All language subtitles for dinner.tongether.e27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,841 --> 00:00:22,641 - (Narration) Why is the godfather of variety shows 2 00:00:22,958 --> 00:00:25,040 rolling his eyes with such ardor? 3 00:00:27,243 --> 00:00:29,763 This is how it all began. 4 00:00:30,754 --> 00:00:32,427 - Let's Eat Dinner Together told us to come on the show. 5 00:00:32,452 --> 00:00:34,116 Hey, let's not by all means. 6 00:00:34,833 --> 00:00:39,014 - (Narration) The last two guys who ranted they'd never come on the show. 7 00:00:39,466 --> 00:00:42,647 - I said I wouldn't to the end, but Lee Kyung-kyu... 8 00:00:42,809 --> 00:00:48,677 - At this school, all the C-grade guys came on the show except for these two gofers. 9 00:00:51,274 --> 00:00:53,480 I've come to get you guys. 10 00:00:53,505 --> 00:00:57,177 - If you're funny today, then we'll think about it. 11 00:00:58,091 --> 00:00:59,614 - How old are you? 12 00:00:59,767 --> 00:01:01,807 - As old as the crab meat. 13 00:01:03,317 --> 00:01:06,316 - Never in my life... 14 00:01:06,410 --> 00:01:08,712 - (Narration) He got struck out by a groundless crab meat. 15 00:01:09,315 --> 00:01:11,473 He jumped and swung. 16 00:01:12,355 --> 00:01:13,435 He kissed. 17 00:01:20,532 --> 00:01:24,274 The godfather of variety shows gave his all. 18 00:01:24,376 --> 00:01:27,640 - Since Lee Kyung-kyu showed made an effort, 19 00:01:27,938 --> 00:01:29,570 we as juniors should do our duties. 20 00:01:31,144 --> 00:01:35,954 - (Narration) And so our two guests has come here voluntarily. 21 00:01:39,899 --> 00:01:42,076 The star of the universe, Kim Hee-chul. 22 00:01:45,807 --> 00:01:49,415 The god of Ssam-ja with an explosive head voice, Min Kyung-hoon. 23 00:01:49,839 --> 00:01:53,469 - Isn't this where Kyung-kyu lives? 24 00:01:56,363 --> 00:01:57,358 - Is it here? - Is it here? 25 00:02:05,626 --> 00:02:08,198 - We have come to deliver love. 26 00:02:11,941 --> 00:02:12,797 - Hello. 27 00:02:15,306 --> 00:02:18,825 - (Narration) Kyung-kyu is satisfied about the result of his sacrifice. 28 00:02:20,028 --> 00:02:21,775 - Wow, there are so many dogs. 29 00:02:25,238 --> 00:02:27,878 - This is a complete mess of dogs. 30 00:02:31,080 --> 00:02:32,350 - I have allergies. 31 00:02:35,135 --> 00:02:39,976 I raised dogs for over 10 years at home, but when I touch them, 32 00:02:40,001 --> 00:02:44,177 I get allergic reactions, so I like them but can't touch them. 33 00:02:46,017 --> 00:02:50,039 - (Narration) But in Kyung-kyu's land, he must coexist with the dogs. 34 00:02:50,322 --> 00:02:52,065 - I thought it was Ho-dong at the door. 35 00:02:53,264 --> 00:02:54,559 He said he was coming. 36 00:02:54,964 --> 00:02:56,310 - Kang Ho-dong will arrive soon. 37 00:02:57,231 --> 00:02:58,827 He doesn't know these two have come. 38 00:02:58,852 --> 00:03:00,373 - Oh, Ho-dong doesn't know either? 39 00:03:01,116 --> 00:03:04,114 - (Narration) The godfather of hidden cameras turns on his instincts. 40 00:03:07,407 --> 00:03:07,935 - Hey, what? 41 00:03:07,960 --> 00:03:08,953 I have allergies. 42 00:03:12,133 --> 00:03:13,255 - Let's do it this way. 43 00:03:14,091 --> 00:03:16,358 When I go out, I'll say, 'Yerim, say hello to Uncle Ho-dong.' 44 00:03:17,219 --> 00:03:18,990 Then come out from Yerim's room. 45 00:03:19,015 --> 00:03:20,001 - Alright. 46 00:03:20,877 --> 00:03:24,199 - (Narration) A major collaboration between the two shows. 47 00:03:24,224 --> 00:03:25,772 The hidden camera begins. 48 00:03:26,864 --> 00:03:27,981 - You'll get sick of him. 49 00:03:28,411 --> 00:03:31,171 You'll get sick of Ho-dong. 50 00:03:31,629 --> 00:03:32,687 - With the passers-by... 51 00:03:34,015 --> 00:03:35,475 - He stops them 52 00:03:35,641 --> 00:03:37,020 and talks endlessly. 53 00:03:37,045 --> 00:03:40,576 - On this show, he takes care of his image too much. When he rings the bell, 54 00:03:41,487 --> 00:03:44,379 he goes, 'Sir, we can just have rice with water.' 55 00:03:44,404 --> 00:03:46,058 He talks about everything. 56 00:03:47,422 --> 00:03:51,281 - Today, which neighborhood will we go to, 57 00:03:51,651 --> 00:03:55,367 and what people will we meet, and what stories will unfold? 58 00:03:55,655 --> 00:03:56,483 - Is Ho-dong here? 59 00:03:59,990 --> 00:04:01,706 - We'll hide. - Hide. 60 00:04:05,402 --> 00:04:07,343 - I'm getting nervous. I want to go to the bathroom. 61 00:04:15,270 --> 00:04:16,541 - He's here. He's here. 62 00:04:24,085 --> 00:04:24,925 Oh my. 63 00:04:25,026 --> 00:04:25,965 Aren't you Kang Ho-dong? 64 00:04:25,990 --> 00:04:26,450 - Oh my. 65 00:04:27,190 --> 00:04:28,017 - Kang Ho-dong. 66 00:04:31,708 --> 00:04:32,855 Come in, come in. 67 00:04:33,480 --> 00:04:36,351 - I think I came here 6 months ago. 68 00:04:36,376 --> 00:04:37,703 - That's right. Come in. 69 00:04:39,365 --> 00:04:40,801 - His voice is really big. 70 00:04:41,495 --> 00:04:43,280 - I'm going to lock the door in case he comes. 71 00:04:45,563 --> 00:04:46,409 - How about your wife? 72 00:04:46,452 --> 00:04:48,191 - She went out with Yerim. 73 00:04:51,325 --> 00:04:54,113 - (Narration) Oh no, what did you say, Kyung-kyu? 74 00:04:54,490 --> 00:04:56,289 - She went out with Yerim. 75 00:04:57,807 --> 00:05:00,795 This one's the baby. 76 00:05:00,941 --> 00:05:01,421 - What? 77 00:05:01,446 --> 00:05:01,986 - The baby. 78 00:05:02,998 --> 00:05:05,297 - The baby I saw last time grew this much? - That's him. 79 00:05:05,322 --> 00:05:07,128 - He was this small at the time. 80 00:05:07,440 --> 00:05:08,044 - That's him. 81 00:05:08,694 --> 00:05:10,183 - He grew this big? 82 00:05:10,403 --> 00:05:11,483 That's so cool. 83 00:05:13,508 --> 00:05:16,149 - Wait here, Yerim should say hello. 84 00:05:16,531 --> 00:05:17,600 Yerim. 85 00:05:23,022 --> 00:05:24,220 - You said she went out. 86 00:05:27,842 --> 00:05:29,175 - (Narration) The 2nd crisis. 87 00:05:29,200 --> 00:05:30,481 This seems to be a failure. 88 00:05:30,506 --> 00:05:31,424 - No, she's here. 89 00:05:37,642 --> 00:05:39,219 Yerim, uncle is here. 90 00:05:40,700 --> 00:05:41,430 Are you going to say hello? 91 00:05:41,564 --> 00:05:42,598 Yerim, come out. 92 00:05:43,533 --> 00:05:44,237 Ho-dong. 93 00:05:44,939 --> 00:05:45,470 - It's Yerim. 94 00:05:46,300 --> 00:05:47,260 - Yerim. 95 00:05:48,819 --> 00:05:49,681 - Uncle. 96 00:05:49,706 --> 00:05:51,672 - Yes, Yerim. 97 00:05:56,733 --> 00:05:57,856 - Uncle. 98 00:05:58,533 --> 00:06:00,106 - You guys got caught. 99 00:06:00,422 --> 00:06:02,137 Yes, of course. 100 00:06:04,363 --> 00:06:05,325 - Uncle. 101 00:06:06,482 --> 00:06:07,771 - Did you see I wasn't surprised? 102 00:06:08,322 --> 00:06:09,757 - Did you expect this to a certain point? 103 00:06:09,782 --> 00:06:11,698 - No, no. He didn't know. 104 00:06:13,006 --> 00:06:14,052 He fell for it. 105 00:06:14,519 --> 00:06:17,130 - (Narration) Things aren't working out right from the beginning 106 00:06:17,155 --> 00:06:19,055 for these four acquaintances. 107 00:06:20,034 --> 00:06:24,995 Anyway, which neighborhood will they go today to have a meal? 108 00:06:25,730 --> 00:06:28,220 Hannam area of Yong-sang district in Seoul. 109 00:06:29,337 --> 00:06:35,003 Its name is from the Han River in the south and Mt. Nam in the north. 110 00:06:36,051 --> 00:06:40,085 As Korea's best location of facing the water with the mountain in the back, 111 00:06:41,292 --> 00:06:44,632 it is also home to the famous UN Village. 112 00:06:47,716 --> 00:06:51,409 Will a meal happen with the two final members from Ask Us Anything? 113 00:06:53,728 --> 00:06:57,578 Let's Eat Dinner Together, Episode 27. Ask the Juniors Anything. 114 00:06:59,061 --> 00:07:02,862 - I overheard you from inside the room with Kyung-hoon. 115 00:07:03,088 --> 00:07:06,148 You did the hidden camera show before, 116 00:07:06,570 --> 00:07:09,148 and yet you said that your wife and daughter aren't home. 117 00:07:09,173 --> 00:07:11,969 Why don't you even know the basics? 118 00:07:12,312 --> 00:07:15,438 - You shouldn't have said that Yerim went out. 119 00:07:15,463 --> 00:07:15,965 - I know. 120 00:07:15,990 --> 00:07:17,339 - No, that's not it. 121 00:07:17,364 --> 00:07:19,307 - You should've said she was in the room or something. 122 00:07:19,332 --> 00:07:21,266 - It's because it was so sudden. 123 00:07:21,291 --> 00:07:23,171 I should have prepared better. 124 00:07:23,768 --> 00:07:28,438 - (Narration) The godfather of hidden cameras should have prepared secretly and greatly. 125 00:07:28,539 --> 00:07:30,345 - Hannam area is no joke. - That's right. 126 00:07:32,033 --> 00:07:32,985 I don't know. 127 00:07:33,010 --> 00:07:34,279 - Where in Hannam area did you live? 128 00:07:34,480 --> 00:07:36,643 - Around the five-way intersection, before I enlisted in the army. 129 00:07:36,668 --> 00:07:37,226 - With who? 130 00:07:37,321 --> 00:07:38,434 - By myself. 131 00:07:38,459 --> 00:07:40,285 I lived alone up until that point. 132 00:07:40,968 --> 00:07:41,789 - Alone? 133 00:07:44,188 --> 00:07:45,423 - What is this? 134 00:07:45,448 --> 00:07:46,648 - When you were living recklessly? 135 00:07:47,348 --> 00:07:48,822 - What are you talking about? 136 00:07:50,088 --> 00:07:52,403 Those were stormy times. 137 00:07:52,680 --> 00:07:55,617 - Why is it always stormy for you? 138 00:07:56,077 --> 00:07:58,796 - From here, we need to take the bus. 139 00:07:59,013 --> 00:07:59,911 - Are we riding a real bus? 140 00:07:59,936 --> 00:08:01,259 Or is it a rental bus? 141 00:08:01,284 --> 00:08:02,280 - A real bus. 142 00:08:02,439 --> 00:08:05,353 - We ride the bus to Hannam area, where we need to go. 143 00:08:05,901 --> 00:08:07,852 There are civilians too. 144 00:08:07,877 --> 00:08:09,687 - How can we rent a city bus? 145 00:08:11,717 --> 00:08:12,874 That's so you. 146 00:08:13,280 --> 00:08:16,271 - (Narration) Such a realistic journey is unfamiliar to the two juniors. 147 00:08:17,103 --> 00:08:18,881 - Are riding a real bus? - Of course. 148 00:08:19,533 --> 00:08:20,831 - Didn't you see our show? 149 00:08:20,856 --> 00:08:22,111 Didn't you see our show? 150 00:08:22,487 --> 00:08:24,540 - Are we all really riding the bus? 151 00:08:24,565 --> 00:08:25,599 - We do. 152 00:08:25,880 --> 00:08:26,884 - Look here. 153 00:08:28,490 --> 00:08:31,316 - We need to ride this from the five-way intersection. 154 00:08:31,341 --> 00:08:32,555 Then it's right there. 155 00:08:32,733 --> 00:08:35,447 - This one? - Yeah, the five-way intersection is there. 156 00:08:35,938 --> 00:08:37,630 Let's get on. The bus came. 157 00:08:38,464 --> 00:08:40,191 Fortunately, there aren't a lot of people. 158 00:08:42,667 --> 00:08:44,015 Hello. - Hello. 159 00:08:44,040 --> 00:08:44,815 - Oh my God. 160 00:08:45,156 --> 00:08:46,042 - Sit down. 161 00:08:49,484 --> 00:08:51,040 - Ho-dong. 162 00:08:52,639 --> 00:08:53,765 - It's a real bus. 163 00:08:53,900 --> 00:08:54,852 - Hello. 164 00:08:54,877 --> 00:08:56,251 - I really like you. 165 00:08:58,596 --> 00:08:59,925 - We're riding a real bus. - What? 166 00:08:59,950 --> 00:09:01,009 - This is a real bus. - Of course. 167 00:09:01,799 --> 00:09:02,905 Where are you headed? 168 00:09:02,930 --> 00:09:03,750 - I'm going home. 169 00:09:03,962 --> 00:09:06,268 - From where? - I live in Sinnae area. 170 00:09:06,726 --> 00:09:09,060 - These people must all be the members here. 171 00:09:10,121 --> 00:09:10,809 - I know. 172 00:09:11,563 --> 00:09:14,457 - Ma'am, we're the best friends ever. 173 00:09:15,424 --> 00:09:16,896 - Ho-dong is amazing. 174 00:09:18,059 --> 00:09:19,061 - It's hot. 175 00:09:20,547 --> 00:09:22,152 - I shouldn't have worn long johns. 176 00:09:23,121 --> 00:09:27,683 It was cold up until last week. In a week, the weather changed. 177 00:09:28,131 --> 00:09:29,284 - They're so natural. 178 00:09:32,382 --> 00:09:33,683 - It's especially hot today. 179 00:09:36,768 --> 00:09:39,400 - (Narration) For the juniors from Ask Us Anything, 180 00:09:39,582 --> 00:09:42,390 interacting with strangers is still difficult. 181 00:09:43,162 --> 00:09:45,042 - We need to get off. We need to get off. 182 00:09:46,961 --> 00:09:47,717 - Thank you. 183 00:09:47,742 --> 00:09:48,590 - Thank you. 184 00:09:49,536 --> 00:09:52,755 - (Narration) The juniors are taking their first step into the outside world. 185 00:09:52,975 --> 00:09:53,575 Welcome. 186 00:09:55,369 --> 00:09:56,080 - It's hot. 187 00:09:58,174 --> 00:10:02,860 - Kyung-hoon is sensitive to cold, so he's even wearing long johns. 188 00:10:02,985 --> 00:10:05,937 - Are you wearing long johns? - I usually wear them until April. 189 00:10:05,962 --> 00:10:06,338 - April? 190 00:10:06,341 --> 00:10:09,780 - I'm very sensitive to cold. - You're better than Lee Yoon-seok. 191 00:10:09,974 --> 00:10:10,637 - How long does he wear them? 192 00:10:10,662 --> 00:10:12,265 - He wears them all year except for 2 months. 193 00:10:13,402 --> 00:10:14,748 - Except July and August? 194 00:10:16,133 --> 00:10:17,435 - It's been a long time since I've come here. 195 00:10:19,123 --> 00:10:22,087 - Hee-chul, I lived here 20 years ago. 196 00:10:23,425 --> 00:10:24,249 In here. 197 00:10:25,559 --> 00:10:28,847 You often visited when I lived here. - I did. 198 00:10:30,284 --> 00:10:34,060 - (Narration) At the UN Village of Hannam area, where Ho-dong once lived, 199 00:10:34,223 --> 00:10:36,011 they will try to have a meal today. 200 00:10:36,129 --> 00:10:37,459 - I'm getting nervous. 201 00:10:38,134 --> 00:10:40,576 We're nearing the UN Village. 202 00:10:40,987 --> 00:10:43,969 - Before we go, we need to visit a real estate office. 203 00:10:44,664 --> 00:10:45,792 I need to know the market price. 204 00:10:45,817 --> 00:10:46,921 -It's Sunday though. 205 00:10:48,109 --> 00:10:49,429 - Why are we going to a real estate office? 206 00:10:49,711 --> 00:10:50,804 - To find out the market price. 207 00:10:51,210 --> 00:10:53,201 - You can search that online nowadays. 208 00:10:53,611 --> 00:10:55,702 - There's none open because it's Sunday. 209 00:10:56,209 --> 00:10:57,765 - Kyung-kyu, here's one. 210 00:10:58,149 --> 00:10:59,196 - Hello. 211 00:10:59,669 --> 00:11:01,137 Is this a real estate office? 212 00:11:01,148 --> 00:11:03,528 We don't know much about Hannam area. - Yes. 213 00:11:04,007 --> 00:11:08,274 - Are there mostly residences here? 214 00:11:08,836 --> 00:11:10,817 - It's mostly residences here. - Residences. 215 00:11:10,842 --> 00:11:13,303 - Villas, apartments. 216 00:11:13,386 --> 00:11:16,916 - Because of the height restriction, the buildings are low. 217 00:11:17,366 --> 00:11:19,064 Because of the Han River. 218 00:11:19,806 --> 00:11:23,068 - How much is it per 3.3 square meters? 219 00:11:25,876 --> 00:11:26,476 $40,000? 220 00:11:27,065 --> 00:11:32,903 - The riverside is about $5~60,000. - Here in Hannam area, 221 00:11:33,107 --> 00:11:36,128 if we ring the bells around the UN Village and ask if 222 00:11:36,153 --> 00:11:39,094 we can eat together, they wouldn't open the doors, right? 223 00:11:39,119 --> 00:11:40,944 - It won't be easy. - Right? 224 00:11:40,969 --> 00:11:42,121 - This area... 225 00:11:43,022 --> 00:11:44,374 - They guard their privacy here. 226 00:11:44,399 --> 00:11:45,406 - It's most likely. 227 00:11:46,180 --> 00:11:50,420 - Why is it called the UN Village when it's not even the UN Headquarters? 228 00:11:50,696 --> 00:11:52,575 - I don't know. - Maybe it's an abbreviation for something. 229 00:11:53,377 --> 00:11:55,552 - Rather than that, it's this. 230 00:11:55,577 --> 00:12:00,090 During Park Chung-hee's presidency, they made a town for foreigners. 231 00:12:00,115 --> 00:12:00,917 - Oh, is that why? 232 00:12:01,198 --> 00:12:04,221 - (Narration) The UN Village is now known to be a wealthy area. 233 00:12:04,826 --> 00:12:09,214 In the 1950s, it was first created to provide housing 234 00:12:09,239 --> 00:12:11,809 for the UN Forces and foreign technicians. 235 00:12:12,900 --> 00:12:14,399 - $5~60,000 per 3.3 square meters? 236 00:12:14,819 --> 00:12:15,652 - Seems like it. 237 00:12:15,901 --> 00:12:17,197 - It's $5~60,000 per 3.3 square meters. 238 00:12:19,583 --> 00:12:20,727 - We need to go up that way. 239 00:12:22,596 --> 00:12:24,178 - This is a one-way. 240 00:12:24,203 --> 00:12:25,367 It goes around like this. 241 00:12:26,584 --> 00:12:29,803 - (Narration) There's only one entrance to the UN Village. 242 00:12:31,232 --> 00:12:35,589 Surprisingly, like a fort, the 200,000 square meter of land is isolated 243 00:12:35,614 --> 00:12:38,870 and can be entered through only one entrance. 244 00:12:41,155 --> 00:12:43,547 The two are unfamiliar with the unplanned walk. 245 00:12:43,821 --> 00:12:45,603 They look very nervous. 246 00:12:48,076 --> 00:12:49,776 - Anyhow, we made it here. 247 00:12:49,801 --> 00:12:52,048 - (Narration) The four has finally entered the main entrance. 248 00:12:52,342 --> 00:12:56,073 How is the UN Village that spreads out before their eyes? 249 00:12:56,098 --> 00:12:58,681 - This house is secured to the max. 250 00:13:04,408 --> 00:13:06,248 - Isn't this a villa too? 251 00:13:06,381 --> 00:13:07,428 - These are all villas. 252 00:13:07,453 --> 00:13:10,073 - Villas are really hard to go into. 253 00:13:10,098 --> 00:13:11,428 - It's hard to penetrate. 254 00:13:12,890 --> 00:13:15,059 - This is awkward. It's hard already. - What is? 255 00:13:15,359 --> 00:13:17,273 - How can you ring the bell? 256 00:13:17,715 --> 00:13:21,707 - It's even awkward when they answer the bell and tell you to come in. 257 00:13:21,732 --> 00:13:22,692 - I know. 258 00:13:22,791 --> 00:13:27,652 - About an hour into eating, that awkwardness goes away. 259 00:13:27,773 --> 00:13:28,968 - Do you eat for an hour? 260 00:13:29,239 --> 00:13:30,464 - We do. 261 00:13:31,949 --> 00:13:35,189 - (Narration) Shy Hee-chul is worried already. 262 00:13:36,295 --> 00:13:38,274 - I thought we'd come here someday, 263 00:13:38,466 --> 00:13:41,037 but it's more stifling than I thought. 264 00:13:42,552 --> 00:13:46,762 - Kyung-kyu, it'll be fun to stop by where I used to live. 265 00:13:48,043 --> 00:13:49,008 - You get curious. 266 00:13:49,033 --> 00:13:50,922 - How that place changed, 267 00:13:51,072 --> 00:13:53,629 We can ring the bell to see who is living there. 268 00:13:53,654 --> 00:13:56,362 We can ring the house that I lived in 20 years ago. 269 00:13:56,387 --> 00:13:59,062 - Did you live with someone or by yourself? 270 00:13:59,856 --> 00:14:01,650 I mean, did you live with friends? 271 00:14:02,237 --> 00:14:03,834 - That's when you live with someone. 272 00:14:03,859 --> 00:14:05,533 - He said that's when you live recklessly. 273 00:14:05,558 --> 00:14:07,291 - Didn't you live with another wrestler? 274 00:14:07,316 --> 00:14:08,803 - That's when you were younger than me now. 275 00:14:11,038 --> 00:14:12,341 - We shouldn't go that way. 276 00:14:14,017 --> 00:14:18,370 - (Narration) Ho-dong's juniors also know how to handle him. 277 00:14:19,743 --> 00:14:21,198 - This comes out. 278 00:14:23,367 --> 00:14:25,402 - Oh, there's a foreigner. There are many. - Hee-chul. 279 00:14:25,797 --> 00:14:27,640 This is a single house. 280 00:14:28,808 --> 00:14:31,635 - I don't think they'll ever open the door. - Look how high the wall is. 281 00:14:31,660 --> 00:14:33,709 - It's President Nam's house. 282 00:14:34,651 --> 00:14:35,441 The President Nam that I know. 283 00:14:35,466 --> 00:14:36,379 - Are you sure? 284 00:14:36,404 --> 00:14:37,459 - I'm sure. 285 00:14:37,596 --> 00:14:39,297 - I don't think so. - It is. 286 00:14:39,322 --> 00:14:41,621 - Is this a villa? - I know him. 287 00:14:41,957 --> 00:14:43,471 - Will this house open the door? 288 00:14:45,622 --> 00:14:47,405 Is this a single house too or what? 289 00:14:47,430 --> 00:14:48,350 - This is President Yang's place. 290 00:14:50,533 --> 00:14:51,625 President Yang. 291 00:14:52,766 --> 00:14:54,505 - We're the only ones walking around. 292 00:14:54,838 --> 00:14:57,920 - (Narration) There are no presidents. The only ones walking around 293 00:14:57,945 --> 00:15:00,069 are the four acquaintances. 294 00:15:00,239 --> 00:15:01,569 - This is my favorite tree. 295 00:15:02,232 --> 00:15:03,096 Birch. 296 00:15:03,121 --> 00:15:04,077 - Birch? - Yeah. 297 00:15:05,256 --> 00:15:06,570 - What effect is there... - Self-serve. 298 00:15:08,984 --> 00:15:10,083 Touch this. 299 00:15:10,736 --> 00:15:12,280 It's hard for a tree. 300 00:15:13,599 --> 00:15:15,065 Right? - Somewhat... 301 00:15:15,687 --> 00:15:17,576 - Aren't all trees hard? 302 00:15:19,028 --> 00:15:22,116 I've never seen a soft tree before. 303 00:15:23,021 --> 00:15:24,524 - This too, Kyung-hoon. 304 00:15:24,549 --> 00:15:27,166 - Look at the garden. - This is called a tree screen. 305 00:15:27,191 --> 00:15:28,496 They've painted the wall with trees. 306 00:15:28,521 --> 00:15:30,448 Kyung-hoon, let's go over here. 307 00:15:31,100 --> 00:15:33,604 Let's go look at the view. - The view. 308 00:15:34,201 --> 00:15:35,884 - Poor Kyung-hoon. 309 00:15:36,102 --> 00:15:38,283 - Kyung-hoon doesn't even step outside of his home. 310 00:15:38,308 --> 00:15:40,948 He can't do a fly kick here since it's not our show. 311 00:15:40,973 --> 00:15:42,788 He has to mind his manners. 312 00:15:44,224 --> 00:15:45,016 - What is it... 313 00:15:45,041 --> 00:15:47,216 His allergies are acting up. 314 00:15:47,241 --> 00:15:49,312 I've seen someone allergic to dogs for the first time. 315 00:15:52,769 --> 00:15:55,239 - Kyung-hoon's ears are going to bleed soon. 316 00:15:55,958 --> 00:15:57,414 - He likes it, but you guys... 317 00:15:57,577 --> 00:16:00,729 Anyone who sticks to Kyung-kyu becomes just like him. 318 00:16:01,034 --> 00:16:02,828 Such warm conversations like this too... 319 00:16:04,509 --> 00:16:06,261 - This is the Han River. 320 00:16:06,286 --> 00:16:07,344 - You can just see it. 321 00:16:14,798 --> 00:16:16,043 - A long time ago, Kyung-hoon. 322 00:16:16,068 --> 00:16:16,953 - Look at the view. 323 00:16:17,135 --> 00:16:18,454 - Kyung-hoon. 324 00:16:19,291 --> 00:16:19,846 - Ho-dong. 325 00:16:22,795 --> 00:16:25,917 - He's filming the scene that we just did. 326 00:16:37,894 --> 00:16:39,071 - Just by myself. 327 00:16:39,791 --> 00:16:41,153 - Drinking a can of beer. 328 00:16:41,178 --> 00:16:42,378 - I had no friends back then. 329 00:16:42,887 --> 00:16:44,480 - I don't have many friends even now. 330 00:16:44,505 --> 00:16:46,292 - They say this is a good neighborhood. 331 00:16:47,750 --> 00:16:49,569 I was about 22~23 years old. 332 00:16:49,809 --> 00:16:53,482 That was when Kyung-kyu brought me in to do a show. 333 00:16:54,000 --> 00:16:56,339 At that time, I wasn't sure if this was my path. 334 00:16:57,458 --> 00:17:00,419 At that time, I didn't think I'd become an entertainer. 335 00:17:01,092 --> 00:17:04,138 I started wrestling when I was 14~15 years old, which was 7th or 336 00:17:04,163 --> 00:17:06,489 8th grade in middle school. I wasn't so big back then, 337 00:17:06,514 --> 00:17:08,140 although I was fatter than others. 338 00:17:08,165 --> 00:17:09,367 I wasn't as big as an adult. 339 00:17:09,634 --> 00:17:11,353 That's when I wrestled... 340 00:17:23,006 --> 00:17:27,004 And Kyung-kyu led me through. 341 00:17:27,029 --> 00:17:29,187 - That Kyung-kyu who has led you through is waiting forever. 342 00:17:29,911 --> 00:17:30,916 Let's go. 343 00:17:32,281 --> 00:17:37,344 - In my early 20s, when I looked over the Han River, there was nothing. 344 00:17:37,369 --> 00:17:39,047 - He's repeating what he just said. 345 00:17:40,068 --> 00:17:41,694 - Did you have a drink already? 346 00:17:41,719 --> 00:17:43,197 You keep on repeating what you said. 347 00:17:44,294 --> 00:17:45,369 Careful, careful. 348 00:17:47,034 --> 00:17:48,543 - This is a little too much. 349 00:17:49,770 --> 00:17:51,658 This area is a little too much. 350 00:17:51,914 --> 00:17:55,565 This place seems even more closed up than Pyeon-chang area. 351 00:17:55,630 --> 00:17:56,912 - It's completely independent. 352 00:17:56,937 --> 00:18:01,603 The houses are all so independent. - I think 60% living here are foreigners. 353 00:18:01,873 --> 00:18:08,214 Why? Because about 70% of the cars are foreign-made. 354 00:18:08,417 --> 00:18:11,081 - Do only foreigners ride foreign-made cars? 355 00:18:11,617 --> 00:18:13,504 Was that how it was? 356 00:18:18,000 --> 00:18:18,794 - How old are you? 357 00:18:19,578 --> 00:18:21,673 -as old as the skirt meat. - Kyung-kyu, Kyung-kyu. 358 00:18:21,698 --> 00:18:22,743 You're the one who was wrong. 359 00:18:23,412 --> 00:18:26,059 - Are all imported cars driven by foreigners? 360 00:18:26,084 --> 00:18:27,121 - Are you a skirt meat? 361 00:18:27,146 --> 00:18:28,230 - Skirt meat. 362 00:18:29,051 --> 00:18:30,590 -I'm the outside skirt steak. 363 00:18:31,291 --> 00:18:34,846 - The more I look at the houses, the harder they seem. 364 00:18:35,646 --> 00:18:37,562 Wow, the UN Village is a maze. 365 00:18:38,027 --> 00:18:40,532 My energy is running out. - What? 366 00:18:40,720 --> 00:18:42,200 - This is my limit for a location shooting. 367 00:18:42,850 --> 00:18:44,324 Kim Hee-chul the weak. 368 00:18:44,682 --> 00:18:46,555 - You guys are a typical studio material. 369 00:18:49,117 --> 00:18:51,744 - My energy has already run out. 370 00:18:51,769 --> 00:18:53,610 - I'm losing my appetite. 371 00:18:54,178 --> 00:18:58,787 - These kids need a roof over their heads to film. 372 00:18:59,027 --> 00:19:02,618 - Now that I'm on this show, 373 00:19:02,643 --> 00:19:05,231 Ask Us Anything seems like a really easy show. 374 00:19:07,957 --> 00:19:09,158 - How many families live here? 375 00:19:09,861 --> 00:19:11,160 - 16 families. 376 00:19:11,168 --> 00:19:12,909 - Do 16 families live here? 377 00:19:13,543 --> 00:19:14,792 - Hello. 378 00:19:14,988 --> 00:19:15,790 - Let's Eat Dinner Together? 379 00:19:15,815 --> 00:19:16,784 - Yes. 380 00:19:16,809 --> 00:19:18,218 - Do you think we'll succeed? 381 00:19:18,243 --> 00:19:19,303 The people living here... 382 00:19:19,328 --> 00:19:21,490 - It'll be a bit hard to get in around here. 383 00:19:21,515 --> 00:19:23,532 - Right? Many people have said that. 384 00:19:23,557 --> 00:19:25,064 They're very private... 385 00:19:25,089 --> 00:19:27,849 - There's a lot of security systems. 386 00:19:28,485 --> 00:19:30,575 Kyung-kyu, let's just change neighborhoods now. 387 00:19:31,497 --> 00:19:32,956 - Does the water come out if you press this? 388 00:19:32,981 --> 00:19:33,724 - Again... 389 00:19:34,782 --> 00:19:37,417 - Again. Stop it. - Of course the water comes out. 390 00:19:37,442 --> 00:19:39,006 - Trying to look natural again. 391 00:19:39,031 --> 00:19:40,298 - What, what. 392 00:19:42,579 --> 00:19:43,879 - Hello. 393 00:19:47,396 --> 00:19:48,005 - Suddenly again. 394 00:19:48,891 --> 00:19:51,255 Is this neighborhood quiet? - He's acting like a politician. 395 00:19:51,430 --> 00:19:52,952 - Do you live in this villa? 396 00:19:53,230 --> 00:19:54,709 - I'm here for work. 397 00:19:55,341 --> 00:19:57,128 - You don't live here? 398 00:19:57,782 --> 00:20:00,433 It's not easy to run into a resident on the streets. 399 00:20:00,458 --> 00:20:02,943 - They travel by car. 400 00:20:03,548 --> 00:20:05,767 - It's hard to meet people walking around. 401 00:20:05,792 --> 00:20:06,939 - Let's Eat Dinner Together? 402 00:20:07,082 --> 00:20:08,102 - Yes, we're filming right now. 403 00:20:08,267 --> 00:20:10,219 - It'll be hard to have a meal. - Why? 404 00:20:10,244 --> 00:20:11,175 - Everyone's saying that. 405 00:20:11,379 --> 00:20:13,648 - There will be a lot of empty houses. 406 00:20:14,230 --> 00:20:16,061 - Do they come home late after eating out? 407 00:20:16,669 --> 00:20:19,891 I heard this is 230,000 square meters. Everyone won't go out to eat. 408 00:20:19,916 --> 00:20:22,352 - Ho-dong, are we a team? 409 00:20:23,479 --> 00:20:25,099 - We didn't decide teams yet. 410 00:20:25,124 --> 00:20:27,460 - Then can I go over there? 411 00:20:27,485 --> 00:20:29,433 I thought we were a team. 412 00:20:30,524 --> 00:20:31,475 I lost my appetite. 413 00:20:35,345 --> 00:20:37,818 - (Narration) The juniors are slowly getting tired. 414 00:20:44,611 --> 00:20:45,021 - What's this? 415 00:20:45,046 --> 00:20:46,486 This is dead. 416 00:20:48,500 --> 00:20:49,776 - Oh, the magpie. 417 00:20:50,432 --> 00:20:53,110 If you see a magpie in the morning, it means a visitor is coming. 418 00:20:53,444 --> 00:20:54,459 The magpie is dead. 419 00:20:55,225 --> 00:20:57,830 - Hey, what if we die doing this show? 420 00:20:57,855 --> 00:21:00,807 - What if today's episode is a failure? - I know. 421 00:21:00,832 --> 00:21:01,672 We... 422 00:21:02,791 --> 00:21:05,266 - (Narration) The death of a magpie, a bird of good luck. 423 00:21:05,935 --> 00:21:10,015 There's an ominous vibe in Hannam area. 424 00:21:12,247 --> 00:21:12,731 - Look. 425 00:21:12,756 --> 00:21:15,929 Lee Kyung-kyu, Kang Ho-dong. Let's Eat Dinner Together is always welcome. 426 00:21:16,699 --> 00:21:17,659 - Really? 427 00:21:17,694 --> 00:21:19,166 - Ho-dong. 428 00:21:19,615 --> 00:21:20,782 - This is... 429 00:21:21,327 --> 00:21:22,408 - Ho-dong, come over here. 430 00:21:23,271 --> 00:21:25,982 - Look at stuff like this, not useless things! 431 00:21:26,166 --> 00:21:27,051 - Always. Huh? 432 00:21:28,806 --> 00:21:30,392 - He wrote in Korean so well. 433 00:21:30,417 --> 00:21:31,759 - There's a cellphone number here. 434 00:21:32,613 --> 00:21:33,724 - This is really... 435 00:21:34,132 --> 00:21:34,899 - Cellphone. - I need to take a picture of this. 436 00:21:34,924 --> 00:21:36,068 - How thankful. 437 00:21:36,321 --> 00:21:38,945 - He must have seen us walking back and forth. 438 00:21:39,296 --> 00:21:40,670 - This is a hit. 439 00:21:41,195 --> 00:21:42,772 But isn't this so heartwarming? 440 00:21:43,536 --> 00:21:44,700 Whoever it is. 441 00:21:44,935 --> 00:21:46,891 - How heartwarming. Really. 442 00:21:46,969 --> 00:21:48,382 I want to see this person. 443 00:21:50,114 --> 00:21:53,337 - You know, the sign that said Let's Eat Dinner Together 444 00:21:53,362 --> 00:21:56,490 is always welcome... When I saw that, I felt relieved. 445 00:21:56,515 --> 00:21:57,083 - Why? 446 00:21:57,445 --> 00:22:00,192 - For some reason, I feel like they'll be generous. 447 00:22:00,881 --> 00:22:03,401 - (Narration) How heartwarming is the word, 'welcome.' 448 00:22:04,144 --> 00:22:07,134 Thanks to that, the four guys have gained confidence, 449 00:22:07,442 --> 00:22:09,851 and evening has come upon Hannam area. 450 00:22:12,724 --> 00:22:14,672 - Now, let's hurry and begin. 451 00:22:14,697 --> 00:22:15,204 - Let's go. 452 00:22:16,068 --> 00:22:19,365 I don't think there's much possibility. 453 00:22:19,390 --> 00:22:21,533 - Why are you saying that from the start? 454 00:22:21,558 --> 00:22:25,226 I think if we fail to go into a house today 455 00:22:25,251 --> 00:22:28,145 to eat dinner together, then we have to think of it as a total failure. 456 00:22:28,170 --> 00:22:29,832 I looked around the convenience stores. 457 00:22:30,159 --> 00:22:33,064 There's no way people living here would go eat alone at the convenience store. 458 00:22:33,089 --> 00:22:33,676 - Sure. 459 00:22:33,701 --> 00:22:34,961 - The convenience store is far too. 460 00:22:36,022 --> 00:22:37,143 - Let's go for now. 461 00:22:38,955 --> 00:22:39,780 - Look at this. 462 00:22:39,805 --> 00:22:40,816 - It's all blocked. 463 00:22:40,928 --> 00:22:42,834 - That's a 500% no. 464 00:22:43,278 --> 00:22:45,528 - Kyung-kyu, here. - Are you telling me to try here? 465 00:22:47,284 --> 00:22:48,627 - The start is important. 466 00:22:48,652 --> 00:22:50,012 That's a no. 467 00:22:50,122 --> 00:22:50,981 - Whew. 468 00:22:51,252 --> 00:22:52,957 - There's a dog. - Look, there's a dog. 469 00:22:54,950 --> 00:22:56,270 That's a 500% no. 470 00:22:57,211 --> 00:22:59,007 - I've never seen this before. 471 00:22:59,618 --> 00:23:02,602 This too. It looks like a human eye. 472 00:23:02,627 --> 00:23:03,353 - This is that. 473 00:23:03,378 --> 00:23:04,473 Doesn't it recognize irises? 474 00:23:05,037 --> 00:23:07,825 Does the door open if you do this? 475 00:23:07,911 --> 00:23:10,133 - I think that moves around like this. 476 00:23:10,158 --> 00:23:11,499 - It looks like an eye, right? 477 00:23:11,900 --> 00:23:12,851 - Hurry and try it. 478 00:23:12,876 --> 00:23:14,005 - Me? 479 00:23:16,062 --> 00:23:17,537 - Can you demonstrate for us? 480 00:23:20,288 --> 00:23:22,628 - Rock paper scissors. Since this is the first try. 481 00:23:23,413 --> 00:23:24,302 Rock paper scissors. 482 00:23:27,057 --> 00:23:28,737 - I'm dead... 483 00:23:30,981 --> 00:23:33,395 - I'm curious how he'll do it. 484 00:23:34,482 --> 00:23:35,321 - Wait. 485 00:23:35,846 --> 00:23:38,742 - This is nerve-racking. Do I really have to do this? 486 00:23:38,767 --> 00:23:40,606 Can I not? I'm really sorry. 487 00:23:40,631 --> 00:23:43,103 Can I come next time? 488 00:23:43,128 --> 00:23:44,977 - Hurry, we don't have much time. 489 00:23:45,002 --> 00:23:46,202 - This is really nerve-racking. 490 00:23:46,251 --> 00:23:47,711 - Is this the bell? 491 00:23:47,884 --> 00:23:49,073 - I don't get this bell. 492 00:23:49,098 --> 00:23:50,218 - Isn't this the bell? 493 00:23:51,380 --> 00:23:53,060 - Press, press it. 494 00:24:00,205 --> 00:24:01,922 - Where's the dog? 495 00:24:04,390 --> 00:24:05,118 - Who is it? 496 00:24:05,143 --> 00:24:06,391 - Hello. 497 00:24:06,741 --> 00:24:08,597 I'm the star of the universe, Kim Hee-chul. 498 00:24:08,622 --> 00:24:09,670 - Nobody's home. 499 00:24:10,354 --> 00:24:11,625 - Thank you, sir. 500 00:24:14,933 --> 00:24:15,971 There's no one home. 501 00:24:15,996 --> 00:24:17,217 - Then who's that person? 502 00:24:17,323 --> 00:24:18,739 - The security guard. 503 00:24:18,764 --> 00:24:20,079 - Did you even do anything? 504 00:24:20,104 --> 00:24:20,892 - I did. 505 00:24:20,950 --> 00:24:23,189 - Why are you thanking him when nobody's home? 506 00:24:23,214 --> 00:24:24,847 - For telling us. 507 00:24:25,545 --> 00:24:28,402 - Hee-chul, if you're going to be like this, don't do it. 508 00:24:28,561 --> 00:24:30,703 When you ring the bell, you need to do it with confidence. 509 00:24:30,811 --> 00:24:34,050 What's up with saying thank you when nobody's home? 510 00:24:34,075 --> 00:24:36,290 Don't try to avoid this situation. 511 00:24:37,264 --> 00:24:39,140 Kyung-hoon, go over there. 512 00:24:42,016 --> 00:24:43,667 - Look at the house. It's awesome. 513 00:24:45,107 --> 00:24:45,854 - Did you press it? 514 00:24:45,879 --> 00:24:46,284 - Yes. 515 00:24:49,673 --> 00:24:51,347 - Oh, this is making me nervous. 516 00:24:51,372 --> 00:24:52,452 I'm getting nervous. 517 00:24:55,510 --> 00:24:56,603 - Nobody's home. 518 00:24:56,628 --> 00:24:57,552 Hello. 519 00:24:59,412 --> 00:25:00,089 Um... 520 00:25:02,370 --> 00:25:04,764 Over here. 521 00:25:05,293 --> 00:25:07,715 I'm Min Kyung-hoon from Buzz. 522 00:25:07,824 --> 00:25:09,484 Did you have dinner? 523 00:25:12,401 --> 00:25:15,237 If you didn't have dinner, then I was wondering 524 00:25:15,262 --> 00:25:18,195 if we could maybe have dinner together. 525 00:25:20,530 --> 00:25:23,544 Do something about that dog... 526 00:25:24,224 --> 00:25:28,850 I was wondering maybe we can have dinner together, so I rang the bell. 527 00:25:28,875 --> 00:25:29,762 - No. 528 00:25:30,158 --> 00:25:31,032 I'm sorry. 529 00:25:31,415 --> 00:25:31,920 - Alright. 530 00:25:32,615 --> 00:25:35,629 I'm going to do something about that dog. 531 00:25:38,240 --> 00:25:38,980 - What did she say? 532 00:25:39,569 --> 00:25:42,145 - I don't know what she said, but she refused. 533 00:25:42,568 --> 00:25:43,783 - This won't work because of that dog. 534 00:25:43,945 --> 00:25:46,014 - That dog was very loud. 535 00:25:46,039 --> 00:25:48,286 - I know. I don't think she could hear me. 536 00:25:48,694 --> 00:25:49,580 - She was surprised. 537 00:25:49,605 --> 00:25:50,691 - Don't be startled. 538 00:25:50,742 --> 00:25:51,867 This time, it was the dog's fault. 539 00:25:51,899 --> 00:25:54,045 - This time, it was the dog's fault. 540 00:25:54,070 --> 00:25:57,049 - (Narration) It feels ominous from the first try. 541 00:25:57,074 --> 00:25:59,223 As expected, this is not an easy area. 542 00:25:59,555 --> 00:26:00,275 - Kyung-hoon. 543 00:26:01,521 --> 00:26:02,721 - It's your turn. 544 00:26:02,904 --> 00:26:03,790 - Did you catch me? 545 00:26:05,384 --> 00:26:06,280 - Don't be nervous. 546 00:26:08,237 --> 00:26:10,590 - It's alright. This feels good. - This feels good. 547 00:26:10,743 --> 00:26:13,266 - Where is the house that we saw? - Here. 548 00:26:13,291 --> 00:26:14,242 - Here, here. 549 00:26:15,334 --> 00:26:16,294 - Slowly. 550 00:26:20,365 --> 00:26:21,671 The star of the universe. - Yes. 551 00:26:26,633 --> 00:26:27,996 - Who is it? 552 00:26:28,233 --> 00:26:29,052 - Hello. 553 00:26:29,077 --> 00:26:31,377 I'm the star of the universe, Kim Hee-chul. Do you know me? 554 00:26:31,461 --> 00:26:32,493 - I don't know. 555 00:26:34,893 --> 00:26:36,542 - Did you have dinner? 556 00:26:36,695 --> 00:26:38,091 - We did. 557 00:26:39,681 --> 00:26:41,657 - Alright, ma'am. Thank you. 558 00:26:41,682 --> 00:26:43,251 - What's with the cameras? 559 00:26:44,808 --> 00:26:45,666 - There she is. 560 00:26:46,108 --> 00:26:47,678 - Hello. 561 00:26:48,061 --> 00:26:52,258 We're doing a show where we eat dinner together, ma'am. 562 00:26:52,550 --> 00:26:54,013 - The elderly people live here. 563 00:26:54,038 --> 00:26:55,378 - Yes, we know. 564 00:26:55,403 --> 00:26:56,757 - Alright. - Thank you. 565 00:26:57,195 --> 00:26:57,898 - We're in trouble. 566 00:26:57,923 --> 00:26:59,261 - You rang the bell. 567 00:27:00,459 --> 00:27:01,946 Then you need to go that way. 568 00:27:03,068 --> 00:27:04,088 - You're good. 569 00:27:04,924 --> 00:27:07,121 - And don't say the star of the universe so loudly. 570 00:27:07,302 --> 00:27:08,291 - More calmly. 571 00:27:09,037 --> 00:27:09,691 - Wait. 572 00:27:09,716 --> 00:27:10,505 We'll try. 573 00:27:22,028 --> 00:27:23,175 - Who is it? 574 00:27:23,237 --> 00:27:23,842 - Hello. 575 00:27:23,867 --> 00:27:26,876 I'm Min Kyung-hoon from Buzz. Do you know me? 576 00:27:27,033 --> 00:27:27,918 - Yes. 577 00:27:28,176 --> 00:27:29,315 - Nice to meet you. 578 00:27:29,916 --> 00:27:32,914 I'm doing a show right now where we eat dinner together. 579 00:27:32,939 --> 00:27:35,734 Have you eaten? 580 00:27:37,040 --> 00:27:39,416 - We have dinner plans. 581 00:27:40,414 --> 00:27:42,682 Yes, alright. Have a good day. 582 00:27:46,110 --> 00:27:47,689 Was this too awkward? 583 00:27:48,490 --> 00:27:50,239 Was it awkward? - What did they say? 584 00:27:50,264 --> 00:27:51,603 - They have dinner plans. 585 00:27:51,888 --> 00:27:52,797 - Let's go. 586 00:27:52,822 --> 00:27:54,373 - Hee-chul, aren't you going to do it? 587 00:28:00,911 --> 00:28:02,137 - As cute as possible. 588 00:28:06,201 --> 00:28:07,160 Nobody's home. 589 00:28:07,981 --> 00:28:10,282 - Why are you thankful that nobody's home? 590 00:28:10,307 --> 00:28:11,976 You should think about going inside and eating dinner. 591 00:28:12,001 --> 00:28:13,502 - I mean, nobody's home. 592 00:28:14,559 --> 00:28:16,779 - We asked a security guard, and on Sunday evenings 593 00:28:16,804 --> 00:28:19,245 at this time, 70% of the residents go out to eat. 594 00:28:20,415 --> 00:28:21,470 - We're in trouble. 595 00:28:25,694 --> 00:28:26,414 Really... 596 00:28:27,134 --> 00:28:28,893 Many have really gone out to eat. 597 00:28:30,574 --> 00:28:31,600 Are you demonstrating for us? 598 00:28:32,720 --> 00:28:33,587 Nobody's home. 599 00:28:35,500 --> 00:28:38,251 This is getting a bit ominous. 600 00:28:39,355 --> 00:28:44,415 - Kyung-kyu, we've never had both teams fail. 601 00:28:45,297 --> 00:28:47,477 We've never had both teams fail. 602 00:28:47,502 --> 00:28:50,516 I hope this ominous feeling goes away. 603 00:28:50,614 --> 00:28:51,814 - Shall I press? 604 00:29:00,994 --> 00:29:01,463 - Yes. 605 00:29:01,488 --> 00:29:02,424 - Oh my gosh. 606 00:29:02,857 --> 00:29:03,495 Hello. 607 00:29:03,520 --> 00:29:05,780 I'm Min Kyung-hoon from Buzz. 608 00:29:06,338 --> 00:29:07,820 Do you know me? 609 00:29:08,366 --> 00:29:08,975 - I do. 610 00:29:09,000 --> 00:29:10,485 - Yes, hello. 611 00:29:10,547 --> 00:29:14,724 Actually, I'm doing a show where we eat dinner together. 612 00:29:14,749 --> 00:29:19,537 Have you eaten dinner? 613 00:29:19,562 --> 00:29:21,222 - We're eating right now. 614 00:29:21,247 --> 00:29:22,990 - No, it's alright. 615 00:29:23,126 --> 00:29:25,904 Sir, I'm Kang Ho-dong. 616 00:29:26,170 --> 00:29:27,272 - I know. 617 00:29:27,735 --> 00:29:29,835 - Min Kyung-hoon and I were 618 00:29:29,860 --> 00:29:31,487 filming Let's Eat Dinner Together. 619 00:29:32,078 --> 00:29:35,836 If it's possible, could you open the door and let us in, 620 00:29:36,582 --> 00:29:41,367 and we can eat whatever you have or don't have or even have rice with water, 621 00:29:41,501 --> 00:29:45,596 and we can talk about this and that for the show. 622 00:29:45,899 --> 00:29:49,279 - We're okay with it, but right now, 623 00:29:49,398 --> 00:29:51,668 we ordered delivery food. Is that okay? 624 00:29:53,071 --> 00:29:55,215 -It's okay. It's alright. 625 00:29:55,240 --> 00:29:56,805 - That's not right. 626 00:29:57,241 --> 00:29:59,019 - Let's make good memories this Sunday 627 00:29:59,044 --> 00:30:01,269 and talk about this and that 628 00:30:01,848 --> 00:30:03,511 while listening to Kyung-hoon's sing. 629 00:30:03,536 --> 00:30:07,850 - (Singing) Even if our paths cross endlessly, I'll wait for you. 630 00:30:07,875 --> 00:30:08,433 - Come on. 631 00:30:10,400 --> 00:30:12,962 - Will this take long? 632 00:30:12,987 --> 00:30:14,481 - No, it doesn't. 633 00:30:14,506 --> 00:30:15,956 No, it doesn't. 634 00:30:16,706 --> 00:30:18,301 - I think we're going to make it. 635 00:30:18,326 --> 00:30:20,079 - It's going to take 3 hours. 636 00:30:20,104 --> 00:30:21,903 - Will you let us in? 637 00:30:26,805 --> 00:30:27,645 Sir. 638 00:30:30,828 --> 00:30:32,763 - Will you let us in? 639 00:30:37,709 --> 00:30:38,638 Sir. 640 00:30:40,079 --> 00:30:40,559 - Huh? 641 00:30:41,356 --> 00:30:41,831 He turned it off. 642 00:30:44,672 --> 00:30:47,107 - No, this could be because the time's up. 643 00:30:49,150 --> 00:30:50,590 - Don't tell me they'll succeed like this. 644 00:30:51,343 --> 00:30:52,962 No way. 645 00:30:53,785 --> 00:30:55,566 - Hey, don't worry. 646 00:30:56,539 --> 00:30:57,246 - Yes. 647 00:30:58,616 --> 00:31:00,195 - Yes, ma'am. 648 00:31:00,220 --> 00:31:01,660 - Oh, oh, oh? 649 00:31:04,872 --> 00:31:05,832 - Ma'am. 650 00:31:07,269 --> 00:31:08,109 Sir. 651 00:31:08,478 --> 00:31:10,607 - Ho-dong, if the door's open, it's over. 652 00:31:10,632 --> 00:31:11,352 - Kyung-kyu. 653 00:31:12,339 --> 00:31:12,759 Hee-chul. 654 00:31:13,369 --> 00:31:14,855 - What is this? 655 00:31:14,880 --> 00:31:16,070 - Good luck, good luck. 656 00:31:16,095 --> 00:31:17,296 - Do we just go and eat like this? 657 00:31:17,321 --> 00:31:18,148 - I don't know. 658 00:31:18,173 --> 00:31:19,144 - For real? 659 00:31:19,657 --> 00:31:21,229 - Does it end like this? 660 00:31:22,364 --> 00:31:23,609 Does this really end like this? 661 00:31:24,085 --> 00:31:24,652 Hey. 662 00:31:25,078 --> 00:31:27,284 Somebody tell me. Does it end like this? 663 00:31:29,537 --> 00:31:30,857 No way. 664 00:31:30,882 --> 00:31:32,421 This can't be right. 665 00:31:34,763 --> 00:31:35,311 What? 666 00:31:36,715 --> 00:31:38,048 Is it really over? - Go, go. 667 00:31:38,073 --> 00:31:41,229 Go with Kyung-kyu and learn a lot from him. - It's really over... 668 00:31:41,344 --> 00:31:43,422 - The first floor is the basement. 669 00:31:44,816 --> 00:31:46,140 - What, really? 670 00:31:47,561 --> 00:31:50,901 - (Narration) Hee-chul is still unfamiliar with the outside world. 671 00:31:51,629 --> 00:31:52,755 - Really? 672 00:31:52,864 --> 00:31:53,707 - Don't be startled. 673 00:32:06,384 --> 00:32:07,104 - Here. 674 00:32:07,500 --> 00:32:08,798 There's a step. 675 00:32:09,208 --> 00:32:10,078 Wait. 676 00:32:12,049 --> 00:32:13,849 - I'm feeling rushed. 677 00:32:21,227 --> 00:32:22,983 - Hello? - Hello. 678 00:32:23,915 --> 00:32:27,041 - Will you eat dinner with us? 679 00:32:28,088 --> 00:32:29,215 - But... 680 00:32:30,531 --> 00:32:32,079 - This is my brother-in-law's place. 681 00:32:32,760 --> 00:32:37,000 I came to visit my sister at short notice, 682 00:32:37,025 --> 00:32:41,287 and I did bring some food, but is delivery food alright too? 683 00:32:42,242 --> 00:32:42,930 - It's alright. 684 00:32:42,955 --> 00:32:45,149 - We can eat delivery food and cook up some ramen too. 685 00:32:45,174 --> 00:32:46,883 That's what life is about. 686 00:32:46,908 --> 00:32:47,463 - Hello. 687 00:32:47,488 --> 00:32:48,797 - This is my sister. 688 00:32:48,822 --> 00:32:49,541 Come in. 689 00:32:53,335 --> 00:32:57,520 - But because you're the little brother, if she boldly accepts us 690 00:32:57,545 --> 00:33:00,003 with her heart, then we'll go in. 691 00:33:00,028 --> 00:33:04,260 Ma'am, will you have dinner with Kyung-hoon and me? 692 00:33:04,725 --> 00:33:06,446 - Please do. - Really... 693 00:33:07,032 --> 00:33:08,565 - Just tell them to come in. 694 00:33:09,078 --> 00:33:09,965 - Come in. 695 00:33:14,030 --> 00:33:14,665 - We did it. 696 00:33:15,604 --> 00:33:17,731 - A miracle has happened. 697 00:33:18,904 --> 00:33:21,081 Nice to meet you. - Thank you. 698 00:33:23,043 --> 00:33:24,767 - Then you're the brother-in-law? 699 00:33:25,724 --> 00:33:27,022 Hello 700 00:33:27,047 --> 00:33:28,365 - Hello 701 00:33:28,390 --> 00:33:29,544 - Oh my, look at the kids. 702 00:33:30,813 --> 00:33:32,180 - Hello. 703 00:33:33,664 --> 00:33:36,313 Please introduce yourself one by one. 704 00:33:36,693 --> 00:33:37,490 Introduce yourself. 705 00:33:37,790 --> 00:33:39,443 How old are you, and what's your name? 706 00:33:39,513 --> 00:33:40,113 - 7 years old. 707 00:33:40,138 --> 00:33:41,619 - Are you 7 years old? 708 00:33:41,644 --> 00:33:42,960 What's your name? 709 00:33:45,202 --> 00:33:47,121 - Hey, look over here. 710 00:33:47,675 --> 00:33:49,278 How miserable I look. 711 00:33:50,626 --> 00:33:51,842 - Kyung-kyu, can you see us? 712 00:33:51,867 --> 00:33:52,739 Can you see us? 713 00:33:56,150 --> 00:33:57,228 - Baby, hello. 714 00:33:57,253 --> 00:33:57,821 Baby. 715 00:33:57,846 --> 00:33:58,841 My baby. 716 00:34:01,261 --> 00:34:03,085 - He's not your baby. Come here. 717 00:34:03,958 --> 00:34:06,118 - I chose the wrong partner. 718 00:34:07,383 --> 00:34:08,159 - Partner? 719 00:34:08,658 --> 00:34:10,338 - What is this?! 720 00:34:10,744 --> 00:34:11,445 - You... 721 00:34:11,789 --> 00:34:13,949 How frustrating is this kid? 722 00:34:13,973 --> 00:34:16,278 We failed because you rang the bell! - Huh? Huh? 723 00:34:16,303 --> 00:34:18,437 Why are you pointing at me? - What do you mean pointing? 724 00:34:19,967 --> 00:34:20,837 - You spat on me. 725 00:34:20,862 --> 00:34:23,535 - How startled would they be when you say the star of the universe? 726 00:34:23,560 --> 00:34:25,303 - How good are you, then? 727 00:34:25,328 --> 00:34:26,166 - I'll show you. 728 00:34:26,191 --> 00:34:27,863 It's because of the 'I'm the star of the universe, Kim Hee-chul.' 729 00:34:29,320 --> 00:34:30,528 The grandma got startled. 730 00:34:30,553 --> 00:34:31,557 - Was my voice too big? 731 00:34:31,582 --> 00:34:32,741 - It was too big. 732 00:34:32,766 --> 00:34:34,086 - What a mess 733 00:34:34,511 --> 00:34:38,775 Why did I partner with Kyung-kyu? I'm getting nothing out of this. 734 00:34:39,956 --> 00:34:42,139 - Just wait a bit. 735 00:34:42,164 --> 00:34:43,241 - It's gone. 736 00:34:44,140 --> 00:34:45,899 It's gone. 737 00:34:45,924 --> 00:34:47,137 What is this? 738 00:34:48,012 --> 00:34:50,339 It's gone. Where did it go? 739 00:34:50,364 --> 00:34:51,270 - He came and went. 740 00:34:51,295 --> 00:34:54,209 - Maybe he lives around here. -100%. 741 00:34:55,029 --> 00:34:56,912 - But we can't find the entrance. 742 00:34:57,663 --> 00:34:58,161 - Let's go. 743 00:34:58,664 --> 00:34:59,591 - Ugh, f.... 744 00:35:00,293 --> 00:35:01,098 - What? Ugh, f...? 745 00:35:03,178 --> 00:35:04,004 What did you just say? 746 00:35:04,531 --> 00:35:05,262 Did you cuss? 747 00:35:05,916 --> 00:35:06,620 - No way. 748 00:35:07,141 --> 00:35:09,053 - We've failed because of you. 749 00:35:09,078 --> 00:35:13,019 It's because when you first rang, you smiled and said it was a relief. 750 00:35:13,476 --> 00:35:16,200 That's why things turned out like this. - Nobody was home. What can I do? 751 00:35:16,225 --> 00:35:18,092 We need to go in anywhere quickly. 752 00:35:18,292 --> 00:35:20,305 - Hey, Hee-chul. 753 00:35:20,902 --> 00:35:22,722 There's a thing called last-minute victory. 754 00:35:23,185 --> 00:35:27,600 - (Narration) Victory or not, things are looking gloomy for the star of the universe. 755 00:35:27,625 --> 00:35:30,850 Meanwhile, for Ho-dong and Ssam-ja, where things are looking bright. 756 00:35:31,803 --> 00:35:32,181 - Huh? 757 00:35:33,327 --> 00:35:37,359 - Sir, did you see our show? 758 00:35:37,384 --> 00:35:40,516 - We didn't know you'd come in like this. 759 00:35:40,805 --> 00:35:44,182 - Wait. We can unfold stories one by one. 760 00:35:45,273 --> 00:35:47,530 Our staff will help you with your mics. 761 00:35:47,555 --> 00:35:48,843 Please put on the mic. 762 00:35:49,434 --> 00:35:52,335 - You guys do this without me. - No. 763 00:35:54,118 --> 00:35:55,959 - You should be here. 764 00:35:59,854 --> 00:36:00,814 - Sir. 765 00:36:01,007 --> 00:36:03,126 - Well, then. We can't do anything about it. 766 00:36:03,151 --> 00:36:05,891 - Having opened your hearts to us is enough. 767 00:36:05,916 --> 00:36:07,561 - We're sorry. - It's alright. 768 00:36:07,586 --> 00:36:08,439 - This is enough. 769 00:36:08,464 --> 00:36:09,904 - Thank you. 770 00:36:14,623 --> 00:36:16,489 - We left a note on the car too. 771 00:36:17,567 --> 00:36:19,727 - Is this the house? 772 00:36:23,493 --> 00:36:27,577 - Then my sister said don't over do it, they won't come here. 773 00:36:27,602 --> 00:36:29,596 So I just took it off. 774 00:36:30,028 --> 00:36:32,074 - (Narration) Their link is no longer connected 775 00:36:32,099 --> 00:36:34,555 and has been severed. 776 00:36:35,526 --> 00:36:37,723 - I thought things were going too well. - I know. 777 00:36:38,622 --> 00:36:39,685 It was almost perfect. 778 00:36:42,150 --> 00:36:44,006 - I want to go to the bathroom, but I lost the timing, right? 779 00:36:44,031 --> 00:36:45,793 - We can't go back now. 780 00:36:46,738 --> 00:36:48,225 It will be a nuisance. 781 00:36:49,351 --> 00:36:50,993 - I didn't think of this. 782 00:36:51,018 --> 00:36:51,724 - We need to leave. 783 00:36:52,958 --> 00:36:56,708 - (Narration) Is it because of Kyu-stradamus' prophecy of a last-minute victory? 784 00:36:57,052 --> 00:36:58,732 They are back at the starting point. 785 00:37:00,691 --> 00:37:02,094 - This doesn't feel good. 786 00:37:02,956 --> 00:37:05,579 It's because this kid came and said he's the star of the universe. 787 00:37:05,745 --> 00:37:07,260 - I should've partnered with Ho-dong. 788 00:37:07,285 --> 00:37:08,063 What is this? 789 00:37:08,417 --> 00:37:09,125 - With Ho-dong... 790 00:37:10,218 --> 00:37:12,047 They went in because Kyung-hoon rang the bell. 791 00:37:12,072 --> 00:37:14,063 - There's nothing you know how to do. 792 00:37:15,752 --> 00:37:17,227 Lee Kyung-kyu from how long ago? 793 00:37:17,252 --> 00:37:17,998 - Long ago? 794 00:37:18,001 --> 00:37:18,931 You rascal. 795 00:37:18,934 --> 00:37:20,882 I've never failed, even once. 796 00:37:20,907 --> 00:37:22,103 I should've partnered with Kyung-hoon. 797 00:37:22,508 --> 00:37:24,308 - Oh, Ho-dong. 798 00:37:27,069 --> 00:37:27,549 - Why? 799 00:37:28,182 --> 00:37:29,329 - We came out. 800 00:37:33,084 --> 00:37:34,404 - Why did you come out? 801 00:37:35,189 --> 00:37:39,456 - The younger brother invited us, 802 00:37:39,607 --> 00:37:42,468 but the brother-in-law didn't want to film. 803 00:37:44,753 --> 00:37:46,050 - I knew it. 804 00:37:46,075 --> 00:37:46,986 - Kyung-kyu. 805 00:37:47,407 --> 00:37:48,753 We need to go together. 806 00:37:48,778 --> 00:37:50,429 - We've been to a couple of... 807 00:37:50,454 --> 00:37:51,339 We've come inside. 808 00:37:52,306 --> 00:37:54,425 - We're inside when there's a sound of a motorcycle? 809 00:37:54,682 --> 00:37:55,786 - Don't lie, Kyung-kyu. 810 00:37:55,811 --> 00:37:56,735 - We've come inside. 811 00:37:57,649 --> 00:37:59,229 Hello, sir. 812 00:37:59,342 --> 00:38:00,478 - Thank you. 813 00:38:01,222 --> 00:38:01,942 - Let's hang up. 814 00:38:01,967 --> 00:38:03,549 We need to eat. 815 00:38:05,731 --> 00:38:06,858 - Did they go in? 816 00:38:09,090 --> 00:38:10,131 Ho-dong, let's hurry too. 817 00:38:10,156 --> 00:38:11,290 We need to hurry. 818 00:38:12,156 --> 00:38:13,478 - Yeah, see? 819 00:38:13,503 --> 00:38:14,182 I was right. 820 00:38:14,207 --> 00:38:16,070 It was a good idea to team with me. - I know. 821 00:38:16,376 --> 00:38:19,486 Something felt weird when they went in. - I know. 822 00:38:19,572 --> 00:38:23,193 - I shouldn't have let them. I feel a bit encouraged now. 823 00:38:23,718 --> 00:38:25,562 - Hearing that they failed. 824 00:38:25,587 --> 00:38:27,568 Other's misfortune is my happiness. 825 00:38:27,809 --> 00:38:31,036 Wow~ Oh my gosh. 826 00:38:31,792 --> 00:38:36,205 - Don't be startled. Say the boy of the universe a little slower. 827 00:38:38,106 --> 00:38:40,394 - Why are all the houses I ring empty? 828 00:38:49,137 --> 00:38:50,775 - You're so... 829 00:38:51,354 --> 00:38:53,970 - Why are all the houses I ring empty? 830 00:38:56,112 --> 00:38:57,276 Nobody's home. 831 00:38:57,299 --> 00:38:59,666 - They're not. - They're not. 832 00:38:59,908 --> 00:39:02,945 - (Narration) There's no time and no people. 833 00:39:03,190 --> 00:39:04,013 - Let's go to that house. 834 00:39:04,038 --> 00:39:06,632 - This looks like my friend's house. 835 00:39:07,221 --> 00:39:09,997 Really. For real. 836 00:39:11,166 --> 00:39:12,207 - A civilian. 837 00:39:12,232 --> 00:39:13,188 - Try it. 838 00:39:14,416 --> 00:39:15,548 Is this alright? 839 00:39:20,935 --> 00:39:21,651 They're not home. 840 00:39:22,441 --> 00:39:24,016 - Are you lying? 841 00:39:24,880 --> 00:39:25,922 - Oh my gosh. 842 00:39:27,395 --> 00:39:28,717 They opened the door right away. 843 00:39:35,754 --> 00:39:36,735 - Hello. 844 00:39:37,017 --> 00:39:38,277 Ma'am, hello. 845 00:39:38,437 --> 00:39:39,731 Do you know me? 846 00:39:39,756 --> 00:39:41,150 - Ma'am, hello. 847 00:39:41,175 --> 00:39:42,615 - Yes, Kim Hee-chul? 848 00:39:42,827 --> 00:39:44,044 - Yes, hello. 849 00:39:44,069 --> 00:39:45,203 I'm comedian Lee Kyung-kyu. 850 00:39:45,228 --> 00:39:46,339 - I know. 851 00:39:46,364 --> 00:39:47,114 - Hello. 852 00:39:47,139 --> 00:39:48,170 I'm the star of the universe, Kim Hee-chul. 853 00:39:48,195 --> 00:39:49,099 - Super Junior. 854 00:39:52,224 --> 00:39:56,231 It is a show where we visit you, and if you haven't eaten dinner, 855 00:39:56,256 --> 00:39:58,336 we eat dinner together. 856 00:39:58,423 --> 00:39:59,400 - I work here... 857 00:39:59,425 --> 00:40:01,566 - You're the housekeeper. 858 00:40:01,591 --> 00:40:02,953 Is the owner home? 859 00:40:03,892 --> 00:40:04,997 Please ask. 860 00:40:05,022 --> 00:40:05,877 - Ma'am... 861 00:40:05,902 --> 00:40:08,913 Kim Hee-chul... Is this not the place that I know of? 862 00:40:10,218 --> 00:40:11,543 - It's a place you don't even know. 863 00:40:11,568 --> 00:40:13,230 What a funny kid. 864 00:40:13,255 --> 00:40:14,572 Why are you committing a fraud? 865 00:40:14,597 --> 00:40:15,877 - I have a bad sense of direction. 866 00:40:15,902 --> 00:40:18,004 - I've never seen this kind of guest. 867 00:40:18,883 --> 00:40:20,892 - I don't want to do a show with this guy ever again. 868 00:40:21,347 --> 00:40:22,307 We don't go well together. 869 00:40:23,133 --> 00:40:24,676 - The dog came out. 870 00:40:25,681 --> 00:40:26,372 - Oh my gosh. 871 00:40:28,361 --> 00:40:29,779 Hello. 872 00:40:31,555 --> 00:40:32,444 - Hee-chul. 873 00:40:32,469 --> 00:40:33,261 - Oh, hello. 874 00:40:33,321 --> 00:40:34,302 It's this place, right? 875 00:40:34,327 --> 00:40:35,029 I told you. 876 00:40:35,207 --> 00:40:37,404 Ma'am, thank you. 877 00:40:38,167 --> 00:40:40,691 See, I know this place. Thank you, ma'am. 878 00:40:50,454 --> 00:40:51,057 - Huh? 879 00:40:52,076 --> 00:40:54,159 Oh my God. 880 00:40:59,834 --> 00:41:00,674 Wait. 881 00:41:02,462 --> 00:41:03,951 - Hello. 882 00:41:04,662 --> 00:41:05,819 - Where are you going? 883 00:41:06,239 --> 00:41:07,690 - I'm going out to eat with the kids. 884 00:41:07,715 --> 00:41:08,366 - Are you eating out? 885 00:41:08,838 --> 00:41:09,999 - Why are you here? 886 00:41:10,502 --> 00:41:14,432 - We're filming Let's Eat Dinner Together. This episode is Hannam area. 887 00:41:14,457 --> 00:41:15,284 - Is that so? 888 00:41:15,309 --> 00:41:17,716 - Are you going out to eat? 889 00:41:17,938 --> 00:41:20,715 - I ran a full marathon today. 890 00:41:21,139 --> 00:41:21,859 - 42 km? 891 00:41:21,884 --> 00:41:23,387 - Yes, I ran 42 km. 892 00:41:24,025 --> 00:41:25,285 - Then you should be resting at home. 893 00:41:25,602 --> 00:41:28,930 - But the kids didn't spend the morning with their dad, so... 894 00:41:29,371 --> 00:41:32,794 - Then we'll be on our way. - I'll give you a call. 895 00:41:32,977 --> 00:41:34,484 - Enjoy your dinner. - Let's have a meal together next time. 896 00:41:34,509 --> 00:41:37,205 - Will you come on our show? 897 00:41:37,268 --> 00:41:38,327 You need to. 898 00:41:39,156 --> 00:41:40,450 - Enjoy your dinner. 899 00:41:40,475 --> 00:41:41,651 - Thank you. 900 00:41:43,235 --> 00:41:44,695 - I wish I could eat out too. 901 00:41:45,637 --> 00:41:48,996 - But we're starting to abundantly fill ourselves. 902 00:41:49,266 --> 00:41:50,553 - Fill what? 903 00:41:50,578 --> 00:41:51,731 We need to fill our stomachs. 904 00:41:51,756 --> 00:41:52,939 Fill what? 905 00:41:58,737 --> 00:41:59,885 That place is unique. 906 00:41:59,910 --> 00:42:01,160 - Ho-dong, let's not go there. 907 00:42:01,502 --> 00:42:03,734 - If we go there and fail, the damage is too big. 908 00:42:03,759 --> 00:42:08,313 - I know, we already have a long way to go. 909 00:42:08,684 --> 00:42:11,029 - We're not at a place to choose between hot rice and cold rice. Let's try. 910 00:42:22,713 --> 00:42:23,668 - Can they see... 911 00:42:28,004 --> 00:42:28,856 - Hello. 912 00:42:28,993 --> 00:42:30,093 - Hello. 913 00:42:30,118 --> 00:42:32,305 I'm Min Kyung-hoon from Buzz. 914 00:42:32,509 --> 00:42:33,620 Do you know me? 915 00:42:36,437 --> 00:42:37,026 Hello? 916 00:42:37,533 --> 00:42:42,828 - Sir, I'm the Korean wrestling champion, Kang Ho-dong here with Kyung-hoon. 917 00:42:43,158 --> 00:42:44,433 - Ah~ ah~ ah. 918 00:42:44,623 --> 00:42:46,102 - Good, good. 919 00:42:46,127 --> 00:42:47,241 - How are you? 920 00:42:48,186 --> 00:42:52,148 We're doing a show called Let's Eat Dinner Together. 921 00:42:52,173 --> 00:42:53,920 - We can't do it here. 922 00:42:53,954 --> 00:42:55,237 - Yes. 923 00:42:55,262 --> 00:42:56,126 - We're sorry. 924 00:42:56,750 --> 00:42:58,771 - Sir, thank you for talking with us. 925 00:43:02,289 --> 00:43:03,217 We should go, then. 926 00:43:07,271 --> 00:43:08,706 Why does the hill look so steep? 927 00:43:08,731 --> 00:43:10,895 - I said let's not come down here. 928 00:43:18,252 --> 00:43:19,931 - It feels a bit gloomy today. 929 00:43:22,466 --> 00:43:25,053 - This place will definitely not open the door for us. 930 00:43:32,846 --> 00:43:33,674 - Who is it? 931 00:43:33,699 --> 00:43:34,648 - Hello. 932 00:43:34,673 --> 00:43:37,086 I'm Kim Hee-chul from Super Junior. Do you know me? 933 00:43:37,595 --> 00:43:37,942 - What? 934 00:43:37,990 --> 00:43:39,351 - I'm a singer. - I'm a singer. 935 00:43:39,376 --> 00:43:41,002 Sorry, sorry, sorry. 936 00:43:42,662 --> 00:43:44,716 - Ma'am, did you have dinner? 937 00:43:45,216 --> 00:43:46,616 - We did. 938 00:43:46,843 --> 00:43:47,803 - I see. 939 00:43:48,274 --> 00:43:49,509 Alright, ma'am. 940 00:43:49,534 --> 00:43:50,501 Say something. 941 00:43:50,603 --> 00:43:51,518 - Thank you. 942 00:43:51,687 --> 00:43:53,973 - If I say we didn't eat, what happens? 943 00:43:54,193 --> 00:43:55,993 - No, no. Hello. 944 00:43:56,370 --> 00:43:58,386 I'm comedian Lee Kyung-kyu. 945 00:43:58,919 --> 00:44:03,209 If you didn't have dinner, if you invite us to your house, 946 00:44:03,234 --> 00:44:06,559 we're doing a show where we eat dinner together. 947 00:44:06,584 --> 00:44:11,265 - Oh my, we ate 20 minutes ago. 948 00:44:11,290 --> 00:44:12,136 - Oh my... 949 00:44:12,737 --> 00:44:14,317 - How do you do that show? 950 00:44:14,918 --> 00:44:15,704 - Our stomachs... 951 00:44:15,729 --> 00:44:17,339 It's not something to laugh about. 952 00:44:17,364 --> 00:44:20,251 - Ma'am, we're about to die of hunger. Ma'am. 953 00:44:21,595 --> 00:44:22,402 - Wait a sec. 954 00:44:22,427 --> 00:44:23,943 Did anyone not eat? 955 00:44:27,231 --> 00:44:29,220 - Please ask if there's anyone who hasn't eaten yet. 956 00:44:29,245 --> 00:44:31,822 - Yes, please wait. 957 00:44:32,559 --> 00:44:33,456 - This feels good. 958 00:44:33,481 --> 00:44:35,549 - This feels good. If somebody didn't eat, that works. 959 00:44:35,574 --> 00:44:36,058 - Really? 960 00:44:36,083 --> 00:44:37,422 - If somebody didn't eat, we can eat with that person. 961 00:44:39,527 --> 00:44:40,245 Yes? 962 00:44:41,265 --> 00:44:42,585 Yes, ma'am! 963 00:44:44,255 --> 00:44:45,085 - Where is it? 964 00:44:45,321 --> 00:44:47,059 - There's someone who didn't eat. 965 00:44:51,668 --> 00:44:53,108 - We've done it. 966 00:44:54,106 --> 00:44:55,679 - We went next door and brought someone over. 967 00:44:55,794 --> 00:44:57,251 - Hello. 968 00:44:57,713 --> 00:44:58,721 Should we go next door to eat? 969 00:44:59,641 --> 00:45:02,948 - Anyhow, someone hasn't eaten. 970 00:45:04,667 --> 00:45:05,868 I haven't prepared. 971 00:45:07,101 --> 00:45:08,153 - Is she a family member? 972 00:45:08,178 --> 00:45:09,343 - She's not. 973 00:45:09,924 --> 00:45:11,307 - Then we can't. - Does she need to be a family member? 974 00:45:11,332 --> 00:45:13,429 - It needs to be a family member. 975 00:45:13,785 --> 00:45:17,718 - We're really thankful you did this much. - Yes, thank you so much. 976 00:45:18,116 --> 00:45:19,500 Where are you from? 977 00:45:20,237 --> 00:45:21,079 - I'm mixed. 978 00:45:21,104 --> 00:45:23,120 My father is from Cameroon, Africa. 979 00:45:23,145 --> 00:45:24,105 - Cameroon. 980 00:45:24,416 --> 00:45:25,636 I have been to Cameroon. 981 00:45:27,927 --> 00:45:29,098 - My mom... My mom is German. 982 00:45:30,501 --> 00:45:31,177 - Germany, Germany. 983 00:45:33,240 --> 00:45:34,238 - Thank you so much. 984 00:45:34,263 --> 00:45:35,649 Thank you, ma'am. 985 00:45:35,911 --> 00:45:36,903 How heartwarming. 986 00:45:36,928 --> 00:45:38,600 Thank you, ma'am. 987 00:45:39,676 --> 00:45:41,412 Kyung-kyu, this kind of thing is heartwarming. 988 00:45:41,437 --> 00:45:42,769 - She's amazing. 989 00:45:42,794 --> 00:45:47,662 - I'm so thankful of this. - Since she ate, she brought someone who didn't 990 00:45:47,687 --> 00:45:50,928 from next door, and she's a foreigner. - I know. 991 00:45:51,851 --> 00:45:52,939 This is good. 992 00:45:53,529 --> 00:45:56,443 I feel energized right now. 993 00:45:57,617 --> 00:45:58,356 What time is it? 994 00:45:58,381 --> 00:46:00,282 - I think it has been 3 hours. - 7:07 PM. 995 00:46:16,876 --> 00:46:18,035 - This is so hard. 996 00:46:18,060 --> 00:46:20,535 - This sounds good. - It's this sound. 997 00:46:22,098 --> 00:46:23,614 - I smell food. 998 00:46:27,210 --> 00:46:28,469 Hello. 999 00:46:28,549 --> 00:46:29,301 Nice to meet you. 1000 00:46:29,442 --> 00:46:31,566 I'm comedian Lee Kyung-kyu. Nice to meet you. 1001 00:46:32,363 --> 00:46:33,303 - Hello. 1002 00:46:33,328 --> 00:46:37,958 - We're doing a JTBC show where if you invite us to dinner, we eat together. 1003 00:46:37,983 --> 00:46:39,424 - We're doing Let's Eat Dinner Together. 1004 00:46:39,449 --> 00:46:40,208 - It's a show. 1005 00:46:40,233 --> 00:46:42,806 If you didn't eat dinner yet... 1006 00:46:42,987 --> 00:46:46,380 - I'm eating ramen right now. - If you boil some for us... 1007 00:46:47,452 --> 00:46:50,524 - We can eat rice with cold water. 1008 00:46:50,549 --> 00:46:52,215 - Is that really alright? - Of course. 1009 00:46:53,229 --> 00:46:54,417 - I'm the star of the universe, Kim Hee-chul. 1010 00:46:54,442 --> 00:46:56,712 Nico Nico ni~ Sorry, sorry. 1011 00:46:56,768 --> 00:46:57,777 - Stay still. 1012 00:46:57,937 --> 00:46:59,543 - I'm trying to lower his guard. 1013 00:46:59,568 --> 00:47:00,967 Is that alright, sir? 1014 00:47:00,992 --> 00:47:02,205 - Are you inviting us? - Yes. 1015 00:47:04,757 --> 00:47:06,028 - Yeah! 1016 00:47:07,991 --> 00:47:10,276 Thank you, sir. We'll use and wash your dishes cleanly. 1017 00:47:10,763 --> 00:47:11,659 - This is... 1018 00:47:11,684 --> 00:47:13,749 Can we go in? - I did it. 1019 00:47:14,634 --> 00:47:16,953 - (Narration) Just as Kyu-stradamus prophesied, 1020 00:47:17,186 --> 00:47:19,247 they're the first to find a house that will give them a meal. 1021 00:47:19,272 --> 00:47:20,579 It is a last-minute victory. 1022 00:47:20,876 --> 00:47:21,888 - Are you in the arts? 1023 00:47:21,913 --> 00:47:24,592 - My big brother is a director of photography for ads. 1024 00:47:24,617 --> 00:47:26,526 - Oh, a director of photography for ads 1025 00:47:27,472 --> 00:47:31,494 - (Narration) A unique house decorated with remarkable items. 1026 00:47:32,793 --> 00:47:35,128 - Is it alright for us to film without asking him? 1027 00:47:35,519 --> 00:47:37,015 - Sure, as long as we close the door. 1028 00:47:37,816 --> 00:47:39,096 - Thank you, really. 1029 00:47:39,464 --> 00:47:41,051 - The house is a real mess. 1030 00:47:41,054 --> 00:47:41,936 - It's alright. 1031 00:47:41,961 --> 00:47:43,169 I've never been to a house like this. 1032 00:47:43,191 --> 00:47:45,047 - Our situation today was even messier. 1033 00:47:45,393 --> 00:47:46,178 - Where? 1034 00:47:46,224 --> 00:47:47,612 - This is the kitchen. 1035 00:47:47,637 --> 00:47:48,377 - Is it? 1036 00:47:48,577 --> 00:47:50,130 But we need to eat together. 1037 00:47:50,322 --> 00:47:51,512 - Oh, do we have to eat together? 1038 00:47:51,537 --> 00:47:53,479 There's some left. - Yes. 1039 00:47:53,796 --> 00:47:55,843 - I met you about ten years ago. 1040 00:47:56,427 --> 00:47:57,169 - Me? 1041 00:47:57,194 --> 00:47:58,304 About ten years ago? 1042 00:47:58,594 --> 00:48:00,967 - He met me about ten years ago. 1043 00:48:01,336 --> 00:48:02,216 - At a kimbap place. 1044 00:48:03,627 --> 00:48:07,672 You came to the opening ceremony, and I have your signature from then. 1045 00:48:07,808 --> 00:48:10,278 - You opened the door because of that. 1046 00:48:10,958 --> 00:48:13,369 - Where did your brother and his wife go? 1047 00:48:13,461 --> 00:48:15,260 - They went to her parents' place. 1048 00:48:15,285 --> 00:48:16,320 - To her parents' place. 1049 00:48:17,345 --> 00:48:18,631 - I'm sorry, ramen is all I can give you. 1050 00:48:18,656 --> 00:48:19,886 - No, no. 1051 00:48:19,911 --> 00:48:22,795 - If you just give us rice, we can eat well with this. 1052 00:48:24,715 --> 00:48:27,413 - How are you living at your brother's house? 1053 00:48:28,303 --> 00:48:29,618 - They're newlyweds. 1054 00:48:29,643 --> 00:48:30,930 - Living off... 1055 00:48:31,574 --> 00:48:33,701 - I'm living off with them. 1056 00:48:34,768 --> 00:48:35,766 - That could happen. 1057 00:48:35,791 --> 00:48:37,158 - He's slightly living off them. 1058 00:48:37,600 --> 00:48:41,346 - It's like how you are sticking next to me right now. 1059 00:48:41,371 --> 00:48:44,129 I suffered a lot today. 1060 00:48:44,696 --> 00:48:46,831 - Do you put in the soup powder first? - Yes. 1061 00:48:47,755 --> 00:48:49,461 - Do you have your own recipe? 1062 00:48:50,509 --> 00:48:54,013 - If you put in the soup powder first, the temperature gets higher. 1063 00:48:54,038 --> 00:48:55,986 So the noodles become chewier. 1064 00:48:56,870 --> 00:48:57,909 - He has his know-how. 1065 00:48:59,554 --> 00:49:04,483 When we're eating ramen, is there kimchi or... 1066 00:49:04,508 --> 00:49:05,539 - Of course. 1067 00:49:06,407 --> 00:49:09,965 - You're asking someone who saved your life for his things. 1068 00:49:10,209 --> 00:49:13,753 We're in a situation where we can barely ask for rice with cold water. 1069 00:49:14,901 --> 00:49:18,954 - (Narration) You enter with one feeling and come out with another. 1070 00:49:21,092 --> 00:49:22,084 - I've never been to a house like this. 1071 00:49:23,225 --> 00:49:29,798 A bachelor living with his brother and sister-in-law. 1072 00:49:29,823 --> 00:49:30,702 - I think he heard you. 1073 00:49:30,727 --> 00:49:32,761 - It's my first time seeing a bachelor living in a house like this. 1074 00:49:32,786 --> 00:49:34,113 They usually live alone. 1075 00:49:34,138 --> 00:49:34,791 - That's right. 1076 00:49:34,816 --> 00:49:35,710 - Here it is. 1077 00:49:39,586 --> 00:49:42,299 They married on November 27th. 1078 00:49:42,324 --> 00:49:44,096 - It really hasn't been long. - Really. 1079 00:49:44,311 --> 00:49:46,065 - But to live in a newly-wed's home... 1080 00:49:46,090 --> 00:49:46,889 - It's been four months. 1081 00:49:46,914 --> 00:49:49,670 - He can kick us out, so let's treat him well 1082 00:49:49,695 --> 00:49:53,299 and then get down to business after we eat. 1083 00:49:53,324 --> 00:49:53,804 - Oh! 1084 00:49:55,258 --> 00:49:58,892 - He already knew this show would come. 1085 00:49:58,961 --> 00:50:01,383 This spoon... It's a mic. - A one-meal mic. 1086 00:50:01,408 --> 00:50:02,148 - Mic. 1087 00:50:02,741 --> 00:50:03,970 - He's an art director. 1088 00:50:03,995 --> 00:50:04,902 - I know. 1089 00:50:08,254 --> 00:50:09,241 This is nice. 1090 00:50:09,266 --> 00:50:10,590 This is us. 1091 00:50:10,615 --> 00:50:11,535 - This is us. - Swag. 1092 00:50:14,948 --> 00:50:18,006 - He's really an art director and director of photography. 1093 00:50:18,930 --> 00:50:19,802 - Plants. 1094 00:50:19,827 --> 00:50:21,057 - They have plants too. 1095 00:50:21,648 --> 00:50:25,120 Does someone work with flowers? 1096 00:50:25,145 --> 00:50:29,462 - Yes, my sister-in-law runs a flower shop near here. 1097 00:50:29,808 --> 00:50:31,404 - She's a florist. 1098 00:50:32,179 --> 00:50:33,180 - No wonder. 1099 00:50:33,205 --> 00:50:34,261 - The flowers. 1100 00:50:35,592 --> 00:50:36,069 - Look here. 1101 00:50:36,648 --> 00:50:38,903 This cactus. This looks like an orchid. 1102 00:50:39,759 --> 00:50:41,903 I saw cacti ever since I stepped in here. 1103 00:50:42,398 --> 00:50:44,563 - (Narration) While the two guys, who are mooching off on a meal, 1104 00:50:44,588 --> 00:50:47,111 are looking around the house, 1105 00:50:47,387 --> 00:50:52,390 the man who lives off his brother is making a special ramen. 1106 00:51:03,974 --> 00:51:08,764 He boils ramen with sincerity for the sudden visitors. 1107 00:51:09,556 --> 00:51:12,920 - Is the other team at UN Village too? 1108 00:51:13,569 --> 00:51:15,964 It won't be easy to have a meal. 1109 00:51:22,382 --> 00:51:25,486 The caring man even worries about the guests who aren't here. 1110 00:51:25,511 --> 00:51:28,939 His special ramen is done. 1111 00:51:30,086 --> 00:51:31,526 - Thank you. 1112 00:51:39,818 --> 00:51:41,397 This is so grotesque. 1113 00:51:44,581 --> 00:51:46,062 - That startled me. 1114 00:51:46,087 --> 00:51:47,544 - This is so grotesque. 1115 00:51:47,569 --> 00:51:51,346 Is he silently telling us to go out? 1116 00:51:58,111 --> 00:51:59,403 - I'll take the tray away. 1117 00:51:59,428 --> 00:52:02,742 - I thought this tray was telling us to leave. 1118 00:52:03,025 --> 00:52:04,195 Because it was grotesque. 1119 00:52:07,070 --> 00:52:08,918 He even added ham. 1120 00:52:09,686 --> 00:52:11,032 Oh my gosh. 1121 00:52:11,057 --> 00:52:12,368 - I'm sorry, this is it. 1122 00:52:12,393 --> 00:52:13,252 - Thank you. 1123 00:52:13,723 --> 00:52:14,938 - How far up are you going? 1124 00:52:14,963 --> 00:52:16,372 - I need to take a picture. 1125 00:52:17,164 --> 00:52:19,056 - Then you should've brought a zimizib. 1126 00:52:19,360 --> 00:52:22,885 - (Narration) This meal is that of a man living off his brother in Hannam area, 1127 00:52:22,910 --> 00:52:26,864 and it is a one-of-a-kind ramen 1128 00:52:26,889 --> 00:52:29,747 that contains his own know-how. 1129 00:52:33,112 --> 00:52:34,062 - Yum, this is good. 1130 00:52:34,939 --> 00:52:36,659 - Does it suit your tastes? - It's good. 1131 00:52:36,684 --> 00:52:37,615 You cooked well. 1132 00:52:37,640 --> 00:52:39,308 - I'm sorry. I should've given you rice. 1133 00:52:39,333 --> 00:52:39,722 -no. 1134 00:52:44,822 --> 00:52:47,224 - It is more delicious than any ramen I have had. 1135 00:52:52,344 --> 00:52:54,448 - (Narration) Tasting a one-of-a-kind ramen, 1136 00:52:54,707 --> 00:52:57,457 Kyung-kyu sweats as he eats. 1137 00:53:03,345 --> 00:53:04,358 - This is so good. 1138 00:53:07,218 --> 00:53:10,375 - (Narration) The star of the universe is sucked into 1139 00:53:10,400 --> 00:53:13,938 the most delicious ramen in the universe. 1140 00:53:19,370 --> 00:53:23,922 - Were you living alone before moving in with your brother and his wife? 1141 00:53:23,947 --> 00:53:24,351 - Yes. 1142 00:53:25,336 --> 00:53:30,805 They're thinking of moving out to the US, 1143 00:53:31,822 --> 00:53:35,497 so I thought it would be now or never to spend time with him. 1144 00:53:35,522 --> 00:53:38,021 - He wraps this very nicely. 1145 00:53:39,778 --> 00:53:41,533 - He wraps it excellently. 1146 00:53:42,684 --> 00:53:44,563 There's no other way to explain it. 1147 00:53:44,588 --> 00:53:46,113 When do you plan to move out? 1148 00:53:46,805 --> 00:53:47,585 Until you get married? 1149 00:53:48,015 --> 00:53:50,653 - That's what I'm thinking. 1150 00:53:51,706 --> 00:53:55,225 - You're like a savior to us, but you have no conscience. 1151 00:53:55,903 --> 00:53:57,348 - Until he gets married. 1152 00:53:57,373 --> 00:54:01,556 - You're different when you go in and when you go out. Now that we ate some ramen 1153 00:54:01,581 --> 00:54:06,614 and completed our mission, our arrogance is coming out. 1154 00:54:06,750 --> 00:54:08,192 - What business do you do? 1155 00:54:08,217 --> 00:54:09,462 - Educational institutes. 1156 00:54:09,762 --> 00:54:11,068 - Educational institutes? 1157 00:54:11,387 --> 00:54:13,228 - I'm doing language institutes for English and Chinese. 1158 00:54:14,369 --> 00:54:18,026 - I open institutes and manage them. 1159 00:54:18,051 --> 00:54:19,610 - You don't speak English or Chinese? 1160 00:54:19,819 --> 00:54:20,667 - He probably does. 1161 00:54:20,692 --> 00:54:23,281 - I speak English but not so much Chinese... 1162 00:54:24,221 --> 00:54:27,563 -If Ho-dong was here, he'd be speaking English... 1163 00:54:27,588 --> 00:54:29,620 - He speaks two words of English. 1164 00:54:30,291 --> 00:54:31,321 - I know. 1165 00:54:32,603 --> 00:54:33,407 - I guess you don't have a girlfriend yet? 1166 00:54:34,291 --> 00:54:34,743 - Yes. 1167 00:54:34,768 --> 00:54:37,466 If I had one, I probably wouldn't have filmed today. 1168 00:54:37,879 --> 00:54:38,649 - Because of a date ... 1169 00:54:41,248 --> 00:54:42,275 - What a relief. 1170 00:54:43,690 --> 00:54:46,748 After this airs, you'll find a girlfriend. 1171 00:54:46,773 --> 00:54:48,213 - 100%, 100%. 1172 00:54:48,494 --> 00:54:51,051 - It's either I find one or never find one. 1173 00:54:51,091 --> 00:54:54,714 - Because everyone will see what a great personality you have. 1174 00:54:54,739 --> 00:54:55,477 - That's right. 1175 00:54:55,502 --> 00:54:56,600 - He's also good-looking. 1176 00:54:56,625 --> 00:54:57,868 And he's good at cooking. 1177 00:54:57,893 --> 00:54:59,519 He'll find one 500%. 1178 00:54:59,544 --> 00:55:02,686 - And to live with his brother and his wife 1179 00:55:02,711 --> 00:55:04,667 means he has an easy personality. 1180 00:55:04,692 --> 00:55:06,017 - And has no conscience. 1181 00:55:08,872 --> 00:55:10,011 - You should get married. 1182 00:55:10,036 --> 00:55:10,804 - I should. 1183 00:55:11,740 --> 00:55:13,445 - What kind of marriage do you want? 1184 00:55:14,722 --> 00:55:18,679 - A woman who gets along with my family. 1185 00:55:20,095 --> 00:55:21,055 - Right. 1186 00:55:21,156 --> 00:55:24,386 Someone who gets along with your sister-in-law and cooks well. 1187 00:55:24,917 --> 00:55:27,067 - I can do the cooking. 1188 00:55:27,092 --> 00:55:29,301 - People's thoughts have changed nowadays. - Good. 1189 00:55:29,912 --> 00:55:31,515 Men should definitely cook too. 1190 00:55:31,540 --> 00:55:34,254 - I think you'll find a girlfriend when this airs. 1191 00:55:34,279 --> 00:55:35,611 - Something you can do with your wife. 1192 00:55:35,636 --> 00:55:36,262 - Right. 1193 00:55:36,820 --> 00:55:38,307 What dish are you good at cooking? 1194 00:55:38,465 --> 00:55:39,158 - Ramen? 1195 00:55:39,183 --> 00:55:40,144 - For me, it's boiled pork. 1196 00:55:40,770 --> 00:55:42,043 - How do you cook boiled pork? 1197 00:55:43,470 --> 00:55:46,762 Viewers, here is Jang Won-joon, the man you want to take away. 1198 00:55:49,859 --> 00:55:52,704 Ho-dong and Min Kyung-hoon. Do you know who he is? Ssam-ja? 1199 00:55:52,889 --> 00:55:53,517 - Yes, I do. 1200 00:55:53,542 --> 00:55:55,320 - Since I ate delicious ramen today... 1201 00:55:56,621 --> 00:56:01,801 - (Singing) Although our paths are crossed endlessly, I'll wait for you. 1202 00:56:05,220 --> 00:56:08,980 - (Narration) While a Ssam-ja show is happening, the real Ssam-ja 1203 00:56:09,005 --> 00:56:12,282 and Ho-dong are in search of a meal. 1204 00:56:19,107 --> 00:56:19,791 - Hello. 1205 00:56:19,816 --> 00:56:23,364 Sir, I'm Min Kyung-hoon from Buzz. 1206 00:56:23,389 --> 00:56:24,384 Do you know me? 1207 00:56:24,928 --> 00:56:25,408 - Yes. 1208 00:56:26,394 --> 00:56:27,389 - Thank you. 1209 00:56:27,521 --> 00:56:29,201 Thank you so much. 1210 00:56:29,714 --> 00:56:30,862 How do you know me? 1211 00:56:30,887 --> 00:56:32,104 Do you know my song? 1212 00:56:32,322 --> 00:56:34,346 - Yes. Are you here for Let's Eat Dinner Together? 1213 00:56:34,379 --> 00:56:35,593 - Yes, that's right. 1214 00:56:36,869 --> 00:56:39,685 So, did you have dinner? 1215 00:56:39,710 --> 00:56:40,701 - Wait. 1216 00:56:42,690 --> 00:56:45,953 I'm sorry, we ate. 1217 00:56:49,664 --> 00:56:50,826 - It's alright. 1218 00:56:50,858 --> 00:56:52,271 - I'm sorry. 1219 00:56:52,296 --> 00:56:53,822 - Thank you, sir. 1220 00:57:00,060 --> 00:57:01,140 It's right next door. 1221 00:57:10,494 --> 00:57:11,694 - Hello? 1222 00:57:11,719 --> 00:57:12,735 - Who is it? 1223 00:57:13,217 --> 00:57:13,816 - Hello. 1224 00:57:13,841 --> 00:57:16,116 I'm Min Kyung-hoon from Buzz. 1225 00:57:16,141 --> 00:57:16,886 Do you know me? 1226 00:57:17,304 --> 00:57:17,885 - Who? 1227 00:57:18,164 --> 00:57:19,754 - Min Kyung-hoon from Buzz. 1228 00:57:20,492 --> 00:57:21,212 - Singer. 1229 00:57:21,237 --> 00:57:21,817 - I'm a singer. 1230 00:57:22,724 --> 00:57:23,617 - A singer? 1231 00:57:23,624 --> 00:57:27,663 - I sang Coward, Thorn, Don't Know Men. 1232 00:57:28,119 --> 00:57:28,865 - Is that so? 1233 00:57:30,834 --> 00:57:35,294 - Ma'am, I'll sing you a song. Please listen. 1234 00:57:35,502 --> 00:57:40,871 - (Singing) Even if our paths cross endlessly, I'll wait for you. 1235 00:57:41,940 --> 00:57:43,025 - Yes... 1236 00:57:43,874 --> 00:57:49,845 - We're doing a show where we eat dinner together. 1237 00:57:49,870 --> 00:57:51,309 Did you have dinner? 1238 00:57:51,484 --> 00:57:53,675 - Yes, we did. - I see. 1239 00:57:53,700 --> 00:57:54,963 - Thank you. 1240 00:57:55,544 --> 00:57:58,269 - Ho-dong, when's the latest time you succeeded? 1241 00:57:58,294 --> 00:58:00,249 - We did succeed after 7:50 PM. 1242 00:58:00,274 --> 00:58:02,074 - After 7:50 PM? 1243 00:58:03,842 --> 00:58:05,084 - We really don't have time. 1244 00:58:06,860 --> 00:58:08,644 We can't be cautious now. 1245 00:58:13,803 --> 00:58:15,078 - Who is it? 1246 00:58:15,103 --> 00:58:16,063 - Hello. 1247 00:58:16,088 --> 00:58:20,118 Ma'am, I'm Min Kyung-hoon from Buzz. Do you know me? 1248 00:58:21,947 --> 00:58:23,806 - I don't know. - I'm a singer. 1249 00:58:24,334 --> 00:58:24,995 - Ho-dong, come over here. 1250 00:58:25,020 --> 00:58:26,270 It's not the time to be doing this alone. 1251 00:58:26,591 --> 00:58:28,572 - Ma'am, nice to meet you. 1252 00:58:28,597 --> 00:58:31,250 We're here for Let's Eat Dinner Together. 1253 00:58:31,351 --> 00:58:33,943 I'm Ho-dong. Do you know Min Kyung-hoon? 1254 00:58:34,623 --> 00:58:36,701 - I only know Ho-dong. 1255 00:58:37,417 --> 00:58:40,777 - Our Kyung-hoon is a famous singer. Listen to him sing. 1256 00:58:40,802 --> 00:58:42,923 - I'm flooding this neighborhood. - Start. 1257 00:58:42,948 --> 00:58:47,610 - (Singing) Even if our paths cross endlessly, I'll wait for you. 1258 00:58:48,601 --> 00:58:49,545 - I'm sorry. 1259 00:58:49,570 --> 00:58:51,444 Foreigners live here. 1260 00:58:51,469 --> 00:58:53,387 I'm a baby sitter. 1261 00:58:54,601 --> 00:58:56,665 So I can't go out right now. 1262 00:58:58,270 --> 00:58:59,348 - Alright. 1263 00:59:00,665 --> 00:59:02,082 Have a good evening. 1264 00:59:02,350 --> 00:59:06,761 - Ho-dong, if I keep singing, I think they'll file a complaint. 1265 00:59:06,786 --> 00:59:08,189 Because I'm so loud. 1266 00:59:08,214 --> 00:59:09,847 - Sing different songs. 1267 00:59:11,531 --> 00:59:13,795 Why are you sticking to one song? 1268 00:59:14,886 --> 00:59:15,585 - Alright. 1269 00:59:18,199 --> 00:59:19,207 It's not making a sound. 1270 00:59:20,381 --> 00:59:21,716 Nobody's home. 1271 00:59:22,243 --> 00:59:23,632 I'm a singer. Do you know me? 1272 00:59:23,657 --> 00:59:25,533 - We can't right now. 1273 00:59:28,006 --> 00:59:31,439 - I'm Min Kyung-hoon from Buzz. Do you know me? 1274 00:59:31,464 --> 00:59:32,091 - I'm sorry. 1275 00:59:32,116 --> 00:59:33,601 This is a foreign household. 1276 00:59:33,626 --> 00:59:35,219 - Alright. 1277 00:59:39,790 --> 00:59:42,528 - (Narration) They keep crossing with their meal. 1278 00:59:43,536 --> 00:59:45,126 - Hurry, hurry. We have no time. 1279 00:59:48,582 --> 00:59:54,102 - Ho-dong, you said you could see from here. 1280 00:59:54,127 --> 00:59:56,201 You dreamed of your thirties. 1281 00:59:56,425 --> 01:00:03,781 Instead of 10 years later, do you see anything 30 minutes later? 1282 01:00:04,432 --> 01:00:05,536 - We're eating. 1283 01:00:06,944 --> 01:00:09,102 - It's important where we're eating. 1284 01:00:18,181 --> 01:00:18,938 - It was just like this. 1285 01:00:18,963 --> 01:00:19,980 How pretty is this? 1286 01:00:20,151 --> 01:00:20,800 In the night. 1287 01:00:21,549 --> 01:00:22,264 - Alright. 1288 01:00:23,373 --> 01:00:26,114 - (Narration) At the very place that young Ho-dong dreamed of the future, 1289 01:00:26,139 --> 01:00:28,834 the two guys dream of a meal. 1290 01:00:29,985 --> 01:00:31,364 - We only have 30 minutes left. 1291 01:00:32,013 --> 01:00:34,003 - My bladder is about to burst. 1292 01:00:35,425 --> 01:00:38,202 - (Narration) Even before dreaming, his bladder is about to burst. 1293 01:00:38,227 --> 01:00:40,705 - We have to either be eating or bursting my bladder. 1294 01:00:41,416 --> 01:00:43,077 We need to hurry and go in somewhere. 1295 01:00:44,003 --> 01:00:47,308 - That's right, you kept it in from before. - I can't walk. 1296 01:00:48,092 --> 01:00:49,788 Whenever I walk, I can hear the water sound. 1297 01:00:51,237 --> 01:00:52,354 Kyung-hoon, let's run. 1298 01:00:52,517 --> 01:00:54,316 We don't have time now. 1299 01:01:00,133 --> 01:01:01,213 7:40 PM. 1300 01:01:06,471 --> 01:01:07,425 - Who is it? 1301 01:01:07,450 --> 01:01:08,409 - Hello. 1302 01:01:08,434 --> 01:01:10,853 I'm Min Kyung-hoon from Buzz, and I'm a singer. 1303 01:01:10,878 --> 01:01:11,659 Do you know me? 1304 01:01:11,839 --> 01:01:12,652 - I don't know. 1305 01:01:12,677 --> 01:01:15,847 - Ma'am, I'm the Korean wrestler, Kang Ho-dong. 1306 01:01:15,872 --> 01:01:17,518 Have you seen me on TV? 1307 01:01:17,543 --> 01:01:18,646 - Wait. 1308 01:01:19,906 --> 01:01:21,515 - I think she's coming out. 1309 01:01:23,031 --> 01:01:23,601 - Yes! 1310 01:01:23,626 --> 01:01:24,918 - Sir, hello? 1311 01:01:24,943 --> 01:01:26,991 I'm the Korean wrestling champion, Kang Ho-dong. 1312 01:01:27,016 --> 01:01:27,768 Do you know me? 1313 01:01:27,919 --> 01:01:28,399 - Yes. 1314 01:01:29,038 --> 01:01:33,468 - Singer Min Kyung-hoon and I would like to have dinner together, 1315 01:01:33,493 --> 01:01:36,650 eating whatever you have or don't have and talk about this and that. 1316 01:01:36,675 --> 01:01:38,075 - We finished dinner. 1317 01:01:38,705 --> 01:01:39,851 - Did you? 1318 01:01:39,876 --> 01:01:41,637 - I'm sorry. - No, no. 1319 01:01:41,662 --> 01:01:42,553 Thank you. 1320 01:01:42,578 --> 01:01:43,300 - Yes. 1321 01:01:43,325 --> 01:01:44,325 - Kyung-hoon. - Yes. 1322 01:01:44,661 --> 01:01:46,555 - It's 7:43 PM. Run first. 1323 01:01:47,269 --> 01:01:50,135 Kyung-hoon, you run first. 1324 01:01:50,322 --> 01:01:51,450 - Oh, my bladder. 1325 01:01:54,034 --> 01:01:54,846 It's coming out. 1326 01:01:54,871 --> 01:01:55,745 - Is there one? 1327 01:01:55,770 --> 01:01:57,108 Is there a place to press? 1328 01:02:06,097 --> 01:02:07,180 There's no response. 1329 01:02:13,254 --> 01:02:14,617 - Please, a miracle. 1330 01:02:15,057 --> 01:02:16,094 We have 13 minutes left. 1331 01:02:19,822 --> 01:02:23,164 Will we make history in 10 minutes? 1332 01:02:23,328 --> 01:02:25,107 - If we can't eat on time, is it over? 1333 01:02:25,132 --> 01:02:26,572 - It's over. 1334 01:02:27,422 --> 01:02:29,320 This good. Okay. 1335 01:02:31,835 --> 01:02:32,745 7:57 PM. 1336 01:02:32,861 --> 01:02:34,534 It's the end anyway. This is the end 1337 01:02:39,253 --> 01:02:40,268 If we fail here, we're done. 1338 01:02:40,293 --> 01:02:41,373 It's 7:57 PM. 1339 01:02:41,915 --> 01:02:43,115 - Who is it? 1340 01:02:43,381 --> 01:02:44,296 - Hello. 1341 01:02:44,321 --> 01:02:47,163 I'm Min Kyung-hoon from Buzz. 1342 01:02:47,256 --> 01:02:47,911 - Hello. 1343 01:02:47,936 --> 01:02:50,437 I'm entertainer Kang Ho-dong. 1344 01:02:50,912 --> 01:02:52,112 - It's a baby. 1345 01:02:52,664 --> 01:02:53,732 - Wait. 1346 01:02:55,159 --> 01:02:57,462 I'm going to bring my grandfather. 1347 01:02:58,653 --> 01:03:00,141 - He's bringing his grandfather. 1348 01:03:00,469 --> 01:03:01,189 - 7:58 PM. 1349 01:03:04,837 --> 01:03:06,604 Sir, hello. 1350 01:03:06,629 --> 01:03:07,829 I'm the Korean wrestling champion, Kang Ho-dong. 1351 01:03:08,286 --> 01:03:13,866 We're filming a show called Let's Eat Dinner Together. 1352 01:03:14,407 --> 01:03:17,771 It's a show where we simply eat dinner 1353 01:03:17,796 --> 01:03:20,293 and talk about this and that. 1354 01:03:20,426 --> 01:03:21,624 - We won't do it. 1355 01:03:21,649 --> 01:03:24,466 - Sir, have a good evening. 1356 01:03:26,685 --> 01:03:27,756 Last one. 1357 01:03:27,781 --> 01:03:31,398 7:59 PM, one last time. 1358 01:03:31,660 --> 01:03:32,508 Kyung-hoon, Kyung-hoon. 1359 01:03:33,304 --> 01:03:35,694 7:59 PM, hurry, hurry. Run quickly. 1360 01:03:37,641 --> 01:03:38,874 Press it. 1361 01:03:38,899 --> 01:03:39,499 Press it. 1362 01:03:39,524 --> 01:03:40,441 Press it. 1363 01:03:40,466 --> 01:03:41,565 Good, good. 1364 01:03:42,242 --> 01:03:43,931 7:59 PM, 7:59 PM. 1365 01:03:47,753 --> 01:03:48,654 Good, good. 1366 01:03:49,582 --> 01:03:50,522 - Hello. 1367 01:03:51,343 --> 01:03:55,326 - (Narration) The last house that today's meal and Ho-dong's bladder depends on. 1368 01:04:06,614 --> 01:04:07,746 - This house isn't it... 1369 01:04:13,333 --> 01:04:14,435 Is anyone home? 1370 01:04:15,056 --> 01:04:16,285 - There's nothing here. 1371 01:04:17,529 --> 01:04:18,766 - Where is that? 1372 01:04:18,791 --> 01:04:20,231 - There's nothing. 1373 01:04:22,388 --> 01:04:23,348 Is there no answer? 1374 01:04:23,373 --> 01:04:24,365 - No. 1375 01:04:24,949 --> 01:04:26,637 - (Narration) And so comes forth... 1376 01:04:27,563 --> 01:04:28,712 - I don't hear anything. 1377 01:04:29,437 --> 01:04:31,530 - Ho-dong's third failure.. 1378 01:04:32,522 --> 01:04:33,616 - Ma'am, ma'am. 1379 01:04:33,641 --> 01:04:34,741 - (Narration)...or not? 1380 01:04:35,091 --> 01:04:36,191 - She answered. 1381 01:04:36,601 --> 01:04:38,998 - Ma'am, ma'am. 1382 01:04:39,023 --> 01:04:41,096 I'm the Korean wrestling champion, Kang Ho-dong. 1383 01:04:41,374 --> 01:04:43,139 Ma'am, do you recognize my voice? 1384 01:04:44,662 --> 01:04:48,605 - Ma'am, this episode's neighborhood is Hannam area. 1385 01:04:48,902 --> 01:04:51,443 I used to live around here long ago. 1386 01:04:52,899 --> 01:04:56,735 But until 8 PM today, ma'am, this is my last try. 1387 01:04:56,760 --> 01:04:58,324 It's 8 PM right now. 1388 01:04:58,738 --> 01:05:00,457 Your son is very handsome. 1389 01:05:00,949 --> 01:05:03,301 We're not trying to pressure you at all. 1390 01:05:03,734 --> 01:05:06,923 Right now, singer Min Kyung-hoon. A wonderful singer, Min Kyung-hoon. 1391 01:05:06,948 --> 01:05:08,661 - Hello, nice to meet you. 1392 01:05:08,686 --> 01:05:11,176 - Ma'am, please listen to him sing. 1393 01:05:11,514 --> 01:05:12,771 Start. 1394 01:05:12,836 --> 01:05:16,053 - (Singing) Please love me. 1395 01:05:16,182 --> 01:05:19,042 Don't make me cry. 1396 01:05:19,413 --> 01:05:25,735 - Ma'am, we're doing a show where 1397 01:05:26,712 --> 01:05:28,993 we talk about this and that with families. 1398 01:05:29,708 --> 01:05:34,809 We're not trying to pressure you, but this is a show where we share things 1399 01:05:34,834 --> 01:05:36,649 whether you have anything to talk about or not. 1400 01:05:37,223 --> 01:05:41,786 Ma'am, please talk with your family. 1401 01:05:41,811 --> 01:05:43,763 We can just have rice with cold water. 1402 01:05:44,010 --> 01:05:45,505 - You should ask if they ate yet. 1403 01:05:45,702 --> 01:05:47,496 - I need to ask that at the end. 1404 01:05:49,108 --> 01:05:50,883 It's depressing if they say they did. 1405 01:05:50,908 --> 01:05:52,355 I'll ask that in the end. 1406 01:05:52,380 --> 01:05:54,003 It's that kind of show. 1407 01:05:54,028 --> 01:05:55,022 - Does it have to be rice? 1408 01:05:56,859 --> 01:05:58,333 - It doesn't matter. 1409 01:05:58,358 --> 01:06:02,247 - Can it be soba, udon, and such? - It doesn't matter. 1410 01:06:02,927 --> 01:06:05,956 If you didn't eat yet, will you become our family? 1411 01:06:07,402 --> 01:06:09,702 - We can just drink water together. 1412 01:06:10,204 --> 01:06:12,217 Will you be our friend? 1413 01:06:12,250 --> 01:06:13,590 8 PM is our last try right now. 1414 01:06:27,405 --> 01:06:28,948 8 PM is our last try right now. 1415 01:06:29,136 --> 01:06:30,744 - Then you should come in. 1416 01:06:37,670 --> 01:06:38,630 - Wait. 1417 01:06:42,993 --> 01:06:44,285 Please hold my hand. 1418 01:06:47,655 --> 01:06:49,996 Please hold my hand. 1419 01:06:51,161 --> 01:06:54,540 We were going up because we thought we failed and suddenly heard a sound. 1420 01:06:54,565 --> 01:06:55,801 - Who are you... 1421 01:06:55,826 --> 01:06:56,438 I mean. 1422 01:06:57,471 --> 01:07:00,607 - Regardless of our shame, thank you for becoming our friend. 1423 01:07:01,388 --> 01:07:03,007 Can we go in? - Yes. 1424 01:07:03,283 --> 01:07:04,195 - Nice to meet you. 1425 01:07:05,489 --> 01:07:06,185 - Come in. 1426 01:07:06,725 --> 01:07:10,437 - (Narration) At the brink of things, they have met a family by destiny. 1427 01:07:12,922 --> 01:07:14,362 - Hello. 1428 01:07:19,506 --> 01:07:22,130 - Nice to meet you. Please take good care of us. 1429 01:07:24,432 --> 01:07:25,574 They're good at Korean. 1430 01:07:26,193 --> 01:07:28,643 - (Narration) After crossing paths endlessly, 1431 01:07:28,668 --> 01:07:31,853 they've joined a miraculous dinner in Hannam area. 1432 01:07:32,810 --> 01:07:36,308 - Come this way. - This is a travel suitcase... 1433 01:07:36,333 --> 01:07:38,204 - We travel back and forth. 1434 01:07:39,494 --> 01:07:41,234 - Sir, nice to meet you. 1435 01:07:41,259 --> 01:07:41,844 - Nice to meet you. 1436 01:07:42,057 --> 01:07:43,563 - Is that so? 1437 01:07:45,457 --> 01:07:46,885 The grandson. 1438 01:07:47,263 --> 01:07:49,047 Come sit over here. 1439 01:07:51,048 --> 01:07:52,864 Sir, I'll use the bathroom. 1440 01:07:54,314 --> 01:07:55,600 I need to pee. 1441 01:07:57,530 --> 01:07:58,474 Oh, my bladder. 1442 01:07:59,427 --> 01:08:01,350 - Sir, did you live here for a long time? 1443 01:08:02,086 --> 01:08:03,202 - I was in Japan. 1444 01:08:04,061 --> 01:08:05,818 - Then how long have you been here? 1445 01:08:05,843 --> 01:08:07,068 - About 3.5 years. 1446 01:08:07,093 --> 01:08:08,592 - It hasn't been so long. 1447 01:08:09,588 --> 01:08:13,995 - (Narration) A unique house where the kitchen is downstairs from the entrance. 1448 01:08:17,354 --> 01:08:19,051 - I don't know what to do. 1449 01:08:21,246 --> 01:08:23,224 Ma'am, are you going to make soba? 1450 01:08:28,198 --> 01:08:29,905 - Ma'am, hello. 1451 01:08:30,190 --> 01:08:32,321 Is there anything I can help with? 1452 01:08:32,699 --> 01:08:35,176 - I don't know, what can you help with? 1453 01:08:36,379 --> 01:08:38,895 - If there's anything you need to move, I'll do that. 1454 01:08:38,920 --> 01:08:39,433 - Alright. 1455 01:08:39,748 --> 01:08:45,261 Then should we eat upstairs since there are a lot of people? 1456 01:08:45,477 --> 01:08:46,737 - Hyun-woo, do you know you have a good mask? 1457 01:08:46,762 --> 01:08:47,845 - Thank you. 1458 01:08:47,870 --> 01:08:48,782 - Do you know or not? 1459 01:08:49,781 --> 01:08:50,743 Honestly. Go. 1460 01:08:50,919 --> 01:08:51,937 - My dream is to be an actor. 1461 01:08:55,632 --> 01:08:56,952 - Let's meet for sure. 1462 01:08:56,977 --> 01:08:58,226 - We'll put on mics. 1463 01:08:58,818 --> 01:08:59,512 - Mic. 1464 01:09:02,780 --> 01:09:04,590 - I entered the high school of performing arts. 1465 01:09:07,599 --> 01:09:09,403 - I was busy filming that I didn't see this view. 1466 01:09:09,428 --> 01:09:10,818 Here. 1467 01:09:11,618 --> 01:09:12,855 Wow~. 1468 01:09:12,880 --> 01:09:14,270 Sir, can I open the window? 1469 01:09:14,295 --> 01:09:14,983 - Yes, yes. 1470 01:09:15,316 --> 01:09:16,756 - Oh, how nice. 1471 01:09:20,107 --> 01:09:23,514 - (Narration) In Hannam area, where he gazed at the Han River 1472 01:09:23,539 --> 01:09:26,294 and dreamt his future, he has met a meal of his dreams. 1473 01:09:26,805 --> 01:09:29,955 - Then you were born in Japan. - Yes. 1474 01:09:29,980 --> 01:09:31,925 - Then you were living in Japan all this time? 1475 01:09:31,950 --> 01:09:34,846 - I did until the earthquakes came. 1476 01:09:34,871 --> 01:09:35,417 - Yes? 1477 01:09:35,442 --> 01:09:37,127 - There were many earthquakes. 1478 01:09:37,301 --> 01:09:38,428 - Earthquakes. 1479 01:09:38,748 --> 01:09:39,948 - Oh, earthquakes. 1480 01:09:43,071 --> 01:09:44,644 - Then how about your father? 1481 01:09:44,824 --> 01:09:46,092 - He's in Japan right now. 1482 01:09:46,117 --> 01:09:47,040 - In Japan. 1483 01:09:47,065 --> 01:09:47,923 - He's working in Japan. 1484 01:09:48,554 --> 01:09:51,096 - Where do you two live? 1485 01:09:51,121 --> 01:09:53,482 - I live in Sang-su area at Mapo. 1486 01:09:54,046 --> 01:09:56,084 - Then whose house is this? 1487 01:09:57,067 --> 01:09:58,272 - Our grandparents' house. 1488 01:09:58,318 --> 01:10:00,360 - They must have come for the weekend. 1489 01:10:01,397 --> 01:10:04,782 - Do you visit your grandfather every weekend? 1490 01:10:07,883 --> 01:10:12,172 - (Narration) Meanwhile, in the kitchen downstairs, dinner is being prepared. 1491 01:10:13,040 --> 01:10:16,945 The first appearance of natto and even buckwheat noodles. 1492 01:10:17,814 --> 01:10:20,663 A Japanese home meal is being prepared. 1493 01:10:22,230 --> 01:10:24,181 - It's not rice for dinner. 1494 01:10:25,490 --> 01:10:27,609 Maybe we should've made yaki soba? 1495 01:10:32,922 --> 01:10:37,581 - (Narration) Following the bachelor's ramen, there are buckwheat noodles and yaki udon. 1496 01:10:37,606 --> 01:10:40,705 Sunday dinner in Hannam area is full of noodles. 1497 01:10:46,443 --> 01:10:49,508 - At times like this, a bad cook like me... 1498 01:10:55,033 --> 01:11:00,024 - (Narration) While the mother-in-law makes yaki udon in a blink of an eye. 1499 01:11:09,185 --> 01:11:10,464 - I'm getting nervous. 1500 01:11:12,541 --> 01:11:13,021 - Hey. 1501 01:11:14,770 --> 01:11:16,210 - Hello. 1502 01:11:17,611 --> 01:11:18,224 - Who is it? 1503 01:11:18,391 --> 01:11:19,335 - Hello. 1504 01:11:19,360 --> 01:11:21,748 I'm the star of the universe, Kim Hee-chul. 1505 01:11:23,979 --> 01:11:26,223 Sorry, sorry, sorry. 1506 01:11:26,925 --> 01:11:27,804 - Super Junior. 1507 01:11:27,829 --> 01:11:29,368 - Super Junior... 1508 01:11:31,795 --> 01:11:38,220 - Sister-in-law. Maybe she can't hear us. She just hung up. 1509 01:11:38,680 --> 01:11:41,383 - Look. It's because you joke around with sorry, sorry, sorry. 1510 01:11:41,507 --> 01:11:43,583 Because you say the boy of the universe. 1511 01:11:43,608 --> 01:11:46,784 - I don't think they could hear us well. 1512 01:11:46,809 --> 01:11:48,385 - They think it's a religious cult. 1513 01:11:49,035 --> 01:11:50,535 - Try calling your brother. 1514 01:11:50,560 --> 01:11:52,089 - He just needs to talk about me. 1515 01:11:56,074 --> 01:11:56,959 Hello. 1516 01:11:56,984 --> 01:11:57,847 - Hello. 1517 01:11:58,061 --> 01:11:59,596 - See, they can't hear you. 1518 01:11:59,705 --> 01:12:00,640 - Hello. 1519 01:12:00,665 --> 01:12:01,988 I'm comedian Lee Kyung-kyu. 1520 01:12:04,819 --> 01:12:05,299 - What? 1521 01:12:06,904 --> 01:12:07,522 What... 1522 01:12:09,112 --> 01:12:10,745 - I'm comedian Lee Kyung-kyu. 1523 01:12:11,532 --> 01:12:12,012 - Yes. 1524 01:12:12,336 --> 01:12:14,333 - Do you know Let's Eat Dinner Together? 1525 01:12:14,771 --> 01:12:15,489 - Yes, yes. 1526 01:12:15,688 --> 01:12:20,257 - We rang the bell, and your brother opened the door. 1527 01:12:21,622 --> 01:12:23,474 - At our house? - Yes. 1528 01:12:24,604 --> 01:12:26,586 We had something to eat. 1529 01:12:26,950 --> 01:12:29,723 - Are you really Lee Kyung-kyu? - Yes, yes. 1530 01:12:30,213 --> 01:12:30,810 - Hello. 1531 01:12:30,835 --> 01:12:32,889 - Hello. - I'm watching that show. 1532 01:12:32,914 --> 01:12:34,150 - That's right, that's it. 1533 01:12:34,880 --> 01:12:37,825 - Did you come to UN Village? - Yes. 1534 01:12:38,717 --> 01:12:41,452 - Nice to meet you. You came just when we aren't home. 1535 01:12:42,592 --> 01:12:43,822 - You should be here. 1536 01:12:43,847 --> 01:12:44,669 - Give it to me. 1537 01:12:47,073 --> 01:12:48,327 Hello. 1538 01:12:48,352 --> 01:12:49,851 I'm the star of the universe, Kim Hee-chul. 1539 01:12:50,167 --> 01:12:51,526 - Hello. 1540 01:12:51,551 --> 01:12:54,334 But our house is a mess right now. 1541 01:12:55,141 --> 01:12:55,916 - What are you talking about? 1542 01:12:55,941 --> 01:13:00,031 Lee Kyung-kyu's face is even messier, so it doesn't matter. 1543 01:13:00,540 --> 01:13:03,723 - Why did you come when I'm not home? What a shame. 1544 01:13:03,748 --> 01:13:05,515 - Thank you so much. 1545 01:13:05,540 --> 01:13:07,711 For serving us your precious ramen. 1546 01:13:08,739 --> 01:13:12,794 Ma'am, if you and your husband was home, 1547 01:13:12,819 --> 01:13:15,482 would you have still opened the door? 1548 01:13:17,403 --> 01:13:20,575 - Yes, because I usually watch that show. 1549 01:13:21,804 --> 01:13:22,419 How cool. 1550 01:13:24,096 --> 01:13:26,443 - You live with your husband's brother. 1551 01:13:27,468 --> 01:13:28,156 Is it alright? 1552 01:13:28,168 --> 01:13:29,419 Is there any discomfort? 1553 01:13:30,551 --> 01:13:33,612 - We're living with him, and it's alright. 1554 01:13:33,761 --> 01:13:34,697 I'm a fan. 1555 01:13:35,425 --> 01:13:36,825 - She's changing the subject. 1556 01:13:36,850 --> 01:13:38,704 - Her voice is not alright. 1557 01:13:40,437 --> 01:13:42,414 - Then compliment your brother-in-law. 1558 01:13:43,743 --> 01:13:44,534 - My brother-in-law? - Yes. 1559 01:13:45,245 --> 01:13:45,849 Your brother-in-love. 1560 01:13:46,139 --> 01:13:47,001 He's diligent. 1561 01:13:47,026 --> 01:13:48,092 - Diligent. 1562 01:13:48,117 --> 01:13:49,320 - He's looking for a girlfriend. 1563 01:13:51,129 --> 01:13:53,482 - She's saying to move out soon. 1564 01:13:54,093 --> 01:13:56,260 This is no doubt telling him to move out. 1565 01:13:56,285 --> 01:13:58,472 - You entered a house where the owners are absent. 1566 01:13:59,067 --> 01:14:00,524 - She's telling us to leave too. 1567 01:14:01,902 --> 01:14:03,612 - Can you put my brother-in-law on the phone? 1568 01:14:04,132 --> 01:14:05,304 - Yes. 1569 01:14:05,549 --> 01:14:06,587 - Hey, what is this? 1570 01:14:06,619 --> 01:14:08,337 - I'm sorry. 1571 01:14:09,136 --> 01:14:11,359 - I'm sorry. 1572 01:14:12,556 --> 01:14:13,829 Should I leave too? 1573 01:14:14,631 --> 01:14:16,905 - But the house is really dirty right now. 1574 01:14:16,930 --> 01:14:18,445 - It's not. 1575 01:14:18,576 --> 01:14:20,584 - It's not much, but please rest well. 1576 01:14:20,924 --> 01:14:21,572 - Sure. 1577 01:14:21,597 --> 01:14:22,632 - We love you. 1578 01:14:22,897 --> 01:14:24,240 - Thank you. 1579 01:14:27,029 --> 01:14:28,598 - This makes us feel uncomfortable. 1580 01:14:28,623 --> 01:14:31,816 - You two talk very casually with each other. 1581 01:14:33,029 --> 01:14:36,001 - Informally. - They must have gone out for a long time. 1582 01:14:36,262 --> 01:14:39,094 - That too, but we met often even before they got married. 1583 01:14:41,679 --> 01:14:44,891 - I talk to her in honorifics, and she talks casually. 1584 01:14:44,916 --> 01:14:46,778 - Yeah, that's good. - That's good. 1585 01:14:47,016 --> 01:14:52,256 I wish honorifics disappeared from Korea. 1586 01:14:52,281 --> 01:14:53,157 - Yeah? 1587 01:14:55,571 --> 01:14:58,402 I mean, you said you wished they disappeared. 1588 01:15:01,190 --> 01:15:03,458 You said it yourself. 1589 01:15:03,483 --> 01:15:04,506 - That's not it. - Really? 1590 01:15:05,758 --> 01:15:09,083 So, how do you want me to talk to you? 1591 01:15:09,586 --> 01:15:10,906 - Just use honorifics. 1592 01:15:12,120 --> 01:15:16,437 I'm getting beaten by Hee-chul. 1593 01:15:17,081 --> 01:15:22,113 - (Narration) The godfather of variety shows is beaten by a junior that he has fought to cast. 1594 01:15:22,741 --> 01:15:24,871 - I'll try calling Ho-dong. 1595 01:15:27,130 --> 01:15:28,883 - Sir, there's Lee Kyung-kyu, 1596 01:15:29,076 --> 01:15:31,347 the most famous MC in Korea. 1597 01:15:31,479 --> 01:15:32,556 Look at his face, sir. 1598 01:15:35,866 --> 01:15:37,217 Sir, did you see him on TV? 1599 01:15:37,373 --> 01:15:40,863 - We went in the bath together. 1600 01:15:41,065 --> 01:15:41,509 - What? 1601 01:15:41,534 --> 01:15:42,852 - We took a bath together. 1602 01:15:42,912 --> 01:15:44,187 - With you. 1603 01:15:44,852 --> 01:15:45,415 - He doesn't know. 1604 01:15:45,440 --> 01:15:49,821 - He said he took a bath together at the bath house. 1605 01:15:50,036 --> 01:15:50,756 - With me? 1606 01:15:52,764 --> 01:15:56,263 - There was a golf show last year. 1607 01:15:56,498 --> 01:15:57,046 Choi Kyung-joo. 1608 01:15:57,071 --> 01:15:58,449 - Golf player Choi Kyung-joo./ 1609 01:15:58,474 --> 01:15:59,558 - Yes. 1610 01:16:00,076 --> 01:16:04,367 - There we took a bath at the bath house. - After the event. 1611 01:16:04,476 --> 01:16:05,303 - Yes. 1612 01:16:06,719 --> 01:16:07,778 You were the MC. 1613 01:16:07,803 --> 01:16:09,003 - That's right. 1614 01:16:11,974 --> 01:16:13,496 Hello. 1615 01:16:14,817 --> 01:16:15,763 - They made it. 1616 01:16:17,741 --> 01:16:22,353 - He was born in Japan 1617 01:16:23,033 --> 01:16:25,764 and lived in Japan up until five years. 1618 01:16:25,789 --> 01:16:27,349 - Where in Japan did you live? 1619 01:16:28,165 --> 01:16:29,485 - Tochigi prefecture. 1620 01:16:29,707 --> 01:16:31,309 - Tochigi prefecture. - Utsunomiya. 1621 01:16:33,065 --> 01:16:34,368 - It's the country side. 1622 01:16:34,393 --> 01:16:36,428 - You lived in the country side. 1623 01:16:40,913 --> 01:16:41,980 - Yes. 1624 01:16:42,312 --> 01:16:43,032 - Did they leave? 1625 01:16:43,057 --> 01:16:43,907 - Not yet. 1626 01:16:44,497 --> 01:16:47,137 - I'm curious. I can't believe it. 1627 01:16:47,387 --> 01:16:48,744 - Hello. 1628 01:16:49,781 --> 01:16:50,276 Wow, this is cool. 1629 01:16:50,529 --> 01:16:52,599 They're really home. 1630 01:16:53,301 --> 01:16:55,704 - Thank you for letting us in. 1631 01:16:55,879 --> 01:16:59,937 Wait, I'll connect you with Ho-dong. 1632 01:17:00,650 --> 01:17:02,810 Ho-dong, our sister-in-law. 1633 01:17:02,835 --> 01:17:03,641 - Wait. 1634 01:17:03,892 --> 01:17:05,460 - How unusual. 1635 01:17:05,485 --> 01:17:06,676 - Hello. 1636 01:17:07,109 --> 01:17:08,562 I'm Lee Kyung-kyu. 1637 01:17:09,046 --> 01:17:10,606 - Hello. 1638 01:17:10,631 --> 01:17:12,999 - Say hello, Kang Ho-dong. 1639 01:17:13,024 --> 01:17:15,184 - What are we doing? 1640 01:17:17,070 --> 01:17:20,396 - We were doing a video call with Kyung-kyu. 1641 01:17:20,716 --> 01:17:24,145 And now we're doing a video call with a video call. 1642 01:17:25,634 --> 01:17:28,935 - Say hello to your neighbor in UN Village. 1643 01:17:28,960 --> 01:17:29,997 - Hello. 1644 01:17:31,712 --> 01:17:33,639 - This is Road #3. 1645 01:17:33,664 --> 01:17:35,088 Where is your house? 1646 01:17:35,554 --> 01:17:36,918 - We are Road #2. 1647 01:17:37,651 --> 01:17:38,730 - Road #3 and #2. 1648 01:17:38,755 --> 01:17:40,053 - They're one road apart. 1649 01:17:40,078 --> 01:17:43,455 - Min Kyung-hoon, sing a song 1650 01:17:44,289 --> 01:17:45,955 to them who are in Daegu. 1651 01:17:46,754 --> 01:17:48,194 - Hello. 1652 01:17:48,219 --> 01:17:49,490 - Hello. 1653 01:17:49,515 --> 01:17:51,431 - One, two, three. 1654 01:17:51,968 --> 01:17:57,369 - (Singing) Even if our paths cross endlessly, I'll wait for you. 1655 01:17:57,542 --> 01:18:02,943 Even though my heart breaks, I'll smile. 1656 01:18:09,057 --> 01:18:10,346 - Thank you. 1657 01:18:12,282 --> 01:18:14,624 For letting us in. 1658 01:18:16,539 --> 01:18:18,059 - Can they not hear us well? 1659 01:18:18,310 --> 01:18:19,510 Do you hear us? 1660 01:18:21,264 --> 01:18:22,344 - Kyung-kyu. 1661 01:18:22,530 --> 01:18:24,400 - And sir, please be healthy. 1662 01:18:24,425 --> 01:18:25,175 - Yes. 1663 01:18:25,305 --> 01:18:26,920 - See you at the golf course again. 1664 01:18:27,036 --> 01:18:28,352 - Good luck. 1665 01:18:28,695 --> 01:18:30,900 - Thank you. Okay. 1666 01:18:32,168 --> 01:18:33,255 - Goodbye. 1667 01:18:33,280 --> 01:18:34,774 - Yes, yes. 1668 01:18:35,947 --> 01:18:37,900 - Why aren't you hanging up? 1669 01:18:40,613 --> 01:18:42,375 Hang up. 1670 01:18:43,544 --> 01:18:45,183 - How do you hang this up? 1671 01:18:47,700 --> 01:18:49,775 Why isn't this hanging up? Hurry and disappear. 1672 01:18:49,800 --> 01:18:51,853 - Teach him so that he can hang up. 1673 01:18:51,878 --> 01:18:55,496 - If you press here, there's a red button. 1674 01:18:55,521 --> 01:18:57,245 Just press that. 1675 01:18:57,592 --> 01:18:58,350 - I can turn it off. 1676 01:19:02,317 --> 01:19:03,723 How noisy. 1677 01:19:04,414 --> 01:19:07,455 - Sir, we can't see them 1678 01:19:07,480 --> 01:19:10,131 but we're all connected. 1679 01:19:10,471 --> 01:19:12,363 - Wait a second. 1680 01:19:12,388 --> 01:19:13,790 Wait a second. 1681 01:19:21,222 --> 01:19:23,428 - Is there a memorable line from a monologue? 1682 01:19:23,453 --> 01:19:24,632 About 10, 15 seconds. 1683 01:19:25,177 --> 01:19:27,259 - Did you see Kyung-hoon? 1684 01:19:27,701 --> 01:19:30,465 If you keep your talents to yourself, you can't become a superstar. 1685 01:19:30,585 --> 01:19:33,625 Monologue. Ready, action. 1686 01:19:35,601 --> 01:19:38,154 - His brother is leaving. 1687 01:19:38,169 --> 01:19:39,342 - Ready, stand by. 1688 01:19:40,717 --> 01:19:41,877 Monologue. 1689 01:19:44,406 --> 01:19:45,006 Action. 1690 01:19:46,366 --> 01:19:50,120 - Everything started from that evening when my play foolishly failed. 1691 01:19:50,992 --> 01:19:53,011 You wouldn't know how unhappy I am. 1692 01:19:53,036 --> 01:19:54,734 It's like when you wake up 1693 01:19:55,055 --> 01:19:57,043 and this lake has completely gone dry 1694 01:19:57,442 --> 01:19:59,542 or everything has been absorbed into the ground. 1695 01:19:59,881 --> 01:20:03,329 Yes, you said you were too ordinary to understand me. 1696 01:20:03,618 --> 01:20:05,817 But what is there here to not understand? 1697 01:20:06,973 --> 01:20:09,709 Just because you don't like my play, 1698 01:20:09,734 --> 01:20:11,964 you're completely ignoring my talents and treating me 1699 01:20:11,989 --> 01:20:14,093 and treating me like an ordinary, useless person. 1700 01:20:15,783 --> 01:20:17,223 - Thank you. 1701 01:20:17,248 --> 01:20:17,700 - Cut. 1702 01:20:17,725 --> 01:20:18,919 - Wow. 1703 01:20:21,118 --> 01:20:22,698 - What do you think of his acting? 1704 01:20:25,239 --> 01:20:28,016 - That's right. - I'll go to bring the food out. 1705 01:20:28,041 --> 01:20:29,176 - I'll help. 1706 01:20:29,396 --> 01:20:32,026 Let's go together. In just a sec. 1707 01:20:32,418 --> 01:20:36,059 He's trying to show us his golf club. 1708 01:20:36,355 --> 01:20:39,896 You've got to boast if you've got a signature. 1709 01:20:41,047 --> 01:20:42,485 Sir, what kind of golf club is this? 1710 01:20:42,959 --> 01:20:46,667 - Last year, by Choi Kyung-joo. 1711 01:20:46,932 --> 01:20:49,250 - Is this Choi Kyung-joo's signature? 1712 01:20:50,141 --> 01:20:52,463 - You can't get this anywhere. 1713 01:20:52,623 --> 01:20:55,843 - (Narration) While his golf club of honor is being aired, 1714 01:20:56,790 --> 01:20:59,940 The mother-in-law's appetizing yaki udon is being finished. 1715 01:21:00,272 --> 01:21:01,832 - Let's taste it. 1716 01:21:11,247 --> 01:21:12,794 Be careful of this. 1717 01:21:15,743 --> 01:21:18,070 - Then Hyun-woo's grandmother. 1718 01:21:18,310 --> 01:21:20,110 - When she was 19 years old. 1719 01:21:20,293 --> 01:21:21,948 - Hyun-woo's grandmother. 1720 01:21:25,408 --> 01:21:26,553 Let's set the table. 1721 01:21:30,311 --> 01:21:31,652 - This dinner... 1722 01:21:31,677 --> 01:21:33,597 - Oh, are you the grandmother? 1723 01:21:35,377 --> 01:21:37,498 My greetings are overdue. 1724 01:21:37,996 --> 01:21:41,188 I saw a picture of you when you were 19. 1725 01:21:42,247 --> 01:21:43,664 - I was 17 years old. 1726 01:21:46,284 --> 01:21:48,217 - We need to take a picture first. 1727 01:21:48,353 --> 01:21:53,200 I'll take a photo of proof of this meal in Hannam area. 1728 01:21:54,013 --> 01:21:58,679 - (Narration) This meal is that of a Korean-japanese grandfather in Hannam area 1729 01:21:59,058 --> 01:22:01,389 cooked for the grandsons who are visiting for the weekend, 1730 01:22:01,653 --> 01:22:04,937 and it is the first Japanese home meal in the history of the show. 1731 01:22:05,430 --> 01:22:08,206 - Sir, thank you for the food. - Thank you for the food. 1732 01:22:08,412 --> 01:22:09,972 - This is... Wow. 1733 01:22:10,091 --> 01:22:10,837 - Natto. 1734 01:22:12,046 --> 01:22:13,350 - It's fermented soy beans. 1735 01:22:13,375 --> 01:22:15,885 - These are interestingly black beans. 1736 01:22:19,147 --> 01:22:20,056 - It became a front plate. 1737 01:22:21,916 --> 01:22:25,059 - (Narration) First, a bite of the appetizing and healthy natto. 1738 01:22:26,593 --> 01:22:29,349 - Our grandmother often cooks in Japanese style for us. 1739 01:22:29,835 --> 01:22:31,556 - And Korean food when you came home? 1740 01:22:32,419 --> 01:22:33,595 Sir, this is good. 1741 01:22:33,620 --> 01:22:34,580 - Isn't it? 1742 01:22:41,009 --> 01:22:43,265 - (Narration) Kyung-hoon, who had crossed pass endlessly, 1743 01:22:43,290 --> 01:22:45,786 is healing with yaki udon. 1744 01:22:50,321 --> 01:22:53,500 Today, middle-aged Ho-dong takes care of his health with natto. 1745 01:22:54,573 --> 01:22:56,689 - Add some green onions. 1746 01:22:57,838 --> 01:23:04,190 In Japan, they boil the noodles Al dente. 1747 01:23:04,215 --> 01:23:10,899 We boil our noodles soft, but they eat their noodles Al dente. 1748 01:23:11,640 --> 01:23:15,534 - I like this kind of noodles better. 1749 01:23:17,706 --> 01:23:21,836 - There is ground white radish. Add some. 1750 01:23:23,353 --> 01:23:24,233 - This is so good. 1751 01:23:24,258 --> 01:23:25,841 - This is so good. 1752 01:23:26,933 --> 01:23:28,154 Sir, isn't it really good? 1753 01:23:28,160 --> 01:23:29,679 For real, right? 1754 01:23:36,032 --> 01:23:39,688 - (Narration) The cheerful sounds tell the taste of the noodles. 1755 01:23:45,773 --> 01:23:49,480 A slurping duet celebrating a noodle party in Hannam area. 1756 01:23:50,027 --> 01:23:52,451 - Wow, we were to meet like this. 1757 01:23:52,483 --> 01:23:53,332 Kyung-hoon, isn't it funny? 1758 01:23:53,971 --> 01:23:57,693 At the stairs, I said we'll be eating after 30 minutes, right? 1759 01:23:57,740 --> 01:24:00,718 - Right, you said that. You said we'd be eating. 1760 01:24:00,743 --> 01:24:02,345 - On the stairs of my imagination. 1761 01:24:04,011 --> 01:24:08,584 - We talked on the phone with someone we didn't even think of. 1762 01:24:09,485 --> 01:24:12,667 He probably doesn't know well that we took a bath together. 1763 01:24:13,548 --> 01:24:15,012 - Doesn't Kyung-kyu have a big belly? 1764 01:24:15,037 --> 01:24:17,766 - Yes, like me. 1765 01:24:21,875 --> 01:24:24,042 - Do you normally eat like this? 1766 01:24:24,104 --> 01:24:25,149 - We... 1767 01:24:25,174 --> 01:24:29,039 - Is this Japanese style? 1768 01:24:29,064 --> 01:24:32,406 - We eat combined foods. 1769 01:24:32,682 --> 01:24:37,143 - If we had known you were coming, 1770 01:24:37,168 --> 01:24:42,034 we have more delicious food, but we had to cook quickly. 1771 01:24:42,604 --> 01:24:44,000 This is all we could do. 1772 01:24:44,025 --> 01:24:45,305 - This is delicious too, sir. 1773 01:24:45,330 --> 01:24:46,050 - Alright. 1774 01:24:52,913 --> 01:24:59,147 This is made with the cucumbers that my wife makes. 1775 01:24:59,172 --> 01:25:00,858 - She seasoned it. 1776 01:25:00,883 --> 01:25:04,639 - If you eat that, it's the best. 1777 01:25:04,664 --> 01:25:07,574 Our friends really like that. 1778 01:25:08,016 --> 01:25:11,769 There's a golf course 5 minutes from our house. 1779 01:25:11,794 --> 01:25:18,668 I do a nine-hole course and come home and eat noodles 1780 01:25:18,693 --> 01:25:22,018 and then go out again to do another nine-hole course. 1781 01:25:22,458 --> 01:25:24,991 - Didn't she say, honey, I'm tired. 1782 01:25:25,016 --> 01:25:26,873 Just eat the golf course. 1783 01:25:26,898 --> 01:25:28,973 I'm tired of cooking. 1784 01:25:29,154 --> 01:25:30,386 Didn't she say that? 1785 01:25:30,592 --> 01:25:33,023 - She does what I ask for. 1786 01:25:33,048 --> 01:25:34,973 - Does she not refuse even once? - She doesn't. 1787 01:25:36,443 --> 01:25:38,478 - Did you buy her lots of gifts? 1788 01:25:39,117 --> 01:25:40,655 - I invested a lot. 1789 01:25:41,163 --> 01:25:42,560 - He invested a lot. 1790 01:25:44,553 --> 01:25:48,336 - When I buy gifts, they don't suit her mind. 1791 01:25:48,693 --> 01:25:51,813 So I give her my card. 1792 01:25:53,400 --> 01:25:54,960 Now, it's like that... 1793 01:25:54,985 --> 01:25:58,441 - Honey, don't say anything weird. 1794 01:25:59,384 --> 01:26:04,178 - Sir, Seoul is big. 1795 01:26:04,450 --> 01:26:06,616 Why did you like Hannam area? 1796 01:26:06,641 --> 01:26:09,886 - My wife... 1797 01:26:09,987 --> 01:26:11,440 She chose here. - She's from here. 1798 01:26:11,465 --> 01:26:17,735 Her parents' house was here at the five-way intersection long ago 1799 01:26:18,156 --> 01:26:22,325 and their children went to a foreign school here. 1800 01:26:22,350 --> 01:26:24,754 At that time, my in-laws were in Japan. 1801 01:26:24,779 --> 01:26:27,527 They traveled back and forth while they were in school. 1802 01:26:27,915 --> 01:26:29,957 Now that everyone's moved out, 1803 01:26:29,982 --> 01:26:32,902 they came to a more secluded place. 1804 01:26:33,527 --> 01:26:34,488 - I like it here. 1805 01:26:34,513 --> 01:26:37,435 - To my in-laws, this place feels like home. 1806 01:26:37,460 --> 01:26:39,885 Nearly 40~50 years. 1807 01:26:40,157 --> 01:26:43,244 - I lived here 20 years ago too. 1808 01:26:44,662 --> 01:26:47,243 - Isn't that when you were an athlete? 1809 01:26:47,398 --> 01:26:48,877 - I was on TV then too. 1810 01:26:49,671 --> 01:26:52,167 It's been 25 years since I've been on TV. 1811 01:26:52,192 --> 01:26:53,632 Time flies. 1812 01:26:53,763 --> 01:26:54,774 When were you born? 1813 01:26:54,799 --> 01:26:56,112 - 2002. 1814 01:26:56,137 --> 01:26:57,260 - 2001. 1815 01:26:58,391 --> 01:27:00,918 - You were born during the World Cup, and you're this big? 1816 01:27:02,189 --> 01:27:07,246 During the 2006 World Cup, his song became a big hit. 1817 01:27:07,271 --> 01:27:08,335 - It was the theme song. 1818 01:27:09,106 --> 01:27:10,640 - It was the most popular song. 1819 01:27:10,665 --> 01:27:12,794 - It reminds me of old times. - Sir, would you like to listen? 1820 01:27:14,827 --> 01:27:17,741 One, two, three. 1821 01:27:17,766 --> 01:27:21,086 - You are my champion. 1822 01:27:21,111 --> 01:27:22,494 With you... Do you know? 1823 01:27:23,267 --> 01:27:24,605 - One, two, three. 1824 01:27:25,867 --> 01:27:27,502 Two, two, three, four. 1825 01:27:27,527 --> 01:27:29,167 - Are you sure this is a hit song? 1826 01:27:29,192 --> 01:27:31,352 - They were very young. 1827 01:27:33,382 --> 01:27:35,196 - I should buy a CD. 1828 01:27:35,345 --> 01:27:36,355 - A CD? Which CD? 1829 01:27:36,380 --> 01:27:38,204 Oh, the singer. 1830 01:27:38,229 --> 01:27:39,882 He's a great singer. 1831 01:27:40,589 --> 01:27:46,183 - Since he's a good singer, I'll make him sing a song for you. 1832 01:27:47,048 --> 01:27:51,125 - Then, I sang trot songs in the army. 1833 01:27:53,650 --> 01:28:03,325 - (Singing) I had a lovely sister who was always like an old friend. 1834 01:28:03,708 --> 01:28:16,331 My favorite sister who is more charming the more you look at her. 1835 01:28:20,131 --> 01:28:21,553 - Does it suit your tastes? 1836 01:28:21,578 --> 01:28:23,496 - Was it a song you knew? 1837 01:28:25,744 --> 01:28:28,942 - Sir, it's 2017. 1838 01:28:29,476 --> 01:28:32,883 Is there a big concern of yours? 1839 01:28:32,966 --> 01:28:36,302 - It's hard for the Korean-japanese living in Japan. 1840 01:28:36,987 --> 01:28:39,027 Life is hard. 1841 01:28:39,331 --> 01:28:43,279 Because in front of the consulate office in Busan... 1842 01:28:44,081 --> 01:28:47,526 - Because there are these political issues 1843 01:28:47,551 --> 01:28:53,011 where the two countries clash, so it's very difficult living here and there. 1844 01:28:53,036 --> 01:28:55,360 He talked about it earlier in the afternoon. 1845 01:28:55,385 --> 01:29:00,622 As a daughter-in-law, I just said, I see. 1846 01:29:01,311 --> 01:29:05,595 - I fled and came here, so I'm not worried, but... 1847 01:29:05,868 --> 01:29:09,328 - Then I'll switch over to your daughter-in-law. 1848 01:29:09,523 --> 01:29:12,844 - It's a rocky time for these kids. 1849 01:29:13,217 --> 01:29:17,688 I hope they go to school well, and I hope our country becomes stable 1850 01:29:17,748 --> 01:29:20,330 so that everyone can be happy and smile. 1851 01:29:20,602 --> 01:29:22,878 I hope my in-laws are healthy. 1852 01:29:23,288 --> 01:29:24,961 - Nothing's left out. 1853 01:29:25,456 --> 01:29:27,292 - Did you prepare this? 1854 01:29:27,925 --> 01:29:29,930 - Even her in-laws. 1855 01:29:30,121 --> 01:29:31,868 - (Narration) Like the mother's wish, 1856 01:29:31,893 --> 01:29:35,253 we hope a world comes where everyone is happy. 1857 01:29:37,665 --> 01:29:39,450 - It's a huge honor. 1858 01:29:40,311 --> 01:29:43,608 I'm washing dishes with a celebrity... 1859 01:29:46,226 --> 01:29:47,517 - Good job. 1860 01:29:47,542 --> 01:29:48,639 - We organized well. 1861 01:29:50,397 --> 01:29:51,406 Whew, finished. 1862 01:29:52,349 --> 01:29:54,823 - Washing dishes is no fun for sure. 1863 01:29:54,848 --> 01:29:59,364 - The future big hit and present big hit finish washing the dishes. 1864 01:29:59,389 --> 01:30:01,298 - I live by myself. 1865 01:30:01,520 --> 01:30:02,712 But I don't even have a pot. 1866 01:30:02,737 --> 01:30:06,545 I eat only delivery food. This is my first time washing dishes ever. 1867 01:30:06,832 --> 01:30:07,855 Do I rub this? 1868 01:30:07,880 --> 01:30:10,738 - If you put some water, it'll bubble up. 1869 01:30:11,007 --> 01:30:16,276 - (Narration) Even the star of the universe successfully washes dishes for the first time. 1870 01:30:25,976 --> 01:30:29,487 In Hannam area, where they dreamed of a meal with their juniors. 1871 01:30:29,776 --> 01:30:35,109 the 37th and 38th house have been born. 1872 01:30:35,134 --> 01:30:36,373 A few days later. 1873 01:30:36,398 --> 01:30:38,658 A picture frame to remember this was delivered. 1874 01:30:38,947 --> 01:30:42,146 - I was so sad you came when we weren't here. 1875 01:30:42,171 --> 01:30:43,365 We received the picture well. 1876 01:30:43,787 --> 01:30:45,912 I'll serve you something good if you come next time. 1877 01:30:46,271 --> 01:30:49,414 - We love you, Let's Eat Dinner Together. 1878 01:30:49,664 --> 01:30:50,479 - Where is this? 1879 01:30:50,504 --> 01:30:51,576 Isn't this Daehangno, the campus town? 1880 01:30:51,582 --> 01:30:53,091 It's the street of youth. 1881 01:30:53,116 --> 01:30:54,554 - Marronnier Park. 1882 01:30:54,579 --> 01:30:58,136 These are all marronnier trees. 1883 01:30:58,161 --> 01:30:59,601 - Hello. 1884 01:31:01,012 --> 01:31:01,899 - What? 1885 01:31:03,514 --> 01:31:05,094 - I'm sorry, but your name. 1886 01:31:05,119 --> 01:31:06,426 - I can't remember his name. 1887 01:31:09,759 --> 01:31:10,640 You're not alone, right? 1888 01:31:10,665 --> 01:31:11,725 - I'm not alone. 1889 01:31:11,750 --> 01:31:13,218 - Him alone is too weak. 1890 01:31:13,243 --> 01:31:15,247 The guy over there filming with his cellphone. 1891 01:31:15,390 --> 01:31:16,357 - It's been a long time. 1892 01:31:16,866 --> 01:31:19,646 - Sun-gyun, it's been a long time. 1893 01:31:20,267 --> 01:31:21,640 - I was a bit worried. - Why? 1894 01:31:21,665 --> 01:31:23,060 - What if you didn't recognize me? 1895 01:31:23,893 --> 01:31:25,996 I don't think our movie promotion is important. 1896 01:31:26,210 --> 01:31:27,785 What movie promotions? 1897 01:31:28,179 --> 01:31:30,097 - There was something like this in this area. 1898 01:31:30,277 --> 01:31:32,660 - I can't believe it's Daehangno when you walk out of this. 1899 01:31:33,760 --> 01:31:34,720 - Red. 1900 01:31:35,642 --> 01:31:36,186 - Crocks. 1901 01:31:38,110 --> 01:31:40,024 - We have to go like this. Left. 1902 01:31:40,397 --> 01:31:42,885 - Hee-won hates stuff like that. 1903 01:31:43,081 --> 01:31:44,041 - Sun-gyun! 1904 01:31:45,303 --> 01:31:46,381 - Palms up or down. 1905 01:31:49,902 --> 01:31:52,963 You have to act happy when you're with me no matter what. 1906 01:31:54,837 --> 01:31:56,333 - Who are you? - Hello. 1907 01:31:56,358 --> 01:31:58,425 I'm actor Lee Sun-gyun. 1908 01:31:59,034 --> 01:31:59,605 - What? 1909 01:32:00,064 --> 01:32:01,670 - I'm Lee Sun-gyun. 1910 01:32:01,695 --> 01:32:03,395 Do you know me? 1911 01:32:04,139 --> 01:32:05,579 - Alright. 1912 01:32:05,604 --> 01:32:06,924 Thank you. 1913 01:32:10,009 --> 01:32:10,586 - Who is it? 1914 01:32:10,611 --> 01:32:11,337 - Hello. 1915 01:32:11,362 --> 01:32:13,651 I'm actor Kim Hee-won. 1916 01:32:13,676 --> 01:32:15,001 Do you know me? 1917 01:32:21,194 --> 01:32:23,172 I don't want to do this. 1918 01:32:27,254 --> 01:32:29,811 - Is Ask Us Anything better, or this? 1919 01:32:29,836 --> 01:32:30,814 - It's different. 1920 01:32:30,839 --> 01:32:33,954 I think there's humanism in this. Really. 1921 01:32:34,240 --> 01:32:35,346 - Wow! 1922 01:32:36,886 --> 01:32:38,051 25 years. 1923 01:32:38,750 --> 01:32:40,566 It's like I rode the time machine and came back in time. 1924 01:32:42,250 --> 01:32:45,157 Today, I'm going to go back to 25 years ago. 1925 01:32:46,787 --> 01:32:49,261 I'll jump on the time machine and go. 1926 01:32:49,763 --> 01:32:50,350 Let's jump. 1927 01:32:50,763 --> 01:32:52,964 One, two, three. 1928 01:32:53,293 --> 01:32:54,231 Wow! 1929 01:32:54,707 --> 01:32:57,307 - (Narration) A meal that comes true if you dream it. 1930 01:32:57,587 --> 01:33:00,707 Will you join us? 135802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.