All language subtitles for dinner.tongether.e72

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,233 --> 00:00:12,803 (This program is a documentary that captures the journey of...) 2 00:00:12,803 --> 00:00:14,344 (two renowned show hosts, who were once beloved by the entire nation,) 3 00:00:14,344 --> 00:00:17,943 (looking for someone to feed them dinner.) 4 00:00:20,043 --> 00:00:21,513 It's a Sunday afternoon. 5 00:00:21,513 --> 00:00:24,184 The streets and shops are filled with crowds. 6 00:00:27,624 --> 00:00:29,124 But this place... 7 00:00:29,594 --> 00:00:30,894 somehow seems familiar. 8 00:00:32,094 --> 00:00:34,224 (What is this familiar place?) 9 00:00:35,194 --> 00:00:37,264 Isn't this the way up to Gyeongridan-Gil? 10 00:00:37,734 --> 00:00:39,933 You're right. Don't you remember? 11 00:00:40,334 --> 00:00:41,734 I think we've been here before. 12 00:00:42,774 --> 00:00:45,643 (They came to the same place in December of 2016.) 13 00:00:46,904 --> 00:00:50,073 (The same Gyeongridan-Gil on episode 10, Itaewon) 14 00:00:50,643 --> 00:00:52,783 - We came here. - Who did we meet here? 15 00:00:53,514 --> 00:00:54,584 I'll give you a hint. 16 00:00:54,643 --> 00:00:57,683 It was the turning point for our show's ratings. 17 00:00:58,613 --> 00:01:01,183 You're right. We had a guest for the first time. 18 00:01:01,183 --> 00:01:03,154 - Is that right? - Yes, you're right. 19 00:01:03,253 --> 00:01:04,354 It was Se Jeong. 20 00:01:04,654 --> 00:01:05,994 - The idol star? - Yes. 21 00:01:06,764 --> 00:01:09,094 (They met the first guest at a cafe in Gyeongridan-Gil.) 22 00:01:09,794 --> 00:01:11,863 (Former I.O.I member, current Gugudan member, Kim Se Jeong) 23 00:01:12,303 --> 00:01:14,764 (Let's have dinner.) 24 00:01:14,764 --> 00:01:17,173 Yes, I remember. We rang those bells, 25 00:01:17,734 --> 00:01:19,003 and I think we made it. 26 00:01:19,844 --> 00:01:20,973 - Who are they? - Hey, what's up? 27 00:01:20,973 --> 00:01:22,003 Hello! 28 00:01:23,214 --> 00:01:25,344 What's going on? You can speak Korean so well. 29 00:01:25,374 --> 00:01:27,544 - Why are you so good at Korean? - Hello. 30 00:01:27,544 --> 00:01:29,884 Can you introduce yourself? Tell them where you're from. 31 00:01:29,984 --> 00:01:31,583 - What's your name? - I'm Jason. 32 00:01:31,583 --> 00:01:32,654 Jason? 33 00:01:32,654 --> 00:01:34,083 - How old are you? - Jason. 34 00:01:34,083 --> 00:01:35,824 So... Oh, I'm in sixth grade. 35 00:01:35,824 --> 00:01:37,654 - Are you a sixth grader? - Yes. 36 00:01:37,654 --> 00:01:39,193 Which country are you from? 37 00:01:39,264 --> 00:01:41,063 - Nigeria. - Nigeria? 38 00:01:41,063 --> 00:01:42,734 How long have you lived in Korea? 39 00:01:42,734 --> 00:01:44,764 For 13 years. 40 00:01:44,764 --> 00:01:45,964 Gyeong Gyu. 41 00:01:46,303 --> 00:01:49,333 He's in 6th grade, but he was here for 13 years. 42 00:01:49,704 --> 00:01:50,973 He's 13 years old. 43 00:01:50,973 --> 00:01:52,404 - Have you been living here? - Yes. 44 00:01:52,404 --> 00:01:53,643 - Were you born here? - Yes. 45 00:01:53,643 --> 00:01:55,714 - So this is your home? - Yes. 46 00:01:55,714 --> 00:01:57,143 It's your hometown? 47 00:01:58,143 --> 00:02:00,014 - Can I take a picture? - I forgot your name. 48 00:02:00,014 --> 00:02:01,044 - Okay. - Wait. 49 00:02:02,244 --> 00:02:04,454 Wait, one more. 50 00:02:04,553 --> 00:02:06,253 Okay, one... 51 00:02:06,884 --> 00:02:08,354 - Okay. - Thanks. 52 00:02:08,354 --> 00:02:09,454 Bye. 53 00:02:11,454 --> 00:02:14,564 This is the back alley. 54 00:02:15,164 --> 00:02:16,993 Why are we going this way? 55 00:02:16,993 --> 00:02:18,164 (Where are they headed today?) 56 00:02:18,164 --> 00:02:19,264 Gyeong Gyu. 57 00:02:19,363 --> 00:02:21,704 They have all kinds of beer from all around the world. 58 00:02:21,704 --> 00:02:23,403 By brands and countries. 59 00:02:24,074 --> 00:02:25,303 There are so many of them. 60 00:02:25,303 --> 00:02:26,743 (I love it.) 61 00:02:26,743 --> 00:02:28,604 Look at these bottles. 62 00:02:28,604 --> 00:02:29,873 (That's the vibe of Gyeongridan-Gil.) 63 00:02:31,343 --> 00:02:35,213 (This shop decorated itself with bottles from around the world.) 64 00:02:35,984 --> 00:02:38,954 (And people are enjoying beer in broad daylight.) 65 00:02:40,153 --> 00:02:41,454 (Look at this place.) 66 00:02:41,454 --> 00:02:43,354 - We're here. - Look. 67 00:02:43,694 --> 00:02:45,423 Something looks fishy. 68 00:02:45,423 --> 00:02:48,493 It looks like a scene from a comedy skit. 69 00:02:48,493 --> 00:02:49,893 Isn't this odd? 70 00:02:50,463 --> 00:02:53,134 It reminds you of "Surprise", a reenactment show. 71 00:02:53,264 --> 00:02:54,604 It's like "Surprise". 72 00:02:54,604 --> 00:02:56,333 (This happened one day at Gyeongridan-Gil in 2018.) 73 00:02:56,333 --> 00:02:59,343 The one in yellow is one of our staff members. 74 00:02:59,343 --> 00:03:00,974 He's on TV every week. 75 00:03:00,974 --> 00:03:02,444 They even got foreigners. 76 00:03:02,444 --> 00:03:03,944 (There's a real foreigner!) 77 00:03:03,944 --> 00:03:06,014 - They cast them. - I don't think they did. 78 00:03:06,014 --> 00:03:07,414 They did. 79 00:03:07,414 --> 00:03:09,213 (Looking up) 80 00:03:09,784 --> 00:03:11,683 (The foreigner understood and looked up at the right moment.) 81 00:03:11,683 --> 00:03:13,284 Okay, man. 82 00:03:13,284 --> 00:03:14,423 (Trying not to laugh) 83 00:03:14,423 --> 00:03:16,423 I've never seen a foreigner trying to hold in their laughter. 84 00:03:17,923 --> 00:03:19,123 Hello. 85 00:03:19,523 --> 00:03:21,664 - Hello. - Hello, nice to meet you. 86 00:03:21,664 --> 00:03:22,664 Where are you from? 87 00:03:22,664 --> 00:03:23,694 Can you speak Korean? 88 00:03:23,694 --> 00:03:24,933 He's good at it. 89 00:03:24,933 --> 00:03:27,134 - A little bit? - No. 90 00:03:27,134 --> 00:03:28,303 Very small. 91 00:03:28,303 --> 00:03:30,903 - I see. - Why are you drinking? 92 00:03:30,903 --> 00:03:32,134 Why? What? 93 00:03:32,204 --> 00:03:33,643 - What? - What? 94 00:03:33,773 --> 00:03:36,143 Beer. Stout. 95 00:03:36,143 --> 00:03:38,143 - Very good. - Are you feeling down? 96 00:03:38,143 --> 00:03:39,613 Are you feeling down? 97 00:03:40,083 --> 00:03:41,414 Can you speak English? 98 00:03:41,613 --> 00:03:43,653 - Are you English? - What? 99 00:03:43,653 --> 00:03:45,923 - No, American. - American. 100 00:03:46,423 --> 00:03:48,683 (This is frustrating.) 101 00:03:48,683 --> 00:03:50,153 That was so random. 102 00:03:50,523 --> 00:03:51,923 Aren't you cold? 103 00:03:51,923 --> 00:03:53,264 It's cold. 104 00:03:53,264 --> 00:03:54,694 - Cold? - Yes, it is very cold. 105 00:03:54,694 --> 00:03:55,963 It is freezing. 106 00:03:55,963 --> 00:03:57,734 - Yes, it's quite cold. - Yes. 107 00:03:58,564 --> 00:03:59,833 Why not inside? 108 00:03:59,833 --> 00:04:01,803 Cold. It's cold. 109 00:04:02,403 --> 00:04:04,974 Shall I go inside? Do you want me to go inside? 110 00:04:04,974 --> 00:04:06,544 - Yes. - Okay, I'll go inside. 111 00:04:09,113 --> 00:04:11,643 - Okay. Thank you. - Yes, sure. 112 00:04:11,914 --> 00:04:13,583 - Thank you. - Thank you. 113 00:04:13,583 --> 00:04:14,583 Have a great day. 114 00:04:14,583 --> 00:04:16,783 - That was nice. - Thank you. 115 00:04:16,783 --> 00:04:17,913 Yes. 116 00:04:18,384 --> 00:04:20,954 You. You can go. You can leave the scene. 117 00:04:20,954 --> 00:04:22,223 (He's letting him go for his sake.) 118 00:04:22,223 --> 00:04:24,124 Give that to me. Is that a drink? 119 00:04:24,124 --> 00:04:25,353 - What's this? - Your face is red. 120 00:04:25,353 --> 00:04:27,124 - It's water. - Did you drink soju? 121 00:04:27,564 --> 00:04:29,533 - I probably had a little. - It's water. 122 00:04:29,533 --> 00:04:31,293 - Gosh. - It's water. 123 00:04:31,694 --> 00:04:34,064 Have a seat, Gyeong Gyu. 124 00:04:34,204 --> 00:04:35,973 I know one of them. 125 00:04:36,634 --> 00:04:38,103 You probably... 126 00:04:38,103 --> 00:04:39,574 I have no idea. 127 00:04:39,574 --> 00:04:40,674 Who could they be? 128 00:04:41,973 --> 00:04:44,543 Gyeong Gyu wouldn't know even if he saw them. 129 00:04:44,543 --> 00:04:47,184 Please hurry! 130 00:04:48,184 --> 00:04:49,754 - What? - It's cold. 131 00:04:49,754 --> 00:04:50,884 Sure. 132 00:04:50,954 --> 00:04:53,924 I know that voice. It's the first voice that I recognize. 133 00:04:53,924 --> 00:04:55,353 (Even Gyeong Gyu knew who this tough woman was.) 134 00:04:55,353 --> 00:04:57,223 - Right? - Today... 135 00:04:57,223 --> 00:04:59,523 Today will be hard on Gyeong Gyu. 136 00:04:59,593 --> 00:05:02,264 She's the tough woman. Hey, rapper! 137 00:05:02,264 --> 00:05:05,293 - Put your hands up! - Hey. 138 00:05:05,293 --> 00:05:07,204 Come on, come on. 139 00:05:08,134 --> 00:05:11,233 Today's guest visited Haebangchon with a swag. 140 00:05:12,004 --> 00:05:15,143 She took a hold of the rap scene with her charismatic rap. 141 00:05:15,143 --> 00:05:18,014 The tough woman, Rapper Jessi. 142 00:05:18,014 --> 00:05:19,213 (Rapper Jessi) 143 00:05:19,213 --> 00:05:22,213 What took you so long? It was freezing. 144 00:05:22,483 --> 00:05:24,083 It's so cold. I'm so glad to see you. 145 00:05:24,083 --> 00:05:25,514 - Who is she? - What? 146 00:05:25,514 --> 00:05:26,754 She's a rapper. 147 00:05:26,754 --> 00:05:28,754 - What's my name? - I know. 148 00:05:29,494 --> 00:05:31,023 Wait. Two syllables. 149 00:05:31,023 --> 00:05:32,864 Exactly. What time is it right now? 150 00:05:32,864 --> 00:05:33,924 What? 151 00:05:33,963 --> 00:05:35,093 - That's a hint. - What time? 152 00:05:35,093 --> 00:05:36,593 Her name. It sounds like that. 153 00:05:36,593 --> 00:05:37,663 (What about the time?) 154 00:05:38,593 --> 00:05:39,663 It's 3pm. 155 00:05:40,403 --> 00:05:41,903 That sounds pretty similar. 156 00:05:41,903 --> 00:05:43,674 That was very close. 157 00:05:43,674 --> 00:05:44,833 Lexy. 158 00:05:44,833 --> 00:05:46,973 Oh, my gosh. 159 00:05:46,973 --> 00:05:48,674 - Oh, my. - Oh, my gosh. 160 00:05:48,674 --> 00:05:49,744 It's been forever. 161 00:05:49,744 --> 00:05:51,843 You don't know my name? I don't know you. 162 00:05:51,843 --> 00:05:54,814 - She must be really disappointed. - I'm so sorry. 163 00:05:54,814 --> 00:05:57,454 Wait. I don't even remember my own name. 164 00:05:57,454 --> 00:06:00,583 You know, 4pm will be disappointed. It's 4pm. 165 00:06:00,884 --> 00:06:03,754 Gosh, they talk so much. 166 00:06:03,754 --> 00:06:04,994 That's amazing. 167 00:06:05,254 --> 00:06:06,824 - We did this. - On the streets. 168 00:06:06,824 --> 00:06:08,624 - We did this too. - Your ring hurts. 169 00:06:08,624 --> 00:06:11,364 I'm sorry. No, it's okay. 170 00:06:11,364 --> 00:06:13,634 - But what's her name? - You have to guess my name right. 171 00:06:13,634 --> 00:06:15,233 That's the only way we can join you. 172 00:06:15,233 --> 00:06:16,374 - She's Jessi. - What? 173 00:06:16,374 --> 00:06:18,074 - She's Jessi. - You're Jessi. 174 00:06:18,074 --> 00:06:20,074 Oh, my gosh. 175 00:06:20,074 --> 00:06:21,543 - Goodness. - What is this? 176 00:06:21,543 --> 00:06:23,244 - He's freezing. - He's cold. 177 00:06:23,244 --> 00:06:25,413 - Jessi. - Jessi, it's been a while. 178 00:06:25,413 --> 00:06:27,314 - In my opinion... - My goodness. 179 00:06:27,314 --> 00:06:28,744 How can you do this to me? 180 00:06:28,744 --> 00:06:31,353 The important thing is that things will get worse for you. 181 00:06:31,353 --> 00:06:33,624 - Why? - The second guest. 182 00:06:34,283 --> 00:06:36,054 Our male guest for today. 183 00:06:36,054 --> 00:06:38,293 - In 1, 2, 3. - Please turn around. 184 00:06:38,293 --> 00:06:41,163 - Hello, nice to see you. - It's him. 185 00:06:41,163 --> 00:06:42,864 Do you think he knows his name? 186 00:06:42,994 --> 00:06:45,364 - Who is he? - Tell me his name. 187 00:06:45,364 --> 00:06:46,463 Let's go. 188 00:06:47,364 --> 00:06:48,533 Gyeong Gyu, I'm from Busan. 189 00:06:48,533 --> 00:06:49,804 My last name is Bae. 190 00:06:50,574 --> 00:06:51,773 My last name is Bae. 191 00:06:51,773 --> 00:06:52,973 (My last name is Bae.) 192 00:06:52,973 --> 00:06:54,744 Just take a guess. 193 00:06:54,744 --> 00:06:56,643 - A guest? - No, take a guess. 194 00:06:56,643 --> 00:06:58,713 Not a guest. Take a guess. Try to get it right. 195 00:06:58,713 --> 00:07:00,244 - Yes, just guess. - A guest. 196 00:07:00,384 --> 00:07:01,444 He's a guest. 197 00:07:01,444 --> 00:07:02,884 A guest? 198 00:07:02,884 --> 00:07:04,814 - I'm about to cry. - Hey. 199 00:07:04,814 --> 00:07:06,853 - Ho Dong. - Let's... 200 00:07:06,853 --> 00:07:09,824 - He has zero confidence. - You can cry. 201 00:07:09,824 --> 00:07:12,093 Gyeong Gyu, he is a J and a N. 202 00:07:12,093 --> 00:07:14,023 - Bae Jung Nam. - Thank you. 203 00:07:14,023 --> 00:07:15,223 Swag. 204 00:07:17,264 --> 00:07:19,934 Despite his short height of 176cm, 205 00:07:20,064 --> 00:07:22,434 Bae Jung Nam started a vintage fad... 206 00:07:22,434 --> 00:07:25,674 in the fashion industry as a top model. 207 00:07:26,444 --> 00:07:29,174 Gosh, boss. Your fashion is amazing today. 208 00:07:29,213 --> 00:07:30,973 Thanks to his endearing strong dialect, 209 00:07:30,973 --> 00:07:33,184 which is unexpected of his tough looks, 210 00:07:33,184 --> 00:07:35,853 he's been starring in movies and many variety shows. 211 00:07:35,853 --> 00:07:38,114 He's here to take over Dining Together as well. 212 00:07:39,153 --> 00:07:41,723 (An all-around entertainer, Bae Jung Nam) 213 00:07:41,723 --> 00:07:44,353 Mr. Bae. What do you do? 214 00:07:44,353 --> 00:07:45,624 Me? 215 00:07:45,624 --> 00:07:47,523 (This is so sad.) 216 00:07:47,523 --> 00:07:49,764 - I... I run my own business. - What? 217 00:07:49,764 --> 00:07:51,564 - I run my own business. - You own a business? 218 00:07:51,934 --> 00:07:53,463 (Please, Gyeong Gyu.) 219 00:07:53,463 --> 00:07:54,903 - I mean, he's... - I know. 220 00:07:54,903 --> 00:07:56,804 He's an all-around entertainer. 221 00:07:56,804 --> 00:07:58,504 - Me? - He acts too. 222 00:07:58,504 --> 00:08:00,874 Aren't you mainly a model? 223 00:08:00,973 --> 00:08:03,043 - You're right. - You have your business too. 224 00:08:03,043 --> 00:08:06,444 Why were you sitting in front of a market? 225 00:08:06,444 --> 00:08:08,343 I'm a regular here. 226 00:08:08,343 --> 00:08:09,783 - What? - I come here often. 227 00:08:09,783 --> 00:08:11,884 - They have all kinds of beer. - Yes, I saw them. 228 00:08:11,884 --> 00:08:14,184 Yes, they have every single beer you can ever dream of. 229 00:08:14,184 --> 00:08:15,583 (It's a market that sells all kinds of beer from the world.) 230 00:08:15,583 --> 00:08:16,924 (You can drink what you bought in front of the market.) 231 00:08:17,893 --> 00:08:19,963 A lot of my friends own businesses here. 232 00:08:19,963 --> 00:08:22,163 - Yes. - Are you from this neighborhood? 233 00:08:22,163 --> 00:08:24,134 - Yes, I live right over there. - Really? 234 00:08:24,134 --> 00:08:25,804 - Take this. - Jessi, take this... 235 00:08:25,804 --> 00:08:27,663 and read our mission for today. 236 00:08:27,663 --> 00:08:31,274 "Have dinner with someone in Haebangchon." 237 00:08:32,603 --> 00:08:35,243 We take off to the neighborhood with some swag. 238 00:08:35,243 --> 00:08:37,674 It's Haebangchon, Yongsan-gu, Seoul. 239 00:08:39,343 --> 00:08:41,343 It's recently been on the rise... 240 00:08:41,343 --> 00:08:43,853 with people calling the place the second Itaewon. 241 00:08:44,513 --> 00:08:47,424 There are many cafes, restaurants, and pubs... 242 00:08:47,424 --> 00:08:49,424 which were established in old houses. 243 00:08:49,424 --> 00:08:52,123 Not only is this the hottest place for couples, 244 00:08:53,723 --> 00:08:57,233 but also many places like art markets, independent bookstores, 245 00:08:57,233 --> 00:08:59,733 and workshops have been established in this town. 246 00:09:00,003 --> 00:09:03,674 This old neighborhood is becoming the next hottest place. 247 00:09:05,574 --> 00:09:08,044 In Haebangchon, where the old and new meet, 248 00:09:08,343 --> 00:09:11,274 will they be able to have dinner with some swag? 249 00:09:12,213 --> 00:09:14,383 The 72nd episode of Dining Together, 250 00:09:14,513 --> 00:09:16,154 "A Dinner in Haebangchon". 251 00:09:16,784 --> 00:09:18,583 Let's go, Jessi. 252 00:09:18,914 --> 00:09:21,353 - It's rather cold today. - It is. 253 00:09:21,583 --> 00:09:23,424 - It's so cold. - Let's get moving. 254 00:09:23,424 --> 00:09:25,353 - Okay. - It'll be colder if we stand. 255 00:09:25,353 --> 00:09:27,194 I'll make sure I find a place quickly. 256 00:09:27,194 --> 00:09:28,324 Okay. 257 00:09:28,363 --> 00:09:31,664 Gyeongridan-Gil isn't as hot. This town is on the rise. 258 00:09:31,664 --> 00:09:32,904 - This place? - Yes. 259 00:09:32,904 --> 00:09:34,863 - This neighborhood. - Really? 260 00:09:35,333 --> 00:09:36,404 Many of my friends... 261 00:09:37,003 --> 00:09:39,204 have started businesses like a pub or a restaurant... 262 00:09:39,204 --> 00:09:40,544 over in that area. 263 00:09:40,544 --> 00:09:44,174 But the town have gone downhill in just a moment. 264 00:09:44,174 --> 00:09:46,613 - People stopped going there. - They all moved here. 265 00:09:46,944 --> 00:09:49,684 They take a tour around Haebangchon with Jung Nam as a tour guide. 266 00:09:50,513 --> 00:09:52,054 - It's improved. - What? 267 00:09:52,054 --> 00:09:53,723 There was nothing in this entrance area. 268 00:09:53,723 --> 00:09:55,824 But many places have been opening up around here. 269 00:09:55,824 --> 00:09:57,123 It's a shopping district. 270 00:09:57,123 --> 00:09:59,824 I have a feeling that I'll run into my friends here. 271 00:10:00,223 --> 00:10:02,164 - The LP bar here is great. - What? 272 00:10:02,164 --> 00:10:04,633 It's an LP bar. They play LP records for you. 273 00:10:04,694 --> 00:10:05,963 It's pretty cool. 274 00:10:06,204 --> 00:10:07,833 - It's like the 70s and 80s. - Hey. 275 00:10:07,833 --> 00:10:09,833 There are a lot of great food here. 276 00:10:09,833 --> 00:10:11,674 - In Haebangchon? - Yes, over here. 277 00:10:11,873 --> 00:10:14,873 There are so many restaurants. On this street. 278 00:10:14,873 --> 00:10:15,914 There are. 279 00:10:15,914 --> 00:10:18,144 This used to be a meat place. It changed. 280 00:10:18,144 --> 00:10:19,243 Hey. 281 00:10:19,784 --> 00:10:21,284 Vivian! 282 00:10:21,284 --> 00:10:23,383 That must be her friend. She found a friend who lives here. 283 00:10:23,383 --> 00:10:24,753 Oh, my gosh. 284 00:10:24,753 --> 00:10:25,924 (Jessi ran into her friend, Vivian.) 285 00:10:26,123 --> 00:10:27,924 - Oh, my gosh. - Is she your friend? 286 00:10:27,924 --> 00:10:29,253 She's the only friend who lives in this town. 287 00:10:29,253 --> 00:10:30,593 Is she the one? 288 00:10:30,593 --> 00:10:31,954 (Amazed) 289 00:10:31,954 --> 00:10:34,963 Jessi, are you sure you didn't call her? 290 00:10:34,963 --> 00:10:37,463 - I really live there. - I don't have my phone. 291 00:10:37,463 --> 00:10:39,664 You have one friend who lives in Haebangchon, and you met her? 292 00:10:39,664 --> 00:10:42,133 She always takes her dog on a walk. 293 00:10:42,133 --> 00:10:44,534 She's a second-generation Korean. She's from Seattle. 294 00:10:44,534 --> 00:10:45,743 - Seattle? - Seattle. 295 00:10:45,743 --> 00:10:47,603 Sleepless nights. 296 00:10:47,944 --> 00:10:49,873 And your dog. 297 00:10:50,044 --> 00:10:51,243 What do you do? 298 00:10:51,644 --> 00:10:53,743 - I run a dog-walking business. - What? 299 00:10:53,743 --> 00:10:55,044 A dog-walking business? 300 00:10:55,044 --> 00:10:56,853 She does that alone. 301 00:10:56,853 --> 00:10:58,054 There's a lot of that in the US. 302 00:10:58,054 --> 00:10:59,524 - A lot. - Do you do that here? 303 00:10:59,524 --> 00:11:01,723 Oh, it's a business to walk people's dogs. 304 00:11:01,723 --> 00:11:03,353 - That's your job? - Vivian. 305 00:11:03,353 --> 00:11:06,123 Wait, Vivian. Where's your house? 306 00:11:06,194 --> 00:11:07,794 - Where's your house? - Right here. 307 00:11:07,794 --> 00:11:09,493 Can you cook for us? 308 00:11:09,564 --> 00:11:10,934 No, we can't do that. 309 00:11:10,934 --> 00:11:12,763 I don't remember. 310 00:11:12,763 --> 00:11:14,263 You're frustrating me. 311 00:11:14,263 --> 00:11:15,434 Where's the best place to go about? 312 00:11:15,434 --> 00:11:17,274 - Forget it. - What? Someone's house? 313 00:11:17,274 --> 00:11:18,774 - Yes. - Text me. 314 00:11:18,774 --> 00:11:20,174 - Bye. - Bye. 315 00:11:20,174 --> 00:11:21,644 Goodbye. 316 00:11:21,644 --> 00:11:22,713 Hey. 317 00:11:22,713 --> 00:11:23,774 (Getting dragged away) 318 00:11:23,774 --> 00:11:25,544 - That was insane. - What are the chances? 319 00:11:25,613 --> 00:11:27,044 This is the main street. 320 00:11:27,044 --> 00:11:28,583 That was amazing. 321 00:11:28,583 --> 00:11:30,353 She has one friend here, and met her. 322 00:11:31,454 --> 00:11:32,583 - Where are you going? - Hi. 323 00:11:33,054 --> 00:11:34,583 - Do you know him? - Yes, he's one of my friends. 324 00:11:34,583 --> 00:11:35,623 - He met his friend. - He is my friend. 325 00:11:35,623 --> 00:11:36,924 - Where are you headed? - Gosh. 326 00:11:36,924 --> 00:11:38,054 How have you been? 327 00:11:38,054 --> 00:11:39,463 - It's Jung Nam's friend. - Seriously? 328 00:11:39,463 --> 00:11:40,723 - Seriously. - He is... 329 00:11:40,723 --> 00:11:41,763 - Jung Nam's friend. - He's older than me. 330 00:11:41,763 --> 00:11:43,733 - It's been a long time. - Are you going to eat out? 331 00:11:43,733 --> 00:11:45,034 Yes, I am. Hello. 332 00:11:45,034 --> 00:11:46,934 - You didn't plan to meet him? - No. 333 00:11:46,934 --> 00:11:47,934 - Where are you headed? - Hello. 334 00:11:47,934 --> 00:11:50,774 - He looks like quite a character. - Are you going to eat out? 335 00:11:50,774 --> 00:11:52,233 - See you later, Jung Nam. - Bye. 336 00:11:52,233 --> 00:11:54,144 - Enjoy your meal. - Bye. Let's go. 337 00:11:54,144 --> 00:11:57,044 - What does he do? - Where did you buy that big helmet? 338 00:11:57,174 --> 00:11:59,284 - He's an interior designer. - He is? 339 00:11:59,483 --> 00:12:01,513 His character looks so cool. 340 00:12:01,513 --> 00:12:04,253 Jung Nam has so many friends here. 341 00:12:04,253 --> 00:12:05,583 Around this area. 342 00:12:05,583 --> 00:12:08,184 Then it'll be easy to dine in. 343 00:12:08,184 --> 00:12:09,454 Do they live here too? 344 00:12:09,654 --> 00:12:10,794 He lives over there. 345 00:12:10,794 --> 00:12:12,824 Many of my friends live here and in Itaewon. 346 00:12:12,824 --> 00:12:14,394 - Where do you live, Jung Nam? - Gyeong Gyu. 347 00:12:14,394 --> 00:12:15,694 - I live in Hannam-dong. - Hello. 348 00:12:15,694 --> 00:12:16,833 Where are you headed? 349 00:12:17,133 --> 00:12:18,363 - What's going on? - Do you know him? 350 00:12:18,363 --> 00:12:20,164 It's been a long time. 351 00:12:20,863 --> 00:12:22,204 - How are you doing? - Good. 352 00:12:22,204 --> 00:12:23,733 - Is he your friend? - Yes, he is. 353 00:12:23,833 --> 00:12:25,973 - You're amazing. - Hi, Kris, 354 00:12:25,973 --> 00:12:27,444 - my friend. - It's been a long time. 355 00:12:27,444 --> 00:12:29,574 - Long time no see. - Kris is my friend. 356 00:12:29,574 --> 00:12:30,574 - Bye. - Bye. 357 00:12:30,574 --> 00:12:32,513 - He really is Gyeong Gyu's friend. - See you. 358 00:12:32,914 --> 00:12:34,513 - He is so good at Korean. - What? 359 00:12:34,983 --> 00:12:36,383 He is better than I am. 360 00:12:36,383 --> 00:12:38,613 Kris is one of my close friends. 361 00:12:38,613 --> 00:12:40,383 (Amazing things happen in Haebangchon today.) 362 00:12:40,383 --> 00:12:42,753 Since it's a global neighborhood, 363 00:12:42,753 --> 00:12:45,554 they keep encountering global friends. 364 00:12:46,294 --> 00:12:48,794 Getting curious about Haebangchon, 365 00:12:48,794 --> 00:12:51,333 they head to a real estate agency as always. 366 00:12:51,333 --> 00:12:52,503 (They all enter a real estate agency.) 367 00:12:52,503 --> 00:12:55,064 - We're visiting Haebangchon today. - Okay. 368 00:12:55,064 --> 00:12:58,304 Please introduce Haebangchon to us. 369 00:12:58,574 --> 00:13:00,243 The center... 370 00:13:00,904 --> 00:13:04,713 of this area is so-called Haebangchon. 371 00:13:04,713 --> 00:13:06,044 - Above there? - Yes. 372 00:13:06,044 --> 00:13:07,944 On its right side, there is Itaewon, 373 00:13:08,083 --> 00:13:09,853 and on the other side, there is Huam-dong. 374 00:13:09,853 --> 00:13:11,983 - Huam-dong? - Yes. 375 00:13:12,013 --> 00:13:15,083 It is located in the very center of Seoul. 376 00:13:15,853 --> 00:13:18,493 In the north, there is Mount Nam... 377 00:13:18,493 --> 00:13:19,664 Right. 378 00:13:19,664 --> 00:13:22,394 and in the south, there is the Hang River. 379 00:13:22,394 --> 00:13:24,564 It has a great topography. 380 00:13:25,064 --> 00:13:28,904 So it is a perfect residential area. 381 00:13:29,204 --> 00:13:31,904 The green area is... 382 00:13:31,904 --> 00:13:34,873 currently the US army base. 383 00:13:34,873 --> 00:13:36,774 - He looks like a professor. - He does. 384 00:13:36,774 --> 00:13:38,574 - Sir. - You look like a professor. 385 00:13:38,574 --> 00:13:41,243 - It looks like you're lecturing. - Very nice. 386 00:13:41,243 --> 00:13:42,613 Please continue. 387 00:13:42,613 --> 00:13:45,924 In the land of about 2,430,000㎡, 388 00:13:45,924 --> 00:13:50,723 or 730,000 pyeong, a park is going to be made. 389 00:13:50,723 --> 00:13:52,863 So is the green area... 390 00:13:52,863 --> 00:13:55,664 - about 730,000 pyeong big? - Yes. 391 00:13:55,934 --> 00:13:57,694 Just like Central Park in the US, 392 00:13:57,694 --> 00:14:01,003 or Hyde Park in the UK, 393 00:14:01,763 --> 00:14:04,074 it will be a world-class park. 394 00:14:04,434 --> 00:14:05,534 I see. 395 00:14:05,644 --> 00:14:06,774 Then the price of the land here will soar, right? 396 00:14:06,774 --> 00:14:09,473 I'm expecting a big rise in land prices. 397 00:14:10,213 --> 00:14:14,444 I'm looking around this neighborhood to move. 398 00:14:14,644 --> 00:14:17,284 - I'll pay you a visit in private. - Okay. 399 00:14:17,284 --> 00:14:19,954 Could you explain the origin of Haebangchon? 400 00:14:20,184 --> 00:14:23,723 After Korea was liberated from Japan in the past, 401 00:14:23,723 --> 00:14:26,564 some of defectors... 402 00:14:26,564 --> 00:14:30,463 settled down at the foot of Mount Nam. 403 00:14:31,263 --> 00:14:33,804 After Korea was liberated in 1945, 404 00:14:33,804 --> 00:14:37,233 some of defectors and refugees settled down in Mount Nam, 405 00:14:37,233 --> 00:14:38,873 and a shantytown was formed. 406 00:14:38,873 --> 00:14:40,174 (A shantytown was formed in Mount Nam.) 407 00:14:40,174 --> 00:14:43,243 That's how Haebangchon meaning a village of liberation was built... 408 00:14:43,243 --> 00:14:45,213 upon the Liberation. 409 00:14:45,213 --> 00:14:46,944 (That's how Haebanchon was built.) 410 00:14:47,113 --> 00:14:50,083 Excuse me, but I think... 411 00:14:50,083 --> 00:14:51,784 you were a professor or a pastor... 412 00:14:51,784 --> 00:14:54,554 before you became a realtor. 413 00:14:54,554 --> 00:14:56,853 I was in a public office, 414 00:14:56,853 --> 00:15:01,593 and worked as an executive in a company after that. 415 00:15:01,593 --> 00:15:03,593 It was like a formal presentation. 416 00:15:03,593 --> 00:15:05,233 What is written on the paper? 417 00:15:05,233 --> 00:15:08,534 There is nothing special on it. 418 00:15:08,534 --> 00:15:10,204 Just a few simple things are written. 419 00:15:10,204 --> 00:15:11,204 (Let's pass.) 420 00:15:11,674 --> 00:15:15,243 He is holding it just for his image. 421 00:15:15,243 --> 00:15:17,044 For his image, I see. 422 00:15:17,044 --> 00:15:18,513 - I didn't know. - What is written is not important. 423 00:15:18,513 --> 00:15:20,483 I was curious about what was written there. 424 00:15:20,483 --> 00:15:22,243 (He is smart enough to use a prop.) 425 00:15:22,243 --> 00:15:24,314 Do people from other countries also... 426 00:15:24,314 --> 00:15:26,883 - come here often? - Yes. 427 00:15:26,883 --> 00:15:29,324 Then do you speak in English with them? 428 00:15:29,324 --> 00:15:31,694 - Yes, I do. - Goodness. 429 00:15:31,694 --> 00:15:34,794 I'm not that fluent. I just speak basic English. 430 00:15:34,794 --> 00:15:36,894 Then let's do a skit on the spot. 431 00:15:36,894 --> 00:15:40,633 Let's say Jessi just came from another country, 432 00:15:40,633 --> 00:15:44,074 and she wants to ask you about renting a house. 433 00:15:44,074 --> 00:15:46,743 Why don't you answer her in English? 434 00:15:46,743 --> 00:15:48,304 I'm a little nervous. 435 00:15:48,304 --> 00:15:49,414 Start, Jessi. 436 00:15:50,113 --> 00:15:51,574 I'm from New York, 437 00:15:51,574 --> 00:15:53,544 and I just moved here not too long ago. 438 00:15:53,544 --> 00:15:57,583 And I just want to know what's the cheapest place... 439 00:15:57,814 --> 00:16:01,623 - I see. - but a good-quality house. 440 00:16:01,623 --> 00:16:04,123 Maybe the cheap ones would be... 441 00:16:04,123 --> 00:16:05,294 (Looking nervous somehow) 442 00:16:05,294 --> 00:16:06,564 two-bedroom houses. 443 00:16:06,564 --> 00:16:07,593 (Amazed) 444 00:16:07,593 --> 00:16:11,694 The rent would be around 500 to 600 dollars... 445 00:16:11,694 --> 00:16:12,963 - or more. - 600 dollars. 446 00:16:13,664 --> 00:16:15,434 It's difficult to find cheaper ones than them. 447 00:16:15,934 --> 00:16:17,534 - It's difficult? - Yes, it's difficult. 448 00:16:18,274 --> 00:16:19,404 It's difficult. 449 00:16:19,404 --> 00:16:22,944 How big is the pyeong? Oh, I mean... 450 00:16:23,274 --> 00:16:25,044 - It's okay. I understand it. - You mean the size? 451 00:16:25,044 --> 00:16:26,983 How big is the size? 452 00:16:26,983 --> 00:16:28,743 They have different sizes. 453 00:16:29,784 --> 00:16:31,613 Your English is very good. Where are you from? 454 00:16:31,613 --> 00:16:33,253 - I speak just a little. - Okay. 455 00:16:33,253 --> 00:16:34,253 He is good. 456 00:16:34,583 --> 00:16:36,654 You speak English very well. 457 00:16:36,654 --> 00:16:38,194 No, I don't. 458 00:16:38,194 --> 00:16:39,993 - Thank you, sir. - Thank you. 459 00:16:39,993 --> 00:16:41,993 - Thank you. - Bye. 460 00:16:41,993 --> 00:16:44,694 Thanks to his ardent lecture about Haebangchon, 461 00:16:44,694 --> 00:16:46,603 they acquired the information on the area. 462 00:16:47,233 --> 00:16:48,463 On Wednesdays, 463 00:16:49,304 --> 00:16:51,233 - are you very busy? - Why do you ask? 464 00:16:51,233 --> 00:16:52,944 You didn't really watch our show at all? 465 00:16:53,603 --> 00:16:55,713 - I'm disappointed. - I don't watch TV. 466 00:16:55,713 --> 00:16:57,414 I've listened to your songs a lot. 467 00:16:57,414 --> 00:16:59,284 What's the recent song of mine then? 468 00:16:59,284 --> 00:17:01,314 - I don't know the title, but... - My gosh. 469 00:17:01,314 --> 00:17:02,983 - Then it doesn't count. - What? 470 00:17:02,983 --> 00:17:04,753 When you were on "Show Me the Money"... 471 00:17:04,753 --> 00:17:06,783 It was not "Show Me the Money. 472 00:17:06,783 --> 00:17:09,023 Right. It was "Unpretty Rapstar". 473 00:17:09,023 --> 00:17:10,223 No, no. 474 00:17:10,223 --> 00:17:13,523 What? You don't know about our show at all. 475 00:17:13,523 --> 00:17:16,164 - I know. We dine... - What's the title of the show? 476 00:17:16,164 --> 00:17:20,733 "A Dish...", "In Front of Houses..." What was it? 477 00:17:20,733 --> 00:17:22,674 - "Houses..." - What is the title? 478 00:17:22,674 --> 00:17:24,134 - "Houses..." - "Houses"? 479 00:17:24,134 --> 00:17:26,204 - "Houses..." - "Houses"? 480 00:17:26,604 --> 00:17:28,174 "Entering Houses"? 481 00:17:28,174 --> 00:17:29,174 ("Entering Houses") 482 00:17:29,174 --> 00:17:30,773 - Don't you know the title? - Isn't it "Entering Houses"? 483 00:17:30,773 --> 00:17:32,144 - Don't tell her what it is. - Wait. 484 00:17:32,144 --> 00:17:35,753 Hold on. It's worse than my not knowing your name. 485 00:17:35,753 --> 00:17:37,614 - "Dine Together". - I can't believe her. 486 00:17:37,614 --> 00:17:40,124 - It's similar. - "Let's Be Together". 487 00:17:40,823 --> 00:17:42,424 (Many spin-offs are being created.) 488 00:17:42,424 --> 00:17:44,194 - "Dining..." - "Dining..." 489 00:17:44,194 --> 00:17:45,293 "In". 490 00:17:45,293 --> 00:17:46,924 You're close. Change only one word. 491 00:17:46,924 --> 00:17:48,223 Come on. 492 00:17:48,223 --> 00:17:49,364 - Only one word. - "Dining..." 493 00:17:49,364 --> 00:17:51,563 - "Dining..." - "Dining altogether". 494 00:17:51,563 --> 00:17:52,834 Gosh. That was close. 495 00:17:53,704 --> 00:17:55,604 - "Together". - Right. 496 00:17:55,604 --> 00:17:57,533 - "Dining Together". - There you go. 497 00:17:57,533 --> 00:17:59,704 - It's a difficult title. - It is. 498 00:17:59,704 --> 00:18:02,204 As the realtor said, 499 00:18:02,204 --> 00:18:04,773 as soon as we enter the backside roads, 500 00:18:04,773 --> 00:18:06,184 - the residential area begins. - Right. 501 00:18:06,184 --> 00:18:08,884 With Jessi who is not familiar with "Dining Together", 502 00:18:08,884 --> 00:18:11,253 they enter the unfamiliar residential area in Haebangchon. 503 00:18:11,253 --> 00:18:12,684 Do you know how we dine together? 504 00:18:13,283 --> 00:18:14,624 - Yes. - How? 505 00:18:16,293 --> 00:18:17,323 Very well. 506 00:18:17,323 --> 00:18:18,624 (Dumbfounded) 507 00:18:19,164 --> 00:18:20,493 She is in big trouble. 508 00:18:20,993 --> 00:18:22,634 She doesn't know how we get in. 509 00:18:22,864 --> 00:18:25,434 So teach her well because you're a team. 510 00:18:25,434 --> 00:18:26,664 - Who? - You two. 511 00:18:26,664 --> 00:18:28,763 - No way. - I'll go alone then. 512 00:18:28,763 --> 00:18:30,174 She is so distracting. 513 00:18:30,174 --> 00:18:32,174 Then I'll team up with Ho Dong. 514 00:18:32,174 --> 00:18:33,273 Why do you hate Jessi? 515 00:18:33,273 --> 00:18:35,973 How could you desert me? 516 00:18:36,213 --> 00:18:38,073 - Goodness. - It hurts. 517 00:18:38,073 --> 00:18:39,543 - I'm sad. - Why do you hate Jessi? 518 00:18:39,543 --> 00:18:41,743 I don't hate Jessi. I didn't say that I won't team up with her. 519 00:18:41,743 --> 00:18:43,354 - Will you team up with her or not? - Okay then, 520 00:18:43,354 --> 00:18:44,483 - I will... - All right. I will. 521 00:18:44,483 --> 00:18:47,053 Jessi somehow ended up with Gyeong Gyu, 522 00:18:47,053 --> 00:18:49,354 and Jung Nam ended up with Ho Dong. 523 00:18:49,354 --> 00:18:51,253 Jessi, do as I tell you. 524 00:18:51,253 --> 00:18:53,364 - Okay. - You should press the bells. 525 00:18:53,493 --> 00:18:55,263 - The bells? - Yes. 526 00:18:55,263 --> 00:18:57,033 - Okay. - And introduce yourself. 527 00:18:57,033 --> 00:19:00,063 - I didn't want to go with Ho Dong. - I know. 528 00:19:00,063 --> 00:19:02,674 - He talks too much. Doesn't he? - Yes. 529 00:19:03,404 --> 00:19:04,704 - It's cold. - Hello. 530 00:19:04,704 --> 00:19:07,243 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 531 00:19:07,243 --> 00:19:08,973 - Do you live here? - No. 532 00:19:08,973 --> 00:19:10,874 - Then what brings you here? - I came here just to hang out. 533 00:19:10,874 --> 00:19:12,174 - Are you here to visit someone? - Pardon? 534 00:19:12,174 --> 00:19:14,783 - You came here to hang out here? - Yes. 535 00:19:14,783 --> 00:19:17,354 - Because Haebangchon is pretty? - Yes. 536 00:19:17,354 --> 00:19:18,414 - Let's just go. - You came here to hang out here? 537 00:19:18,884 --> 00:19:20,884 - Shall we run? - Oh, no. 538 00:19:20,884 --> 00:19:22,594 - No? - No. I'll be too tired. 539 00:19:23,223 --> 00:19:24,293 Too tired? 540 00:19:24,793 --> 00:19:25,993 Shall I go with them? 541 00:19:26,694 --> 00:19:29,293 I don't know what to do. Should I wait for Ho Dong? 542 00:19:29,293 --> 00:19:30,934 I'm not supposed to go alone, right? 543 00:19:31,194 --> 00:19:34,733 - I saw you on TV. - Hi, ma'am. 544 00:19:34,733 --> 00:19:36,104 I want to go with them, but I can't. 545 00:19:36,104 --> 00:19:38,104 (He wants to go with Jessi, but he can't.) 546 00:19:40,043 --> 00:19:41,444 - Ho Dong. - Take care. 547 00:19:41,444 --> 00:19:44,073 - Bye. - The other team disappeared. 548 00:19:44,073 --> 00:19:45,073 - I can't see them. - It's okay. 549 00:19:45,073 --> 00:19:46,084 What? 550 00:19:46,813 --> 00:19:48,344 (They are looking around the area peacefully.) 551 00:19:48,344 --> 00:19:51,753 - This place is very like antique. - It is. 552 00:19:51,753 --> 00:19:53,823 Unlike the bustling main streets, 553 00:19:53,823 --> 00:19:57,394 the residential area in Haebangchon looks so quaint. 554 00:19:58,053 --> 00:20:01,263 I guess this neighborhood is really getting popular as you said. 555 00:20:01,263 --> 00:20:03,594 The young people came to Haebangchon as they heard it was a trendy place. 556 00:20:03,594 --> 00:20:06,664 The ladies went up there to find a famous bookstore. 557 00:20:06,664 --> 00:20:10,374 The cafes, clothing stores, and handcraft workshops are pretty. 558 00:20:10,374 --> 00:20:12,704 In the quaint small alleys... 559 00:20:12,704 --> 00:20:15,144 in Haebangchon, you can find trendy... 560 00:20:15,144 --> 00:20:16,614 and artistic senses too. 561 00:20:17,243 --> 00:20:18,414 (Shall we also go quickly?) 562 00:20:18,414 --> 00:20:20,614 We're at the foot of Mount Nam. 563 00:20:20,983 --> 00:20:22,983 Where is Mount Nam? Oh, over there. Right. 564 00:20:22,983 --> 00:20:25,884 The village was formed along the foot of Mount Nam. 565 00:20:25,884 --> 00:20:27,483 (Let's get going now!) 566 00:20:28,184 --> 00:20:30,523 This reminds me of the old days. 567 00:20:31,154 --> 00:20:33,293 - Gosh. - This is so reminiscent. 568 00:20:33,993 --> 00:20:35,223 (Sighing quietly) 569 00:20:35,223 --> 00:20:38,634 We can see this kind of store... 570 00:20:38,634 --> 00:20:40,303 on period dramas. 571 00:20:41,364 --> 00:20:44,404 It looks so old. I think it's about 30 to 40 years old. 572 00:20:44,674 --> 00:20:48,104 And this is just an alley to us, 573 00:20:48,104 --> 00:20:50,444 but it's the best playground to children. 574 00:20:50,444 --> 00:20:51,874 - Right. - When we were young, 575 00:20:51,874 --> 00:20:54,114 - we dreamed and imagined... - I grew up in alleys too. 576 00:20:54,114 --> 00:20:55,243 in alleys, right? 577 00:20:55,243 --> 00:20:59,124 While Jung Nam can't get out of the endless communication... 578 00:20:59,483 --> 00:21:01,384 I watched it on TV. 579 00:21:01,384 --> 00:21:04,053 Someone's underpants... 580 00:21:04,654 --> 00:21:05,694 (Dragging her) 581 00:21:05,694 --> 00:21:07,094 - Who... - The underpants flew away. 582 00:21:07,094 --> 00:21:08,364 - Who did you talk to? - Sorry? 583 00:21:08,364 --> 00:21:10,094 - Who are you talking to now? - Well. 584 00:21:10,094 --> 00:21:12,704 - You're supposed to talk to me. - Right. I was just... 585 00:21:12,704 --> 00:21:14,763 - You should talk to me. - Right. 586 00:21:14,763 --> 00:21:16,934 - Well... - You're my guest. 587 00:21:16,934 --> 00:21:18,904 - Why do you talk to the staff? - You know... 588 00:21:18,904 --> 00:21:21,043 - I mean he underpants flew away. - Okay. 589 00:21:21,043 --> 00:21:24,644 Gyeong Gyu is suffering from Jessi's difficulty of communication. 590 00:21:24,644 --> 00:21:26,114 You should talk to me. 591 00:21:26,114 --> 00:21:28,043 I know, but they're not coming. 592 00:21:28,043 --> 00:21:29,584 It's okay. We can just wait for them. 593 00:21:29,584 --> 00:21:30,654 Okay. 594 00:21:30,654 --> 00:21:32,954 - Do you usually go separate ways? - No. 595 00:21:33,053 --> 00:21:34,654 We don't go separate ways. 596 00:21:34,854 --> 00:21:36,124 We split up later though. 597 00:21:36,124 --> 00:21:37,654 Shall we split up with them now? 598 00:21:37,793 --> 00:21:39,124 (He becomes speechless.) 599 00:21:39,323 --> 00:21:40,493 Let's just go without them. 600 00:21:40,963 --> 00:21:41,963 (Finding her interesting) 601 00:21:41,963 --> 00:21:44,233 I guess you have such a pure soul. 602 00:21:44,233 --> 00:21:45,233 Me? 603 00:21:45,233 --> 00:21:46,533 - Why do you say that? - Just because. 604 00:21:46,533 --> 00:21:47,864 I like your soul. 605 00:21:47,864 --> 00:21:49,473 - Why? - When you talk, 606 00:21:49,473 --> 00:21:52,003 - Is that something good? - I can feel your soul is pure. 607 00:21:52,003 --> 00:21:53,003 (What an extremely pure soul she has.) 608 00:21:53,543 --> 00:21:54,773 Why is Jung Nam still there? 609 00:21:55,303 --> 00:21:56,644 (I don't know why either.) 610 00:21:56,944 --> 00:21:59,144 Where should we go? This way, or that way? 611 00:21:59,614 --> 00:22:00,713 - Gosh. - From here... 612 00:22:00,914 --> 00:22:02,654 Jung Nam, it's great when you look at the N Seoul tower... 613 00:22:02,654 --> 00:22:04,914 - and the tree on the left. - That's nice. 614 00:22:04,914 --> 00:22:06,523 Yes. The house looks nice. 615 00:22:06,523 --> 00:22:08,654 The night view of Mount Nam is pretty... 616 00:22:08,654 --> 00:22:10,823 - Yes. At night. - because of the pretty lighting. 617 00:22:10,823 --> 00:22:11,894 Right. 618 00:22:12,023 --> 00:22:13,993 (There is nothing more he can say than answering him.) 619 00:22:15,364 --> 00:22:17,533 (Jessi is whispering.) 620 00:22:17,993 --> 00:22:20,934 Thank goodness I'm not teamed up with Ho Dong. 621 00:22:21,634 --> 00:22:23,533 He talks about too many useless things. 622 00:22:24,473 --> 00:22:26,803 - Poor Jung Nam. - I know. 623 00:22:27,444 --> 00:22:29,444 - Hey, come on. - Hi. 624 00:22:29,444 --> 00:22:30,473 (He smiles big to see them.) 625 00:22:30,473 --> 00:22:32,114 Why don't you move here? 626 00:22:32,114 --> 00:22:33,384 - Where? - Here. 627 00:22:34,114 --> 00:22:35,983 (Puzzled) 628 00:22:36,213 --> 00:22:37,813 - Why? - I don't know. 629 00:22:38,553 --> 00:22:40,523 - I think you like this place. - It was so out of the blue. 630 00:22:40,924 --> 00:22:42,124 You should say... 631 00:22:43,624 --> 00:22:44,924 things that have common thread. 632 00:22:44,924 --> 00:22:46,963 I think this place suits you. 633 00:22:48,063 --> 00:22:50,664 If you are not careful while going up here, 634 00:22:50,664 --> 00:22:52,334 - you may fall backward. - Oh, my gosh. 635 00:22:52,334 --> 00:22:54,003 Especially when young people get drunk. 636 00:22:54,834 --> 00:22:56,434 - It's so steep. - Let's go up. 637 00:22:56,904 --> 00:22:59,674 After Korea was liberated, 638 00:22:59,674 --> 00:23:01,503 in 1945 and in 1950, 639 00:23:01,503 --> 00:23:04,473 many refugees took shelters here. 640 00:23:04,473 --> 00:23:07,384 They came here because this was where the land price was low. 641 00:23:07,384 --> 00:23:10,654 That's why there are many hills here. 642 00:23:11,253 --> 00:23:13,823 Many people had to endure poverty here. 643 00:23:13,823 --> 00:23:15,184 (Many defectors had to endure poverty and hardship.) 644 00:23:15,184 --> 00:23:17,424 Since it is located on the hill, 645 00:23:17,424 --> 00:23:19,723 I think the view will be great... 646 00:23:19,723 --> 00:23:21,763 - from every rooftop of the house. - Sure. 647 00:23:21,763 --> 00:23:23,594 Then move here. 648 00:23:24,033 --> 00:23:25,063 (She makes Ho Dong shut his mouth.) 649 00:23:25,063 --> 00:23:27,134 Jessi is right. 650 00:23:27,134 --> 00:23:28,303 If you like the view that much, you should move here. 651 00:23:28,303 --> 00:23:30,334 Right. You like this place so much... 652 00:23:30,434 --> 00:23:32,174 that you should think about moving here. 653 00:23:32,174 --> 00:23:33,674 - You're right. - Consult the realtor we met. 654 00:23:34,543 --> 00:23:36,644 - Shall I go ask him? - Why not? 655 00:23:36,644 --> 00:23:37,674 (He needs to take the lecture again.) 656 00:23:37,773 --> 00:23:39,243 I need to find a new place to move in. 657 00:23:39,844 --> 00:23:40,914 This is... 658 00:23:40,914 --> 00:23:41,944 (There is a church on top of the hill.) 659 00:23:41,944 --> 00:23:43,783 Haebang Presbyterian Church. 660 00:23:43,783 --> 00:23:45,354 (This is the Haebang Presbyterian Church.) 661 00:23:45,854 --> 00:23:47,454 There is a church here. 662 00:23:47,624 --> 00:23:49,053 Is this the church you said a moment ago? 663 00:23:49,053 --> 00:23:51,523 Those who suffered from religious persecution... 664 00:23:51,523 --> 00:23:54,493 in North Korea moved to South Korea, 665 00:23:54,493 --> 00:23:56,033 and built a church here. 666 00:23:56,033 --> 00:23:57,694 - It was built in 1955. - Yes, in 1955. 667 00:23:58,364 --> 00:24:01,763 Haebang Church founded in Haebangchon... 668 00:24:01,763 --> 00:24:03,573 by refugees in 1947... 669 00:24:03,573 --> 00:24:07,104 was also a school for them and a place to find peace... 670 00:24:07,104 --> 00:24:09,644 that gave them comfort. 671 00:24:12,713 --> 00:24:15,013 There is a small business district here. 672 00:24:15,043 --> 00:24:16,654 There really is. 673 00:24:16,654 --> 00:24:17,713 There are a lot of stores. 674 00:24:17,713 --> 00:24:18,854 On top of the hill. 675 00:24:18,854 --> 00:24:21,723 - Right. This is unbelievable. - What? 676 00:24:21,954 --> 00:24:23,454 There is a business district on top of the hill here. 677 00:24:23,624 --> 00:24:25,223 - Gosh. - It's because it has a nice view. 678 00:24:25,624 --> 00:24:27,823 - Is this a traditional market? - Yes. 679 00:24:28,263 --> 00:24:29,634 What's the name of the market? 680 00:24:29,634 --> 00:24:31,763 - Shinheung Market. - Shinheung Market? 681 00:24:31,864 --> 00:24:33,063 - How could there be a market here? - This is... 682 00:24:33,063 --> 00:24:34,904 a market made... 683 00:24:34,904 --> 00:24:36,374 by the refugees. 684 00:24:36,404 --> 00:24:37,874 - You mean Shinheung Market? - Yes. 685 00:24:37,874 --> 00:24:39,604 It's so windy. 686 00:24:39,874 --> 00:24:41,944 Now, I know where we are. 687 00:24:41,944 --> 00:24:43,644 This is Sowol-Gil. 688 00:24:43,644 --> 00:24:45,243 - What? - The road above there is Sowol-Gil. 689 00:24:45,344 --> 00:24:47,013 - Sowol-Gil. - Seoul? 690 00:24:47,013 --> 00:24:48,483 So... Sowol. 691 00:24:48,483 --> 00:24:50,114 - Sowol? - That is Sowol-Gil. 692 00:24:50,114 --> 00:24:51,954 - Oh, Sowol-Gil. - It's hard to understand him. 693 00:24:51,954 --> 00:24:54,223 That is Sowol-Gil in Mount Nam ahead. 694 00:24:54,954 --> 00:24:56,493 - That road over there. - Seoul-Gil? 695 00:24:56,493 --> 00:24:59,293 Sowol. Sowol-Gil. 696 00:24:59,563 --> 00:25:01,694 If you go down this road, it will reach... 697 00:25:01,694 --> 00:25:03,263 the main road we walked on. 698 00:25:03,263 --> 00:25:04,934 - If you go down this way... - The main road? 699 00:25:04,934 --> 00:25:06,233 Yes. It reaches the main road. 700 00:25:06,604 --> 00:25:10,003 You were born in New York, but what brought you to Korea? 701 00:25:10,003 --> 00:25:11,073 Because you wanted to sing? 702 00:25:11,073 --> 00:25:13,204 - I came here to be a singer. - You did? 703 00:25:13,743 --> 00:25:16,914 I gave up everything to come here. 704 00:25:16,914 --> 00:25:18,543 Without my parents. 705 00:25:18,543 --> 00:25:20,944 Is that so? How long have you been here in total? 706 00:25:21,184 --> 00:25:24,614 It's been about 13 years now. 707 00:25:24,614 --> 00:25:26,823 But I came back and forth so often. 708 00:25:26,823 --> 00:25:27,823 - You did? - Yes. 709 00:25:28,124 --> 00:25:29,854 That's why my Korean is not improving. 710 00:25:30,753 --> 00:25:32,124 Your Korean is better than mine. 711 00:25:32,394 --> 00:25:33,894 I can understand what you say better... 712 00:25:33,894 --> 00:25:35,664 - than what Jung Nam says. - I know. 713 00:25:35,834 --> 00:25:37,364 - You're better than me. - I can't understand... 714 00:25:37,364 --> 00:25:39,063 - Jung Nam. - But... 715 00:25:39,063 --> 00:25:41,364 - I thought he was saying Sol-Gil. - I thought it was Seoul-Gil. 716 00:25:41,364 --> 00:25:43,834 I was wondering why it was called Seoul-Gil. 717 00:25:44,803 --> 00:25:46,043 It was hard to understand his pronunciation. 718 00:25:46,043 --> 00:25:47,144 I thought it was Seoul-Gil. 719 00:25:47,144 --> 00:25:48,604 - He kept saying Seoul-Gil. - It's because my mouth is frozen... 720 00:25:48,604 --> 00:25:50,013 - as it is too cold. - Is it because it is frozen? 721 00:25:50,013 --> 00:25:51,944 - It is frozen. - What is frozen? 722 00:25:52,043 --> 00:25:53,513 - My mouth. - Your mouth? 723 00:25:53,543 --> 00:25:55,983 It's just because the lad's mouth is frozen. 724 00:25:56,283 --> 00:25:57,854 What brought you to Seoul? 725 00:25:57,954 --> 00:26:01,053 I worked at a clothing store in Busan, 726 00:26:01,053 --> 00:26:02,823 and I was cast as a fashion model. 727 00:26:02,894 --> 00:26:04,354 - When I was 20. - How were you cast? 728 00:26:04,354 --> 00:26:06,394 - When you were 20? - When I was working at a store, 729 00:26:06,394 --> 00:26:09,993 actor Kim Min Jun who was a model back then... 730 00:26:09,993 --> 00:26:11,463 was a regular there. 731 00:26:11,463 --> 00:26:13,664 And he suggested that I become a fashion model. 732 00:26:13,834 --> 00:26:15,674 You had a hard time being a model, didn't you? 733 00:26:15,973 --> 00:26:17,104 I was... 734 00:26:17,834 --> 00:26:20,204 one head shorter than other models. 735 00:26:20,204 --> 00:26:22,204 So in auditions, they noticed my height, 736 00:26:23,043 --> 00:26:24,674 and seemed to think that I was ridiculous. 737 00:26:24,973 --> 00:26:26,213 So I kept failing auditions. 738 00:26:26,213 --> 00:26:29,654 I thought it was unfair to become a model only if you're tall. 739 00:26:30,983 --> 00:26:32,384 I thought it was so unfair... 740 00:26:32,854 --> 00:26:34,954 that I wanted to remove the tall guys. 741 00:26:35,823 --> 00:26:37,553 - So I worked out really hard. - Really? 742 00:26:37,553 --> 00:26:38,594 Yes. 743 00:26:38,594 --> 00:26:40,124 And I showed the result on runways. 744 00:26:40,664 --> 00:26:41,793 - I did. - Well... 745 00:26:41,793 --> 00:26:43,993 If you approach it in a sentimental way, 746 00:26:43,993 --> 00:26:47,463 these guests are perfect for Haebangchon. 747 00:26:47,463 --> 00:26:49,334 - Why? - Because... 748 00:26:49,334 --> 00:26:51,073 they came here from New York and Busan. 749 00:26:51,073 --> 00:26:53,743 In fact, refugees came here... 750 00:26:53,743 --> 00:26:56,513 in pursuit of their dreams too. 751 00:26:56,914 --> 00:26:58,473 It says, "You can do it." over there. 752 00:26:58,473 --> 00:26:59,584 "You can do it." 753 00:26:59,584 --> 00:27:01,813 Jessi and Jung Nam resemble Haebangchon... 754 00:27:01,813 --> 00:27:04,614 of people who left their home for their dreams. 755 00:27:05,313 --> 00:27:07,384 - The staircase is... - "Cheer up, baby." 756 00:27:07,384 --> 00:27:08,523 very famous. 757 00:27:08,523 --> 00:27:10,223 - What staircase is that? - It's 108 Staircase. 758 00:27:10,523 --> 00:27:11,694 Is it? 759 00:27:11,753 --> 00:27:13,223 - Why is it famous? - Well... 760 00:27:13,223 --> 00:27:15,323 it was made during the Japanese colonial period. 761 00:27:16,563 --> 00:27:17,993 It's 108 Staircase, 762 00:27:18,194 --> 00:27:20,204 but they missed out one step while making it. 763 00:27:20,503 --> 00:27:22,334 They still call it 108 Staircase though. 764 00:27:22,334 --> 00:27:24,204 - Then are there actually 107 steps? - Yes. 765 00:27:24,204 --> 00:27:25,204 Why don't we count them? 766 00:27:25,204 --> 00:27:26,303 - Let's decide the one to go down... - Gosh, it's cold. 767 00:27:26,604 --> 00:27:27,803 - to count them. - Let's play rock-paper-scissors. 768 00:27:27,803 --> 00:27:29,513 - It's so windy. - Let's find out if there are... 769 00:27:29,513 --> 00:27:31,213 - 107 or 108 steps. - Only 1 person will do it. 770 00:27:31,213 --> 00:27:32,513 Okay. That person will go down and come back. 771 00:27:32,513 --> 00:27:33,884 Okay. Let's play it. 772 00:27:33,884 --> 00:27:35,983 - Play or lose. Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 773 00:27:36,654 --> 00:27:37,654 Good, Jessi. 774 00:27:38,914 --> 00:27:40,283 (A high five with full swing) 775 00:27:40,924 --> 00:27:41,983 (Nice!) 776 00:27:41,983 --> 00:27:43,924 - I'll go down. - No. Let's keep playing it. 777 00:27:44,124 --> 00:27:45,394 - I am so glad. - I'll get going, Gyeong Gyu. 778 00:27:45,394 --> 00:27:47,124 - Did it really hurt that much? - My hands are frozen already. 779 00:27:47,124 --> 00:27:48,124 Sorry. 780 00:27:48,894 --> 00:27:50,293 1, 2, 3. 781 00:27:51,033 --> 00:27:52,063 Goodness. 782 00:27:52,063 --> 00:27:53,134 (Jung Nam is chosen.) 783 00:27:53,834 --> 00:27:56,204 - Should I count this one too? - No. Count from the one below that. 784 00:27:56,204 --> 00:27:57,973 - Is this the first step? - Yes. 785 00:27:57,973 --> 00:27:59,404 If you're confused midways, you have to start all over. 786 00:27:59,404 --> 00:28:01,144 - Okay. - Go, Jung Nam. 787 00:28:01,243 --> 00:28:02,644 - I should be precise, right? - Yes. Go ahead. 788 00:28:02,644 --> 00:28:03,674 Okay. 789 00:28:03,813 --> 00:28:04,914 (Jung Nam starts to go down the 108 steps.) 790 00:28:04,914 --> 00:28:06,444 - 5, 6, 7, 8, 9, 10... - 5, 6, 7, 8, 9, 10... 791 00:28:06,444 --> 00:28:08,844 - 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... - 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 792 00:28:09,053 --> 00:28:10,414 (They're watching him indifferently.) 793 00:28:10,414 --> 00:28:11,813 - Jessi. - Yes? 794 00:28:11,813 --> 00:28:15,023 Doesn't this view of pine trees and the buildings... 795 00:28:15,023 --> 00:28:16,553 look nice from that angle? 796 00:28:16,553 --> 00:28:17,753 Why don't you live here? 797 00:28:18,894 --> 00:28:21,664 - If you do, - Goodness. 798 00:28:21,763 --> 00:28:22,993 you can see that all the time. 799 00:28:23,763 --> 00:28:24,894 (He just becomes speechless.) 800 00:28:24,993 --> 00:28:26,263 Hey, Jessi. 801 00:28:26,533 --> 00:28:27,834 - You have a point. - I do, right? 802 00:28:27,834 --> 00:28:29,033 That's what I want to say to him. 803 00:28:29,033 --> 00:28:30,033 (He was the one who brought it up.) 804 00:28:30,033 --> 00:28:32,273 1, 2, 3, 4, 5, 6, 805 00:28:32,273 --> 00:28:33,344 7, 8... 806 00:28:33,344 --> 00:28:35,344 (He still has a long way to go.) 807 00:28:35,674 --> 00:28:36,713 5, 6, 7... 808 00:28:36,713 --> 00:28:39,983 (As if he were Rocky who ran up the stairs energetically...) 809 00:28:40,084 --> 00:28:41,283 5, 6... 810 00:28:41,283 --> 00:28:43,053 (Jung Nam goes up the stairs gallantly while counting them.) 811 00:28:43,513 --> 00:28:45,454 (You can do it, Jung Nam.) 812 00:28:45,783 --> 00:28:47,323 Poor Jung Nam. 813 00:28:47,323 --> 00:28:48,384 (Is she Adrian with tanned skin?) 814 00:28:49,194 --> 00:28:50,694 (Rocky finally comes back.) 815 00:28:50,694 --> 00:28:51,694 How many steps are there? 816 00:28:52,924 --> 00:28:55,523 - How many? - It was 119 when I went down, 817 00:28:55,523 --> 00:28:57,063 - 119 - but it was 109 when I came up. 818 00:28:57,733 --> 00:28:58,834 What? 819 00:28:59,733 --> 00:29:01,503 - That doesn't make sense. - Good job, anyway. 820 00:29:01,503 --> 00:29:03,503 - 109. - No way. 821 00:29:03,503 --> 00:29:05,003 - He should go back. - Goodness. 822 00:29:05,003 --> 00:29:07,874 Then why don't you go down there? 823 00:29:07,874 --> 00:29:09,114 I counted the landings too. 824 00:29:09,114 --> 00:29:11,644 You're saying that because you get bored to wait for him, right? 825 00:29:11,644 --> 00:29:12,914 - No, I'm not. - 109 is right. 826 00:29:12,914 --> 00:29:14,914 You have to wait if you should for the sake of shows. 827 00:29:14,914 --> 00:29:16,114 - Please tell him something. - It's okay. 828 00:29:16,114 --> 00:29:17,584 - Wait. - 109 is right. 829 00:29:17,584 --> 00:29:18,914 - It's so distracting. - 109 steps. 830 00:29:18,914 --> 00:29:21,454 He came right after shooting "The Fishermen and the City". 831 00:29:21,454 --> 00:29:23,694 - Goodness. - You look tired today, Gyeong Gyu. 832 00:29:23,694 --> 00:29:24,854 What did you do before you come here? 833 00:29:24,854 --> 00:29:25,894 - Well... - He went fishing. 834 00:29:25,894 --> 00:29:26,894 - I was fishing. - He was shooting another show. 835 00:29:26,894 --> 00:29:28,563 - Oh, my gosh. - Please face the right direction. 836 00:29:28,664 --> 00:29:29,733 Okay. 837 00:29:30,164 --> 00:29:31,694 Why do you keep turning? 838 00:29:31,694 --> 00:29:33,063 It's a New York style. 839 00:29:33,063 --> 00:29:35,003 They show their backs to cameras. 840 00:29:35,104 --> 00:29:36,834 - They do. - No. 841 00:29:36,834 --> 00:29:38,134 - "Hi." - Gosh. You're frustrating me. 842 00:29:38,134 --> 00:29:40,104 - We don't. - They don't. 843 00:29:40,704 --> 00:29:41,973 I can't believe him. 844 00:29:41,973 --> 00:29:43,174 Do you know about the New York style? 845 00:29:43,444 --> 00:29:45,273 I'm from New York. 846 00:29:45,513 --> 00:29:47,384 I've been to the Empire State Building. 847 00:29:47,944 --> 00:29:49,013 - Stop it. - Have you? 848 00:29:49,013 --> 00:29:50,184 The New Yorkers usually don't go there. 849 00:29:50,184 --> 00:29:51,213 - They don't? - Right. 850 00:29:51,213 --> 00:29:52,723 It's in Manhattan. 851 00:29:52,924 --> 00:29:54,753 - I'm getting tired of them. - I know. 852 00:29:54,823 --> 00:29:56,993 - Have you been there? - I lived there for a year. 853 00:29:57,053 --> 00:29:58,594 - Where? - In New York. 854 00:29:58,924 --> 00:30:00,263 He says he lived in New York for a year. 855 00:30:00,263 --> 00:30:01,624 Who cares? 856 00:30:02,023 --> 00:30:03,063 Where did you say you lived? 857 00:30:03,394 --> 00:30:04,634 Manhattan, New York. 858 00:30:05,864 --> 00:30:06,864 (He has such a strong accent.) 859 00:30:06,864 --> 00:30:08,463 Oh, my gosh. 860 00:30:08,563 --> 00:30:10,273 - My tongue is frozen. - That was funny. 861 00:30:10,273 --> 00:30:11,334 - My tongue... - Jung Nam, 862 00:30:11,334 --> 00:30:12,704 It should be "tongue", but it sounded like "tang". 863 00:30:13,073 --> 00:30:14,174 "Tang." 864 00:30:14,174 --> 00:30:15,273 It's because I was raised by my granny. 865 00:30:15,273 --> 00:30:16,813 My granny raised me. 866 00:30:16,813 --> 00:30:18,374 (He has a strong accent thanks to his granny.) 867 00:30:18,374 --> 00:30:20,584 - My granny. - Did your granny raise you? 868 00:30:20,644 --> 00:30:23,114 It is strange, but I can understand... 869 00:30:23,114 --> 00:30:25,283 the Busan dialect better. 870 00:30:25,283 --> 00:30:27,124 Then do you want to guess what the dialect means? 871 00:30:27,124 --> 00:30:28,154 - Give her a question. - Here is the question. 872 00:30:28,154 --> 00:30:29,493 Gaga gaga? 873 00:30:29,493 --> 00:30:31,594 (It's a quiz about the dialect.) 874 00:30:32,624 --> 00:30:34,063 - "Gaga gaga?" - "Gaga gaga?" 875 00:30:34,063 --> 00:30:35,223 - You know what it means, - Sure. 876 00:30:35,223 --> 00:30:36,334 - right? - Of course. 877 00:30:36,334 --> 00:30:38,164 - It means to go. - No. 878 00:30:39,003 --> 00:30:40,204 Go, go. 879 00:30:40,664 --> 00:30:41,733 Doesn't it? 880 00:30:41,834 --> 00:30:43,334 - No. - Then what is it? Tell me. 881 00:30:43,604 --> 00:30:46,303 It means, "Is that the guy?" 882 00:30:46,303 --> 00:30:47,743 - I'll give you an easier one. - One more question. 883 00:30:47,743 --> 00:30:48,874 Give her another chance. 884 00:30:49,043 --> 00:30:50,713 Gaga Gagaga? 885 00:30:51,743 --> 00:30:53,084 (It's impossible for her to decode it.) 886 00:30:54,344 --> 00:30:56,414 Well, I'm not interested anymore. 887 00:30:56,414 --> 00:30:58,584 You're not? You wanted to try another one. 888 00:30:58,584 --> 00:30:59,584 They don't use those expressions... 889 00:30:59,584 --> 00:31:01,184 - often. - You all know what it means, right? 890 00:31:01,483 --> 00:31:02,493 Here is a drama without scripts... 891 00:31:02,493 --> 00:31:04,194 - in Haebangchon. - What do I do? 892 00:31:04,194 --> 00:31:05,424 - Do I do it like this? - Dining... 893 00:31:05,424 --> 00:31:06,694 - Together. - Together. What's the matter? 894 00:31:07,793 --> 00:31:10,563 It became a mess. I'm sorry. 895 00:31:11,233 --> 00:31:12,263 I'm worried about today's show. 896 00:31:12,634 --> 00:31:15,773 Tonight, will they be able to shoot the show... 897 00:31:15,773 --> 00:31:16,834 without any problem? 898 00:31:17,073 --> 00:31:18,803 Jessi. It's not that simple. 899 00:31:18,803 --> 00:31:20,144 Introduce yourself first, 900 00:31:20,144 --> 00:31:21,374 and ask them if they know who you are. 901 00:31:21,374 --> 00:31:22,614 Let me tell you... 902 00:31:22,614 --> 00:31:24,013 - something important. - What is it? 903 00:31:24,013 --> 00:31:26,213 As a matter of fact, 904 00:31:26,213 --> 00:31:28,713 I talked my friend on the phone... 905 00:31:28,713 --> 00:31:30,414 about this neighborhood. 906 00:31:30,414 --> 00:31:32,584 - You asked about this neighborhood? - Yes, about what this area is like. 907 00:31:33,223 --> 00:31:34,483 Foreigners. 908 00:31:34,483 --> 00:31:36,523 - Foreigners. - I heard many foreigners live here. 909 00:31:36,624 --> 00:31:38,723 - So... - My, you can see their breath. 910 00:31:38,823 --> 00:31:40,894 - It's crazy. - Are you guys not listening? 911 00:31:40,894 --> 00:31:42,394 - Do you not want to have dinner? - It is crazy indeed. 912 00:31:42,394 --> 00:31:44,334 - You can see their breath. My gosh. - Goodness. 913 00:31:44,394 --> 00:31:46,303 - It shows how cold it is today. - Gosh, seriously. 914 00:31:46,303 --> 00:31:47,364 - Press it. - Press it? 915 00:31:47,364 --> 00:31:48,733 - Are we going to start here? - Right now? 916 00:31:48,733 --> 00:31:50,473 - Are we starting right away? - Oh, no. 917 00:31:50,473 --> 00:31:51,904 (Jessi's first doorbell) 918 00:31:53,073 --> 00:31:54,644 I don't hear the doorbell. 919 00:31:54,773 --> 00:31:56,144 - Oh, gosh. - I don't hear anything. 920 00:31:56,144 --> 00:31:57,713 - Me neither. I don't hear the bell. - No one's home. 921 00:31:57,713 --> 00:32:00,313 - I'll just press all 3 of them. - I see lights on the 3rd floor. 922 00:32:00,684 --> 00:32:01,844 I think it's broken. 923 00:32:01,844 --> 00:32:03,283 - It must be. - It is broken. 924 00:32:03,513 --> 00:32:04,654 Shall we keep going? 925 00:32:05,414 --> 00:32:07,223 - I don't hear anything. - Let's go. 926 00:32:07,983 --> 00:32:09,753 - Is she your girlfriend? - Yes. 927 00:32:10,454 --> 00:32:11,553 What? Do they live here? 928 00:32:11,553 --> 00:32:13,323 - Everyone's going out for dinner. - She's his girlfriend. 929 00:32:13,323 --> 00:32:16,233 So... How long have you two been together? 930 00:32:16,233 --> 00:32:17,334 7... 8 months. 931 00:32:17,334 --> 00:32:18,894 - I see. - Eight months. 932 00:32:18,894 --> 00:32:20,164 The honeymoon phase. 933 00:32:20,303 --> 00:32:21,463 Let's go, guys. 934 00:32:23,233 --> 00:32:24,303 Ask her where she's from. 935 00:32:24,303 --> 00:32:25,473 Where are you from? 936 00:32:25,704 --> 00:32:26,944 - America. - America. 937 00:32:26,944 --> 00:32:28,104 - Where's she from? - Where? 938 00:32:28,104 --> 00:32:29,114 Saint Louis. 939 00:32:29,114 --> 00:32:31,414 - I see, Saint Louise. Okay. - Oh, Saint Louise. 940 00:32:31,414 --> 00:32:33,743 - It's famous for its baseball team. - Right, okay. 941 00:32:34,084 --> 00:32:35,384 I should quit this. 942 00:32:37,053 --> 00:32:38,384 I need to quit. 943 00:32:38,384 --> 00:32:41,184 - Let's find where the elderly live. - Hold on. I think... 944 00:32:41,184 --> 00:32:44,424 Did you see that? That young couple is going out for dinner. 945 00:32:44,424 --> 00:32:45,493 - Exactly. - It's because today's Sunday. 946 00:32:45,493 --> 00:32:48,993 Yes, exactly. And that's why we shouldn't drag out the opening. 947 00:32:49,164 --> 00:32:50,563 - Let's hurry. - From now on, 948 00:32:50,563 --> 00:32:51,963 we have to just press doorbells and go in. 949 00:32:51,963 --> 00:32:53,563 - Oh, the door is open. - Hey. 950 00:32:53,563 --> 00:32:54,704 - Jessi. - Jung Nam. 951 00:32:54,704 --> 00:32:57,003 - Wait, be quiet. - The second floor? 952 00:32:57,003 --> 00:32:58,604 - You want me to press the bell? - Jessi, come here. 953 00:32:58,604 --> 00:33:00,374 - What should I do? - Just press it. 954 00:33:00,374 --> 00:33:02,003 It says "landlord" here. The second floor? 955 00:33:02,003 --> 00:33:03,313 The landlord's house. 956 00:33:04,273 --> 00:33:06,584 - Just talk slowly. - Okay, slowly. 957 00:33:06,584 --> 00:33:08,783 They say haste makes waste. You need to slow down. 958 00:33:08,783 --> 00:33:09,954 Relax. 959 00:33:10,414 --> 00:33:12,684 - Haebangchon is so beautiful... - It's almost... 960 00:33:12,684 --> 00:33:14,084 - My gosh. - It's open. 961 00:33:14,084 --> 00:33:15,154 - What should we do? - Just go in. 962 00:33:15,154 --> 00:33:16,394 - No, no. - No, don't go in. 963 00:33:16,394 --> 00:33:17,924 - Then what should I do? - Just go in. 964 00:33:17,924 --> 00:33:19,793 - Be quiet. - I don't think that thing works. 965 00:33:19,793 --> 00:33:21,424 - Is anybody home? - Be quiet already. 966 00:33:21,424 --> 00:33:22,533 - I'm just saying... - Hey. 967 00:33:23,634 --> 00:33:26,164 This situation feels familiar for some reason. 968 00:33:27,233 --> 00:33:28,303 (Let's go in, guys.) 969 00:33:28,763 --> 00:33:29,874 (My goodness.) 970 00:33:30,303 --> 00:33:32,404 Ask for permission after you barge in. 971 00:33:32,404 --> 00:33:34,674 This charismatic girl came after the Scary Grandma left. 972 00:33:34,674 --> 00:33:36,013 (Scary Grandma's granddaughter is here.) 973 00:33:36,013 --> 00:33:37,313 (Let's go in, guys.) 974 00:33:37,313 --> 00:33:38,374 (She led the way.) 975 00:33:38,374 --> 00:33:39,483 Just go in. 976 00:33:39,483 --> 00:33:40,614 (She pushes them.) 977 00:33:40,813 --> 00:33:43,584 (You're watching Doorbell Gangsters.) 978 00:33:44,184 --> 00:33:45,753 - Be quiet already. - I'm just saying... 979 00:33:45,753 --> 00:33:46,823 (He stops her from acting recklessly.) 980 00:33:46,823 --> 00:33:48,124 - Hey, you... - No, maybe... 981 00:33:48,124 --> 00:33:49,894 - Is anybody home? - The intercom might not... 982 00:33:49,894 --> 00:33:51,323 No, no. It's okay. 983 00:33:51,394 --> 00:33:53,293 - No one's coming out. - We don't have time. Let's move. 984 00:33:53,993 --> 00:33:55,934 - Oh, hello. - What should I do? 985 00:33:55,934 --> 00:33:57,834 - Hello. - Hello. 986 00:33:58,063 --> 00:33:59,134 Hello, ma'am. 987 00:33:59,134 --> 00:34:02,233 I'm Bae Jung Nam. 988 00:34:02,233 --> 00:34:03,503 Ask her if she's seen you on TV. 989 00:34:03,503 --> 00:34:05,134 Have you seen me on TV? 990 00:34:05,134 --> 00:34:07,673 I'm a model. I walk the runway at fashion shows. 991 00:34:07,673 --> 00:34:09,044 - Pardon? - A model. I'm a model. 992 00:34:09,044 --> 00:34:11,714 - I see, you're a model. - Yes, I've been in movies too. 993 00:34:11,843 --> 00:34:15,814 - I've also been on a few TV shows. - I see. 994 00:34:15,814 --> 00:34:19,323 This show is about having a meal... 995 00:34:19,323 --> 00:34:21,653 with residents in this neighborhood... 996 00:34:21,653 --> 00:34:23,754 while having conversations. 997 00:34:23,754 --> 00:34:26,993 We'd love to hear stories about your life... 998 00:34:26,993 --> 00:34:32,093 and have dinner with you. That's what the show is about. 999 00:34:32,093 --> 00:34:34,104 - Have you had dinner yet? - No, not yet. 1000 00:34:34,104 --> 00:34:35,303 - You haven't eaten yet? - No. 1001 00:34:35,303 --> 00:34:37,374 - Then... - If that's the case... 1002 00:34:37,374 --> 00:34:40,243 - Have you lived here for years? - Yes. 1003 00:34:40,604 --> 00:34:43,343 - I moved here when I was 22. - My gosh. Then... 1004 00:34:43,343 --> 00:34:44,814 - What about our interview? - Be quiet. 1005 00:34:44,814 --> 00:34:46,443 We're going to do it at the next house. 1006 00:34:46,443 --> 00:34:47,644 Then do we have to wait outside? 1007 00:34:47,644 --> 00:34:48,644 (This reminds us of...) 1008 00:34:49,613 --> 00:34:51,883 (The original Doorbell Gangster pops up in our mind again.) 1009 00:34:52,653 --> 00:34:53,723 (Holding Scary Grandma) 1010 00:34:54,524 --> 00:34:56,323 (It's always Gyeong Gyu's job.) 1011 00:34:56,323 --> 00:34:57,823 Don't do anything. Just do as I say. 1012 00:34:57,823 --> 00:35:01,493 There was no tap water when I first moved here. 1013 00:35:01,493 --> 00:35:03,434 - I had to go to Mount Nam... - Over there. 1014 00:35:03,434 --> 00:35:05,533 just to get water. 1015 00:35:05,533 --> 00:35:08,464 My, then you're like the living history of Haebangchon. 1016 00:35:08,464 --> 00:35:10,133 - Aren't I right, ma'am? - Yes. 1017 00:35:10,133 --> 00:35:11,903 - He looks familiar. - My gosh. 1018 00:35:11,903 --> 00:35:14,843 Ma'am, I'm ssireum champion, Kang Ho Dong. 1019 00:35:14,843 --> 00:35:17,943 No! I told you that we can't do that. 1020 00:35:17,943 --> 00:35:20,814 - Ma'am, people can bond over food. - Right. 1021 00:35:20,814 --> 00:35:24,283 We'd love to talk to you about Haebangchon... 1022 00:35:24,484 --> 00:35:26,454 and sit down with you... 1023 00:35:26,454 --> 00:35:28,323 to hear stories about the old days. 1024 00:35:28,323 --> 00:35:30,754 Our show is about becoming friends through such an experience. 1025 00:35:30,754 --> 00:35:33,524 - But I'm not even good-looking. - Gosh, please don't say that. 1026 00:35:33,524 --> 00:35:35,794 - I'm nothing special. - See? She'll say yes! 1027 00:35:35,794 --> 00:35:37,593 So you want to have dinner at my place? 1028 00:35:37,593 --> 00:35:40,303 - Yes, with you. - Yes, if you let us in. 1029 00:35:40,303 --> 00:35:41,863 Your husband too. 1030 00:35:41,863 --> 00:35:44,004 - With your husband too. - He's at the door now. 1031 00:35:44,004 --> 00:35:45,274 - Ma'am. - Yes? 1032 00:35:45,274 --> 00:35:47,973 Would you like to speak with your husband about it? 1033 00:35:47,973 --> 00:35:49,544 He's already outside. He's right there. 1034 00:35:49,544 --> 00:35:51,814 - My husband is... - Hello, sir. 1035 00:35:51,814 --> 00:35:55,144 - Sir, may we go in to explain? - Sure. 1036 00:35:55,144 --> 00:35:57,613 - Tell us the details inside. - No, don't. 1037 00:35:57,684 --> 00:35:59,084 - But... - Hello, sir. 1038 00:35:59,084 --> 00:36:03,294 This is a TV show called Dining Together. 1039 00:36:03,294 --> 00:36:04,993 Do you remember it by any chance? 1040 00:36:05,323 --> 00:36:06,323 Have you watched it? 1041 00:36:06,323 --> 00:36:09,593 Well, I don't watch much TV. 1042 00:36:09,593 --> 00:36:10,934 - I see. - I haven't watched the show. 1043 00:36:11,033 --> 00:36:12,803 Sir, our show is about... 1044 00:36:12,803 --> 00:36:15,734 having dinner with those who haven't eaten yet... 1045 00:36:15,734 --> 00:36:18,874 while sitting together and having conversations. 1046 00:36:18,874 --> 00:36:19,903 - Well... - My gosh! 1047 00:36:19,903 --> 00:36:21,704 - Oh, hello. - Hello. 1048 00:36:21,704 --> 00:36:24,013 - Our place is a mess now. - Are you his daughter? 1049 00:36:24,414 --> 00:36:26,684 Then how about you have a talk about it as a family? 1050 00:36:26,684 --> 00:36:28,414 - Okay. We'll talk about it first. - All right, then. 1051 00:36:28,414 --> 00:36:30,053 - We'll be waiting here. - My gosh. 1052 00:36:30,053 --> 00:36:32,423 Please discuss with your daughter, sir. We'll wait here. 1053 00:36:32,423 --> 00:36:33,854 She knows our show. 1054 00:36:33,854 --> 00:36:35,283 Please don't feel pressured! 1055 00:36:35,283 --> 00:36:37,323 Okay, we'll have a talk about it and get changed first. 1056 00:36:37,323 --> 00:36:39,093 Has anyone succeeded on their first attempt? 1057 00:36:39,193 --> 00:36:41,564 All right, first... Yes, it has happened before, 1058 00:36:41,564 --> 00:36:44,093 but it'll be the 1st time this year. The 1st time in 2018. 1059 00:36:44,334 --> 00:36:47,334 You'll be the 1st person to succeed on the 1st attempt in 2018. 1060 00:36:47,604 --> 00:36:48,834 - You'll set a record. - My gosh. 1061 00:36:49,234 --> 00:36:50,633 This is amazing. 1062 00:36:51,004 --> 00:36:52,303 The first person ever this year. 1063 00:36:52,843 --> 00:36:54,204 (Ho Dong got Jung Nam all excited.) 1064 00:36:54,204 --> 00:36:55,573 How is this possible? 1065 00:36:55,573 --> 00:36:57,414 I think we might actually succeed. 1066 00:36:57,414 --> 00:36:59,484 Their daughter came out and saw us, you know. 1067 00:36:59,484 --> 00:37:02,454 As she was going back in, she said she's going to get changed. 1068 00:37:02,454 --> 00:37:04,013 Why would she get changed if she's going to say no? 1069 00:37:04,013 --> 00:37:05,923 - You're right. - It means we can be hopeful. 1070 00:37:06,383 --> 00:37:08,484 It's possible. And you'll be the first person. 1071 00:37:08,883 --> 00:37:10,053 Did they get in? Did they? 1072 00:37:10,053 --> 00:37:12,894 I told you that they didn't go in yet. You're driving me crazy. 1073 00:37:12,894 --> 00:37:15,064 My arm is all twisted now. 1074 00:37:16,193 --> 00:37:18,133 - You keep... - Please let go of me. 1075 00:37:18,834 --> 00:37:21,734 Jessi, don't do anything. Try to calm down. 1076 00:37:21,934 --> 00:37:23,374 - Come on in. - Really? Sir. 1077 00:37:23,374 --> 00:37:25,274 - Sir. - May we eat with you? 1078 00:37:25,274 --> 00:37:28,073 We have to make dinner first. 1079 00:37:28,073 --> 00:37:29,314 Let me ask the daughter. 1080 00:37:29,843 --> 00:37:31,274 - Miss. - Yes. 1081 00:37:31,274 --> 00:37:32,584 - Is there food? - Miss, just a second. 1082 00:37:32,584 --> 00:37:36,454 If we eat together, we'll become a family. 1083 00:37:36,454 --> 00:37:37,914 Will you invite Jung Nam and me in... 1084 00:37:37,914 --> 00:37:40,153 and become our family today? 1085 00:37:40,923 --> 00:37:43,323 Will they succeed on their first attempt? 1086 00:37:43,323 --> 00:37:44,693 (Will they succeed on their first attempt?) 1087 00:37:46,784 --> 00:37:48,554 (Will you be our family today?) 1088 00:37:48,554 --> 00:37:50,753 - Yes, of course. - Yes! My gosh, Ho Dong! 1089 00:37:50,753 --> 00:37:52,424 (Yes, of course!) 1090 00:37:52,824 --> 00:37:55,594 - My gosh, this is amazing. - What did I tell you? 1091 00:37:55,594 --> 00:37:57,964 Wow, Ho Dong. You were right. 1092 00:37:57,964 --> 00:37:59,864 - We succeeded right away! - My gosh, amazing. 1093 00:37:59,864 --> 00:38:01,034 We'll say goodbye to the other two. 1094 00:38:01,034 --> 00:38:02,864 We'll go say goodbye to them. We'll be right back. 1095 00:38:03,034 --> 00:38:04,404 (Scream of joy) 1096 00:38:05,134 --> 00:38:06,873 - I told you! - Stop moving, please. 1097 00:38:06,873 --> 00:38:08,134 I told you that they'll get in. 1098 00:38:08,634 --> 00:38:09,873 My arm! 1099 00:38:11,503 --> 00:38:13,574 Oh, my. I've been told that I'll be lucky this year. 1100 00:38:13,973 --> 00:38:16,413 Oh, my goodness. I can unbutton my coat now. 1101 00:38:16,413 --> 00:38:19,154 - We're so happy right now. - What will you guys do? 1102 00:38:19,154 --> 00:38:20,554 They're inviting us in. 1103 00:38:20,853 --> 00:38:22,453 - Gosh, Gyeong Gyu. - We'll go in, then. 1104 00:38:22,453 --> 00:38:23,523 All right, bye. 1105 00:38:23,523 --> 00:38:24,924 We should walk around more together. 1106 00:38:24,924 --> 00:38:27,253 No, no. Just go. 1107 00:38:28,054 --> 00:38:29,163 Good luck, Jessi. 1108 00:38:29,723 --> 00:38:31,223 - Best of luck. See you next week. - Enjoy your dinner. 1109 00:38:31,223 --> 00:38:33,034 - See you. - Congratulations, Jung Nam. 1110 00:38:33,034 --> 00:38:34,594 - I could've had dinner here. - See you another time. 1111 00:38:34,594 --> 00:38:35,964 Don't give up, Jessi. You can do it. 1112 00:38:35,964 --> 00:38:38,663 - I won't give up, of course. - I have huge respect for you. 1113 00:38:38,663 --> 00:38:40,174 This is really... 1114 00:38:40,773 --> 00:38:42,904 Is it common to succeed on the first attempt? 1115 00:38:42,904 --> 00:38:43,904 It happens once in a while. 1116 00:38:43,904 --> 00:38:45,373 - Once in a while? - Only occasionally. 1117 00:38:45,373 --> 00:38:46,643 (Jung Nam was definitely lucky.) 1118 00:38:47,543 --> 00:38:49,114 They were lucky. 1119 00:38:49,444 --> 00:38:51,214 Do you usually win when you play rock-paper-scissors? 1120 00:38:51,214 --> 00:38:52,214 Do you tend to be lucky? 1121 00:38:52,214 --> 00:38:54,183 You saw me losing earlier. I had to walk down the steps. 1122 00:38:54,484 --> 00:38:56,824 (Yes, that's right.) 1123 00:38:57,984 --> 00:38:59,324 My, what just happened to us? 1124 00:38:59,324 --> 00:39:00,594 I still can't believe it. 1125 00:39:00,824 --> 00:39:03,364 They walk into the house to have dinner with the family... 1126 00:39:03,364 --> 00:39:05,994 in Haebangchon that relieved them from hunger at one blow. 1127 00:39:06,234 --> 00:39:08,433 Well... Today, I am... 1128 00:39:08,494 --> 00:39:09,833 (Nice to meet you.) 1129 00:39:09,833 --> 00:39:12,433 - I'm not dressed for this at all. - Our show... Who cares? 1130 00:39:12,433 --> 00:39:14,234 - We all live like this. - My goodness. 1131 00:39:14,234 --> 00:39:15,773 Gosh, I have no idea what I should be doing. 1132 00:39:15,773 --> 00:39:18,344 - Are you the youngest child? - Yes. 1133 00:39:18,804 --> 00:39:21,744 We can see the family's entire history at a glance. 1134 00:39:21,744 --> 00:39:24,284 What kind of history will they make together at this house today? 1135 00:39:25,683 --> 00:39:27,114 - Have a seat. - Oh, shall we? 1136 00:39:27,114 --> 00:39:28,313 - Let's have a seat first. - Okay. 1137 00:39:28,313 --> 00:39:30,154 We should calm down a little. 1138 00:39:30,154 --> 00:39:33,223 I'm sorry. I was up until 3am working. 1139 00:39:33,223 --> 00:39:34,253 My gosh. 1140 00:39:35,054 --> 00:39:37,194 How many people live here? 1141 00:39:37,523 --> 00:39:40,464 - Just my parents and I. - I see. 1142 00:39:40,534 --> 00:39:42,364 Who else is in your family? 1143 00:39:42,364 --> 00:39:43,734 I have a brother and a sister. 1144 00:39:43,734 --> 00:39:45,134 - A brother and a sister? - Yes. 1145 00:39:45,134 --> 00:39:47,833 Both of them are married. I'm the only one... 1146 00:39:48,034 --> 00:39:49,944 who's single. It wasn't by choice. 1147 00:39:50,043 --> 00:39:51,904 (She's embarrassed.) 1148 00:39:51,904 --> 00:39:53,744 - You'll meet someone. - How is this possible? 1149 00:39:53,744 --> 00:39:55,784 What do you do for a living? You said you were up until late working. 1150 00:39:55,784 --> 00:39:57,413 Oh, I teach art. 1151 00:39:57,413 --> 00:39:58,913 I see, you're an art teacher. 1152 00:39:58,913 --> 00:40:00,253 My gosh, I knew it. 1153 00:40:00,413 --> 00:40:02,253 Why did you stay up so late though? 1154 00:40:02,253 --> 00:40:03,484 Aren't your students asleep at that hour? 1155 00:40:03,484 --> 00:40:06,023 I'm in grad school now, 1156 00:40:06,023 --> 00:40:07,723 and I have an exhibition coming up, 1157 00:40:07,723 --> 00:40:10,324 - so I have to prepare for it. - You're an artist, then. 1158 00:40:10,324 --> 00:40:11,723 I see. Is this the main floor? 1159 00:40:11,723 --> 00:40:15,034 Yes, there's a semi-basement underneath floor. 1160 00:40:15,034 --> 00:40:16,163 There's a semi-basement under this floor. 1161 00:40:16,163 --> 00:40:18,433 - What about upstairs? - We have a tenant, a foreigner. 1162 00:40:18,433 --> 00:40:19,534 I see, a foreigner lives upstairs. 1163 00:40:19,534 --> 00:40:21,534 - Foreigners outnumber locals here. - I heard. 1164 00:40:21,534 --> 00:40:22,904 Where are they from? 1165 00:40:22,904 --> 00:40:24,773 There are Canadians and... 1166 00:40:24,773 --> 00:40:26,643 - There are a lot of Americans. - Yes, from that part of the world. 1167 00:40:26,643 --> 00:40:28,643 I see, a lot of Americans live here. Then are you... 1168 00:40:28,643 --> 00:40:30,884 - renting out the spaces? - Yes, we are. 1169 00:40:30,884 --> 00:40:32,714 - You have tenants. - That's right. 1170 00:40:32,984 --> 00:40:35,253 How long have you been living in this house? 1171 00:40:35,253 --> 00:40:36,623 - This house? - Yes. 1172 00:40:36,623 --> 00:40:38,924 We built this house about 20 years ago. 1173 00:40:38,924 --> 00:40:40,994 - Was it built that long ago? - Yes. 1174 00:40:40,994 --> 00:40:43,764 - We've lived here forever. - It was during the redevelopment. 1175 00:40:44,864 --> 00:40:46,393 In the kitchen, 1176 00:40:47,634 --> 00:40:49,603 the mother makes rice with black and red beans... 1177 00:40:49,603 --> 00:40:52,034 which are rich in nutrients. 1178 00:40:53,134 --> 00:40:54,833 (Focused) 1179 00:40:55,703 --> 00:40:58,873 She also puts large pieces of potatoes in a pot... 1180 00:40:59,543 --> 00:41:02,683 and adds savory and salty condiments. 1181 00:41:02,683 --> 00:41:03,913 (She adds condiments.) 1182 00:41:04,214 --> 00:41:06,884 I'll go help her. I'll be right back. 1183 00:41:06,884 --> 00:41:08,083 - Will you? - Yes. 1184 00:41:08,083 --> 00:41:09,384 - I should do it. - No, I'll help her. 1185 00:41:09,384 --> 00:41:11,953 - We should chat with your father. - Oh, really? 1186 00:41:11,953 --> 00:41:14,194 Ma'am, let me help you. 1187 00:41:14,194 --> 00:41:15,594 Can I give you a hand with anything? 1188 00:41:15,594 --> 00:41:17,523 - Gosh, don't worry. - Shall I set the cutlery? 1189 00:41:17,523 --> 00:41:19,293 - I'll do it. Don't worry. - No, let's do it together. 1190 00:41:19,293 --> 00:41:20,864 No, I don't need any help. 1191 00:41:20,893 --> 00:41:22,293 - Close that door for me. - Sure. 1192 00:41:22,734 --> 00:41:25,933 - Shall I chop up the spring onions? - No, it's okay. 1193 00:41:25,933 --> 00:41:28,103 - I'll chop them myself. - Oh, my. What is that? 1194 00:41:28,103 --> 00:41:29,304 Don't I still have a lot of time? 1195 00:41:29,304 --> 00:41:31,543 Oh, my. What is that? That looks amazing. 1196 00:41:32,103 --> 00:41:33,714 What are you making now? 1197 00:41:33,714 --> 00:41:35,643 - Potato stew. - Potato stew? 1198 00:41:35,643 --> 00:41:36,643 Yes. 1199 00:41:36,844 --> 00:41:39,484 You guys showed up unannounced, so I couldn't prepare anything. 1200 00:41:39,484 --> 00:41:41,753 There are a ton of potatoes. 1201 00:41:42,083 --> 00:41:44,384 We'll just boil this and eat this. 1202 00:41:44,384 --> 00:41:46,253 - My, it looks delicious. - What can I do? 1203 00:41:46,253 --> 00:41:48,723 - You showed up out of nowhere. - Yes, exactly. 1204 00:41:48,723 --> 00:41:50,494 - Shall I chop green onions? - No, it's okay. 1205 00:41:50,494 --> 00:41:52,264 - I can really... - I'll do it. 1206 00:41:52,264 --> 00:41:54,964 - Shall I sit down for now? - There's nothing for you to do. 1207 00:41:54,964 --> 00:41:56,433 There's really nothing for me to do. 1208 00:41:56,433 --> 00:41:57,933 (She cuts up green onions.) 1209 00:41:58,333 --> 00:42:01,103 The mother, who doesn't want any help in her own kitchen, 1210 00:42:01,103 --> 00:42:03,773 cooks with her skillful hands. 1211 00:42:04,103 --> 00:42:05,574 Even if it's not good, 1212 00:42:05,714 --> 00:42:07,773 everyone will get to have dinner this way. 1213 00:42:09,913 --> 00:42:12,884 Just the color of her kimchi tells us that it's fermented perfectly. 1214 00:42:12,884 --> 00:42:14,253 The kimchi goes on her cutting board too. 1215 00:42:14,253 --> 00:42:15,953 (Kimchi goes on the cutting board!) 1216 00:42:16,583 --> 00:42:19,353 My husband is busy chatting away. 1217 00:42:20,853 --> 00:42:25,223 We spoke to your mother briefly before we came in. 1218 00:42:25,293 --> 00:42:28,594 She told us that she's been living here since she was in her 20s. 1219 00:42:28,594 --> 00:42:32,603 - Was she in her 20s... - Yes, we're from North Korea. 1220 00:42:32,833 --> 00:42:36,473 I went all the way down to Muan, South Jeolla Province, 1221 00:42:36,473 --> 00:42:37,643 to seek shelter during the war. 1222 00:42:37,643 --> 00:42:39,473 He had to leave his hometown because of the war. 1223 00:42:39,473 --> 00:42:41,913 Then where are you originally from? 1224 00:42:42,014 --> 00:42:44,444 - Haeju, Hwanghae Province. - Haeju? 1225 00:42:44,444 --> 00:42:46,583 - Were you born in Haeju? - Yes, I was. 1226 00:42:46,784 --> 00:42:49,623 First, I left Haeju and went to Ongjin. 1227 00:42:49,884 --> 00:42:52,824 - Ongjin? - Yes, I went to Ongjin... 1228 00:42:52,824 --> 00:42:54,753 and crossed the demarcation line. 1229 00:42:54,753 --> 00:42:56,494 I went there first, 1230 00:42:56,494 --> 00:42:59,864 then the US armed forces sent a huge ship... 1231 00:42:59,864 --> 00:43:02,264 to Baengnyeong Island. 1232 00:43:02,264 --> 00:43:03,904 3,000 people came down south... 1233 00:43:03,904 --> 00:43:05,404 - My gosh. - on that ship. 1234 00:43:05,404 --> 00:43:06,973 - In one ship? - Yes. 1235 00:43:08,603 --> 00:43:11,444 (In that life-or-death situation,) 1236 00:43:11,444 --> 00:43:14,214 (they had no choice but to defect to the South in order to survive.) 1237 00:43:15,643 --> 00:43:20,353 (His story is more dramatic than movies.) 1238 00:43:21,683 --> 00:43:22,683 It's like a movie. 1239 00:43:22,753 --> 00:43:23,753 - So... - It's really like a movie. 1240 00:43:23,753 --> 00:43:26,154 Sir, you're talking about during the Korean War, right? 1241 00:43:26,154 --> 00:43:28,293 - After that. - After the war? 1242 00:43:28,293 --> 00:43:30,623 - That's right. - Is that why you defected? 1243 00:43:30,623 --> 00:43:33,364 Even from Mokpo, South Jeolla Province, 1244 00:43:33,364 --> 00:43:35,933 we kept going further south on the ship. 1245 00:43:36,304 --> 00:43:39,773 Then we arrived at an island called Haui Island. 1246 00:43:39,773 --> 00:43:42,674 You know what a salt field is, right? Where salt is made. 1247 00:43:42,674 --> 00:43:45,503 I worked there and lived on the island. 1248 00:43:45,503 --> 00:43:46,674 - At a salt field? - Yes. 1249 00:43:46,674 --> 00:43:49,543 Sir, how old were you when you defected to the South? 1250 00:43:49,543 --> 00:43:51,543 I was 16 back then. 1251 00:43:51,913 --> 00:43:55,683 My parents couldn't come with me. 1252 00:43:55,683 --> 00:43:58,123 But I had an uncle, 1253 00:43:58,123 --> 00:44:00,424 so I followed him to the South. 1254 00:44:00,424 --> 00:44:05,833 So you never even got to say goodbye to your parents in Haeju? 1255 00:44:05,833 --> 00:44:07,094 No, I never had a chance. 1256 00:44:08,163 --> 00:44:11,404 My dad even went on the TV show for dispersed families. 1257 00:44:11,404 --> 00:44:12,473 - Back in the 80s, right? - Yes. 1258 00:44:12,473 --> 00:44:13,873 - And what happened? - That's when I was born. 1259 00:44:13,873 --> 00:44:16,143 - To find his family? - Yes, that's right. 1260 00:44:16,143 --> 00:44:17,574 - Did he... - He went on the show... 1261 00:44:17,574 --> 00:44:19,344 - and did everything. - Did he participate in it? 1262 00:44:19,344 --> 00:44:22,384 - I'm sure most people watched it. - Yes, that's right. 1263 00:44:22,384 --> 00:44:23,944 It was so touching. 1264 00:44:24,784 --> 00:44:28,353 My dad went there and put up flyers and everything. 1265 00:44:28,353 --> 00:44:30,223 - Then what happened? - It didn't work. 1266 00:44:30,223 --> 00:44:32,393 - He never found his family? - No, he didn't. 1267 00:44:32,393 --> 00:44:34,324 Sir, then how did you... 1268 00:44:34,324 --> 00:44:36,264 end up moving to Haebangchon? 1269 00:44:36,264 --> 00:44:39,893 When I first came to Seoul, 1270 00:44:39,893 --> 00:44:42,333 I got off at Seoul Station... 1271 00:44:42,764 --> 00:44:47,074 and saw a ton of empty houses under Namsan Public Library. 1272 00:44:47,074 --> 00:44:49,043 All the Japanese-style houses there were empty. 1273 00:44:49,043 --> 00:44:53,714 Those of us from the North had nowhere to go or sleep, 1274 00:44:53,714 --> 00:44:55,984 so all of us moved into those houses. 1275 00:44:56,514 --> 00:44:59,083 But we didn't own those houses, 1276 00:44:59,313 --> 00:45:02,424 so we had to find a place to live in. 1277 00:45:02,824 --> 00:45:05,253 That's when I visited Haebangchon for the first time. 1278 00:45:05,253 --> 00:45:09,094 I noticed that all the pine trees in the area had been cut down. 1279 00:45:09,094 --> 00:45:10,864 - Was there a mountain? - It must've been a barren mountain. 1280 00:45:10,864 --> 00:45:12,933 Yes, it became a barren mountain. 1281 00:45:13,534 --> 00:45:15,433 - But people like me... - The mountain totally... 1282 00:45:15,433 --> 00:45:17,964 started building shacks one by one in the area, 1283 00:45:18,264 --> 00:45:21,304 and they obviously needed boards to build the shacks. 1284 00:45:21,304 --> 00:45:24,744 A US army base was right over there, 1285 00:45:24,744 --> 00:45:27,473 and they discarded a bunch of boxes. 1286 00:45:27,473 --> 00:45:31,214 They threw out a ton of boxes, 1287 00:45:31,214 --> 00:45:33,284 so we got them for free. 1288 00:45:33,284 --> 00:45:35,114 We didn't have to pay anything. 1289 00:45:35,114 --> 00:45:38,023 Do many defectors from that time still live here? 1290 00:45:38,223 --> 00:45:41,123 Most of them have probably... 1291 00:45:41,123 --> 00:45:42,324 - moved away. - Then he's really... 1292 00:45:42,324 --> 00:45:44,393 Those days were very tough. 1293 00:45:44,893 --> 00:45:46,793 Sir, these stories you're telling us... 1294 00:45:46,793 --> 00:45:50,264 are like a history book in and of themselves. 1295 00:45:50,264 --> 00:45:52,433 We learned about the history, and there's history right here. 1296 00:45:53,534 --> 00:45:56,203 Does your wife know about these stories too? 1297 00:45:56,203 --> 00:45:58,373 Yes, she does because we got married here. 1298 00:45:58,373 --> 00:46:01,273 - I see. - Ma'am, where are you from? 1299 00:46:01,273 --> 00:46:03,614 - Boeun, Chungcheong Province. - I see, Boeun. 1300 00:46:03,614 --> 00:46:05,583 Please have a seat, ma'am. 1301 00:46:05,583 --> 00:46:06,984 - Sit down with us and... - I have to make dinner. 1302 00:46:06,984 --> 00:46:09,054 - Take your time. - There's no rush. 1303 00:46:09,054 --> 00:46:10,953 We want to chat since we're already talking about this. 1304 00:46:10,953 --> 00:46:13,023 Ma'am, then how did you end up moving to Seoul? 1305 00:46:13,023 --> 00:46:14,623 She moved here when she got married. 1306 00:46:14,623 --> 00:46:16,094 - My... - When you two got married? 1307 00:46:16,094 --> 00:46:19,793 My second oldest brother was in the army. 1308 00:46:19,793 --> 00:46:22,534 He and my husband were in the same unit. 1309 00:46:22,534 --> 00:46:23,534 That's how... 1310 00:46:24,404 --> 00:46:27,174 My brother thought of me and told me... 1311 00:46:27,174 --> 00:46:31,074 that he's kind-hearted. And I thought that... 1312 00:46:31,304 --> 00:46:33,744 - I'll be honest with you. - My gosh. 1313 00:46:34,244 --> 00:46:37,384 - Seoul is better than Boeun. - Right. 1314 00:46:37,384 --> 00:46:39,583 I was 22 years old back then. 1315 00:46:39,583 --> 00:46:41,183 That's why I ended up moving here. 1316 00:46:41,853 --> 00:46:44,324 When I was 22, I moved into a house just down the street from here. 1317 00:46:44,324 --> 00:46:46,253 - Down the street? - When you got married? 1318 00:46:46,253 --> 00:46:47,324 - When you were 22. - Yes, I moved here. 1319 00:46:47,324 --> 00:46:51,194 I was 22 back then, and I'm 79 now. 1320 00:46:51,194 --> 00:46:54,964 I opened a tiny store at that house when I was 22. 1321 00:46:54,964 --> 00:46:56,304 I've been through a lot. 1322 00:46:56,304 --> 00:46:58,833 I must say, this story... 1323 00:46:59,273 --> 00:47:02,344 can't be found in any textbooks or any books for that matter. 1324 00:47:02,344 --> 00:47:04,603 - It's real. - Her life itself is like a book. 1325 00:47:05,043 --> 00:47:06,674 A book that you can't find at any bookstores. 1326 00:47:07,444 --> 00:47:11,083 While they're listening to the stories that embody history, 1327 00:47:12,384 --> 00:47:15,614 all sorts of side dishes are being plated in the kitchen. 1328 00:47:15,824 --> 00:47:17,723 (Neat) 1329 00:47:20,393 --> 00:47:23,523 (Mouthwatering) 1330 00:47:23,523 --> 00:47:26,364 The mother's signature dish, braised hairtail with potatoes, 1331 00:47:26,364 --> 00:47:27,933 is cooked to perfection too. 1332 00:47:28,793 --> 00:47:31,364 And the healthy rice with black and red beans... 1333 00:47:31,364 --> 00:47:33,473 completes the generous meal. 1334 00:47:33,873 --> 00:47:35,603 I should go help her set the table. 1335 00:47:35,603 --> 00:47:38,444 - Then we should... Sir. - I'll carry stuff for you. 1336 00:47:38,444 --> 00:47:40,273 Sure, you can take that. 1337 00:47:40,273 --> 00:47:41,714 My, this looks amazing. 1338 00:47:41,714 --> 00:47:43,384 - Ho Dong, the food looks so good. - I should help too. 1339 00:47:43,583 --> 00:47:46,913 First... All right. Ma'am, please just stay there. 1340 00:47:47,214 --> 00:47:48,284 What's this? 1341 00:47:48,284 --> 00:47:49,784 That's hairtail. 1342 00:47:49,784 --> 00:47:52,183 This looks incredible. 1343 00:47:52,183 --> 00:47:54,554 - Hey, do you like hairtail? - I love it. 1344 00:47:55,453 --> 00:47:57,063 - My gosh. - Oh, boy. 1345 00:47:57,063 --> 00:47:58,793 The spoons... Hold on. 1346 00:47:58,793 --> 00:48:00,264 (The spicy hairtail dish looks mouthwatering.) 1347 00:48:00,264 --> 00:48:02,433 - Is this seaweed soup with clams? - Yes, it is. 1348 00:48:02,703 --> 00:48:04,464 - Pardon my reach. - Jung Nam. 1349 00:48:05,134 --> 00:48:08,273 Do you know what this is? It's seaweed soup with clams. 1350 00:48:08,404 --> 00:48:10,944 Right, my grandma used to put clams in seaweed soup often. 1351 00:48:10,944 --> 00:48:12,944 - Really? - Yes, she put in clams. 1352 00:48:13,444 --> 00:48:14,944 She put clams in seaweed soup? 1353 00:48:15,114 --> 00:48:16,313 It's common. 1354 00:48:17,784 --> 00:48:19,413 - Really? - Yes. 1355 00:48:19,413 --> 00:48:20,913 I've never seen this before. 1356 00:48:20,913 --> 00:48:22,424 A delicious... 1357 00:48:22,424 --> 00:48:24,284 and most heart-warming dinner in Haebangchon. 1358 00:48:24,984 --> 00:48:26,154 This meal... 1359 00:48:26,154 --> 00:48:30,063 will be enjoyed with the living witnesses of Haebangchon's history. 1360 00:48:30,424 --> 00:48:32,594 This historic dinner will be shared with stories... 1361 00:48:32,594 --> 00:48:34,433 that are more meaningful than the meal itself. 1362 00:48:34,433 --> 00:48:35,864 (Historic dinner with living witnesses to history) 1363 00:48:37,103 --> 00:48:39,574 For about a minute, show us how you usually have dinner. 1364 00:48:39,574 --> 00:48:41,473 - Sure, no problem. - Just think that we aren't here. 1365 00:48:41,473 --> 00:48:42,603 - Ready... - We should sit. 1366 00:48:42,603 --> 00:48:43,873 - Dad, sit here. - Action. 1367 00:48:44,703 --> 00:48:45,714 (Dinner Theater in Haebangchon) 1368 00:48:45,714 --> 00:48:47,074 - Shall we eat? - Yes. 1369 00:48:47,074 --> 00:48:49,043 You went to the sauna, right? How was it? 1370 00:48:49,614 --> 00:48:50,884 - He went to sauna earlier. - Was it busy? 1371 00:48:50,884 --> 00:48:52,753 There were a lot of people today. 1372 00:48:52,753 --> 00:48:54,253 I guess it's because today is Sunday. 1373 00:48:54,253 --> 00:48:57,023 Your brother took him, so I'm sure it was fine. 1374 00:48:57,023 --> 00:48:58,484 (All they can do now is salivate.) 1375 00:48:58,583 --> 00:49:00,123 He went to the grocery store too. 1376 00:49:00,123 --> 00:49:01,753 - What? - He went to the grocery store. 1377 00:49:01,853 --> 00:49:02,924 (Glancing) 1378 00:49:03,324 --> 00:49:04,924 - Come join us. - Dad, it's okay. 1379 00:49:05,424 --> 00:49:06,694 - We'll join in a bit. - Dad, just... 1380 00:49:07,433 --> 00:49:09,804 We can just eat. They'll join in a bit. 1381 00:49:09,804 --> 00:49:11,734 Then are they filming us eating now? 1382 00:49:11,734 --> 00:49:12,734 Yes. 1383 00:49:13,034 --> 00:49:15,003 - Just act like they aren't here. - I feel bad. 1384 00:49:15,003 --> 00:49:16,543 I can't eat because I feel bad. 1385 00:49:16,543 --> 00:49:18,003 It's okay. Just eat, Dad. 1386 00:49:18,273 --> 00:49:19,473 My, everything looks delicious. 1387 00:49:20,574 --> 00:49:21,744 Cut. 1388 00:49:22,174 --> 00:49:23,984 - Gosh, I'm sorry. - Oh, boy. 1389 00:49:24,413 --> 00:49:25,884 I must say, 1390 00:49:25,884 --> 00:49:28,353 you're like a professional actress, Jin Suk. 1391 00:49:28,353 --> 00:49:30,223 She guided them and directed the whole thing. 1392 00:49:30,453 --> 00:49:33,154 (They finally start eating!) 1393 00:49:33,853 --> 00:49:35,793 I was so surprised when I saw the red beans in the rice. 1394 00:49:35,793 --> 00:49:37,464 My mom likes red beans a lot. 1395 00:49:37,464 --> 00:49:39,094 - I love red beans. - I see. 1396 00:49:39,094 --> 00:49:41,163 I can eat red beans like this without anything else. 1397 00:49:41,163 --> 00:49:43,904 This type of red beans is very rare. 1398 00:49:43,904 --> 00:49:45,773 The red beans we usually see are common, 1399 00:49:46,003 --> 00:49:49,304 but these ones look almost black when they're cooked. They're rare. 1400 00:49:49,304 --> 00:49:52,244 - I love rice with red beans. - Really? 1401 00:49:52,244 --> 00:49:53,543 I was raised by my grandmother, 1402 00:49:53,543 --> 00:49:56,744 and she made rice with red beans on my birthday every year. 1403 00:49:56,744 --> 00:49:58,543 People rarely cook rice with red beans these days. 1404 00:49:58,543 --> 00:49:59,913 What a nice surprise. 1405 00:49:59,913 --> 00:50:02,114 Jung Nam grew up in Busan, 1406 00:50:02,114 --> 00:50:06,194 but he didn't live with his mom. His grandmother raised him instead. 1407 00:50:06,194 --> 00:50:07,424 - When I was very young. - When he was a kid. 1408 00:50:07,424 --> 00:50:09,194 I lived with my grandma from when I can't even remember. 1409 00:50:09,194 --> 00:50:12,494 He misses her, and he's always grateful for what she did for him. 1410 00:50:12,494 --> 00:50:15,264 - It must've been hard. - And he met you today, ma'am. 1411 00:50:15,364 --> 00:50:17,764 - At the very first house we tried. - Exactly. I met you right away. 1412 00:50:17,764 --> 00:50:19,833 - I must say, rice with red beans... - Yes. 1413 00:50:19,833 --> 00:50:21,734 Young people these days probably wouldn't even know. 1414 00:50:21,734 --> 00:50:24,603 I used to only eat red beans because I thought they were so tasty. 1415 00:50:25,273 --> 00:50:26,273 It's because... 1416 00:50:26,273 --> 00:50:27,373 (He could just eat rice and red beans.) 1417 00:50:27,373 --> 00:50:29,043 He moved to Seoul... 1418 00:50:29,313 --> 00:50:31,813 from Busan for his dream when he wasn't even ready. 1419 00:50:31,813 --> 00:50:33,154 - Right. - All by himself. 1420 00:50:33,154 --> 00:50:34,884 He's been living alone for four years. 1421 00:50:35,484 --> 00:50:37,424 I started living in a boarding house when I was a little kid. 1422 00:50:37,554 --> 00:50:40,154 How long has it been since the last time you ate a home-cooked meal? 1423 00:50:40,154 --> 00:50:41,994 It's been so long. 1424 00:50:41,994 --> 00:50:43,424 I can't even remember when the last time was. 1425 00:50:43,464 --> 00:50:45,163 I guess I had home-cooked food... 1426 00:50:45,163 --> 00:50:46,594 at my friends' places from time to time. 1427 00:50:46,594 --> 00:50:49,364 But if you're asking about my grandma's food... 1428 00:50:49,364 --> 00:50:52,373 Gosh, I can't even remember. I guess on the holidays. 1429 00:50:53,873 --> 00:50:55,473 He kept talking about his grandma earlier, 1430 00:50:55,473 --> 00:50:57,404 and he met you as if his grandma up above... 1431 00:50:57,404 --> 00:51:00,744 led him to you. Don't you think so, Jung Nam? 1432 00:51:00,744 --> 00:51:03,083 (It's definitely a magical coincidence.) 1433 00:51:03,143 --> 00:51:05,313 - Aren't I right? - Yes, I'm really fascinated. 1434 00:51:07,853 --> 00:51:10,324 Ma'am, you made this braised hairtail, right? 1435 00:51:12,994 --> 00:51:14,753 Jung Nam, who looks as if he's back in the time... 1436 00:51:14,753 --> 00:51:16,764 when he used to eat his grandma's food, 1437 00:51:17,523 --> 00:51:20,094 comforts his heart with the bowl of rice with red beans... 1438 00:51:20,094 --> 00:51:22,063 and reminisces the happy days. 1439 00:51:22,063 --> 00:51:23,234 This tastes amazing. 1440 00:51:24,464 --> 00:51:25,674 I can eat this with nothing else. 1441 00:51:26,473 --> 00:51:27,973 With no side dishes. That's how much I love it. 1442 00:51:27,973 --> 00:51:29,003 Eat up. 1443 00:51:29,344 --> 00:51:31,103 Ma'am, this tastes incredible. 1444 00:51:31,103 --> 00:51:32,304 The seaweed soup with clams. 1445 00:51:33,344 --> 00:51:34,574 It's so delicious. 1446 00:51:35,473 --> 00:51:36,784 (Ho Dong is moved by it.) 1447 00:51:36,784 --> 00:51:37,944 Eat up. 1448 00:51:37,944 --> 00:51:39,714 Ho Dong is making new memories... 1449 00:51:39,714 --> 00:51:42,183 while being amazed by her seaweed soup with clams... 1450 00:51:42,183 --> 00:51:44,353 which he's never had before. 1451 00:51:45,484 --> 00:51:47,054 (His mouth is about to explode.) 1452 00:51:47,594 --> 00:51:49,594 The family was surprised by the sudden visit, 1453 00:51:49,594 --> 00:51:51,494 but they still gave the two guys a warm welcome. 1454 00:51:51,824 --> 00:51:53,163 That's amazing. 1455 00:51:54,634 --> 00:51:57,734 You'll probably think about your grandma and cry at home later. 1456 00:51:58,203 --> 00:52:00,174 This dinner will become an unforgettable memory to some, 1457 00:52:00,833 --> 00:52:04,244 and it'll be remembered as a touching moment to others. 1458 00:52:05,203 --> 00:52:06,873 You should've given us a heads-up. 1459 00:52:06,873 --> 00:52:08,273 They don't do that on this show. 1460 00:52:08,413 --> 00:52:09,444 Ma'am, we couldn't... 1461 00:52:09,444 --> 00:52:10,683 (She feels bad.) 1462 00:52:10,844 --> 00:52:13,083 Then I would've prepared a feast for you guys. 1463 00:52:13,083 --> 00:52:14,583 - No, no. - This is too sudden. 1464 00:52:14,583 --> 00:52:15,614 This is already a feast. 1465 00:52:15,614 --> 00:52:17,554 I didn't even have time to take out everything I have. 1466 00:52:17,554 --> 00:52:18,583 This is amazing. 1467 00:52:18,583 --> 00:52:19,723 - Sir. - Yes. 1468 00:52:19,893 --> 00:52:22,694 Are there more or less side dishes than usual? 1469 00:52:22,694 --> 00:52:24,364 - There's more. - Than what you normally eat, right? 1470 00:52:24,494 --> 00:52:27,433 - We always eat like this, Dad. - What are you talking about, honey? 1471 00:52:27,433 --> 00:52:28,494 (They're ganging up against him.) 1472 00:52:29,163 --> 00:52:30,534 There are so many side dishes. 1473 00:52:30,534 --> 00:52:32,933 Right, but we had them. 1474 00:52:33,034 --> 00:52:34,873 - Goodness. - We didn't make anything. 1475 00:52:35,373 --> 00:52:36,444 Anyway, that was a good meal. 1476 00:52:36,444 --> 00:52:37,444 (He has nothing to say.) 1477 00:52:37,444 --> 00:52:38,574 I feel like it's my birthday today. 1478 00:52:38,804 --> 00:52:40,813 My grandma always made rice with red beans on my birthday. 1479 00:52:41,014 --> 00:52:43,083 Rice with red beans. It was so delicious. 1480 00:52:43,083 --> 00:52:44,143 - It was amazing. - I'm glad you liked it. 1481 00:52:44,143 --> 00:52:45,183 Would you like more rice? 1482 00:52:45,183 --> 00:52:46,813 - Rice? - Yes, there's more. 1483 00:52:46,813 --> 00:52:47,884 Shall I go get some more? 1484 00:52:47,884 --> 00:52:49,284 I'll do it for you. It's right here. 1485 00:52:49,284 --> 00:52:50,824 Just red beans, please. I love red beans. 1486 00:52:50,853 --> 00:52:53,194 (He gets more red beans.) 1487 00:52:53,194 --> 00:52:54,893 How old were you when your grandma passed away? 1488 00:52:55,494 --> 00:52:57,594 My grandma was 82, 1489 00:52:57,694 --> 00:52:59,563 and I was 24. It was 2004. 1490 00:52:59,563 --> 00:53:00,634 (Jung Nam was 24.) 1491 00:53:00,634 --> 00:53:01,634 It was 14 years ago. 1492 00:53:01,634 --> 00:53:03,103 I'll tell you a very interesting story. 1493 00:53:03,103 --> 00:53:06,103 When I was struggling in Seoul after I first moved here, 1494 00:53:06,103 --> 00:53:09,203 I heard that my grandma was critically ill. 1495 00:53:09,203 --> 00:53:12,973 I had to enlist in the army in a week, 1496 00:53:13,143 --> 00:53:15,944 but I wouldn't be able to come out and see her... 1497 00:53:15,944 --> 00:53:17,683 - if she passed away after that. - Right. 1498 00:53:17,944 --> 00:53:20,554 So, I went to see her before I joined the army, 1499 00:53:20,683 --> 00:53:22,484 but my grandma... 1500 00:53:22,484 --> 00:53:25,054 didn't even recognize me. She was lying down like this. 1501 00:53:25,054 --> 00:53:26,594 But before I left, 1502 00:53:26,594 --> 00:53:28,753 my relatives told me that she could still hear. 1503 00:53:29,194 --> 00:53:31,264 When I said, "Grandma, I'm here", 1504 00:53:31,264 --> 00:53:34,293 tears rolled down her face like this. 1505 00:53:34,293 --> 00:53:36,534 She couldn't make any facial expressions though. 1506 00:53:36,964 --> 00:53:40,074 I told her to just hang in there... 1507 00:53:40,074 --> 00:53:42,034 and that I'd come back to see her in a month. 1508 00:53:42,473 --> 00:53:45,043 Then when I was on my way back to Seoul the next day, 1509 00:53:45,043 --> 00:53:46,773 she passed away. 1510 00:53:46,944 --> 00:53:48,813 When I heard the news, I was on the bus back to Seoul. 1511 00:53:49,444 --> 00:53:51,643 - The bus couldn't turn around. - Right. 1512 00:53:51,844 --> 00:53:55,014 So, I got off at a rest stop and filled out all necessary forms... 1513 00:53:55,014 --> 00:53:56,384 to prove my identity and so on. 1514 00:53:56,384 --> 00:53:58,284 Then my friends came to pick me up... 1515 00:53:58,284 --> 00:54:00,694 so I was able to attend my grandma's funeral. 1516 00:54:01,223 --> 00:54:04,324 All of my relatives said... 1517 00:54:04,623 --> 00:54:07,264 that she must've waited to see me. 1518 00:54:07,464 --> 00:54:11,264 My grandma cried like that and passed away the next day. 1519 00:54:11,563 --> 00:54:14,273 Her hometown is Deoksan, Jinju. 1520 00:54:14,273 --> 00:54:16,404 I buried her in a great... 1521 00:54:16,404 --> 00:54:18,404 - sunny spot in Deoksan. - That's good. 1522 00:54:18,404 --> 00:54:22,444 I think that she's always with me in my heart. 1523 00:54:22,514 --> 00:54:25,114 And everything that happened today is so magical too. 1524 00:54:25,583 --> 00:54:26,614 It's really... 1525 00:54:27,484 --> 00:54:30,353 Did she make rice with red beans more often... 1526 00:54:30,353 --> 00:54:32,054 - than with other grains? - Yes, because I liked it. 1527 00:54:32,054 --> 00:54:33,554 - What a coincidence. - On my birthday every year, 1528 00:54:33,554 --> 00:54:36,324 she made rice with red beans and seaweed soup for me. 1529 00:54:36,964 --> 00:54:38,293 She did that because I liked it. 1530 00:54:38,893 --> 00:54:40,634 - Thank you so much, ma'am. - What a coincidence. 1531 00:54:40,734 --> 00:54:42,194 Thank you for this rice. I'm tearing up. 1532 00:54:42,194 --> 00:54:43,734 You'll remember it for the rest of your life. 1533 00:54:43,734 --> 00:54:45,304 Definitely. I'll remember this for the rest of my life. 1534 00:54:45,304 --> 00:54:46,503 You must've given her a hard time too. 1535 00:54:46,973 --> 00:54:48,574 Yes, I was a troublemaker when I was a kid. 1536 00:54:49,304 --> 00:54:52,003 Tell us about the worst thing you did. 1537 00:54:52,003 --> 00:54:53,014 - Me? - Yes. 1538 00:54:53,844 --> 00:54:55,114 Let's see if it deserves forgiveness. 1539 00:54:55,114 --> 00:54:56,784 Then I'll tell you this story. 1540 00:54:56,784 --> 00:54:59,054 When I was a kid, I lived in a shantytown on a hill. 1541 00:54:59,054 --> 00:55:00,813 My cousin lived with me too. 1542 00:55:00,913 --> 00:55:03,853 Back then, you had to dig out excrement like this, you know. 1543 00:55:03,853 --> 00:55:05,183 - Pit toilets. - Right. 1544 00:55:05,183 --> 00:55:06,793 I was about 6 or 7 years old. 1545 00:55:07,054 --> 00:55:08,554 My cousin sat in front of me, 1546 00:55:08,554 --> 00:55:10,864 and we pooped together. 1547 00:55:10,864 --> 00:55:12,063 We sat down together like this. 1548 00:55:12,264 --> 00:55:14,734 But as he was getting up... 1549 00:55:14,734 --> 00:55:15,933 after he was done, 1550 00:55:15,933 --> 00:55:17,563 he hit my face with his bottom like this. 1551 00:55:17,804 --> 00:55:19,304 Squat down like you did when that happened. 1552 00:55:19,703 --> 00:55:21,473 - We were squatting like this. - Go over there. 1553 00:55:21,473 --> 00:55:22,473 - We were like this. - No. 1554 00:55:22,473 --> 00:55:24,674 Go over there. Right there. 1555 00:55:24,674 --> 00:55:26,944 - Here? - Let's say my stomach was upset. 1556 00:55:27,143 --> 00:55:28,543 - Good. Squat down now. - I'm squatting down. 1557 00:55:28,543 --> 00:55:30,614 - Then we pooped. - We did number two like this. Yes. 1558 00:55:30,614 --> 00:55:32,884 - And you're done. - Yes, I am. As I'm getting up... 1559 00:55:32,884 --> 00:55:34,813 - Then this happened. - Oh, no. 1560 00:55:35,413 --> 00:55:36,683 - That's exactly what happened. - Gosh. 1561 00:55:36,853 --> 00:55:38,453 Anyway, when that happened, 1562 00:55:38,453 --> 00:55:40,893 I instinctually tried my best not to fall deeper even though I was a kid. 1563 00:55:40,893 --> 00:55:41,953 - Right. - I held onto the sides. 1564 00:55:41,994 --> 00:55:43,523 Excrement came up to my waist. 1565 00:55:43,523 --> 00:55:44,563 (He bathed in excrement.) 1566 00:55:44,563 --> 00:55:45,594 - I tried not to fall deeper. - My gosh. 1567 00:55:45,594 --> 00:55:47,234 So, I fell into the pit toilet like that and... 1568 00:55:47,264 --> 00:55:48,893 (Laughing, disgusted, speechless) 1569 00:55:48,893 --> 00:55:50,364 Sorry, we're eating now. 1570 00:55:50,864 --> 00:55:51,933 You're done, right? 1571 00:55:51,933 --> 00:55:53,603 - Yes, almost done. - Then my grandma... 1572 00:55:53,703 --> 00:55:56,304 bathed me for hours. 1573 00:55:56,503 --> 00:55:59,143 I kept crying because I was scared, and my grandma... 1574 00:55:59,143 --> 00:56:00,674 got hot water in the middle of winter... 1575 00:56:00,674 --> 00:56:02,744 and kept bathing me for hours. 1576 00:56:02,744 --> 00:56:04,014 Did you get a rash from the excrement? 1577 00:56:04,014 --> 00:56:05,643 My grandma couldn't... 1578 00:56:05,643 --> 00:56:07,183 get rid of the foul smell from her hands. 1579 00:56:07,183 --> 00:56:10,784 I was all clean because she bathed me. I just kept crying like this. 1580 00:56:10,884 --> 00:56:12,494 When I think about what she went through that day... 1581 00:56:12,494 --> 00:56:13,893 Do you remember it vividly? 1582 00:56:13,893 --> 00:56:15,353 It was such a big incident. 1583 00:56:15,353 --> 00:56:16,364 (The memory is engraved in his mind.) 1584 00:56:16,364 --> 00:56:19,264 - She bathed me for hours. - They used to say that falling... 1585 00:56:19,264 --> 00:56:21,793 - into a pit toilet could kill you. - I almost drowned in one. 1586 00:56:22,063 --> 00:56:23,663 - Because of the toxic gas. - Exactly. 1587 00:56:23,663 --> 00:56:25,134 - Back in those days, - People used to make rice cake. 1588 00:56:25,134 --> 00:56:27,203 the pits were very big and deep. 1589 00:56:27,203 --> 00:56:28,473 - It was so deep. - Yes. 1590 00:56:28,473 --> 00:56:30,273 You had to dig out excrement often. 1591 00:56:30,404 --> 00:56:31,744 - My gosh. - Yes, that's right. 1592 00:56:31,844 --> 00:56:33,444 I'm sorry I went on about excrement while eating. 1593 00:56:33,514 --> 00:56:34,674 Don't worry. It's fine. 1594 00:56:35,714 --> 00:56:37,313 You talked about your poop, so just eat up. 1595 00:56:37,313 --> 00:56:38,444 I should finish this, of course. 1596 00:56:38,643 --> 00:56:40,183 Don't force yourself if you don't want to eat it. 1597 00:56:40,183 --> 00:56:41,214 No, I have to finish this. 1598 00:56:41,753 --> 00:56:43,453 - You don't have to finish it. - I want to. 1599 00:56:43,453 --> 00:56:45,183 - You really don't have to. - He always talks about his grandma. 1600 00:56:45,284 --> 00:56:48,523 When you crave rice with red beans, call me and come by again. 1601 00:56:48,723 --> 00:56:49,723 - Thank you. - Feel free to visit again. 1602 00:56:49,723 --> 00:56:50,764 (He's touched.) 1603 00:56:51,623 --> 00:56:54,494 Jung Nam even got another dinner invitation, 1604 00:56:54,933 --> 00:56:57,134 but these two haven't eaten anything yet. 1605 00:56:57,134 --> 00:56:58,163 Let's find a house like that. 1606 00:56:58,163 --> 00:57:00,634 Let's just follow your guts. 1607 00:57:00,873 --> 00:57:03,304 - Gosh, where are we now? - We're... 1608 00:57:03,304 --> 00:57:05,714 We have to find a house like that. 1609 00:57:06,813 --> 00:57:08,614 Gosh, this is crazy. 1610 00:57:08,813 --> 00:57:10,614 Why am I looking after her like this? 1611 00:57:12,083 --> 00:57:13,384 - How did I end up... - I look like a prisoner. 1612 00:57:13,384 --> 00:57:14,484 What is it in Korean? 1613 00:57:14,683 --> 00:57:15,884 You know... 1614 00:57:16,123 --> 00:57:17,583 I feel like I'm arrested or something. 1615 00:57:17,583 --> 00:57:19,094 (She's being dragged to a doorbell.) 1616 00:57:19,094 --> 00:57:20,494 - But... - There's one. 1617 00:57:20,793 --> 00:57:22,123 - Oh, okay. - Do it. 1618 00:57:22,523 --> 00:57:23,793 - Okay. - Press it. 1619 00:57:23,893 --> 00:57:24,964 (She presses the doorbell.) 1620 00:57:24,964 --> 00:57:26,134 Introduce yourself. Jessi. 1621 00:57:27,563 --> 00:57:28,594 - You should... - Hush. 1622 00:57:28,663 --> 00:57:29,864 Everyone is quiet now. 1623 00:57:30,703 --> 00:57:31,864 - Everyone is... - Hush! 1624 00:57:32,304 --> 00:57:33,833 (You're the loudest.) 1625 00:57:33,833 --> 00:57:35,844 - Who is it? - Yes, hello? 1626 00:57:35,944 --> 00:57:38,503 - Yes? - Hello, by any chance... 1627 00:57:38,643 --> 00:57:41,313 - I'm singer Jessi. - Yes. 1628 00:57:41,313 --> 00:57:42,614 Hello. 1629 00:57:42,614 --> 00:57:46,083 We're shooting a TV show now, and I'm just wondering... 1630 00:57:46,083 --> 00:57:48,953 Yes, Dining Together. We've already eaten though. 1631 00:57:48,953 --> 00:57:50,353 Oh, no! 1632 00:57:50,353 --> 00:57:52,353 So, you know this show. 1633 00:57:52,353 --> 00:57:54,494 Yes, I'm a huge fan of Lee Gyeong Gyu. 1634 00:57:55,154 --> 00:57:56,223 I'm his fan! 1635 00:57:57,063 --> 00:57:58,623 - Hello! - Hello! 1636 00:57:58,623 --> 00:57:59,893 So, you've already had dinner? 1637 00:57:59,893 --> 00:58:01,933 Yes. And my leg is broken too. 1638 00:58:01,933 --> 00:58:03,203 - Oh, no. - My gosh. 1639 00:58:03,234 --> 00:58:06,933 It'd be so nice to have dinner with you, but we've already eaten. 1640 00:58:06,933 --> 00:58:08,534 My gosh, thank you anyway. 1641 00:58:08,534 --> 00:58:10,304 - Thank you. - Thank you. 1642 00:58:10,304 --> 00:58:12,304 Good luck. I hope you get to eat dinner today. 1643 00:58:12,304 --> 00:58:14,444 - Thank you. We can do it. - Thank you! 1644 00:58:15,444 --> 00:58:16,514 Okay. 1645 00:58:16,514 --> 00:58:17,744 Jessi, that's what you have to do. 1646 00:58:18,183 --> 00:58:19,284 - You saw that, right? - But... 1647 00:58:19,284 --> 00:58:20,484 Why are we... 1648 00:58:20,484 --> 00:58:21,984 I don't think we should go this way. 1649 00:58:22,014 --> 00:58:23,253 Gosh, seriously. 1650 00:58:23,253 --> 00:58:24,753 (He drags her to the next doorbell.) 1651 00:58:24,753 --> 00:58:26,023 (Bickering at each other) 1652 00:58:26,023 --> 00:58:27,494 Why are there so many doorbells? 1653 00:58:27,494 --> 00:58:28,594 They're all yours. 1654 00:58:29,464 --> 00:58:30,663 - Really? - All yours. 1655 00:58:31,594 --> 00:58:33,063 (Be quiet. I'm nervous.) 1656 00:58:33,063 --> 00:58:35,163 Gosh, stop it. Everyone is so quiet now. 1657 00:58:35,163 --> 00:58:36,163 (Calm down, please.) 1658 00:58:36,163 --> 00:58:37,163 Who is it? 1659 00:58:37,163 --> 00:58:38,563 - Hello? - Yes. 1660 00:58:38,563 --> 00:58:42,034 - Hello, I'm singer Jessi. - Yes. 1661 00:58:42,034 --> 00:58:44,304 - Well... - Is this Dining Together? 1662 00:58:44,304 --> 00:58:45,643 No, I'm not a courier. 1663 00:58:45,643 --> 00:58:48,813 - Dining... - Do you know Dining Together? 1664 00:58:49,214 --> 00:58:50,543 (Cracking up) 1665 00:58:50,813 --> 00:58:51,844 I think he knows. 1666 00:58:51,984 --> 00:58:53,654 Yes or no? You know? 1667 00:58:53,654 --> 00:58:55,514 - You must know. You do, right? - Yes. 1668 00:58:56,284 --> 00:58:57,554 - So, I'm wondering... - Ask him if he's eaten. 1669 00:58:57,554 --> 00:58:59,853 Have you had dinner yet? 1670 00:58:59,853 --> 00:59:02,154 - I'm having dinner now. - My gosh, seriously? 1671 00:59:02,364 --> 00:59:03,694 What should I say now? 1672 00:59:03,694 --> 00:59:04,723 (In a frenzy) 1673 00:59:04,723 --> 00:59:07,464 If that's the case, would you... 1674 00:59:08,063 --> 00:59:09,534 - With Lee Gyeong Gyu... - Pardon? 1675 00:59:09,534 --> 00:59:10,734 With me, Lee Gyeong Gyu. 1676 00:59:10,734 --> 00:59:15,273 Could Mr. Lee Gyeong Gyu and I... 1677 00:59:15,304 --> 00:59:17,873 come in to have dinner with you? 1678 00:59:17,873 --> 00:59:18,973 Just a moment, please. 1679 00:59:19,114 --> 00:59:20,444 He said, "Just a moment." 1680 00:59:20,444 --> 00:59:21,514 All right. 1681 00:59:21,514 --> 00:59:23,813 Why do you keep pushing me? I'm nervous too. 1682 00:59:23,813 --> 00:59:25,083 Okay. 1683 00:59:27,884 --> 00:59:29,253 (It sounds like he's having a discussion.) 1684 00:59:29,353 --> 00:59:31,183 I think he's asking someone. 1685 00:59:31,583 --> 00:59:34,194 He must be asking his wife. 1686 00:59:34,194 --> 00:59:35,994 - Gosh. Stop it, please. - Okay. 1687 00:59:35,994 --> 00:59:37,893 (They're like Tom and Jerry.) 1688 00:59:38,023 --> 00:59:39,734 But our place is quite messy now. 1689 00:59:39,734 --> 00:59:42,333 That's okay. We're totally fine with that. 1690 00:59:42,333 --> 00:59:43,734 We have a kid. 1691 00:59:43,734 --> 00:59:45,034 I love kids. 1692 00:59:45,264 --> 00:59:46,574 Ask him if he's eating now. 1693 00:59:46,574 --> 00:59:49,143 It's fine if you're not comfortable with it. 1694 00:59:49,143 --> 00:59:51,244 But have you had... Gosh, what should we do? 1695 00:59:51,244 --> 00:59:52,473 - It's okay. - We're eating now. 1696 00:59:52,473 --> 00:59:55,313 - My gosh, perfect timing. - Seriously. 1697 00:59:55,313 --> 00:59:57,614 Then what would you like to do? 1698 00:59:57,614 --> 01:00:01,114 You don't have to say yes if you're too uncomfortable with it. 1699 01:00:01,214 --> 01:00:03,083 But we're really hungry now. 1700 01:00:03,223 --> 01:00:04,223 Tell him that we're cold too. 1701 01:00:04,223 --> 01:00:06,953 It's freezing outside now. It's snowing too. 1702 01:00:06,953 --> 01:00:09,893 And the other team already got in. 1703 01:00:10,723 --> 01:00:12,023 Please come in, then. 1704 01:00:12,123 --> 01:00:13,194 (Over the moon) 1705 01:00:13,194 --> 01:00:14,333 I love you! 1706 01:00:14,933 --> 01:00:17,833 Wait, did you get permission from your wife? 1707 01:00:19,034 --> 01:00:20,404 My, he opened the door right away. 1708 01:00:20,404 --> 01:00:21,603 (The door is open instead of the answer.) 1709 01:00:22,174 --> 01:00:23,444 (Clunking) 1710 01:00:23,444 --> 01:00:24,473 Don't do that, please. 1711 01:00:24,643 --> 01:00:25,744 Seriously, please. 1712 01:00:25,744 --> 01:00:27,444 Gosh, I'm sweating now. 1713 01:00:27,444 --> 01:00:28,873 I'm bad at this. 1714 01:00:29,714 --> 01:00:31,014 (She gets startled.) 1715 01:00:31,014 --> 01:00:32,984 (They enter the gate.) 1716 01:00:33,663 --> 01:00:35,062 (She gets startled.) 1717 01:00:35,062 --> 01:00:37,303 (They enter the gate.) 1718 01:00:38,062 --> 01:00:40,732 - Hello. - Hello. 1719 01:00:40,732 --> 01:00:42,642 Is it here? All right. 1720 01:00:42,642 --> 01:00:44,743 - What did your wife... - Hello. 1721 01:00:44,743 --> 01:00:46,872 - What did your wife say? - Pardon me? 1722 01:00:46,942 --> 01:00:48,073 She's in the bathroom. 1723 01:00:48,073 --> 01:00:49,343 Is she okay with it? 1724 01:00:49,343 --> 01:00:50,383 She's taking a shower. 1725 01:00:50,383 --> 01:00:52,352 - You haven't told her yet? - Have you not told her yet? 1726 01:00:52,352 --> 01:00:53,712 You should talk to her first. 1727 01:00:53,712 --> 01:00:55,883 - We will wait outside. - Okay. 1728 01:00:55,883 --> 01:00:58,153 He hasn't asked her yet. 1729 01:00:58,153 --> 01:00:59,752 He needs to ask his wife. 1730 01:00:59,752 --> 01:01:01,493 - You know how wives are. - What was that? 1731 01:01:01,493 --> 01:01:03,122 You know the personality of wives, don't you? 1732 01:01:03,462 --> 01:01:05,223 How would I know his wife's personality? 1733 01:01:06,892 --> 01:01:09,562 How would I know his wife's personality? 1734 01:01:09,562 --> 01:01:11,663 - I mean women in general. - Women in general. 1735 01:01:11,663 --> 01:01:13,303 "I didn't even put on a makeup!" 1736 01:01:13,303 --> 01:01:15,073 Girls are like that. 1737 01:01:15,073 --> 01:01:16,743 She might say that, so we should wait. 1738 01:01:16,743 --> 01:01:18,903 - And they have a baby too. - They have a baby. 1739 01:01:18,903 --> 01:01:20,973 The baby loves me. 1740 01:01:21,743 --> 01:01:23,442 Is that right? Let's wait. 1741 01:01:23,712 --> 01:01:24,982 He's asking her. 1742 01:01:27,053 --> 01:01:28,153 See? 1743 01:01:28,212 --> 01:01:29,582 She says there's no food. 1744 01:01:29,653 --> 01:01:32,153 - They're not fighting, are they? - This is why... 1745 01:01:32,153 --> 01:01:34,053 we should've told them instant noodles was okay. 1746 01:01:34,053 --> 01:01:36,522 We forgot to say that. 1747 01:01:37,263 --> 01:01:39,062 We should've told them egg was okay too. 1748 01:01:39,562 --> 01:01:40,792 Let's wait. 1749 01:01:41,493 --> 01:01:43,332 (The door opens again.) 1750 01:01:43,933 --> 01:01:45,232 We don't have any rice. 1751 01:01:45,232 --> 01:01:47,832 - Is that right? - We only have chicken stew. 1752 01:01:47,832 --> 01:01:49,142 I love chicken. 1753 01:01:49,372 --> 01:01:50,642 What is chicken stew? 1754 01:01:50,642 --> 01:01:52,372 - You can take time to clean. - Oh, my goodness. 1755 01:01:52,372 --> 01:01:53,712 But... 1756 01:01:53,712 --> 01:01:55,883 If it's too much pressure, you don't have to do it. 1757 01:01:55,883 --> 01:01:58,142 If you are willing to do it, we can wait. 1758 01:01:58,142 --> 01:02:01,883 - Do you want some chicken stew? - Sure. 1759 01:02:01,883 --> 01:02:04,453 You should get ready first. 1760 01:02:04,453 --> 01:02:06,792 We will wait. 1761 01:02:07,692 --> 01:02:10,122 We did it. 1762 01:02:10,593 --> 01:02:12,533 They are young people. 1763 01:02:12,533 --> 01:02:14,832 - They are great. - They have a baby too. 1764 01:02:14,832 --> 01:02:16,663 - And the husband... - I... 1765 01:02:16,663 --> 01:02:17,863 The husband is young. 1766 01:02:17,863 --> 01:02:19,903 - He's young. - He listens to... 1767 01:02:19,903 --> 01:02:21,473 - my kind of music. - Okay. 1768 01:02:21,473 --> 01:02:22,642 - You know that, right? - He would understand you. 1769 01:02:22,642 --> 01:02:24,872 Even if I speak strangely, he can understand me. 1770 01:02:24,872 --> 01:02:26,073 Right. He would. 1771 01:02:26,073 --> 01:02:27,073 Do you like chicken stew? 1772 01:02:27,073 --> 01:02:29,343 - What is that? - What? 1773 01:02:29,513 --> 01:02:32,383 - Is it like a spicy chicken dish? - No. 1774 01:02:32,453 --> 01:02:35,312 It's a whole chicken... 1775 01:02:35,312 --> 01:02:36,683 steamed in a steamer. 1776 01:02:36,683 --> 01:02:38,252 It's steamed without any seasoning. 1777 01:02:38,252 --> 01:02:39,493 Is there such a thing? 1778 01:02:39,493 --> 01:02:40,792 It's not fried chicken. 1779 01:02:41,292 --> 01:02:43,292 But chicken is chicken. 1780 01:02:43,723 --> 01:02:46,332 It is chicken, but it's boiled chicken. 1781 01:02:46,332 --> 01:02:48,263 - That sounds yummy. - It's chicken stew. 1782 01:02:49,033 --> 01:02:51,002 - Don't you know it? - I don't know. It sounds good. 1783 01:02:51,002 --> 01:02:52,232 - It sounds good? - It sounds good. 1784 01:02:52,232 --> 01:02:53,433 Anyway... 1785 01:02:53,433 --> 01:02:54,973 (She's happy.) 1786 01:02:56,403 --> 01:02:57,602 (Well done!) 1787 01:02:58,743 --> 01:03:00,613 It's just that my hands are frozen. 1788 01:03:01,942 --> 01:03:03,712 - Hello. Can we come in? - Yes. 1789 01:03:03,712 --> 01:03:05,212 (They go inside the house where chicken stew is waiting.) 1790 01:03:05,212 --> 01:03:06,653 Excuse us. 1791 01:03:07,352 --> 01:03:09,223 - Hello. - Hello, darling. 1792 01:03:09,223 --> 01:03:11,122 Hello. My goodness. 1793 01:03:11,122 --> 01:03:12,292 (I am scared of strange men.) 1794 01:03:13,153 --> 01:03:14,522 What's his name? 1795 01:03:14,692 --> 01:03:15,993 - Joo A. - Joo A. 1796 01:03:15,993 --> 01:03:18,522 - Joo A. - Joo A. 1797 01:03:18,522 --> 01:03:20,033 (Kim Yu Mi, wife, 41) 1798 01:03:20,033 --> 01:03:22,192 How long have you been married? 1799 01:03:22,192 --> 01:03:24,102 - 8 years. - 8 years. 1800 01:03:24,962 --> 01:03:27,073 You look like a newlywed couple. 1801 01:03:27,073 --> 01:03:28,303 (He's embarrassed.) 1802 01:03:29,343 --> 01:03:31,772 At the house of this shy couple, 1803 01:03:31,772 --> 01:03:34,042 there's sweetness of a newlywed couple, 1804 01:03:34,473 --> 01:03:37,582 and love for their 4-year-old daughter Joo A. 1805 01:03:43,053 --> 01:03:45,283 How long have you been living here? 1806 01:03:45,522 --> 01:03:47,153 - 40 years. - What? 1807 01:03:47,153 --> 01:03:49,593 He's been living here for 40 years? 1808 01:03:49,892 --> 01:03:51,122 - 40 years? - Yes. 1809 01:03:51,122 --> 01:03:52,792 I was born and raised here. 1810 01:03:52,792 --> 01:03:54,933 - You've been here for 40 years? - Yes. 1811 01:03:54,933 --> 01:03:56,033 How old are you? 1812 01:03:56,033 --> 01:03:57,633 I am 41. 1813 01:03:57,633 --> 01:03:59,933 He was born in this town. 1814 01:03:59,933 --> 01:04:01,372 (He's the real native of Haebangchon.) 1815 01:04:01,372 --> 01:04:03,403 How about this house? 1816 01:04:03,403 --> 01:04:05,872 It was built when I was 6 or 7. 1817 01:04:05,872 --> 01:04:07,073 - This house? - Yes. 1818 01:04:07,073 --> 01:04:08,743 (His parents built the house 30 years ago.) 1819 01:04:08,743 --> 01:04:10,183 - Your parents built it. - Yes. 1820 01:04:11,082 --> 01:04:13,513 Then you must know all about Gyeongridan-Gil... 1821 01:04:13,513 --> 01:04:16,823 and the back streets of Haebangchon. 1822 01:04:16,823 --> 01:04:18,323 - Yes, I know all about it. - Right? 1823 01:04:18,323 --> 01:04:20,522 You could find ways even with your eyes closed. Right? 1824 01:04:20,522 --> 01:04:24,922 Are you cooking chicken stew because it's a weekend? 1825 01:04:25,192 --> 01:04:27,062 We wanted to eat chicken stew... 1826 01:04:27,062 --> 01:04:29,903 and chicken porridge. 1827 01:04:30,303 --> 01:04:32,502 (While the chicken stew is getting cooked,) 1828 01:04:33,372 --> 01:04:37,073 (Yu Mi chops delicious-looking kimchi.) 1829 01:04:38,002 --> 01:04:41,513 (The sight stimulates our appetite.) 1830 01:04:41,743 --> 01:04:43,582 My goodness. Joo A. 1831 01:04:44,212 --> 01:04:45,283 Joo A. 1832 01:04:45,283 --> 01:04:46,752 (Gyeong Gyu wants to be a friend with Joo A.) 1833 01:04:46,953 --> 01:04:49,453 (She tightly hugs her father.) 1834 01:04:49,453 --> 01:04:51,082 - She's very shy. - Is she? 1835 01:04:51,082 --> 01:04:52,493 - How old is she? - She's 26 months old. 1836 01:04:52,493 --> 01:04:53,792 26 months old. 1837 01:04:53,792 --> 01:04:55,093 - She was born in December. - I see. 1838 01:04:55,792 --> 01:04:57,122 You had her very late, didn't you? 1839 01:04:57,223 --> 01:04:59,163 Yes. We had her quite late. 1840 01:04:59,163 --> 01:05:00,732 (They had her 5 years after they got married.) 1841 01:05:01,732 --> 01:05:04,062 Was she born here too? 1842 01:05:04,502 --> 01:05:05,502 Yes. 1843 01:05:05,973 --> 01:05:08,533 Did you start your marriage here? 1844 01:05:08,602 --> 01:05:09,642 Yes. 1845 01:05:12,712 --> 01:05:15,582 Born in the house where her father spent his childhood, 1846 01:05:17,042 --> 01:05:19,812 Joo A is growing in her father's space. 1847 01:05:19,812 --> 01:05:21,153 (She's raised in the house where her father was raised.) 1848 01:05:22,883 --> 01:05:25,993 Did you live with your parents when you first got married? 1849 01:05:26,053 --> 01:05:28,792 No, we lived on our own ever since we got married. 1850 01:05:29,192 --> 01:05:31,562 Are your parents also natives of this area? 1851 01:05:31,562 --> 01:05:32,792 Yes, they are. 1852 01:05:32,792 --> 01:05:35,163 What did your parents do? 1853 01:05:35,163 --> 01:05:37,602 They used to run a clothing factory. 1854 01:05:37,602 --> 01:05:39,272 See? I knew it. 1855 01:05:39,803 --> 01:05:41,303 Have you said that to me before? 1856 01:05:41,372 --> 01:05:42,403 No. 1857 01:05:43,102 --> 01:05:45,772 - I thought you have. - I mean... 1858 01:05:46,073 --> 01:05:49,243 This area used to be famous for sewing factories. 1859 01:05:49,482 --> 01:05:51,082 - Right. - Right? 1860 01:05:51,082 --> 01:05:53,252 - They used to make sweaters. - A sweater factory. 1861 01:05:53,252 --> 01:05:55,082 They used to manufacture sweaters. 1862 01:05:55,082 --> 01:05:56,783 - Your mother. - Yes. 1863 01:05:56,783 --> 01:05:58,522 See? 1864 01:05:58,622 --> 01:06:01,823 His parents ran a sweat... 1865 01:06:01,993 --> 01:06:03,062 - Sweater. - Yes. 1866 01:06:03,062 --> 01:06:05,292 They used to run a factory. Knitwear. 1867 01:06:05,462 --> 01:06:07,192 - They ran it for like 20 years. - I knew it. 1868 01:06:07,192 --> 01:06:11,303 Your mother was in charge of the sewing part. 1869 01:06:11,303 --> 01:06:14,272 And your father sold it... 1870 01:06:14,272 --> 01:06:16,703 - Yes. At Dongdaemun. - at Dongdaemun. 1871 01:06:16,703 --> 01:06:19,472 Selling. He was in charge of the sales. 1872 01:06:19,472 --> 01:06:22,613 That was the typical life of Haebangchon. 1873 01:06:22,613 --> 01:06:25,043 Yes. There were a lot of factories here. 1874 01:06:25,043 --> 01:06:26,812 When you were growing up, 1875 01:06:26,812 --> 01:06:30,823 you must've seen your mom sewing. 1876 01:06:30,823 --> 01:06:33,153 Yes. I saw it until I was in middle school. 1877 01:06:33,153 --> 01:06:35,293 We ran the factory until I was in middle school. 1878 01:06:35,293 --> 01:06:36,823 - Now many are gone. - Most of them are gone. 1879 01:06:36,823 --> 01:06:37,923 Most of them are gone. 1880 01:06:38,222 --> 01:06:42,062 Not many people wear knitwear anymore. 1881 01:06:42,833 --> 01:06:44,363 I have a question. 1882 01:06:44,363 --> 01:06:47,732 When you usually come to a stranger's house, 1883 01:06:48,272 --> 01:06:49,573 - how do you feel? - What do you mean? 1884 01:06:49,573 --> 01:06:51,802 I think I'd feel shy. 1885 01:06:52,243 --> 01:06:54,543 At first... 1886 01:06:54,713 --> 01:06:57,312 I was confident a while ago. 1887 01:06:57,312 --> 01:06:58,953 But I became a little shy. 1888 01:06:59,613 --> 01:07:01,812 If we pressed the bell for the third floor, 1889 01:07:01,812 --> 01:07:03,283 would your parents have answered? 1890 01:07:03,423 --> 01:07:06,022 All my neighbors are foreigners. 1891 01:07:06,022 --> 01:07:08,293 Where is the downstairs neighbor from? 1892 01:07:08,453 --> 01:07:09,923 - Russia. - Russia? 1893 01:07:09,923 --> 01:07:11,493 Russia. 1894 01:07:11,823 --> 01:07:12,963 How about upstairs? 1895 01:07:13,033 --> 01:07:15,163 They are Americans. 1896 01:07:16,632 --> 01:07:19,802 (It's an international house.) 1897 01:07:20,132 --> 01:07:22,302 Hyung Nam, come here. 1898 01:07:23,503 --> 01:07:25,003 (He goes to his wife.) 1899 01:07:25,003 --> 01:07:26,673 - Do you need help? - No. 1900 01:07:27,673 --> 01:07:29,783 How long have we been boiling this? 1901 01:07:29,783 --> 01:07:31,243 It's done now. 1902 01:07:31,243 --> 01:07:32,352 Is it done? 1903 01:07:33,812 --> 01:07:36,453 The chicken stew is nearly done. 1904 01:07:36,552 --> 01:07:37,953 (He brings out a folding table.) 1905 01:07:37,953 --> 01:07:40,052 Why don't you put it here first? I need to wipe it. 1906 01:07:40,253 --> 01:07:42,262 - The table. - Did you find the table? 1907 01:07:42,592 --> 01:07:44,692 - He found the table. - I will help you. 1908 01:07:44,762 --> 01:07:47,062 - The table is too dirty. - I will help you. 1909 01:07:47,062 --> 01:07:48,692 I am good at wiping dirty things. 1910 01:07:49,932 --> 01:07:52,932 Jessi starts to help them. 1911 01:07:55,272 --> 01:07:57,373 Since Yu Mi worked hard to prepare the meal, 1912 01:07:57,373 --> 01:07:59,243 Jessi cleans and prepares the utensils. 1913 01:07:59,373 --> 01:08:00,972 (Doing the dishes) 1914 01:08:01,312 --> 01:08:02,543 (She's focused.) 1915 01:08:03,182 --> 01:08:06,153 She places them on the table. And it's all set. 1916 01:08:07,052 --> 01:08:08,512 (Well done.) 1917 01:08:09,352 --> 01:08:11,052 (The chicken stew is nearly done.) 1918 01:08:11,352 --> 01:08:13,222 I think it might not be enough. 1919 01:08:13,222 --> 01:08:14,592 We will have plenty of porridge. 1920 01:08:14,592 --> 01:08:16,022 We don't eat much. 1921 01:08:16,022 --> 01:08:18,463 If Ho Dong were here, it wouldn't be enough, but I'm okay. 1922 01:08:18,493 --> 01:08:20,692 (The lid opens.) 1923 01:08:21,132 --> 01:08:23,363 (And it looks mouthwatering.) 1924 01:08:23,363 --> 01:08:26,573 Finally, the highlight of today's meal, 1925 01:08:26,573 --> 01:08:28,302 chicken stew is revealed. 1926 01:08:28,302 --> 01:08:29,573 (The chicken stew looks stunning.) 1927 01:08:29,942 --> 01:08:31,802 (There's a big abalone too.) 1928 01:08:32,413 --> 01:08:33,673 Let's set the table. 1929 01:08:33,673 --> 01:08:36,142 (The chicken is steaming.) 1930 01:08:37,583 --> 01:08:40,113 (She adds in sticky rice to make the porridge.) 1931 01:08:40,852 --> 01:08:43,852 We can't wait to see the chicken porridge. 1932 01:08:47,522 --> 01:08:48,892 The main dish, 1933 01:08:48,892 --> 01:08:51,993 abalone chicken stew is ready. 1934 01:08:51,993 --> 01:08:53,293 This is the chicken from the chicken stew. 1935 01:08:54,333 --> 01:08:56,903 (It's photo time.) 1936 01:08:57,163 --> 01:08:58,403 This is... 1937 01:08:58,403 --> 01:09:00,073 (Abalone chicken stew, salt, and kimchi) 1938 01:09:00,073 --> 01:09:02,602 a weekend special meal prepared by... 1939 01:09:02,602 --> 01:09:05,472 the sweet couple that looks like newlyweds. 1940 01:09:05,543 --> 01:09:08,413 This warm abalone chicken stew... 1941 01:09:08,413 --> 01:09:10,613 will free the guests from the cold and hunger. 1942 01:09:10,942 --> 01:09:12,953 - Oh, my gosh. - What is it? 1943 01:09:12,953 --> 01:09:14,682 I don't know. I just feel good. 1944 01:09:15,213 --> 01:09:16,653 (She's funny.) 1945 01:09:16,653 --> 01:09:19,793 - Thank you for the food. - That's it. 1946 01:09:20,153 --> 01:09:21,352 What is this again? 1947 01:09:22,892 --> 01:09:24,793 - Chicken. - Chicken what? 1948 01:09:25,222 --> 01:09:26,533 - Steamed chicken. - What? 1949 01:09:26,993 --> 01:09:28,762 How is this steamed chicken? 1950 01:09:29,262 --> 01:09:30,432 This is chicken stew. 1951 01:09:31,033 --> 01:09:32,703 Chicken stew. 1952 01:09:35,373 --> 01:09:37,503 - Please give me a spoon. - Here. 1953 01:09:37,503 --> 01:09:39,543 It was hard to memorize the name. 1954 01:09:40,243 --> 01:09:43,312 But she's enjoying her very first chicken stew. 1955 01:09:43,312 --> 01:09:44,583 (She's loving her first chicken stew.) 1956 01:09:44,783 --> 01:09:46,052 It's so savory. 1957 01:09:46,812 --> 01:09:48,453 - What? - I said it's savory. 1958 01:09:48,613 --> 01:09:49,682 (Laughing) 1959 01:09:51,283 --> 01:09:53,052 The chicken restaurant owner Gyeong Gyu... 1960 01:09:53,052 --> 01:09:56,392 is showing off his love for chicken. 1961 01:09:59,562 --> 01:10:02,262 The shy couple... 1962 01:10:04,132 --> 01:10:06,732 and the sassy princess Joo A... 1963 01:10:07,703 --> 01:10:11,403 are getting less and less shy this evening. 1964 01:10:12,442 --> 01:10:15,882 How do you feel when you see a married couple with a child? 1965 01:10:15,882 --> 01:10:16,882 - I am jealous. - What was that? 1966 01:10:16,882 --> 01:10:18,512 - I am jealous. - Do you? 1967 01:10:18,512 --> 01:10:22,623 I want to get married and have a son. 1968 01:10:22,623 --> 01:10:23,783 I want to have three sons. 1969 01:10:24,283 --> 01:10:26,323 I take care of babies very well. 1970 01:10:26,323 --> 01:10:28,753 (Really, Jessi?) 1971 01:10:29,993 --> 01:10:31,423 You're so cute. 1972 01:10:31,923 --> 01:10:33,493 You should eat this. I deboned it. 1973 01:10:33,493 --> 01:10:35,533 He's so sweet. 1974 01:10:35,533 --> 01:10:37,232 (Jessi is touched.) 1975 01:10:37,932 --> 01:10:39,873 How can we eat that? 1976 01:10:40,173 --> 01:10:41,302 - Kindness. - What? 1977 01:10:41,302 --> 01:10:43,373 - Kindness. - So much kindness. 1978 01:10:43,373 --> 01:10:46,012 So much kindness. They are very kind. 1979 01:10:46,613 --> 01:10:47,812 You should eat. 1980 01:10:48,243 --> 01:10:49,283 It's rude not to eat it... 1981 01:10:49,283 --> 01:10:51,113 when they offered it. 1982 01:10:51,113 --> 01:10:52,312 - Then we should eat it. - We should eat it. 1983 01:10:52,312 --> 01:10:53,312 Okay. 1984 01:10:53,812 --> 01:10:55,552 (You should eat a lot.) 1985 01:10:55,552 --> 01:10:56,623 Is this area... 1986 01:10:56,623 --> 01:10:58,423 (Is the town quiet at night?) 1987 01:10:58,423 --> 01:11:00,123 quiet at night? 1988 01:11:00,653 --> 01:11:03,192 It's loud. It gets loud at night. 1989 01:11:03,192 --> 01:11:05,493 - Just down there. - I will curse for the first time. 1990 01:11:05,493 --> 01:11:07,892 This area is unbelievably loud. 1991 01:11:08,562 --> 01:11:11,363 Everyone is outside. 1992 01:11:11,732 --> 01:11:14,472 Drunk people are so loud. 1993 01:11:14,472 --> 01:11:17,373 Foreigners are loud. 1994 01:11:17,373 --> 01:11:19,413 - They have parties all the time. - They do. 1995 01:11:19,413 --> 01:11:21,413 - That's why it's loud. - At home? 1996 01:11:21,413 --> 01:11:23,113 At home, 1997 01:11:23,842 --> 01:11:26,913 you sometimes go out to party, but you usually party at home. 1998 01:11:26,913 --> 01:11:29,022 You drink at home and play music. 1999 01:11:29,022 --> 01:11:33,192 - Right. - You have foreign neighbors. 2000 01:11:33,192 --> 01:11:35,323 Do you know why they are in Korea? 2001 01:11:35,323 --> 01:11:36,562 - English. - They are mostly tutors. 2002 01:11:36,562 --> 01:11:37,562 - They work as English tutors. - They all... 2003 01:11:37,562 --> 01:11:39,333 - teach English. - They teach English. 2004 01:11:39,333 --> 01:11:41,363 In the past, they were all soldiers. 2005 01:11:41,363 --> 01:11:42,432 - Right. - Right. 2006 01:11:42,432 --> 01:11:44,432 - But not now. - Soldiers or English tutors. 2007 01:11:44,432 --> 01:11:46,703 You must speak English quite well then. 2008 01:11:46,703 --> 01:11:47,833 I can't speak English. 2009 01:11:50,602 --> 01:11:54,512 This is an international house that welcomes foreigners. 2010 01:11:54,873 --> 01:11:57,713 Let's hear the second part of his life story. 2011 01:11:57,713 --> 01:11:59,783 - We heard the first part. - It's time for the second part. 2012 01:11:59,783 --> 01:12:02,982 His colleague in the army... 2013 01:12:02,982 --> 01:12:06,052 asked him to meet his little sister. 2014 01:12:06,052 --> 01:12:07,653 Where did you first meet? 2015 01:12:08,352 --> 01:12:09,722 - Where did you meet her? - Where was your first date? 2016 01:12:10,392 --> 01:12:13,232 We used to talk through letters. 2017 01:12:13,232 --> 01:12:15,833 And then he took a bus and went to Boeun? 2018 01:12:16,163 --> 01:12:19,503 Your brother's friend was... 2019 01:12:19,772 --> 01:12:21,132 - coming to meet you. - Yes. 2020 01:12:21,132 --> 01:12:22,842 Did you have a hard time falling a sleep the night before? 2021 01:12:22,842 --> 01:12:24,043 Did your heart pound? 2022 01:12:24,043 --> 01:12:26,012 - Of course. - Do you remember it? 2023 01:12:26,012 --> 01:12:28,213 - Of course I do. - Do you clearly remember it? 2024 01:12:28,213 --> 01:12:29,842 Of course I do. 2025 01:12:30,842 --> 01:12:32,012 - You... - I was excited to meet him. 2026 01:12:32,012 --> 01:12:34,982 Did your heart pound in the bus? 2027 01:12:34,982 --> 01:12:36,453 I wasn't that excited. 2028 01:12:36,453 --> 01:12:37,783 (He pretends he wasn't excited.) 2029 01:12:38,382 --> 01:12:40,692 What did you think of her when you first saw her? 2030 01:12:40,793 --> 01:12:41,892 He didn't like me, did he? 2031 01:12:41,892 --> 01:12:43,092 (She's just shy.) 2032 01:12:43,092 --> 01:12:45,863 I liked her. She was a naive country girl. 2033 01:12:45,863 --> 01:12:46,892 (She was a naive girl.) 2034 01:12:46,892 --> 01:12:48,163 That's why I took her with me. 2035 01:12:48,163 --> 01:12:52,102 I liked him. I liked him. Honestly, 2036 01:12:52,203 --> 01:12:54,573 I loved that he was from Seoul. 2037 01:12:54,573 --> 01:12:55,642 That was what I liked about him at first. 2038 01:12:55,842 --> 01:12:59,873 When he came, he was tall, and he was dressed nicely. 2039 01:12:59,873 --> 01:13:02,482 The ladies in the town... 2040 01:13:02,482 --> 01:13:05,342 said I was so lucky to marry a man like him. 2041 01:13:05,342 --> 01:13:07,613 Many people told me that. 2042 01:13:07,613 --> 01:13:10,482 He was from Seoul, and he was wearing a suit too. 2043 01:13:10,482 --> 01:13:13,253 - How nice would he have looked? - Since he lived in Seoul. 2044 01:13:13,253 --> 01:13:15,092 He's got a nice body. 2045 01:13:16,323 --> 01:13:18,022 - That's what she fell for. - She fell for him. 2046 01:13:18,123 --> 01:13:20,592 Where did you get the suit? 2047 01:13:21,062 --> 01:13:22,632 - I bought it. - I bought it. 2048 01:13:22,632 --> 01:13:24,302 He must've bought it to visit Mom. 2049 01:13:24,302 --> 01:13:26,602 It must've been very expensive. 2050 01:13:26,673 --> 01:13:28,873 I went to Namdaemun Market and bought one. 2051 01:13:29,342 --> 01:13:30,842 - He was tall... - He must've looked handsome. 2052 01:13:30,842 --> 01:13:32,243 - and handsome. - Your father. 2053 01:13:32,243 --> 01:13:34,113 But it was so tough. 2054 01:13:34,113 --> 01:13:37,012 Life was so tough. 2055 01:13:37,012 --> 01:13:40,052 I couldn't even tell you what I had gone through. 2056 01:13:40,052 --> 01:13:41,953 - You struggled. - Yes. 2057 01:13:41,953 --> 01:13:43,882 - What did you do? - They made donuts. 2058 01:13:43,882 --> 01:13:45,692 - When they... - Donuts? 2059 01:13:45,692 --> 01:13:47,823 - Yes. - They used to sell those. 2060 01:13:47,823 --> 01:13:49,493 - They did a lot of things. - We used to sell bread. 2061 01:13:49,493 --> 01:13:51,823 - They sold bread... - We struggled so much. 2062 01:13:51,823 --> 01:13:54,293 Did you learn to bake? 2063 01:13:54,293 --> 01:13:56,463 Yes. And I made donuts. 2064 01:13:56,533 --> 01:13:59,102 Where did you sell them? 2065 01:13:59,102 --> 01:14:00,903 - Mount Nam. - Mount Nam? 2066 01:14:00,903 --> 01:14:02,673 - Mount Nam. - There were many people there. 2067 01:14:02,673 --> 01:14:05,102 - Yes. At the entrance. - Yes. 2068 01:14:05,102 --> 01:14:06,512 We sold them at Seoul Station too. 2069 01:14:06,512 --> 01:14:07,713 Did you two go together? 2070 01:14:07,713 --> 01:14:09,382 We went wherever there was traffic. 2071 01:14:09,382 --> 01:14:12,283 We went to Seoul Station and to many other places. 2072 01:14:12,283 --> 01:14:13,783 I was making the dough. 2073 01:14:13,783 --> 01:14:17,753 I had never learned it, and I had never seen someone making it. 2074 01:14:17,753 --> 01:14:19,722 I didn't have any skills. 2075 01:14:19,722 --> 01:14:21,692 So my breads all burst. 2076 01:14:21,692 --> 01:14:23,963 I cried a lot because of that. 2077 01:14:24,092 --> 01:14:27,762 My husband was good, but I was bad. 2078 01:14:27,863 --> 01:14:30,203 What else did you do? 2079 01:14:30,203 --> 01:14:32,802 - What else? - Well... 2080 01:14:33,232 --> 01:14:35,772 - We didn't have anything. - They ran a small store. 2081 01:14:35,772 --> 01:14:38,472 - The tiny store. You mentioned it. - The tiny store. 2082 01:14:38,472 --> 01:14:41,272 - That's when things started... - Yes. We settled. 2083 01:14:41,573 --> 01:14:42,942 getting better. 2084 01:14:42,942 --> 01:14:44,913 - Your living condition got better. - During the picnic season, 2085 01:14:44,913 --> 01:14:46,713 we used to sell soda on a bike. 2086 01:14:46,713 --> 01:14:50,583 We loaded boxes of soda on the back of the bike and sold them. 2087 01:14:50,583 --> 01:14:52,083 We sold flowers... 2088 01:14:52,083 --> 01:14:53,923 - during the graduation season. - You were in retail business. 2089 01:14:53,923 --> 01:14:57,722 When they started making bread and rice cakes, 2090 01:14:57,722 --> 01:14:59,363 they started using a lot of red beans. 2091 01:15:00,092 --> 01:15:02,632 They used a lot of red beans in their food. 2092 01:15:02,632 --> 01:15:04,132 - That's why... - That's why she put it in the rice. 2093 01:15:04,132 --> 01:15:06,272 - It's not... - No, I didn't use these red beans. 2094 01:15:06,272 --> 01:15:08,703 It's different. I know. 2095 01:15:08,703 --> 01:15:10,302 You wouldn't know the red bean variety... 2096 01:15:10,302 --> 01:15:12,642 I used to use back then. 2097 01:15:12,642 --> 01:15:15,583 It was a long grain variety of red bean. 2098 01:15:15,583 --> 01:15:16,842 - You are the red bean expert. - What? 2099 01:15:16,842 --> 01:15:19,153 - You are the red bean expert. - You are the red bean expert. 2100 01:15:19,153 --> 01:15:22,213 Red bean and... I know everything that grows in the country side. 2101 01:15:22,213 --> 01:15:24,323 - You're a red bean expert. - I know everything. 2102 01:15:24,323 --> 01:15:25,793 I cook rice cake well too. 2103 01:15:25,793 --> 01:15:29,562 Was your relationship with your husband good then? 2104 01:15:30,022 --> 01:15:31,562 - With your husband? - That's why we had children. 2105 01:15:31,562 --> 01:15:32,692 We struggled... 2106 01:15:32,993 --> 01:15:35,493 Men from the north are heartless. 2107 01:15:35,493 --> 01:15:37,232 Heartless? 2108 01:15:37,503 --> 01:15:40,833 He doesn't talk sweetly. And he doesn't talk much. 2109 01:15:40,833 --> 01:15:42,073 - Korean men are like that. - My daughter is... 2110 01:15:42,073 --> 01:15:44,503 Does he not express himself much? 2111 01:15:44,503 --> 01:15:47,173 Right. He doesn't express himself much. 2112 01:15:47,173 --> 01:15:48,512 You think you expressed yourself enough? 2113 01:15:48,512 --> 01:15:49,512 Yes. 2114 01:15:49,583 --> 01:15:51,283 But your wife didn't think it was enough. 2115 01:15:51,382 --> 01:15:53,153 Look, sir. 2116 01:15:53,153 --> 01:15:56,852 Why don't you say, "I love you, honey." Look at me. 2117 01:15:57,222 --> 01:15:58,682 Come on. 2118 01:15:58,682 --> 01:16:00,852 - Look at him. - You need to express yourself. 2119 01:16:01,493 --> 01:16:02,692 I love you. 2120 01:16:02,692 --> 01:16:03,692 (He says it after a little bit of hesitation.) 2121 01:16:03,692 --> 01:16:05,562 Thank you. 2122 01:16:05,632 --> 01:16:07,592 He's good at it. 2123 01:16:07,932 --> 01:16:09,732 What made you keep going? 2124 01:16:09,732 --> 01:16:12,632 What was your driving force? 2125 01:16:12,632 --> 01:16:14,403 We had children. 2126 01:16:14,403 --> 01:16:19,213 So I was determined to make a living. 2127 01:16:19,613 --> 01:16:22,413 - That was it. - It was your children. 2128 01:16:22,413 --> 01:16:24,342 - They pushed you. - I had children. 2129 01:16:24,342 --> 01:16:26,512 - Three children. - Yes. Three children. 2130 01:16:26,512 --> 01:16:30,153 You were determined to raise them well. 2131 01:16:30,153 --> 01:16:33,192 They are all done with schools. 2132 01:16:33,192 --> 01:16:35,863 - You have grandchildren. - They have all settled down. 2133 01:16:36,493 --> 01:16:39,262 - Now... - Grandchildren... 2134 01:16:39,262 --> 01:16:40,692 we are comfortable. 2135 01:16:40,692 --> 01:16:41,793 (They are finally living a comfortable life.) 2136 01:16:43,762 --> 01:16:46,432 (The naive girl from Chungcheong Province...) 2137 01:16:46,432 --> 01:16:49,073 (fell in love with the young man from Seoul.) 2138 01:16:49,703 --> 01:16:51,373 (She went through the toughest times of life...) 2139 01:16:51,373 --> 01:16:53,812 (with her husband.) 2140 01:16:53,812 --> 01:16:56,642 (She sold donuts and soda.) 2141 01:16:58,243 --> 01:17:04,123 (And she survived as a tough mother in Haebangchon.) 2142 01:17:07,092 --> 01:17:11,022 Meanwhile, Joo A has now gotten familiar with the cameras. 2143 01:17:11,022 --> 01:17:13,062 And she is showing off how incredibly cute she is. 2144 01:17:13,863 --> 01:17:15,663 The highlight of chicken stew, 2145 01:17:15,663 --> 01:17:17,503 chicken porridge is done. 2146 01:17:17,503 --> 01:17:18,732 (Boiling) 2147 01:17:20,833 --> 01:17:23,203 (It's shiny.) 2148 01:17:23,602 --> 01:17:25,403 (It will satisfy the 2 percent of the leftover hunger.) 2149 01:17:26,613 --> 01:17:28,772 (Here comes the chicken porridge.) 2150 01:17:28,772 --> 01:17:29,783 Here's the porridge. 2151 01:17:30,382 --> 01:17:31,382 (Thank you.) 2152 01:17:32,512 --> 01:17:33,613 It looks delicious. 2153 01:17:34,153 --> 01:17:35,783 Chicken porridge is the best. 2154 01:17:36,382 --> 01:17:39,153 They finish the meal with the filling chicken porridge. 2155 01:17:39,352 --> 01:17:40,653 Do you want to sit there? 2156 01:17:40,653 --> 01:17:42,692 (Mom, look at this.) 2157 01:17:42,793 --> 01:17:43,993 Can you see them? 2158 01:17:45,062 --> 01:17:46,493 (She's interested in the camera with a screen.) 2159 01:17:46,493 --> 01:17:48,432 - You can't touch it though. - It's okay. 2160 01:17:52,102 --> 01:17:53,102 You can look at it. 2161 01:17:53,102 --> 01:17:55,102 (She looks at it with her big eyes.) 2162 01:17:55,102 --> 01:17:56,272 You can see Daddy, right? 2163 01:17:56,772 --> 01:17:59,173 - I see Daddy. - You see Daddy. 2164 01:17:59,413 --> 01:18:00,913 (Smiling) 2165 01:18:02,142 --> 01:18:03,342 - She's so adorable. - Here. 2166 01:18:04,812 --> 01:18:07,352 What's the toughest thing about raising Joo A? 2167 01:18:07,812 --> 01:18:09,882 She has a tough time falling asleep. 2168 01:18:09,882 --> 01:18:11,583 - Does she? - Yes. 2169 01:18:11,823 --> 01:18:13,852 She wakes up often. That's been the toughest. 2170 01:18:13,852 --> 01:18:15,392 We didn't get to sleep well either. 2171 01:18:15,692 --> 01:18:17,892 (She's excited.) 2172 01:18:18,163 --> 01:18:20,192 (She adores Joo A.) 2173 01:18:20,192 --> 01:18:22,062 It had been just the two of you before she was born. 2174 01:18:23,262 --> 01:18:26,302 What changed after Joo A was born? 2175 01:18:26,302 --> 01:18:27,602 (She thinks carefully.) 2176 01:18:28,132 --> 01:18:29,373 I... 2177 01:18:29,373 --> 01:18:31,442 tend to give all my attention... 2178 01:18:32,243 --> 01:18:34,012 to the baby. 2179 01:18:34,012 --> 01:18:35,842 (Same here.) 2180 01:18:36,682 --> 01:18:38,783 That's what changed. 2181 01:18:39,052 --> 01:18:40,713 She's now your priority. 2182 01:18:40,713 --> 01:18:41,713 It's not your husband. 2183 01:18:41,713 --> 01:18:43,022 She's still too young. 2184 01:18:43,022 --> 01:18:45,052 She's young. 2185 01:18:46,253 --> 01:18:48,022 (Do Mom and Dad look good here?) 2186 01:18:48,022 --> 01:18:49,963 Are you the same age? 2187 01:18:49,963 --> 01:18:51,092 - Yes. - Yes. 2188 01:18:51,092 --> 01:18:52,932 How many years did you date? 2189 01:18:52,932 --> 01:18:54,592 We've known each other since high school. 2190 01:18:55,062 --> 01:18:58,302 But we dated for about three years. 2191 01:18:59,102 --> 01:19:02,203 You knew each other in high school. 2192 01:19:02,203 --> 01:19:04,373 After how many years did you start to date? 2193 01:19:04,373 --> 01:19:05,772 - We sometimes met. - We met... 2194 01:19:05,772 --> 01:19:08,673 at least once a year. 2195 01:19:08,673 --> 01:19:10,642 We had mutual friends. 2196 01:19:10,642 --> 01:19:12,283 You talked to each other from time to time. 2197 01:19:12,852 --> 01:19:13,852 Look. 2198 01:19:14,283 --> 01:19:15,283 Look here. 2199 01:19:16,283 --> 01:19:17,753 Like this. 2200 01:19:17,753 --> 01:19:20,253 (She gets a solo shot.) 2201 01:19:20,253 --> 01:19:21,722 (She's fascinated.) 2202 01:19:21,722 --> 01:19:23,192 You used to talk to each other from time to time. 2203 01:19:23,192 --> 01:19:27,033 How did you come to start dating? 2204 01:19:27,132 --> 01:19:28,192 Oh my goodness. 2205 01:19:28,192 --> 01:19:29,463 Like a turning point. 2206 01:19:29,703 --> 01:19:33,932 - I wasn't that interested in boys. - I see. 2207 01:19:34,403 --> 01:19:35,403 But he... 2208 01:19:35,942 --> 01:19:39,342 kept asking me out whenever we met. 2209 01:19:39,942 --> 01:19:41,173 (Grabbing his arm) 2210 01:19:41,173 --> 01:19:43,012 - You did that. - When did I do that? 2211 01:19:43,613 --> 01:19:44,682 Why are you touching him? 2212 01:19:44,743 --> 01:19:47,352 They are very shy. 2213 01:19:47,352 --> 01:19:49,783 You just can't tell us the truth. 2214 01:19:50,253 --> 01:19:53,423 I was very shy back them. 2215 01:19:53,423 --> 01:19:55,552 So I... 2216 01:19:55,552 --> 01:19:58,823 told him I wanted to stay friends... 2217 01:19:59,262 --> 01:20:00,293 with him. 2218 01:20:01,163 --> 01:20:02,903 Was I 29 back then? 2219 01:20:03,163 --> 01:20:04,302 It was White Day. 2220 01:20:04,903 --> 01:20:08,173 Did you ask me out on White Day? 2221 01:20:08,373 --> 01:20:09,503 (He feels shy.) 2222 01:20:09,743 --> 01:20:11,442 - Pull yourself together. - He asked me out. 2223 01:20:12,743 --> 01:20:16,213 We'd been friends for a long time. 2224 01:20:16,213 --> 01:20:17,213 I see. 2225 01:20:17,213 --> 01:20:18,482 So we became lovers naturally. 2226 01:20:19,413 --> 01:20:20,583 Was she your first love? 2227 01:20:20,953 --> 01:20:21,982 Yes. 2228 01:20:22,253 --> 01:20:24,583 (He answers without hesitance.) 2229 01:20:25,453 --> 01:20:27,753 The young, shy man and woman... 2230 01:20:27,753 --> 01:20:30,092 finally became a couple... 2231 01:20:30,092 --> 01:20:32,493 like it was their fate... 2232 01:20:32,993 --> 01:20:35,903 after staying friends for more than 10 years. 2233 01:20:39,472 --> 01:20:41,573 - Look at this, Auntie. - What? 2234 01:20:43,142 --> 01:20:45,043 (You should put them here.) 2235 01:20:45,403 --> 01:20:46,812 I just accepted it. 2236 01:20:46,812 --> 01:20:49,482 (Jessi and Joo A have become closer.) 2237 01:20:50,543 --> 01:20:52,613 (Please take a good picture of me.) 2238 01:20:52,913 --> 01:20:54,352 (Striding) 2239 01:20:55,113 --> 01:20:56,182 (What a cutie.) 2240 01:20:56,182 --> 01:20:58,682 - She's a tough girl. - I'm not tough. 2241 01:20:59,153 --> 01:21:01,993 You should become a tough girl like me. 2242 01:21:01,993 --> 01:21:02,993 She likes it. 2243 01:21:02,993 --> 01:21:03,993 (Smiling) 2244 01:21:04,392 --> 01:21:07,132 I told you. She was afraid of you at first, but... 2245 01:21:07,132 --> 01:21:09,163 - She likes me now. - She likes women. 2246 01:21:10,602 --> 01:21:12,232 (Making a V) 2247 01:21:12,232 --> 01:21:13,272 (Not interested) 2248 01:21:13,272 --> 01:21:15,873 You know what? Joo A is here... 2249 01:21:15,873 --> 01:21:17,703 because she feels comfortable around you. 2250 01:21:17,942 --> 01:21:19,243 She didn't even come near you at first. 2251 01:21:19,573 --> 01:21:21,713 (She leans back against Jessi.) 2252 01:21:22,213 --> 01:21:24,482 (Comfortable) 2253 01:21:24,482 --> 01:21:26,413 - How cute she is. - Joo A seems comfortable. 2254 01:21:26,512 --> 01:21:27,552 She looks comfortable. 2255 01:21:27,552 --> 01:21:29,423 She's feeling comfortable, right? 2256 01:21:29,423 --> 01:21:30,453 (She feels comfortable around the new family.) 2257 01:21:30,982 --> 01:21:32,653 It's time... 2258 01:21:33,092 --> 01:21:35,423 to compliment and complain. 2259 01:21:35,623 --> 01:21:38,092 You two should compliment and complain to each other... 2260 01:21:38,092 --> 01:21:39,092 in this show. 2261 01:21:39,092 --> 01:21:40,592 (Shutting her eyes tight) 2262 01:21:40,592 --> 01:21:41,632 What? 2263 01:21:41,932 --> 01:21:44,232 I don't think I can do that. 2264 01:21:44,663 --> 01:21:47,232 (She feels shy already.) 2265 01:21:47,732 --> 01:21:48,903 I've never seen a couple like you before. 2266 01:21:49,243 --> 01:21:51,403 She feels shy even before saying something. 2267 01:21:51,472 --> 01:21:53,113 You don't have to feel pressured. 2268 01:21:53,713 --> 01:21:56,442 The husband should go first. Compliment your wife. 2269 01:21:57,213 --> 01:21:58,812 (She can't even raise her head.) 2270 01:21:59,083 --> 01:22:00,512 She feels so shy. 2271 01:22:00,512 --> 01:22:01,653 (She's too bashful to say things like that.) 2272 01:22:02,083 --> 01:22:03,722 (He also feels shy.) 2273 01:22:03,722 --> 01:22:06,392 I've never seen anyone who feels so shy. 2274 01:22:06,392 --> 01:22:07,453 (She's blushing with embarrassment.) 2275 01:22:07,793 --> 01:22:08,852 I... 2276 01:22:10,062 --> 01:22:12,993 have a quiet personality. 2277 01:22:13,993 --> 01:22:15,562 - I can definitely notice it. - And I'm a little curt. 2278 01:22:16,033 --> 01:22:17,033 (His wife is very considerate.) 2279 01:22:17,033 --> 01:22:18,432 But she understands all that. 2280 01:22:19,632 --> 01:22:22,573 She can't even go out taking care of our kid. 2281 01:22:22,573 --> 01:22:24,543 It must be hard for her. 2282 01:22:25,073 --> 01:22:26,842 I really appreciate it. 2283 01:22:26,842 --> 01:22:27,942 (She feels shy and happy at the same time to hear that.) 2284 01:22:28,173 --> 01:22:29,243 Say one more. 2285 01:22:30,482 --> 01:22:31,512 She's pretty. 2286 01:22:35,453 --> 01:22:37,022 Which one do you like the most? 2287 01:22:37,753 --> 01:22:38,993 I like everything he said. 2288 01:22:40,522 --> 01:22:41,522 The compliment your husband. 2289 01:22:41,522 --> 01:22:42,793 (It's the wife's turn to compliment the husband.) 2290 01:22:43,562 --> 01:22:44,722 - Compliment him? - Yes. 2291 01:22:45,592 --> 01:22:48,692 - It's important. - He works out a lot. 2292 01:22:48,793 --> 01:22:50,363 - He works out. - And? 2293 01:22:50,732 --> 01:22:52,102 He's kind. 2294 01:22:52,302 --> 01:22:53,932 See? She can do this. 2295 01:22:53,932 --> 01:22:54,932 He's a good husband. 2296 01:22:55,073 --> 01:22:56,142 And... 2297 01:22:56,472 --> 01:22:58,503 - I knew it. - he takes good care of our kid. 2298 01:22:58,602 --> 01:23:00,043 What made you feel disappointed in your husband? 2299 01:23:01,012 --> 01:23:03,743 - Disappointed? - Anything to improve. 2300 01:23:04,982 --> 01:23:07,953 I had some complaints when we were newlyweds. 2301 01:23:07,953 --> 01:23:09,722 But now, I just accept... 2302 01:23:09,982 --> 01:23:11,722 the way he is. 2303 01:23:12,123 --> 01:23:14,153 I understand that's who he is. 2304 01:23:14,153 --> 01:23:16,592 He and I are... 2305 01:23:16,592 --> 01:23:19,732 two people with different minds. 2306 01:23:20,092 --> 01:23:22,403 I guess I should just accept that. 2307 01:23:22,403 --> 01:23:23,602 (The couple just accept their differences.) 2308 01:23:23,602 --> 01:23:26,132 There's no perfect relationship. 2309 01:23:26,602 --> 01:23:30,073 Couples should fight to love each other more. 2310 01:23:30,243 --> 01:23:32,142 We learn about each other having some fight. 2311 01:23:32,142 --> 01:23:34,113 Like what's in... 2312 01:23:34,113 --> 01:23:35,713 - What's in his mind? - I agree. 2313 01:23:35,713 --> 01:23:36,882 I guess he'd be quiet even when you fight. 2314 01:23:37,342 --> 01:23:38,913 Is he quiet even when he comes into the house? 2315 01:23:39,613 --> 01:23:40,783 Yes, he's quiet. 2316 01:23:42,552 --> 01:23:43,882 And he goes out quietly. 2317 01:23:44,682 --> 01:23:46,753 - Right? - Yes. We're quiet. 2318 01:23:46,753 --> 01:23:47,753 I knew it. 2319 01:23:47,753 --> 01:23:48,823 Is that right? 2320 01:23:49,392 --> 01:23:52,092 - She smiles. Did you see that? - Yes. 2321 01:23:52,092 --> 01:23:53,163 (Joo A is a cutie.) 2322 01:23:53,493 --> 01:23:54,663 Do you want me to leave? 2323 01:23:56,302 --> 01:23:57,302 She says no. 2324 01:23:57,863 --> 01:24:00,272 I'm so into her now. 2325 01:24:00,272 --> 01:24:04,142 I know. Gosh, she's so cute. 2326 01:24:04,302 --> 01:24:05,772 Is her new song coming out? 2327 01:24:05,772 --> 01:24:08,713 - Her new song? - It's coming out soon. 2328 01:24:09,113 --> 01:24:11,213 But I'm still working on it. 2329 01:24:11,512 --> 01:24:13,012 I don't know the titles of her songs. 2330 01:24:13,382 --> 01:24:16,323 I should've told you that I love you before you forget 2331 01:24:16,722 --> 01:24:18,783 - Isn't this your song? - What song is that? 2332 01:24:20,092 --> 01:24:21,153 What did you do? 2333 01:24:21,293 --> 01:24:25,632 I should've broken up with him long ago 2334 01:24:25,632 --> 01:24:27,033 It's "Crazy Guy". 2335 01:24:27,692 --> 01:24:28,762 (The title is...) 2336 01:24:28,762 --> 01:24:31,033 That's the song. 2337 01:24:31,033 --> 01:24:33,373 He's a crazy guy 2338 01:24:34,033 --> 01:24:35,472 Her voice is so cool. 2339 01:24:35,642 --> 01:24:38,573 Her singing voice sounds totally different from when she talks. 2340 01:24:38,573 --> 01:24:39,942 - She looks so cool on stage. - I was surprised. 2341 01:24:39,942 --> 01:24:41,342 Please sing "Ssenunni" for us. 2342 01:24:41,842 --> 01:24:43,942 I don't want to surprise the kid. 2343 01:24:44,413 --> 01:24:46,253 Then sing us a soft song instead. 2344 01:24:47,482 --> 01:24:49,522 ("Crazy Guy" by Sharp Gun and Jessi) 2345 01:24:49,823 --> 01:24:52,182 (She sings her song live in return.) 2346 01:24:53,052 --> 01:24:55,092 (She's singing.) 2347 01:24:56,123 --> 01:24:58,623 (She has an attractive soulful voice.) 2348 01:24:59,363 --> 01:25:01,092 (Singing passionately) 2349 01:25:01,762 --> 01:25:03,732 (She covers the kid's ears.) 2350 01:25:04,632 --> 01:25:08,903 (Her live singing sounds like playing a CD.) 2351 01:25:10,743 --> 01:25:13,573 (Perfect finish) 2352 01:25:14,543 --> 01:25:15,842 (That was very good.) 2353 01:25:15,842 --> 01:25:17,043 It's "Crazy Guy". 2354 01:25:17,812 --> 01:25:18,882 She's smiling. 2355 01:25:19,283 --> 01:25:21,182 - You're smiling. - See? She likes it. 2356 01:25:21,482 --> 01:25:24,423 We have one last thing to do now. 2357 01:25:24,482 --> 01:25:26,522 It's time to compliment each other. 2358 01:25:26,522 --> 01:25:28,323 You should say three good things about each other. 2359 01:25:28,653 --> 01:25:30,793 - Talk to your wife. - Honey. 2360 01:25:31,762 --> 01:25:34,732 - Thank you for being nice to me. - All right. 2361 01:25:34,732 --> 01:25:36,302 You care about me. 2362 01:25:37,033 --> 01:25:38,463 You even cooks for me. 2363 01:25:39,432 --> 01:25:42,173 - I'm thankful for that. - She cooks for you. 2364 01:25:42,543 --> 01:25:47,113 Thank you for taking good care of me when I'm sick. 2365 01:25:48,213 --> 01:25:49,283 That's nice. 2366 01:25:50,882 --> 01:25:52,913 Did she have a hard time when you were sick? 2367 01:25:53,083 --> 01:25:54,182 Of course she did. 2368 01:25:54,283 --> 01:25:56,852 I'm very thankful to her, 2369 01:25:56,852 --> 01:25:58,522 but I rarely say that. 2370 01:25:59,592 --> 01:26:02,022 It feels good to tell her that you're thankful, doesn't it? 2371 01:26:02,022 --> 01:26:03,222 It feels good. 2372 01:26:03,623 --> 01:26:05,392 You should say three good things about your husband now. 2373 01:26:05,392 --> 01:26:07,192 (He's excited to hear that.) 2374 01:26:07,192 --> 01:26:10,203 - It's been 15 years... - I've been sick. 2375 01:26:10,203 --> 01:26:11,932 since he had cerebral infarction. 2376 01:26:12,373 --> 01:26:14,173 (I see.) 2377 01:26:14,173 --> 01:26:17,602 - I'm thankful that he got better. - You're thankful for that. 2378 01:26:18,503 --> 01:26:19,772 If you didn't tell me, 2379 01:26:19,772 --> 01:26:21,713 I wouldn't have known that he had cerebral infarction. 2380 01:26:22,243 --> 01:26:24,482 He had to take strong medicine, 2381 01:26:24,482 --> 01:26:27,413 but he stays healthy like this. 2382 01:26:27,413 --> 01:26:29,022 I'm very grateful for that. 2383 01:26:29,022 --> 01:26:30,352 (She's grateful that he stays with her healthy.) 2384 01:26:30,583 --> 01:26:34,793 I just hope he will live a long and healthy life. 2385 01:26:36,163 --> 01:26:37,463 I love you, honey. 2386 01:26:38,062 --> 01:26:39,463 (Sending a kiss) 2387 01:26:39,463 --> 01:26:40,533 It's for you. 2388 01:26:40,632 --> 01:26:42,503 She looks so cute doing that. 2389 01:26:43,132 --> 01:26:44,203 (Shy) 2390 01:26:44,663 --> 01:26:45,673 Thank you so much. 2391 01:26:45,673 --> 01:26:47,432 - We will do the dishes. - I can do that. 2392 01:26:47,432 --> 01:26:48,503 I'm good at it. 2393 01:26:48,503 --> 01:26:50,673 I'm glad that I met the father today. 2394 01:26:50,673 --> 01:26:52,713 - I know. - We learned the history. 2395 01:26:52,713 --> 01:26:53,942 He's the living witness of Haebangchon. 2396 01:26:53,942 --> 01:26:54,942 I agree. 2397 01:26:55,512 --> 01:26:56,682 He's literally the living witness. 2398 01:26:56,913 --> 01:26:58,953 You're so good at doing the dishes. 2399 01:26:58,953 --> 01:27:00,552 The dishes are spotless. 2400 01:27:00,552 --> 01:27:01,953 I used to work at a restaurant. 2401 01:27:01,953 --> 01:27:02,953 (He used to work part time at a restaurant.) 2402 01:27:02,953 --> 01:27:04,222 You're so skilled. 2403 01:27:04,222 --> 01:27:05,253 I was a dishwasher. 2404 01:27:05,253 --> 01:27:06,592 (He washes the dishes passionately.) 2405 01:27:07,592 --> 01:27:09,762 I learned how to do the dishes... 2406 01:27:09,762 --> 01:27:11,123 from my mother. 2407 01:27:11,123 --> 01:27:12,123 You did? 2408 01:27:12,333 --> 01:27:13,533 I've done it since I was young. 2409 01:27:13,993 --> 01:27:15,762 I can do it fast and clean. 2410 01:27:15,762 --> 01:27:16,903 You have some skills? 2411 01:27:16,903 --> 01:27:19,333 There's nothing my mother can't do. 2412 01:27:19,333 --> 01:27:21,703 She's a perfect woman. 2413 01:27:21,802 --> 01:27:22,942 You're really fast. 2414 01:27:23,903 --> 01:27:24,942 I'm fast. 2415 01:27:25,713 --> 01:27:27,543 This is the love house in Haebangchon. 2416 01:27:28,113 --> 01:27:30,012 (They take a commemorative photo all together.) 2417 01:27:30,842 --> 01:27:32,113 1, 2, 3. 2418 01:27:32,113 --> 01:27:33,783 - Haebangchon! - Haebangchon! 2419 01:27:34,283 --> 01:27:36,153 (Clicking the shutter) 2420 01:27:37,753 --> 01:27:41,192 Learning the history with the living witnesses of Haebangchon, 2421 01:27:41,493 --> 01:27:45,632 they met the 121st and 122nd families for Dining Together. 2422 01:27:45,762 --> 01:27:47,092 (I want some snack.) 2423 01:27:47,293 --> 01:27:48,592 (Rummaging) 2424 01:27:48,863 --> 01:27:51,632 (She gives her kid some snack to take a picture together.) 2425 01:27:52,163 --> 01:27:54,833 I think Dining Together is a reality show for real. 2426 01:27:54,932 --> 01:27:57,802 We'd like to thank Lee Gyeong Gyu and Jessi... 2427 01:27:58,272 --> 01:28:00,743 for visiting our place and making good memories with us. 2428 01:28:00,812 --> 01:28:02,142 - Thank you. - Thank you. 2429 01:28:02,442 --> 01:28:05,243 - JTBC. - Dining Together. 2430 01:28:05,243 --> 01:28:08,283 - Home-cooked meal is the best. - Home-cooked meal is the best. 2431 01:28:14,222 --> 01:28:16,022 (It's a rainy spring day.) 2432 01:28:16,923 --> 01:28:19,692 (Gyeong Gyu and Ho Dong go to the campus of art college.) 2433 01:28:20,363 --> 01:28:21,632 (A man with a handsome hand is working on something.) 2434 01:28:22,432 --> 01:28:24,463 (The woman in the picture looks somewhat familiar.) 2435 01:28:25,132 --> 01:28:26,903 (He's Shin Sung Woo from art college.) 2436 01:28:27,472 --> 01:28:28,573 He's Terius. 2437 01:28:28,873 --> 01:28:30,642 (He's original Terius.) 2438 01:28:30,972 --> 01:28:32,642 (She's Koo Ha Ra out of animation.) 2439 01:28:32,812 --> 01:28:34,873 (Shin Sung Woo and Koo Ha Ra) 2440 01:28:35,173 --> 01:28:36,583 (Where are they going today?) 2441 01:28:36,942 --> 01:28:38,882 (Bugahyeon-dong, Seodaemun-gu, Seoul) 2442 01:28:39,382 --> 01:28:40,882 (It has the new town...) 2443 01:28:41,953 --> 01:28:43,753 (and the original wedding town in the neighborhood.) 2444 01:28:43,923 --> 01:28:46,323 I think this is the most popular place. 2445 01:28:46,352 --> 01:28:48,092 Maybe I should check it. 2446 01:28:48,092 --> 01:28:49,562 She's like Seo Jang Hoon of idol singers. 2447 01:28:49,562 --> 01:28:52,562 She got a bank loan for that. It's complicated. 2448 01:28:52,692 --> 01:28:54,533 I didn't get a bank loan. 2449 01:28:54,963 --> 01:28:56,432 (She's a building owner without a bank loan.) 2450 01:28:56,663 --> 01:28:58,102 (What's her secret for investment?) 2451 01:28:58,102 --> 01:28:59,732 (It's all about hit and run.) 2452 01:29:00,333 --> 01:29:01,802 What's the market price? 2453 01:29:01,802 --> 01:29:03,802 - How much is it per pyeong? - She's a big player. 2454 01:29:04,442 --> 01:29:06,073 (Let's go to the corner area.) 2455 01:29:06,342 --> 01:29:08,373 Are you talking about the house in the corner like this? 2456 01:29:08,373 --> 01:29:09,543 - No. - It's in the corner. 2457 01:29:09,543 --> 01:29:10,642 There are no people here. 2458 01:29:11,442 --> 01:29:13,882 (It should have a large floating population.) 2459 01:29:14,253 --> 01:29:15,453 The stone wall is so pretty. 2460 01:29:15,823 --> 01:29:17,083 These are native rocks. 2461 01:29:17,083 --> 01:29:18,453 Look at the gate. 2462 01:29:19,153 --> 01:29:21,123 (The guy from art college shows off his knowledge.) 2463 01:29:21,323 --> 01:29:22,463 (Suspicious) 2464 01:29:22,562 --> 01:29:25,392 They pour molten metal into the mold to make a gate like this. 2465 01:29:25,423 --> 01:29:28,232 Since there's an anchor, they'll finish up with stone. 2466 01:29:28,432 --> 01:29:30,632 (Gyeong Gyu is suspicious about all the technical terms.) 2467 01:29:30,632 --> 01:29:33,033 I think you're just saying whatever because we're not familiar. 2468 01:29:33,772 --> 01:29:36,102 (Gyeong Gyu tries to contend with Sung Woo.) 2469 01:29:38,043 --> 01:29:40,173 (It rains harder.) 2470 01:29:40,173 --> 01:29:43,283 I'm Koo Ha Ra of KARA. 2471 01:29:43,283 --> 01:29:44,783 I'm sorry. 2472 01:29:44,783 --> 01:29:46,783 We already had dinner. 2473 01:29:47,613 --> 01:29:49,453 - What is that? - It says no visitors. 2474 01:29:49,482 --> 01:29:51,253 (No visitors. Absolute rest.) 2475 01:29:52,083 --> 01:29:53,953 (The man from art college tries ringing the doorbell too.) 2476 01:29:54,153 --> 01:29:55,222 (Oh, my.) 2477 01:29:55,663 --> 01:29:57,062 (Slamming) 2478 01:29:57,062 --> 01:29:58,932 (She's surprised then slams the door.) 2479 01:29:59,232 --> 01:30:00,363 (He tries again with courage.) 2480 01:30:00,463 --> 01:30:01,493 I'm sorry. 2481 01:30:01,533 --> 01:30:02,732 Did you tell us to wait? 2482 01:30:02,732 --> 01:30:04,163 No, I said I'm sorry. 2483 01:30:04,163 --> 01:30:05,262 (It serves you right.) 2484 01:30:05,463 --> 01:30:07,833 (Because of the heavy rain,) 2485 01:30:08,102 --> 01:30:09,642 (it is as cold as in winter.) 2486 01:30:10,272 --> 01:30:12,102 (Every time they ring the bell, no one's home.) 2487 01:30:12,102 --> 01:30:13,243 What do we do now? 2488 01:30:13,243 --> 01:30:14,812 (Ha Ra runs...) 2489 01:30:14,812 --> 01:30:16,113 (when Sung Woo is possessing a spirit.) 2490 01:30:16,342 --> 01:30:17,583 (Godfather gibbers in the extreme condition.) 2491 01:30:17,812 --> 01:30:18,982 (Excuse me!) 2492 01:30:19,382 --> 01:30:20,453 Yes? 2493 01:30:21,253 --> 01:30:22,482 (They run as fast as they can.) 2494 01:30:22,953 --> 01:30:24,482 (Will they be able to dine?) 2495 01:30:24,852 --> 01:30:27,192 (Let's Eat Dinner Together) 2496 01:30:27,552 --> 01:30:29,663 - She likes me. - Thank you. 2497 01:30:29,663 --> 01:30:31,022 Thank you for everything today. 2498 01:30:31,022 --> 01:30:32,592 - Bye. - Bye. Okay. 2499 01:30:32,592 --> 01:30:33,692 (Bye, Joo A.) 2500 01:30:33,892 --> 01:30:35,132 - Bye. - Goodbye. 2501 01:30:35,132 --> 01:30:37,003 Goodbye. 2502 01:30:37,102 --> 01:30:38,632 - Bye. - Let's go. 2503 01:30:38,632 --> 01:30:40,132 (Don't go.) 2504 01:30:40,132 --> 01:30:41,673 Goodbye. 2505 01:30:42,173 --> 01:30:45,442 Thank you for the good meal today. 2506 01:30:45,673 --> 01:30:49,243 Thank you, ma'am. I will never forget the red bean rice. 2507 01:30:49,243 --> 01:30:52,382 - Stop by again. - We have a car to ride in. 2508 01:30:52,682 --> 01:30:53,882 It was good. 2509 01:30:54,012 --> 01:30:56,423 You made me laugh so much today. 2510 01:30:56,423 --> 01:30:58,182 - Why? - You're funny. 2511 01:30:58,182 --> 01:30:59,592 I didn't do anything. 2512 01:30:59,692 --> 01:31:01,592 It was cold before, but it's warm now. 2513 01:31:01,592 --> 01:31:03,463 - I left it open. - Yes. 2514 01:31:03,463 --> 01:31:05,222 I'm heated up. 2515 01:31:05,423 --> 01:31:07,663 - This year... - It'll help us do better. 2516 01:31:08,132 --> 01:31:10,163 I'm going to work hard. 2517 01:31:10,163 --> 01:31:11,533 - Let's do our best. - Yes. 2518 01:31:11,533 --> 01:31:13,602 Maybe I should join this often. 2519 01:31:13,602 --> 01:31:15,802 I think I've learned a lot. 2520 01:31:15,802 --> 01:31:18,442 Of course I didn't talk much. 2521 01:31:18,543 --> 01:31:21,573 I realized how people live. 2522 01:31:21,573 --> 01:31:22,713 Right. 2523 01:31:22,882 --> 01:31:24,283 In Haebangchon. 2524 01:31:25,283 --> 01:31:27,382 Hooray. 2525 01:31:27,982 --> 01:31:29,182 Hooray. 2526 01:31:29,623 --> 01:31:31,083 1, 2. 2527 01:31:31,083 --> 01:31:32,392 (Jump in Haebangchon) 2528 01:31:34,052 --> 01:31:37,663 Will you join us for dinner in Haebang? 2529 01:31:37,663 --> 01:31:40,863 (Will you join us for dinner in Haebang?) 185633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.