Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,233 --> 00:00:12,803
(This program is a documentary that captures the journey of...)
2
00:00:12,803 --> 00:00:14,344
(two renowned show hosts, who were once beloved by the entire nation,)
3
00:00:14,344 --> 00:00:17,943
(looking for someone to feed them dinner.)
4
00:00:20,043 --> 00:00:21,513
It's a Sunday afternoon.
5
00:00:21,513 --> 00:00:24,184
The streets and shops are filled with crowds.
6
00:00:27,624 --> 00:00:29,124
But this place...
7
00:00:29,594 --> 00:00:30,894
somehow seems familiar.
8
00:00:32,094 --> 00:00:34,224
(What is this familiar place?)
9
00:00:35,194 --> 00:00:37,264
Isn't this the way up to Gyeongridan-Gil?
10
00:00:37,734 --> 00:00:39,933
You're right. Don't you remember?
11
00:00:40,334 --> 00:00:41,734
I think we've been here before.
12
00:00:42,774 --> 00:00:45,643
(They came to the same place in December of 2016.)
13
00:00:46,904 --> 00:00:50,073
(The same Gyeongridan-Gil on episode 10, Itaewon)
14
00:00:50,643 --> 00:00:52,783
- We came here. - Who did we meet here?
15
00:00:53,514 --> 00:00:54,584
I'll give you a hint.
16
00:00:54,643 --> 00:00:57,683
It was the turning point for our show's ratings.
17
00:00:58,613 --> 00:01:01,183
You're right. We had a guest for the first time.
18
00:01:01,183 --> 00:01:03,154
- Is that right? - Yes, you're right.
19
00:01:03,253 --> 00:01:04,354
It was Se Jeong.
20
00:01:04,654 --> 00:01:05,994
- The idol star? - Yes.
21
00:01:06,764 --> 00:01:09,094
(They met the first guest at a cafe in Gyeongridan-Gil.)
22
00:01:09,794 --> 00:01:11,863
(Former I.O.I member, current Gugudan member, Kim Se Jeong)
23
00:01:12,303 --> 00:01:14,764
(Let's have dinner.)
24
00:01:14,764 --> 00:01:17,173
Yes, I remember. We rang those bells,
25
00:01:17,734 --> 00:01:19,003
and I think we made it.
26
00:01:19,844 --> 00:01:20,973
- Who are they? - Hey, what's up?
27
00:01:20,973 --> 00:01:22,003
Hello!
28
00:01:23,214 --> 00:01:25,344
What's going on? You can speak Korean so well.
29
00:01:25,374 --> 00:01:27,544
- Why are you so good at Korean? - Hello.
30
00:01:27,544 --> 00:01:29,884
Can you introduce yourself? Tell them where you're from.
31
00:01:29,984 --> 00:01:31,583
- What's your name? - I'm Jason.
32
00:01:31,583 --> 00:01:32,654
Jason?
33
00:01:32,654 --> 00:01:34,083
- How old are you? - Jason.
34
00:01:34,083 --> 00:01:35,824
So... Oh, I'm in sixth grade.
35
00:01:35,824 --> 00:01:37,654
- Are you a sixth grader? - Yes.
36
00:01:37,654 --> 00:01:39,193
Which country are you from?
37
00:01:39,264 --> 00:01:41,063
- Nigeria. - Nigeria?
38
00:01:41,063 --> 00:01:42,734
How long have you lived in Korea?
39
00:01:42,734 --> 00:01:44,764
For 13 years.
40
00:01:44,764 --> 00:01:45,964
Gyeong Gyu.
41
00:01:46,303 --> 00:01:49,333
He's in 6th grade, but he was here for 13 years.
42
00:01:49,704 --> 00:01:50,973
He's 13 years old.
43
00:01:50,973 --> 00:01:52,404
- Have you been living here? - Yes.
44
00:01:52,404 --> 00:01:53,643
- Were you born here? - Yes.
45
00:01:53,643 --> 00:01:55,714
- So this is your home? - Yes.
46
00:01:55,714 --> 00:01:57,143
It's your hometown?
47
00:01:58,143 --> 00:02:00,014
- Can I take a picture? - I forgot your name.
48
00:02:00,014 --> 00:02:01,044
- Okay. - Wait.
49
00:02:02,244 --> 00:02:04,454
Wait, one more.
50
00:02:04,553 --> 00:02:06,253
Okay, one...
51
00:02:06,884 --> 00:02:08,354
- Okay. - Thanks.
52
00:02:08,354 --> 00:02:09,454
Bye.
53
00:02:11,454 --> 00:02:14,564
This is the back alley.
54
00:02:15,164 --> 00:02:16,993
Why are we going this way?
55
00:02:16,993 --> 00:02:18,164
(Where are they headed today?)
56
00:02:18,164 --> 00:02:19,264
Gyeong Gyu.
57
00:02:19,363 --> 00:02:21,704
They have all kinds of beer from all around the world.
58
00:02:21,704 --> 00:02:23,403
By brands and countries.
59
00:02:24,074 --> 00:02:25,303
There are so many of them.
60
00:02:25,303 --> 00:02:26,743
(I love it.)
61
00:02:26,743 --> 00:02:28,604
Look at these bottles.
62
00:02:28,604 --> 00:02:29,873
(That's the vibe of Gyeongridan-Gil.)
63
00:02:31,343 --> 00:02:35,213
(This shop decorated itself with bottles from around the world.)
64
00:02:35,984 --> 00:02:38,954
(And people are enjoying beer in broad daylight.)
65
00:02:40,153 --> 00:02:41,454
(Look at this place.)
66
00:02:41,454 --> 00:02:43,354
- We're here. - Look.
67
00:02:43,694 --> 00:02:45,423
Something looks fishy.
68
00:02:45,423 --> 00:02:48,493
It looks like a scene from a comedy skit.
69
00:02:48,493 --> 00:02:49,893
Isn't this odd?
70
00:02:50,463 --> 00:02:53,134
It reminds you of "Surprise", a reenactment show.
71
00:02:53,264 --> 00:02:54,604
It's like "Surprise".
72
00:02:54,604 --> 00:02:56,333
(This happened one day at Gyeongridan-Gil in 2018.)
73
00:02:56,333 --> 00:02:59,343
The one in yellow is one of our staff members.
74
00:02:59,343 --> 00:03:00,974
He's on TV every week.
75
00:03:00,974 --> 00:03:02,444
They even got foreigners.
76
00:03:02,444 --> 00:03:03,944
(There's a real foreigner!)
77
00:03:03,944 --> 00:03:06,014
- They cast them. - I don't think they did.
78
00:03:06,014 --> 00:03:07,414
They did.
79
00:03:07,414 --> 00:03:09,213
(Looking up)
80
00:03:09,784 --> 00:03:11,683
(The foreigner understood and looked up at the right moment.)
81
00:03:11,683 --> 00:03:13,284
Okay, man.
82
00:03:13,284 --> 00:03:14,423
(Trying not to laugh)
83
00:03:14,423 --> 00:03:16,423
I've never seen a foreigner trying to hold in their laughter.
84
00:03:17,923 --> 00:03:19,123
Hello.
85
00:03:19,523 --> 00:03:21,664
- Hello. - Hello, nice to meet you.
86
00:03:21,664 --> 00:03:22,664
Where are you from?
87
00:03:22,664 --> 00:03:23,694
Can you speak Korean?
88
00:03:23,694 --> 00:03:24,933
He's good at it.
89
00:03:24,933 --> 00:03:27,134
- A little bit? - No.
90
00:03:27,134 --> 00:03:28,303
Very small.
91
00:03:28,303 --> 00:03:30,903
- I see. - Why are you drinking?
92
00:03:30,903 --> 00:03:32,134
Why? What?
93
00:03:32,204 --> 00:03:33,643
- What? - What?
94
00:03:33,773 --> 00:03:36,143
Beer. Stout.
95
00:03:36,143 --> 00:03:38,143
- Very good. - Are you feeling down?
96
00:03:38,143 --> 00:03:39,613
Are you feeling down?
97
00:03:40,083 --> 00:03:41,414
Can you speak English?
98
00:03:41,613 --> 00:03:43,653
- Are you English? - What?
99
00:03:43,653 --> 00:03:45,923
- No, American. - American.
100
00:03:46,423 --> 00:03:48,683
(This is frustrating.)
101
00:03:48,683 --> 00:03:50,153
That was so random.
102
00:03:50,523 --> 00:03:51,923
Aren't you cold?
103
00:03:51,923 --> 00:03:53,264
It's cold.
104
00:03:53,264 --> 00:03:54,694
- Cold? - Yes, it is very cold.
105
00:03:54,694 --> 00:03:55,963
It is freezing.
106
00:03:55,963 --> 00:03:57,734
- Yes, it's quite cold. - Yes.
107
00:03:58,564 --> 00:03:59,833
Why not inside?
108
00:03:59,833 --> 00:04:01,803
Cold. It's cold.
109
00:04:02,403 --> 00:04:04,974
Shall I go inside? Do you want me to go inside?
110
00:04:04,974 --> 00:04:06,544
- Yes. - Okay, I'll go inside.
111
00:04:09,113 --> 00:04:11,643
- Okay. Thank you. - Yes, sure.
112
00:04:11,914 --> 00:04:13,583
- Thank you. - Thank you.
113
00:04:13,583 --> 00:04:14,583
Have a great day.
114
00:04:14,583 --> 00:04:16,783
- That was nice. - Thank you.
115
00:04:16,783 --> 00:04:17,913
Yes.
116
00:04:18,384 --> 00:04:20,954
You. You can go. You can leave the scene.
117
00:04:20,954 --> 00:04:22,223
(He's letting him go for his sake.)
118
00:04:22,223 --> 00:04:24,124
Give that to me. Is that a drink?
119
00:04:24,124 --> 00:04:25,353
- What's this? - Your face is red.
120
00:04:25,353 --> 00:04:27,124
- It's water. - Did you drink soju?
121
00:04:27,564 --> 00:04:29,533
- I probably had a little. - It's water.
122
00:04:29,533 --> 00:04:31,293
- Gosh. - It's water.
123
00:04:31,694 --> 00:04:34,064
Have a seat, Gyeong Gyu.
124
00:04:34,204 --> 00:04:35,973
I know one of them.
125
00:04:36,634 --> 00:04:38,103
You probably...
126
00:04:38,103 --> 00:04:39,574
I have no idea.
127
00:04:39,574 --> 00:04:40,674
Who could they be?
128
00:04:41,973 --> 00:04:44,543
Gyeong Gyu wouldn't know even if he saw them.
129
00:04:44,543 --> 00:04:47,184
Please hurry!
130
00:04:48,184 --> 00:04:49,754
- What? - It's cold.
131
00:04:49,754 --> 00:04:50,884
Sure.
132
00:04:50,954 --> 00:04:53,924
I know that voice. It's the first voice that I recognize.
133
00:04:53,924 --> 00:04:55,353
(Even Gyeong Gyu knew who this tough woman was.)
134
00:04:55,353 --> 00:04:57,223
- Right? - Today...
135
00:04:57,223 --> 00:04:59,523
Today will be hard on Gyeong Gyu.
136
00:04:59,593 --> 00:05:02,264
She's the tough woman. Hey, rapper!
137
00:05:02,264 --> 00:05:05,293
- Put your hands up! - Hey.
138
00:05:05,293 --> 00:05:07,204
Come on, come on.
139
00:05:08,134 --> 00:05:11,233
Today's guest visited Haebangchon with a swag.
140
00:05:12,004 --> 00:05:15,143
She took a hold of the rap scene with her charismatic rap.
141
00:05:15,143 --> 00:05:18,014
The tough woman, Rapper Jessi.
142
00:05:18,014 --> 00:05:19,213
(Rapper Jessi)
143
00:05:19,213 --> 00:05:22,213
What took you so long? It was freezing.
144
00:05:22,483 --> 00:05:24,083
It's so cold. I'm so glad to see you.
145
00:05:24,083 --> 00:05:25,514
- Who is she? - What?
146
00:05:25,514 --> 00:05:26,754
She's a rapper.
147
00:05:26,754 --> 00:05:28,754
- What's my name? - I know.
148
00:05:29,494 --> 00:05:31,023
Wait. Two syllables.
149
00:05:31,023 --> 00:05:32,864
Exactly. What time is it right now?
150
00:05:32,864 --> 00:05:33,924
What?
151
00:05:33,963 --> 00:05:35,093
- That's a hint. - What time?
152
00:05:35,093 --> 00:05:36,593
Her name. It sounds like that.
153
00:05:36,593 --> 00:05:37,663
(What about the time?)
154
00:05:38,593 --> 00:05:39,663
It's 3pm.
155
00:05:40,403 --> 00:05:41,903
That sounds pretty similar.
156
00:05:41,903 --> 00:05:43,674
That was very close.
157
00:05:43,674 --> 00:05:44,833
Lexy.
158
00:05:44,833 --> 00:05:46,973
Oh, my gosh.
159
00:05:46,973 --> 00:05:48,674
- Oh, my. - Oh, my gosh.
160
00:05:48,674 --> 00:05:49,744
It's been forever.
161
00:05:49,744 --> 00:05:51,843
You don't know my name? I don't know you.
162
00:05:51,843 --> 00:05:54,814
- She must be really disappointed. - I'm so sorry.
163
00:05:54,814 --> 00:05:57,454
Wait. I don't even remember my own name.
164
00:05:57,454 --> 00:06:00,583
You know, 4pm will be disappointed. It's 4pm.
165
00:06:00,884 --> 00:06:03,754
Gosh, they talk so much.
166
00:06:03,754 --> 00:06:04,994
That's amazing.
167
00:06:05,254 --> 00:06:06,824
- We did this. - On the streets.
168
00:06:06,824 --> 00:06:08,624
- We did this too. - Your ring hurts.
169
00:06:08,624 --> 00:06:11,364
I'm sorry. No, it's okay.
170
00:06:11,364 --> 00:06:13,634
- But what's her name? - You have to guess my name right.
171
00:06:13,634 --> 00:06:15,233
That's the only way we can join you.
172
00:06:15,233 --> 00:06:16,374
- She's Jessi. - What?
173
00:06:16,374 --> 00:06:18,074
- She's Jessi. - You're Jessi.
174
00:06:18,074 --> 00:06:20,074
Oh, my gosh.
175
00:06:20,074 --> 00:06:21,543
- Goodness. - What is this?
176
00:06:21,543 --> 00:06:23,244
- He's freezing. - He's cold.
177
00:06:23,244 --> 00:06:25,413
- Jessi. - Jessi, it's been a while.
178
00:06:25,413 --> 00:06:27,314
- In my opinion... - My goodness.
179
00:06:27,314 --> 00:06:28,744
How can you do this to me?
180
00:06:28,744 --> 00:06:31,353
The important thing is that things will get worse for you.
181
00:06:31,353 --> 00:06:33,624
- Why? - The second guest.
182
00:06:34,283 --> 00:06:36,054
Our male guest for today.
183
00:06:36,054 --> 00:06:38,293
- In 1, 2, 3. - Please turn around.
184
00:06:38,293 --> 00:06:41,163
- Hello, nice to see you. - It's him.
185
00:06:41,163 --> 00:06:42,864
Do you think he knows his name?
186
00:06:42,994 --> 00:06:45,364
- Who is he? - Tell me his name.
187
00:06:45,364 --> 00:06:46,463
Let's go.
188
00:06:47,364 --> 00:06:48,533
Gyeong Gyu, I'm from Busan.
189
00:06:48,533 --> 00:06:49,804
My last name is Bae.
190
00:06:50,574 --> 00:06:51,773
My last name is Bae.
191
00:06:51,773 --> 00:06:52,973
(My last name is Bae.)
192
00:06:52,973 --> 00:06:54,744
Just take a guess.
193
00:06:54,744 --> 00:06:56,643
- A guest? - No, take a guess.
194
00:06:56,643 --> 00:06:58,713
Not a guest. Take a guess. Try to get it right.
195
00:06:58,713 --> 00:07:00,244
- Yes, just guess. - A guest.
196
00:07:00,384 --> 00:07:01,444
He's a guest.
197
00:07:01,444 --> 00:07:02,884
A guest?
198
00:07:02,884 --> 00:07:04,814
- I'm about to cry. - Hey.
199
00:07:04,814 --> 00:07:06,853
- Ho Dong. - Let's...
200
00:07:06,853 --> 00:07:09,824
- He has zero confidence. - You can cry.
201
00:07:09,824 --> 00:07:12,093
Gyeong Gyu, he is a J and a N.
202
00:07:12,093 --> 00:07:14,023
- Bae Jung Nam. - Thank you.
203
00:07:14,023 --> 00:07:15,223
Swag.
204
00:07:17,264 --> 00:07:19,934
Despite his short height of 176cm,
205
00:07:20,064 --> 00:07:22,434
Bae Jung Nam started a vintage fad...
206
00:07:22,434 --> 00:07:25,674
in the fashion industry as a top model.
207
00:07:26,444 --> 00:07:29,174
Gosh, boss. Your fashion is amazing today.
208
00:07:29,213 --> 00:07:30,973
Thanks to his endearing strong dialect,
209
00:07:30,973 --> 00:07:33,184
which is unexpected of his tough looks,
210
00:07:33,184 --> 00:07:35,853
he's been starring in movies and many variety shows.
211
00:07:35,853 --> 00:07:38,114
He's here to take over Dining Together as well.
212
00:07:39,153 --> 00:07:41,723
(An all-around entertainer, Bae Jung Nam)
213
00:07:41,723 --> 00:07:44,353
Mr. Bae. What do you do?
214
00:07:44,353 --> 00:07:45,624
Me?
215
00:07:45,624 --> 00:07:47,523
(This is so sad.)
216
00:07:47,523 --> 00:07:49,764
- I... I run my own business. - What?
217
00:07:49,764 --> 00:07:51,564
- I run my own business. - You own a business?
218
00:07:51,934 --> 00:07:53,463
(Please, Gyeong Gyu.)
219
00:07:53,463 --> 00:07:54,903
- I mean, he's... - I know.
220
00:07:54,903 --> 00:07:56,804
He's an all-around entertainer.
221
00:07:56,804 --> 00:07:58,504
- Me? - He acts too.
222
00:07:58,504 --> 00:08:00,874
Aren't you mainly a model?
223
00:08:00,973 --> 00:08:03,043
- You're right. - You have your business too.
224
00:08:03,043 --> 00:08:06,444
Why were you sitting in front of a market?
225
00:08:06,444 --> 00:08:08,343
I'm a regular here.
226
00:08:08,343 --> 00:08:09,783
- What? - I come here often.
227
00:08:09,783 --> 00:08:11,884
- They have all kinds of beer. - Yes, I saw them.
228
00:08:11,884 --> 00:08:14,184
Yes, they have every single beer you can ever dream of.
229
00:08:14,184 --> 00:08:15,583
(It's a market that sells all kinds of beer from the world.)
230
00:08:15,583 --> 00:08:16,924
(You can drink what you bought in front of the market.)
231
00:08:17,893 --> 00:08:19,963
A lot of my friends own businesses here.
232
00:08:19,963 --> 00:08:22,163
- Yes. - Are you from this neighborhood?
233
00:08:22,163 --> 00:08:24,134
- Yes, I live right over there. - Really?
234
00:08:24,134 --> 00:08:25,804
- Take this. - Jessi, take this...
235
00:08:25,804 --> 00:08:27,663
and read our mission for today.
236
00:08:27,663 --> 00:08:31,274
"Have dinner with someone in Haebangchon."
237
00:08:32,603 --> 00:08:35,243
We take off to the neighborhood with some swag.
238
00:08:35,243 --> 00:08:37,674
It's Haebangchon, Yongsan-gu, Seoul.
239
00:08:39,343 --> 00:08:41,343
It's recently been on the rise...
240
00:08:41,343 --> 00:08:43,853
with people calling the place the second Itaewon.
241
00:08:44,513 --> 00:08:47,424
There are many cafes, restaurants, and pubs...
242
00:08:47,424 --> 00:08:49,424
which were established in old houses.
243
00:08:49,424 --> 00:08:52,123
Not only is this the hottest place for couples,
244
00:08:53,723 --> 00:08:57,233
but also many places like art markets, independent bookstores,
245
00:08:57,233 --> 00:08:59,733
and workshops have been established in this town.
246
00:09:00,003 --> 00:09:03,674
This old neighborhood is becoming the next hottest place.
247
00:09:05,574 --> 00:09:08,044
In Haebangchon, where the old and new meet,
248
00:09:08,343 --> 00:09:11,274
will they be able to have dinner with some swag?
249
00:09:12,213 --> 00:09:14,383
The 72nd episode of Dining Together,
250
00:09:14,513 --> 00:09:16,154
"A Dinner in Haebangchon".
251
00:09:16,784 --> 00:09:18,583
Let's go, Jessi.
252
00:09:18,914 --> 00:09:21,353
- It's rather cold today. - It is.
253
00:09:21,583 --> 00:09:23,424
- It's so cold. - Let's get moving.
254
00:09:23,424 --> 00:09:25,353
- Okay. - It'll be colder if we stand.
255
00:09:25,353 --> 00:09:27,194
I'll make sure I find a place quickly.
256
00:09:27,194 --> 00:09:28,324
Okay.
257
00:09:28,363 --> 00:09:31,664
Gyeongridan-Gil isn't as hot. This town is on the rise.
258
00:09:31,664 --> 00:09:32,904
- This place? - Yes.
259
00:09:32,904 --> 00:09:34,863
- This neighborhood. - Really?
260
00:09:35,333 --> 00:09:36,404
Many of my friends...
261
00:09:37,003 --> 00:09:39,204
have started businesses like a pub or a restaurant...
262
00:09:39,204 --> 00:09:40,544
over in that area.
263
00:09:40,544 --> 00:09:44,174
But the town have gone downhill in just a moment.
264
00:09:44,174 --> 00:09:46,613
- People stopped going there. - They all moved here.
265
00:09:46,944 --> 00:09:49,684
They take a tour around Haebangchon with Jung Nam as a tour guide.
266
00:09:50,513 --> 00:09:52,054
- It's improved. - What?
267
00:09:52,054 --> 00:09:53,723
There was nothing in this entrance area.
268
00:09:53,723 --> 00:09:55,824
But many places have been opening up around here.
269
00:09:55,824 --> 00:09:57,123
It's a shopping district.
270
00:09:57,123 --> 00:09:59,824
I have a feeling that I'll run into my friends here.
271
00:10:00,223 --> 00:10:02,164
- The LP bar here is great. - What?
272
00:10:02,164 --> 00:10:04,633
It's an LP bar. They play LP records for you.
273
00:10:04,694 --> 00:10:05,963
It's pretty cool.
274
00:10:06,204 --> 00:10:07,833
- It's like the 70s and 80s. - Hey.
275
00:10:07,833 --> 00:10:09,833
There are a lot of great food here.
276
00:10:09,833 --> 00:10:11,674
- In Haebangchon? - Yes, over here.
277
00:10:11,873 --> 00:10:14,873
There are so many restaurants. On this street.
278
00:10:14,873 --> 00:10:15,914
There are.
279
00:10:15,914 --> 00:10:18,144
This used to be a meat place. It changed.
280
00:10:18,144 --> 00:10:19,243
Hey.
281
00:10:19,784 --> 00:10:21,284
Vivian!
282
00:10:21,284 --> 00:10:23,383
That must be her friend. She found a friend who lives here.
283
00:10:23,383 --> 00:10:24,753
Oh, my gosh.
284
00:10:24,753 --> 00:10:25,924
(Jessi ran into her friend, Vivian.)
285
00:10:26,123 --> 00:10:27,924
- Oh, my gosh. - Is she your friend?
286
00:10:27,924 --> 00:10:29,253
She's the only friend who lives in this town.
287
00:10:29,253 --> 00:10:30,593
Is she the one?
288
00:10:30,593 --> 00:10:31,954
(Amazed)
289
00:10:31,954 --> 00:10:34,963
Jessi, are you sure you didn't call her?
290
00:10:34,963 --> 00:10:37,463
- I really live there. - I don't have my phone.
291
00:10:37,463 --> 00:10:39,664
You have one friend who lives in Haebangchon, and you met her?
292
00:10:39,664 --> 00:10:42,133
She always takes her dog on a walk.
293
00:10:42,133 --> 00:10:44,534
She's a second-generation Korean. She's from Seattle.
294
00:10:44,534 --> 00:10:45,743
- Seattle? - Seattle.
295
00:10:45,743 --> 00:10:47,603
Sleepless nights.
296
00:10:47,944 --> 00:10:49,873
And your dog.
297
00:10:50,044 --> 00:10:51,243
What do you do?
298
00:10:51,644 --> 00:10:53,743
- I run a dog-walking business. - What?
299
00:10:53,743 --> 00:10:55,044
A dog-walking business?
300
00:10:55,044 --> 00:10:56,853
She does that alone.
301
00:10:56,853 --> 00:10:58,054
There's a lot of that in the US.
302
00:10:58,054 --> 00:10:59,524
- A lot. - Do you do that here?
303
00:10:59,524 --> 00:11:01,723
Oh, it's a business to walk people's dogs.
304
00:11:01,723 --> 00:11:03,353
- That's your job? - Vivian.
305
00:11:03,353 --> 00:11:06,123
Wait, Vivian. Where's your house?
306
00:11:06,194 --> 00:11:07,794
- Where's your house? - Right here.
307
00:11:07,794 --> 00:11:09,493
Can you cook for us?
308
00:11:09,564 --> 00:11:10,934
No, we can't do that.
309
00:11:10,934 --> 00:11:12,763
I don't remember.
310
00:11:12,763 --> 00:11:14,263
You're frustrating me.
311
00:11:14,263 --> 00:11:15,434
Where's the best place to go about?
312
00:11:15,434 --> 00:11:17,274
- Forget it. - What? Someone's house?
313
00:11:17,274 --> 00:11:18,774
- Yes. - Text me.
314
00:11:18,774 --> 00:11:20,174
- Bye. - Bye.
315
00:11:20,174 --> 00:11:21,644
Goodbye.
316
00:11:21,644 --> 00:11:22,713
Hey.
317
00:11:22,713 --> 00:11:23,774
(Getting dragged away)
318
00:11:23,774 --> 00:11:25,544
- That was insane. - What are the chances?
319
00:11:25,613 --> 00:11:27,044
This is the main street.
320
00:11:27,044 --> 00:11:28,583
That was amazing.
321
00:11:28,583 --> 00:11:30,353
She has one friend here, and met her.
322
00:11:31,454 --> 00:11:32,583
- Where are you going? - Hi.
323
00:11:33,054 --> 00:11:34,583
- Do you know him? - Yes, he's one of my friends.
324
00:11:34,583 --> 00:11:35,623
- He met his friend. - He is my friend.
325
00:11:35,623 --> 00:11:36,924
- Where are you headed? - Gosh.
326
00:11:36,924 --> 00:11:38,054
How have you been?
327
00:11:38,054 --> 00:11:39,463
- It's Jung Nam's friend. - Seriously?
328
00:11:39,463 --> 00:11:40,723
- Seriously. - He is...
329
00:11:40,723 --> 00:11:41,763
- Jung Nam's friend. - He's older than me.
330
00:11:41,763 --> 00:11:43,733
- It's been a long time. - Are you going to eat out?
331
00:11:43,733 --> 00:11:45,034
Yes, I am. Hello.
332
00:11:45,034 --> 00:11:46,934
- You didn't plan to meet him? - No.
333
00:11:46,934 --> 00:11:47,934
- Where are you headed? - Hello.
334
00:11:47,934 --> 00:11:50,774
- He looks like quite a character. - Are you going to eat out?
335
00:11:50,774 --> 00:11:52,233
- See you later, Jung Nam. - Bye.
336
00:11:52,233 --> 00:11:54,144
- Enjoy your meal. - Bye. Let's go.
337
00:11:54,144 --> 00:11:57,044
- What does he do? - Where did you buy that big helmet?
338
00:11:57,174 --> 00:11:59,284
- He's an interior designer. - He is?
339
00:11:59,483 --> 00:12:01,513
His character looks so cool.
340
00:12:01,513 --> 00:12:04,253
Jung Nam has so many friends here.
341
00:12:04,253 --> 00:12:05,583
Around this area.
342
00:12:05,583 --> 00:12:08,184
Then it'll be easy to dine in.
343
00:12:08,184 --> 00:12:09,454
Do they live here too?
344
00:12:09,654 --> 00:12:10,794
He lives over there.
345
00:12:10,794 --> 00:12:12,824
Many of my friends live here and in Itaewon.
346
00:12:12,824 --> 00:12:14,394
- Where do you live, Jung Nam? - Gyeong Gyu.
347
00:12:14,394 --> 00:12:15,694
- I live in Hannam-dong. - Hello.
348
00:12:15,694 --> 00:12:16,833
Where are you headed?
349
00:12:17,133 --> 00:12:18,363
- What's going on? - Do you know him?
350
00:12:18,363 --> 00:12:20,164
It's been a long time.
351
00:12:20,863 --> 00:12:22,204
- How are you doing? - Good.
352
00:12:22,204 --> 00:12:23,733
- Is he your friend? - Yes, he is.
353
00:12:23,833 --> 00:12:25,973
- You're amazing. - Hi, Kris,
354
00:12:25,973 --> 00:12:27,444
- my friend. - It's been a long time.
355
00:12:27,444 --> 00:12:29,574
- Long time no see. - Kris is my friend.
356
00:12:29,574 --> 00:12:30,574
- Bye. - Bye.
357
00:12:30,574 --> 00:12:32,513
- He really is Gyeong Gyu's friend. - See you.
358
00:12:32,914 --> 00:12:34,513
- He is so good at Korean. - What?
359
00:12:34,983 --> 00:12:36,383
He is better than I am.
360
00:12:36,383 --> 00:12:38,613
Kris is one of my close friends.
361
00:12:38,613 --> 00:12:40,383
(Amazing things happen in Haebangchon today.)
362
00:12:40,383 --> 00:12:42,753
Since it's a global neighborhood,
363
00:12:42,753 --> 00:12:45,554
they keep encountering global friends.
364
00:12:46,294 --> 00:12:48,794
Getting curious about Haebangchon,
365
00:12:48,794 --> 00:12:51,333
they head to a real estate agency as always.
366
00:12:51,333 --> 00:12:52,503
(They all enter a real estate agency.)
367
00:12:52,503 --> 00:12:55,064
- We're visiting Haebangchon today. - Okay.
368
00:12:55,064 --> 00:12:58,304
Please introduce Haebangchon to us.
369
00:12:58,574 --> 00:13:00,243
The center...
370
00:13:00,904 --> 00:13:04,713
of this area is so-called Haebangchon.
371
00:13:04,713 --> 00:13:06,044
- Above there? - Yes.
372
00:13:06,044 --> 00:13:07,944
On its right side, there is Itaewon,
373
00:13:08,083 --> 00:13:09,853
and on the other side, there is Huam-dong.
374
00:13:09,853 --> 00:13:11,983
- Huam-dong? - Yes.
375
00:13:12,013 --> 00:13:15,083
It is located in the very center of Seoul.
376
00:13:15,853 --> 00:13:18,493
In the north, there is Mount Nam...
377
00:13:18,493 --> 00:13:19,664
Right.
378
00:13:19,664 --> 00:13:22,394
and in the south, there is the Hang River.
379
00:13:22,394 --> 00:13:24,564
It has a great topography.
380
00:13:25,064 --> 00:13:28,904
So it is a perfect residential area.
381
00:13:29,204 --> 00:13:31,904
The green area is...
382
00:13:31,904 --> 00:13:34,873
currently the US army base.
383
00:13:34,873 --> 00:13:36,774
- He looks like a professor. - He does.
384
00:13:36,774 --> 00:13:38,574
- Sir. - You look like a professor.
385
00:13:38,574 --> 00:13:41,243
- It looks like you're lecturing. - Very nice.
386
00:13:41,243 --> 00:13:42,613
Please continue.
387
00:13:42,613 --> 00:13:45,924
In the land of about 2,430,000㎡,
388
00:13:45,924 --> 00:13:50,723
or 730,000 pyeong, a park is going to be made.
389
00:13:50,723 --> 00:13:52,863
So is the green area...
390
00:13:52,863 --> 00:13:55,664
- about 730,000 pyeong big? - Yes.
391
00:13:55,934 --> 00:13:57,694
Just like Central Park in the US,
392
00:13:57,694 --> 00:14:01,003
or Hyde Park in the UK,
393
00:14:01,763 --> 00:14:04,074
it will be a world-class park.
394
00:14:04,434 --> 00:14:05,534
I see.
395
00:14:05,644 --> 00:14:06,774
Then the price of the land here will soar, right?
396
00:14:06,774 --> 00:14:09,473
I'm expecting a big rise in land prices.
397
00:14:10,213 --> 00:14:14,444
I'm looking around this neighborhood to move.
398
00:14:14,644 --> 00:14:17,284
- I'll pay you a visit in private. - Okay.
399
00:14:17,284 --> 00:14:19,954
Could you explain the origin of Haebangchon?
400
00:14:20,184 --> 00:14:23,723
After Korea was liberated from Japan in the past,
401
00:14:23,723 --> 00:14:26,564
some of defectors...
402
00:14:26,564 --> 00:14:30,463
settled down at the foot of Mount Nam.
403
00:14:31,263 --> 00:14:33,804
After Korea was liberated in 1945,
404
00:14:33,804 --> 00:14:37,233
some of defectors and refugees settled down in Mount Nam,
405
00:14:37,233 --> 00:14:38,873
and a shantytown was formed.
406
00:14:38,873 --> 00:14:40,174
(A shantytown was formed in Mount Nam.)
407
00:14:40,174 --> 00:14:43,243
That's how Haebangchon meaning a village of liberation was built...
408
00:14:43,243 --> 00:14:45,213
upon the Liberation.
409
00:14:45,213 --> 00:14:46,944
(That's how Haebanchon was built.)
410
00:14:47,113 --> 00:14:50,083
Excuse me, but I think...
411
00:14:50,083 --> 00:14:51,784
you were a professor or a pastor...
412
00:14:51,784 --> 00:14:54,554
before you became a realtor.
413
00:14:54,554 --> 00:14:56,853
I was in a public office,
414
00:14:56,853 --> 00:15:01,593
and worked as an executive in a company after that.
415
00:15:01,593 --> 00:15:03,593
It was like a formal presentation.
416
00:15:03,593 --> 00:15:05,233
What is written on the paper?
417
00:15:05,233 --> 00:15:08,534
There is nothing special on it.
418
00:15:08,534 --> 00:15:10,204
Just a few simple things are written.
419
00:15:10,204 --> 00:15:11,204
(Let's pass.)
420
00:15:11,674 --> 00:15:15,243
He is holding it just for his image.
421
00:15:15,243 --> 00:15:17,044
For his image, I see.
422
00:15:17,044 --> 00:15:18,513
- I didn't know. - What is written is not important.
423
00:15:18,513 --> 00:15:20,483
I was curious about what was written there.
424
00:15:20,483 --> 00:15:22,243
(He is smart enough to use a prop.)
425
00:15:22,243 --> 00:15:24,314
Do people from other countries also...
426
00:15:24,314 --> 00:15:26,883
- come here often? - Yes.
427
00:15:26,883 --> 00:15:29,324
Then do you speak in English with them?
428
00:15:29,324 --> 00:15:31,694
- Yes, I do. - Goodness.
429
00:15:31,694 --> 00:15:34,794
I'm not that fluent. I just speak basic English.
430
00:15:34,794 --> 00:15:36,894
Then let's do a skit on the spot.
431
00:15:36,894 --> 00:15:40,633
Let's say Jessi just came from another country,
432
00:15:40,633 --> 00:15:44,074
and she wants to ask you about renting a house.
433
00:15:44,074 --> 00:15:46,743
Why don't you answer her in English?
434
00:15:46,743 --> 00:15:48,304
I'm a little nervous.
435
00:15:48,304 --> 00:15:49,414
Start, Jessi.
436
00:15:50,113 --> 00:15:51,574
I'm from New York,
437
00:15:51,574 --> 00:15:53,544
and I just moved here not too long ago.
438
00:15:53,544 --> 00:15:57,583
And I just want to know what's the cheapest place...
439
00:15:57,814 --> 00:16:01,623
- I see. - but a good-quality house.
440
00:16:01,623 --> 00:16:04,123
Maybe the cheap ones would be...
441
00:16:04,123 --> 00:16:05,294
(Looking nervous somehow)
442
00:16:05,294 --> 00:16:06,564
two-bedroom houses.
443
00:16:06,564 --> 00:16:07,593
(Amazed)
444
00:16:07,593 --> 00:16:11,694
The rent would be around 500 to 600 dollars...
445
00:16:11,694 --> 00:16:12,963
- or more. - 600 dollars.
446
00:16:13,664 --> 00:16:15,434
It's difficult to find cheaper ones than them.
447
00:16:15,934 --> 00:16:17,534
- It's difficult? - Yes, it's difficult.
448
00:16:18,274 --> 00:16:19,404
It's difficult.
449
00:16:19,404 --> 00:16:22,944
How big is the pyeong? Oh, I mean...
450
00:16:23,274 --> 00:16:25,044
- It's okay. I understand it. - You mean the size?
451
00:16:25,044 --> 00:16:26,983
How big is the size?
452
00:16:26,983 --> 00:16:28,743
They have different sizes.
453
00:16:29,784 --> 00:16:31,613
Your English is very good. Where are you from?
454
00:16:31,613 --> 00:16:33,253
- I speak just a little. - Okay.
455
00:16:33,253 --> 00:16:34,253
He is good.
456
00:16:34,583 --> 00:16:36,654
You speak English very well.
457
00:16:36,654 --> 00:16:38,194
No, I don't.
458
00:16:38,194 --> 00:16:39,993
- Thank you, sir. - Thank you.
459
00:16:39,993 --> 00:16:41,993
- Thank you. - Bye.
460
00:16:41,993 --> 00:16:44,694
Thanks to his ardent lecture about Haebangchon,
461
00:16:44,694 --> 00:16:46,603
they acquired the information on the area.
462
00:16:47,233 --> 00:16:48,463
On Wednesdays,
463
00:16:49,304 --> 00:16:51,233
- are you very busy? - Why do you ask?
464
00:16:51,233 --> 00:16:52,944
You didn't really watch our show at all?
465
00:16:53,603 --> 00:16:55,713
- I'm disappointed. - I don't watch TV.
466
00:16:55,713 --> 00:16:57,414
I've listened to your songs a lot.
467
00:16:57,414 --> 00:16:59,284
What's the recent song of mine then?
468
00:16:59,284 --> 00:17:01,314
- I don't know the title, but... - My gosh.
469
00:17:01,314 --> 00:17:02,983
- Then it doesn't count. - What?
470
00:17:02,983 --> 00:17:04,753
When you were on "Show Me the Money"...
471
00:17:04,753 --> 00:17:06,783
It was not "Show Me the Money.
472
00:17:06,783 --> 00:17:09,023
Right. It was "Unpretty Rapstar".
473
00:17:09,023 --> 00:17:10,223
No, no.
474
00:17:10,223 --> 00:17:13,523
What? You don't know about our show at all.
475
00:17:13,523 --> 00:17:16,164
- I know. We dine... - What's the title of the show?
476
00:17:16,164 --> 00:17:20,733
"A Dish...", "In Front of Houses..." What was it?
477
00:17:20,733 --> 00:17:22,674
- "Houses..." - What is the title?
478
00:17:22,674 --> 00:17:24,134
- "Houses..." - "Houses"?
479
00:17:24,134 --> 00:17:26,204
- "Houses..." - "Houses"?
480
00:17:26,604 --> 00:17:28,174
"Entering Houses"?
481
00:17:28,174 --> 00:17:29,174
("Entering Houses")
482
00:17:29,174 --> 00:17:30,773
- Don't you know the title? - Isn't it "Entering Houses"?
483
00:17:30,773 --> 00:17:32,144
- Don't tell her what it is. - Wait.
484
00:17:32,144 --> 00:17:35,753
Hold on. It's worse than my not knowing your name.
485
00:17:35,753 --> 00:17:37,614
- "Dine Together". - I can't believe her.
486
00:17:37,614 --> 00:17:40,124
- It's similar. - "Let's Be Together".
487
00:17:40,823 --> 00:17:42,424
(Many spin-offs are being created.)
488
00:17:42,424 --> 00:17:44,194
- "Dining..." - "Dining..."
489
00:17:44,194 --> 00:17:45,293
"In".
490
00:17:45,293 --> 00:17:46,924
You're close. Change only one word.
491
00:17:46,924 --> 00:17:48,223
Come on.
492
00:17:48,223 --> 00:17:49,364
- Only one word. - "Dining..."
493
00:17:49,364 --> 00:17:51,563
- "Dining..." - "Dining altogether".
494
00:17:51,563 --> 00:17:52,834
Gosh. That was close.
495
00:17:53,704 --> 00:17:55,604
- "Together". - Right.
496
00:17:55,604 --> 00:17:57,533
- "Dining Together". - There you go.
497
00:17:57,533 --> 00:17:59,704
- It's a difficult title. - It is.
498
00:17:59,704 --> 00:18:02,204
As the realtor said,
499
00:18:02,204 --> 00:18:04,773
as soon as we enter the backside roads,
500
00:18:04,773 --> 00:18:06,184
- the residential area begins. - Right.
501
00:18:06,184 --> 00:18:08,884
With Jessi who is not familiar with "Dining Together",
502
00:18:08,884 --> 00:18:11,253
they enter the unfamiliar residential area in Haebangchon.
503
00:18:11,253 --> 00:18:12,684
Do you know how we dine together?
504
00:18:13,283 --> 00:18:14,624
- Yes. - How?
505
00:18:16,293 --> 00:18:17,323
Very well.
506
00:18:17,323 --> 00:18:18,624
(Dumbfounded)
507
00:18:19,164 --> 00:18:20,493
She is in big trouble.
508
00:18:20,993 --> 00:18:22,634
She doesn't know how we get in.
509
00:18:22,864 --> 00:18:25,434
So teach her well because you're a team.
510
00:18:25,434 --> 00:18:26,664
- Who? - You two.
511
00:18:26,664 --> 00:18:28,763
- No way. - I'll go alone then.
512
00:18:28,763 --> 00:18:30,174
She is so distracting.
513
00:18:30,174 --> 00:18:32,174
Then I'll team up with Ho Dong.
514
00:18:32,174 --> 00:18:33,273
Why do you hate Jessi?
515
00:18:33,273 --> 00:18:35,973
How could you desert me?
516
00:18:36,213 --> 00:18:38,073
- Goodness. - It hurts.
517
00:18:38,073 --> 00:18:39,543
- I'm sad. - Why do you hate Jessi?
518
00:18:39,543 --> 00:18:41,743
I don't hate Jessi. I didn't say that I won't team up with her.
519
00:18:41,743 --> 00:18:43,354
- Will you team up with her or not? - Okay then,
520
00:18:43,354 --> 00:18:44,483
- I will... - All right. I will.
521
00:18:44,483 --> 00:18:47,053
Jessi somehow ended up with Gyeong Gyu,
522
00:18:47,053 --> 00:18:49,354
and Jung Nam ended up with Ho Dong.
523
00:18:49,354 --> 00:18:51,253
Jessi, do as I tell you.
524
00:18:51,253 --> 00:18:53,364
- Okay. - You should press the bells.
525
00:18:53,493 --> 00:18:55,263
- The bells? - Yes.
526
00:18:55,263 --> 00:18:57,033
- Okay. - And introduce yourself.
527
00:18:57,033 --> 00:19:00,063
- I didn't want to go with Ho Dong. - I know.
528
00:19:00,063 --> 00:19:02,674
- He talks too much. Doesn't he? - Yes.
529
00:19:03,404 --> 00:19:04,704
- It's cold. - Hello.
530
00:19:04,704 --> 00:19:07,243
- Nice to meet you. - Nice to meet you too.
531
00:19:07,243 --> 00:19:08,973
- Do you live here? - No.
532
00:19:08,973 --> 00:19:10,874
- Then what brings you here? - I came here just to hang out.
533
00:19:10,874 --> 00:19:12,174
- Are you here to visit someone? - Pardon?
534
00:19:12,174 --> 00:19:14,783
- You came here to hang out here? - Yes.
535
00:19:14,783 --> 00:19:17,354
- Because Haebangchon is pretty? - Yes.
536
00:19:17,354 --> 00:19:18,414
- Let's just go. - You came here to hang out here?
537
00:19:18,884 --> 00:19:20,884
- Shall we run? - Oh, no.
538
00:19:20,884 --> 00:19:22,594
- No? - No. I'll be too tired.
539
00:19:23,223 --> 00:19:24,293
Too tired?
540
00:19:24,793 --> 00:19:25,993
Shall I go with them?
541
00:19:26,694 --> 00:19:29,293
I don't know what to do. Should I wait for Ho Dong?
542
00:19:29,293 --> 00:19:30,934
I'm not supposed to go alone, right?
543
00:19:31,194 --> 00:19:34,733
- I saw you on TV. - Hi, ma'am.
544
00:19:34,733 --> 00:19:36,104
I want to go with them, but I can't.
545
00:19:36,104 --> 00:19:38,104
(He wants to go with Jessi, but he can't.)
546
00:19:40,043 --> 00:19:41,444
- Ho Dong. - Take care.
547
00:19:41,444 --> 00:19:44,073
- Bye. - The other team disappeared.
548
00:19:44,073 --> 00:19:45,073
- I can't see them. - It's okay.
549
00:19:45,073 --> 00:19:46,084
What?
550
00:19:46,813 --> 00:19:48,344
(They are looking around the area peacefully.)
551
00:19:48,344 --> 00:19:51,753
- This place is very like antique. - It is.
552
00:19:51,753 --> 00:19:53,823
Unlike the bustling main streets,
553
00:19:53,823 --> 00:19:57,394
the residential area in Haebangchon looks so quaint.
554
00:19:58,053 --> 00:20:01,263
I guess this neighborhood is really getting popular as you said.
555
00:20:01,263 --> 00:20:03,594
The young people came to Haebangchon as they heard it was a trendy place.
556
00:20:03,594 --> 00:20:06,664
The ladies went up there to find a famous bookstore.
557
00:20:06,664 --> 00:20:10,374
The cafes, clothing stores, and handcraft workshops are pretty.
558
00:20:10,374 --> 00:20:12,704
In the quaint small alleys...
559
00:20:12,704 --> 00:20:15,144
in Haebangchon, you can find trendy...
560
00:20:15,144 --> 00:20:16,614
and artistic senses too.
561
00:20:17,243 --> 00:20:18,414
(Shall we also go quickly?)
562
00:20:18,414 --> 00:20:20,614
We're at the foot of Mount Nam.
563
00:20:20,983 --> 00:20:22,983
Where is Mount Nam? Oh, over there. Right.
564
00:20:22,983 --> 00:20:25,884
The village was formed along the foot of Mount Nam.
565
00:20:25,884 --> 00:20:27,483
(Let's get going now!)
566
00:20:28,184 --> 00:20:30,523
This reminds me of the old days.
567
00:20:31,154 --> 00:20:33,293
- Gosh. - This is so reminiscent.
568
00:20:33,993 --> 00:20:35,223
(Sighing quietly)
569
00:20:35,223 --> 00:20:38,634
We can see this kind of store...
570
00:20:38,634 --> 00:20:40,303
on period dramas.
571
00:20:41,364 --> 00:20:44,404
It looks so old. I think it's about 30 to 40 years old.
572
00:20:44,674 --> 00:20:48,104
And this is just an alley to us,
573
00:20:48,104 --> 00:20:50,444
but it's the best playground to children.
574
00:20:50,444 --> 00:20:51,874
- Right. - When we were young,
575
00:20:51,874 --> 00:20:54,114
- we dreamed and imagined... - I grew up in alleys too.
576
00:20:54,114 --> 00:20:55,243
in alleys, right?
577
00:20:55,243 --> 00:20:59,124
While Jung Nam can't get out of the endless communication...
578
00:20:59,483 --> 00:21:01,384
I watched it on TV.
579
00:21:01,384 --> 00:21:04,053
Someone's underpants...
580
00:21:04,654 --> 00:21:05,694
(Dragging her)
581
00:21:05,694 --> 00:21:07,094
- Who... - The underpants flew away.
582
00:21:07,094 --> 00:21:08,364
- Who did you talk to? - Sorry?
583
00:21:08,364 --> 00:21:10,094
- Who are you talking to now? - Well.
584
00:21:10,094 --> 00:21:12,704
- You're supposed to talk to me. - Right. I was just...
585
00:21:12,704 --> 00:21:14,763
- You should talk to me. - Right.
586
00:21:14,763 --> 00:21:16,934
- Well... - You're my guest.
587
00:21:16,934 --> 00:21:18,904
- Why do you talk to the staff? - You know...
588
00:21:18,904 --> 00:21:21,043
- I mean he underpants flew away. - Okay.
589
00:21:21,043 --> 00:21:24,644
Gyeong Gyu is suffering from Jessi's difficulty of communication.
590
00:21:24,644 --> 00:21:26,114
You should talk to me.
591
00:21:26,114 --> 00:21:28,043
I know, but they're not coming.
592
00:21:28,043 --> 00:21:29,584
It's okay. We can just wait for them.
593
00:21:29,584 --> 00:21:30,654
Okay.
594
00:21:30,654 --> 00:21:32,954
- Do you usually go separate ways? - No.
595
00:21:33,053 --> 00:21:34,654
We don't go separate ways.
596
00:21:34,854 --> 00:21:36,124
We split up later though.
597
00:21:36,124 --> 00:21:37,654
Shall we split up with them now?
598
00:21:37,793 --> 00:21:39,124
(He becomes speechless.)
599
00:21:39,323 --> 00:21:40,493
Let's just go without them.
600
00:21:40,963 --> 00:21:41,963
(Finding her interesting)
601
00:21:41,963 --> 00:21:44,233
I guess you have such a pure soul.
602
00:21:44,233 --> 00:21:45,233
Me?
603
00:21:45,233 --> 00:21:46,533
- Why do you say that? - Just because.
604
00:21:46,533 --> 00:21:47,864
I like your soul.
605
00:21:47,864 --> 00:21:49,473
- Why? - When you talk,
606
00:21:49,473 --> 00:21:52,003
- Is that something good? - I can feel your soul is pure.
607
00:21:52,003 --> 00:21:53,003
(What an extremely pure soul she has.)
608
00:21:53,543 --> 00:21:54,773
Why is Jung Nam still there?
609
00:21:55,303 --> 00:21:56,644
(I don't know why either.)
610
00:21:56,944 --> 00:21:59,144
Where should we go? This way, or that way?
611
00:21:59,614 --> 00:22:00,713
- Gosh. - From here...
612
00:22:00,914 --> 00:22:02,654
Jung Nam, it's great when you look at the N Seoul tower...
613
00:22:02,654 --> 00:22:04,914
- and the tree on the left. - That's nice.
614
00:22:04,914 --> 00:22:06,523
Yes. The house looks nice.
615
00:22:06,523 --> 00:22:08,654
The night view of Mount Nam is pretty...
616
00:22:08,654 --> 00:22:10,823
- Yes. At night. - because of the pretty lighting.
617
00:22:10,823 --> 00:22:11,894
Right.
618
00:22:12,023 --> 00:22:13,993
(There is nothing more he can say than answering him.)
619
00:22:15,364 --> 00:22:17,533
(Jessi is whispering.)
620
00:22:17,993 --> 00:22:20,934
Thank goodness I'm not teamed up with Ho Dong.
621
00:22:21,634 --> 00:22:23,533
He talks about too many useless things.
622
00:22:24,473 --> 00:22:26,803
- Poor Jung Nam. - I know.
623
00:22:27,444 --> 00:22:29,444
- Hey, come on. - Hi.
624
00:22:29,444 --> 00:22:30,473
(He smiles big to see them.)
625
00:22:30,473 --> 00:22:32,114
Why don't you move here?
626
00:22:32,114 --> 00:22:33,384
- Where? - Here.
627
00:22:34,114 --> 00:22:35,983
(Puzzled)
628
00:22:36,213 --> 00:22:37,813
- Why? - I don't know.
629
00:22:38,553 --> 00:22:40,523
- I think you like this place. - It was so out of the blue.
630
00:22:40,924 --> 00:22:42,124
You should say...
631
00:22:43,624 --> 00:22:44,924
things that have common thread.
632
00:22:44,924 --> 00:22:46,963
I think this place suits you.
633
00:22:48,063 --> 00:22:50,664
If you are not careful while going up here,
634
00:22:50,664 --> 00:22:52,334
- you may fall backward. - Oh, my gosh.
635
00:22:52,334 --> 00:22:54,003
Especially when young people get drunk.
636
00:22:54,834 --> 00:22:56,434
- It's so steep. - Let's go up.
637
00:22:56,904 --> 00:22:59,674
After Korea was liberated,
638
00:22:59,674 --> 00:23:01,503
in 1945 and in 1950,
639
00:23:01,503 --> 00:23:04,473
many refugees took shelters here.
640
00:23:04,473 --> 00:23:07,384
They came here because this was where the land price was low.
641
00:23:07,384 --> 00:23:10,654
That's why there are many hills here.
642
00:23:11,253 --> 00:23:13,823
Many people had to endure poverty here.
643
00:23:13,823 --> 00:23:15,184
(Many defectors had to endure poverty and hardship.)
644
00:23:15,184 --> 00:23:17,424
Since it is located on the hill,
645
00:23:17,424 --> 00:23:19,723
I think the view will be great...
646
00:23:19,723 --> 00:23:21,763
- from every rooftop of the house. - Sure.
647
00:23:21,763 --> 00:23:23,594
Then move here.
648
00:23:24,033 --> 00:23:25,063
(She makes Ho Dong shut his mouth.)
649
00:23:25,063 --> 00:23:27,134
Jessi is right.
650
00:23:27,134 --> 00:23:28,303
If you like the view that much, you should move here.
651
00:23:28,303 --> 00:23:30,334
Right. You like this place so much...
652
00:23:30,434 --> 00:23:32,174
that you should think about moving here.
653
00:23:32,174 --> 00:23:33,674
- You're right. - Consult the realtor we met.
654
00:23:34,543 --> 00:23:36,644
- Shall I go ask him? - Why not?
655
00:23:36,644 --> 00:23:37,674
(He needs to take the lecture again.)
656
00:23:37,773 --> 00:23:39,243
I need to find a new place to move in.
657
00:23:39,844 --> 00:23:40,914
This is...
658
00:23:40,914 --> 00:23:41,944
(There is a church on top of the hill.)
659
00:23:41,944 --> 00:23:43,783
Haebang Presbyterian Church.
660
00:23:43,783 --> 00:23:45,354
(This is the Haebang Presbyterian Church.)
661
00:23:45,854 --> 00:23:47,454
There is a church here.
662
00:23:47,624 --> 00:23:49,053
Is this the church you said a moment ago?
663
00:23:49,053 --> 00:23:51,523
Those who suffered from religious persecution...
664
00:23:51,523 --> 00:23:54,493
in North Korea moved to South Korea,
665
00:23:54,493 --> 00:23:56,033
and built a church here.
666
00:23:56,033 --> 00:23:57,694
- It was built in 1955. - Yes, in 1955.
667
00:23:58,364 --> 00:24:01,763
Haebang Church founded in Haebangchon...
668
00:24:01,763 --> 00:24:03,573
by refugees in 1947...
669
00:24:03,573 --> 00:24:07,104
was also a school for them and a place to find peace...
670
00:24:07,104 --> 00:24:09,644
that gave them comfort.
671
00:24:12,713 --> 00:24:15,013
There is a small business district here.
672
00:24:15,043 --> 00:24:16,654
There really is.
673
00:24:16,654 --> 00:24:17,713
There are a lot of stores.
674
00:24:17,713 --> 00:24:18,854
On top of the hill.
675
00:24:18,854 --> 00:24:21,723
- Right. This is unbelievable. - What?
676
00:24:21,954 --> 00:24:23,454
There is a business district on top of the hill here.
677
00:24:23,624 --> 00:24:25,223
- Gosh. - It's because it has a nice view.
678
00:24:25,624 --> 00:24:27,823
- Is this a traditional market? - Yes.
679
00:24:28,263 --> 00:24:29,634
What's the name of the market?
680
00:24:29,634 --> 00:24:31,763
- Shinheung Market. - Shinheung Market?
681
00:24:31,864 --> 00:24:33,063
- How could there be a market here? - This is...
682
00:24:33,063 --> 00:24:34,904
a market made...
683
00:24:34,904 --> 00:24:36,374
by the refugees.
684
00:24:36,404 --> 00:24:37,874
- You mean Shinheung Market? - Yes.
685
00:24:37,874 --> 00:24:39,604
It's so windy.
686
00:24:39,874 --> 00:24:41,944
Now, I know where we are.
687
00:24:41,944 --> 00:24:43,644
This is Sowol-Gil.
688
00:24:43,644 --> 00:24:45,243
- What? - The road above there is Sowol-Gil.
689
00:24:45,344 --> 00:24:47,013
- Sowol-Gil. - Seoul?
690
00:24:47,013 --> 00:24:48,483
So... Sowol.
691
00:24:48,483 --> 00:24:50,114
- Sowol? - That is Sowol-Gil.
692
00:24:50,114 --> 00:24:51,954
- Oh, Sowol-Gil. - It's hard to understand him.
693
00:24:51,954 --> 00:24:54,223
That is Sowol-Gil in Mount Nam ahead.
694
00:24:54,954 --> 00:24:56,493
- That road over there. - Seoul-Gil?
695
00:24:56,493 --> 00:24:59,293
Sowol. Sowol-Gil.
696
00:24:59,563 --> 00:25:01,694
If you go down this road, it will reach...
697
00:25:01,694 --> 00:25:03,263
the main road we walked on.
698
00:25:03,263 --> 00:25:04,934
- If you go down this way... - The main road?
699
00:25:04,934 --> 00:25:06,233
Yes. It reaches the main road.
700
00:25:06,604 --> 00:25:10,003
You were born in New York, but what brought you to Korea?
701
00:25:10,003 --> 00:25:11,073
Because you wanted to sing?
702
00:25:11,073 --> 00:25:13,204
- I came here to be a singer. - You did?
703
00:25:13,743 --> 00:25:16,914
I gave up everything to come here.
704
00:25:16,914 --> 00:25:18,543
Without my parents.
705
00:25:18,543 --> 00:25:20,944
Is that so? How long have you been here in total?
706
00:25:21,184 --> 00:25:24,614
It's been about 13 years now.
707
00:25:24,614 --> 00:25:26,823
But I came back and forth so often.
708
00:25:26,823 --> 00:25:27,823
- You did? - Yes.
709
00:25:28,124 --> 00:25:29,854
That's why my Korean is not improving.
710
00:25:30,753 --> 00:25:32,124
Your Korean is better than mine.
711
00:25:32,394 --> 00:25:33,894
I can understand what you say better...
712
00:25:33,894 --> 00:25:35,664
- than what Jung Nam says. - I know.
713
00:25:35,834 --> 00:25:37,364
- You're better than me. - I can't understand...
714
00:25:37,364 --> 00:25:39,063
- Jung Nam. - But...
715
00:25:39,063 --> 00:25:41,364
- I thought he was saying Sol-Gil. - I thought it was Seoul-Gil.
716
00:25:41,364 --> 00:25:43,834
I was wondering why it was called Seoul-Gil.
717
00:25:44,803 --> 00:25:46,043
It was hard to understand his pronunciation.
718
00:25:46,043 --> 00:25:47,144
I thought it was Seoul-Gil.
719
00:25:47,144 --> 00:25:48,604
- He kept saying Seoul-Gil. - It's because my mouth is frozen...
720
00:25:48,604 --> 00:25:50,013
- as it is too cold. - Is it because it is frozen?
721
00:25:50,013 --> 00:25:51,944
- It is frozen. - What is frozen?
722
00:25:52,043 --> 00:25:53,513
- My mouth. - Your mouth?
723
00:25:53,543 --> 00:25:55,983
It's just because the lad's mouth is frozen.
724
00:25:56,283 --> 00:25:57,854
What brought you to Seoul?
725
00:25:57,954 --> 00:26:01,053
I worked at a clothing store in Busan,
726
00:26:01,053 --> 00:26:02,823
and I was cast as a fashion model.
727
00:26:02,894 --> 00:26:04,354
- When I was 20. - How were you cast?
728
00:26:04,354 --> 00:26:06,394
- When you were 20? - When I was working at a store,
729
00:26:06,394 --> 00:26:09,993
actor Kim Min Jun who was a model back then...
730
00:26:09,993 --> 00:26:11,463
was a regular there.
731
00:26:11,463 --> 00:26:13,664
And he suggested that I become a fashion model.
732
00:26:13,834 --> 00:26:15,674
You had a hard time being a model, didn't you?
733
00:26:15,973 --> 00:26:17,104
I was...
734
00:26:17,834 --> 00:26:20,204
one head shorter than other models.
735
00:26:20,204 --> 00:26:22,204
So in auditions, they noticed my height,
736
00:26:23,043 --> 00:26:24,674
and seemed to think that I was ridiculous.
737
00:26:24,973 --> 00:26:26,213
So I kept failing auditions.
738
00:26:26,213 --> 00:26:29,654
I thought it was unfair to become a model only if you're tall.
739
00:26:30,983 --> 00:26:32,384
I thought it was so unfair...
740
00:26:32,854 --> 00:26:34,954
that I wanted to remove the tall guys.
741
00:26:35,823 --> 00:26:37,553
- So I worked out really hard. - Really?
742
00:26:37,553 --> 00:26:38,594
Yes.
743
00:26:38,594 --> 00:26:40,124
And I showed the result on runways.
744
00:26:40,664 --> 00:26:41,793
- I did. - Well...
745
00:26:41,793 --> 00:26:43,993
If you approach it in a sentimental way,
746
00:26:43,993 --> 00:26:47,463
these guests are perfect for Haebangchon.
747
00:26:47,463 --> 00:26:49,334
- Why? - Because...
748
00:26:49,334 --> 00:26:51,073
they came here from New York and Busan.
749
00:26:51,073 --> 00:26:53,743
In fact, refugees came here...
750
00:26:53,743 --> 00:26:56,513
in pursuit of their dreams too.
751
00:26:56,914 --> 00:26:58,473
It says, "You can do it." over there.
752
00:26:58,473 --> 00:26:59,584
"You can do it."
753
00:26:59,584 --> 00:27:01,813
Jessi and Jung Nam resemble Haebangchon...
754
00:27:01,813 --> 00:27:04,614
of people who left their home for their dreams.
755
00:27:05,313 --> 00:27:07,384
- The staircase is... - "Cheer up, baby."
756
00:27:07,384 --> 00:27:08,523
very famous.
757
00:27:08,523 --> 00:27:10,223
- What staircase is that? - It's 108 Staircase.
758
00:27:10,523 --> 00:27:11,694
Is it?
759
00:27:11,753 --> 00:27:13,223
- Why is it famous? - Well...
760
00:27:13,223 --> 00:27:15,323
it was made during the Japanese colonial period.
761
00:27:16,563 --> 00:27:17,993
It's 108 Staircase,
762
00:27:18,194 --> 00:27:20,204
but they missed out one step while making it.
763
00:27:20,503 --> 00:27:22,334
They still call it 108 Staircase though.
764
00:27:22,334 --> 00:27:24,204
- Then are there actually 107 steps? - Yes.
765
00:27:24,204 --> 00:27:25,204
Why don't we count them?
766
00:27:25,204 --> 00:27:26,303
- Let's decide the one to go down... - Gosh, it's cold.
767
00:27:26,604 --> 00:27:27,803
- to count them. - Let's play rock-paper-scissors.
768
00:27:27,803 --> 00:27:29,513
- It's so windy. - Let's find out if there are...
769
00:27:29,513 --> 00:27:31,213
- 107 or 108 steps. - Only 1 person will do it.
770
00:27:31,213 --> 00:27:32,513
Okay. That person will go down and come back.
771
00:27:32,513 --> 00:27:33,884
Okay. Let's play it.
772
00:27:33,884 --> 00:27:35,983
- Play or lose. Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
773
00:27:36,654 --> 00:27:37,654
Good, Jessi.
774
00:27:38,914 --> 00:27:40,283
(A high five with full swing)
775
00:27:40,924 --> 00:27:41,983
(Nice!)
776
00:27:41,983 --> 00:27:43,924
- I'll go down. - No. Let's keep playing it.
777
00:27:44,124 --> 00:27:45,394
- I am so glad. - I'll get going, Gyeong Gyu.
778
00:27:45,394 --> 00:27:47,124
- Did it really hurt that much? - My hands are frozen already.
779
00:27:47,124 --> 00:27:48,124
Sorry.
780
00:27:48,894 --> 00:27:50,293
1, 2, 3.
781
00:27:51,033 --> 00:27:52,063
Goodness.
782
00:27:52,063 --> 00:27:53,134
(Jung Nam is chosen.)
783
00:27:53,834 --> 00:27:56,204
- Should I count this one too? - No. Count from the one below that.
784
00:27:56,204 --> 00:27:57,973
- Is this the first step? - Yes.
785
00:27:57,973 --> 00:27:59,404
If you're confused midways, you have to start all over.
786
00:27:59,404 --> 00:28:01,144
- Okay. - Go, Jung Nam.
787
00:28:01,243 --> 00:28:02,644
- I should be precise, right? - Yes. Go ahead.
788
00:28:02,644 --> 00:28:03,674
Okay.
789
00:28:03,813 --> 00:28:04,914
(Jung Nam starts to go down the 108 steps.)
790
00:28:04,914 --> 00:28:06,444
- 5, 6, 7, 8, 9, 10... - 5, 6, 7, 8, 9, 10...
791
00:28:06,444 --> 00:28:08,844
- 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... - 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18...
792
00:28:09,053 --> 00:28:10,414
(They're watching him indifferently.)
793
00:28:10,414 --> 00:28:11,813
- Jessi. - Yes?
794
00:28:11,813 --> 00:28:15,023
Doesn't this view of pine trees and the buildings...
795
00:28:15,023 --> 00:28:16,553
look nice from that angle?
796
00:28:16,553 --> 00:28:17,753
Why don't you live here?
797
00:28:18,894 --> 00:28:21,664
- If you do, - Goodness.
798
00:28:21,763 --> 00:28:22,993
you can see that all the time.
799
00:28:23,763 --> 00:28:24,894
(He just becomes speechless.)
800
00:28:24,993 --> 00:28:26,263
Hey, Jessi.
801
00:28:26,533 --> 00:28:27,834
- You have a point. - I do, right?
802
00:28:27,834 --> 00:28:29,033
That's what I want to say to him.
803
00:28:29,033 --> 00:28:30,033
(He was the one who brought it up.)
804
00:28:30,033 --> 00:28:32,273
1, 2, 3, 4, 5, 6,
805
00:28:32,273 --> 00:28:33,344
7, 8...
806
00:28:33,344 --> 00:28:35,344
(He still has a long way to go.)
807
00:28:35,674 --> 00:28:36,713
5, 6, 7...
808
00:28:36,713 --> 00:28:39,983
(As if he were Rocky who ran up the stairs energetically...)
809
00:28:40,084 --> 00:28:41,283
5, 6...
810
00:28:41,283 --> 00:28:43,053
(Jung Nam goes up the stairs gallantly while counting them.)
811
00:28:43,513 --> 00:28:45,454
(You can do it, Jung Nam.)
812
00:28:45,783 --> 00:28:47,323
Poor Jung Nam.
813
00:28:47,323 --> 00:28:48,384
(Is she Adrian with tanned skin?)
814
00:28:49,194 --> 00:28:50,694
(Rocky finally comes back.)
815
00:28:50,694 --> 00:28:51,694
How many steps are there?
816
00:28:52,924 --> 00:28:55,523
- How many? - It was 119 when I went down,
817
00:28:55,523 --> 00:28:57,063
- 119 - but it was 109 when I came up.
818
00:28:57,733 --> 00:28:58,834
What?
819
00:28:59,733 --> 00:29:01,503
- That doesn't make sense. - Good job, anyway.
820
00:29:01,503 --> 00:29:03,503
- 109. - No way.
821
00:29:03,503 --> 00:29:05,003
- He should go back. - Goodness.
822
00:29:05,003 --> 00:29:07,874
Then why don't you go down there?
823
00:29:07,874 --> 00:29:09,114
I counted the landings too.
824
00:29:09,114 --> 00:29:11,644
You're saying that because you get bored to wait for him, right?
825
00:29:11,644 --> 00:29:12,914
- No, I'm not. - 109 is right.
826
00:29:12,914 --> 00:29:14,914
You have to wait if you should for the sake of shows.
827
00:29:14,914 --> 00:29:16,114
- Please tell him something. - It's okay.
828
00:29:16,114 --> 00:29:17,584
- Wait. - 109 is right.
829
00:29:17,584 --> 00:29:18,914
- It's so distracting. - 109 steps.
830
00:29:18,914 --> 00:29:21,454
He came right after shooting "The Fishermen and the City".
831
00:29:21,454 --> 00:29:23,694
- Goodness. - You look tired today, Gyeong Gyu.
832
00:29:23,694 --> 00:29:24,854
What did you do before you come here?
833
00:29:24,854 --> 00:29:25,894
- Well... - He went fishing.
834
00:29:25,894 --> 00:29:26,894
- I was fishing. - He was shooting another show.
835
00:29:26,894 --> 00:29:28,563
- Oh, my gosh. - Please face the right direction.
836
00:29:28,664 --> 00:29:29,733
Okay.
837
00:29:30,164 --> 00:29:31,694
Why do you keep turning?
838
00:29:31,694 --> 00:29:33,063
It's a New York style.
839
00:29:33,063 --> 00:29:35,003
They show their backs to cameras.
840
00:29:35,104 --> 00:29:36,834
- They do. - No.
841
00:29:36,834 --> 00:29:38,134
- "Hi." - Gosh. You're frustrating me.
842
00:29:38,134 --> 00:29:40,104
- We don't. - They don't.
843
00:29:40,704 --> 00:29:41,973
I can't believe him.
844
00:29:41,973 --> 00:29:43,174
Do you know about the New York style?
845
00:29:43,444 --> 00:29:45,273
I'm from New York.
846
00:29:45,513 --> 00:29:47,384
I've been to the Empire State Building.
847
00:29:47,944 --> 00:29:49,013
- Stop it. - Have you?
848
00:29:49,013 --> 00:29:50,184
The New Yorkers usually don't go there.
849
00:29:50,184 --> 00:29:51,213
- They don't? - Right.
850
00:29:51,213 --> 00:29:52,723
It's in Manhattan.
851
00:29:52,924 --> 00:29:54,753
- I'm getting tired of them. - I know.
852
00:29:54,823 --> 00:29:56,993
- Have you been there? - I lived there for a year.
853
00:29:57,053 --> 00:29:58,594
- Where? - In New York.
854
00:29:58,924 --> 00:30:00,263
He says he lived in New York for a year.
855
00:30:00,263 --> 00:30:01,624
Who cares?
856
00:30:02,023 --> 00:30:03,063
Where did you say you lived?
857
00:30:03,394 --> 00:30:04,634
Manhattan, New York.
858
00:30:05,864 --> 00:30:06,864
(He has such a strong accent.)
859
00:30:06,864 --> 00:30:08,463
Oh, my gosh.
860
00:30:08,563 --> 00:30:10,273
- My tongue is frozen. - That was funny.
861
00:30:10,273 --> 00:30:11,334
- My tongue... - Jung Nam,
862
00:30:11,334 --> 00:30:12,704
It should be "tongue", but it sounded like "tang".
863
00:30:13,073 --> 00:30:14,174
"Tang."
864
00:30:14,174 --> 00:30:15,273
It's because I was raised by my granny.
865
00:30:15,273 --> 00:30:16,813
My granny raised me.
866
00:30:16,813 --> 00:30:18,374
(He has a strong accent thanks to his granny.)
867
00:30:18,374 --> 00:30:20,584
- My granny. - Did your granny raise you?
868
00:30:20,644 --> 00:30:23,114
It is strange, but I can understand...
869
00:30:23,114 --> 00:30:25,283
the Busan dialect better.
870
00:30:25,283 --> 00:30:27,124
Then do you want to guess what the dialect means?
871
00:30:27,124 --> 00:30:28,154
- Give her a question. - Here is the question.
872
00:30:28,154 --> 00:30:29,493
Gaga gaga?
873
00:30:29,493 --> 00:30:31,594
(It's a quiz about the dialect.)
874
00:30:32,624 --> 00:30:34,063
- "Gaga gaga?" - "Gaga gaga?"
875
00:30:34,063 --> 00:30:35,223
- You know what it means, - Sure.
876
00:30:35,223 --> 00:30:36,334
- right? - Of course.
877
00:30:36,334 --> 00:30:38,164
- It means to go. - No.
878
00:30:39,003 --> 00:30:40,204
Go, go.
879
00:30:40,664 --> 00:30:41,733
Doesn't it?
880
00:30:41,834 --> 00:30:43,334
- No. - Then what is it? Tell me.
881
00:30:43,604 --> 00:30:46,303
It means, "Is that the guy?"
882
00:30:46,303 --> 00:30:47,743
- I'll give you an easier one. - One more question.
883
00:30:47,743 --> 00:30:48,874
Give her another chance.
884
00:30:49,043 --> 00:30:50,713
Gaga Gagaga?
885
00:30:51,743 --> 00:30:53,084
(It's impossible for her to decode it.)
886
00:30:54,344 --> 00:30:56,414
Well, I'm not interested anymore.
887
00:30:56,414 --> 00:30:58,584
You're not? You wanted to try another one.
888
00:30:58,584 --> 00:30:59,584
They don't use those expressions...
889
00:30:59,584 --> 00:31:01,184
- often. - You all know what it means, right?
890
00:31:01,483 --> 00:31:02,493
Here is a drama without scripts...
891
00:31:02,493 --> 00:31:04,194
- in Haebangchon. - What do I do?
892
00:31:04,194 --> 00:31:05,424
- Do I do it like this? - Dining...
893
00:31:05,424 --> 00:31:06,694
- Together. - Together. What's the matter?
894
00:31:07,793 --> 00:31:10,563
It became a mess. I'm sorry.
895
00:31:11,233 --> 00:31:12,263
I'm worried about today's show.
896
00:31:12,634 --> 00:31:15,773
Tonight, will they be able to shoot the show...
897
00:31:15,773 --> 00:31:16,834
without any problem?
898
00:31:17,073 --> 00:31:18,803
Jessi. It's not that simple.
899
00:31:18,803 --> 00:31:20,144
Introduce yourself first,
900
00:31:20,144 --> 00:31:21,374
and ask them if they know who you are.
901
00:31:21,374 --> 00:31:22,614
Let me tell you...
902
00:31:22,614 --> 00:31:24,013
- something important. - What is it?
903
00:31:24,013 --> 00:31:26,213
As a matter of fact,
904
00:31:26,213 --> 00:31:28,713
I talked my friend on the phone...
905
00:31:28,713 --> 00:31:30,414
about this neighborhood.
906
00:31:30,414 --> 00:31:32,584
- You asked about this neighborhood? - Yes, about what this area is like.
907
00:31:33,223 --> 00:31:34,483
Foreigners.
908
00:31:34,483 --> 00:31:36,523
- Foreigners. - I heard many foreigners live here.
909
00:31:36,624 --> 00:31:38,723
- So... - My, you can see their breath.
910
00:31:38,823 --> 00:31:40,894
- It's crazy. - Are you guys not listening?
911
00:31:40,894 --> 00:31:42,394
- Do you not want to have dinner? - It is crazy indeed.
912
00:31:42,394 --> 00:31:44,334
- You can see their breath. My gosh. - Goodness.
913
00:31:44,394 --> 00:31:46,303
- It shows how cold it is today. - Gosh, seriously.
914
00:31:46,303 --> 00:31:47,364
- Press it. - Press it?
915
00:31:47,364 --> 00:31:48,733
- Are we going to start here? - Right now?
916
00:31:48,733 --> 00:31:50,473
- Are we starting right away? - Oh, no.
917
00:31:50,473 --> 00:31:51,904
(Jessi's first doorbell)
918
00:31:53,073 --> 00:31:54,644
I don't hear the doorbell.
919
00:31:54,773 --> 00:31:56,144
- Oh, gosh. - I don't hear anything.
920
00:31:56,144 --> 00:31:57,713
- Me neither. I don't hear the bell. - No one's home.
921
00:31:57,713 --> 00:32:00,313
- I'll just press all 3 of them. - I see lights on the 3rd floor.
922
00:32:00,684 --> 00:32:01,844
I think it's broken.
923
00:32:01,844 --> 00:32:03,283
- It must be. - It is broken.
924
00:32:03,513 --> 00:32:04,654
Shall we keep going?
925
00:32:05,414 --> 00:32:07,223
- I don't hear anything. - Let's go.
926
00:32:07,983 --> 00:32:09,753
- Is she your girlfriend? - Yes.
927
00:32:10,454 --> 00:32:11,553
What? Do they live here?
928
00:32:11,553 --> 00:32:13,323
- Everyone's going out for dinner. - She's his girlfriend.
929
00:32:13,323 --> 00:32:16,233
So... How long have you two been together?
930
00:32:16,233 --> 00:32:17,334
7... 8 months.
931
00:32:17,334 --> 00:32:18,894
- I see. - Eight months.
932
00:32:18,894 --> 00:32:20,164
The honeymoon phase.
933
00:32:20,303 --> 00:32:21,463
Let's go, guys.
934
00:32:23,233 --> 00:32:24,303
Ask her where she's from.
935
00:32:24,303 --> 00:32:25,473
Where are you from?
936
00:32:25,704 --> 00:32:26,944
- America. - America.
937
00:32:26,944 --> 00:32:28,104
- Where's she from? - Where?
938
00:32:28,104 --> 00:32:29,114
Saint Louis.
939
00:32:29,114 --> 00:32:31,414
- I see, Saint Louise. Okay. - Oh, Saint Louise.
940
00:32:31,414 --> 00:32:33,743
- It's famous for its baseball team. - Right, okay.
941
00:32:34,084 --> 00:32:35,384
I should quit this.
942
00:32:37,053 --> 00:32:38,384
I need to quit.
943
00:32:38,384 --> 00:32:41,184
- Let's find where the elderly live. - Hold on. I think...
944
00:32:41,184 --> 00:32:44,424
Did you see that? That young couple is going out for dinner.
945
00:32:44,424 --> 00:32:45,493
- Exactly. - It's because today's Sunday.
946
00:32:45,493 --> 00:32:48,993
Yes, exactly. And that's why we shouldn't drag out the opening.
947
00:32:49,164 --> 00:32:50,563
- Let's hurry. - From now on,
948
00:32:50,563 --> 00:32:51,963
we have to just press doorbells and go in.
949
00:32:51,963 --> 00:32:53,563
- Oh, the door is open. - Hey.
950
00:32:53,563 --> 00:32:54,704
- Jessi. - Jung Nam.
951
00:32:54,704 --> 00:32:57,003
- Wait, be quiet. - The second floor?
952
00:32:57,003 --> 00:32:58,604
- You want me to press the bell? - Jessi, come here.
953
00:32:58,604 --> 00:33:00,374
- What should I do? - Just press it.
954
00:33:00,374 --> 00:33:02,003
It says "landlord" here. The second floor?
955
00:33:02,003 --> 00:33:03,313
The landlord's house.
956
00:33:04,273 --> 00:33:06,584
- Just talk slowly. - Okay, slowly.
957
00:33:06,584 --> 00:33:08,783
They say haste makes waste. You need to slow down.
958
00:33:08,783 --> 00:33:09,954
Relax.
959
00:33:10,414 --> 00:33:12,684
- Haebangchon is so beautiful... - It's almost...
960
00:33:12,684 --> 00:33:14,084
- My gosh. - It's open.
961
00:33:14,084 --> 00:33:15,154
- What should we do? - Just go in.
962
00:33:15,154 --> 00:33:16,394
- No, no. - No, don't go in.
963
00:33:16,394 --> 00:33:17,924
- Then what should I do? - Just go in.
964
00:33:17,924 --> 00:33:19,793
- Be quiet. - I don't think that thing works.
965
00:33:19,793 --> 00:33:21,424
- Is anybody home? - Be quiet already.
966
00:33:21,424 --> 00:33:22,533
- I'm just saying... - Hey.
967
00:33:23,634 --> 00:33:26,164
This situation feels familiar for some reason.
968
00:33:27,233 --> 00:33:28,303
(Let's go in, guys.)
969
00:33:28,763 --> 00:33:29,874
(My goodness.)
970
00:33:30,303 --> 00:33:32,404
Ask for permission after you barge in.
971
00:33:32,404 --> 00:33:34,674
This charismatic girl came after the Scary Grandma left.
972
00:33:34,674 --> 00:33:36,013
(Scary Grandma's granddaughter is here.)
973
00:33:36,013 --> 00:33:37,313
(Let's go in, guys.)
974
00:33:37,313 --> 00:33:38,374
(She led the way.)
975
00:33:38,374 --> 00:33:39,483
Just go in.
976
00:33:39,483 --> 00:33:40,614
(She pushes them.)
977
00:33:40,813 --> 00:33:43,584
(You're watching Doorbell Gangsters.)
978
00:33:44,184 --> 00:33:45,753
- Be quiet already. - I'm just saying...
979
00:33:45,753 --> 00:33:46,823
(He stops her from acting recklessly.)
980
00:33:46,823 --> 00:33:48,124
- Hey, you... - No, maybe...
981
00:33:48,124 --> 00:33:49,894
- Is anybody home? - The intercom might not...
982
00:33:49,894 --> 00:33:51,323
No, no. It's okay.
983
00:33:51,394 --> 00:33:53,293
- No one's coming out. - We don't have time. Let's move.
984
00:33:53,993 --> 00:33:55,934
- Oh, hello. - What should I do?
985
00:33:55,934 --> 00:33:57,834
- Hello. - Hello.
986
00:33:58,063 --> 00:33:59,134
Hello, ma'am.
987
00:33:59,134 --> 00:34:02,233
I'm Bae Jung Nam.
988
00:34:02,233 --> 00:34:03,503
Ask her if she's seen you on TV.
989
00:34:03,503 --> 00:34:05,134
Have you seen me on TV?
990
00:34:05,134 --> 00:34:07,673
I'm a model. I walk the runway at fashion shows.
991
00:34:07,673 --> 00:34:09,044
- Pardon? - A model. I'm a model.
992
00:34:09,044 --> 00:34:11,714
- I see, you're a model. - Yes, I've been in movies too.
993
00:34:11,843 --> 00:34:15,814
- I've also been on a few TV shows. - I see.
994
00:34:15,814 --> 00:34:19,323
This show is about having a meal...
995
00:34:19,323 --> 00:34:21,653
with residents in this neighborhood...
996
00:34:21,653 --> 00:34:23,754
while having conversations.
997
00:34:23,754 --> 00:34:26,993
We'd love to hear stories about your life...
998
00:34:26,993 --> 00:34:32,093
and have dinner with you. That's what the show is about.
999
00:34:32,093 --> 00:34:34,104
- Have you had dinner yet? - No, not yet.
1000
00:34:34,104 --> 00:34:35,303
- You haven't eaten yet? - No.
1001
00:34:35,303 --> 00:34:37,374
- Then... - If that's the case...
1002
00:34:37,374 --> 00:34:40,243
- Have you lived here for years? - Yes.
1003
00:34:40,604 --> 00:34:43,343
- I moved here when I was 22. - My gosh. Then...
1004
00:34:43,343 --> 00:34:44,814
- What about our interview? - Be quiet.
1005
00:34:44,814 --> 00:34:46,443
We're going to do it at the next house.
1006
00:34:46,443 --> 00:34:47,644
Then do we have to wait outside?
1007
00:34:47,644 --> 00:34:48,644
(This reminds us of...)
1008
00:34:49,613 --> 00:34:51,883
(The original Doorbell Gangster pops up in our mind again.)
1009
00:34:52,653 --> 00:34:53,723
(Holding Scary Grandma)
1010
00:34:54,524 --> 00:34:56,323
(It's always Gyeong Gyu's job.)
1011
00:34:56,323 --> 00:34:57,823
Don't do anything. Just do as I say.
1012
00:34:57,823 --> 00:35:01,493
There was no tap water when I first moved here.
1013
00:35:01,493 --> 00:35:03,434
- I had to go to Mount Nam... - Over there.
1014
00:35:03,434 --> 00:35:05,533
just to get water.
1015
00:35:05,533 --> 00:35:08,464
My, then you're like the living history of Haebangchon.
1016
00:35:08,464 --> 00:35:10,133
- Aren't I right, ma'am? - Yes.
1017
00:35:10,133 --> 00:35:11,903
- He looks familiar. - My gosh.
1018
00:35:11,903 --> 00:35:14,843
Ma'am, I'm ssireum champion, Kang Ho Dong.
1019
00:35:14,843 --> 00:35:17,943
No! I told you that we can't do that.
1020
00:35:17,943 --> 00:35:20,814
- Ma'am, people can bond over food. - Right.
1021
00:35:20,814 --> 00:35:24,283
We'd love to talk to you about Haebangchon...
1022
00:35:24,484 --> 00:35:26,454
and sit down with you...
1023
00:35:26,454 --> 00:35:28,323
to hear stories about the old days.
1024
00:35:28,323 --> 00:35:30,754
Our show is about becoming friends through such an experience.
1025
00:35:30,754 --> 00:35:33,524
- But I'm not even good-looking. - Gosh, please don't say that.
1026
00:35:33,524 --> 00:35:35,794
- I'm nothing special. - See? She'll say yes!
1027
00:35:35,794 --> 00:35:37,593
So you want to have dinner at my place?
1028
00:35:37,593 --> 00:35:40,303
- Yes, with you. - Yes, if you let us in.
1029
00:35:40,303 --> 00:35:41,863
Your husband too.
1030
00:35:41,863 --> 00:35:44,004
- With your husband too. - He's at the door now.
1031
00:35:44,004 --> 00:35:45,274
- Ma'am. - Yes?
1032
00:35:45,274 --> 00:35:47,973
Would you like to speak with your husband about it?
1033
00:35:47,973 --> 00:35:49,544
He's already outside. He's right there.
1034
00:35:49,544 --> 00:35:51,814
- My husband is... - Hello, sir.
1035
00:35:51,814 --> 00:35:55,144
- Sir, may we go in to explain? - Sure.
1036
00:35:55,144 --> 00:35:57,613
- Tell us the details inside. - No, don't.
1037
00:35:57,684 --> 00:35:59,084
- But... - Hello, sir.
1038
00:35:59,084 --> 00:36:03,294
This is a TV show called Dining Together.
1039
00:36:03,294 --> 00:36:04,993
Do you remember it by any chance?
1040
00:36:05,323 --> 00:36:06,323
Have you watched it?
1041
00:36:06,323 --> 00:36:09,593
Well, I don't watch much TV.
1042
00:36:09,593 --> 00:36:10,934
- I see. - I haven't watched the show.
1043
00:36:11,033 --> 00:36:12,803
Sir, our show is about...
1044
00:36:12,803 --> 00:36:15,734
having dinner with those who haven't eaten yet...
1045
00:36:15,734 --> 00:36:18,874
while sitting together and having conversations.
1046
00:36:18,874 --> 00:36:19,903
- Well... - My gosh!
1047
00:36:19,903 --> 00:36:21,704
- Oh, hello. - Hello.
1048
00:36:21,704 --> 00:36:24,013
- Our place is a mess now. - Are you his daughter?
1049
00:36:24,414 --> 00:36:26,684
Then how about you have a talk about it as a family?
1050
00:36:26,684 --> 00:36:28,414
- Okay. We'll talk about it first. - All right, then.
1051
00:36:28,414 --> 00:36:30,053
- We'll be waiting here. - My gosh.
1052
00:36:30,053 --> 00:36:32,423
Please discuss with your daughter, sir. We'll wait here.
1053
00:36:32,423 --> 00:36:33,854
She knows our show.
1054
00:36:33,854 --> 00:36:35,283
Please don't feel pressured!
1055
00:36:35,283 --> 00:36:37,323
Okay, we'll have a talk about it and get changed first.
1056
00:36:37,323 --> 00:36:39,093
Has anyone succeeded on their first attempt?
1057
00:36:39,193 --> 00:36:41,564
All right, first... Yes, it has happened before,
1058
00:36:41,564 --> 00:36:44,093
but it'll be the 1st time this year. The 1st time in 2018.
1059
00:36:44,334 --> 00:36:47,334
You'll be the 1st person to succeed on the 1st attempt in 2018.
1060
00:36:47,604 --> 00:36:48,834
- You'll set a record. - My gosh.
1061
00:36:49,234 --> 00:36:50,633
This is amazing.
1062
00:36:51,004 --> 00:36:52,303
The first person ever this year.
1063
00:36:52,843 --> 00:36:54,204
(Ho Dong got Jung Nam all excited.)
1064
00:36:54,204 --> 00:36:55,573
How is this possible?
1065
00:36:55,573 --> 00:36:57,414
I think we might actually succeed.
1066
00:36:57,414 --> 00:36:59,484
Their daughter came out and saw us, you know.
1067
00:36:59,484 --> 00:37:02,454
As she was going back in, she said she's going to get changed.
1068
00:37:02,454 --> 00:37:04,013
Why would she get changed if she's going to say no?
1069
00:37:04,013 --> 00:37:05,923
- You're right. - It means we can be hopeful.
1070
00:37:06,383 --> 00:37:08,484
It's possible. And you'll be the first person.
1071
00:37:08,883 --> 00:37:10,053
Did they get in? Did they?
1072
00:37:10,053 --> 00:37:12,894
I told you that they didn't go in yet. You're driving me crazy.
1073
00:37:12,894 --> 00:37:15,064
My arm is all twisted now.
1074
00:37:16,193 --> 00:37:18,133
- You keep... - Please let go of me.
1075
00:37:18,834 --> 00:37:21,734
Jessi, don't do anything. Try to calm down.
1076
00:37:21,934 --> 00:37:23,374
- Come on in. - Really? Sir.
1077
00:37:23,374 --> 00:37:25,274
- Sir. - May we eat with you?
1078
00:37:25,274 --> 00:37:28,073
We have to make dinner first.
1079
00:37:28,073 --> 00:37:29,314
Let me ask the daughter.
1080
00:37:29,843 --> 00:37:31,274
- Miss. - Yes.
1081
00:37:31,274 --> 00:37:32,584
- Is there food? - Miss, just a second.
1082
00:37:32,584 --> 00:37:36,454
If we eat together, we'll become a family.
1083
00:37:36,454 --> 00:37:37,914
Will you invite Jung Nam and me in...
1084
00:37:37,914 --> 00:37:40,153
and become our family today?
1085
00:37:40,923 --> 00:37:43,323
Will they succeed on their first attempt?
1086
00:37:43,323 --> 00:37:44,693
(Will they succeed on their first attempt?)
1087
00:37:46,784 --> 00:37:48,554
(Will you be our family today?)
1088
00:37:48,554 --> 00:37:50,753
- Yes, of course. - Yes! My gosh, Ho Dong!
1089
00:37:50,753 --> 00:37:52,424
(Yes, of course!)
1090
00:37:52,824 --> 00:37:55,594
- My gosh, this is amazing. - What did I tell you?
1091
00:37:55,594 --> 00:37:57,964
Wow, Ho Dong. You were right.
1092
00:37:57,964 --> 00:37:59,864
- We succeeded right away! - My gosh, amazing.
1093
00:37:59,864 --> 00:38:01,034
We'll say goodbye to the other two.
1094
00:38:01,034 --> 00:38:02,864
We'll go say goodbye to them. We'll be right back.
1095
00:38:03,034 --> 00:38:04,404
(Scream of joy)
1096
00:38:05,134 --> 00:38:06,873
- I told you! - Stop moving, please.
1097
00:38:06,873 --> 00:38:08,134
I told you that they'll get in.
1098
00:38:08,634 --> 00:38:09,873
My arm!
1099
00:38:11,503 --> 00:38:13,574
Oh, my. I've been told that I'll be lucky this year.
1100
00:38:13,973 --> 00:38:16,413
Oh, my goodness. I can unbutton my coat now.
1101
00:38:16,413 --> 00:38:19,154
- We're so happy right now. - What will you guys do?
1102
00:38:19,154 --> 00:38:20,554
They're inviting us in.
1103
00:38:20,853 --> 00:38:22,453
- Gosh, Gyeong Gyu. - We'll go in, then.
1104
00:38:22,453 --> 00:38:23,523
All right, bye.
1105
00:38:23,523 --> 00:38:24,924
We should walk around more together.
1106
00:38:24,924 --> 00:38:27,253
No, no. Just go.
1107
00:38:28,054 --> 00:38:29,163
Good luck, Jessi.
1108
00:38:29,723 --> 00:38:31,223
- Best of luck. See you next week. - Enjoy your dinner.
1109
00:38:31,223 --> 00:38:33,034
- See you. - Congratulations, Jung Nam.
1110
00:38:33,034 --> 00:38:34,594
- I could've had dinner here. - See you another time.
1111
00:38:34,594 --> 00:38:35,964
Don't give up, Jessi. You can do it.
1112
00:38:35,964 --> 00:38:38,663
- I won't give up, of course. - I have huge respect for you.
1113
00:38:38,663 --> 00:38:40,174
This is really...
1114
00:38:40,773 --> 00:38:42,904
Is it common to succeed on the first attempt?
1115
00:38:42,904 --> 00:38:43,904
It happens once in a while.
1116
00:38:43,904 --> 00:38:45,373
- Once in a while? - Only occasionally.
1117
00:38:45,373 --> 00:38:46,643
(Jung Nam was definitely lucky.)
1118
00:38:47,543 --> 00:38:49,114
They were lucky.
1119
00:38:49,444 --> 00:38:51,214
Do you usually win when you play rock-paper-scissors?
1120
00:38:51,214 --> 00:38:52,214
Do you tend to be lucky?
1121
00:38:52,214 --> 00:38:54,183
You saw me losing earlier. I had to walk down the steps.
1122
00:38:54,484 --> 00:38:56,824
(Yes, that's right.)
1123
00:38:57,984 --> 00:38:59,324
My, what just happened to us?
1124
00:38:59,324 --> 00:39:00,594
I still can't believe it.
1125
00:39:00,824 --> 00:39:03,364
They walk into the house to have dinner with the family...
1126
00:39:03,364 --> 00:39:05,994
in Haebangchon that relieved them from hunger at one blow.
1127
00:39:06,234 --> 00:39:08,433
Well... Today, I am...
1128
00:39:08,494 --> 00:39:09,833
(Nice to meet you.)
1129
00:39:09,833 --> 00:39:12,433
- I'm not dressed for this at all. - Our show... Who cares?
1130
00:39:12,433 --> 00:39:14,234
- We all live like this. - My goodness.
1131
00:39:14,234 --> 00:39:15,773
Gosh, I have no idea what I should be doing.
1132
00:39:15,773 --> 00:39:18,344
- Are you the youngest child? - Yes.
1133
00:39:18,804 --> 00:39:21,744
We can see the family's entire history at a glance.
1134
00:39:21,744 --> 00:39:24,284
What kind of history will they make together at this house today?
1135
00:39:25,683 --> 00:39:27,114
- Have a seat. - Oh, shall we?
1136
00:39:27,114 --> 00:39:28,313
- Let's have a seat first. - Okay.
1137
00:39:28,313 --> 00:39:30,154
We should calm down a little.
1138
00:39:30,154 --> 00:39:33,223
I'm sorry. I was up until 3am working.
1139
00:39:33,223 --> 00:39:34,253
My gosh.
1140
00:39:35,054 --> 00:39:37,194
How many people live here?
1141
00:39:37,523 --> 00:39:40,464
- Just my parents and I. - I see.
1142
00:39:40,534 --> 00:39:42,364
Who else is in your family?
1143
00:39:42,364 --> 00:39:43,734
I have a brother and a sister.
1144
00:39:43,734 --> 00:39:45,134
- A brother and a sister? - Yes.
1145
00:39:45,134 --> 00:39:47,833
Both of them are married. I'm the only one...
1146
00:39:48,034 --> 00:39:49,944
who's single. It wasn't by choice.
1147
00:39:50,043 --> 00:39:51,904
(She's embarrassed.)
1148
00:39:51,904 --> 00:39:53,744
- You'll meet someone. - How is this possible?
1149
00:39:53,744 --> 00:39:55,784
What do you do for a living? You said you were up until late working.
1150
00:39:55,784 --> 00:39:57,413
Oh, I teach art.
1151
00:39:57,413 --> 00:39:58,913
I see, you're an art teacher.
1152
00:39:58,913 --> 00:40:00,253
My gosh, I knew it.
1153
00:40:00,413 --> 00:40:02,253
Why did you stay up so late though?
1154
00:40:02,253 --> 00:40:03,484
Aren't your students asleep at that hour?
1155
00:40:03,484 --> 00:40:06,023
I'm in grad school now,
1156
00:40:06,023 --> 00:40:07,723
and I have an exhibition coming up,
1157
00:40:07,723 --> 00:40:10,324
- so I have to prepare for it. - You're an artist, then.
1158
00:40:10,324 --> 00:40:11,723
I see. Is this the main floor?
1159
00:40:11,723 --> 00:40:15,034
Yes, there's a semi-basement underneath floor.
1160
00:40:15,034 --> 00:40:16,163
There's a semi-basement under this floor.
1161
00:40:16,163 --> 00:40:18,433
- What about upstairs? - We have a tenant, a foreigner.
1162
00:40:18,433 --> 00:40:19,534
I see, a foreigner lives upstairs.
1163
00:40:19,534 --> 00:40:21,534
- Foreigners outnumber locals here. - I heard.
1164
00:40:21,534 --> 00:40:22,904
Where are they from?
1165
00:40:22,904 --> 00:40:24,773
There are Canadians and...
1166
00:40:24,773 --> 00:40:26,643
- There are a lot of Americans. - Yes, from that part of the world.
1167
00:40:26,643 --> 00:40:28,643
I see, a lot of Americans live here. Then are you...
1168
00:40:28,643 --> 00:40:30,884
- renting out the spaces? - Yes, we are.
1169
00:40:30,884 --> 00:40:32,714
- You have tenants. - That's right.
1170
00:40:32,984 --> 00:40:35,253
How long have you been living in this house?
1171
00:40:35,253 --> 00:40:36,623
- This house? - Yes.
1172
00:40:36,623 --> 00:40:38,924
We built this house about 20 years ago.
1173
00:40:38,924 --> 00:40:40,994
- Was it built that long ago? - Yes.
1174
00:40:40,994 --> 00:40:43,764
- We've lived here forever. - It was during the redevelopment.
1175
00:40:44,864 --> 00:40:46,393
In the kitchen,
1176
00:40:47,634 --> 00:40:49,603
the mother makes rice with black and red beans...
1177
00:40:49,603 --> 00:40:52,034
which are rich in nutrients.
1178
00:40:53,134 --> 00:40:54,833
(Focused)
1179
00:40:55,703 --> 00:40:58,873
She also puts large pieces of potatoes in a pot...
1180
00:40:59,543 --> 00:41:02,683
and adds savory and salty condiments.
1181
00:41:02,683 --> 00:41:03,913
(She adds condiments.)
1182
00:41:04,214 --> 00:41:06,884
I'll go help her. I'll be right back.
1183
00:41:06,884 --> 00:41:08,083
- Will you? - Yes.
1184
00:41:08,083 --> 00:41:09,384
- I should do it. - No, I'll help her.
1185
00:41:09,384 --> 00:41:11,953
- We should chat with your father. - Oh, really?
1186
00:41:11,953 --> 00:41:14,194
Ma'am, let me help you.
1187
00:41:14,194 --> 00:41:15,594
Can I give you a hand with anything?
1188
00:41:15,594 --> 00:41:17,523
- Gosh, don't worry. - Shall I set the cutlery?
1189
00:41:17,523 --> 00:41:19,293
- I'll do it. Don't worry. - No, let's do it together.
1190
00:41:19,293 --> 00:41:20,864
No, I don't need any help.
1191
00:41:20,893 --> 00:41:22,293
- Close that door for me. - Sure.
1192
00:41:22,734 --> 00:41:25,933
- Shall I chop up the spring onions? - No, it's okay.
1193
00:41:25,933 --> 00:41:28,103
- I'll chop them myself. - Oh, my. What is that?
1194
00:41:28,103 --> 00:41:29,304
Don't I still have a lot of time?
1195
00:41:29,304 --> 00:41:31,543
Oh, my. What is that? That looks amazing.
1196
00:41:32,103 --> 00:41:33,714
What are you making now?
1197
00:41:33,714 --> 00:41:35,643
- Potato stew. - Potato stew?
1198
00:41:35,643 --> 00:41:36,643
Yes.
1199
00:41:36,844 --> 00:41:39,484
You guys showed up unannounced, so I couldn't prepare anything.
1200
00:41:39,484 --> 00:41:41,753
There are a ton of potatoes.
1201
00:41:42,083 --> 00:41:44,384
We'll just boil this and eat this.
1202
00:41:44,384 --> 00:41:46,253
- My, it looks delicious. - What can I do?
1203
00:41:46,253 --> 00:41:48,723
- You showed up out of nowhere. - Yes, exactly.
1204
00:41:48,723 --> 00:41:50,494
- Shall I chop green onions? - No, it's okay.
1205
00:41:50,494 --> 00:41:52,264
- I can really... - I'll do it.
1206
00:41:52,264 --> 00:41:54,964
- Shall I sit down for now? - There's nothing for you to do.
1207
00:41:54,964 --> 00:41:56,433
There's really nothing for me to do.
1208
00:41:56,433 --> 00:41:57,933
(She cuts up green onions.)
1209
00:41:58,333 --> 00:42:01,103
The mother, who doesn't want any help in her own kitchen,
1210
00:42:01,103 --> 00:42:03,773
cooks with her skillful hands.
1211
00:42:04,103 --> 00:42:05,574
Even if it's not good,
1212
00:42:05,714 --> 00:42:07,773
everyone will get to have dinner this way.
1213
00:42:09,913 --> 00:42:12,884
Just the color of her kimchi tells us that it's fermented perfectly.
1214
00:42:12,884 --> 00:42:14,253
The kimchi goes on her cutting board too.
1215
00:42:14,253 --> 00:42:15,953
(Kimchi goes on the cutting board!)
1216
00:42:16,583 --> 00:42:19,353
My husband is busy chatting away.
1217
00:42:20,853 --> 00:42:25,223
We spoke to your mother briefly before we came in.
1218
00:42:25,293 --> 00:42:28,594
She told us that she's been living here since she was in her 20s.
1219
00:42:28,594 --> 00:42:32,603
- Was she in her 20s... - Yes, we're from North Korea.
1220
00:42:32,833 --> 00:42:36,473
I went all the way down to Muan, South Jeolla Province,
1221
00:42:36,473 --> 00:42:37,643
to seek shelter during the war.
1222
00:42:37,643 --> 00:42:39,473
He had to leave his hometown because of the war.
1223
00:42:39,473 --> 00:42:41,913
Then where are you originally from?
1224
00:42:42,014 --> 00:42:44,444
- Haeju, Hwanghae Province. - Haeju?
1225
00:42:44,444 --> 00:42:46,583
- Were you born in Haeju? - Yes, I was.
1226
00:42:46,784 --> 00:42:49,623
First, I left Haeju and went to Ongjin.
1227
00:42:49,884 --> 00:42:52,824
- Ongjin? - Yes, I went to Ongjin...
1228
00:42:52,824 --> 00:42:54,753
and crossed the demarcation line.
1229
00:42:54,753 --> 00:42:56,494
I went there first,
1230
00:42:56,494 --> 00:42:59,864
then the US armed forces sent a huge ship...
1231
00:42:59,864 --> 00:43:02,264
to Baengnyeong Island.
1232
00:43:02,264 --> 00:43:03,904
3,000 people came down south...
1233
00:43:03,904 --> 00:43:05,404
- My gosh. - on that ship.
1234
00:43:05,404 --> 00:43:06,973
- In one ship? - Yes.
1235
00:43:08,603 --> 00:43:11,444
(In that life-or-death situation,)
1236
00:43:11,444 --> 00:43:14,214
(they had no choice but to defect to the South in order to survive.)
1237
00:43:15,643 --> 00:43:20,353
(His story is more dramatic than movies.)
1238
00:43:21,683 --> 00:43:22,683
It's like a movie.
1239
00:43:22,753 --> 00:43:23,753
- So... - It's really like a movie.
1240
00:43:23,753 --> 00:43:26,154
Sir, you're talking about during the Korean War, right?
1241
00:43:26,154 --> 00:43:28,293
- After that. - After the war?
1242
00:43:28,293 --> 00:43:30,623
- That's right. - Is that why you defected?
1243
00:43:30,623 --> 00:43:33,364
Even from Mokpo, South Jeolla Province,
1244
00:43:33,364 --> 00:43:35,933
we kept going further south on the ship.
1245
00:43:36,304 --> 00:43:39,773
Then we arrived at an island called Haui Island.
1246
00:43:39,773 --> 00:43:42,674
You know what a salt field is, right? Where salt is made.
1247
00:43:42,674 --> 00:43:45,503
I worked there and lived on the island.
1248
00:43:45,503 --> 00:43:46,674
- At a salt field? - Yes.
1249
00:43:46,674 --> 00:43:49,543
Sir, how old were you when you defected to the South?
1250
00:43:49,543 --> 00:43:51,543
I was 16 back then.
1251
00:43:51,913 --> 00:43:55,683
My parents couldn't come with me.
1252
00:43:55,683 --> 00:43:58,123
But I had an uncle,
1253
00:43:58,123 --> 00:44:00,424
so I followed him to the South.
1254
00:44:00,424 --> 00:44:05,833
So you never even got to say goodbye to your parents in Haeju?
1255
00:44:05,833 --> 00:44:07,094
No, I never had a chance.
1256
00:44:08,163 --> 00:44:11,404
My dad even went on the TV show for dispersed families.
1257
00:44:11,404 --> 00:44:12,473
- Back in the 80s, right? - Yes.
1258
00:44:12,473 --> 00:44:13,873
- And what happened? - That's when I was born.
1259
00:44:13,873 --> 00:44:16,143
- To find his family? - Yes, that's right.
1260
00:44:16,143 --> 00:44:17,574
- Did he... - He went on the show...
1261
00:44:17,574 --> 00:44:19,344
- and did everything. - Did he participate in it?
1262
00:44:19,344 --> 00:44:22,384
- I'm sure most people watched it. - Yes, that's right.
1263
00:44:22,384 --> 00:44:23,944
It was so touching.
1264
00:44:24,784 --> 00:44:28,353
My dad went there and put up flyers and everything.
1265
00:44:28,353 --> 00:44:30,223
- Then what happened? - It didn't work.
1266
00:44:30,223 --> 00:44:32,393
- He never found his family? - No, he didn't.
1267
00:44:32,393 --> 00:44:34,324
Sir, then how did you...
1268
00:44:34,324 --> 00:44:36,264
end up moving to Haebangchon?
1269
00:44:36,264 --> 00:44:39,893
When I first came to Seoul,
1270
00:44:39,893 --> 00:44:42,333
I got off at Seoul Station...
1271
00:44:42,764 --> 00:44:47,074
and saw a ton of empty houses under Namsan Public Library.
1272
00:44:47,074 --> 00:44:49,043
All the Japanese-style houses there were empty.
1273
00:44:49,043 --> 00:44:53,714
Those of us from the North had nowhere to go or sleep,
1274
00:44:53,714 --> 00:44:55,984
so all of us moved into those houses.
1275
00:44:56,514 --> 00:44:59,083
But we didn't own those houses,
1276
00:44:59,313 --> 00:45:02,424
so we had to find a place to live in.
1277
00:45:02,824 --> 00:45:05,253
That's when I visited Haebangchon for the first time.
1278
00:45:05,253 --> 00:45:09,094
I noticed that all the pine trees in the area had been cut down.
1279
00:45:09,094 --> 00:45:10,864
- Was there a mountain? - It must've been a barren mountain.
1280
00:45:10,864 --> 00:45:12,933
Yes, it became a barren mountain.
1281
00:45:13,534 --> 00:45:15,433
- But people like me... - The mountain totally...
1282
00:45:15,433 --> 00:45:17,964
started building shacks one by one in the area,
1283
00:45:18,264 --> 00:45:21,304
and they obviously needed boards to build the shacks.
1284
00:45:21,304 --> 00:45:24,744
A US army base was right over there,
1285
00:45:24,744 --> 00:45:27,473
and they discarded a bunch of boxes.
1286
00:45:27,473 --> 00:45:31,214
They threw out a ton of boxes,
1287
00:45:31,214 --> 00:45:33,284
so we got them for free.
1288
00:45:33,284 --> 00:45:35,114
We didn't have to pay anything.
1289
00:45:35,114 --> 00:45:38,023
Do many defectors from that time still live here?
1290
00:45:38,223 --> 00:45:41,123
Most of them have probably...
1291
00:45:41,123 --> 00:45:42,324
- moved away. - Then he's really...
1292
00:45:42,324 --> 00:45:44,393
Those days were very tough.
1293
00:45:44,893 --> 00:45:46,793
Sir, these stories you're telling us...
1294
00:45:46,793 --> 00:45:50,264
are like a history book in and of themselves.
1295
00:45:50,264 --> 00:45:52,433
We learned about the history, and there's history right here.
1296
00:45:53,534 --> 00:45:56,203
Does your wife know about these stories too?
1297
00:45:56,203 --> 00:45:58,373
Yes, she does because we got married here.
1298
00:45:58,373 --> 00:46:01,273
- I see. - Ma'am, where are you from?
1299
00:46:01,273 --> 00:46:03,614
- Boeun, Chungcheong Province. - I see, Boeun.
1300
00:46:03,614 --> 00:46:05,583
Please have a seat, ma'am.
1301
00:46:05,583 --> 00:46:06,984
- Sit down with us and... - I have to make dinner.
1302
00:46:06,984 --> 00:46:09,054
- Take your time. - There's no rush.
1303
00:46:09,054 --> 00:46:10,953
We want to chat since we're already talking about this.
1304
00:46:10,953 --> 00:46:13,023
Ma'am, then how did you end up moving to Seoul?
1305
00:46:13,023 --> 00:46:14,623
She moved here when she got married.
1306
00:46:14,623 --> 00:46:16,094
- My... - When you two got married?
1307
00:46:16,094 --> 00:46:19,793
My second oldest brother was in the army.
1308
00:46:19,793 --> 00:46:22,534
He and my husband were in the same unit.
1309
00:46:22,534 --> 00:46:23,534
That's how...
1310
00:46:24,404 --> 00:46:27,174
My brother thought of me and told me...
1311
00:46:27,174 --> 00:46:31,074
that he's kind-hearted. And I thought that...
1312
00:46:31,304 --> 00:46:33,744
- I'll be honest with you. - My gosh.
1313
00:46:34,244 --> 00:46:37,384
- Seoul is better than Boeun. - Right.
1314
00:46:37,384 --> 00:46:39,583
I was 22 years old back then.
1315
00:46:39,583 --> 00:46:41,183
That's why I ended up moving here.
1316
00:46:41,853 --> 00:46:44,324
When I was 22, I moved into a house just down the street from here.
1317
00:46:44,324 --> 00:46:46,253
- Down the street? - When you got married?
1318
00:46:46,253 --> 00:46:47,324
- When you were 22. - Yes, I moved here.
1319
00:46:47,324 --> 00:46:51,194
I was 22 back then, and I'm 79 now.
1320
00:46:51,194 --> 00:46:54,964
I opened a tiny store at that house when I was 22.
1321
00:46:54,964 --> 00:46:56,304
I've been through a lot.
1322
00:46:56,304 --> 00:46:58,833
I must say, this story...
1323
00:46:59,273 --> 00:47:02,344
can't be found in any textbooks or any books for that matter.
1324
00:47:02,344 --> 00:47:04,603
- It's real. - Her life itself is like a book.
1325
00:47:05,043 --> 00:47:06,674
A book that you can't find at any bookstores.
1326
00:47:07,444 --> 00:47:11,083
While they're listening to the stories that embody history,
1327
00:47:12,384 --> 00:47:15,614
all sorts of side dishes are being plated in the kitchen.
1328
00:47:15,824 --> 00:47:17,723
(Neat)
1329
00:47:20,393 --> 00:47:23,523
(Mouthwatering)
1330
00:47:23,523 --> 00:47:26,364
The mother's signature dish, braised hairtail with potatoes,
1331
00:47:26,364 --> 00:47:27,933
is cooked to perfection too.
1332
00:47:28,793 --> 00:47:31,364
And the healthy rice with black and red beans...
1333
00:47:31,364 --> 00:47:33,473
completes the generous meal.
1334
00:47:33,873 --> 00:47:35,603
I should go help her set the table.
1335
00:47:35,603 --> 00:47:38,444
- Then we should... Sir. - I'll carry stuff for you.
1336
00:47:38,444 --> 00:47:40,273
Sure, you can take that.
1337
00:47:40,273 --> 00:47:41,714
My, this looks amazing.
1338
00:47:41,714 --> 00:47:43,384
- Ho Dong, the food looks so good. - I should help too.
1339
00:47:43,583 --> 00:47:46,913
First... All right. Ma'am, please just stay there.
1340
00:47:47,214 --> 00:47:48,284
What's this?
1341
00:47:48,284 --> 00:47:49,784
That's hairtail.
1342
00:47:49,784 --> 00:47:52,183
This looks incredible.
1343
00:47:52,183 --> 00:47:54,554
- Hey, do you like hairtail? - I love it.
1344
00:47:55,453 --> 00:47:57,063
- My gosh. - Oh, boy.
1345
00:47:57,063 --> 00:47:58,793
The spoons... Hold on.
1346
00:47:58,793 --> 00:48:00,264
(The spicy hairtail dish looks mouthwatering.)
1347
00:48:00,264 --> 00:48:02,433
- Is this seaweed soup with clams? - Yes, it is.
1348
00:48:02,703 --> 00:48:04,464
- Pardon my reach. - Jung Nam.
1349
00:48:05,134 --> 00:48:08,273
Do you know what this is? It's seaweed soup with clams.
1350
00:48:08,404 --> 00:48:10,944
Right, my grandma used to put clams in seaweed soup often.
1351
00:48:10,944 --> 00:48:12,944
- Really? - Yes, she put in clams.
1352
00:48:13,444 --> 00:48:14,944
She put clams in seaweed soup?
1353
00:48:15,114 --> 00:48:16,313
It's common.
1354
00:48:17,784 --> 00:48:19,413
- Really? - Yes.
1355
00:48:19,413 --> 00:48:20,913
I've never seen this before.
1356
00:48:20,913 --> 00:48:22,424
A delicious...
1357
00:48:22,424 --> 00:48:24,284
and most heart-warming dinner in Haebangchon.
1358
00:48:24,984 --> 00:48:26,154
This meal...
1359
00:48:26,154 --> 00:48:30,063
will be enjoyed with the living witnesses of Haebangchon's history.
1360
00:48:30,424 --> 00:48:32,594
This historic dinner will be shared with stories...
1361
00:48:32,594 --> 00:48:34,433
that are more meaningful than the meal itself.
1362
00:48:34,433 --> 00:48:35,864
(Historic dinner with living witnesses to history)
1363
00:48:37,103 --> 00:48:39,574
For about a minute, show us how you usually have dinner.
1364
00:48:39,574 --> 00:48:41,473
- Sure, no problem. - Just think that we aren't here.
1365
00:48:41,473 --> 00:48:42,603
- Ready... - We should sit.
1366
00:48:42,603 --> 00:48:43,873
- Dad, sit here. - Action.
1367
00:48:44,703 --> 00:48:45,714
(Dinner Theater in Haebangchon)
1368
00:48:45,714 --> 00:48:47,074
- Shall we eat? - Yes.
1369
00:48:47,074 --> 00:48:49,043
You went to the sauna, right? How was it?
1370
00:48:49,614 --> 00:48:50,884
- He went to sauna earlier. - Was it busy?
1371
00:48:50,884 --> 00:48:52,753
There were a lot of people today.
1372
00:48:52,753 --> 00:48:54,253
I guess it's because today is Sunday.
1373
00:48:54,253 --> 00:48:57,023
Your brother took him, so I'm sure it was fine.
1374
00:48:57,023 --> 00:48:58,484
(All they can do now is salivate.)
1375
00:48:58,583 --> 00:49:00,123
He went to the grocery store too.
1376
00:49:00,123 --> 00:49:01,753
- What? - He went to the grocery store.
1377
00:49:01,853 --> 00:49:02,924
(Glancing)
1378
00:49:03,324 --> 00:49:04,924
- Come join us. - Dad, it's okay.
1379
00:49:05,424 --> 00:49:06,694
- We'll join in a bit. - Dad, just...
1380
00:49:07,433 --> 00:49:09,804
We can just eat. They'll join in a bit.
1381
00:49:09,804 --> 00:49:11,734
Then are they filming us eating now?
1382
00:49:11,734 --> 00:49:12,734
Yes.
1383
00:49:13,034 --> 00:49:15,003
- Just act like they aren't here. - I feel bad.
1384
00:49:15,003 --> 00:49:16,543
I can't eat because I feel bad.
1385
00:49:16,543 --> 00:49:18,003
It's okay. Just eat, Dad.
1386
00:49:18,273 --> 00:49:19,473
My, everything looks delicious.
1387
00:49:20,574 --> 00:49:21,744
Cut.
1388
00:49:22,174 --> 00:49:23,984
- Gosh, I'm sorry. - Oh, boy.
1389
00:49:24,413 --> 00:49:25,884
I must say,
1390
00:49:25,884 --> 00:49:28,353
you're like a professional actress, Jin Suk.
1391
00:49:28,353 --> 00:49:30,223
She guided them and directed the whole thing.
1392
00:49:30,453 --> 00:49:33,154
(They finally start eating!)
1393
00:49:33,853 --> 00:49:35,793
I was so surprised when I saw the red beans in the rice.
1394
00:49:35,793 --> 00:49:37,464
My mom likes red beans a lot.
1395
00:49:37,464 --> 00:49:39,094
- I love red beans. - I see.
1396
00:49:39,094 --> 00:49:41,163
I can eat red beans like this without anything else.
1397
00:49:41,163 --> 00:49:43,904
This type of red beans is very rare.
1398
00:49:43,904 --> 00:49:45,773
The red beans we usually see are common,
1399
00:49:46,003 --> 00:49:49,304
but these ones look almost black when they're cooked. They're rare.
1400
00:49:49,304 --> 00:49:52,244
- I love rice with red beans. - Really?
1401
00:49:52,244 --> 00:49:53,543
I was raised by my grandmother,
1402
00:49:53,543 --> 00:49:56,744
and she made rice with red beans on my birthday every year.
1403
00:49:56,744 --> 00:49:58,543
People rarely cook rice with red beans these days.
1404
00:49:58,543 --> 00:49:59,913
What a nice surprise.
1405
00:49:59,913 --> 00:50:02,114
Jung Nam grew up in Busan,
1406
00:50:02,114 --> 00:50:06,194
but he didn't live with his mom. His grandmother raised him instead.
1407
00:50:06,194 --> 00:50:07,424
- When I was very young. - When he was a kid.
1408
00:50:07,424 --> 00:50:09,194
I lived with my grandma from when I can't even remember.
1409
00:50:09,194 --> 00:50:12,494
He misses her, and he's always grateful for what she did for him.
1410
00:50:12,494 --> 00:50:15,264
- It must've been hard. - And he met you today, ma'am.
1411
00:50:15,364 --> 00:50:17,764
- At the very first house we tried. - Exactly. I met you right away.
1412
00:50:17,764 --> 00:50:19,833
- I must say, rice with red beans... - Yes.
1413
00:50:19,833 --> 00:50:21,734
Young people these days probably wouldn't even know.
1414
00:50:21,734 --> 00:50:24,603
I used to only eat red beans because I thought they were so tasty.
1415
00:50:25,273 --> 00:50:26,273
It's because...
1416
00:50:26,273 --> 00:50:27,373
(He could just eat rice and red beans.)
1417
00:50:27,373 --> 00:50:29,043
He moved to Seoul...
1418
00:50:29,313 --> 00:50:31,813
from Busan for his dream when he wasn't even ready.
1419
00:50:31,813 --> 00:50:33,154
- Right. - All by himself.
1420
00:50:33,154 --> 00:50:34,884
He's been living alone for four years.
1421
00:50:35,484 --> 00:50:37,424
I started living in a boarding house when I was a little kid.
1422
00:50:37,554 --> 00:50:40,154
How long has it been since the last time you ate a home-cooked meal?
1423
00:50:40,154 --> 00:50:41,994
It's been so long.
1424
00:50:41,994 --> 00:50:43,424
I can't even remember when the last time was.
1425
00:50:43,464 --> 00:50:45,163
I guess I had home-cooked food...
1426
00:50:45,163 --> 00:50:46,594
at my friends' places from time to time.
1427
00:50:46,594 --> 00:50:49,364
But if you're asking about my grandma's food...
1428
00:50:49,364 --> 00:50:52,373
Gosh, I can't even remember. I guess on the holidays.
1429
00:50:53,873 --> 00:50:55,473
He kept talking about his grandma earlier,
1430
00:50:55,473 --> 00:50:57,404
and he met you as if his grandma up above...
1431
00:50:57,404 --> 00:51:00,744
led him to you. Don't you think so, Jung Nam?
1432
00:51:00,744 --> 00:51:03,083
(It's definitely a magical coincidence.)
1433
00:51:03,143 --> 00:51:05,313
- Aren't I right? - Yes, I'm really fascinated.
1434
00:51:07,853 --> 00:51:10,324
Ma'am, you made this braised hairtail, right?
1435
00:51:12,994 --> 00:51:14,753
Jung Nam, who looks as if he's back in the time...
1436
00:51:14,753 --> 00:51:16,764
when he used to eat his grandma's food,
1437
00:51:17,523 --> 00:51:20,094
comforts his heart with the bowl of rice with red beans...
1438
00:51:20,094 --> 00:51:22,063
and reminisces the happy days.
1439
00:51:22,063 --> 00:51:23,234
This tastes amazing.
1440
00:51:24,464 --> 00:51:25,674
I can eat this with nothing else.
1441
00:51:26,473 --> 00:51:27,973
With no side dishes. That's how much I love it.
1442
00:51:27,973 --> 00:51:29,003
Eat up.
1443
00:51:29,344 --> 00:51:31,103
Ma'am, this tastes incredible.
1444
00:51:31,103 --> 00:51:32,304
The seaweed soup with clams.
1445
00:51:33,344 --> 00:51:34,574
It's so delicious.
1446
00:51:35,473 --> 00:51:36,784
(Ho Dong is moved by it.)
1447
00:51:36,784 --> 00:51:37,944
Eat up.
1448
00:51:37,944 --> 00:51:39,714
Ho Dong is making new memories...
1449
00:51:39,714 --> 00:51:42,183
while being amazed by her seaweed soup with clams...
1450
00:51:42,183 --> 00:51:44,353
which he's never had before.
1451
00:51:45,484 --> 00:51:47,054
(His mouth is about to explode.)
1452
00:51:47,594 --> 00:51:49,594
The family was surprised by the sudden visit,
1453
00:51:49,594 --> 00:51:51,494
but they still gave the two guys a warm welcome.
1454
00:51:51,824 --> 00:51:53,163
That's amazing.
1455
00:51:54,634 --> 00:51:57,734
You'll probably think about your grandma and cry at home later.
1456
00:51:58,203 --> 00:52:00,174
This dinner will become an unforgettable memory to some,
1457
00:52:00,833 --> 00:52:04,244
and it'll be remembered as a touching moment to others.
1458
00:52:05,203 --> 00:52:06,873
You should've given us a heads-up.
1459
00:52:06,873 --> 00:52:08,273
They don't do that on this show.
1460
00:52:08,413 --> 00:52:09,444
Ma'am, we couldn't...
1461
00:52:09,444 --> 00:52:10,683
(She feels bad.)
1462
00:52:10,844 --> 00:52:13,083
Then I would've prepared a feast for you guys.
1463
00:52:13,083 --> 00:52:14,583
- No, no. - This is too sudden.
1464
00:52:14,583 --> 00:52:15,614
This is already a feast.
1465
00:52:15,614 --> 00:52:17,554
I didn't even have time to take out everything I have.
1466
00:52:17,554 --> 00:52:18,583
This is amazing.
1467
00:52:18,583 --> 00:52:19,723
- Sir. - Yes.
1468
00:52:19,893 --> 00:52:22,694
Are there more or less side dishes than usual?
1469
00:52:22,694 --> 00:52:24,364
- There's more. - Than what you normally eat, right?
1470
00:52:24,494 --> 00:52:27,433
- We always eat like this, Dad. - What are you talking about, honey?
1471
00:52:27,433 --> 00:52:28,494
(They're ganging up against him.)
1472
00:52:29,163 --> 00:52:30,534
There are so many side dishes.
1473
00:52:30,534 --> 00:52:32,933
Right, but we had them.
1474
00:52:33,034 --> 00:52:34,873
- Goodness. - We didn't make anything.
1475
00:52:35,373 --> 00:52:36,444
Anyway, that was a good meal.
1476
00:52:36,444 --> 00:52:37,444
(He has nothing to say.)
1477
00:52:37,444 --> 00:52:38,574
I feel like it's my birthday today.
1478
00:52:38,804 --> 00:52:40,813
My grandma always made rice with red beans on my birthday.
1479
00:52:41,014 --> 00:52:43,083
Rice with red beans. It was so delicious.
1480
00:52:43,083 --> 00:52:44,143
- It was amazing. - I'm glad you liked it.
1481
00:52:44,143 --> 00:52:45,183
Would you like more rice?
1482
00:52:45,183 --> 00:52:46,813
- Rice? - Yes, there's more.
1483
00:52:46,813 --> 00:52:47,884
Shall I go get some more?
1484
00:52:47,884 --> 00:52:49,284
I'll do it for you. It's right here.
1485
00:52:49,284 --> 00:52:50,824
Just red beans, please. I love red beans.
1486
00:52:50,853 --> 00:52:53,194
(He gets more red beans.)
1487
00:52:53,194 --> 00:52:54,893
How old were you when your grandma passed away?
1488
00:52:55,494 --> 00:52:57,594
My grandma was 82,
1489
00:52:57,694 --> 00:52:59,563
and I was 24. It was 2004.
1490
00:52:59,563 --> 00:53:00,634
(Jung Nam was 24.)
1491
00:53:00,634 --> 00:53:01,634
It was 14 years ago.
1492
00:53:01,634 --> 00:53:03,103
I'll tell you a very interesting story.
1493
00:53:03,103 --> 00:53:06,103
When I was struggling in Seoul after I first moved here,
1494
00:53:06,103 --> 00:53:09,203
I heard that my grandma was critically ill.
1495
00:53:09,203 --> 00:53:12,973
I had to enlist in the army in a week,
1496
00:53:13,143 --> 00:53:15,944
but I wouldn't be able to come out and see her...
1497
00:53:15,944 --> 00:53:17,683
- if she passed away after that. - Right.
1498
00:53:17,944 --> 00:53:20,554
So, I went to see her before I joined the army,
1499
00:53:20,683 --> 00:53:22,484
but my grandma...
1500
00:53:22,484 --> 00:53:25,054
didn't even recognize me. She was lying down like this.
1501
00:53:25,054 --> 00:53:26,594
But before I left,
1502
00:53:26,594 --> 00:53:28,753
my relatives told me that she could still hear.
1503
00:53:29,194 --> 00:53:31,264
When I said, "Grandma, I'm here",
1504
00:53:31,264 --> 00:53:34,293
tears rolled down her face like this.
1505
00:53:34,293 --> 00:53:36,534
She couldn't make any facial expressions though.
1506
00:53:36,964 --> 00:53:40,074
I told her to just hang in there...
1507
00:53:40,074 --> 00:53:42,034
and that I'd come back to see her in a month.
1508
00:53:42,473 --> 00:53:45,043
Then when I was on my way back to Seoul the next day,
1509
00:53:45,043 --> 00:53:46,773
she passed away.
1510
00:53:46,944 --> 00:53:48,813
When I heard the news, I was on the bus back to Seoul.
1511
00:53:49,444 --> 00:53:51,643
- The bus couldn't turn around. - Right.
1512
00:53:51,844 --> 00:53:55,014
So, I got off at a rest stop and filled out all necessary forms...
1513
00:53:55,014 --> 00:53:56,384
to prove my identity and so on.
1514
00:53:56,384 --> 00:53:58,284
Then my friends came to pick me up...
1515
00:53:58,284 --> 00:54:00,694
so I was able to attend my grandma's funeral.
1516
00:54:01,223 --> 00:54:04,324
All of my relatives said...
1517
00:54:04,623 --> 00:54:07,264
that she must've waited to see me.
1518
00:54:07,464 --> 00:54:11,264
My grandma cried like that and passed away the next day.
1519
00:54:11,563 --> 00:54:14,273
Her hometown is Deoksan, Jinju.
1520
00:54:14,273 --> 00:54:16,404
I buried her in a great...
1521
00:54:16,404 --> 00:54:18,404
- sunny spot in Deoksan. - That's good.
1522
00:54:18,404 --> 00:54:22,444
I think that she's always with me in my heart.
1523
00:54:22,514 --> 00:54:25,114
And everything that happened today is so magical too.
1524
00:54:25,583 --> 00:54:26,614
It's really...
1525
00:54:27,484 --> 00:54:30,353
Did she make rice with red beans more often...
1526
00:54:30,353 --> 00:54:32,054
- than with other grains? - Yes, because I liked it.
1527
00:54:32,054 --> 00:54:33,554
- What a coincidence. - On my birthday every year,
1528
00:54:33,554 --> 00:54:36,324
she made rice with red beans and seaweed soup for me.
1529
00:54:36,964 --> 00:54:38,293
She did that because I liked it.
1530
00:54:38,893 --> 00:54:40,634
- Thank you so much, ma'am. - What a coincidence.
1531
00:54:40,734 --> 00:54:42,194
Thank you for this rice. I'm tearing up.
1532
00:54:42,194 --> 00:54:43,734
You'll remember it for the rest of your life.
1533
00:54:43,734 --> 00:54:45,304
Definitely. I'll remember this for the rest of my life.
1534
00:54:45,304 --> 00:54:46,503
You must've given her a hard time too.
1535
00:54:46,973 --> 00:54:48,574
Yes, I was a troublemaker when I was a kid.
1536
00:54:49,304 --> 00:54:52,003
Tell us about the worst thing you did.
1537
00:54:52,003 --> 00:54:53,014
- Me? - Yes.
1538
00:54:53,844 --> 00:54:55,114
Let's see if it deserves forgiveness.
1539
00:54:55,114 --> 00:54:56,784
Then I'll tell you this story.
1540
00:54:56,784 --> 00:54:59,054
When I was a kid, I lived in a shantytown on a hill.
1541
00:54:59,054 --> 00:55:00,813
My cousin lived with me too.
1542
00:55:00,913 --> 00:55:03,853
Back then, you had to dig out excrement like this, you know.
1543
00:55:03,853 --> 00:55:05,183
- Pit toilets. - Right.
1544
00:55:05,183 --> 00:55:06,793
I was about 6 or 7 years old.
1545
00:55:07,054 --> 00:55:08,554
My cousin sat in front of me,
1546
00:55:08,554 --> 00:55:10,864
and we pooped together.
1547
00:55:10,864 --> 00:55:12,063
We sat down together like this.
1548
00:55:12,264 --> 00:55:14,734
But as he was getting up...
1549
00:55:14,734 --> 00:55:15,933
after he was done,
1550
00:55:15,933 --> 00:55:17,563
he hit my face with his bottom like this.
1551
00:55:17,804 --> 00:55:19,304
Squat down like you did when that happened.
1552
00:55:19,703 --> 00:55:21,473
- We were squatting like this. - Go over there.
1553
00:55:21,473 --> 00:55:22,473
- We were like this. - No.
1554
00:55:22,473 --> 00:55:24,674
Go over there. Right there.
1555
00:55:24,674 --> 00:55:26,944
- Here? - Let's say my stomach was upset.
1556
00:55:27,143 --> 00:55:28,543
- Good. Squat down now. - I'm squatting down.
1557
00:55:28,543 --> 00:55:30,614
- Then we pooped. - We did number two like this. Yes.
1558
00:55:30,614 --> 00:55:32,884
- And you're done. - Yes, I am. As I'm getting up...
1559
00:55:32,884 --> 00:55:34,813
- Then this happened. - Oh, no.
1560
00:55:35,413 --> 00:55:36,683
- That's exactly what happened. - Gosh.
1561
00:55:36,853 --> 00:55:38,453
Anyway, when that happened,
1562
00:55:38,453 --> 00:55:40,893
I instinctually tried my best not to fall deeper even though I was a kid.
1563
00:55:40,893 --> 00:55:41,953
- Right. - I held onto the sides.
1564
00:55:41,994 --> 00:55:43,523
Excrement came up to my waist.
1565
00:55:43,523 --> 00:55:44,563
(He bathed in excrement.)
1566
00:55:44,563 --> 00:55:45,594
- I tried not to fall deeper. - My gosh.
1567
00:55:45,594 --> 00:55:47,234
So, I fell into the pit toilet like that and...
1568
00:55:47,264 --> 00:55:48,893
(Laughing, disgusted, speechless)
1569
00:55:48,893 --> 00:55:50,364
Sorry, we're eating now.
1570
00:55:50,864 --> 00:55:51,933
You're done, right?
1571
00:55:51,933 --> 00:55:53,603
- Yes, almost done. - Then my grandma...
1572
00:55:53,703 --> 00:55:56,304
bathed me for hours.
1573
00:55:56,503 --> 00:55:59,143
I kept crying because I was scared, and my grandma...
1574
00:55:59,143 --> 00:56:00,674
got hot water in the middle of winter...
1575
00:56:00,674 --> 00:56:02,744
and kept bathing me for hours.
1576
00:56:02,744 --> 00:56:04,014
Did you get a rash from the excrement?
1577
00:56:04,014 --> 00:56:05,643
My grandma couldn't...
1578
00:56:05,643 --> 00:56:07,183
get rid of the foul smell from her hands.
1579
00:56:07,183 --> 00:56:10,784
I was all clean because she bathed me. I just kept crying like this.
1580
00:56:10,884 --> 00:56:12,494
When I think about what she went through that day...
1581
00:56:12,494 --> 00:56:13,893
Do you remember it vividly?
1582
00:56:13,893 --> 00:56:15,353
It was such a big incident.
1583
00:56:15,353 --> 00:56:16,364
(The memory is engraved in his mind.)
1584
00:56:16,364 --> 00:56:19,264
- She bathed me for hours. - They used to say that falling...
1585
00:56:19,264 --> 00:56:21,793
- into a pit toilet could kill you. - I almost drowned in one.
1586
00:56:22,063 --> 00:56:23,663
- Because of the toxic gas. - Exactly.
1587
00:56:23,663 --> 00:56:25,134
- Back in those days, - People used to make rice cake.
1588
00:56:25,134 --> 00:56:27,203
the pits were very big and deep.
1589
00:56:27,203 --> 00:56:28,473
- It was so deep. - Yes.
1590
00:56:28,473 --> 00:56:30,273
You had to dig out excrement often.
1591
00:56:30,404 --> 00:56:31,744
- My gosh. - Yes, that's right.
1592
00:56:31,844 --> 00:56:33,444
I'm sorry I went on about excrement while eating.
1593
00:56:33,514 --> 00:56:34,674
Don't worry. It's fine.
1594
00:56:35,714 --> 00:56:37,313
You talked about your poop, so just eat up.
1595
00:56:37,313 --> 00:56:38,444
I should finish this, of course.
1596
00:56:38,643 --> 00:56:40,183
Don't force yourself if you don't want to eat it.
1597
00:56:40,183 --> 00:56:41,214
No, I have to finish this.
1598
00:56:41,753 --> 00:56:43,453
- You don't have to finish it. - I want to.
1599
00:56:43,453 --> 00:56:45,183
- You really don't have to. - He always talks about his grandma.
1600
00:56:45,284 --> 00:56:48,523
When you crave rice with red beans, call me and come by again.
1601
00:56:48,723 --> 00:56:49,723
- Thank you. - Feel free to visit again.
1602
00:56:49,723 --> 00:56:50,764
(He's touched.)
1603
00:56:51,623 --> 00:56:54,494
Jung Nam even got another dinner invitation,
1604
00:56:54,933 --> 00:56:57,134
but these two haven't eaten anything yet.
1605
00:56:57,134 --> 00:56:58,163
Let's find a house like that.
1606
00:56:58,163 --> 00:57:00,634
Let's just follow your guts.
1607
00:57:00,873 --> 00:57:03,304
- Gosh, where are we now? - We're...
1608
00:57:03,304 --> 00:57:05,714
We have to find a house like that.
1609
00:57:06,813 --> 00:57:08,614
Gosh, this is crazy.
1610
00:57:08,813 --> 00:57:10,614
Why am I looking after her like this?
1611
00:57:12,083 --> 00:57:13,384
- How did I end up... - I look like a prisoner.
1612
00:57:13,384 --> 00:57:14,484
What is it in Korean?
1613
00:57:14,683 --> 00:57:15,884
You know...
1614
00:57:16,123 --> 00:57:17,583
I feel like I'm arrested or something.
1615
00:57:17,583 --> 00:57:19,094
(She's being dragged to a doorbell.)
1616
00:57:19,094 --> 00:57:20,494
- But... - There's one.
1617
00:57:20,793 --> 00:57:22,123
- Oh, okay. - Do it.
1618
00:57:22,523 --> 00:57:23,793
- Okay. - Press it.
1619
00:57:23,893 --> 00:57:24,964
(She presses the doorbell.)
1620
00:57:24,964 --> 00:57:26,134
Introduce yourself. Jessi.
1621
00:57:27,563 --> 00:57:28,594
- You should... - Hush.
1622
00:57:28,663 --> 00:57:29,864
Everyone is quiet now.
1623
00:57:30,703 --> 00:57:31,864
- Everyone is... - Hush!
1624
00:57:32,304 --> 00:57:33,833
(You're the loudest.)
1625
00:57:33,833 --> 00:57:35,844
- Who is it? - Yes, hello?
1626
00:57:35,944 --> 00:57:38,503
- Yes? - Hello, by any chance...
1627
00:57:38,643 --> 00:57:41,313
- I'm singer Jessi. - Yes.
1628
00:57:41,313 --> 00:57:42,614
Hello.
1629
00:57:42,614 --> 00:57:46,083
We're shooting a TV show now, and I'm just wondering...
1630
00:57:46,083 --> 00:57:48,953
Yes, Dining Together. We've already eaten though.
1631
00:57:48,953 --> 00:57:50,353
Oh, no!
1632
00:57:50,353 --> 00:57:52,353
So, you know this show.
1633
00:57:52,353 --> 00:57:54,494
Yes, I'm a huge fan of Lee Gyeong Gyu.
1634
00:57:55,154 --> 00:57:56,223
I'm his fan!
1635
00:57:57,063 --> 00:57:58,623
- Hello! - Hello!
1636
00:57:58,623 --> 00:57:59,893
So, you've already had dinner?
1637
00:57:59,893 --> 00:58:01,933
Yes. And my leg is broken too.
1638
00:58:01,933 --> 00:58:03,203
- Oh, no. - My gosh.
1639
00:58:03,234 --> 00:58:06,933
It'd be so nice to have dinner with you, but we've already eaten.
1640
00:58:06,933 --> 00:58:08,534
My gosh, thank you anyway.
1641
00:58:08,534 --> 00:58:10,304
- Thank you. - Thank you.
1642
00:58:10,304 --> 00:58:12,304
Good luck. I hope you get to eat dinner today.
1643
00:58:12,304 --> 00:58:14,444
- Thank you. We can do it. - Thank you!
1644
00:58:15,444 --> 00:58:16,514
Okay.
1645
00:58:16,514 --> 00:58:17,744
Jessi, that's what you have to do.
1646
00:58:18,183 --> 00:58:19,284
- You saw that, right? - But...
1647
00:58:19,284 --> 00:58:20,484
Why are we...
1648
00:58:20,484 --> 00:58:21,984
I don't think we should go this way.
1649
00:58:22,014 --> 00:58:23,253
Gosh, seriously.
1650
00:58:23,253 --> 00:58:24,753
(He drags her to the next doorbell.)
1651
00:58:24,753 --> 00:58:26,023
(Bickering at each other)
1652
00:58:26,023 --> 00:58:27,494
Why are there so many doorbells?
1653
00:58:27,494 --> 00:58:28,594
They're all yours.
1654
00:58:29,464 --> 00:58:30,663
- Really? - All yours.
1655
00:58:31,594 --> 00:58:33,063
(Be quiet. I'm nervous.)
1656
00:58:33,063 --> 00:58:35,163
Gosh, stop it. Everyone is so quiet now.
1657
00:58:35,163 --> 00:58:36,163
(Calm down, please.)
1658
00:58:36,163 --> 00:58:37,163
Who is it?
1659
00:58:37,163 --> 00:58:38,563
- Hello? - Yes.
1660
00:58:38,563 --> 00:58:42,034
- Hello, I'm singer Jessi. - Yes.
1661
00:58:42,034 --> 00:58:44,304
- Well... - Is this Dining Together?
1662
00:58:44,304 --> 00:58:45,643
No, I'm not a courier.
1663
00:58:45,643 --> 00:58:48,813
- Dining... - Do you know Dining Together?
1664
00:58:49,214 --> 00:58:50,543
(Cracking up)
1665
00:58:50,813 --> 00:58:51,844
I think he knows.
1666
00:58:51,984 --> 00:58:53,654
Yes or no? You know?
1667
00:58:53,654 --> 00:58:55,514
- You must know. You do, right? - Yes.
1668
00:58:56,284 --> 00:58:57,554
- So, I'm wondering... - Ask him if he's eaten.
1669
00:58:57,554 --> 00:58:59,853
Have you had dinner yet?
1670
00:58:59,853 --> 00:59:02,154
- I'm having dinner now. - My gosh, seriously?
1671
00:59:02,364 --> 00:59:03,694
What should I say now?
1672
00:59:03,694 --> 00:59:04,723
(In a frenzy)
1673
00:59:04,723 --> 00:59:07,464
If that's the case, would you...
1674
00:59:08,063 --> 00:59:09,534
- With Lee Gyeong Gyu... - Pardon?
1675
00:59:09,534 --> 00:59:10,734
With me, Lee Gyeong Gyu.
1676
00:59:10,734 --> 00:59:15,273
Could Mr. Lee Gyeong Gyu and I...
1677
00:59:15,304 --> 00:59:17,873
come in to have dinner with you?
1678
00:59:17,873 --> 00:59:18,973
Just a moment, please.
1679
00:59:19,114 --> 00:59:20,444
He said, "Just a moment."
1680
00:59:20,444 --> 00:59:21,514
All right.
1681
00:59:21,514 --> 00:59:23,813
Why do you keep pushing me? I'm nervous too.
1682
00:59:23,813 --> 00:59:25,083
Okay.
1683
00:59:27,884 --> 00:59:29,253
(It sounds like he's having a discussion.)
1684
00:59:29,353 --> 00:59:31,183
I think he's asking someone.
1685
00:59:31,583 --> 00:59:34,194
He must be asking his wife.
1686
00:59:34,194 --> 00:59:35,994
- Gosh. Stop it, please. - Okay.
1687
00:59:35,994 --> 00:59:37,893
(They're like Tom and Jerry.)
1688
00:59:38,023 --> 00:59:39,734
But our place is quite messy now.
1689
00:59:39,734 --> 00:59:42,333
That's okay. We're totally fine with that.
1690
00:59:42,333 --> 00:59:43,734
We have a kid.
1691
00:59:43,734 --> 00:59:45,034
I love kids.
1692
00:59:45,264 --> 00:59:46,574
Ask him if he's eating now.
1693
00:59:46,574 --> 00:59:49,143
It's fine if you're not comfortable with it.
1694
00:59:49,143 --> 00:59:51,244
But have you had... Gosh, what should we do?
1695
00:59:51,244 --> 00:59:52,473
- It's okay. - We're eating now.
1696
00:59:52,473 --> 00:59:55,313
- My gosh, perfect timing. - Seriously.
1697
00:59:55,313 --> 00:59:57,614
Then what would you like to do?
1698
00:59:57,614 --> 01:00:01,114
You don't have to say yes if you're too uncomfortable with it.
1699
01:00:01,214 --> 01:00:03,083
But we're really hungry now.
1700
01:00:03,223 --> 01:00:04,223
Tell him that we're cold too.
1701
01:00:04,223 --> 01:00:06,953
It's freezing outside now. It's snowing too.
1702
01:00:06,953 --> 01:00:09,893
And the other team already got in.
1703
01:00:10,723 --> 01:00:12,023
Please come in, then.
1704
01:00:12,123 --> 01:00:13,194
(Over the moon)
1705
01:00:13,194 --> 01:00:14,333
I love you!
1706
01:00:14,933 --> 01:00:17,833
Wait, did you get permission from your wife?
1707
01:00:19,034 --> 01:00:20,404
My, he opened the door right away.
1708
01:00:20,404 --> 01:00:21,603
(The door is open instead of the answer.)
1709
01:00:22,174 --> 01:00:23,444
(Clunking)
1710
01:00:23,444 --> 01:00:24,473
Don't do that, please.
1711
01:00:24,643 --> 01:00:25,744
Seriously, please.
1712
01:00:25,744 --> 01:00:27,444
Gosh, I'm sweating now.
1713
01:00:27,444 --> 01:00:28,873
I'm bad at this.
1714
01:00:29,714 --> 01:00:31,014
(She gets startled.)
1715
01:00:31,014 --> 01:00:32,984
(They enter the gate.)
1716
01:00:33,663 --> 01:00:35,062
(She gets startled.)
1717
01:00:35,062 --> 01:00:37,303
(They enter the gate.)
1718
01:00:38,062 --> 01:00:40,732
- Hello. - Hello.
1719
01:00:40,732 --> 01:00:42,642
Is it here? All right.
1720
01:00:42,642 --> 01:00:44,743
- What did your wife... - Hello.
1721
01:00:44,743 --> 01:00:46,872
- What did your wife say? - Pardon me?
1722
01:00:46,942 --> 01:00:48,073
She's in the bathroom.
1723
01:00:48,073 --> 01:00:49,343
Is she okay with it?
1724
01:00:49,343 --> 01:00:50,383
She's taking a shower.
1725
01:00:50,383 --> 01:00:52,352
- You haven't told her yet? - Have you not told her yet?
1726
01:00:52,352 --> 01:00:53,712
You should talk to her first.
1727
01:00:53,712 --> 01:00:55,883
- We will wait outside. - Okay.
1728
01:00:55,883 --> 01:00:58,153
He hasn't asked her yet.
1729
01:00:58,153 --> 01:00:59,752
He needs to ask his wife.
1730
01:00:59,752 --> 01:01:01,493
- You know how wives are. - What was that?
1731
01:01:01,493 --> 01:01:03,122
You know the personality of wives, don't you?
1732
01:01:03,462 --> 01:01:05,223
How would I know his wife's personality?
1733
01:01:06,892 --> 01:01:09,562
How would I know his wife's personality?
1734
01:01:09,562 --> 01:01:11,663
- I mean women in general. - Women in general.
1735
01:01:11,663 --> 01:01:13,303
"I didn't even put on a makeup!"
1736
01:01:13,303 --> 01:01:15,073
Girls are like that.
1737
01:01:15,073 --> 01:01:16,743
She might say that, so we should wait.
1738
01:01:16,743 --> 01:01:18,903
- And they have a baby too. - They have a baby.
1739
01:01:18,903 --> 01:01:20,973
The baby loves me.
1740
01:01:21,743 --> 01:01:23,442
Is that right? Let's wait.
1741
01:01:23,712 --> 01:01:24,982
He's asking her.
1742
01:01:27,053 --> 01:01:28,153
See?
1743
01:01:28,212 --> 01:01:29,582
She says there's no food.
1744
01:01:29,653 --> 01:01:32,153
- They're not fighting, are they? - This is why...
1745
01:01:32,153 --> 01:01:34,053
we should've told them instant noodles was okay.
1746
01:01:34,053 --> 01:01:36,522
We forgot to say that.
1747
01:01:37,263 --> 01:01:39,062
We should've told them egg was okay too.
1748
01:01:39,562 --> 01:01:40,792
Let's wait.
1749
01:01:41,493 --> 01:01:43,332
(The door opens again.)
1750
01:01:43,933 --> 01:01:45,232
We don't have any rice.
1751
01:01:45,232 --> 01:01:47,832
- Is that right? - We only have chicken stew.
1752
01:01:47,832 --> 01:01:49,142
I love chicken.
1753
01:01:49,372 --> 01:01:50,642
What is chicken stew?
1754
01:01:50,642 --> 01:01:52,372
- You can take time to clean. - Oh, my goodness.
1755
01:01:52,372 --> 01:01:53,712
But...
1756
01:01:53,712 --> 01:01:55,883
If it's too much pressure, you don't have to do it.
1757
01:01:55,883 --> 01:01:58,142
If you are willing to do it, we can wait.
1758
01:01:58,142 --> 01:02:01,883
- Do you want some chicken stew? - Sure.
1759
01:02:01,883 --> 01:02:04,453
You should get ready first.
1760
01:02:04,453 --> 01:02:06,792
We will wait.
1761
01:02:07,692 --> 01:02:10,122
We did it.
1762
01:02:10,593 --> 01:02:12,533
They are young people.
1763
01:02:12,533 --> 01:02:14,832
- They are great. - They have a baby too.
1764
01:02:14,832 --> 01:02:16,663
- And the husband... - I...
1765
01:02:16,663 --> 01:02:17,863
The husband is young.
1766
01:02:17,863 --> 01:02:19,903
- He's young. - He listens to...
1767
01:02:19,903 --> 01:02:21,473
- my kind of music. - Okay.
1768
01:02:21,473 --> 01:02:22,642
- You know that, right? - He would understand you.
1769
01:02:22,642 --> 01:02:24,872
Even if I speak strangely, he can understand me.
1770
01:02:24,872 --> 01:02:26,073
Right. He would.
1771
01:02:26,073 --> 01:02:27,073
Do you like chicken stew?
1772
01:02:27,073 --> 01:02:29,343
- What is that? - What?
1773
01:02:29,513 --> 01:02:32,383
- Is it like a spicy chicken dish? - No.
1774
01:02:32,453 --> 01:02:35,312
It's a whole chicken...
1775
01:02:35,312 --> 01:02:36,683
steamed in a steamer.
1776
01:02:36,683 --> 01:02:38,252
It's steamed without any seasoning.
1777
01:02:38,252 --> 01:02:39,493
Is there such a thing?
1778
01:02:39,493 --> 01:02:40,792
It's not fried chicken.
1779
01:02:41,292 --> 01:02:43,292
But chicken is chicken.
1780
01:02:43,723 --> 01:02:46,332
It is chicken, but it's boiled chicken.
1781
01:02:46,332 --> 01:02:48,263
- That sounds yummy. - It's chicken stew.
1782
01:02:49,033 --> 01:02:51,002
- Don't you know it? - I don't know. It sounds good.
1783
01:02:51,002 --> 01:02:52,232
- It sounds good? - It sounds good.
1784
01:02:52,232 --> 01:02:53,433
Anyway...
1785
01:02:53,433 --> 01:02:54,973
(She's happy.)
1786
01:02:56,403 --> 01:02:57,602
(Well done!)
1787
01:02:58,743 --> 01:03:00,613
It's just that my hands are frozen.
1788
01:03:01,942 --> 01:03:03,712
- Hello. Can we come in? - Yes.
1789
01:03:03,712 --> 01:03:05,212
(They go inside the house where chicken stew is waiting.)
1790
01:03:05,212 --> 01:03:06,653
Excuse us.
1791
01:03:07,352 --> 01:03:09,223
- Hello. - Hello, darling.
1792
01:03:09,223 --> 01:03:11,122
Hello. My goodness.
1793
01:03:11,122 --> 01:03:12,292
(I am scared of strange men.)
1794
01:03:13,153 --> 01:03:14,522
What's his name?
1795
01:03:14,692 --> 01:03:15,993
- Joo A. - Joo A.
1796
01:03:15,993 --> 01:03:18,522
- Joo A. - Joo A.
1797
01:03:18,522 --> 01:03:20,033
(Kim Yu Mi, wife, 41)
1798
01:03:20,033 --> 01:03:22,192
How long have you been married?
1799
01:03:22,192 --> 01:03:24,102
- 8 years. - 8 years.
1800
01:03:24,962 --> 01:03:27,073
You look like a newlywed couple.
1801
01:03:27,073 --> 01:03:28,303
(He's embarrassed.)
1802
01:03:29,343 --> 01:03:31,772
At the house of this shy couple,
1803
01:03:31,772 --> 01:03:34,042
there's sweetness of a newlywed couple,
1804
01:03:34,473 --> 01:03:37,582
and love for their 4-year-old daughter Joo A.
1805
01:03:43,053 --> 01:03:45,283
How long have you been living here?
1806
01:03:45,522 --> 01:03:47,153
- 40 years. - What?
1807
01:03:47,153 --> 01:03:49,593
He's been living here for 40 years?
1808
01:03:49,892 --> 01:03:51,122
- 40 years? - Yes.
1809
01:03:51,122 --> 01:03:52,792
I was born and raised here.
1810
01:03:52,792 --> 01:03:54,933
- You've been here for 40 years? - Yes.
1811
01:03:54,933 --> 01:03:56,033
How old are you?
1812
01:03:56,033 --> 01:03:57,633
I am 41.
1813
01:03:57,633 --> 01:03:59,933
He was born in this town.
1814
01:03:59,933 --> 01:04:01,372
(He's the real native of Haebangchon.)
1815
01:04:01,372 --> 01:04:03,403
How about this house?
1816
01:04:03,403 --> 01:04:05,872
It was built when I was 6 or 7.
1817
01:04:05,872 --> 01:04:07,073
- This house? - Yes.
1818
01:04:07,073 --> 01:04:08,743
(His parents built the house 30 years ago.)
1819
01:04:08,743 --> 01:04:10,183
- Your parents built it. - Yes.
1820
01:04:11,082 --> 01:04:13,513
Then you must know all about Gyeongridan-Gil...
1821
01:04:13,513 --> 01:04:16,823
and the back streets of Haebangchon.
1822
01:04:16,823 --> 01:04:18,323
- Yes, I know all about it. - Right?
1823
01:04:18,323 --> 01:04:20,522
You could find ways even with your eyes closed. Right?
1824
01:04:20,522 --> 01:04:24,922
Are you cooking chicken stew because it's a weekend?
1825
01:04:25,192 --> 01:04:27,062
We wanted to eat chicken stew...
1826
01:04:27,062 --> 01:04:29,903
and chicken porridge.
1827
01:04:30,303 --> 01:04:32,502
(While the chicken stew is getting cooked,)
1828
01:04:33,372 --> 01:04:37,073
(Yu Mi chops delicious-looking kimchi.)
1829
01:04:38,002 --> 01:04:41,513
(The sight stimulates our appetite.)
1830
01:04:41,743 --> 01:04:43,582
My goodness. Joo A.
1831
01:04:44,212 --> 01:04:45,283
Joo A.
1832
01:04:45,283 --> 01:04:46,752
(Gyeong Gyu wants to be a friend with Joo A.)
1833
01:04:46,953 --> 01:04:49,453
(She tightly hugs her father.)
1834
01:04:49,453 --> 01:04:51,082
- She's very shy. - Is she?
1835
01:04:51,082 --> 01:04:52,493
- How old is she? - She's 26 months old.
1836
01:04:52,493 --> 01:04:53,792
26 months old.
1837
01:04:53,792 --> 01:04:55,093
- She was born in December. - I see.
1838
01:04:55,792 --> 01:04:57,122
You had her very late, didn't you?
1839
01:04:57,223 --> 01:04:59,163
Yes. We had her quite late.
1840
01:04:59,163 --> 01:05:00,732
(They had her 5 years after they got married.)
1841
01:05:01,732 --> 01:05:04,062
Was she born here too?
1842
01:05:04,502 --> 01:05:05,502
Yes.
1843
01:05:05,973 --> 01:05:08,533
Did you start your marriage here?
1844
01:05:08,602 --> 01:05:09,642
Yes.
1845
01:05:12,712 --> 01:05:15,582
Born in the house where her father spent his childhood,
1846
01:05:17,042 --> 01:05:19,812
Joo A is growing in her father's space.
1847
01:05:19,812 --> 01:05:21,153
(She's raised in the house where her father was raised.)
1848
01:05:22,883 --> 01:05:25,993
Did you live with your parents when you first got married?
1849
01:05:26,053 --> 01:05:28,792
No, we lived on our own ever since we got married.
1850
01:05:29,192 --> 01:05:31,562
Are your parents also natives of this area?
1851
01:05:31,562 --> 01:05:32,792
Yes, they are.
1852
01:05:32,792 --> 01:05:35,163
What did your parents do?
1853
01:05:35,163 --> 01:05:37,602
They used to run a clothing factory.
1854
01:05:37,602 --> 01:05:39,272
See? I knew it.
1855
01:05:39,803 --> 01:05:41,303
Have you said that to me before?
1856
01:05:41,372 --> 01:05:42,403
No.
1857
01:05:43,102 --> 01:05:45,772
- I thought you have. - I mean...
1858
01:05:46,073 --> 01:05:49,243
This area used to be famous for sewing factories.
1859
01:05:49,482 --> 01:05:51,082
- Right. - Right?
1860
01:05:51,082 --> 01:05:53,252
- They used to make sweaters. - A sweater factory.
1861
01:05:53,252 --> 01:05:55,082
They used to manufacture sweaters.
1862
01:05:55,082 --> 01:05:56,783
- Your mother. - Yes.
1863
01:05:56,783 --> 01:05:58,522
See?
1864
01:05:58,622 --> 01:06:01,823
His parents ran a sweat...
1865
01:06:01,993 --> 01:06:03,062
- Sweater. - Yes.
1866
01:06:03,062 --> 01:06:05,292
They used to run a factory. Knitwear.
1867
01:06:05,462 --> 01:06:07,192
- They ran it for like 20 years. - I knew it.
1868
01:06:07,192 --> 01:06:11,303
Your mother was in charge of the sewing part.
1869
01:06:11,303 --> 01:06:14,272
And your father sold it...
1870
01:06:14,272 --> 01:06:16,703
- Yes. At Dongdaemun. - at Dongdaemun.
1871
01:06:16,703 --> 01:06:19,472
Selling. He was in charge of the sales.
1872
01:06:19,472 --> 01:06:22,613
That was the typical life of Haebangchon.
1873
01:06:22,613 --> 01:06:25,043
Yes. There were a lot of factories here.
1874
01:06:25,043 --> 01:06:26,812
When you were growing up,
1875
01:06:26,812 --> 01:06:30,823
you must've seen your mom sewing.
1876
01:06:30,823 --> 01:06:33,153
Yes. I saw it until I was in middle school.
1877
01:06:33,153 --> 01:06:35,293
We ran the factory until I was in middle school.
1878
01:06:35,293 --> 01:06:36,823
- Now many are gone. - Most of them are gone.
1879
01:06:36,823 --> 01:06:37,923
Most of them are gone.
1880
01:06:38,222 --> 01:06:42,062
Not many people wear knitwear anymore.
1881
01:06:42,833 --> 01:06:44,363
I have a question.
1882
01:06:44,363 --> 01:06:47,732
When you usually come to a stranger's house,
1883
01:06:48,272 --> 01:06:49,573
- how do you feel? - What do you mean?
1884
01:06:49,573 --> 01:06:51,802
I think I'd feel shy.
1885
01:06:52,243 --> 01:06:54,543
At first...
1886
01:06:54,713 --> 01:06:57,312
I was confident a while ago.
1887
01:06:57,312 --> 01:06:58,953
But I became a little shy.
1888
01:06:59,613 --> 01:07:01,812
If we pressed the bell for the third floor,
1889
01:07:01,812 --> 01:07:03,283
would your parents have answered?
1890
01:07:03,423 --> 01:07:06,022
All my neighbors are foreigners.
1891
01:07:06,022 --> 01:07:08,293
Where is the downstairs neighbor from?
1892
01:07:08,453 --> 01:07:09,923
- Russia. - Russia?
1893
01:07:09,923 --> 01:07:11,493
Russia.
1894
01:07:11,823 --> 01:07:12,963
How about upstairs?
1895
01:07:13,033 --> 01:07:15,163
They are Americans.
1896
01:07:16,632 --> 01:07:19,802
(It's an international house.)
1897
01:07:20,132 --> 01:07:22,302
Hyung Nam, come here.
1898
01:07:23,503 --> 01:07:25,003
(He goes to his wife.)
1899
01:07:25,003 --> 01:07:26,673
- Do you need help? - No.
1900
01:07:27,673 --> 01:07:29,783
How long have we been boiling this?
1901
01:07:29,783 --> 01:07:31,243
It's done now.
1902
01:07:31,243 --> 01:07:32,352
Is it done?
1903
01:07:33,812 --> 01:07:36,453
The chicken stew is nearly done.
1904
01:07:36,552 --> 01:07:37,953
(He brings out a folding table.)
1905
01:07:37,953 --> 01:07:40,052
Why don't you put it here first? I need to wipe it.
1906
01:07:40,253 --> 01:07:42,262
- The table. - Did you find the table?
1907
01:07:42,592 --> 01:07:44,692
- He found the table. - I will help you.
1908
01:07:44,762 --> 01:07:47,062
- The table is too dirty. - I will help you.
1909
01:07:47,062 --> 01:07:48,692
I am good at wiping dirty things.
1910
01:07:49,932 --> 01:07:52,932
Jessi starts to help them.
1911
01:07:55,272 --> 01:07:57,373
Since Yu Mi worked hard to prepare the meal,
1912
01:07:57,373 --> 01:07:59,243
Jessi cleans and prepares the utensils.
1913
01:07:59,373 --> 01:08:00,972
(Doing the dishes)
1914
01:08:01,312 --> 01:08:02,543
(She's focused.)
1915
01:08:03,182 --> 01:08:06,153
She places them on the table. And it's all set.
1916
01:08:07,052 --> 01:08:08,512
(Well done.)
1917
01:08:09,352 --> 01:08:11,052
(The chicken stew is nearly done.)
1918
01:08:11,352 --> 01:08:13,222
I think it might not be enough.
1919
01:08:13,222 --> 01:08:14,592
We will have plenty of porridge.
1920
01:08:14,592 --> 01:08:16,022
We don't eat much.
1921
01:08:16,022 --> 01:08:18,463
If Ho Dong were here, it wouldn't be enough, but I'm okay.
1922
01:08:18,493 --> 01:08:20,692
(The lid opens.)
1923
01:08:21,132 --> 01:08:23,363
(And it looks mouthwatering.)
1924
01:08:23,363 --> 01:08:26,573
Finally, the highlight of today's meal,
1925
01:08:26,573 --> 01:08:28,302
chicken stew is revealed.
1926
01:08:28,302 --> 01:08:29,573
(The chicken stew looks stunning.)
1927
01:08:29,942 --> 01:08:31,802
(There's a big abalone too.)
1928
01:08:32,413 --> 01:08:33,673
Let's set the table.
1929
01:08:33,673 --> 01:08:36,142
(The chicken is steaming.)
1930
01:08:37,583 --> 01:08:40,113
(She adds in sticky rice to make the porridge.)
1931
01:08:40,852 --> 01:08:43,852
We can't wait to see the chicken porridge.
1932
01:08:47,522 --> 01:08:48,892
The main dish,
1933
01:08:48,892 --> 01:08:51,993
abalone chicken stew is ready.
1934
01:08:51,993 --> 01:08:53,293
This is the chicken from the chicken stew.
1935
01:08:54,333 --> 01:08:56,903
(It's photo time.)
1936
01:08:57,163 --> 01:08:58,403
This is...
1937
01:08:58,403 --> 01:09:00,073
(Abalone chicken stew, salt, and kimchi)
1938
01:09:00,073 --> 01:09:02,602
a weekend special meal prepared by...
1939
01:09:02,602 --> 01:09:05,472
the sweet couple that looks like newlyweds.
1940
01:09:05,543 --> 01:09:08,413
This warm abalone chicken stew...
1941
01:09:08,413 --> 01:09:10,613
will free the guests from the cold and hunger.
1942
01:09:10,942 --> 01:09:12,953
- Oh, my gosh. - What is it?
1943
01:09:12,953 --> 01:09:14,682
I don't know. I just feel good.
1944
01:09:15,213 --> 01:09:16,653
(She's funny.)
1945
01:09:16,653 --> 01:09:19,793
- Thank you for the food. - That's it.
1946
01:09:20,153 --> 01:09:21,352
What is this again?
1947
01:09:22,892 --> 01:09:24,793
- Chicken. - Chicken what?
1948
01:09:25,222 --> 01:09:26,533
- Steamed chicken. - What?
1949
01:09:26,993 --> 01:09:28,762
How is this steamed chicken?
1950
01:09:29,262 --> 01:09:30,432
This is chicken stew.
1951
01:09:31,033 --> 01:09:32,703
Chicken stew.
1952
01:09:35,373 --> 01:09:37,503
- Please give me a spoon. - Here.
1953
01:09:37,503 --> 01:09:39,543
It was hard to memorize the name.
1954
01:09:40,243 --> 01:09:43,312
But she's enjoying her very first chicken stew.
1955
01:09:43,312 --> 01:09:44,583
(She's loving her first chicken stew.)
1956
01:09:44,783 --> 01:09:46,052
It's so savory.
1957
01:09:46,812 --> 01:09:48,453
- What? - I said it's savory.
1958
01:09:48,613 --> 01:09:49,682
(Laughing)
1959
01:09:51,283 --> 01:09:53,052
The chicken restaurant owner Gyeong Gyu...
1960
01:09:53,052 --> 01:09:56,392
is showing off his love for chicken.
1961
01:09:59,562 --> 01:10:02,262
The shy couple...
1962
01:10:04,132 --> 01:10:06,732
and the sassy princess Joo A...
1963
01:10:07,703 --> 01:10:11,403
are getting less and less shy this evening.
1964
01:10:12,442 --> 01:10:15,882
How do you feel when you see a married couple with a child?
1965
01:10:15,882 --> 01:10:16,882
- I am jealous. - What was that?
1966
01:10:16,882 --> 01:10:18,512
- I am jealous. - Do you?
1967
01:10:18,512 --> 01:10:22,623
I want to get married and have a son.
1968
01:10:22,623 --> 01:10:23,783
I want to have three sons.
1969
01:10:24,283 --> 01:10:26,323
I take care of babies very well.
1970
01:10:26,323 --> 01:10:28,753
(Really, Jessi?)
1971
01:10:29,993 --> 01:10:31,423
You're so cute.
1972
01:10:31,923 --> 01:10:33,493
You should eat this. I deboned it.
1973
01:10:33,493 --> 01:10:35,533
He's so sweet.
1974
01:10:35,533 --> 01:10:37,232
(Jessi is touched.)
1975
01:10:37,932 --> 01:10:39,873
How can we eat that?
1976
01:10:40,173 --> 01:10:41,302
- Kindness. - What?
1977
01:10:41,302 --> 01:10:43,373
- Kindness. - So much kindness.
1978
01:10:43,373 --> 01:10:46,012
So much kindness. They are very kind.
1979
01:10:46,613 --> 01:10:47,812
You should eat.
1980
01:10:48,243 --> 01:10:49,283
It's rude not to eat it...
1981
01:10:49,283 --> 01:10:51,113
when they offered it.
1982
01:10:51,113 --> 01:10:52,312
- Then we should eat it. - We should eat it.
1983
01:10:52,312 --> 01:10:53,312
Okay.
1984
01:10:53,812 --> 01:10:55,552
(You should eat a lot.)
1985
01:10:55,552 --> 01:10:56,623
Is this area...
1986
01:10:56,623 --> 01:10:58,423
(Is the town quiet at night?)
1987
01:10:58,423 --> 01:11:00,123
quiet at night?
1988
01:11:00,653 --> 01:11:03,192
It's loud. It gets loud at night.
1989
01:11:03,192 --> 01:11:05,493
- Just down there. - I will curse for the first time.
1990
01:11:05,493 --> 01:11:07,892
This area is unbelievably loud.
1991
01:11:08,562 --> 01:11:11,363
Everyone is outside.
1992
01:11:11,732 --> 01:11:14,472
Drunk people are so loud.
1993
01:11:14,472 --> 01:11:17,373
Foreigners are loud.
1994
01:11:17,373 --> 01:11:19,413
- They have parties all the time. - They do.
1995
01:11:19,413 --> 01:11:21,413
- That's why it's loud. - At home?
1996
01:11:21,413 --> 01:11:23,113
At home,
1997
01:11:23,842 --> 01:11:26,913
you sometimes go out to party, but you usually party at home.
1998
01:11:26,913 --> 01:11:29,022
You drink at home and play music.
1999
01:11:29,022 --> 01:11:33,192
- Right. - You have foreign neighbors.
2000
01:11:33,192 --> 01:11:35,323
Do you know why they are in Korea?
2001
01:11:35,323 --> 01:11:36,562
- English. - They are mostly tutors.
2002
01:11:36,562 --> 01:11:37,562
- They work as English tutors. - They all...
2003
01:11:37,562 --> 01:11:39,333
- teach English. - They teach English.
2004
01:11:39,333 --> 01:11:41,363
In the past, they were all soldiers.
2005
01:11:41,363 --> 01:11:42,432
- Right. - Right.
2006
01:11:42,432 --> 01:11:44,432
- But not now. - Soldiers or English tutors.
2007
01:11:44,432 --> 01:11:46,703
You must speak English quite well then.
2008
01:11:46,703 --> 01:11:47,833
I can't speak English.
2009
01:11:50,602 --> 01:11:54,512
This is an international house that welcomes foreigners.
2010
01:11:54,873 --> 01:11:57,713
Let's hear the second part of his life story.
2011
01:11:57,713 --> 01:11:59,783
- We heard the first part. - It's time for the second part.
2012
01:11:59,783 --> 01:12:02,982
His colleague in the army...
2013
01:12:02,982 --> 01:12:06,052
asked him to meet his little sister.
2014
01:12:06,052 --> 01:12:07,653
Where did you first meet?
2015
01:12:08,352 --> 01:12:09,722
- Where did you meet her? - Where was your first date?
2016
01:12:10,392 --> 01:12:13,232
We used to talk through letters.
2017
01:12:13,232 --> 01:12:15,833
And then he took a bus and went to Boeun?
2018
01:12:16,163 --> 01:12:19,503
Your brother's friend was...
2019
01:12:19,772 --> 01:12:21,132
- coming to meet you. - Yes.
2020
01:12:21,132 --> 01:12:22,842
Did you have a hard time falling a sleep the night before?
2021
01:12:22,842 --> 01:12:24,043
Did your heart pound?
2022
01:12:24,043 --> 01:12:26,012
- Of course. - Do you remember it?
2023
01:12:26,012 --> 01:12:28,213
- Of course I do. - Do you clearly remember it?
2024
01:12:28,213 --> 01:12:29,842
Of course I do.
2025
01:12:30,842 --> 01:12:32,012
- You... - I was excited to meet him.
2026
01:12:32,012 --> 01:12:34,982
Did your heart pound in the bus?
2027
01:12:34,982 --> 01:12:36,453
I wasn't that excited.
2028
01:12:36,453 --> 01:12:37,783
(He pretends he wasn't excited.)
2029
01:12:38,382 --> 01:12:40,692
What did you think of her when you first saw her?
2030
01:12:40,793 --> 01:12:41,892
He didn't like me, did he?
2031
01:12:41,892 --> 01:12:43,092
(She's just shy.)
2032
01:12:43,092 --> 01:12:45,863
I liked her. She was a naive country girl.
2033
01:12:45,863 --> 01:12:46,892
(She was a naive girl.)
2034
01:12:46,892 --> 01:12:48,163
That's why I took her with me.
2035
01:12:48,163 --> 01:12:52,102
I liked him. I liked him. Honestly,
2036
01:12:52,203 --> 01:12:54,573
I loved that he was from Seoul.
2037
01:12:54,573 --> 01:12:55,642
That was what I liked about him at first.
2038
01:12:55,842 --> 01:12:59,873
When he came, he was tall, and he was dressed nicely.
2039
01:12:59,873 --> 01:13:02,482
The ladies in the town...
2040
01:13:02,482 --> 01:13:05,342
said I was so lucky to marry a man like him.
2041
01:13:05,342 --> 01:13:07,613
Many people told me that.
2042
01:13:07,613 --> 01:13:10,482
He was from Seoul, and he was wearing a suit too.
2043
01:13:10,482 --> 01:13:13,253
- How nice would he have looked? - Since he lived in Seoul.
2044
01:13:13,253 --> 01:13:15,092
He's got a nice body.
2045
01:13:16,323 --> 01:13:18,022
- That's what she fell for. - She fell for him.
2046
01:13:18,123 --> 01:13:20,592
Where did you get the suit?
2047
01:13:21,062 --> 01:13:22,632
- I bought it. - I bought it.
2048
01:13:22,632 --> 01:13:24,302
He must've bought it to visit Mom.
2049
01:13:24,302 --> 01:13:26,602
It must've been very expensive.
2050
01:13:26,673 --> 01:13:28,873
I went to Namdaemun Market and bought one.
2051
01:13:29,342 --> 01:13:30,842
- He was tall... - He must've looked handsome.
2052
01:13:30,842 --> 01:13:32,243
- and handsome. - Your father.
2053
01:13:32,243 --> 01:13:34,113
But it was so tough.
2054
01:13:34,113 --> 01:13:37,012
Life was so tough.
2055
01:13:37,012 --> 01:13:40,052
I couldn't even tell you what I had gone through.
2056
01:13:40,052 --> 01:13:41,953
- You struggled. - Yes.
2057
01:13:41,953 --> 01:13:43,882
- What did you do? - They made donuts.
2058
01:13:43,882 --> 01:13:45,692
- When they... - Donuts?
2059
01:13:45,692 --> 01:13:47,823
- Yes. - They used to sell those.
2060
01:13:47,823 --> 01:13:49,493
- They did a lot of things. - We used to sell bread.
2061
01:13:49,493 --> 01:13:51,823
- They sold bread... - We struggled so much.
2062
01:13:51,823 --> 01:13:54,293
Did you learn to bake?
2063
01:13:54,293 --> 01:13:56,463
Yes. And I made donuts.
2064
01:13:56,533 --> 01:13:59,102
Where did you sell them?
2065
01:13:59,102 --> 01:14:00,903
- Mount Nam. - Mount Nam?
2066
01:14:00,903 --> 01:14:02,673
- Mount Nam. - There were many people there.
2067
01:14:02,673 --> 01:14:05,102
- Yes. At the entrance. - Yes.
2068
01:14:05,102 --> 01:14:06,512
We sold them at Seoul Station too.
2069
01:14:06,512 --> 01:14:07,713
Did you two go together?
2070
01:14:07,713 --> 01:14:09,382
We went wherever there was traffic.
2071
01:14:09,382 --> 01:14:12,283
We went to Seoul Station and to many other places.
2072
01:14:12,283 --> 01:14:13,783
I was making the dough.
2073
01:14:13,783 --> 01:14:17,753
I had never learned it, and I had never seen someone making it.
2074
01:14:17,753 --> 01:14:19,722
I didn't have any skills.
2075
01:14:19,722 --> 01:14:21,692
So my breads all burst.
2076
01:14:21,692 --> 01:14:23,963
I cried a lot because of that.
2077
01:14:24,092 --> 01:14:27,762
My husband was good, but I was bad.
2078
01:14:27,863 --> 01:14:30,203
What else did you do?
2079
01:14:30,203 --> 01:14:32,802
- What else? - Well...
2080
01:14:33,232 --> 01:14:35,772
- We didn't have anything. - They ran a small store.
2081
01:14:35,772 --> 01:14:38,472
- The tiny store. You mentioned it. - The tiny store.
2082
01:14:38,472 --> 01:14:41,272
- That's when things started... - Yes. We settled.
2083
01:14:41,573 --> 01:14:42,942
getting better.
2084
01:14:42,942 --> 01:14:44,913
- Your living condition got better. - During the picnic season,
2085
01:14:44,913 --> 01:14:46,713
we used to sell soda on a bike.
2086
01:14:46,713 --> 01:14:50,583
We loaded boxes of soda on the back of the bike and sold them.
2087
01:14:50,583 --> 01:14:52,083
We sold flowers...
2088
01:14:52,083 --> 01:14:53,923
- during the graduation season. - You were in retail business.
2089
01:14:53,923 --> 01:14:57,722
When they started making bread and rice cakes,
2090
01:14:57,722 --> 01:14:59,363
they started using a lot of red beans.
2091
01:15:00,092 --> 01:15:02,632
They used a lot of red beans in their food.
2092
01:15:02,632 --> 01:15:04,132
- That's why... - That's why she put it in the rice.
2093
01:15:04,132 --> 01:15:06,272
- It's not... - No, I didn't use these red beans.
2094
01:15:06,272 --> 01:15:08,703
It's different. I know.
2095
01:15:08,703 --> 01:15:10,302
You wouldn't know the red bean variety...
2096
01:15:10,302 --> 01:15:12,642
I used to use back then.
2097
01:15:12,642 --> 01:15:15,583
It was a long grain variety of red bean.
2098
01:15:15,583 --> 01:15:16,842
- You are the red bean expert. - What?
2099
01:15:16,842 --> 01:15:19,153
- You are the red bean expert. - You are the red bean expert.
2100
01:15:19,153 --> 01:15:22,213
Red bean and... I know everything that grows in the country side.
2101
01:15:22,213 --> 01:15:24,323
- You're a red bean expert. - I know everything.
2102
01:15:24,323 --> 01:15:25,793
I cook rice cake well too.
2103
01:15:25,793 --> 01:15:29,562
Was your relationship with your husband good then?
2104
01:15:30,022 --> 01:15:31,562
- With your husband? - That's why we had children.
2105
01:15:31,562 --> 01:15:32,692
We struggled...
2106
01:15:32,993 --> 01:15:35,493
Men from the north are heartless.
2107
01:15:35,493 --> 01:15:37,232
Heartless?
2108
01:15:37,503 --> 01:15:40,833
He doesn't talk sweetly. And he doesn't talk much.
2109
01:15:40,833 --> 01:15:42,073
- Korean men are like that. - My daughter is...
2110
01:15:42,073 --> 01:15:44,503
Does he not express himself much?
2111
01:15:44,503 --> 01:15:47,173
Right. He doesn't express himself much.
2112
01:15:47,173 --> 01:15:48,512
You think you expressed yourself enough?
2113
01:15:48,512 --> 01:15:49,512
Yes.
2114
01:15:49,583 --> 01:15:51,283
But your wife didn't think it was enough.
2115
01:15:51,382 --> 01:15:53,153
Look, sir.
2116
01:15:53,153 --> 01:15:56,852
Why don't you say, "I love you, honey." Look at me.
2117
01:15:57,222 --> 01:15:58,682
Come on.
2118
01:15:58,682 --> 01:16:00,852
- Look at him. - You need to express yourself.
2119
01:16:01,493 --> 01:16:02,692
I love you.
2120
01:16:02,692 --> 01:16:03,692
(He says it after a little bit of hesitation.)
2121
01:16:03,692 --> 01:16:05,562
Thank you.
2122
01:16:05,632 --> 01:16:07,592
He's good at it.
2123
01:16:07,932 --> 01:16:09,732
What made you keep going?
2124
01:16:09,732 --> 01:16:12,632
What was your driving force?
2125
01:16:12,632 --> 01:16:14,403
We had children.
2126
01:16:14,403 --> 01:16:19,213
So I was determined to make a living.
2127
01:16:19,613 --> 01:16:22,413
- That was it. - It was your children.
2128
01:16:22,413 --> 01:16:24,342
- They pushed you. - I had children.
2129
01:16:24,342 --> 01:16:26,512
- Three children. - Yes. Three children.
2130
01:16:26,512 --> 01:16:30,153
You were determined to raise them well.
2131
01:16:30,153 --> 01:16:33,192
They are all done with schools.
2132
01:16:33,192 --> 01:16:35,863
- You have grandchildren. - They have all settled down.
2133
01:16:36,493 --> 01:16:39,262
- Now... - Grandchildren...
2134
01:16:39,262 --> 01:16:40,692
we are comfortable.
2135
01:16:40,692 --> 01:16:41,793
(They are finally living a comfortable life.)
2136
01:16:43,762 --> 01:16:46,432
(The naive girl from Chungcheong Province...)
2137
01:16:46,432 --> 01:16:49,073
(fell in love with the young man from Seoul.)
2138
01:16:49,703 --> 01:16:51,373
(She went through the toughest times of life...)
2139
01:16:51,373 --> 01:16:53,812
(with her husband.)
2140
01:16:53,812 --> 01:16:56,642
(She sold donuts and soda.)
2141
01:16:58,243 --> 01:17:04,123
(And she survived as a tough mother in Haebangchon.)
2142
01:17:07,092 --> 01:17:11,022
Meanwhile, Joo A has now gotten familiar with the cameras.
2143
01:17:11,022 --> 01:17:13,062
And she is showing off how incredibly cute she is.
2144
01:17:13,863 --> 01:17:15,663
The highlight of chicken stew,
2145
01:17:15,663 --> 01:17:17,503
chicken porridge is done.
2146
01:17:17,503 --> 01:17:18,732
(Boiling)
2147
01:17:20,833 --> 01:17:23,203
(It's shiny.)
2148
01:17:23,602 --> 01:17:25,403
(It will satisfy the 2 percent of the leftover hunger.)
2149
01:17:26,613 --> 01:17:28,772
(Here comes the chicken porridge.)
2150
01:17:28,772 --> 01:17:29,783
Here's the porridge.
2151
01:17:30,382 --> 01:17:31,382
(Thank you.)
2152
01:17:32,512 --> 01:17:33,613
It looks delicious.
2153
01:17:34,153 --> 01:17:35,783
Chicken porridge is the best.
2154
01:17:36,382 --> 01:17:39,153
They finish the meal with the filling chicken porridge.
2155
01:17:39,352 --> 01:17:40,653
Do you want to sit there?
2156
01:17:40,653 --> 01:17:42,692
(Mom, look at this.)
2157
01:17:42,793 --> 01:17:43,993
Can you see them?
2158
01:17:45,062 --> 01:17:46,493
(She's interested in the camera with a screen.)
2159
01:17:46,493 --> 01:17:48,432
- You can't touch it though. - It's okay.
2160
01:17:52,102 --> 01:17:53,102
You can look at it.
2161
01:17:53,102 --> 01:17:55,102
(She looks at it with her big eyes.)
2162
01:17:55,102 --> 01:17:56,272
You can see Daddy, right?
2163
01:17:56,772 --> 01:17:59,173
- I see Daddy. - You see Daddy.
2164
01:17:59,413 --> 01:18:00,913
(Smiling)
2165
01:18:02,142 --> 01:18:03,342
- She's so adorable. - Here.
2166
01:18:04,812 --> 01:18:07,352
What's the toughest thing about raising Joo A?
2167
01:18:07,812 --> 01:18:09,882
She has a tough time falling asleep.
2168
01:18:09,882 --> 01:18:11,583
- Does she? - Yes.
2169
01:18:11,823 --> 01:18:13,852
She wakes up often. That's been the toughest.
2170
01:18:13,852 --> 01:18:15,392
We didn't get to sleep well either.
2171
01:18:15,692 --> 01:18:17,892
(She's excited.)
2172
01:18:18,163 --> 01:18:20,192
(She adores Joo A.)
2173
01:18:20,192 --> 01:18:22,062
It had been just the two of you before she was born.
2174
01:18:23,262 --> 01:18:26,302
What changed after Joo A was born?
2175
01:18:26,302 --> 01:18:27,602
(She thinks carefully.)
2176
01:18:28,132 --> 01:18:29,373
I...
2177
01:18:29,373 --> 01:18:31,442
tend to give all my attention...
2178
01:18:32,243 --> 01:18:34,012
to the baby.
2179
01:18:34,012 --> 01:18:35,842
(Same here.)
2180
01:18:36,682 --> 01:18:38,783
That's what changed.
2181
01:18:39,052 --> 01:18:40,713
She's now your priority.
2182
01:18:40,713 --> 01:18:41,713
It's not your husband.
2183
01:18:41,713 --> 01:18:43,022
She's still too young.
2184
01:18:43,022 --> 01:18:45,052
She's young.
2185
01:18:46,253 --> 01:18:48,022
(Do Mom and Dad look good here?)
2186
01:18:48,022 --> 01:18:49,963
Are you the same age?
2187
01:18:49,963 --> 01:18:51,092
- Yes. - Yes.
2188
01:18:51,092 --> 01:18:52,932
How many years did you date?
2189
01:18:52,932 --> 01:18:54,592
We've known each other since high school.
2190
01:18:55,062 --> 01:18:58,302
But we dated for about three years.
2191
01:18:59,102 --> 01:19:02,203
You knew each other in high school.
2192
01:19:02,203 --> 01:19:04,373
After how many years did you start to date?
2193
01:19:04,373 --> 01:19:05,772
- We sometimes met. - We met...
2194
01:19:05,772 --> 01:19:08,673
at least once a year.
2195
01:19:08,673 --> 01:19:10,642
We had mutual friends.
2196
01:19:10,642 --> 01:19:12,283
You talked to each other from time to time.
2197
01:19:12,852 --> 01:19:13,852
Look.
2198
01:19:14,283 --> 01:19:15,283
Look here.
2199
01:19:16,283 --> 01:19:17,753
Like this.
2200
01:19:17,753 --> 01:19:20,253
(She gets a solo shot.)
2201
01:19:20,253 --> 01:19:21,722
(She's fascinated.)
2202
01:19:21,722 --> 01:19:23,192
You used to talk to each other from time to time.
2203
01:19:23,192 --> 01:19:27,033
How did you come to start dating?
2204
01:19:27,132 --> 01:19:28,192
Oh my goodness.
2205
01:19:28,192 --> 01:19:29,463
Like a turning point.
2206
01:19:29,703 --> 01:19:33,932
- I wasn't that interested in boys. - I see.
2207
01:19:34,403 --> 01:19:35,403
But he...
2208
01:19:35,942 --> 01:19:39,342
kept asking me out whenever we met.
2209
01:19:39,942 --> 01:19:41,173
(Grabbing his arm)
2210
01:19:41,173 --> 01:19:43,012
- You did that. - When did I do that?
2211
01:19:43,613 --> 01:19:44,682
Why are you touching him?
2212
01:19:44,743 --> 01:19:47,352
They are very shy.
2213
01:19:47,352 --> 01:19:49,783
You just can't tell us the truth.
2214
01:19:50,253 --> 01:19:53,423
I was very shy back them.
2215
01:19:53,423 --> 01:19:55,552
So I...
2216
01:19:55,552 --> 01:19:58,823
told him I wanted to stay friends...
2217
01:19:59,262 --> 01:20:00,293
with him.
2218
01:20:01,163 --> 01:20:02,903
Was I 29 back then?
2219
01:20:03,163 --> 01:20:04,302
It was White Day.
2220
01:20:04,903 --> 01:20:08,173
Did you ask me out on White Day?
2221
01:20:08,373 --> 01:20:09,503
(He feels shy.)
2222
01:20:09,743 --> 01:20:11,442
- Pull yourself together. - He asked me out.
2223
01:20:12,743 --> 01:20:16,213
We'd been friends for a long time.
2224
01:20:16,213 --> 01:20:17,213
I see.
2225
01:20:17,213 --> 01:20:18,482
So we became lovers naturally.
2226
01:20:19,413 --> 01:20:20,583
Was she your first love?
2227
01:20:20,953 --> 01:20:21,982
Yes.
2228
01:20:22,253 --> 01:20:24,583
(He answers without hesitance.)
2229
01:20:25,453 --> 01:20:27,753
The young, shy man and woman...
2230
01:20:27,753 --> 01:20:30,092
finally became a couple...
2231
01:20:30,092 --> 01:20:32,493
like it was their fate...
2232
01:20:32,993 --> 01:20:35,903
after staying friends for more than 10 years.
2233
01:20:39,472 --> 01:20:41,573
- Look at this, Auntie. - What?
2234
01:20:43,142 --> 01:20:45,043
(You should put them here.)
2235
01:20:45,403 --> 01:20:46,812
I just accepted it.
2236
01:20:46,812 --> 01:20:49,482
(Jessi and Joo A have become closer.)
2237
01:20:50,543 --> 01:20:52,613
(Please take a good picture of me.)
2238
01:20:52,913 --> 01:20:54,352
(Striding)
2239
01:20:55,113 --> 01:20:56,182
(What a cutie.)
2240
01:20:56,182 --> 01:20:58,682
- She's a tough girl. - I'm not tough.
2241
01:20:59,153 --> 01:21:01,993
You should become a tough girl like me.
2242
01:21:01,993 --> 01:21:02,993
She likes it.
2243
01:21:02,993 --> 01:21:03,993
(Smiling)
2244
01:21:04,392 --> 01:21:07,132
I told you. She was afraid of you at first, but...
2245
01:21:07,132 --> 01:21:09,163
- She likes me now. - She likes women.
2246
01:21:10,602 --> 01:21:12,232
(Making a V)
2247
01:21:12,232 --> 01:21:13,272
(Not interested)
2248
01:21:13,272 --> 01:21:15,873
You know what? Joo A is here...
2249
01:21:15,873 --> 01:21:17,703
because she feels comfortable around you.
2250
01:21:17,942 --> 01:21:19,243
She didn't even come near you at first.
2251
01:21:19,573 --> 01:21:21,713
(She leans back against Jessi.)
2252
01:21:22,213 --> 01:21:24,482
(Comfortable)
2253
01:21:24,482 --> 01:21:26,413
- How cute she is. - Joo A seems comfortable.
2254
01:21:26,512 --> 01:21:27,552
She looks comfortable.
2255
01:21:27,552 --> 01:21:29,423
She's feeling comfortable, right?
2256
01:21:29,423 --> 01:21:30,453
(She feels comfortable around the new family.)
2257
01:21:30,982 --> 01:21:32,653
It's time...
2258
01:21:33,092 --> 01:21:35,423
to compliment and complain.
2259
01:21:35,623 --> 01:21:38,092
You two should compliment and complain to each other...
2260
01:21:38,092 --> 01:21:39,092
in this show.
2261
01:21:39,092 --> 01:21:40,592
(Shutting her eyes tight)
2262
01:21:40,592 --> 01:21:41,632
What?
2263
01:21:41,932 --> 01:21:44,232
I don't think I can do that.
2264
01:21:44,663 --> 01:21:47,232
(She feels shy already.)
2265
01:21:47,732 --> 01:21:48,903
I've never seen a couple like you before.
2266
01:21:49,243 --> 01:21:51,403
She feels shy even before saying something.
2267
01:21:51,472 --> 01:21:53,113
You don't have to feel pressured.
2268
01:21:53,713 --> 01:21:56,442
The husband should go first. Compliment your wife.
2269
01:21:57,213 --> 01:21:58,812
(She can't even raise her head.)
2270
01:21:59,083 --> 01:22:00,512
She feels so shy.
2271
01:22:00,512 --> 01:22:01,653
(She's too bashful to say things like that.)
2272
01:22:02,083 --> 01:22:03,722
(He also feels shy.)
2273
01:22:03,722 --> 01:22:06,392
I've never seen anyone who feels so shy.
2274
01:22:06,392 --> 01:22:07,453
(She's blushing with embarrassment.)
2275
01:22:07,793 --> 01:22:08,852
I...
2276
01:22:10,062 --> 01:22:12,993
have a quiet personality.
2277
01:22:13,993 --> 01:22:15,562
- I can definitely notice it. - And I'm a little curt.
2278
01:22:16,033 --> 01:22:17,033
(His wife is very considerate.)
2279
01:22:17,033 --> 01:22:18,432
But she understands all that.
2280
01:22:19,632 --> 01:22:22,573
She can't even go out taking care of our kid.
2281
01:22:22,573 --> 01:22:24,543
It must be hard for her.
2282
01:22:25,073 --> 01:22:26,842
I really appreciate it.
2283
01:22:26,842 --> 01:22:27,942
(She feels shy and happy at the same time to hear that.)
2284
01:22:28,173 --> 01:22:29,243
Say one more.
2285
01:22:30,482 --> 01:22:31,512
She's pretty.
2286
01:22:35,453 --> 01:22:37,022
Which one do you like the most?
2287
01:22:37,753 --> 01:22:38,993
I like everything he said.
2288
01:22:40,522 --> 01:22:41,522
The compliment your husband.
2289
01:22:41,522 --> 01:22:42,793
(It's the wife's turn to compliment the husband.)
2290
01:22:43,562 --> 01:22:44,722
- Compliment him? - Yes.
2291
01:22:45,592 --> 01:22:48,692
- It's important. - He works out a lot.
2292
01:22:48,793 --> 01:22:50,363
- He works out. - And?
2293
01:22:50,732 --> 01:22:52,102
He's kind.
2294
01:22:52,302 --> 01:22:53,932
See? She can do this.
2295
01:22:53,932 --> 01:22:54,932
He's a good husband.
2296
01:22:55,073 --> 01:22:56,142
And...
2297
01:22:56,472 --> 01:22:58,503
- I knew it. - he takes good care of our kid.
2298
01:22:58,602 --> 01:23:00,043
What made you feel disappointed in your husband?
2299
01:23:01,012 --> 01:23:03,743
- Disappointed? - Anything to improve.
2300
01:23:04,982 --> 01:23:07,953
I had some complaints when we were newlyweds.
2301
01:23:07,953 --> 01:23:09,722
But now, I just accept...
2302
01:23:09,982 --> 01:23:11,722
the way he is.
2303
01:23:12,123 --> 01:23:14,153
I understand that's who he is.
2304
01:23:14,153 --> 01:23:16,592
He and I are...
2305
01:23:16,592 --> 01:23:19,732
two people with different minds.
2306
01:23:20,092 --> 01:23:22,403
I guess I should just accept that.
2307
01:23:22,403 --> 01:23:23,602
(The couple just accept their differences.)
2308
01:23:23,602 --> 01:23:26,132
There's no perfect relationship.
2309
01:23:26,602 --> 01:23:30,073
Couples should fight to love each other more.
2310
01:23:30,243 --> 01:23:32,142
We learn about each other having some fight.
2311
01:23:32,142 --> 01:23:34,113
Like what's in...
2312
01:23:34,113 --> 01:23:35,713
- What's in his mind? - I agree.
2313
01:23:35,713 --> 01:23:36,882
I guess he'd be quiet even when you fight.
2314
01:23:37,342 --> 01:23:38,913
Is he quiet even when he comes into the house?
2315
01:23:39,613 --> 01:23:40,783
Yes, he's quiet.
2316
01:23:42,552 --> 01:23:43,882
And he goes out quietly.
2317
01:23:44,682 --> 01:23:46,753
- Right? - Yes. We're quiet.
2318
01:23:46,753 --> 01:23:47,753
I knew it.
2319
01:23:47,753 --> 01:23:48,823
Is that right?
2320
01:23:49,392 --> 01:23:52,092
- She smiles. Did you see that? - Yes.
2321
01:23:52,092 --> 01:23:53,163
(Joo A is a cutie.)
2322
01:23:53,493 --> 01:23:54,663
Do you want me to leave?
2323
01:23:56,302 --> 01:23:57,302
She says no.
2324
01:23:57,863 --> 01:24:00,272
I'm so into her now.
2325
01:24:00,272 --> 01:24:04,142
I know. Gosh, she's so cute.
2326
01:24:04,302 --> 01:24:05,772
Is her new song coming out?
2327
01:24:05,772 --> 01:24:08,713
- Her new song? - It's coming out soon.
2328
01:24:09,113 --> 01:24:11,213
But I'm still working on it.
2329
01:24:11,512 --> 01:24:13,012
I don't know the titles of her songs.
2330
01:24:13,382 --> 01:24:16,323
I should've told you that I love you before you forget
2331
01:24:16,722 --> 01:24:18,783
- Isn't this your song? - What song is that?
2332
01:24:20,092 --> 01:24:21,153
What did you do?
2333
01:24:21,293 --> 01:24:25,632
I should've broken up with him long ago
2334
01:24:25,632 --> 01:24:27,033
It's "Crazy Guy".
2335
01:24:27,692 --> 01:24:28,762
(The title is...)
2336
01:24:28,762 --> 01:24:31,033
That's the song.
2337
01:24:31,033 --> 01:24:33,373
He's a crazy guy
2338
01:24:34,033 --> 01:24:35,472
Her voice is so cool.
2339
01:24:35,642 --> 01:24:38,573
Her singing voice sounds totally different from when she talks.
2340
01:24:38,573 --> 01:24:39,942
- She looks so cool on stage. - I was surprised.
2341
01:24:39,942 --> 01:24:41,342
Please sing "Ssenunni" for us.
2342
01:24:41,842 --> 01:24:43,942
I don't want to surprise the kid.
2343
01:24:44,413 --> 01:24:46,253
Then sing us a soft song instead.
2344
01:24:47,482 --> 01:24:49,522
("Crazy Guy" by Sharp Gun and Jessi)
2345
01:24:49,823 --> 01:24:52,182
(She sings her song live in return.)
2346
01:24:53,052 --> 01:24:55,092
(She's singing.)
2347
01:24:56,123 --> 01:24:58,623
(She has an attractive soulful voice.)
2348
01:24:59,363 --> 01:25:01,092
(Singing passionately)
2349
01:25:01,762 --> 01:25:03,732
(She covers the kid's ears.)
2350
01:25:04,632 --> 01:25:08,903
(Her live singing sounds like playing a CD.)
2351
01:25:10,743 --> 01:25:13,573
(Perfect finish)
2352
01:25:14,543 --> 01:25:15,842
(That was very good.)
2353
01:25:15,842 --> 01:25:17,043
It's "Crazy Guy".
2354
01:25:17,812 --> 01:25:18,882
She's smiling.
2355
01:25:19,283 --> 01:25:21,182
- You're smiling. - See? She likes it.
2356
01:25:21,482 --> 01:25:24,423
We have one last thing to do now.
2357
01:25:24,482 --> 01:25:26,522
It's time to compliment each other.
2358
01:25:26,522 --> 01:25:28,323
You should say three good things about each other.
2359
01:25:28,653 --> 01:25:30,793
- Talk to your wife. - Honey.
2360
01:25:31,762 --> 01:25:34,732
- Thank you for being nice to me. - All right.
2361
01:25:34,732 --> 01:25:36,302
You care about me.
2362
01:25:37,033 --> 01:25:38,463
You even cooks for me.
2363
01:25:39,432 --> 01:25:42,173
- I'm thankful for that. - She cooks for you.
2364
01:25:42,543 --> 01:25:47,113
Thank you for taking good care of me when I'm sick.
2365
01:25:48,213 --> 01:25:49,283
That's nice.
2366
01:25:50,882 --> 01:25:52,913
Did she have a hard time when you were sick?
2367
01:25:53,083 --> 01:25:54,182
Of course she did.
2368
01:25:54,283 --> 01:25:56,852
I'm very thankful to her,
2369
01:25:56,852 --> 01:25:58,522
but I rarely say that.
2370
01:25:59,592 --> 01:26:02,022
It feels good to tell her that you're thankful, doesn't it?
2371
01:26:02,022 --> 01:26:03,222
It feels good.
2372
01:26:03,623 --> 01:26:05,392
You should say three good things about your husband now.
2373
01:26:05,392 --> 01:26:07,192
(He's excited to hear that.)
2374
01:26:07,192 --> 01:26:10,203
- It's been 15 years... - I've been sick.
2375
01:26:10,203 --> 01:26:11,932
since he had cerebral infarction.
2376
01:26:12,373 --> 01:26:14,173
(I see.)
2377
01:26:14,173 --> 01:26:17,602
- I'm thankful that he got better. - You're thankful for that.
2378
01:26:18,503 --> 01:26:19,772
If you didn't tell me,
2379
01:26:19,772 --> 01:26:21,713
I wouldn't have known that he had cerebral infarction.
2380
01:26:22,243 --> 01:26:24,482
He had to take strong medicine,
2381
01:26:24,482 --> 01:26:27,413
but he stays healthy like this.
2382
01:26:27,413 --> 01:26:29,022
I'm very grateful for that.
2383
01:26:29,022 --> 01:26:30,352
(She's grateful that he stays with her healthy.)
2384
01:26:30,583 --> 01:26:34,793
I just hope he will live a long and healthy life.
2385
01:26:36,163 --> 01:26:37,463
I love you, honey.
2386
01:26:38,062 --> 01:26:39,463
(Sending a kiss)
2387
01:26:39,463 --> 01:26:40,533
It's for you.
2388
01:26:40,632 --> 01:26:42,503
She looks so cute doing that.
2389
01:26:43,132 --> 01:26:44,203
(Shy)
2390
01:26:44,663 --> 01:26:45,673
Thank you so much.
2391
01:26:45,673 --> 01:26:47,432
- We will do the dishes. - I can do that.
2392
01:26:47,432 --> 01:26:48,503
I'm good at it.
2393
01:26:48,503 --> 01:26:50,673
I'm glad that I met the father today.
2394
01:26:50,673 --> 01:26:52,713
- I know. - We learned the history.
2395
01:26:52,713 --> 01:26:53,942
He's the living witness of Haebangchon.
2396
01:26:53,942 --> 01:26:54,942
I agree.
2397
01:26:55,512 --> 01:26:56,682
He's literally the living witness.
2398
01:26:56,913 --> 01:26:58,953
You're so good at doing the dishes.
2399
01:26:58,953 --> 01:27:00,552
The dishes are spotless.
2400
01:27:00,552 --> 01:27:01,953
I used to work at a restaurant.
2401
01:27:01,953 --> 01:27:02,953
(He used to work part time at a restaurant.)
2402
01:27:02,953 --> 01:27:04,222
You're so skilled.
2403
01:27:04,222 --> 01:27:05,253
I was a dishwasher.
2404
01:27:05,253 --> 01:27:06,592
(He washes the dishes passionately.)
2405
01:27:07,592 --> 01:27:09,762
I learned how to do the dishes...
2406
01:27:09,762 --> 01:27:11,123
from my mother.
2407
01:27:11,123 --> 01:27:12,123
You did?
2408
01:27:12,333 --> 01:27:13,533
I've done it since I was young.
2409
01:27:13,993 --> 01:27:15,762
I can do it fast and clean.
2410
01:27:15,762 --> 01:27:16,903
You have some skills?
2411
01:27:16,903 --> 01:27:19,333
There's nothing my mother can't do.
2412
01:27:19,333 --> 01:27:21,703
She's a perfect woman.
2413
01:27:21,802 --> 01:27:22,942
You're really fast.
2414
01:27:23,903 --> 01:27:24,942
I'm fast.
2415
01:27:25,713 --> 01:27:27,543
This is the love house in Haebangchon.
2416
01:27:28,113 --> 01:27:30,012
(They take a commemorative photo all together.)
2417
01:27:30,842 --> 01:27:32,113
1, 2, 3.
2418
01:27:32,113 --> 01:27:33,783
- Haebangchon! - Haebangchon!
2419
01:27:34,283 --> 01:27:36,153
(Clicking the shutter)
2420
01:27:37,753 --> 01:27:41,192
Learning the history with the living witnesses of Haebangchon,
2421
01:27:41,493 --> 01:27:45,632
they met the 121st and 122nd families for Dining Together.
2422
01:27:45,762 --> 01:27:47,092
(I want some snack.)
2423
01:27:47,293 --> 01:27:48,592
(Rummaging)
2424
01:27:48,863 --> 01:27:51,632
(She gives her kid some snack to take a picture together.)
2425
01:27:52,163 --> 01:27:54,833
I think Dining Together is a reality show for real.
2426
01:27:54,932 --> 01:27:57,802
We'd like to thank Lee Gyeong Gyu and Jessi...
2427
01:27:58,272 --> 01:28:00,743
for visiting our place and making good memories with us.
2428
01:28:00,812 --> 01:28:02,142
- Thank you. - Thank you.
2429
01:28:02,442 --> 01:28:05,243
- JTBC. - Dining Together.
2430
01:28:05,243 --> 01:28:08,283
- Home-cooked meal is the best. - Home-cooked meal is the best.
2431
01:28:14,222 --> 01:28:16,022
(It's a rainy spring day.)
2432
01:28:16,923 --> 01:28:19,692
(Gyeong Gyu and Ho Dong go to the campus of art college.)
2433
01:28:20,363 --> 01:28:21,632
(A man with a handsome hand is working on something.)
2434
01:28:22,432 --> 01:28:24,463
(The woman in the picture looks somewhat familiar.)
2435
01:28:25,132 --> 01:28:26,903
(He's Shin Sung Woo from art college.)
2436
01:28:27,472 --> 01:28:28,573
He's Terius.
2437
01:28:28,873 --> 01:28:30,642
(He's original Terius.)
2438
01:28:30,972 --> 01:28:32,642
(She's Koo Ha Ra out of animation.)
2439
01:28:32,812 --> 01:28:34,873
(Shin Sung Woo and Koo Ha Ra)
2440
01:28:35,173 --> 01:28:36,583
(Where are they going today?)
2441
01:28:36,942 --> 01:28:38,882
(Bugahyeon-dong, Seodaemun-gu, Seoul)
2442
01:28:39,382 --> 01:28:40,882
(It has the new town...)
2443
01:28:41,953 --> 01:28:43,753
(and the original wedding town in the neighborhood.)
2444
01:28:43,923 --> 01:28:46,323
I think this is the most popular place.
2445
01:28:46,352 --> 01:28:48,092
Maybe I should check it.
2446
01:28:48,092 --> 01:28:49,562
She's like Seo Jang Hoon of idol singers.
2447
01:28:49,562 --> 01:28:52,562
She got a bank loan for that. It's complicated.
2448
01:28:52,692 --> 01:28:54,533
I didn't get a bank loan.
2449
01:28:54,963 --> 01:28:56,432
(She's a building owner without a bank loan.)
2450
01:28:56,663 --> 01:28:58,102
(What's her secret for investment?)
2451
01:28:58,102 --> 01:28:59,732
(It's all about hit and run.)
2452
01:29:00,333 --> 01:29:01,802
What's the market price?
2453
01:29:01,802 --> 01:29:03,802
- How much is it per pyeong? - She's a big player.
2454
01:29:04,442 --> 01:29:06,073
(Let's go to the corner area.)
2455
01:29:06,342 --> 01:29:08,373
Are you talking about the house in the corner like this?
2456
01:29:08,373 --> 01:29:09,543
- No. - It's in the corner.
2457
01:29:09,543 --> 01:29:10,642
There are no people here.
2458
01:29:11,442 --> 01:29:13,882
(It should have a large floating population.)
2459
01:29:14,253 --> 01:29:15,453
The stone wall is so pretty.
2460
01:29:15,823 --> 01:29:17,083
These are native rocks.
2461
01:29:17,083 --> 01:29:18,453
Look at the gate.
2462
01:29:19,153 --> 01:29:21,123
(The guy from art college shows off his knowledge.)
2463
01:29:21,323 --> 01:29:22,463
(Suspicious)
2464
01:29:22,562 --> 01:29:25,392
They pour molten metal into the mold to make a gate like this.
2465
01:29:25,423 --> 01:29:28,232
Since there's an anchor, they'll finish up with stone.
2466
01:29:28,432 --> 01:29:30,632
(Gyeong Gyu is suspicious about all the technical terms.)
2467
01:29:30,632 --> 01:29:33,033
I think you're just saying whatever because we're not familiar.
2468
01:29:33,772 --> 01:29:36,102
(Gyeong Gyu tries to contend with Sung Woo.)
2469
01:29:38,043 --> 01:29:40,173
(It rains harder.)
2470
01:29:40,173 --> 01:29:43,283
I'm Koo Ha Ra of KARA.
2471
01:29:43,283 --> 01:29:44,783
I'm sorry.
2472
01:29:44,783 --> 01:29:46,783
We already had dinner.
2473
01:29:47,613 --> 01:29:49,453
- What is that? - It says no visitors.
2474
01:29:49,482 --> 01:29:51,253
(No visitors. Absolute rest.)
2475
01:29:52,083 --> 01:29:53,953
(The man from art college tries ringing the doorbell too.)
2476
01:29:54,153 --> 01:29:55,222
(Oh, my.)
2477
01:29:55,663 --> 01:29:57,062
(Slamming)
2478
01:29:57,062 --> 01:29:58,932
(She's surprised then slams the door.)
2479
01:29:59,232 --> 01:30:00,363
(He tries again with courage.)
2480
01:30:00,463 --> 01:30:01,493
I'm sorry.
2481
01:30:01,533 --> 01:30:02,732
Did you tell us to wait?
2482
01:30:02,732 --> 01:30:04,163
No, I said I'm sorry.
2483
01:30:04,163 --> 01:30:05,262
(It serves you right.)
2484
01:30:05,463 --> 01:30:07,833
(Because of the heavy rain,)
2485
01:30:08,102 --> 01:30:09,642
(it is as cold as in winter.)
2486
01:30:10,272 --> 01:30:12,102
(Every time they ring the bell, no one's home.)
2487
01:30:12,102 --> 01:30:13,243
What do we do now?
2488
01:30:13,243 --> 01:30:14,812
(Ha Ra runs...)
2489
01:30:14,812 --> 01:30:16,113
(when Sung Woo is possessing a spirit.)
2490
01:30:16,342 --> 01:30:17,583
(Godfather gibbers in the extreme condition.)
2491
01:30:17,812 --> 01:30:18,982
(Excuse me!)
2492
01:30:19,382 --> 01:30:20,453
Yes?
2493
01:30:21,253 --> 01:30:22,482
(They run as fast as they can.)
2494
01:30:22,953 --> 01:30:24,482
(Will they be able to dine?)
2495
01:30:24,852 --> 01:30:27,192
(Let's Eat Dinner Together)
2496
01:30:27,552 --> 01:30:29,663
- She likes me. - Thank you.
2497
01:30:29,663 --> 01:30:31,022
Thank you for everything today.
2498
01:30:31,022 --> 01:30:32,592
- Bye. - Bye. Okay.
2499
01:30:32,592 --> 01:30:33,692
(Bye, Joo A.)
2500
01:30:33,892 --> 01:30:35,132
- Bye. - Goodbye.
2501
01:30:35,132 --> 01:30:37,003
Goodbye.
2502
01:30:37,102 --> 01:30:38,632
- Bye. - Let's go.
2503
01:30:38,632 --> 01:30:40,132
(Don't go.)
2504
01:30:40,132 --> 01:30:41,673
Goodbye.
2505
01:30:42,173 --> 01:30:45,442
Thank you for the good meal today.
2506
01:30:45,673 --> 01:30:49,243
Thank you, ma'am. I will never forget the red bean rice.
2507
01:30:49,243 --> 01:30:52,382
- Stop by again. - We have a car to ride in.
2508
01:30:52,682 --> 01:30:53,882
It was good.
2509
01:30:54,012 --> 01:30:56,423
You made me laugh so much today.
2510
01:30:56,423 --> 01:30:58,182
- Why? - You're funny.
2511
01:30:58,182 --> 01:30:59,592
I didn't do anything.
2512
01:30:59,692 --> 01:31:01,592
It was cold before, but it's warm now.
2513
01:31:01,592 --> 01:31:03,463
- I left it open. - Yes.
2514
01:31:03,463 --> 01:31:05,222
I'm heated up.
2515
01:31:05,423 --> 01:31:07,663
- This year... - It'll help us do better.
2516
01:31:08,132 --> 01:31:10,163
I'm going to work hard.
2517
01:31:10,163 --> 01:31:11,533
- Let's do our best. - Yes.
2518
01:31:11,533 --> 01:31:13,602
Maybe I should join this often.
2519
01:31:13,602 --> 01:31:15,802
I think I've learned a lot.
2520
01:31:15,802 --> 01:31:18,442
Of course I didn't talk much.
2521
01:31:18,543 --> 01:31:21,573
I realized how people live.
2522
01:31:21,573 --> 01:31:22,713
Right.
2523
01:31:22,882 --> 01:31:24,283
In Haebangchon.
2524
01:31:25,283 --> 01:31:27,382
Hooray.
2525
01:31:27,982 --> 01:31:29,182
Hooray.
2526
01:31:29,623 --> 01:31:31,083
1, 2.
2527
01:31:31,083 --> 01:31:32,392
(Jump in Haebangchon)
2528
01:31:34,052 --> 01:31:37,663
Will you join us for dinner in Haebang?
2529
01:31:37,663 --> 01:31:40,863
(Will you join us for dinner in Haebang?)
185633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.