoiré !
758
00:58:13,243 --> 00:58:14,787
Viens là, trouduc !
759
00:58:25,464 --> 00:58:28,050
Je sais qui a tué le fiston.
760
00:58:28,133 --> 00:58:30,010
Alors, dis-moi où il est.
761
00:58:31,178 --> 00:58:32,554
Il est dans le train.
762
00:58:32,638 --> 00:58:34,306
Ça va bien nous aider, ça.
763
00:58:39,853 --> 00:58:40,979
Lâche-moi.
764
00:59:09,758 --> 00:59:10,843
Tu réponds pas ?
765
00:59:13,887 --> 00:59:15,764
Tu devrais.
766
00:59:19,893 --> 00:59:21,520
C'est peut-être important.
767
00:59:24,189 --> 00:59:26,024
Ouais, ça se pourrait.
768
00:59:26,108 --> 00:59:27,109
Putain...
769
00:59:29,611 --> 00:59:30,446
Quoi ?
770
00:59:30,529 --> 00:59:34,992
Sortez la mallette au prochain arrêt
ou la Mort Blanche tue tout le monde.
771
00:59:35,075 --> 00:59:38,287
J'y serai, mais Citron est très pris.
772
00:59:39,288 --> 00:59:43,292
Tous les deux, avec la mallette,
ou tout le monde meurt.
773
00:59:45,252 --> 00:59:47,337
Ils sont paranos, ceux-là.
774
00:59:47,421 --> 00:59:48,922
T'as pas la mallette ?
775
00:59:52,426 --> 00:59:54,803
Je capterai jamais Citron à temps.
776
00:59:55,429 --> 00:59:56,972
T'as toujours son tél.
777
00:59:57,055 --> 00:59:58,557
T'as un flingue sur toi ?
778
01:00:01,018 --> 01:00:02,186
J'aime pas ça.
779
01:00:04,688 --> 01:00:05,981
Fini de jouer.
780
01:00:06,065 --> 01:00:08,609
En tout cas,
t'as l'air d'être un vrai connard,
781
01:00:08,692 --> 01:00:10,694
content que tu crèves avec moi.
782
01:00:10,778 --> 01:00:12,029
C'est sympa.
783
01:00:14,448 --> 01:00:15,449
Dis...
784
01:00:17,076 --> 01:00:19,620
Ils savent à quoi il ressemble, Citron ?
785
01:00:21,789 --> 01:00:24,249
Vous êtes vraiment jumeaux, hein ?
786
01:00:26,293 --> 01:00:28,545
On a la mallette. On fait quoi ?
787
01:00:28,629 --> 01:00:31,090
Vous restez dans le train jusqu'à Kyoto.
788
01:00:33,425 --> 01:00:34,968
On fait ça, super.
789
01:00:36,970 --> 01:00:39,264
- Vous l'avez ouverte ?
- Bien sûr que non.
790
01:00:39,348 --> 01:00:42,601
Je demande jamais la combinaison,
c'est plus sûr.
791
01:00:43,977 --> 01:00:45,771
Ça évite les convoitises.
792
01:01:03,122 --> 01:01:06,625
Je sais, je sais, je suis désolé.
793
01:01:06,750 --> 01:01:08,877
J'ai jamais de bol.
794
01:01:09,002 --> 01:01:10,379
T'appelles ça comme ça ?
795
01:01:10,879 --> 01:01:14,383
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Je leur vendais le truc.
796
01:01:14,508 --> 01:01:17,553
Ils cherchaient pas des godes
et des culottes.
797
01:01:17,636 --> 01:01:19,888
Ils avaient mordu à l'hameçon.
798
01:01:20,889 --> 01:01:22,141
Je les tenais.
799
01:01:24,893 --> 01:01:28,272
Tu as prouvé que tu es la plus maligne,
tu as gagné.
800
01:01:28,689 --> 01:01:29,898
Je t'en prie.
801
01:01:31,525 --> 01:01:32,985
Je t'en prie.
802
01:01:34,027 --> 01:01:35,404
Rappelle ton tueur.
803
01:01:36,405 --> 01:01:38,407
Je ferai ce que tu voudras.
804
01:01:39,742 --> 01:01:41,660
Laisse mon fils tranquille.
805
01:01:42,786 --> 01:01:44,121
Votre fils ?
806
01:01:45,414 --> 01:01:49,293
Je n'ai eu aucun mal
à l'entraîner sur le toit.
807
01:01:51,128 --> 01:01:53,172
Je pensais pas
qu'il vous faudrait 3 heures
808
01:01:53,255 --> 01:01:57,176
pour vous apercevoir
que votre fils avait disparu.
809
01:01:57,926 --> 01:02:01,722
Vous êtes un père minable,
votre fils va payer
810
01:02:01,805 --> 01:02:04,141
pour toutes vos erreurs.
811
01:02:04,516 --> 01:02:08,187
Tu ne connais rien à la vie.
812
01:02:09,563 --> 01:02:11,440
Combien elle est dure.
813
01:02:12,441 --> 01:02:13,817
Tu n'es...
814
01:02:14,651 --> 01:02:16,195
qu'une petite fille gâtée
815
01:02:16,695 --> 01:02:18,447
qui casse ses jouets
816
01:02:18,947 --> 01:02:21,742
quand maman lui demande de ranger.
817
01:02:22,159 --> 01:02:26,371
Pardon, je ne voulais pas
vous interrompre
818
01:02:26,455 --> 01:02:28,874
mais vous n'auriez pas vu
819
01:02:28,957 --> 01:02:31,210
un petit glandu blanc à lunettes ?
820
01:02:35,506 --> 01:02:38,467
Et une valise
avec un sticker de train sur la poignée ?
821
01:02:38,550 --> 01:02:40,219
Ça ne me dit rien...
822
01:02:40,344 --> 01:02:43,764
Tonton Kimura,
tu as vu une mallette avec un train...
823
01:02:43,847 --> 01:02:46,100
Un sticker de train sur la poignée ?
824
01:02:46,225 --> 01:02:48,102
- Oui, sur la poignée.
- Original.
825
01:02:48,227 --> 01:02:50,938
Non, je n'ai pas vu ça,
je m'en souviendrais.
826
01:02:52,981 --> 01:02:54,358
"Tonton Kimura" ?
827
01:02:55,484 --> 01:02:57,611
Oui.
Tout va bien ?
828
01:02:57,986 --> 01:03:00,614
Faut pas se raser dans ce train,
c'est connu.
829
01:03:00,864 --> 01:03:04,368
Ça coûtait rien de demander.
Je vais continuer...
830
01:03:04,451 --> 01:03:06,120
Pardon, "tonton Kimura".
831
01:03:06,203 --> 01:03:07,454
À plus.
832
01:03:07,830 --> 01:03:09,623
Encore une chose...
833
01:03:10,124 --> 01:03:14,294
En général, on imagine
une valise de fringues, dans un train,
834
01:03:14,378 --> 01:03:15,754
surtout la nuit.
835
01:03:16,380 --> 01:03:17,506
Mais toi,
836
01:03:17,840 --> 01:03:19,299
tu as dit "mallette".
837
01:03:20,134 --> 01:03:21,718
Moi, je l'ai pas dit.
838
01:03:22,594 --> 01:03:23,679
Je crois bien
839
01:03:24,888 --> 01:03:26,849
que j'ai trouvé mon Diesel.
840
01:03:32,146 --> 01:03:34,022
Tu sais ce qui nous attend à Kyoto.
841
01:03:35,858 --> 01:03:38,026
On devrait descendre. Maintenant.
842
01:03:38,652 --> 01:03:42,281
Sans Citron ou la mallette ?
Jamais de la vie.
843
01:03:43,323 --> 01:03:48,120
La mallette est en première,
dans la poubelle du bar. Prends-la.
844
01:03:48,203 --> 01:03:52,499
Moi, je vais trouver un temple
et méditer sur mes choix.
845
01:03:52,583 --> 01:03:54,752
Charmant, mais je t'explique :
846
01:03:54,835 --> 01:03:56,587
il me faut un pigeon.
847
01:03:57,212 --> 01:03:58,797
Merde.
848
01:03:59,715 --> 01:04:01,175
Il te faut un pigeon.
849
01:04:01,258 --> 01:04:03,218
Je comprends, c'est normal.
850
01:04:05,721 --> 01:04:09,266
Mon dilemme :
je te livre en un seul morceau
851
01:04:09,349 --> 01:04:12,686
ou en cubes,
dans un costume de momonga géant ?
852
01:04:12,770 --> 01:04:14,855
C'est la question que je me pose.
853
01:04:16,774 --> 01:04:17,649
Ou...
854
01:04:17,733 --> 01:04:19,443
T'as une meilleure idée ?
855
01:04:19,985 --> 01:04:22,362
Devant nous, il y a un mur,
856
01:04:22,446 --> 01:04:24,656
mais c'est une illusion,
une vue de l'esprit.
857
01:04:24,740 --> 01:04:27,493
Dans ce mur sommeille une fenêtre,
858
01:04:27,743 --> 01:04:29,703
une ouverture sur le possible.
859
01:04:29,828 --> 01:04:30,829
C'est une porte.
860
01:04:32,122 --> 01:04:34,374
Dans ce mur, il y a une porte.
861
01:04:34,458 --> 01:04:36,794
J'ai beaucoup de mal à te suivre.
862
01:04:36,877 --> 01:04:38,754
Je veux dire, la porte va se fermer.
863
01:04:53,102 --> 01:04:56,146
Question :
qui est le Diesel, qui est le Duck ?
864
01:04:56,230 --> 01:04:57,314
Le Duck ?
865
01:04:57,398 --> 01:04:59,900
Un dessin animé.
Thomas le joli train.
866
01:04:59,983 --> 01:05:02,569
Presque. Thomas le petit train.
867
01:05:02,653 --> 01:05:04,279
Je vous en prie.
868
01:05:05,280 --> 01:05:07,950
Cet homme m'a kidnappée, il veut
869
01:05:08,158 --> 01:05:09,785
exiger une rançon.
870
01:05:12,037 --> 01:05:14,790
Ça me fascine,
les Blanches qui pleurnichent.
871
01:05:14,873 --> 01:05:15,707
Bravo.
872
01:05:15,791 --> 01:05:19,211
La logique voudrait
que ce pauvre type mène la danse,
873
01:05:19,294 --> 01:05:23,507
mais mon intuition me dit
que c'est toi qui es tordue.
874
01:05:26,510 --> 01:05:29,054
Alors, voyons voir.
875
01:05:29,304 --> 01:05:31,557
Je peux pas
vous flinguer tous les deux.
876
01:05:32,433 --> 01:05:34,435
J'aurais pas mes réponses.
877
01:05:34,560 --> 01:05:38,105
J'ai trouvé, vous allez adorer.
On va jouer à un jeu.
878
01:05:38,439 --> 01:05:40,482
Si ça vous dit, levez les mains.
879
01:05:40,566 --> 01:05:42,192
Parfait, j'en étais sûr.
880
01:05:42,276 --> 01:05:45,195
Fermez les yeux,
je compte jusqu'à trois.
881
01:05:45,696 --> 01:05:49,450
Celui qui gère lève la main,
l'autre désigne celui qui gère.
882
01:05:49,533 --> 01:05:53,912
Si vous faites la même chose,
je saurai que vous mentez
883
01:05:53,996 --> 01:05:55,873
et je vous buterai tous les deux.
Prêts ?
884
01:05:55,956 --> 01:05:59,001
En nous tuant,
vous n'auriez pas vos réponses.
885
01:05:59,084 --> 01:06:00,711
Ah oui, c'est vrai.
886
01:06:02,504 --> 01:06:05,424
Des fois, on tire
et les réponses viennent après.
887
01:06:05,841 --> 01:06:06,800
Un.
888
01:06:08,093 --> 01:06:09,762
Si je ne vous réponds pas,
889
01:06:10,679 --> 01:06:11,722
tuez Wataru.
890
01:06:11,805 --> 01:06:12,639
Trois.
891
01:06:40,667 --> 01:06:42,461
Je suis en train de rêver ?
892
01:07:11,365 --> 01:07:14,118
Désolé, mon pote.
C'est pas ton jour de chance.
893
01:07:20,624 --> 01:07:22,668
J'ai un câble dans mon sac,
894
01:07:23,877 --> 01:07:26,380
je vais fermer de l'extérieur.
895
01:07:27,798 --> 01:07:29,341
J'ai eu peur.
896
01:07:29,425 --> 01:07:32,970
Il a dit que si je désobéissais
ou si je criais,
897
01:07:33,053 --> 01:07:35,806
il me ferait des choses horribles.
898
01:07:35,889 --> 01:07:37,724
Tu pouvais pas te servir de ça ?
899
01:07:41,854 --> 01:07:45,566
Il t'a kidnappée
et t'a confié son flingue, c'est ça ?
900
01:07:45,649 --> 01:07:46,817
Doucement.
901
01:07:46,900 --> 01:07:48,110
Je vous en prie.
902
01:07:48,277 --> 01:07:50,863
Je ne sais pas m'en servir.
903
01:07:50,946 --> 01:07:52,573
Putain, t'es vraiment...
904
01:07:52,656 --> 01:07:55,033
T'es super forte.
T'as pris des cours ?
905
01:07:55,117 --> 01:07:57,119
T'as pas peur et ta lèvre tremble.
906
01:07:57,202 --> 01:07:58,162
Une larme !
907
01:07:58,620 --> 01:07:59,788
Hyper crédible.
908
01:08:00,164 --> 01:08:02,249
T'es le Diesel. Je dois te buter.
909
01:08:02,332 --> 01:08:04,209
Pitié, je suis si jeune.
910
01:08:04,293 --> 01:08:07,212
Comment tu fais ça ? C'est dingue !
911
01:08:07,296 --> 01:08:08,464
Je vous en prie.
912
01:08:08,547 --> 01:08:09,548
Tu...
913
01:08:11,467 --> 01:08:12,593
Tu es...
914
01:08:17,097 --> 01:08:18,223
J'ai...
915
01:08:19,558 --> 01:08:21,518
Putain... Bouge pas.
916
01:08:23,395 --> 01:08:24,813
Qu'est-ce qui m'arrive ?
917
01:08:26,065 --> 01:08:27,566
Tout le monde aime les citrons.
918
01:08:37,117 --> 01:08:38,786
Tu vas crever !
919
01:08:51,381 --> 01:08:53,300
Contente que ça vous ait plu.
920
01:08:54,510 --> 01:08:56,261
Comment t'as fait ?
921
01:08:57,221 --> 01:08:58,806
Je sais pas trop.
922
01:08:58,889 --> 01:09:00,891
Je dois avoir de la chance.
923
01:09:02,518 --> 01:09:04,269
Dis à Mandarine...
924
01:09:07,523 --> 01:09:08,649
Mandarine...
925
01:09:09,650 --> 01:09:10,567
C'est Gordon.
926
01:09:11,026 --> 01:09:13,237
Mandarine est Gordon.
927
01:09:19,993 --> 01:09:24,039
Je descends de ce train,
je prends la mallette et rideau.
928
01:09:33,507 --> 01:09:34,800
Yuichi.
929
01:09:37,428 --> 01:09:40,222
Yuichi a perdu son portable
dans le Bullet Train.
930
01:09:40,305 --> 01:09:42,182
Récupérez-le à Kyoto.
931
01:09:42,808 --> 01:09:44,059
Géolocalisez-le.
932
01:09:46,019 --> 01:09:47,146
Étonnamment précis.
933
01:10:07,291 --> 01:10:09,126
J'adore sa démarche.
934
01:10:17,301 --> 01:10:18,343
M. le Loup.
935
01:10:18,927 --> 01:10:21,221
T'étais venu tuer le Frelon.
936
01:10:29,480 --> 01:10:31,356
Qu'est-ce qui s'est passé ?
937
01:10:34,610 --> 01:10:35,736
Ça va ?
938
01:10:39,239 --> 01:10:40,783
Putain, la fournaise !
939
01:10:40,866 --> 01:10:42,576
LE FRELON
940
01:10:42,659 --> 01:10:46,663
47 MINUTES PLUS TÔT
941
01:10:46,747 --> 01:10:47,956
Momomon.
942
01:11:05,140 --> 01:11:06,892
La pâtissière ?
943
01:11:18,362 --> 01:11:20,406
T'as volé mon serpent, enflure.
944
01:11:22,282 --> 01:11:24,410
C'était à vous ?
Prévenez la police...
945
01:11:32,000 --> 01:11:33,502
Tiens, tocard !
946
01:11:35,546 --> 01:11:39,174
Alors, enflure,
si je pique, tu sais ce qui se passe ?
947
01:11:39,258 --> 01:11:40,092
Oui.
948
01:11:40,175 --> 01:11:43,220
Ton sang envahit tes veines
et tu pisses le sang...
949
01:11:43,303 --> 01:11:44,805
J'ai dit oui !
950
01:11:46,932 --> 01:11:48,183
Espèce d'enflure.
951
01:11:50,185 --> 01:11:51,937
- Arrête.
- Je veux la mallette.
952
01:11:52,020 --> 01:11:53,105
Donne !
953
01:11:53,939 --> 01:11:55,691
On m'a promis du fric.
954
01:11:56,024 --> 01:11:58,485
- Qui ?
- Je sais pas, c'était sur Internet.
955
01:11:58,569 --> 01:12:00,904
Mon fric est dans la mallette.
956
01:12:01,321 --> 01:12:04,491
On t'a payée pour tuer le fiston
avec sa rançon ?
957
01:12:04,575 --> 01:12:06,034
C'est glauque !
958
01:12:12,291 --> 01:12:13,917
Le Frelon va piquer, enflure !
959
01:12:14,543 --> 01:12:16,420
Je te laisse la mallette.
960
01:12:16,503 --> 01:12:18,881
Mais tu as vu mon visage, enflure.
961
01:12:30,350 --> 01:12:32,770
30 secondes avant que le venin agisse.
962
01:12:51,121 --> 01:12:52,664
Sale enflure.
963
01:12:53,749 --> 01:12:55,918
Merde. T'as une dose de secours ?
964
01:12:56,001 --> 01:12:57,753
À ton avis, enflure ?
965
01:13:00,631 --> 01:13:02,132
Merde.
966
01:13:03,884 --> 01:13:05,385
T'en as pas d'autre ?
967
01:13:05,636 --> 01:13:07,137
Il faut mieux te préparer.
968
01:13:07,221 --> 01:13:10,224
Je fais encore du mansplaining, pardon.
969
01:13:11,975 --> 01:13:14,144
Je peux faire quelque chose ?
970
01:13:20,025 --> 01:13:22,528
T'as pas l'air du genre croyante.
971
01:13:24,488 --> 01:13:26,824
De l'eau ? Tu veux un verre d'eau ?
972
01:13:29,785 --> 01:13:31,120
Une couverture ?
973
01:13:31,745 --> 01:13:33,956
Que je te tienne la main ?
974
01:13:43,924 --> 01:13:46,343
Quelle enflure, ce karma.
975
01:16:01,562 --> 01:16:02,771
Raconte.
976
01:16:03,689 --> 01:16:07,609
J'ai une poisse de malade,
je dois descendre de ce train.
977
01:16:07,693 --> 01:16:09,194
Tu as la mallette ?
978
01:16:10,070 --> 01:16:11,572
Oui.
979
01:16:11,655 --> 01:16:14,158
Tu es par terre en position fœtale ?
980
01:16:15,826 --> 01:16:17,244
Je suis pas par terre.
981
01:16:17,327 --> 01:16:18,579
Lève-toi.
982
01:16:18,662 --> 01:16:21,790
- Comment tu le sais ?
- Je te connais.
983
01:16:21,874 --> 01:16:23,333
Je devrais tenir un journal.
984
01:16:23,417 --> 01:16:25,085
Coccinelle.
985
01:16:25,169 --> 01:16:27,004
Respire profondément.
986
01:16:27,087 --> 01:16:30,174
On a presque fini. Lève-toi.
987
01:16:51,820 --> 01:16:54,740
Vous m'avez menti, mon ami.
988
01:16:55,991 --> 01:16:58,368
On a découvert le pot aux roses ?
989
01:16:58,494 --> 01:17:03,248
Je vous avais confié mon fils,
mon argent.
990
01:17:03,332 --> 01:17:07,294
J'y connais rien à la paternité,
mais si j'étais vous,
991
01:17:07,377 --> 01:17:10,631
vu que c'est votre fils et votre fric,
992
01:17:10,714 --> 01:17:14,802
j'arrêterais de pleurer la mort
de ma femme, je me bougerais le cul
993
01:17:14,885 --> 01:17:16,804
et je viendrais ici finir le taf.
994
01:17:16,887 --> 01:17:20,516
Et puisqu'on se parle franchement,
j'ai des trucs à vous dire.
995
01:17:20,599 --> 01:17:24,269
Votre fils est un baltringue,
il mérite de pisser le sang par les yeux.
996
01:17:24,353 --> 01:17:26,814
Votre mallette,
je l'ai pas vue depuis Tokyo.
997
01:17:26,897 --> 01:17:31,193
J'espère que celui qui l'a trouvée
a tout flambé et s'éclate à mort.
998
01:17:31,276 --> 01:17:33,529
Je vous retrouve à la gare de Kyoto.
999
01:17:33,612 --> 01:17:35,781
Génial, j'attends que ça, connard.
1000
01:17:35,864 --> 01:17:40,494
Je veux vous regarder dans les yeux
en vous tuant, vous et votre frère.
1001
01:17:46,875 --> 01:17:47,918
Mon frère.
1002
01:17:57,428 --> 01:17:59,096
West Ham a gagné !
1003
01:17:59,179 --> 01:18:01,890
West Ham 1, Chelsea 0.
1004
01:18:06,770 --> 01:18:09,815
L'heure de pointe
commence à pointer son nez.
1005
01:18:09,898 --> 01:18:13,026
Vous comptez venir
me faire sauter le caisson
1006
01:18:13,110 --> 01:18:15,237
devant un wagon de témoins ?
1007
01:18:15,320 --> 01:18:18,490
Il n'y a plus personne dans ce train.
1008
01:18:18,574 --> 01:18:19,992
Je le sais.
1009
01:18:20,075 --> 01:18:24,413
J'ai acheté tous les billets
jusqu'au terminus.
1010
01:18:29,585 --> 01:18:30,586
Toi.
1011
01:18:30,794 --> 01:18:32,212
Je te connais.
1012
01:18:32,546 --> 01:18:34,465
T'es la fille de tout à l'heure.
1013
01:18:35,924 --> 01:18:37,760
J'oublie jamais un visage.
1014
01:18:37,843 --> 01:18:40,012
Je suis contente de vous voir.
Aidez-moi.
1015
01:18:40,721 --> 01:18:43,766
Un homme m'a prise en otage.
1016
01:18:43,849 --> 01:18:45,934
Il portait des lunettes.
1017
01:18:46,101 --> 01:18:47,895
Il a tué mon oncle.
1018
01:18:47,978 --> 01:18:50,147
Et il a tué un autre homme
1019
01:18:50,230 --> 01:18:54,777
qui n'arrêtait pas de parler de...
Thomas et les trains.
1020
01:18:54,860 --> 01:18:56,236
Le petit train.
1021
01:18:56,320 --> 01:18:57,404
C'est ça.
1022
01:18:57,488 --> 01:19:01,492
Il a tué les deux
et il voulait s'enfuir avec de l'argent,
1023
01:19:01,575 --> 01:19:02,701
je sais pas.
1024
01:19:03,577 --> 01:19:06,872
Désolée, petite,
mais je sais pas qui tu es.
1025
01:19:08,499 --> 01:19:12,294
Je devais descendre à Nagoya,
et un homme...
1026
01:19:12,377 --> 01:19:13,879
C'était y a des heures.
1027
01:19:13,962 --> 01:19:17,299
Je sais, mais l'homme disait
que je pourrais servir de plan B
1028
01:19:17,382 --> 01:19:19,802
et qu'une jolie fille,
ça fait un bon otage.
1029
01:19:19,885 --> 01:19:23,138
Il a pas tort.
Te mets pas la rate au court-bouillon.
1030
01:19:23,222 --> 01:19:25,557
- Aidez-moi.
- Calme-toi.
1031
01:19:25,766 --> 01:19:28,060
Descends, si tu veux.
Barre-toi.
1032
01:19:28,143 --> 01:19:29,561
Merci.
1033
01:19:29,645 --> 01:19:31,480
T'as rien à faire ici.
1034
01:19:36,110 --> 01:19:37,528
Ça va ?
1035
01:19:37,736 --> 01:19:38,987
Diesel.
1036
01:19:39,279 --> 01:19:41,198
Le pire de chez pire.
1037
01:19:41,657 --> 01:19:43,200
Un petit fouteur de merde.
1038
01:19:46,120 --> 01:19:47,246
Tu vois...
1039
01:19:47,871 --> 01:19:48,914
Citron...
1040
01:19:51,250 --> 01:19:52,793
Paix à son âme.
1041
01:19:54,044 --> 01:19:55,546
C'était un roi.
1042
01:19:56,422 --> 01:19:57,965
Il captait tout,
1043
01:19:58,507 --> 01:20:00,300
on pouvait rien lui cacher.
1044
01:20:00,759 --> 01:20:02,010
Il avait raison.
1045
01:20:02,886 --> 01:20:04,847
Il y a un Diesel
1046
01:20:04,930 --> 01:20:07,099
qui se balade dans le train
1047
01:20:07,182 --> 01:20:09,184
en foutant le bordel partout,
1048
01:20:10,185 --> 01:20:11,854
et c'était toi depuis le début,
1049
01:20:11,937 --> 01:20:13,772
petit Diesel de merde !
1050
01:20:17,526 --> 01:20:19,319
T'as fait saigner Citron.
1051
01:20:19,778 --> 01:20:21,447
Il saigne jamais.
1052
01:20:22,906 --> 01:20:24,950
Mon Dieu, monsieur, aidez-moi !
1053
01:20:27,536 --> 01:20:29,413
Qu'est-ce que tu fous, baltringue ?
1054
01:20:47,473 --> 01:20:48,307
Quoi ?
1055
01:20:48,390 --> 01:20:49,349
Diesel !
1056
01:20:49,433 --> 01:20:50,642
Quoi ?
1057
01:20:50,726 --> 01:20:52,728
Espèce de baltringue !
1058
01:20:57,107 --> 01:20:58,567
C'est toi, le Diesel.
1059
01:20:59,818 --> 01:21:01,862
C'est quoi, ce délire ?
1060
01:21:06,033 --> 01:21:09,745
Il voulait vous tuer
et vous accuser de tout.
1061
01:21:10,579 --> 01:21:15,084
Il a aussi dit
que quelqu'un nous attendait à Kyoto.
1062
01:21:15,709 --> 01:21:18,921
Un homme très dangereux
qui me veut du mal.
1063
01:21:19,880 --> 01:21:21,548
Personne te veut du mal.
1064
01:21:22,007 --> 01:21:23,008
Ça va aller.
1065
01:21:24,134 --> 01:21:25,844
On va descendre.
1066
01:21:34,353 --> 01:21:37,439
Si on arrive à descendre
au prochain arrêt, on est sauvés.
1067
01:21:56,959 --> 01:21:57,960
Viens.
1068
01:21:58,043 --> 01:21:59,253
Tu viens ?
1069
01:21:59,837 --> 01:22:01,630
Mon sac est coincé.
1070
01:22:03,465 --> 01:22:04,800
Laisse-le, on se tire.
1071
01:22:04,883 --> 01:22:06,677
- Faut se tirer.
- Je peux pas !
1072
01:22:06,760 --> 01:22:08,053
Tout de suite, jeune fille.
1073
01:22:08,429 --> 01:22:10,013
C'est notre dernière chance.
1074
01:22:10,097 --> 01:22:11,348
Revenez !
1075
01:22:11,432 --> 01:22:12,766
Je t'en supplie !
1076
01:22:12,850 --> 01:22:15,727
J'ai peur, je veux pas rester seule.
1077
01:22:21,316 --> 01:22:22,484
Je l'ai.
1078
01:22:22,860 --> 01:22:24,945
C'est pas ta faute, petite.
1079
01:22:25,738 --> 01:22:27,865
C'est moi qui ai la poisse, pas toi.
1080
01:22:29,950 --> 01:22:32,369
T'as la vie devant toi,
1081
01:22:32,745 --> 01:22:35,080
fais en sorte de trouver la paix,
1082
01:22:35,956 --> 01:22:38,625
le reste, c'est que des galères.
1083
01:22:39,626 --> 01:22:43,005
Si tu croises un certain Carver,
c'est un connard.
1084
01:22:43,088 --> 01:22:44,965
Dis-lui de ma part.
1085
01:22:52,139 --> 01:22:54,099
Je voulais pas laisser ça là.
1086
01:22:55,225 --> 01:22:56,518
Il était à ce type.
1087
01:22:56,602 --> 01:23:00,647
Avec ça, vous pourriez tuer
ceux qui nous attendent au terminus.
1088
01:23:01,148 --> 01:23:03,025
Vous les laisseriez m'attaquer ?
1089
01:23:03,400 --> 01:23:04,526
Dites la vérité.
1090
01:23:06,320 --> 01:23:07,279
Dites la vérité.
1091
01:23:07,362 --> 01:23:08,781
Qui est avec toi ?
1092
01:23:14,745 --> 01:23:15,829
Sérieux ?
1093
01:23:18,040 --> 01:23:19,291
Bon,
1094
01:23:19,374 --> 01:23:21,168
vous êtes flippant.
1095
01:23:21,627 --> 01:23:24,713
Vous voulez bien vous asseoir ailleurs,
1096
01:23:24,797 --> 01:23:28,175
très, très, très loin ?
1097
01:23:28,258 --> 01:23:32,221
Comme ça,
j'aurai pas à vous le dire deux fois.
1098
01:23:32,805 --> 01:23:33,806
Non,
1099
01:23:34,556 --> 01:23:35,891
en effet.
1100
01:23:41,438 --> 01:23:43,816
On bouge. Je prends ton sac.
1101
01:23:56,787 --> 01:23:58,205
C'était un serpent ?
1102
01:23:58,288 --> 01:24:00,499
Où est mon fils ?
1103
01:24:34,450 --> 01:24:35,659
Tout ça pour ça.
1104
01:24:42,332 --> 01:24:44,168
Vous êtes celle
1105
01:24:44,251 --> 01:24:48,005
qui a poussé mon petit-fils
du haut d'un toit.
1106
01:24:48,088 --> 01:24:49,214
Pourquoi ?
1107
01:24:49,298 --> 01:24:50,382
Votre fils.
1108
01:24:51,133 --> 01:24:54,595
Je voulais qu'il m'aide
à tuer la Mort Blanche à Kyoto.
1109
01:24:55,512 --> 01:24:58,599
C'était le seul moyen
de le faire monter dans ce train.
1110
01:25:01,393 --> 01:25:04,480
- La Mort Blanche.
- C'est ça.
1111
01:25:04,563 --> 01:25:07,024
Mais même ça, c'était trop pour lui.
1112
01:25:08,400 --> 01:25:09,860
Alors, il est mort.
1113
01:25:10,235 --> 01:25:11,862
Dans une autre voiture.
1114
01:25:12,488 --> 01:25:14,156
Ils sont morts tous les deux.
1115
01:25:21,914 --> 01:25:24,625
Mon petit-fils a été poussé d'un toit.
1116
01:25:25,167 --> 01:25:28,754
Vous pensez que je l'aurais laissé
sans protection ?
1117
01:25:52,528 --> 01:25:54,738
Mon petit-fils est en sécurité.
1118
01:25:55,906 --> 01:25:57,908
Et mon fils n'est pas mort.
1119
01:25:58,200 --> 01:26:00,452
Écoutez, vieil homme...
1120
01:26:00,536 --> 01:26:03,497
Ce qu'il faut savoir d'un vieil homme,
jeune fille,
1121
01:26:04,206 --> 01:26:06,667
c'est qu'il a survécu à plus de choses,
1122
01:26:07,042 --> 01:26:10,379
à bien pire que toi.
1123
01:26:19,596 --> 01:26:21,473
Je vais le buter moi-même.
1124
01:26:24,268 --> 01:26:27,229
SERPENT
NE PAS OUVRIR
1125
01:26:30,733 --> 01:26:32,401
- Ça va aller ?
- Ça ?
1126
01:26:33,944 --> 01:26:36,447
Vous n'allez pas le croire :
1127
01:26:36,613 --> 01:26:40,242
j'ai déjà reçu une dose d'anti-venin
aujourd'hui, donc...
1128
01:26:40,325 --> 01:26:43,454
ça devrait aller, j'imagine.
1129
01:26:45,998 --> 01:26:46,957
La fille...
1130
01:26:47,374 --> 01:26:50,627
Ses intentions à votre égard
n'avaient rien d'honorable.
1131
01:26:51,670 --> 01:26:55,007
Un aveugle aurait vu
que vous étiez dans le noir.
1132
01:26:55,090 --> 01:26:58,010
Pas sûr, elle était très convaincante.
1133
01:26:58,844 --> 01:27:02,097
- Vous lui avez fait quoi ?
- Rien besoin de faire.
1134
01:27:02,598 --> 01:27:05,017
Le destin agira à sa guise.
1135
01:27:07,519 --> 01:27:09,813
Vous vous moquez du destin ?
1136
01:27:11,148 --> 01:27:16,028
Le destin, pour moi,
c'est l'autre nom de la poisse.
1137
01:27:19,406 --> 01:27:22,117
Et elle me colle aux basques comme...
1138
01:27:24,286 --> 01:27:26,288
Je trouve rien de malin, là.
1139
01:27:29,750 --> 01:27:32,086
Ma référente m'appelle Coccinelle.
1140
01:27:32,169 --> 01:27:33,545
Elle, elle est maligne.
1141
01:27:33,670 --> 01:27:34,797
Coccinelle ?
1142
01:27:36,006 --> 01:27:38,592
Signe de grande chance.
1143
01:27:40,135 --> 01:27:42,346
Non, c'était de l'ironie...
1144
01:27:42,429 --> 01:27:44,181
Laissez tomber.
1145
01:27:44,264 --> 01:27:46,308
Je vais vous raconter une histoire.
1146
01:27:46,391 --> 01:27:48,060
- Non, merci.
- Courte.
1147
01:27:48,560 --> 01:27:49,645
Sans façon.
1148
01:27:50,646 --> 01:27:51,897
Ce sera rapide.
1149
01:27:53,607 --> 01:27:55,859
Ça va vous intéresser.
1150
01:27:56,318 --> 01:27:57,361
C'est bon.
1151
01:27:57,444 --> 01:27:58,487
La voici.
1152
01:27:58,570 --> 01:27:59,613
L'ANCIEN
1153
01:28:00,280 --> 01:28:01,865
Il y a longtemps,
1154
01:28:02,324 --> 01:28:04,410
je me suis promis
1155
01:28:05,911 --> 01:28:10,582
de subvenir aux besoins de ma famille
à n'importe quel prix.
1156
01:28:13,710 --> 01:28:16,213
J'avais atteint un poste très convoité
1157
01:28:16,422 --> 01:28:19,091
au sein du clan de Minegishi.
1158
01:28:19,591 --> 01:28:21,969
Un homme a voulu prendre ma place.
1159
01:28:22,344 --> 01:28:24,430
Un homme venu du nord.
1160
01:28:30,144 --> 01:28:33,605
J'ai demandé à Minegishi
de ne pas lui faire confiance.
1161
01:28:34,356 --> 01:28:38,527
Il m'a répondu
que j'avais perdu ma combativité.
1162
01:28:38,610 --> 01:28:40,446
Il ne se trompait pas.
1163
01:28:40,738 --> 01:28:42,364
Mais moi non plus.
1164
01:29:05,387 --> 01:29:06,305
Chez moi,
1165
01:29:06,388 --> 01:29:10,976
il n'y avait plus
que des cendres et du sang.
1166
01:29:29,036 --> 01:29:32,247
La Mort Blanche m'avait tout pris.
1167
01:29:32,331 --> 01:29:33,665
Ou presque.
1168
01:29:37,044 --> 01:29:38,128
Yuichi !
1169
01:29:45,761 --> 01:29:47,429
Je me suis caché.
1170
01:29:48,180 --> 01:29:51,308
J'ai cherché un moyen
d'affronter la Mort Blanche
1171
01:29:51,391 --> 01:29:54,144
sans mettre en danger ce qui me restait.
1172
01:29:54,561 --> 01:29:57,106
Mais impossible de l'atteindre.
1173
01:29:58,690 --> 01:30:00,234
Je ne pensais pas
1174
01:30:00,567 --> 01:30:04,071
que le destin me donnerait l'occasion
d'obtenir justice.
1175
01:30:05,906 --> 01:30:09,284
Savez-vous comment on dit "coccinelle"
au Japon ?
1176
01:30:11,954 --> 01:30:13,622
Tentomushi.
1177
01:30:13,705 --> 01:30:17,876
Petit, on me disait
que les points qu'elle avait sur le dos
1178
01:30:17,960 --> 01:30:20,546
représentaient
les 7 afflictions terrestres.
1179
01:30:21,422 --> 01:30:25,217
Vous voyez, tentomushi n'a pas de chance.
1180
01:30:25,467 --> 01:30:30,347
Elle retient la malchance
pour que les autres vivent en paix.
1181
01:30:33,350 --> 01:30:35,727
J'en veux pas, des 7 afflictions.
1182
01:30:35,811 --> 01:30:39,940
Tout ce que vous avez vécu
vous a conduit jusqu'ici.
1183
01:30:41,483 --> 01:30:42,609
Le destin.
1184
01:30:43,068 --> 01:30:45,028
Merdique, ce deal.
1185
01:30:46,739 --> 01:30:49,032
À la gare de Kyoto,
1186
01:30:49,116 --> 01:30:52,244
la Mort Blanche montera dans ce train.
1187
01:30:52,953 --> 01:30:55,998
Je pourrai enfin obtenir justice.
1188
01:30:57,499 --> 01:30:59,668
Mon fils est à quelques voitures d'ici.
1189
01:30:59,752 --> 01:31:02,629
Si vous pouviez
l'escorter hors du train...
1190
01:31:04,131 --> 01:31:08,093
La Mort Blanche
ne laissera personne descendre.
1191
01:31:09,595 --> 01:31:12,139
La Mort Blanche, j'en fais mon affaire.
1192
01:31:18,395 --> 01:31:19,897
M. Coccinelle ?
1193
01:31:22,274 --> 01:31:24,026
Votre mallette.
1194
01:31:24,109 --> 01:31:24,943
Merci.
1195
01:31:36,663 --> 01:31:37,873
Père.
1196
01:31:39,792 --> 01:31:40,751
Je ne comprends pas.
1197
01:31:41,794 --> 01:31:43,754
C'est le destin, mon fils.
1198
01:31:43,921 --> 01:31:45,589
Et Wataru ?
1199
01:31:45,672 --> 01:31:46,882
Il est en sécurité.
1200
01:31:51,804 --> 01:31:53,680
Il avait l'air sympa.
1201
01:31:54,765 --> 01:31:55,933
Il m'a tiré dessus.
1202
01:31:56,016 --> 01:31:58,393
Moi aussi. Deux fois.
1203
01:31:59,269 --> 01:32:00,562
Mais il était plutôt...
1204
01:32:10,823 --> 01:32:12,282
Je suis en enfer ?
1205
01:32:20,207 --> 01:32:22,209
Balèze, le gilet.
1206
01:32:23,961 --> 01:32:26,046
T'as bu la flotte.
1207
01:32:30,092 --> 01:32:32,052
Où est mon frangin ?
1208
01:33:18,640 --> 01:33:19,725
Toi,
1209
01:33:24,980 --> 01:33:27,232
t'étais plutôt un Thomas, finalement.
1210
01:34:01,266 --> 01:34:02,601
Les gars,
1211
01:34:02,684 --> 01:34:05,104
il nous faut un plan.
1212
01:34:05,187 --> 01:34:06,855
T'as tué mon frère.
1213
01:34:06,939 --> 01:34:09,108
T'as tué mon frère, pauvre merde !
1214
01:34:09,191 --> 01:34:11,360
Et toi, tu m'as tiré dessus.
1215
01:34:11,443 --> 01:34:13,362
Je vous exploserai la gorge,
1216
01:34:13,445 --> 01:34:15,280
à toi et ta petite princesse...
1217
01:34:16,323 --> 01:34:17,366
Les mecs !
1218
01:34:17,449 --> 01:34:20,536
Quand la colère monte vite,
on ne s'écoute plus.
1219
01:34:20,619 --> 01:34:22,579
Je vais vite te péter la gueule.
1220
01:34:25,416 --> 01:34:27,292
J'aurais dû te plomber le derche !
1221
01:34:27,376 --> 01:34:29,628
Un doigt accusateur,
1222
01:34:29,711 --> 01:34:32,089
c'est quatre doigts pointés sur toi.
1223
01:34:32,589 --> 01:34:34,508
Non, trois.
Tiens...
1224
01:34:34,591 --> 01:34:37,136
Va chier !
Moi, je vais te buter.
1225
01:34:37,219 --> 01:34:39,763
- "Nous" avant "moi".
- Toi, t'es mort !
1226
01:34:39,847 --> 01:34:40,722
Messieurs !
1227
01:34:41,682 --> 01:34:42,808
Lâche-moi.
1228
01:34:43,600 --> 01:34:49,106
La prune n'en veut pas à l'affamé
mais au fermier qui a planté le prunier.
1229
01:34:50,941 --> 01:34:52,901
Elle en veut au fermier ?
1230
01:34:52,985 --> 01:34:55,904
Les prunes en veulent aux gens ?
1231
01:34:55,988 --> 01:34:58,866
Écoutez.
La Mort Blanche, c'est le fermier.
1232
01:35:01,201 --> 01:35:03,412
Donc nous, on est les prunes ?
1233
01:35:03,620 --> 01:35:07,666
C'est quoi ces métaphores pourries ?
Il a flingué mon frère, putain.
1234
01:35:07,750 --> 01:35:09,376
Et vous, mon fils.
1235
01:35:13,338 --> 01:35:15,340
Nous nous préparons ensemble
1236
01:35:15,966 --> 01:35:17,509
ou nous mourrons seuls.
1237
01:35:19,136 --> 01:35:21,013
C'est ce que je disais.
1238
01:35:24,725 --> 01:35:27,144
La Mort Blanche vous attend
1239
01:35:27,478 --> 01:35:29,480
avec son armée d'assassins.
1240
01:35:29,563 --> 01:35:32,399
Des tueurs du monde entier.
1241
01:35:33,108 --> 01:35:38,447
Mais il ignore que mon fils et moi
sommes dans ce train.
1242
01:35:38,530 --> 01:35:40,240
Avec l'aide du destin,
1243
01:35:40,908 --> 01:35:43,035
j'aurai ma vengeance.
1244
01:35:44,369 --> 01:35:48,207
Je vais à l'arrière
pour en éliminer le plus possible.
1245
01:35:48,290 --> 01:35:52,169
Je vais dans la cabine de conduite,
qu'on se casse de là.
1246
01:35:57,216 --> 01:35:59,718
Et toi, tu fais quoi, Joburg ?
1247
01:36:01,678 --> 01:36:03,555
Je vais les occuper un peu.
1248
01:36:22,491 --> 01:36:27,454
LA MORT BLANCHE
1249
01:37:01,363 --> 01:37:03,031
Ma fille.
1250
01:37:04,199 --> 01:37:05,993
Père.
1251
01:37:14,376 --> 01:37:16,462
Je cherche monsieur Mort.
1252
01:37:16,545 --> 01:37:18,255
J'ai sa mallette.
1253
01:37:18,881 --> 01:37:20,215
Doucement.
1254
01:37:28,515 --> 01:37:30,976
La douleur engendre la douleur.
1255
01:37:37,024 --> 01:37:38,525
Je suis venue pour te voir.
1256
01:37:40,986 --> 01:37:43,405
Et pour qu'enfin, tu me voies.
1257
01:37:44,740 --> 01:37:46,575
Qui je suis vraiment.
1258
01:37:49,495 --> 01:37:53,082
Je me suis construite
sur le rien que tu m'as donné,
1259
01:37:53,165 --> 01:37:56,293
pour le plaisir
de me tenir devant toi aujourd'hui,
1260
01:37:56,794 --> 01:37:58,921
le doigt sur la détente.
1261
01:38:00,881 --> 01:38:02,424
C'était moi
1262
01:38:03,550 --> 01:38:05,469
qui méritais ton attention.
1263
01:38:09,681 --> 01:38:11,183
Ton amour.
1264
01:38:12,059 --> 01:38:15,479
Je te ressemble beaucoup plus
que ce petit con.
1265
01:38:29,451 --> 01:38:30,786
Vas-y.
1266
01:38:33,080 --> 01:38:34,915
Je suis venue te tuer.
1267
01:38:37,042 --> 01:38:38,419
Alors, tue-moi.
1268
01:38:40,587 --> 01:38:43,841
Comme tu as tué
tous ceux qui ont essayé.
1269
01:38:54,935 --> 01:38:56,103
Vas-y.
1270
01:39:02,443 --> 01:39:03,944
Tire, putain !
1271
01:39:17,458 --> 01:39:19,126
Je te vois, dotchka.
1272
01:39:20,252 --> 01:39:22,379
Je t'ai toujours vue.
1273
01:39:24,757 --> 01:39:28,469
Mais tu n'as jamais fait partie
de mon plan.
1274
01:39:34,266 --> 01:39:36,018
On a trouvé l'Américain !
1275
01:39:39,146 --> 01:39:40,481
Et les autres ?
1276
01:39:40,773 --> 01:39:41,899
Ils sont tous morts.
1277
01:39:42,399 --> 01:39:45,611
La bonne nouvelle,
c'est que j'ai votre mallette.
1278
01:39:46,653 --> 01:39:49,073
Bonne nouvelle.
1279
01:39:49,490 --> 01:39:50,783
Vérifiez la mallette !
1280
01:39:51,033 --> 01:39:53,368
Vite, allez.
1281
01:39:54,995 --> 01:39:56,413
Videz-moi ce train !
1282
01:39:58,457 --> 01:39:59,625
Allez, Thomas.
1283
01:40:00,542 --> 01:40:01,960
À toi de jouer...
1284
01:40:02,377 --> 01:40:04,546
Merde, c'est en japonais.
1285
01:40:04,630 --> 01:40:06,548
Y a pas d'épisode en japonais.
1286
01:40:11,011 --> 01:40:12,554
À genoux !
1287
01:40:19,478 --> 01:40:23,065
J'ai un mauvais pressentiment.
On sait pas ce qu'il y a là-dedans.
1288
01:40:23,148 --> 01:40:24,316
Qu'est-ce que tu racontes ?
1289
01:40:24,441 --> 01:40:26,819
Pourquoi c'est toujours à nous
d'ouvrir ces trucs ?
1290
01:40:26,902 --> 01:40:28,570
Ouvre-la, merde.
1291
01:40:28,946 --> 01:40:30,406
Je tiens à mes bras.
1292
01:40:31,824 --> 01:40:33,534
M. Mort, si vous permettez...
1293
01:40:35,077 --> 01:40:36,578
L'acheteur fantôme,
1294
01:40:37,329 --> 01:40:40,582
qui nous a engagés,
nous a mis dans le train,
1295
01:40:40,666 --> 01:40:42,000
moi, le Frelon,
1296
01:40:42,084 --> 01:40:43,585
Mandarine, Citron...
1297
01:40:45,587 --> 01:40:47,756
c'était vous, non ?
1298
01:40:47,840 --> 01:40:50,092
Oui. Très perspicace.
1299
01:40:50,175 --> 01:40:53,220
J'espérais que vous vous entretueriez.
1300
01:40:55,973 --> 01:40:58,642
Excusez-moi, mais... pourquoi ?
1301
01:40:59,059 --> 01:41:01,061
Pourquoi vous faites ce métier ?
1302
01:41:01,228 --> 01:41:03,856
C'est une excellente question.
1303
01:41:03,939 --> 01:41:06,400
Si ça craint rien, il a qu'à l'ouvrir.
1304
01:41:06,483 --> 01:41:08,652
Si une bombe nous pète à la gueule,
1305
01:41:08,736 --> 01:41:11,280
ces masques à la con
vont pas nous protéger.
1306
01:41:17,119 --> 01:41:18,787
Toutes ces années plus tard,
1307
01:41:18,871 --> 01:41:23,292
le fardeau de votre trahison
pèse encore lourd sur vos têtes.
1308
01:41:25,502 --> 01:41:28,380
Je vais vous soulager des deux.
1309
01:41:29,381 --> 01:41:30,632
Ma femme
1310
01:41:31,842 --> 01:41:33,093
m'a été enlevée.
1311
01:41:36,346 --> 01:41:40,893
On m'a dit ça, je suis navré,
quel terrible accident.
1312
01:41:42,978 --> 01:41:44,021
Terrible.
1313
01:41:46,607 --> 01:41:48,400
Rien n'arrive par accident.
1314
01:41:48,776 --> 01:41:51,987
C'était une tentative d'assassinat
contre moi.
1315
01:41:52,071 --> 01:41:52,905
Mais le destin...
1316
01:41:54,740 --> 01:41:58,285
Le destin a mis
deux experts en boucherie,
1317
01:41:58,786 --> 01:41:59,828
des jumeaux,
1318
01:42:00,287 --> 01:42:02,623
sur une mission en Bolivie,
1319
01:42:03,749 --> 01:42:06,752
pour charcuter toute mon équipe.
1320
01:42:06,835 --> 01:42:09,588
J'ai dû aller régler ça.
1321
01:42:09,671 --> 01:42:12,091
Il a pas engagé deux inconnus,
1322
01:42:12,174 --> 01:42:14,551
il voulait ceux
de la mission en Bolivie.
1323
01:42:14,802 --> 01:42:20,015
Voilà pourquoi c'est ma femme
qui était dans la voiture, ce soir-là,
1324
01:42:20,307 --> 01:42:21,558
pas moi.
1325
01:42:21,642 --> 01:42:25,145
Le destin a envoyé ma femme à l'hôpital.
1326
01:42:25,646 --> 01:42:27,815
La pointe d'une de ses côtes
1327
01:42:28,315 --> 01:42:30,567
avait perforé son cœur.
1328
01:42:32,694 --> 01:42:36,448
Seul le meilleur chirurgien
cardiovasculaire
1329
01:42:36,532 --> 01:42:38,200
aurait pu la sauver.
1330
01:42:40,160 --> 01:42:45,290
Mais deux jours avant,
ce chirurgien avait été empoisonné.
1331
01:42:49,294 --> 01:42:51,588
Le destin. Encore le destin.
1332
01:42:52,464 --> 01:42:53,966
Mon fric est dans la mallette.
1333
01:42:54,675 --> 01:42:58,387
Sans porter de jugement,
vous avez engagé le Frelon
1334
01:42:58,470 --> 01:43:00,514
pour qu'elle tue votre fils ?
1335
01:43:00,597 --> 01:43:01,557
Oui.
1336
01:43:02,474 --> 01:43:05,269
Absolument. Ce petit merdeux.
1337
01:43:06,353 --> 01:43:07,604
Ce soir-là,
1338
01:43:08,230 --> 01:43:09,398
j'ai dit à ma femme
1339
01:43:09,732 --> 01:43:11,233
de ne pas y aller.
1340
01:43:11,817 --> 01:43:13,360
De m'attendre.
1341
01:43:14,111 --> 01:43:15,487
Mais elle a promis
1342
01:43:15,571 --> 01:43:18,657
que c'était la dernière fois
qu'on le tirait d'affaire.
1343
01:43:18,741 --> 01:43:21,285
J'arrive. Je serai toujours là pour toi.
1344
01:43:22,703 --> 01:43:24,163
Visiblement,
1345
01:43:24,246 --> 01:43:25,831
elle avait raison.
1346
01:43:26,248 --> 01:43:32,504
Si j'avais amputé ce point faible
de ma vie il y a des années,
1347
01:43:32,588 --> 01:43:35,257
elle serait toujours à mes côtés.
1348
01:43:35,758 --> 01:43:38,802
Ça aide d'en parler.
Je connais un bon thérapeute...
1349
01:43:38,886 --> 01:43:41,221
J'aimais profondément ma femme.
1350
01:43:42,014 --> 01:43:44,224
Elle m'a enseigné
une chose précieuse.
1351
01:43:44,767 --> 01:43:47,269
Si on ne contrôle pas son destin,
1352
01:43:47,978 --> 01:43:49,563
c'est lui qui vous contrôle.
1353
01:43:51,148 --> 01:43:55,444
Alors, j'ai repris le contrôle.
J'ai amené tout le monde à l'abattoir.
1354
01:44:00,157 --> 01:44:03,494
Maintenant, il n'en reste plus qu'un.
1355
01:44:05,662 --> 01:44:07,539
M. Carver.
1356
01:44:09,541 --> 01:44:10,542
Pardon ?
1357
01:44:10,626 --> 01:44:11,752
Je remplace Carver ?
1358
01:44:11,835 --> 01:44:12,669
"Je suis malade" ?
1359
01:44:12,753 --> 01:44:13,962
Il fait chier, Carver.
1360
01:44:14,046 --> 01:44:16,507
L'homme qui a assassiné ma femme.
1361
01:44:23,847 --> 01:44:26,350
- Ouvre !
- D'accord. T'es content ?
1362
01:44:26,433 --> 01:44:27,810
Je suis pas Carver.
1363
01:44:44,368 --> 01:44:45,202
Il est par là.
1364
01:44:56,964 --> 01:44:58,841
Merde. On bouge.
1365
01:45:27,369 --> 01:45:28,704
Excuse-moi.
1366
01:46:12,372 --> 01:46:13,540
Kimura !
1367
01:46:14,291 --> 01:46:15,667
Qu'est-ce que tu fais là ?
1368
01:46:16,168 --> 01:46:17,836
Ta fille.
1369
01:46:18,170 --> 01:46:22,633
Elle a mal choisi
le petit-fils qu'elle a poussé du toit.
1370
01:46:26,261 --> 01:46:29,807
Les enfants !
On se démène pour bien les élever...
1371
01:46:31,183 --> 01:46:34,478
Cafard, je ne sais pas ce que tu fais là,
mais pousse-toi
1372
01:46:34,561 --> 01:46:36,563
ou tu vas rejoindre ta femme.
1373
01:46:36,939 --> 01:46:40,275
Nos chemins devaient se recroiser.
1374
01:46:44,822 --> 01:46:47,157
Attends. Ralentis, mon pote !
1375
01:46:47,950 --> 01:46:50,869
Jusqu'ici, tout va bien.
Arrête le train.
1376
01:46:50,953 --> 01:46:52,162
Justement.
1377
01:46:52,579 --> 01:46:57,126
J'ai divisé la vitesse par la masse
mais je sais pas conduire ce truc !
1378
01:46:57,209 --> 01:46:58,961
C'est ta passion, les trains.
1379
01:46:59,044 --> 01:47:01,422
Thomas symbolise la vie, c'est pas...
1380
01:47:01,505 --> 01:47:02,339
Couche-toi !
1381
01:47:38,500 --> 01:47:40,461
Je gère ! Arrête le train !
1382
01:47:40,878 --> 01:47:41,754
Quoi ?
1383
01:48:33,430 --> 01:48:34,932
Anglais...
1384
01:48:36,391 --> 01:48:37,226
Freinage.
1385
01:48:37,309 --> 01:48:39,394
C'est bon, j'ai trouvé !
1386
01:48:44,733 --> 01:48:46,944
- Accroche-toi !
- C'est pas la bonne voie.
1387
01:49:02,418 --> 01:49:03,335
- Joburg !
- Quoi ?
1388
01:49:06,296 --> 01:49:07,881
Désolé de t'avoir tiré dessus !
1389
01:49:07,965 --> 01:49:09,967
Deux fois, en plus.
1390
01:49:13,971 --> 01:49:15,055
Quoi ?
1391
01:49:15,472 --> 01:49:17,099
Tu m'as tiré dessus deux fois !
1392
01:49:28,819 --> 01:49:30,279
Désolé pour les deux fois.
1393
01:49:32,239 --> 01:49:33,323
Merci !
1394
01:49:34,116 --> 01:49:35,534
Tu grandis !
1395
01:49:51,508 --> 01:49:54,762
Ce n'est pas la force qui te gouverne,
c'est la peur !
1396
01:49:55,721 --> 01:49:58,348
Tu as peur
de la seule chose qui t'échappe.
1397
01:50:06,023 --> 01:50:07,649
Tu as peur du destin !
1398
01:50:16,533 --> 01:50:18,911
Je suis désolé pour Mandarine.
1399
01:50:24,917 --> 01:50:27,878
- Mais j'ai trouvé un autre frangin.
- C'est vrai ?
1400
01:50:30,672 --> 01:50:31,715
Non, ducon !
1401
01:50:48,816 --> 01:50:49,858
FREINAGE D'URGENCE
1402
01:50:56,031 --> 01:50:58,158
En souvenir du bon vieux temps.
1403
01:51:39,491 --> 01:51:40,325
Et merde.
1404
01:51:53,088 --> 01:51:56,550
LA BOUTEILLE D'EAU
1405
01:52:04,516 --> 01:52:06,226
&$%
1406
01:52:11,023 --> 01:52:12,608
B-20.
1407
01:52:14,109 --> 01:52:14,985
Allez.
1408
01:52:17,404 --> 01:52:18,655
Mais...
1409
01:52:19,364 --> 01:52:20,866
Je voulais un bubble tea.
1410
01:52:20,949 --> 01:52:22,159
Un roulé au chocolat ?
1411
01:52:52,439 --> 01:52:53,607
Un père...
1412
01:52:54,191 --> 01:52:55,943
Doit protéger sa famille.
1413
01:54:34,124 --> 01:54:37,628
Pour votre femme, j'y suis pour rien.
1414
01:54:38,003 --> 01:54:39,171
Il y a erreur.
1415
01:54:39,254 --> 01:54:40,964
Je ne suis pas Carver.
1416
01:54:42,174 --> 01:54:44,802
Je fais que des vols à la tire.
1417
01:54:45,385 --> 01:54:48,764
Carver, je veux Carver,
j'ai engagé Carver !
1418
01:54:48,847 --> 01:54:51,308
Non, il avait la gastro.
1419
01:54:51,391 --> 01:54:53,060
Je le remplace.
1420
01:54:57,564 --> 01:54:59,108
Vous le remplacez.
1421
01:54:59,191 --> 01:55:02,152
Si ça peut vous consoler,
Carver, c'est une brêle.
1422
01:55:02,236 --> 01:55:04,279
"Le tueur le plus rusé"... ?
1423
01:55:04,571 --> 01:55:06,240
Le plus feignant, peut-être.
1424
01:55:15,707 --> 01:55:17,376
Mais non !
1425
01:55:18,210 --> 01:55:19,878
Lâche l'affaire, mon pote.
1426
01:55:20,087 --> 01:55:22,714
Je suis pas votre pote !
1427
01:55:41,233 --> 01:55:42,943
Vous avez vu ça ?
1428
01:55:43,360 --> 01:55:44,403
C'était quoi, ça ?
1429
01:55:54,079 --> 01:55:55,497
Terminé.
1430
01:56:08,260 --> 01:56:12,639
La prune, elle devrait pas
laisser tomber la rancune ?
1431
01:56:16,518 --> 01:56:21,774
C'est la chance qui a déposé
le cadavre de mon père à mes pieds.
1432
01:56:21,857 --> 01:56:24,401
Le narcissisme de cette nana !
1433
01:56:24,485 --> 01:56:25,527
Incurable.
1434
01:56:25,611 --> 01:56:26,987
C'est moi...
1435
01:56:27,071 --> 01:56:28,155
Attends.
1436
01:56:29,156 --> 01:56:30,074
Quoi ?
1437
01:56:30,157 --> 01:56:32,743
Quelle famille de tarés !
1438
01:56:33,410 --> 01:56:35,788
J'ai des bouquins à te conseiller :
1439
01:56:36,413 --> 01:56:39,041
"Le trouble de la personnalité
borderline"...
1440
01:56:39,416 --> 01:56:40,542
Un must.
1441
01:56:40,751 --> 01:56:43,295
C'est moi la Mort Blanche, maintenant.
1442
01:56:46,632 --> 01:56:47,716
C'était quoi ?
1443
01:56:51,261 --> 01:56:52,846
C'était le karma ?
1444
01:56:52,930 --> 01:56:55,682
Adieu, tentomushi.
1445
01:56:58,143 --> 01:56:59,186
Mandarine.
1446
01:57:17,162 --> 01:57:17,996
Maria ?
1447
01:57:18,080 --> 01:57:19,123
Prends le flingue.
1448
01:57:19,206 --> 01:57:20,791
Tu as dit "zigouiller" ?
1449
01:57:20,874 --> 01:57:23,335
On a presque fini. Lève-toi.
1450
01:57:23,669 --> 01:57:25,129
Tu viens à mon secours ?
1451
01:57:25,963 --> 01:57:27,506
Tu as besoin de secours ?
1452
01:57:27,589 --> 01:57:29,258
Tu es venue à mon secours.
1453
01:57:29,341 --> 01:57:31,093
Ne me fais pas regretter.
1454
01:57:32,511 --> 01:57:33,971
Arrête.
1455
01:57:34,054 --> 01:57:36,598
C'est quoi, cette tête ? Tu pleures ?
1456
01:57:36,849 --> 01:57:38,892
Ça fait beaucoup d'un coup.
1457
01:57:38,976 --> 01:57:41,979
Sache que tu es la plus géniale,
1458
01:57:42,062 --> 01:57:44,732
la plus merveilleuse référente
1459
01:57:44,815 --> 01:57:48,026
que j'aurai jamais. Jamais. Jamais.
1460
01:57:48,110 --> 01:57:50,946
Tu as peut-être pris
un coup sur la tête ?
1461
01:57:51,321 --> 01:57:52,781
- Peut-être.
- Je crois, oui.
1462
01:57:52,865 --> 01:57:55,242
- J'ai la tête qui tourne.
- Tu veux une banane ?
1463
01:57:55,325 --> 01:57:57,870
- Du potassium, oui.
- Dans la voiture.
1464
01:57:59,037 --> 01:58:01,790
La prochaine fois, prends le flingue.
N'écoute pas Barry.
1465
01:58:03,000 --> 01:58:04,084
C'est simple.
1466
01:58:06,378 --> 01:58:08,005
Arrête.
1467
01:58:09,256 --> 01:58:12,050
- T'avais raison sur un point.
- Comme d'hab.
1468
01:58:12,593 --> 01:58:14,803
Tout est une question de point de vue.
1469
01:58:14,887 --> 01:58:16,930
Ça n'existe pas,
la malchance, la chance.
1470
01:58:17,014 --> 01:58:18,891
On est au service du destin.
1471
01:58:19,975 --> 01:58:22,728
- Classe !
- Oui. Ne la tache pas.
1472
01:58:37,534 --> 01:58:39,870
C'est pas forcément négatif.
1473
01:58:41,789 --> 01:58:42,664
Ah non ?
1474
01:58:42,748 --> 01:58:44,708
- Tu piges ?
- Oui.
1475
01:58:44,792 --> 01:58:47,044
- J'inverse le truc.
- Oui.
1476
01:58:48,170 --> 01:58:49,171
Ça marche.
1477
01:58:57,554 --> 01:58:58,847
Des petits pois wasabi.
1478
01:58:59,306 --> 01:59:01,850
Le destin m'a refusé cette banane.
1479
01:59:01,934 --> 01:59:04,812
Il ne voulait pas
qu'on monte dans cette caisse.
1480
01:59:04,895 --> 01:59:07,147
Tu auras au moins appris quelque chose.
1481
01:59:07,564 --> 01:59:09,483
Mon destin cherche des toilettes.
1482
01:59:09,566 --> 01:59:11,485
Je retire ce que j'ai dit.
Ça urge ?
1483
01:59:11,568 --> 01:59:13,695
- Ça pousse au portillon.
- Accélère.
1484
01:59:34,466 --> 01:59:35,968
10 MINUTES PLUS TÔT
1485
01:59:40,931 --> 01:59:42,307
Je suis vivant !
1486
01:59:43,475 --> 01:59:44,726
Putain.
1487
01:59:49,982 --> 01:59:51,191
Allez, putain.
1488
01:59:51,567 --> 01:59:52,860
Va chier !
1489
01:59:57,156 --> 01:59:58,824
Arrête-toi, putain !
1490
02:00:01,869 --> 02:00:03,078
Des mandarines.
1491
02:00:03,162 --> 02:00:04,580
J'emmerde les Diesel.
1492
02:00:05,873 --> 02:00:07,750
Crève, salope de Diesel !
1493
02:00:09,626 --> 02:00:12,379
Rideau, hein ? Rideau !
1494
02:00:12,463 --> 02:00:14,131
On salue, bordel !
1495
02:06:26,712 --> 02:06:28,714
Sous-titres traduits par:
Maï Boiron
98376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.