Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,625 --> 00:00:34,208
(upbeat music)
2
00:01:52,042 --> 00:01:54,809
(car engine revving)
3
00:01:54,833 --> 00:01:58,417
(screeching and loud bang)
4
00:01:59,917 --> 00:02:03,000
(car engine hissing)
5
00:02:05,958 --> 00:02:08,667
(playful music)
6
00:02:15,542 --> 00:02:16,559
Bought it.
7
00:02:16,583 --> 00:02:18,059
I thought I had too.
8
00:02:18,083 --> 00:02:19,184
Wanted 15 quid for it.
9
00:02:19,208 --> 00:02:21,101
15 quid?
10
00:02:21,125 --> 00:02:22,268
Yeah, but I got it for 12.
11
00:02:22,292 --> 00:02:23,809
You were robbed.
12
00:02:23,833 --> 00:02:25,708
Oh come on dad, it's not bad.
13
00:02:25,750 --> 00:02:27,833
Look it's taxed till the end of the month.
14
00:02:29,500 --> 00:02:30,477
(humorous music)
15
00:02:30,501 --> 00:02:32,333
It'll never make it.
16
00:02:36,292 --> 00:02:39,042
(dramatic music)
17
00:02:41,167 --> 00:02:42,309
Look at that tyre.
18
00:02:42,333 --> 00:02:43,333
It's got a spare.
19
00:02:45,792 --> 00:02:48,458
(playful music)
20
00:02:54,542 --> 00:02:56,059
Just needs a little oil on it.
21
00:02:56,083 --> 00:02:57,684
Try paraffin.
22
00:02:57,708 --> 00:02:58,519
Paraffin?
23
00:02:58,543 --> 00:03:01,292
About 40 gallons all
over it and a match.
24
00:03:02,333 --> 00:03:04,917
(gentle music)
25
00:03:05,917 --> 00:03:09,250
(gentle dramatic music)
26
00:03:16,583 --> 00:03:19,559
Daddy, we're being polluted again.
27
00:03:19,583 --> 00:03:20,518
Well, they're moving.
28
00:03:20,542 --> 00:03:21,352
They've got to get rid of their rubbish.
29
00:03:21,376 --> 00:03:22,559
But don't they realise
what they're doing
30
00:03:22,583 --> 00:03:24,393
to the environment?
31
00:03:24,417 --> 00:03:26,518
The whole atmosphere is
being polluted and poisoned.
32
00:03:26,542 --> 00:03:27,667
I know it's shocking.
33
00:03:35,375 --> 00:03:36,726
In 50 years time,
34
00:03:36,750 --> 00:03:39,101
the earth will be finished, inhabitable.
35
00:03:39,125 --> 00:03:41,351
Our whole atmosphere destroyed.
36
00:03:41,375 --> 00:03:42,768
Well, doesn't it worry you?
37
00:03:42,792 --> 00:03:44,226
Yes, yes of course it worries me.
38
00:03:44,250 --> 00:03:45,934
Then do something.
39
00:03:45,958 --> 00:03:46,810
What can I do?
40
00:03:46,834 --> 00:03:48,268
Go next door and tell them.
41
00:03:48,292 --> 00:03:49,185
Tell them what?
42
00:03:49,209 --> 00:03:51,143
To put their bonfire out.
43
00:03:51,167 --> 00:03:52,434
No.
44
00:03:52,458 --> 00:03:54,434
Well, Miss Wentworth
says that if people
45
00:03:54,458 --> 00:03:55,601
I don't care Miss Wentworth says.
46
00:03:55,625 --> 00:03:56,851
I am not gonna to have
a row with my neighbours
47
00:03:56,875 --> 00:03:59,059
just to please you and
your biology mistress.
48
00:03:59,083 --> 00:04:01,143
Oh that's typical of your generation.
49
00:04:01,167 --> 00:04:03,309
You don't care because you won't be here,
50
00:04:03,333 --> 00:04:05,559
but you're killing my generation.
51
00:04:05,583 --> 00:04:06,809
Mankind is doomed, daddy.
52
00:04:06,833 --> 00:04:09,518
I am slowly being murdered.
53
00:04:09,542 --> 00:04:11,018
Well come here I'll hurry it up a bit.
54
00:04:11,042 --> 00:04:13,750
All right, if you won't
go, I'll ask mummy to go.
55
00:04:14,708 --> 00:04:15,726
Where is she?
56
00:04:15,750 --> 00:04:19,226
Now, were would your mother
be on a Saturday afternoon?
57
00:04:19,250 --> 00:04:20,833
(people chattering)
58
00:04:20,875 --> 00:04:21,667
Well, I don't know, Betty.
59
00:04:21,708 --> 00:04:23,309
What do you think?
60
00:04:23,333 --> 00:04:25,101
I don't know about fish.
61
00:04:25,125 --> 00:04:27,000
I know that stuffed birds are popular.
62
00:04:28,125 --> 00:04:29,417
That's not stuffed love.
63
00:04:30,333 --> 00:04:31,144
Isn't it?
64
00:04:31,168 --> 00:04:32,559
It's plaster not worth a light.
65
00:04:32,583 --> 00:04:34,018
Well, I know that
stuffed birds are worth.
66
00:04:34,042 --> 00:04:35,518
Ah birds.
67
00:04:35,542 --> 00:04:38,268
Birds is different,
especially stuffed owls.
68
00:04:38,292 --> 00:04:39,893
That's not an owl, is it?
69
00:04:39,917 --> 00:04:41,226
That's a fish and they
ain't never stuffed.
70
00:04:41,250 --> 00:04:43,476
I mean how could you stuff a fish?
71
00:04:43,500 --> 00:04:44,309
(lady laughing)
72
00:04:44,333 --> 00:04:45,493
No, I suppose you're right.
73
00:04:46,083 --> 00:04:47,893
That's plaster love.
74
00:04:47,917 --> 00:04:49,417
Oh thank you for telling us.
75
00:04:51,667 --> 00:04:55,184
(people chattering)
76
00:04:55,208 --> 00:04:57,226
How much do you have it at reverend?
77
00:04:57,250 --> 00:04:58,102
(reverend laughing)
78
00:04:58,126 --> 00:04:59,143
One pound.
79
00:04:59,167 --> 00:05:00,292
I'll give you 10 bob.
80
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
Very well then.
81
00:05:04,500 --> 00:05:06,708
Jean, what do you think?
82
00:05:08,000 --> 00:05:08,810
You mean for us?
83
00:05:08,834 --> 00:05:10,833
Oh no, for my Trevor.
84
00:05:15,958 --> 00:05:16,769
How's it going?
85
00:05:16,793 --> 00:05:18,583
Hello Trevor, you're just in time.
86
00:05:20,708 --> 00:05:21,809
Honestly mate, I don't know how
87
00:05:21,833 --> 00:05:23,893
you've manage without me.
88
00:05:23,917 --> 00:05:25,625
When's the shed coming?
89
00:05:25,667 --> 00:05:26,518
Next week.
90
00:05:26,542 --> 00:05:27,351
(Trevor laughing)
91
00:05:27,375 --> 00:05:28,185
I could do with the shed and all.
92
00:05:28,209 --> 00:05:30,309
Look, you can't get into
our garage for clutter.
93
00:05:30,333 --> 00:05:31,500
Ours is the same.
94
00:05:32,875 --> 00:05:33,934
I don't know where it all comes from.
95
00:05:33,958 --> 00:05:34,769
I do.
96
00:05:34,793 --> 00:05:36,309
Bloody jumble sales.
97
00:05:36,333 --> 00:05:37,144
(laughing)
98
00:05:37,168 --> 00:05:39,184
Never mind, when Betty
and Jean get their stall,
99
00:05:39,208 --> 00:05:40,893
perhaps you'll be able
to get rid of some of it.
100
00:05:40,917 --> 00:05:42,351
Get their what?
101
00:05:42,375 --> 00:05:43,227
Their stall.
102
00:05:43,251 --> 00:05:44,893
They're looking for a stall in the market.
103
00:05:44,917 --> 00:05:45,727
You're joking.
104
00:05:45,751 --> 00:05:47,559
I am not.
105
00:05:47,583 --> 00:05:49,643
I'm surprised Jean
hasn't told you about it.
106
00:05:49,667 --> 00:05:52,059
Not a word, not a single word.
107
00:05:52,083 --> 00:05:53,226
I wonder why.
108
00:05:53,250 --> 00:05:54,893
Because she knows I won't
stand for it, that's why.
109
00:05:54,917 --> 00:05:56,768
Look, there's no harm in it.
110
00:05:56,792 --> 00:05:58,809
I will not have my wife standing
111
00:05:58,833 --> 00:06:01,458
in the gutter flogging a
load of rubbish off a batter.
112
00:06:01,500 --> 00:06:04,768
It's a stall Sid, an indoor stall.
113
00:06:04,792 --> 00:06:06,393
They'll be selling antiques.
114
00:06:06,417 --> 00:06:07,518
Antiques?
115
00:06:07,542 --> 00:06:09,143
My aunt Fannie antiques.
116
00:06:09,167 --> 00:06:11,559
What do they know about antiques?
117
00:06:11,583 --> 00:06:12,583
I'll take it.
118
00:06:17,542 --> 00:06:18,542
Thank you.
119
00:06:20,375 --> 00:06:22,042
How much is this, love?
120
00:06:23,708 --> 00:06:25,768
Oh, I'm not sure about that dear,
121
00:06:25,792 --> 00:06:27,643
but my daughter won't be long.
122
00:06:27,667 --> 00:06:29,184
She's just gone for a tea.
123
00:06:29,208 --> 00:06:31,851
Well, shove it on one
side for me, will you?
124
00:06:31,875 --> 00:06:34,476
Yes, all right dear.
125
00:06:34,500 --> 00:06:36,476
Here's your tea, mother.
126
00:06:36,500 --> 00:06:41,500
Oh thank you, dear, thank you, lovely.
127
00:06:43,500 --> 00:06:44,917
Here hold this.
128
00:06:48,917 --> 00:06:49,727
How much is it?
129
00:06:49,751 --> 00:06:51,309
50 pence.
130
00:06:51,333 --> 00:06:52,333
I'll take it.
131
00:06:53,792 --> 00:06:54,792
Thank you.
132
00:06:57,417 --> 00:06:59,518
Here, where's my Jerry?
133
00:06:59,542 --> 00:07:01,518
I don't think I know him madam,
134
00:07:01,542 --> 00:07:02,768
is he in my pack?
135
00:07:02,792 --> 00:07:03,602
Oh no, no.
136
00:07:03,626 --> 00:07:06,268
The pot, the chamber pot.
137
00:07:06,292 --> 00:07:07,934
Oh, it's been sold.
138
00:07:07,958 --> 00:07:11,101
I told that old girl
to put it aside for me.
139
00:07:11,125 --> 00:07:15,601
That old girl as you call
her, happens to be my mother.
140
00:07:15,625 --> 00:07:17,184
Look, I don't care whose mother she is.
141
00:07:17,208 --> 00:07:19,226
She had no right to sell my pot.
142
00:07:19,250 --> 00:07:21,518
Madam, will you keep your voice down.
143
00:07:21,542 --> 00:07:24,250
Don't you madam me, I want my po.
144
00:07:25,458 --> 00:07:28,059
Here, we're not doing bad, are we?
145
00:07:28,083 --> 00:07:29,060
We'll soon have enough to start.
146
00:07:29,084 --> 00:07:30,809
And Annie next door's having a sort out.
147
00:07:30,833 --> 00:07:32,583
She says she'll give us some stuff.
148
00:07:33,542 --> 00:07:34,351
Stuff?
149
00:07:34,375 --> 00:07:35,185
What stuff?
150
00:07:35,209 --> 00:07:36,889
Some stuff I promised
Jean for her stall.
151
00:07:40,417 --> 00:07:42,583
Everybody seems to
know about this but me.
152
00:07:45,958 --> 00:07:47,893
Well take it off me, Sid.
153
00:07:47,917 --> 00:07:48,727
She's not definite you know,
154
00:07:48,751 --> 00:07:50,184
she might not open one.
155
00:07:50,208 --> 00:07:51,809
Of course, she will, I know Jean.
156
00:07:51,833 --> 00:07:55,018
She makes her mind up to
do something, she does it.
157
00:07:55,042 --> 00:07:56,768
Don't go, there's some more yet.
158
00:07:56,792 --> 00:07:58,393
I reckon Tom tried to burn it.
159
00:07:58,417 --> 00:08:00,476
I reckon Tom's a good judge.
160
00:08:00,500 --> 00:08:01,310
Yeah.
161
00:08:01,334 --> 00:08:02,518
Here we are Sid.
162
00:08:02,542 --> 00:08:03,519
What is it?
163
00:08:03,543 --> 00:08:05,518
It's an elephant's foot.
164
00:08:05,542 --> 00:08:06,833
Where's the rest of him?
165
00:08:07,792 --> 00:08:08,893
Don't ask her, she might give it to you.
166
00:08:08,917 --> 00:08:10,768
Sid, there.
167
00:08:10,792 --> 00:08:12,601
I've got some more stuff.
168
00:08:12,625 --> 00:08:13,434
I've got some more stuff indoors,
169
00:08:13,458 --> 00:08:14,476
if you'd like to come in for it.
170
00:08:14,500 --> 00:08:16,333
Thank you very much, I'll tell her.
171
00:08:18,917 --> 00:08:20,393
We're off on Monday,
172
00:08:20,417 --> 00:08:22,268
New people are coming in on Tuesday.
173
00:08:22,292 --> 00:08:23,934
You haven't met them yet, have you?
174
00:08:23,958 --> 00:08:24,810
No, what are they like?
175
00:08:24,834 --> 00:08:26,476
Ah she's awfully sweet, you'll like her.
176
00:08:26,500 --> 00:08:27,559
What about him?
177
00:08:27,583 --> 00:08:28,560
Oh he's all right.
178
00:08:28,584 --> 00:08:29,934
What does he do?
179
00:08:29,958 --> 00:08:31,143
He's a civil servant or something.
180
00:08:31,167 --> 00:08:32,726
He's all right.
181
00:08:32,750 --> 00:08:33,851
You keeps saying he's all right,
182
00:08:33,875 --> 00:08:35,726
what's wrong with him?
183
00:08:35,750 --> 00:08:36,560
Nothing.
184
00:08:36,584 --> 00:08:37,809
He's all right.
185
00:08:37,833 --> 00:08:38,934
Just a bit pompous.
186
00:08:38,958 --> 00:08:40,059
Pompous.
187
00:08:40,083 --> 00:08:40,894
Between you and me, Sid,
188
00:08:40,918 --> 00:08:42,809
he's a bit of a big head.
189
00:08:42,833 --> 00:08:43,833
He sounds lovely.
190
00:08:44,708 --> 00:08:45,768
I'm sorry we're going, really.
191
00:08:45,792 --> 00:08:47,393
Yeah, I am too.
192
00:08:47,417 --> 00:08:48,768
Anyway, you'll have to
come down to Bournemouth
193
00:08:48,792 --> 00:08:50,101
and see us.
194
00:08:50,125 --> 00:08:50,935
We'll do that.
195
00:08:50,959 --> 00:08:52,643
I don't like the sound of that fella.
196
00:08:52,667 --> 00:08:54,976
No, I can't see him helping
you with your concrete.
197
00:08:55,000 --> 00:08:57,268
(Trevor laughing)
198
00:08:57,292 --> 00:08:58,144
(loud thud)
199
00:08:58,168 --> 00:09:00,559
(Sid laughing)
200
00:09:00,583 --> 00:09:02,458
I've always got you, haven't I?
201
00:09:03,375 --> 00:09:04,809
(Sid laughing)
202
00:09:04,833 --> 00:09:05,934
Sid, Sid, where are you?
203
00:09:05,958 --> 00:09:07,643
Over here.
204
00:09:07,667 --> 00:09:08,934
(dramatic music)
205
00:09:08,958 --> 00:09:10,601
Sid, help.
206
00:09:10,625 --> 00:09:11,976
- Sit down.
- Sid.
207
00:09:12,000 --> 00:09:12,810
No, sit down.
208
00:09:12,834 --> 00:09:14,726
That's it, there we are.
209
00:09:14,750 --> 00:09:15,559
Hold that.
210
00:09:15,583 --> 00:09:16,477
(playful music)
211
00:09:16,501 --> 00:09:18,601
Good, just a minute.
212
00:09:18,625 --> 00:09:19,435
There we are.
213
00:09:19,459 --> 00:09:20,851
What's the idea?
214
00:09:20,875 --> 00:09:21,685
Stay there til it sets
215
00:09:21,709 --> 00:09:22,726
we'll use you for a garden gnome.
216
00:09:22,750 --> 00:09:25,333
(Sid laughing)
217
00:09:26,458 --> 00:09:29,226
Here, have a look at this.
218
00:09:29,250 --> 00:09:30,434
(laughing)
219
00:09:30,458 --> 00:09:31,934
Looks pretty terrible.
220
00:09:31,958 --> 00:09:33,000
Who's is that?
221
00:09:35,167 --> 00:09:35,976
Bye love.
222
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Bye love.
223
00:09:38,333 --> 00:09:40,476
No, it's a gas.
224
00:09:40,500 --> 00:09:43,476
Well, of course it needs
a bit of work done on it.
225
00:09:43,500 --> 00:09:46,059
Yeah, I'm just going up the
brakes yard to get a few spares.
226
00:09:46,083 --> 00:09:47,476
I'll pick you up on the way, right?
227
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Okay then, bye.
228
00:09:51,542 --> 00:09:54,476
Sid, who's is that dreadful car outside?
229
00:09:54,500 --> 00:09:56,768
Mike, he just bought it.
230
00:09:56,792 --> 00:09:57,851
Sid, he hasn't.
231
00:09:57,875 --> 00:09:59,351
Yes he has.
232
00:09:59,375 --> 00:10:00,227
Well, why didn't you stop him?
233
00:10:00,251 --> 00:10:01,309
How can I stop him?
234
00:10:01,333 --> 00:10:03,542
I didn't know it was his,
till he turned up in it.
235
00:10:04,375 --> 00:10:05,726
Well, you should have gone with him.
236
00:10:05,750 --> 00:10:06,851
Looked at it.
237
00:10:06,875 --> 00:10:08,726
Well, I'm not having it
stuck outside the house.
238
00:10:08,750 --> 00:10:10,143
It looks awful.
239
00:10:10,167 --> 00:10:11,684
Wait until you hear it.
240
00:10:11,708 --> 00:10:13,851
(loud bang)
241
00:10:13,875 --> 00:10:16,958
(engine spluttering)
242
00:10:17,958 --> 00:10:20,542
(loud banging)
243
00:10:24,083 --> 00:10:25,309
Where's he going in it?
244
00:10:25,333 --> 00:10:27,768
How do I know where he's going in it?
245
00:10:27,792 --> 00:10:29,018
Would you mind telling me,
246
00:10:29,042 --> 00:10:30,184
what you intend doing with all this junk?
247
00:10:30,208 --> 00:10:31,458
It was a bargain.
248
00:10:35,750 --> 00:10:38,351
(orchestral music)
249
00:10:38,375 --> 00:10:40,958
Hasn't it got a beautiful tone?
250
00:10:42,292 --> 00:10:44,143
You think I don't know don't you?
251
00:10:44,167 --> 00:10:45,184
Know what dear?
252
00:10:45,208 --> 00:10:47,726
About this stall you
think you're going to open.
253
00:10:47,750 --> 00:10:49,018
Who told you?
254
00:10:49,042 --> 00:10:50,851
Never mind who told me, I know
255
00:10:50,875 --> 00:10:53,601
and I'm not having it and that is final.
256
00:10:53,625 --> 00:10:55,518
There is no need to shout.
257
00:10:55,542 --> 00:10:57,309
We don't want the whole
neighbourhood to know.
258
00:10:57,333 --> 00:10:58,684
The neighbourhood already knows,
259
00:10:58,708 --> 00:11:00,893
contributions have been
pouring in all day.
260
00:11:00,917 --> 00:11:03,643
They're emptying the trash bins for us.
261
00:11:03,667 --> 00:11:04,644
Look at this, look at this mess
262
00:11:04,668 --> 00:11:06,934
and you have got the cheek
to complain about his banger.
263
00:11:06,958 --> 00:11:09,309
I suppose Trevor told you.
264
00:11:09,333 --> 00:11:11,143
I asked Betty not to say anything.
265
00:11:11,167 --> 00:11:13,226
It doesn't matter who told me, I know
266
00:11:13,250 --> 00:11:15,500
and I'm not having it and that is that.
267
00:11:17,125 --> 00:11:18,875
Just wait till I see that Trevor.
268
00:11:20,333 --> 00:11:22,476
Here, is this for me?
269
00:11:22,500 --> 00:11:25,184
Not if you're gonna
roll about in cement.
270
00:11:25,208 --> 00:11:27,458
Look I didn't roll in it, I told you,
271
00:11:28,542 --> 00:11:29,643
(fabric screeching)
272
00:11:29,667 --> 00:11:30,667
I slipped.
273
00:11:32,833 --> 00:11:34,476
I don't understand it,
274
00:11:34,500 --> 00:11:37,393
why does everybody else
have to know and not me?
275
00:11:37,417 --> 00:11:38,976
Because I knew you'd make a fuss.
276
00:11:39,000 --> 00:11:40,101
You always do.
277
00:11:40,125 --> 00:11:43,601
But there's no need for
you to go to work, is there?
278
00:11:43,625 --> 00:11:44,934
It's not work.
279
00:11:44,958 --> 00:11:48,059
It's just something to
get me out of the house.
280
00:11:48,083 --> 00:11:48,894
And while you're out of the house,
281
00:11:48,918 --> 00:11:50,768
who's going to do the cooking?
282
00:11:50,792 --> 00:11:52,976
Well, you're not helpless.
283
00:11:53,000 --> 00:11:55,309
Look it's only a couple of days a week.
284
00:11:55,333 --> 00:11:57,309
It's my hobby Sid.
285
00:11:57,333 --> 00:11:59,875
Something for me to do,
now what's wrong with that?
286
00:12:01,542 --> 00:12:02,542
It's degrading.
287
00:12:03,375 --> 00:12:05,518
How can it be degrading?
288
00:12:05,542 --> 00:12:07,268
I'm only selling things.
289
00:12:07,292 --> 00:12:08,809
You're a salesman yourself.
290
00:12:08,833 --> 00:12:10,309
You sell stationary.
291
00:12:10,333 --> 00:12:13,309
All day long you're selling paperclips
292
00:12:13,333 --> 00:12:14,958
and drawing pins and
293
00:12:15,000 --> 00:12:17,851
I never sell anything like that, do 1?
294
00:12:17,875 --> 00:12:18,685
(pinging)
295
00:12:18,709 --> 00:12:20,684
I can not see any
difference between that
296
00:12:20,708 --> 00:12:22,143
and a drawing pin.
297
00:12:22,167 --> 00:12:23,601
You would if you sat on one.
298
00:12:23,625 --> 00:12:25,643
(Sid laughing)
299
00:12:25,667 --> 00:12:28,417
(dramatic music)
300
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Stop.
301
00:12:43,083 --> 00:12:43,894
Oh hello Sally.
302
00:12:43,918 --> 00:12:46,768
Mr. Hobbs, don't burn that chair please.
303
00:12:46,792 --> 00:12:49,309
You don't realise what it means to us all.
304
00:12:49,333 --> 00:12:50,893
Oh I'm sorry.
305
00:12:50,917 --> 00:12:52,809
You have it by all means.
306
00:12:52,833 --> 00:12:54,583
I've got a pair of old boots too.
307
00:12:56,333 --> 00:12:58,851
Mr Hobbs, don't you
realise what you're doing?
308
00:12:58,875 --> 00:13:01,476
(roaring plane)
309
00:13:01,500 --> 00:13:03,726
In 50 years time the
earth will be finished.
310
00:13:03,750 --> 00:13:06,542
There's no need to thank
me my dear, you have it.
311
00:13:12,708 --> 00:13:15,226
Ever since we got married,
it's always been the same.
312
00:13:15,250 --> 00:13:17,018
Every idea I get you squash.
313
00:13:17,042 --> 00:13:19,184
You've squashed all of
the initiative out of me.
314
00:13:19,208 --> 00:13:21,268
All you want is to drudge.
315
00:13:21,292 --> 00:13:23,059
That's all you think of me as,
316
00:13:23,083 --> 00:13:25,434
someone to have to wash and iron
317
00:13:25,458 --> 00:13:27,893
and then clean up after you all and cook.
318
00:13:27,917 --> 00:13:29,768
All right, open it.
319
00:13:29,792 --> 00:13:31,726
No wonder there's a
woman's liberation movement.
320
00:13:31,750 --> 00:13:34,559
No wonder, for two pins
I'd join it myself.
321
00:13:34,583 --> 00:13:36,042
I said open it.
322
00:13:37,958 --> 00:13:38,769
Open what?
323
00:13:38,793 --> 00:13:40,851
That stall that you're on about.
324
00:13:40,875 --> 00:13:42,309
You mean you don't mind?
325
00:13:42,333 --> 00:13:43,643
No.
326
00:13:43,667 --> 00:13:45,351
Oh darling.
327
00:13:45,375 --> 00:13:46,976
Just a minute, providing you stop asking
328
00:13:47,000 --> 00:13:47,810
all our neighbours for their rubbish.
329
00:13:47,834 --> 00:13:48,934
I mean it's humiliating isn't it?
330
00:13:48,958 --> 00:13:51,018
They'll think we're paupers.
331
00:13:51,042 --> 00:13:52,976
Mr. Hobbes said you might
get a few pence for this mommy.
332
00:13:53,000 --> 00:13:54,059
Oh my God, look at that.
333
00:13:54,083 --> 00:13:56,684
They'll be handing me
down their old suits next.
334
00:13:56,708 --> 00:13:58,476
Well he did say he
had a pair of old boots.
335
00:13:58,500 --> 00:13:59,309
That's it, that does it.
336
00:13:59,333 --> 00:14:00,269
Where are you going?
337
00:14:00,293 --> 00:14:02,643
To tell him what he can
do with his old boots.
338
00:14:02,667 --> 00:14:03,934
Oh well of course if
you don't want them.
339
00:14:03,958 --> 00:14:04,958
Don't want them?
340
00:14:06,375 --> 00:14:07,185
(Sid chuckling)
341
00:14:07,209 --> 00:14:09,018
Course I want them, come in.
342
00:14:09,042 --> 00:14:09,935
Well I.
343
00:14:09,959 --> 00:14:11,309
No, no I wasn't talking
about these old boots.
344
00:14:11,333 --> 00:14:12,976
No, I was talking about Mike's boot.
345
00:14:13,000 --> 00:14:14,101
Mike's old boot?
346
00:14:14,125 --> 00:14:17,226
Yes, on his car, it's in
a shocking state, all rusty.
347
00:14:17,250 --> 00:14:19,976
But these, these are lovely old boots.
348
00:14:20,000 --> 00:14:21,351
It's very kind of you Lenny.
349
00:14:21,375 --> 00:14:22,643
They're cavalry boots.
350
00:14:22,667 --> 00:14:23,477
Yes.
351
00:14:23,501 --> 00:14:26,250
Tom's grandfather
wore them at Balaklava.
352
00:14:26,292 --> 00:14:28,393
Balaklava, that old hey?
353
00:14:28,417 --> 00:14:32,101
I'd never have guessed that Balaclava,
354
00:14:32,125 --> 00:14:34,601
makes him sort of antiques doesn't it?
355
00:14:34,625 --> 00:14:35,809
I mean, these could be very
valuable couldn't they?
356
00:14:35,833 --> 00:14:37,684
They come up beautifully
when they're polished.
357
00:14:37,708 --> 00:14:39,601
Well an easy job for Sid.
358
00:14:39,625 --> 00:14:40,519
There you are dear.
359
00:14:40,543 --> 00:14:41,851
Thank you darling.
360
00:14:41,875 --> 00:14:44,643
Yes well, I'll give them a rub over.
361
00:14:44,667 --> 00:14:46,542
Sal, give me that while I'm at it,
362
00:14:47,875 --> 00:14:50,143
I'll see if I can fix the chair as well.
363
00:14:50,167 --> 00:14:51,309
Thank you very much, you're very kind.
364
00:14:51,333 --> 00:14:52,333
Oh you're welcome.
365
00:14:54,625 --> 00:14:57,292
(gentle music)
366
00:15:07,250 --> 00:15:08,851
No thanks, I've been.
367
00:15:08,875 --> 00:15:11,393
Sid, I've been looking
it up in this book.
368
00:15:11,417 --> 00:15:13,226
It really is Georgian.
369
00:15:13,250 --> 00:15:14,684
Make a great flower pot.
370
00:15:14,708 --> 00:15:15,726
It was a bargain.
371
00:15:15,750 --> 00:15:17,208
Good.
372
00:15:17,250 --> 00:15:19,934
200 years old and only 50 p's.
373
00:15:19,958 --> 00:15:21,059
Only 50 p's?
374
00:15:21,083 --> 00:15:22,726
They must have kept it hidden away.
375
00:15:22,750 --> 00:15:25,333
(Sid laughing)
376
00:15:27,833 --> 00:15:32,417
(church bells tolling in the distance)
377
00:15:35,375 --> 00:15:37,101
(loud bang)
378
00:15:37,125 --> 00:15:39,184
(engine spluttering)
379
00:15:39,208 --> 00:15:41,958
(engine revving)
380
00:15:51,458 --> 00:15:53,143
(indistinct) Turn it off,
381
00:15:53,167 --> 00:15:54,518
trying to get some sleep,
382
00:15:54,542 --> 00:15:56,083
so is everybody else, you twit.
383
00:16:03,708 --> 00:16:04,601
Pack it in.
384
00:16:04,625 --> 00:16:05,435
That bloody well hurt.
385
00:16:05,459 --> 00:16:06,875
It was bloody meant to.
386
00:16:09,708 --> 00:16:12,559
Sid stop using that
language, it's Sunday.
387
00:16:12,583 --> 00:16:13,809
I know it's Sunday
388
00:16:13,833 --> 00:16:16,309
and we're entitled to a bit of a lie in.
389
00:16:16,333 --> 00:16:17,583
Come back to bed then.
390
00:16:18,667 --> 00:16:19,833
No, he spoilt it.
391
00:16:23,958 --> 00:16:25,726
One of these days, I'm going to kill him.
392
00:16:25,750 --> 00:16:27,625
If the neighbours don't get him first.
393
00:16:34,458 --> 00:16:35,310
What are you doing up?
394
00:16:35,334 --> 00:16:37,893
I have a great deal to do today.
395
00:16:37,917 --> 00:16:39,601
You kids amaze me.
396
00:16:39,625 --> 00:16:41,684
Every weekday, you gotta
be blown out of bed
397
00:16:41,708 --> 00:16:42,644
with dynamite.
398
00:16:42,668 --> 00:16:43,976
On a Sunday when you can have a lie in
399
00:16:44,000 --> 00:16:45,643
you're up at the crack.
400
00:16:45,667 --> 00:16:46,893
I can't waste time in bed, whilst people
401
00:16:46,917 --> 00:16:49,018
are destroying our environment.
402
00:16:49,042 --> 00:16:51,059
Your brother is not exactly
helping it with that car.
403
00:16:51,083 --> 00:16:52,309
It's not Mike's fault.
404
00:16:52,333 --> 00:16:53,809
You know, he hasn't got much money.
405
00:16:53,833 --> 00:16:56,226
He's only got his student's grant.
406
00:16:56,250 --> 00:16:57,268
Here we go again.
407
00:16:57,292 --> 00:16:59,059
When I was his age believe me.
408
00:16:59,083 --> 00:17:02,101
Oh I know daddy, but
that was a long time ago.
409
00:17:02,125 --> 00:17:05,018
People didn't have cars
then, they used donkeys.
410
00:17:05,042 --> 00:17:06,351
Thank you.
411
00:17:06,375 --> 00:17:07,185
Anyway, he's giving me a lift.
412
00:17:07,209 --> 00:17:08,393
Where to?
413
00:17:08,417 --> 00:17:09,809
The Junior Anti-Pollution League.
414
00:17:09,833 --> 00:17:11,559
I'm on the executive committee.
415
00:17:11,583 --> 00:17:12,768
Oh, that's nice.
416
00:17:12,792 --> 00:17:14,726
Not of course that you'd be interested.
417
00:17:14,750 --> 00:17:15,893
Who said I wasn't interested?
418
00:17:15,917 --> 00:17:17,934
Even old twits can get polluted you know?
419
00:17:17,958 --> 00:17:19,684
As a matter of fact,
420
00:17:19,708 --> 00:17:21,143
I'm very interested in the
problems of our environment.
421
00:17:21,167 --> 00:17:24,101
Oh good, then come along
to the meeting with me.
422
00:17:24,125 --> 00:17:25,476
Right.
423
00:17:25,500 --> 00:17:27,934
No, I can't today I promise to help
424
00:17:27,958 --> 00:17:29,018
Trevor clear out his drains.
425
00:17:29,042 --> 00:17:31,667
Oh, I'm sure that's much more important.
426
00:17:35,458 --> 00:17:38,042
(upbeat music)
427
00:17:44,667 --> 00:17:47,250
(loud banging)
428
00:17:57,667 --> 00:18:00,476
(Sid coughing)
429
00:18:00,500 --> 00:18:02,268
Where's Sally gone?
430
00:18:02,292 --> 00:18:05,018
To an anti-pollution meeting.
431
00:18:05,042 --> 00:18:07,625
(Sid coughing)
432
00:18:15,125 --> 00:18:16,851
When you gonna open the stall then?
433
00:18:16,875 --> 00:18:18,768
Seeing about it tomorrow.
434
00:18:18,792 --> 00:18:20,393
Thank god for that.
435
00:18:20,417 --> 00:18:21,434
Where's the sugar?
436
00:18:21,458 --> 00:18:22,458
Under there.
437
00:18:23,292 --> 00:18:24,185
Marvellous.
438
00:18:24,209 --> 00:18:27,434
It's only there while Sid
and Jean tidy up the garage.
439
00:18:27,458 --> 00:18:30,625
(gentle upbeat music)
440
00:18:34,792 --> 00:18:36,143
Five years in art college
441
00:18:36,167 --> 00:18:37,934
and he comes up with that.
442
00:18:37,958 --> 00:18:39,143
Well it's not finished yet.
443
00:18:39,167 --> 00:18:40,726
How can you tell?
444
00:18:40,750 --> 00:18:42,059
'Cause he said so.
445
00:18:42,083 --> 00:18:44,184
He's got to finish it today.
446
00:18:44,208 --> 00:18:45,144
It's finals.
447
00:18:45,168 --> 00:18:47,601
Just a minute, be careful
what you do with that funnel.
448
00:18:47,625 --> 00:18:48,602
I thought it was for
filling the lawnmower.
449
00:18:48,626 --> 00:18:50,309
No, the green ones for the lawn mower.
450
00:18:50,333 --> 00:18:51,625
This one is for me wine.
451
00:18:52,792 --> 00:18:54,184
I should be very glad
when I get my shed up
452
00:18:54,208 --> 00:18:56,809
and I'm not having any
of this rubbish in it.
453
00:18:56,833 --> 00:18:58,434
But it's your rubbish.
454
00:18:58,458 --> 00:18:59,601
Mine?
455
00:18:59,625 --> 00:19:00,625
What's mine in here?
456
00:19:02,250 --> 00:19:03,601
The lawn mower.
457
00:19:03,625 --> 00:19:06,851
It is not my lawn mower,
it's the family lawn mower.
458
00:19:06,875 --> 00:19:08,434
You just happen to think it's mine,
459
00:19:08,458 --> 00:19:09,809
because I'm the only
one who cuts the grass.
460
00:19:09,833 --> 00:19:12,934
Well, what about all this wine?
461
00:19:12,958 --> 00:19:14,726
A few bottles of homemade wine.
462
00:19:14,750 --> 00:19:15,934
What else?
463
00:19:15,958 --> 00:19:16,958
Go on, what else?
464
00:19:17,958 --> 00:19:19,851
This isn't my rubbish.
465
00:19:19,875 --> 00:19:21,875
No, you've shoved all yours next door.
466
00:19:25,542 --> 00:19:26,559
Cor blimey look at the time,
467
00:19:26,583 --> 00:19:27,934
they'll be open in five minutes.
468
00:19:27,958 --> 00:19:30,309
Sid you're supposed to
be helping me tidy up.
469
00:19:30,333 --> 00:19:31,726
Yeah, well when I get back.
470
00:19:31,750 --> 00:19:34,059
The pub won't run away Sid.
471
00:19:34,083 --> 00:19:36,018
It'll still be there in half an hour.
472
00:19:36,042 --> 00:19:38,143
Yes well, I have to
see an Australian fella.
473
00:19:38,167 --> 00:19:39,393
I might get an order from him.
474
00:19:39,417 --> 00:19:40,768
See you later.
475
00:19:40,792 --> 00:19:41,792
Ta ta.
476
00:19:45,250 --> 00:19:48,101
Well, that can be slung out for a start.
477
00:19:48,125 --> 00:19:50,143
(crashing metal)
478
00:19:50,167 --> 00:19:52,750
(gentle music)
479
00:19:55,083 --> 00:19:57,601
I said you can give
me one of three cars.
480
00:19:57,625 --> 00:20:00,809
I'I have an E type JAG,
a Bentley, or a Mercedes,
481
00:20:00,833 --> 00:20:03,809
otherwise you can stuff your job there.
482
00:20:03,833 --> 00:20:05,851
You're right mate, you
gotta stand up for yourself.
483
00:20:05,875 --> 00:20:06,684
Yeah.
484
00:20:06,708 --> 00:20:07,519
Have another beer.
485
00:20:07,543 --> 00:20:09,684
No, no, no, I'll get them.
486
00:20:09,708 --> 00:20:10,809
Elma, three large scotches.
487
00:20:10,833 --> 00:20:12,708
Oh Sid, I've got something for you.
488
00:20:13,792 --> 00:20:15,542
It's exactly the same with Alpha,
489
00:20:16,417 --> 00:20:17,434
they wanted me to open
our Melbourne branch
490
00:20:17,458 --> 00:20:19,893
and that more or less means
taking over Australia.
491
00:20:19,917 --> 00:20:21,893
And you'd do well out there Sid.
492
00:20:21,917 --> 00:20:24,309
Now you're the sort of bloke they like.
493
00:20:24,333 --> 00:20:25,893
There you are, no good to us,
494
00:20:25,917 --> 00:20:28,708
I thought Jean might get a few bob for it.
495
00:20:28,750 --> 00:20:30,768
So my wife, she collects for charity.
496
00:20:30,792 --> 00:20:32,934
Yes Sid, I understand.
497
00:20:32,958 --> 00:20:35,083
Alma, you got a bit of paper?
498
00:20:36,167 --> 00:20:38,958
No, no I mean to wrap
it up, oh cor blimey.
499
00:20:43,250 --> 00:20:45,809
The new people are supposed
to be taking the stair carpet.
500
00:20:45,833 --> 00:20:47,601
It's no good to us in the bungalow.
501
00:20:47,625 --> 00:20:49,184
It's a nice carpet.
502
00:20:49,208 --> 00:20:50,809
We're only asking 40 pounds for it
503
00:20:50,833 --> 00:20:52,101
and he's haggling other that.
504
00:20:52,125 --> 00:20:54,726
Well, what can you
get 40 pounds nowadays?
505
00:20:54,750 --> 00:20:55,560
Well that's what I've told him,
506
00:20:55,584 --> 00:20:57,601
it's only been down 18 months.
507
00:20:57,625 --> 00:20:58,768
Hey what's she like?
508
00:20:58,792 --> 00:21:02,268
Well she's nice enough,
it's him I can't stick.
509
00:21:02,292 --> 00:21:03,292
Come on.
510
00:21:04,250 --> 00:21:06,601
(laughing)
511
00:21:06,625 --> 00:21:08,393
Is there anything else you don't want?
512
00:21:08,417 --> 00:21:11,309
We're not taking that,
if you have any use for it.
513
00:21:11,333 --> 00:21:12,917
Oh yes.
514
00:21:14,708 --> 00:21:15,559
How much did you pay for it?
515
00:21:15,583 --> 00:21:16,394
Oh, you can have it.
516
00:21:16,418 --> 00:21:20,184
We have no room for it and
I'm not leaving it for them.
517
00:21:20,208 --> 00:21:21,708
Here hold this.
518
00:21:25,750 --> 00:21:26,559
You'll need a screwdriver.
519
00:21:26,583 --> 00:21:27,394
It's pretty well fixed in.
520
00:21:27,418 --> 00:21:29,333
I'll get Sid to help me after dinner.
521
00:21:30,542 --> 00:21:31,934
There's no hurry Sid.
522
00:21:31,958 --> 00:21:32,894
Hey?
523
00:21:32,918 --> 00:21:34,476
I said, there's no hurry.
524
00:21:34,500 --> 00:21:36,184
Hurry over what?
525
00:21:36,208 --> 00:21:37,684
To get the old mantle from next door.
526
00:21:37,708 --> 00:21:39,518
We can get it when you're ready.
527
00:21:39,542 --> 00:21:41,643
I was fast asleep.
528
00:21:41,667 --> 00:21:43,559
Oh, that's all right, there's no hurry.
529
00:21:43,583 --> 00:21:44,583
Good.
530
00:21:45,750 --> 00:21:47,350
But I'd like to get it this afternoon.
531
00:21:48,958 --> 00:21:51,434
Oh God blimey, come on then.
532
00:21:51,458 --> 00:21:53,792
Oh Sid, wait till I've
done the washing up.
533
00:21:58,583 --> 00:22:01,750
(gentle upbeat music)
534
00:22:40,125 --> 00:22:41,060
Right, you ready?
535
00:22:41,084 --> 00:22:42,226
We can't go in now.
536
00:22:42,250 --> 00:22:43,060
They're here.
537
00:22:43,084 --> 00:22:44,101
Who's here?
538
00:22:44,125 --> 00:22:44,935
The new lot from next door.
539
00:22:44,959 --> 00:22:46,268
They'd just gone in.
540
00:22:46,292 --> 00:22:48,458
Give me a shout when
they come out again.
541
00:22:57,500 --> 00:22:58,809
Mr and Mrs Banes, do come in.
542
00:22:58,833 --> 00:23:00,559
- Hello Mrs Hobbs.
- Hello.
543
00:23:00,583 --> 00:23:02,958
We've decided to take the stair carpet.
544
00:23:03,000 --> 00:23:03,809
Good.
545
00:23:03,833 --> 00:23:04,727
And now what did we settle on?
546
00:23:04,751 --> 00:23:06,101
40 pounds.
547
00:23:06,125 --> 00:23:09,018
I seem to remember your
husband saying 37.50.
548
00:23:09,042 --> 00:23:09,852
When?
549
00:23:09,876 --> 00:23:11,625
After I found that cigarette burn in it.
550
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
There we are.
551
00:23:17,250 --> 00:23:18,476
You'd better see my husband.
552
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
I'll call him.
553
00:23:21,542 --> 00:23:24,309
(gentle music)
554
00:23:24,333 --> 00:23:25,518
Tom.
555
00:23:25,542 --> 00:23:26,435
Can you come in a minute?
556
00:23:26,459 --> 00:23:27,934
Coming dear.
557
00:23:27,958 --> 00:23:30,042
[Woman] All right then.
558
00:23:33,208 --> 00:23:36,375
(gentle upbeat music)
559
00:23:40,917 --> 00:23:42,018
Mr Hobbs,
560
00:23:42,042 --> 00:23:43,042
Mr Hobbs.
561
00:23:49,958 --> 00:23:52,708
(dramatic music)
562
00:24:05,583 --> 00:24:08,059
Yes I shall of course be
having most of these out.
563
00:24:08,083 --> 00:24:10,351
Oh, they have lovely blooms on them.
564
00:24:10,375 --> 00:24:11,500
Covered in green fly.
565
00:24:15,042 --> 00:24:18,393
(dramatic music)
566
00:24:18,417 --> 00:24:20,500
Red spider, alive with it.
567
00:24:21,417 --> 00:24:22,518
Do you spray them?
568
00:24:22,542 --> 00:24:23,726
No.
569
00:24:23,750 --> 00:24:24,560
It should be done.
570
00:24:24,584 --> 00:24:26,104
It's the only way to control the pest.
571
00:24:26,708 --> 00:24:28,893
I'm a great believer in spraying.
572
00:24:28,917 --> 00:24:31,601
(water hissing)
573
00:24:31,625 --> 00:24:34,125
(man moaning)
574
00:24:38,417 --> 00:24:39,394
Turn it off.
575
00:24:39,418 --> 00:24:40,809
Right yes.
576
00:24:40,833 --> 00:24:42,000
Turn it off.
577
00:24:43,250 --> 00:24:44,250
It's not on.
578
00:24:47,042 --> 00:24:49,792
(dramatic music)
579
00:25:12,750 --> 00:25:13,750
Sorry.
580
00:25:24,042 --> 00:25:25,518
Daddy, daddy.
581
00:25:25,542 --> 00:25:27,268
Come quickly.
582
00:25:27,292 --> 00:25:28,227
What is it?
583
00:25:28,251 --> 00:25:29,583
What's happened?
584
00:25:31,458 --> 00:25:34,208
(dramatic music)
585
00:25:38,708 --> 00:25:41,292
Oh dear, what's going on Tom?
586
00:25:42,417 --> 00:25:43,934
[Tom] The hose.
587
00:25:43,958 --> 00:25:46,101
Try it this way.
588
00:25:46,125 --> 00:25:48,958
(women screaming)
589
00:25:53,250 --> 00:25:54,268
Where are you going?
590
00:25:54,292 --> 00:25:59,292
Turn it off with the mains.
591
00:26:00,042 --> 00:26:01,559
Where's the can cock?
592
00:26:01,583 --> 00:26:02,394
Hey?
593
00:26:02,418 --> 00:26:03,851
The can cock where is it?
594
00:26:03,875 --> 00:26:05,059
That's it you great twit.
595
00:26:05,083 --> 00:26:05,894
What are you doing?
596
00:26:05,918 --> 00:26:08,101
Get your hands off it.
597
00:26:08,125 --> 00:26:08,935
- Give me that.
- Oh no, no, no.
598
00:26:08,959 --> 00:26:10,625
- Give me that.
- No.
599
00:26:13,958 --> 00:26:17,226
(metal banging)
600
00:26:17,250 --> 00:26:18,393
Ya great knicked.
601
00:26:18,417 --> 00:26:19,417
Mom.
602
00:26:20,833 --> 00:26:21,685
Ya fool.
603
00:26:21,709 --> 00:26:22,934
Mom.
604
00:26:22,958 --> 00:26:24,417
Dad's gone bonky.
605
00:26:26,625 --> 00:26:28,351
(screaming)
606
00:26:28,375 --> 00:26:30,125
Get your hands off.
607
00:26:34,125 --> 00:26:36,393
Mom, mom where are you?
608
00:26:36,417 --> 00:26:37,583
Mom, mom, mom.
609
00:26:49,208 --> 00:26:50,601
Well, I'm sure it was an accident.
610
00:26:50,625 --> 00:26:51,643
They wouldn't do it deliberately.
611
00:26:51,667 --> 00:26:52,934
They're not like that.
612
00:26:52,958 --> 00:26:56,167
I'm sure they'll be in
a minute to apologise.
613
00:26:57,167 --> 00:26:59,393
(water splashing)
614
00:26:59,417 --> 00:27:02,792
Well, of course you know
them, whereas I do not.
615
00:27:04,958 --> 00:27:06,375
Get your hand out.
616
00:27:11,208 --> 00:27:13,875
(man screaming)
617
00:27:17,167 --> 00:27:18,893
What did he say when you apologised?
618
00:27:18,917 --> 00:27:20,018
Nothing.
619
00:27:20,042 --> 00:27:20,852
Nothing at all?
620
00:27:20,876 --> 00:27:22,833
No, he just looked at me.
621
00:27:23,792 --> 00:27:24,727
What'd you say him?
622
00:27:24,751 --> 00:27:27,559
Well I told him mommy,
that in 50 years time
623
00:27:27,583 --> 00:27:29,434
the earth will be a great
lifeless heap of pollution,
624
00:27:29,458 --> 00:27:31,893
and rubbish, moving slowly
in orbit around the sun.
625
00:27:31,917 --> 00:27:34,101
I told him that his
generation were responsible
626
00:27:34,125 --> 00:27:37,184
for the savage exploitation
of our natural resources.
627
00:27:37,208 --> 00:27:38,559
But didn't you say you were sorry
628
00:27:38,583 --> 00:27:40,351
for squirting water all over him?
629
00:27:40,375 --> 00:27:42,059
Yes, well I think so.
630
00:27:42,083 --> 00:27:44,184
Well, I may not have
actually said I'm sorry,
631
00:27:44,208 --> 00:27:45,518
because I mean, it was his fault
632
00:27:45,542 --> 00:27:46,684
and Miss Wentworth says that it's
633
00:27:46,708 --> 00:27:49,351
Sally I've heard quite
enough about Miss Wentworth.
634
00:27:49,375 --> 00:27:50,684
Ever since you've been in her class,
635
00:27:50,708 --> 00:27:52,143
there's been nothing but trouble.
636
00:27:52,167 --> 00:27:54,226
Well, mommy, you told
me to take biology.
637
00:27:54,250 --> 00:27:56,226
Well yes, I know dear.
638
00:27:56,250 --> 00:27:58,934
But when I did biology, it was nice.
639
00:27:58,958 --> 00:28:01,268
We didn't go around
squirting hoses at people.
640
00:28:01,292 --> 00:28:03,250
All we did was cut up frogs.
641
00:28:04,333 --> 00:28:06,917
(gentle music)
642
00:28:09,875 --> 00:28:10,685
Sid.
643
00:28:10,709 --> 00:28:12,059
Yes?
644
00:28:12,083 --> 00:28:12,894
Don't forget we've got to get that over
645
00:28:12,918 --> 00:28:14,351
mantle this evening.
646
00:28:14,375 --> 00:28:15,893
As soon as I get back from work.
647
00:28:15,917 --> 00:28:16,726
Oh and Sid.
648
00:28:16,750 --> 00:28:17,560
Yes?
649
00:28:17,584 --> 00:28:20,268
We're going to go see
about the store this morning.
650
00:28:20,292 --> 00:28:21,601
Good.
651
00:28:21,625 --> 00:28:22,726
Bye now.
652
00:28:22,750 --> 00:28:23,559
Bye.
653
00:28:23,583 --> 00:28:24,393
Mind how you go.
654
00:28:24,417 --> 00:28:25,417
Yes, all right.
655
00:28:29,708 --> 00:28:31,184
Bye bye Sid.
656
00:28:31,208 --> 00:28:32,684
Ta ta, we'll come and see you soon.
657
00:28:32,708 --> 00:28:34,309
You do that and Sid.
658
00:28:34,333 --> 00:28:35,143
Yes?
659
00:28:35,167 --> 00:28:35,977
Don't forget the over mantle.
660
00:28:36,001 --> 00:28:37,434
No, no, no.
661
00:28:37,458 --> 00:28:38,394
I don't want them having it.
662
00:28:38,418 --> 00:28:40,393
No, no all right.
663
00:28:40,417 --> 00:28:43,000
(upbeat music)
664
00:28:49,958 --> 00:28:50,851
Oh lovely.
665
00:28:50,875 --> 00:28:51,727
These are the two lovely young ladies
666
00:28:51,751 --> 00:28:53,750
that were taking over that vacant store.
667
00:28:54,625 --> 00:28:55,625
Later.
668
00:28:58,417 --> 00:29:01,500
Well, now it's six
quid a week, in advance
669
00:29:02,333 --> 00:29:03,476
and you can move your
stuff in whenever you like.
670
00:29:03,500 --> 00:29:04,851
Thank you.
671
00:29:04,875 --> 00:29:06,268
Welcome to the family.
672
00:29:06,292 --> 00:29:08,851
She's she's at a little bother, you know?
673
00:29:08,875 --> 00:29:10,893
One of the other ladies
stole her best customer.
674
00:29:10,917 --> 00:29:11,727
Oh really?
675
00:29:11,751 --> 00:29:13,351
It caused bad feeling you see dear,
676
00:29:13,375 --> 00:29:15,708
and we like to avoid bad feeling.
677
00:29:15,750 --> 00:29:18,250
I want us to be all one big happy family.
678
00:29:19,375 --> 00:29:21,184
You married are you dear?
679
00:29:21,208 --> 00:29:23,792
Oh yes, we're both very happily married.
680
00:29:25,250 --> 00:29:26,393
We'd better pay you hadn't we?
681
00:29:26,417 --> 00:29:28,393
Before we forget.
682
00:29:28,417 --> 00:29:32,018
Yes thanks and listen if one week
683
00:29:32,042 --> 00:29:34,726
you find you can't manage
it, just come and see me.
684
00:29:34,750 --> 00:29:37,393
I'm very understanding, you know?
685
00:29:37,417 --> 00:29:39,309
I'm sure we can arrange something.
686
00:29:39,333 --> 00:29:41,958
(man chuckling)
687
00:29:51,083 --> 00:29:53,393
I've seen you before somewhere.
688
00:29:53,417 --> 00:29:54,667
At a jumble sale.
689
00:29:55,542 --> 00:29:56,352
Oh, that's right.
690
00:29:56,376 --> 00:29:58,292
Yes, you was after him wasn't you?
691
00:29:59,208 --> 00:30:00,019
(laughing)
692
00:30:00,043 --> 00:30:01,684
Yes you told us he wasn't worth a lot.
693
00:30:01,708 --> 00:30:04,268
Well I didn't know you
was in the trade dear did 1?
694
00:30:04,292 --> 00:30:06,309
You should of said.
695
00:30:06,333 --> 00:30:07,684
Anyway we're not gonna row over a
yway
696
00:30:07,708 --> 00:30:09,809
blinking old stuffed attic, are we?
697
00:30:09,833 --> 00:30:11,351
Have a cup of tea?
698
00:30:11,375 --> 00:30:12,893
All right thanks.
699
00:30:12,917 --> 00:30:14,268
Have you met the landlord?
700
00:30:14,292 --> 00:30:15,809
You mean Mr Olden?
701
00:30:15,833 --> 00:30:18,393
Yeah and you wanna hold
em, when he's around.
702
00:30:18,417 --> 00:30:20,518
(women chuckling)
703
00:30:20,542 --> 00:30:23,125
(upbeat music)
704
00:30:28,958 --> 00:30:30,042
Hello Mike.
705
00:30:35,292 --> 00:30:37,226
Well Sal, that's the end of college,
706
00:30:37,250 --> 00:30:38,726
unless I fail my finals.
707
00:30:38,750 --> 00:30:39,685
When will you know?
708
00:30:39,709 --> 00:30:40,893
Not for a couple of months.
709
00:30:40,917 --> 00:30:41,851
I'm going to get a job anyway.
710
00:30:41,875 --> 00:30:42,685
Teaching?
711
00:30:42,709 --> 00:30:43,893
How can I get a job teaching,
712
00:30:43,917 --> 00:30:46,518
it's the summer holidays nit.
713
00:30:46,542 --> 00:30:47,352
I've forgotten.
714
00:30:47,376 --> 00:30:49,518
We don't break up till Thursday.
715
00:30:49,542 --> 00:30:50,851
Where's mom and dad?
716
00:30:50,875 --> 00:30:54,851
Next door.
717
00:30:54,875 --> 00:30:58,875
They didn't mean this
to come down in a hurry.
718
00:30:59,958 --> 00:31:00,935
Look at that.
719
00:31:00,959 --> 00:31:03,476
Another half inch we could
our hats on it next door.
720
00:31:03,500 --> 00:31:05,226
Must have been up here for years.
721
00:31:05,250 --> 00:31:07,976
I think it's holding the house up.
722
00:31:08,000 --> 00:31:08,894
It's loose.
723
00:31:08,918 --> 00:31:11,518
Nah just let me take
the weight, hang on.
724
00:31:11,542 --> 00:31:12,542
Slowly.
725
00:31:15,875 --> 00:31:16,875
Slowly.
726
00:31:17,667 --> 00:31:18,560
I can't hold it.
727
00:31:18,584 --> 00:31:19,684
Leave it to me, I got it.
728
00:31:19,708 --> 00:31:22,059
Put it down, mind your feet.
729
00:31:22,083 --> 00:31:23,083
That's it.
730
00:31:33,042 --> 00:31:33,852
When did you say they were moving in?
731
00:31:33,876 --> 00:31:35,518
Tomorrow.
732
00:31:35,542 --> 00:31:37,458
Oh Sid what are we going to do?
733
00:31:38,708 --> 00:31:40,018
Let's put it back in again.
734
00:31:40,042 --> 00:31:41,226
No.
735
00:31:41,250 --> 00:31:43,351
And he doesn't want them to have it.
736
00:31:43,375 --> 00:31:44,518
Very, very urgent.
737
00:31:44,542 --> 00:31:45,352
[Man] Next week mate.
738
00:31:45,376 --> 00:31:47,393
No, no, next week is no good.
739
00:31:47,417 --> 00:31:48,809
It's got to be done tonight.
740
00:31:48,833 --> 00:31:49,644
[Man] No.
741
00:31:49,668 --> 00:31:51,059
It's a simple plastering job.
742
00:31:51,083 --> 00:31:51,935
[Man] Sorry.
743
00:31:51,959 --> 00:31:53,726
God blimey, I can do it myself.
744
00:31:53,750 --> 00:31:54,560
[Man] You have to do it yourself mate.
745
00:31:54,584 --> 00:31:56,559
All right, I will.
746
00:31:56,583 --> 00:31:57,394
[Man] Good luck.
747
00:31:57,418 --> 00:31:58,726
And you.
748
00:31:58,750 --> 00:32:00,268
Try someone else.
749
00:32:00,292 --> 00:32:01,102
There is nobody else.
750
00:32:01,126 --> 00:32:02,684
I've tried every builder in the book.
751
00:32:02,708 --> 00:32:04,851
Perhaps Trevor knows somebody.
752
00:32:04,875 --> 00:32:07,768
That's it, that's it,
Trevor's brother-in-law.
753
00:32:07,792 --> 00:32:09,643
That's the idea mate, not too sloppy,
754
00:32:09,667 --> 00:32:11,375
keep it well turned over.
755
00:32:16,667 --> 00:32:19,559
Don't stop him while he's working.
756
00:32:19,583 --> 00:32:21,976
(wind howling)
757
00:32:22,000 --> 00:32:24,101
Hark at that wind.
758
00:32:24,125 --> 00:32:26,476
Are you quite sure this
will set by the morning?
759
00:32:26,500 --> 00:32:28,458
I'm set all right, we
was on one of them new
760
00:32:28,500 --> 00:32:31,458
housing estates, they'd be
having it wallpaper by then.
761
00:32:31,500 --> 00:32:33,684
They'll be having it
wallpaper here and all.
762
00:32:33,708 --> 00:32:34,934
We're off.
763
00:32:34,958 --> 00:32:37,101
I'll get this done in 10 minutes.
764
00:32:37,125 --> 00:32:39,559
Old Alf's the red hot plaster Sid.
765
00:32:39,583 --> 00:32:41,268
I'm only happy we found him at home.
766
00:32:41,292 --> 00:32:43,059
Another five seconds in you wouldn't,
767
00:32:43,083 --> 00:32:45,351
I was going out to do
another job at Wembley.
768
00:32:45,375 --> 00:32:47,643
Oh Mr. Murray, your
wife's on the telephone.
769
00:32:47,667 --> 00:32:49,768
Something about a roof at Wembley.
770
00:32:49,792 --> 00:32:51,809
Oh my God, it's come off.
771
00:32:51,833 --> 00:32:52,643
What has?
772
00:32:52,667 --> 00:32:53,560
The roof at Wembley.
773
00:32:53,584 --> 00:32:54,851
It's the wind.
774
00:32:54,875 --> 00:32:55,893
I knew it would happened,
775
00:32:55,917 --> 00:32:57,518
here I'll have to get
down there right away.
776
00:32:57,542 --> 00:32:59,559
Wait what about this wall?
777
00:32:59,583 --> 00:33:00,393
I'll be all right.
778
00:33:00,417 --> 00:33:01,417
I'll be right back.
779
00:33:02,292 --> 00:33:04,172
You keep turning the comp
over and keep it damp.
780
00:33:06,583 --> 00:33:07,976
Oh Mr Murray.
781
00:33:08,000 --> 00:33:09,018
Here, this is a very urgent job,
782
00:33:09,042 --> 00:33:10,851
it's got to be done by morning.
783
00:33:10,875 --> 00:33:12,792
Don't worry Sid, he'll be back.
784
00:33:19,417 --> 00:33:21,625
At least we know it
doesn't take long to set.
785
00:33:22,958 --> 00:33:24,393
What's the time?
786
00:33:24,417 --> 00:33:25,226
10.00 o'clock.
787
00:33:25,250 --> 00:33:26,060
I knew it.
788
00:33:26,084 --> 00:33:27,351
I knew it.
789
00:33:27,375 --> 00:33:28,601
How could he possibly go
somewhere to put a roof on
790
00:33:28,625 --> 00:33:29,768
and get back here the same night?
791
00:33:29,792 --> 00:33:32,375
Sid it was a tarpaulin that came off.
792
00:33:33,708 --> 00:33:34,851
In this weather it could
have come off all together.
793
00:33:34,875 --> 00:33:36,018
And he's gone with it.
794
00:33:36,042 --> 00:33:38,018
Sid don't worry, he'll be back.
795
00:33:38,042 --> 00:33:38,852
How do you know?
796
00:33:38,876 --> 00:33:40,393
He hasn't finished his beer.
797
00:33:40,417 --> 00:33:41,643
Well I'm not waiting for him.
798
00:33:41,667 --> 00:33:42,768
What can we do?
799
00:33:42,792 --> 00:33:43,792
I'll show you.
800
00:33:45,917 --> 00:33:48,667
(dramatic music)
801
00:33:53,250 --> 00:33:54,393
There you are.
802
00:33:54,417 --> 00:33:55,476
Who needs plasters?
803
00:33:55,500 --> 00:33:56,309
Look at that.
804
00:33:56,333 --> 00:33:57,144
Smashing Sid.
805
00:33:57,168 --> 00:33:58,518
A great job.
806
00:33:58,542 --> 00:33:59,352
And look at at.
807
00:33:59,376 --> 00:34:00,476
5.00 o'clock.
808
00:34:00,500 --> 00:34:02,059
Can't be bad, only took us seven hours.
809
00:34:02,083 --> 00:34:03,059
(laughing)
810
00:34:03,083 --> 00:34:03,893
Hey great.
811
00:34:03,917 --> 00:34:04,726
Here what are we gonna
do with all this lot?
812
00:34:04,750 --> 00:34:05,559
Bury it in the garden.
813
00:34:05,583 --> 00:34:06,477
Okay.
814
00:34:06,501 --> 00:34:07,768
Just a minute.
815
00:34:07,792 --> 00:34:08,792
Thank you.
816
00:34:11,042 --> 00:34:12,559
(wind howling)
817
00:34:12,583 --> 00:34:14,792
God blimey, no wonder
he lost his tarpaulin.
818
00:34:15,792 --> 00:34:18,542
(dramatic music)
819
00:34:20,042 --> 00:34:22,958
(smashing plaster)
820
00:34:29,792 --> 00:34:32,375
(gentle music)
821
00:34:48,250 --> 00:34:50,417
Who's the clever boy then?
822
00:34:52,333 --> 00:34:53,144
It stayed up.
823
00:34:53,168 --> 00:34:57,309
Yeah and it's an
expensive way of doing it.
824
00:34:57,333 --> 00:34:58,958
That doesn't matter.
825
00:35:01,292 --> 00:35:02,625
It's the wrong colour.
826
00:35:04,375 --> 00:35:07,458
I know, that's why I
bought the emulsion paint.
827
00:35:11,000 --> 00:35:12,559
Dropping Sally off at school mom.
828
00:35:12,583 --> 00:35:14,143
There's nothing we can do is there?
829
00:35:14,167 --> 00:35:15,768
No, thank you dear, mind how you go.
830
00:35:15,792 --> 00:35:16,792
Bye.
831
00:35:18,542 --> 00:35:20,476
Just give us a few minutes to set.
832
00:35:20,500 --> 00:35:21,435
All right.
833
00:35:21,459 --> 00:35:22,726
We'll tidy up.
834
00:35:22,750 --> 00:35:27,750
All right.
835
00:35:31,208 --> 00:35:33,792
(upbeat music)
836
00:35:37,583 --> 00:35:39,601
It's them, they'll find daddy in there.
837
00:35:39,625 --> 00:35:40,667
Oh, no, they won't.
838
00:35:42,375 --> 00:35:45,292
(tyres screeching)
839
00:35:55,750 --> 00:35:57,101
What happened?
840
00:35:57,125 --> 00:35:57,934
Don't know.
841
00:35:57,958 --> 00:35:58,958
Keeps doing it.
842
00:36:02,458 --> 00:36:05,434
(car honking)
843
00:36:05,458 --> 00:36:06,893
Daddy, daddy they're here.
844
00:36:06,917 --> 00:36:08,309
Where?
845
00:36:08,333 --> 00:36:09,227
Well Mike's delaying them,
846
00:36:09,251 --> 00:36:10,601
but I don't know how
long he can hold them.
847
00:36:10,625 --> 00:36:11,809
Oh for god.
848
00:36:11,833 --> 00:36:12,851
Get that.
849
00:36:12,875 --> 00:36:13,875
Do this.
850
00:36:15,083 --> 00:36:18,768
Quick cut it.
851
00:36:18,792 --> 00:36:21,375
Get the paste, put it on there.
852
00:36:22,708 --> 00:36:23,893
That's it.
853
00:36:23,917 --> 00:36:25,250
Now put it back.
854
00:36:26,292 --> 00:36:27,292
Get off it.
855
00:36:28,125 --> 00:36:30,184
Oh Sally.
856
00:36:30,208 --> 00:36:32,708
(car honking)
857
00:36:36,500 --> 00:36:39,476
(paper ripping)
858
00:36:39,500 --> 00:36:41,958
(car honking)
859
00:36:43,500 --> 00:36:44,809
Sorry Sid.
860
00:36:44,833 --> 00:36:46,518
We'll start right from the beginning.
861
00:36:46,542 --> 00:36:47,542
Go.
862
00:36:55,750 --> 00:36:58,417
No, just hold it, don't pull it.
863
00:37:00,917 --> 00:37:02,684
(car honking)
864
00:37:02,708 --> 00:37:05,768
Never mind about starting it,
just push it out of the way.
865
00:37:05,792 --> 00:37:06,833
He's right, hop in.
866
00:37:07,667 --> 00:37:08,726
Yes but.
867
00:37:08,750 --> 00:37:10,110
Come on, we haven't got all day.
868
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
Well come on,
869
00:37:17,625 --> 00:37:18,625
well get in.
870
00:37:20,125 --> 00:37:22,625
(car honking)
871
00:37:27,458 --> 00:37:29,143
Have you got the hand brake on?
872
00:37:29,167 --> 00:37:30,060
The what?
873
00:37:30,084 --> 00:37:32,083
Try to start her mate.
874
00:37:34,833 --> 00:37:38,018
That I imagine is the hand brake.
875
00:37:38,042 --> 00:37:39,375
Oh yes, sorry.
876
00:37:41,792 --> 00:37:42,792
Now try.
877
00:37:46,500 --> 00:37:49,042
It might help if you steered straight.
878
00:37:49,083 --> 00:37:49,875
(car honking)
879
00:37:49,917 --> 00:37:50,894
Has his steering gone?
880
00:37:50,918 --> 00:37:53,208
I don't know if it's
the steering or him.
881
00:37:54,542 --> 00:37:56,292
My God, it's falling to bits.
882
00:37:58,000 --> 00:37:59,476
Hurry up Sid.
883
00:37:59,500 --> 00:38:00,434
It's lovely.
884
00:38:00,458 --> 00:38:01,352
Right.
885
00:38:01,376 --> 00:38:02,934
Turn it over, no the other,
886
00:38:02,958 --> 00:38:04,643
just leave it, leave it.
887
00:38:04,667 --> 00:38:06,768
Right Sally grab hold of that,
888
00:38:06,792 --> 00:38:08,208
quick, that's it.
889
00:38:13,500 --> 00:38:15,726
Give me some more paper.
890
00:38:15,750 --> 00:38:19,018
(Sally squealing)
891
00:38:19,042 --> 00:38:20,684
Leave it, I'll do it.
892
00:38:20,708 --> 00:38:21,809
Get it away.
893
00:38:21,833 --> 00:38:22,809
Don't panic.
894
00:38:22,833 --> 00:38:23,727
Daddy.
895
00:38:23,751 --> 00:38:25,583
Just leave it to me.
896
00:38:28,833 --> 00:38:30,417
Oh Sally.
897
00:38:31,500 --> 00:38:33,417
Go and see if they're coming.
898
00:38:34,792 --> 00:38:36,917
Come on, get out it, let me do it.
899
00:38:42,583 --> 00:38:43,583
Push, push.
900
00:38:46,625 --> 00:38:48,792
(banging)
901
00:38:50,167 --> 00:38:50,934
They had a collision.
902
00:38:50,958 --> 00:38:51,935
Not Mike's car?
903
00:38:51,959 --> 00:38:53,643
Yes, but Mike wasn't driving.
904
00:38:53,667 --> 00:38:54,934
Who was then?
905
00:38:54,958 --> 00:38:55,768
Nobody.
906
00:38:55,792 --> 00:38:56,602
Nobody?
907
00:38:56,626 --> 00:38:57,893
Yes you see what happened
was, Mike went out of the car.
908
00:38:57,917 --> 00:38:58,976
Yeah all right, all right,
never mind tell us later.
909
00:38:59,000 --> 00:39:01,684
Here open this tin of paint.
910
00:39:01,708 --> 00:39:03,268
(police car siren wailing)
911
00:39:03,292 --> 00:39:04,375
Very nasty.
912
00:39:07,125 --> 00:39:10,101
Right then who's the
driver of this vehicle?
913
00:39:10,125 --> 00:39:10,935
Nobody.
914
00:39:10,959 --> 00:39:12,559
You was driving it.
915
00:39:12,583 --> 00:39:14,059
Not when it hit that car I wasn't.
916
00:39:14,083 --> 00:39:15,792
Who was driving then?
917
00:39:27,500 --> 00:39:29,476
And who are you?
918
00:39:29,500 --> 00:39:30,726
We're from next door.
919
00:39:30,750 --> 00:39:31,685
And what you're doing here?
920
00:39:31,709 --> 00:39:34,476
Yes, well we've come to..
921
00:39:34,500 --> 00:39:35,309
Help you.
922
00:39:35,333 --> 00:39:36,144
Help me?
923
00:39:36,168 --> 00:39:37,768
Yes.
924
00:39:37,792 --> 00:39:38,602
Help you move in.
925
00:39:38,626 --> 00:39:39,643
And put up the curtain rails,
926
00:39:39,667 --> 00:39:40,684
and pictures.
927
00:39:40,708 --> 00:39:42,101
Do a bit of painting.
928
00:39:42,125 --> 00:39:42,977
Or wall papering.
929
00:39:43,001 --> 00:39:44,208
Or fix the carpet.
930
00:39:44,250 --> 00:39:46,184
That's most kind, but
I'm sure we shall manage.
931
00:39:46,208 --> 00:39:47,643
We're very well organised.
932
00:39:47,667 --> 00:39:52,018
Oh well in that case, we'll go.
933
00:39:52,042 --> 00:39:54,625
(upbeat music)
934
00:40:12,167 --> 00:40:14,851
This man came into my house
and pulled the wall down.
935
00:40:14,875 --> 00:40:16,018
No, no, no.
936
00:40:16,042 --> 00:40:17,684
I was repairing it.
937
00:40:17,708 --> 00:40:18,644
Never mind about that.
938
00:40:18,668 --> 00:40:20,101
Who was driving this car?
939
00:40:20,125 --> 00:40:21,708
I was not driving it.
940
00:40:21,750 --> 00:40:22,750
I was steering it.
941
00:40:27,125 --> 00:40:27,935
[Driver] Abbot.
942
00:40:27,959 --> 00:40:29,101
Yes?
943
00:40:29,125 --> 00:40:29,935
Got a shed for ya.
944
00:40:29,959 --> 00:40:31,184
Oh my God.
945
00:40:31,208 --> 00:40:32,208
Next door.
946
00:40:36,250 --> 00:40:38,559
This car's not fit to be on the road.
947
00:40:38,583 --> 00:40:40,768
It was all right before he bashed it up.
948
00:40:40,792 --> 00:40:43,518
Take no notice of anything
this young man says, Sergeant.
949
00:40:43,542 --> 00:40:44,893
He's not all there.
950
00:40:44,917 --> 00:40:46,809
Not all there?
951
00:40:46,833 --> 00:40:48,268
This is my son.
952
00:40:48,292 --> 00:40:50,167
That does not surprise me in the least.
953
00:40:53,292 --> 00:40:55,125
It's all right everyone, I'm back.
954
00:40:56,167 --> 00:40:58,434
I don't know if I
should go there or not.
955
00:40:58,458 --> 00:41:01,208
I wouldn't mommy, it's
complicated enough already.
956
00:41:03,167 --> 00:41:05,851
You will of course send
your account next door.
957
00:41:05,875 --> 00:41:07,601
I don't mind where it goes Gov,
958
00:41:07,625 --> 00:41:08,875
so long as it's paid.
959
00:41:12,708 --> 00:41:15,643
I am absolutely whacked.
960
00:41:15,667 --> 00:41:18,434
Do you realise I haven't slept all night?
961
00:41:18,458 --> 00:41:20,893
Put up enough plaster to cover
the houses of parliament.
962
00:41:20,917 --> 00:41:23,476
I've had to pay out for
fixing that wall next door.
963
00:41:23,500 --> 00:41:25,351
I've got a shoe full of paste
964
00:41:25,375 --> 00:41:27,059
and any minute now, we're
gonna break out in a civil war
965
00:41:27,083 --> 00:41:29,101
with that fella next door.
966
00:41:29,125 --> 00:41:30,125
Oh dear.
967
00:41:32,292 --> 00:41:33,292
Where you going?
968
00:41:41,708 --> 00:41:43,934
I've cleaned it all,
hasn't it come up nicely?
969
00:41:43,958 --> 00:41:46,393
It's all this great
monstrous bloody thing's fault.
970
00:41:46,417 --> 00:41:48,625
Yes, I know dear, but it was worth it.
971
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Sid.
972
00:41:53,000 --> 00:41:54,309
That's lovely Jean.
973
00:41:54,333 --> 00:41:58,375
If anybody buys it, I don't
know where they'll put anything.
974
00:42:01,083 --> 00:42:02,018
Hello darling.
975
00:42:02,042 --> 00:42:02,894
Hello mom.
976
00:42:02,918 --> 00:42:04,059
There we are.
977
00:42:04,083 --> 00:42:05,059
Now dad's gonna bring the rest,
978
00:42:05,083 --> 00:42:05,894
'cause I'm going off for an interview.
979
00:42:05,918 --> 00:42:07,101
Oh all right dear.
980
00:42:07,125 --> 00:42:08,518
Good luck.
981
00:42:08,542 --> 00:42:10,476
Yes I'll need it with all
the students being at home,
982
00:42:10,500 --> 00:42:12,143
you're lucky if you can
find a job anywhere.
983
00:42:12,167 --> 00:42:13,101
Bye mom.
984
00:42:13,125 --> 00:42:14,125
Bye dear.
985
00:42:16,167 --> 00:42:18,601
(gentle upbeat music)
986
00:42:18,625 --> 00:42:19,434
You like it?
987
00:42:19,458 --> 00:42:20,458
Oh, it's lovely dad.
988
00:42:28,375 --> 00:42:29,268
Hello darling.
989
00:42:29,292 --> 00:42:30,292
Hello mom.
990
00:42:32,667 --> 00:42:33,667
Nice.
991
00:42:36,625 --> 00:42:38,018
It's a lovely garden.
992
00:42:38,042 --> 00:42:39,851
Yes, dear, isn't it?
993
00:42:39,875 --> 00:42:41,893
What are the neighbours like?
994
00:42:41,917 --> 00:42:44,208
Of course the house
isn't quite straight yet.
995
00:42:44,250 --> 00:42:46,893
No, I said, what are
the neighbours like?
996
00:42:46,917 --> 00:42:49,268
Come and have a look upstairs Kate.
997
00:42:49,292 --> 00:42:50,893
Why?
998
00:42:50,917 --> 00:42:52,601
They're not upstairs are they?
999
00:42:52,625 --> 00:42:54,018
Who dear?
1000
00:42:54,042 --> 00:42:54,977
The neighbours.
1001
00:42:55,001 --> 00:42:57,184
She might as well know,
she'll find out soon enough.
1002
00:42:57,208 --> 00:42:59,309
The ones on that side
are absolutely appalling,
1003
00:42:59,333 --> 00:43:02,351
especially that boy, mind you
he's not all there you know?
1004
00:43:02,375 --> 00:43:03,518
Why, what does he do?
1005
00:43:03,542 --> 00:43:04,434
Nothing.
1006
00:43:04,458 --> 00:43:05,269
Doesn't seem to work at all.
1007
00:43:05,293 --> 00:43:07,726
Just loafs about all day
pulling old cars to bits.
1008
00:43:07,750 --> 00:43:09,184
He's a layabout.
1009
00:43:09,208 --> 00:43:11,351
Well, we don't really know that dear.
1010
00:43:11,375 --> 00:43:12,601
He might be a student like Kate.
1011
00:43:12,625 --> 00:43:13,435
Student my foot.
1012
00:43:13,459 --> 00:43:14,708
The boy's an idiot.
1013
00:43:14,750 --> 00:43:16,726
Any idiot can do it.
1014
00:43:16,750 --> 00:43:18,934
All the cover's in here, ready cooked.
1015
00:43:18,958 --> 00:43:21,958
All you have to do, is warm in up in here.
1016
00:43:22,875 --> 00:43:25,750
Apart from, eggs and hamburgers.
1017
00:43:26,667 --> 00:43:27,601
What about eggs and hamburgers?
1018
00:43:27,625 --> 00:43:28,625
I'll show you.
1019
00:43:30,500 --> 00:43:32,351
You fry them on hot plate.
1020
00:43:32,375 --> 00:43:36,184
Now, every two hours, you change the music
1021
00:43:36,208 --> 00:43:37,292
on tape recorder.
1022
00:43:38,375 --> 00:43:39,185
Anything else?
1023
00:43:39,209 --> 00:43:40,958
Yes, look if you've got no jobs to do,
1024
00:43:41,000 --> 00:43:42,309
wash your hands.
1025
00:43:42,333 --> 00:43:43,934
Now the customers always like to see,
1026
00:43:43,958 --> 00:43:45,208
it shows cleanliness.
1027
00:43:46,292 --> 00:43:48,101
Well the plumbing's up the spout again.
1028
00:43:48,125 --> 00:43:49,102
Well look never mind, you just make out
1029
00:43:49,126 --> 00:43:51,809
as though you're washing them like this.
1030
00:43:51,833 --> 00:43:52,893
Now then you got it?
1031
00:43:52,917 --> 00:43:54,518
Yes think so.
1032
00:43:54,542 --> 00:43:55,477
All right.
1033
00:43:55,501 --> 00:43:56,809
Is there a staff room?
1034
00:43:56,833 --> 00:43:58,101
A staff room?
1035
00:43:58,125 --> 00:44:00,143
Yes, you know a thing with a..
1036
00:44:00,167 --> 00:44:02,601
Oh no, no, no, but
there's one at Bubbett Road
1037
00:44:02,625 --> 00:44:04,393
and we allow you six
minutes and that includes
1038
00:44:04,417 --> 00:44:07,559
two minutes to get there
and two to get back.
1039
00:44:07,583 --> 00:44:09,768
Right, get that lot on.
1040
00:44:09,792 --> 00:44:11,184
Come on mate.
1041
00:44:11,208 --> 00:44:13,184
Let's be out of here.
1042
00:44:13,208 --> 00:44:14,518
It's time we were open.
1043
00:44:14,542 --> 00:44:15,542
Come on.
1044
00:44:19,167 --> 00:44:21,750
(upbeat music)
1045
00:44:27,250 --> 00:44:30,083
Egg hamburger and chips on five.
1046
00:44:32,958 --> 00:44:34,833
Double cheese burger, egg and chips.
1047
00:44:39,917 --> 00:44:41,476
Where's my frankfurter, corn and chips?
1048
00:44:41,500 --> 00:44:44,375
Look give us a chance, I've
only got one pair of hands.
1049
00:44:47,167 --> 00:44:49,750
(upbeat music)
1050
00:44:57,708 --> 00:44:59,875
(yelping)
1051
00:45:06,917 --> 00:45:09,625
It's slavery being a cook, slavery.
1052
00:45:10,458 --> 00:45:12,559
I'm glad you realised it.
1053
00:45:12,583 --> 00:45:14,268
Do you good, when I was your age mate.
1054
00:45:14,292 --> 00:45:16,351
[Jean and Son] We worked
from six in the morning,
1055
00:45:16,375 --> 00:45:17,851
till 10 at night.
1056
00:45:17,875 --> 00:45:18,934
Very comical.
1057
00:45:18,958 --> 00:45:19,893
What time do you start?
1058
00:45:19,917 --> 00:45:20,726
Half past nine.
1059
00:45:20,750 --> 00:45:21,560
Good.
1060
00:45:21,584 --> 00:45:22,643
Just give you time to
help me put that roof in,
1061
00:45:22,667 --> 00:45:24,268
that fell on shed.
1062
00:45:24,292 --> 00:45:25,809
Haven't you got any calls this morning?
1063
00:45:25,833 --> 00:45:26,685
Not till half past 10.
1064
00:45:26,709 --> 00:45:28,476
Where's Sally got to?
1065
00:45:28,500 --> 00:45:30,226
Her breakfast's getting all grizzled up.
1066
00:45:30,250 --> 00:45:31,185
She's on the phone.
1067
00:45:31,209 --> 00:45:32,226
She's always on the phone.
1068
00:45:32,250 --> 00:45:34,684
Well Moira, you have
to make the decision.
1069
00:45:34,708 --> 00:45:36,309
Which is more important?
1070
00:45:36,333 --> 00:45:38,934
Saving the world from
pollution, or going out shopping
1071
00:45:38,958 --> 00:45:39,958
with your mother?
1072
00:45:41,000 --> 00:45:42,934
Mom says your breakfast
is getting grizzled up.
1073
00:45:42,958 --> 00:45:44,934
I'll be in in 10 seconds.
1074
00:45:44,958 --> 00:45:47,726
You have exactly 10
seconds to decide Moira,
1075
00:45:47,750 --> 00:45:50,893
but remember the action
committee are depending on you.
1076
00:45:50,917 --> 00:45:53,893
[Jean] Sally, do you want
your breakfast or don't you?
1077
00:45:53,917 --> 00:45:55,083
Yes, I'm coming mommy.
1078
00:45:56,083 --> 00:45:58,333
Well Moira, are you with us or aren't you?
1079
00:46:00,167 --> 00:46:02,309
Right, 10.15.
1080
00:46:02,333 --> 00:46:03,351
I am at the 10.40 rule.
1081
00:46:03,375 --> 00:46:05,917
It's 10.15 Sally, I'm
not waiting any longer.
1082
00:46:07,833 --> 00:46:09,934
Here she is now.
1083
00:46:09,958 --> 00:46:11,601
I'm sorry I'm late and my mother's.
1084
00:46:11,625 --> 00:46:12,875
All right, hop in.
1085
00:46:14,792 --> 00:46:17,375
(upbeat music)
1086
00:46:50,458 --> 00:46:52,042
Come on everyone.
1087
00:46:55,542 --> 00:46:56,352
Give us that.
1088
00:46:56,376 --> 00:46:57,851
Why don't you take the back
1089
00:46:57,875 --> 00:47:00,542
and you help me carry the stand.
1090
00:47:05,750 --> 00:47:07,167
Out of the way.
1091
00:47:08,875 --> 00:47:10,101
Thank you for the order Mr Jones.
1092
00:47:10,125 --> 00:47:12,476
You're very welcome.
1093
00:47:12,500 --> 00:47:15,083
(upbeat music)
1094
00:47:19,000 --> 00:47:21,667
(cans rattling)
1095
00:47:23,208 --> 00:47:24,351
Protect the environment.
1096
00:47:24,375 --> 00:47:27,018
[Group] No more
non-disposable containers.
1097
00:47:27,042 --> 00:47:29,226
No more non-disposable containers.
1098
00:47:29,250 --> 00:47:31,893
No more non-disposable containers.
1099
00:47:31,917 --> 00:47:32,934
Daddy.
1100
00:47:32,958 --> 00:47:34,434
[Group] No more
non-disposable containers.
1101
00:47:34,458 --> 00:47:36,059
No more non-disposable containers.
1102
00:47:36,083 --> 00:47:37,018
That's your daughter?
1103
00:47:37,042 --> 00:47:37,894
That?
1104
00:47:37,918 --> 00:47:39,101
Sort of.
1105
00:47:39,125 --> 00:47:39,934
(laughing)
1106
00:47:39,958 --> 00:47:40,768
Well, you know what these kids are,
1107
00:47:40,792 --> 00:47:41,792
anything for a laugh.
1108
00:47:42,667 --> 00:47:43,477
(laughing)
1109
00:47:43,501 --> 00:47:44,726
Won't affect the order will it?
1110
00:47:44,750 --> 00:47:45,750
What order?
1111
00:47:57,208 --> 00:47:59,792
(gentle music)
1112
00:48:12,958 --> 00:48:15,625
(rattling cans)
1113
00:48:33,958 --> 00:48:34,958
One moment.
1114
00:48:36,583 --> 00:48:38,958
You stick to your property,
I'll stick to mine.
1115
00:48:43,750 --> 00:48:46,333
(upbeat music)
1116
00:48:48,167 --> 00:48:49,976
Miss, I say miss.
1117
00:48:50,000 --> 00:48:52,500
[Man] Carole, just a minute.
1118
00:48:55,333 --> 00:48:56,643
What?
1119
00:48:56,667 --> 00:49:00,101
The lady ordered Alabama apple pie.
1120
00:49:00,125 --> 00:49:02,018
You brought her Mississippi angel cake.
1121
00:49:02,042 --> 00:49:03,518
So what?
1122
00:49:03,542 --> 00:49:06,184
Well she doesn't want it, that's what.
1123
00:49:06,208 --> 00:49:07,208
Right.
1124
00:49:07,917 --> 00:49:09,083
Well you have it.
1125
00:49:19,917 --> 00:49:21,333
Is that the lab our exchange?
1126
00:49:22,917 --> 00:49:24,809
Must you get a job right away dear?
1127
00:49:24,833 --> 00:49:26,101
You've only just got home.
1128
00:49:26,125 --> 00:49:27,643
I need the cash mom.
1129
00:49:27,667 --> 00:49:29,226
What will you do?
1130
00:49:29,250 --> 00:49:30,268
Oh anything.
1131
00:49:30,292 --> 00:49:31,625
It's only for a few weeks.
1132
00:49:32,583 --> 00:49:35,792
(gentle upbeat music)
1133
00:49:44,417 --> 00:49:45,227
How do I look?
1134
00:49:45,251 --> 00:49:46,768
Fine.
1135
00:49:46,792 --> 00:49:47,851
What'd you say your name was?
1136
00:49:47,875 --> 00:49:49,101
Kate.
1137
00:49:49,125 --> 00:49:50,684
Welcome to the Galley Kate.
1138
00:49:50,708 --> 00:49:51,560
Thank you.
1139
00:49:51,584 --> 00:49:52,934
Take my advice.
1140
00:49:52,958 --> 00:49:54,958
Whatever you do, don't eat the food here.
1141
00:49:55,000 --> 00:49:56,684
I've already decided that.
1142
00:49:56,708 --> 00:49:57,708
Wise girl.
1143
00:50:05,042 --> 00:50:06,019
Tea Sid.
1144
00:50:06,043 --> 00:50:07,559
Thank you.
1145
00:50:07,583 --> 00:50:10,184
I went to another jumble sale.
1146
00:50:10,208 --> 00:50:11,019
There wasn't much there.
1147
00:50:11,043 --> 00:50:12,226
Good.
1148
00:50:12,250 --> 00:50:14,375
I bought you a nice hat for two bob.
1149
00:50:16,083 --> 00:50:17,934
It's a Panama hat.
1150
00:50:17,958 --> 00:50:20,059
Thank you, but I do
not want a Panama hat.
1151
00:50:20,083 --> 00:50:21,226
There are many things
in this world I do want,
1152
00:50:21,250 --> 00:50:23,042
and a Panama hat is not one of them.
1153
00:50:24,417 --> 00:50:26,625
I thought you could
wear it in the garden.
1154
00:50:27,708 --> 00:50:30,684
Oh, Sid, she said she was sorry.
1155
00:50:30,708 --> 00:50:32,143
Sorry?
1156
00:50:32,167 --> 00:50:32,977
Sorry?
1157
00:50:33,001 --> 00:50:35,434
I nearly lost that order,
could cost me 300 quid.
1158
00:50:35,458 --> 00:50:37,042
But she didn't know.
1159
00:50:38,708 --> 00:50:39,893
All right, say it.
1160
00:50:39,917 --> 00:50:41,434
I'm the cause of the row.
1161
00:50:41,458 --> 00:50:43,143
Sally, go back to your room.
1162
00:50:43,167 --> 00:50:45,393
Just because I stand
up for what I believe in,
1163
00:50:45,417 --> 00:50:46,559
just because I stand up for what's right.
1164
00:50:46,583 --> 00:50:48,393
Just because I stand up.
1165
00:50:48,417 --> 00:50:50,184
If have any more of that,
you'll stand up all right,
1166
00:50:50,208 --> 00:50:52,268
you'll stand up because you
won't be able to sit down.
1167
00:50:52,292 --> 00:50:54,893
Go on then, hit me, hit me.
1168
00:50:54,917 --> 00:50:56,768
That's all your generation understands.
1169
00:50:56,792 --> 00:50:58,208
Typical violence.
1170
00:50:59,167 --> 00:51:01,351
(door banging)
1171
00:51:01,375 --> 00:51:03,601
Cor blimey what's the use?
1172
00:51:03,625 --> 00:51:05,226
I'm gonna go mow the lawn.
1173
00:51:05,250 --> 00:51:06,893
It would do you good in the garden.
1174
00:51:06,917 --> 00:51:08,167
You can wear your new hat.
1175
00:51:13,250 --> 00:51:15,917
(gentle music)
1176
00:51:41,375 --> 00:51:42,542
It would be.
1177
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
That'll do.
1178
00:51:56,000 --> 00:51:58,833
(gurgling petrol)
1179
00:52:24,750 --> 00:52:25,750
Such confidence.
1180
00:52:34,625 --> 00:52:37,625
(suspenseful music)
1181
00:52:41,458 --> 00:52:45,184
Oi, you have got my hat on.
1182
00:52:45,208 --> 00:52:48,393
You are very mistaken,
I have got my hat on.
1183
00:52:48,417 --> 00:52:49,934
Where's mine then?
1184
00:52:49,958 --> 00:52:50,792
I have no idea.
1185
00:52:50,833 --> 00:52:52,184
It was hanging on this tree.
1186
00:52:52,208 --> 00:52:53,208
So was mine.
1187
00:52:56,875 --> 00:52:58,375
You have stolen my hat.
1188
00:53:00,792 --> 00:53:02,476
Give it back.
1189
00:53:02,500 --> 00:53:03,500
Oi, po face.
1190
00:53:06,167 --> 00:53:08,809
You're a crook, a thief,
that's what you are.
1191
00:53:08,833 --> 00:53:09,833
Sid.
1192
00:53:10,875 --> 00:53:11,958
What are you doing?
1193
00:53:13,292 --> 00:53:15,018
He has stolen my hat.
1194
00:53:15,042 --> 00:53:15,977
Stolen your hat?
1195
00:53:16,001 --> 00:53:17,101
Yes.
1196
00:53:17,125 --> 00:53:18,809
Why I didn't think you liked it.
1197
00:53:18,833 --> 00:53:19,851
That is not the point.
1198
00:53:19,875 --> 00:53:21,393
Excuse me.
1199
00:53:21,417 --> 00:53:23,351
You did what?
1200
00:53:23,375 --> 00:53:25,143
I gave it to the jumble sale.
1201
00:53:25,167 --> 00:53:26,268
Well you never liked it.
1202
00:53:26,292 --> 00:53:27,518
But that is not the point.
1203
00:53:27,542 --> 00:53:28,851
How did he get it?
1204
00:53:28,875 --> 00:53:31,458
I suppose he bought
it at the jumble sale.
1205
00:53:31,500 --> 00:53:33,434
It was at the local church.
1206
00:53:33,458 --> 00:53:34,726
(door knocking)
1207
00:53:34,750 --> 00:53:35,934
Oh my God that's him.
1208
00:53:35,958 --> 00:53:38,643
Oh good, well you can
give it back and apologise.
1209
00:53:38,667 --> 00:53:40,476
Certainly not.
1210
00:53:40,500 --> 00:53:41,393
(door knocking)
1211
00:53:41,417 --> 00:53:42,227
But Ronald.
1212
00:53:42,251 --> 00:53:44,101
Give me that hat back.
1213
00:53:44,125 --> 00:53:45,351
(door knocking)
1214
00:53:45,375 --> 00:53:46,893
It's his property now.
1215
00:53:46,917 --> 00:53:49,059
I don't care Vera, I
will not apologise to him.
1216
00:53:49,083 --> 00:53:52,458
All right, shove it
up your Panama canal.
1217
00:53:55,000 --> 00:53:55,958
What happened?
1218
00:53:56,000 --> 00:53:57,500
I told him he could keep it.
1219
00:54:08,167 --> 00:54:10,833
(motor revving)
1220
00:54:18,375 --> 00:54:21,125
(motor stalling)
1221
00:54:51,750 --> 00:54:55,083
(cash register ringing)
1222
00:54:56,917 --> 00:54:58,667
My feet are killing me.
1223
00:55:00,833 --> 00:55:02,934
Wonder if the last bus has gone.
1224
00:55:02,958 --> 00:55:04,309
I can give you a lift if you like.
1225
00:55:04,333 --> 00:55:06,292
Now that's a very welcome offer.
1226
00:55:07,542 --> 00:55:08,768
Where'd you live?
1227
00:55:08,792 --> 00:55:10,059
Not far.
1228
00:55:10,083 --> 00:55:12,684
I know a shortcut, across the common.
1229
00:55:12,708 --> 00:55:14,768
Oh do you now?
1230
00:55:14,792 --> 00:55:17,934
Well I don't happen to live that way.
1231
00:55:17,958 --> 00:55:21,518
Okay, well we can go
across the common first
1232
00:55:21,542 --> 00:55:23,458
and then you can direct me from there.
1233
00:55:30,333 --> 00:55:31,768
I see they've loaded
all their junk down here.
1234
00:55:31,792 --> 00:55:34,101
Yeah, Jean put that in
when I wasn't looking,
1235
00:55:34,125 --> 00:55:35,583
it won't happen again, I promise ya.
1236
00:55:38,125 --> 00:55:39,893
Here, look at this Sid.
1237
00:55:39,917 --> 00:55:42,393
Ye wine-making and ye whiskey making.
1238
00:55:42,417 --> 00:55:44,226
Jean bought that for me at the sale.
1239
00:55:44,250 --> 00:55:45,809
I haven't had a chance to look at it yet.
1240
00:55:45,833 --> 00:55:49,601
It's an old book mate, published, 1806.
1241
00:55:49,625 --> 00:55:51,809
Your teeth playing you up?
1242
00:55:51,833 --> 00:55:56,667
Oh no, no, no it's a printing,
the old fashioned printing.
1243
00:55:58,125 --> 00:56:00,934
Here's a drawing of Ireland pot still.
1244
00:56:00,958 --> 00:56:02,143
Very interesting.
1245
00:56:02,167 --> 00:56:04,184
(Sid laughing)
1246
00:56:04,208 --> 00:56:06,309
Anyone can make distil
there's nothing to it.
1247
00:56:06,333 --> 00:56:08,309
Yeah well why don't they?
1248
00:56:08,333 --> 00:56:10,375
Well making whiskey's illegal isn't it?
1249
00:56:11,333 --> 00:56:13,101
Yeah, I suppose it is.
1250
00:56:13,125 --> 00:56:14,726
Mind you I suppose it's only illegal
1251
00:56:14,750 --> 00:56:16,351
under certain conditions.
1252
00:56:16,375 --> 00:56:17,375
What conditions?
1253
00:56:18,250 --> 00:56:19,667
If they find out about it.
1254
00:56:22,083 --> 00:56:25,476
Yeah, you'd have be
careful where you did it,
1255
00:56:25,500 --> 00:56:26,768
if you did it.
1256
00:56:26,792 --> 00:56:30,083
Yeah, you want somewhere
quiet and out of the way.
1257
00:56:31,583 --> 00:56:33,393
Where the wife wouldn't find out.
1258
00:56:33,417 --> 00:56:34,559
Exactly.
1259
00:56:34,583 --> 00:56:35,976
What do you say Sid?
1260
00:56:36,000 --> 00:56:37,476
Why not?
1261
00:56:37,500 --> 00:56:40,083
(Sid laughing)
1262
00:56:41,000 --> 00:56:43,458
[Sally] So this is what they
teach with art college is it?
1263
00:56:43,500 --> 00:56:45,500
[Mike] Yeah, we have to study anatomy.
1264
00:56:46,417 --> 00:56:48,809
[Sally] Well you studied
quite enough for one night.
1265
00:56:48,833 --> 00:56:50,101
[Mike] What's the matter?
1266
00:56:50,125 --> 00:56:51,434
[Sally] You know quite well.
1267
00:56:51,458 --> 00:56:52,476
[Mike] No I don't.
1268
00:56:52,500 --> 00:56:53,559
[Sally] Now stop it.
1269
00:56:53,583 --> 00:56:54,833
I'm not doing anything.
1270
00:56:57,000 --> 00:56:58,268
(yelping)
1271
00:56:58,292 --> 00:56:59,768
Now what's the matter?
1272
00:56:59,792 --> 00:57:00,934
My foot it's gone to sleep.
1273
00:57:00,958 --> 00:57:04,309
Yes, and it's time I joined it, come on.
1274
00:57:04,333 --> 00:57:05,143
We don't have to go yet.
1275
00:57:05,167 --> 00:57:05,977
It's not late.
1276
00:57:06,001 --> 00:57:07,961
Yes it is, they'll wonder
what's happened to me.
1277
00:57:10,292 --> 00:57:11,269
Where do you live?
1278
00:57:11,293 --> 00:57:12,708
Whitbey Avenue.
1279
00:57:13,875 --> 00:57:14,976
Sodo I.
1280
00:57:15,000 --> 00:57:16,726
We live at number 84.
1281
00:57:16,750 --> 00:57:18,393
But you can't Mike.
1282
00:57:18,417 --> 00:57:20,375
We live in number 86, we just moved in.
1283
00:57:36,042 --> 00:57:38,518
If she isn't home soon, I
shall go out and look for her.
1284
00:57:38,542 --> 00:57:41,684
Do stop fussing dear,
perhaps she's met a boy.
1285
00:57:41,708 --> 00:57:43,934
Oh don't talk nonsense Vera.
1286
00:57:43,958 --> 00:57:46,809
What sort of boy could she
meet in a place like that?
1287
00:57:46,833 --> 00:57:47,644
Well she did say something
1288
00:57:47,668 --> 00:57:49,893
about the cook being rather nice.
1289
00:57:49,917 --> 00:57:50,851
The cook?
1290
00:57:50,875 --> 00:57:51,685
Well, he's not a real cook.
1291
00:57:51,709 --> 00:57:52,958
He's a student of some kind.
1292
00:57:54,958 --> 00:57:57,583
(upbeat music)
1293
00:58:02,000 --> 00:58:03,934
No, it's my father's fault.
1294
00:58:03,958 --> 00:58:06,083
No, Mike it's mine, I'm sure of it.
1295
00:58:07,125 --> 00:58:09,226
Well, anyway the way things are
1296
00:58:09,250 --> 00:58:11,476
it might as well not to
say anything for a while.
1297
00:58:11,500 --> 00:58:12,667
Perhaps you're right.
1298
00:58:13,792 --> 00:58:14,685
And when we're not working,
1299
00:58:14,709 --> 00:58:17,434
we can always meet in secret
at the end of the garden.
1300
00:58:17,458 --> 00:58:19,708
(laughing)
1301
00:58:32,417 --> 00:58:33,227
(door knocking)
1302
00:58:33,251 --> 00:58:34,833
Oh damn, who's that?
1303
00:58:36,958 --> 00:58:37,976
Oh hello Alf.
1304
00:58:38,000 --> 00:58:40,226
I've just dropped this off for Trevor,
1305
00:58:40,250 --> 00:58:42,143
it's good as new, come
out of a house at Wembley.
1306
00:58:42,167 --> 00:58:42,977
What's he want it for?
1307
00:58:43,001 --> 00:58:44,893
It's hot water tank.
1308
00:58:44,917 --> 00:58:46,226
But we've got one.
1309
00:58:46,250 --> 00:58:48,309
Oh yeah, course you
have I've put it in myself
1310
00:58:48,333 --> 00:58:49,434
haven't I?
1311
00:58:49,458 --> 00:58:50,269
Yeah.
1312
00:58:50,293 --> 00:58:53,226
Yeah, that's right, well
perhaps he wants another one.
1313
00:58:53,250 --> 00:58:54,851
It's only two quid, there's no hurry.
1314
00:58:54,875 --> 00:58:55,685
But Alf.
1315
00:58:55,709 --> 00:58:57,684
Oh, I can't stop now
love, I've got to get to
1316
00:58:57,708 --> 00:58:58,934
the house in Ealing and
the water's pouring in
1317
00:58:58,958 --> 00:59:01,143
and the whole family will drown
if I don't get there quick.
1318
00:59:01,167 --> 00:59:02,167
I'll see ya.
1319
00:59:03,000 --> 00:59:04,440
What on earth does he want it for?
1320
00:59:05,292 --> 00:59:07,018
For making wine in.
1321
00:59:07,042 --> 00:59:09,083
Doesn't that make the wine taste funny?
1322
00:59:10,250 --> 00:59:11,144
No, no, no.
1323
00:59:11,168 --> 00:59:13,059
It's why they call it Costa Brava method.
1324
00:59:13,083 --> 00:59:14,768
You remember we spent a week out there?
1325
00:59:14,792 --> 00:59:15,851
Well one of those Spanish waiters
1326
00:59:15,875 --> 00:59:17,101
told me they always make their wine
1327
00:59:17,125 --> 00:59:18,851
in copper hot water tanks.
1328
00:59:18,875 --> 00:59:21,976
No wonder we could never get a bath.
1329
00:59:22,000 --> 00:59:24,667
(Sid chuckling)
1330
00:59:26,958 --> 00:59:29,101
(loud bang)
1331
00:59:29,125 --> 00:59:31,875
(engine revving)
1332
00:59:32,792 --> 00:59:36,393
He's at it again, every Sunday morning.
1333
00:59:36,417 --> 00:59:38,768
Well he has got the silencer fixed.
1334
00:59:38,792 --> 00:59:39,727
About all he has got fixed.
1335
00:59:39,751 --> 00:59:42,708
Well, now that he's working,
he doesn't have much chance.
1336
00:59:44,875 --> 00:59:47,059
I suppose you wouldn't
like to look at it for him.
1337
00:59:47,083 --> 00:59:49,458
I'll look at it for
him, with a sledgehammer.
1338
01:00:07,667 --> 01:00:08,477
Here you are dad.
1339
01:00:08,501 --> 01:00:09,583
Thank you Kate.
1340
01:00:10,958 --> 01:00:13,458
It's the girl from the cafe.
1341
01:00:16,250 --> 01:00:17,250
Mike, Mike.
1342
01:00:18,375 --> 01:00:19,768
What?
1343
01:00:19,792 --> 01:00:20,667
I've seen her.
1344
01:00:20,708 --> 01:00:21,500
(Mike groaning)
1345
01:00:21,542 --> 01:00:22,809
Seen who?
1346
01:00:22,833 --> 01:00:24,184
Kate.
1347
01:00:24,208 --> 01:00:26,518
Mike, she can't really be
their daughter, can she?
1348
01:00:26,542 --> 01:00:28,684
Yes she is, now if you
say a word, I'll kill you.
1349
01:00:28,708 --> 01:00:32,393
Oh I won't say anything,
I quite like her.
1350
01:00:32,417 --> 01:00:34,684
But what will happen when daddy finds out?
1351
01:00:34,708 --> 01:00:36,601
None of his business,
I'm not frightened of dad.
1352
01:00:36,625 --> 01:00:37,792
What about her dad?
1353
01:00:39,500 --> 01:00:43,518
Ah, yes well, we'll deal
with that when we come to it.
1354
01:00:43,542 --> 01:00:46,476
(Mike yelping in pain)
1355
01:00:46,500 --> 01:00:47,500
That's it.
1356
01:00:54,500 --> 01:00:56,083
Here you are Sid.
1357
01:01:00,792 --> 01:01:03,184
Well it ought to works anything.
1358
01:01:03,208 --> 01:01:04,476
Yes, provided we get enough heat
1359
01:01:04,500 --> 01:01:06,208
out of these two immersion metres.
1360
01:01:06,250 --> 01:01:08,601
Yeah but with no thermostats on,
1361
01:01:08,625 --> 01:01:10,226
it's just gonna get hotter
and hotter isn't it?
1362
01:01:10,250 --> 01:01:11,851
Well, it should do.
1363
01:01:11,875 --> 01:01:14,226
Yeah, turning the
barely water into steam,
1364
01:01:14,250 --> 01:01:17,351
which goes through the coils
where the cold water condenses
1365
01:01:17,375 --> 01:01:18,476
it into whiskey.
1366
01:01:18,500 --> 01:01:19,976
I mean that's it isn't it, theoretically?
1367
01:01:20,000 --> 01:01:21,000
Yep theoretically.
1368
01:01:22,167 --> 01:01:23,476
Well won't know til we try, will we?
1369
01:01:23,500 --> 01:01:24,477
No.
1370
01:01:24,501 --> 01:01:26,333
I mean, after all what can happen?
1371
01:01:27,500 --> 01:01:30,434
It can bloody blow up
mate, that's what can happen.
1372
01:01:30,458 --> 01:01:33,434
Look Sid, we don't have to
stay in there with it do we?
1373
01:01:33,458 --> 01:01:34,458
You're right.
1374
01:01:35,958 --> 01:01:37,559
We can switch it off in the garage.
1375
01:01:37,583 --> 01:01:39,726
We'll give it half an
hour, see what happens.
1376
01:01:39,750 --> 01:01:40,976
Right yeah.
1377
01:01:41,000 --> 01:01:42,000
Let's go.
1378
01:01:42,958 --> 01:01:45,625
(phone ringing)
1379
01:01:50,250 --> 01:01:52,226
Two, five, four, three.
1380
01:01:52,250 --> 01:01:54,958
Could I speak to Miss Kate Banes please?
1381
01:01:55,000 --> 01:01:56,559
I'm sorry, who do wish to speak to?
1382
01:01:56,583 --> 01:01:57,833
Miss Kates Banes, Kate.
1383
01:01:59,333 --> 01:02:01,309
Oh Kate, yes.
1384
01:02:01,333 --> 01:02:02,851
Who is this speaking?
1385
01:02:02,875 --> 01:02:06,018
This is one of her colleagues
from the Quick Fat cafe.
1386
01:02:06,042 --> 01:02:07,351
It's urgent.
1387
01:02:07,375 --> 01:02:08,375
Just one moment.
1388
01:02:11,917 --> 01:02:13,059
It's for you.
1389
01:02:13,083 --> 01:02:13,894
Who is it?
1390
01:02:13,918 --> 01:02:15,268
One of your old
colleagues from that cafe.
1391
01:02:15,292 --> 01:02:16,768
She says it's urgent.
1392
01:02:16,792 --> 01:02:17,685
Urgent?
1393
01:02:17,709 --> 01:02:18,809
What can they want that's urgent?
1394
01:02:18,833 --> 01:02:21,333
Well she sounded as if
she were being strangled.
1395
01:02:25,375 --> 01:02:26,185
Hello?
1396
01:02:26,209 --> 01:02:27,518
Are you free to talk?
1397
01:02:27,542 --> 01:02:28,477
Yes, who is it?
1398
01:02:28,501 --> 01:02:30,518
This is Mike's sister Sally,
1399
01:02:30,542 --> 01:02:32,809
but don't worry, I'm on your side.
1400
01:02:32,833 --> 01:02:36,434
Oh yes is anything wrong?
1401
01:02:36,458 --> 01:02:38,934
No, Mike says he's got the car fixed
1402
01:02:38,958 --> 01:02:41,226
and can you meet him in
Montrose Avenue at two?
1403
01:02:41,250 --> 01:02:42,434
Yes, okay.
1404
01:02:42,458 --> 01:02:43,458
Is he there?
1405
01:02:43,500 --> 01:02:45,726
Well, no, he's still working on the car,
1406
01:02:45,750 --> 01:02:47,309
but it will be fixed by two.
1407
01:02:47,333 --> 01:02:48,934
All right then, bye.
1408
01:02:48,958 --> 01:02:52,268
Bye-bye and don't
worry, you can rely on me.
1409
01:02:52,292 --> 01:02:53,750
I shan't let you down.
1410
01:02:57,125 --> 01:02:58,768
(gentle music)
1411
01:02:58,792 --> 01:03:00,184
How long you make it?
1412
01:03:00,208 --> 01:03:01,601
25 minutes.
1413
01:03:01,625 --> 01:03:02,833
That's what I make it.
1414
01:03:04,375 --> 01:03:06,958
(upbeat music)
1415
01:03:12,917 --> 01:03:15,726
All right, leave it away,
we'll hang it up for you.
1416
01:03:15,750 --> 01:03:16,560
The what?
1417
01:03:16,584 --> 01:03:18,934
Hang it up for you, the washing.
1418
01:03:18,958 --> 01:03:20,768
We're not doing anything are we Trev?
1419
01:03:20,792 --> 01:03:21,893
No.
1420
01:03:21,917 --> 01:03:23,143
Well if you're not doing anything,
1421
01:03:23,167 --> 01:03:25,018
can you look at the washing machine?
1422
01:03:25,042 --> 01:03:26,809
Yes, well we'll do it after.
1423
01:03:26,833 --> 01:03:27,644
After what?
1424
01:03:27,668 --> 01:03:29,934
After we hang up the washing.
1425
01:03:29,958 --> 01:03:31,268
There you are then.
1426
01:03:31,292 --> 01:03:35,351
Yes well, we'll do it in a minute.
1427
01:03:35,375 --> 01:03:36,667
Why can't you do it now?
1428
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
No reason really.
1429
01:03:58,333 --> 01:03:59,809
Oh Sid.
1430
01:03:59,833 --> 01:04:00,644
Yes?
1431
01:04:00,668 --> 01:04:02,684
Don't forget the washing machine.
1432
01:04:02,708 --> 01:04:04,601
The water doesn't run into it properly
1433
01:04:04,625 --> 01:04:06,726
and if it heats up with no water in it,
1434
01:04:06,750 --> 01:04:07,976
then the man says it can blow up.
1435
01:04:08,000 --> 01:04:11,309
Sid, we didn't put
any barley water in it.
1436
01:04:11,333 --> 01:04:12,601
I know.
1437
01:04:12,625 --> 01:04:13,625
Water?
1438
01:04:16,375 --> 01:04:20,125
(men frantically chattering)
1439
01:04:21,542 --> 01:04:22,352
Sid.
1440
01:04:22,376 --> 01:04:23,625
Sid, stop it.
1441
01:04:24,917 --> 01:04:25,917
Come on.
1442
01:04:31,833 --> 01:04:32,917
Look at that.
1443
01:04:34,375 --> 01:04:35,375
Get out.
1444
01:04:37,083 --> 01:04:38,143
Get down.
1445
01:04:38,167 --> 01:04:41,083
(glass shattering)
1446
01:04:58,792 --> 01:04:59,792
Is this yours?
1447
01:05:02,500 --> 01:05:03,310
No.
1448
01:05:03,334 --> 01:05:05,750
Then would you mind telling
me where it came from?
1449
01:05:07,875 --> 01:05:09,500
Perhaps it fell off a Zeppelin.
1450
01:05:18,333 --> 01:05:19,333
I'm off mom.
1451
01:05:20,333 --> 01:05:22,167
You look very nice dear, who is it?
1452
01:05:23,583 --> 01:05:24,394
Just a boy I know.
1453
01:05:24,418 --> 01:05:26,559
Is it that student from the cafe?
1454
01:05:26,583 --> 01:05:27,934
Yes.
1455
01:05:27,958 --> 01:05:29,708
Why don't you ask him round?
1456
01:05:29,750 --> 01:05:32,708
Well, perhaps I will one day, bye.
1457
01:05:34,875 --> 01:05:37,458
(upbeat music)
1458
01:05:44,917 --> 01:05:46,434
Where should it be?
1459
01:05:46,458 --> 01:05:48,125
Wherever you like.
1460
01:05:52,167 --> 01:05:54,893
How about, Brighton?
1461
01:05:54,917 --> 01:05:57,393
Brighton, will it make it?
1462
01:05:57,417 --> 01:06:00,750
My dear girl, this car has
been to Afghanistan and back.
1463
01:06:04,958 --> 01:06:07,875
(tyres screeching)
1464
01:06:14,833 --> 01:06:17,934
Sid, I've never heard of boiling up wine
1465
01:06:17,958 --> 01:06:20,018
to make it ferment quicker.
1466
01:06:20,042 --> 01:06:21,684
I keep telling you
it, it supposed to boil,
1467
01:06:21,708 --> 01:06:23,309
the immersion metre went wrong,
1468
01:06:23,333 --> 01:06:25,059
But you hadn't got any wine in the tank.
1469
01:06:25,083 --> 01:06:26,893
That's something else
that went wrong and all.
1470
01:06:26,917 --> 01:06:29,500
Trevor thought I'd filled it
and I thought he'd filled it.
1471
01:06:30,542 --> 01:06:35,542
Sid, if you boil wine up,
doesn't it turn into Brandy?
1472
01:06:37,208 --> 01:06:38,351
Pardon?
1473
01:06:38,375 --> 01:06:39,375
Brandy.
1474
01:06:41,292 --> 01:06:42,976
I hadn't thought of that.
1475
01:06:43,000 --> 01:06:45,809
Well, in my opinion,
if you take some wine
1476
01:06:45,833 --> 01:06:47,101
and you put it into the
1477
01:06:47,125 --> 01:06:48,101
(phone ringing)
1478
01:06:48,125 --> 01:06:48,935
Who the hell can that be?
1479
01:06:48,959 --> 01:06:51,083
Oh Mike's not in yet,
I hope he's all right.
1480
01:06:52,458 --> 01:06:55,417
Yes, I've tried that as well
dad but it still won't work.
1481
01:06:58,708 --> 01:07:00,476
Have we got enough to ring your mom?
1482
01:07:00,500 --> 01:07:01,809
Just about.
1483
01:07:01,833 --> 01:07:03,518
All right where are you?
1484
01:07:03,542 --> 01:07:07,184
We're on the A 23,
just outside Brighton.
1485
01:07:07,208 --> 01:07:08,018
Brighton?
1486
01:07:08,042 --> 01:07:08,935
Just outside.
1487
01:07:08,959 --> 01:07:10,309
How did he get to Brighton?
1488
01:07:10,333 --> 01:07:11,726
God knows in that thing.
1489
01:07:11,750 --> 01:07:13,143
Can't he find a garage?
1490
01:07:13,167 --> 01:07:15,434
He only have 10 pence and
he used that to phone us.
1491
01:07:15,458 --> 01:07:17,226
How's he going to get home?
1492
01:07:17,250 --> 01:07:18,250
How do you think?
1493
01:07:23,875 --> 01:07:25,268
No, I'm not worried dear,
1494
01:07:25,292 --> 01:07:26,643
as long as I know you're all right.
1495
01:07:26,667 --> 01:07:27,560
When will you be in?
1496
01:07:27,584 --> 01:07:28,851
Well what's happen to her?
1497
01:07:28,875 --> 01:07:30,309
The car's broken down.
1498
01:07:30,333 --> 01:07:31,310
Yes dear.
1499
01:07:31,334 --> 01:07:32,643
Whose car?
1500
01:07:32,667 --> 01:07:34,601
That boy from the cafe, the student.
1501
01:07:34,625 --> 01:07:36,059
I thought he was a cook.
1502
01:07:36,083 --> 01:07:38,851
No, all right dear we
won't wait up for you.
1503
01:07:38,875 --> 01:07:39,958
Let me speak to her.
1504
01:07:41,125 --> 01:07:43,351
Hello, hello Kate.
1505
01:07:43,375 --> 01:07:44,542
The pips have gone.
1506
01:07:45,458 --> 01:07:46,893
You may go to bed if you want to,
1507
01:07:46,917 --> 01:07:51,018
I intend to see this student
cook when he brings her home.
1508
01:07:51,042 --> 01:07:52,625
If he ever does bring her home.
1509
01:07:55,500 --> 01:07:56,875
What time is it?
1510
01:07:57,750 --> 01:07:58,958
Nearly five.
1511
01:08:01,083 --> 01:08:03,476
Not much on the road, he
should be here in a minute.
1512
01:08:03,500 --> 01:08:04,394
Mike.
1513
01:08:04,418 --> 01:08:05,518
Yeah?
1514
01:08:05,542 --> 01:08:07,476
Why don't we tell him?
1515
01:08:07,500 --> 01:08:08,601
Tell him what?
1516
01:08:08,625 --> 01:08:10,309
About us.
1517
01:08:10,333 --> 01:08:11,458
Not now.
1518
01:08:11,500 --> 01:08:13,375
Let's wait until he's in a good mood hey?
1519
01:08:15,875 --> 01:08:18,458
(gentle music)
1520
01:08:30,625 --> 01:08:31,917
This is Kate dad.
1521
01:08:33,458 --> 01:08:34,833
How do you do?
1522
01:08:34,875 --> 01:08:37,018
I'm awfully sorry you had to come out.
1523
01:08:37,042 --> 01:08:38,167
Think nothing of it.
1524
01:08:39,917 --> 01:08:41,934
Did you bring the tow rope?
1525
01:08:41,958 --> 01:08:44,684
Would you like to do that now too love?
1526
01:08:44,708 --> 01:08:45,934
Well does she have to it's pouring rain?
1527
01:08:45,958 --> 01:08:48,518
If she wants to get home, yes.
1528
01:08:48,542 --> 01:08:49,352
But if you're towing me.
1529
01:08:49,376 --> 01:08:52,018
I'm not towing that thing
in this kind of weather.
1530
01:08:52,042 --> 01:08:53,809
But I can't leave it.
1531
01:08:53,833 --> 01:08:54,833
I can.
1532
01:08:57,625 --> 01:08:59,684
I won't leave it.
1533
01:08:59,708 --> 01:09:01,750
Stay here then, I'll forward your mail.
1534
01:09:08,708 --> 01:09:09,708
Get in.
1535
01:09:10,833 --> 01:09:13,417
(gentle music)
1536
01:09:16,833 --> 01:09:18,559
Where does Kate live?
1537
01:09:18,583 --> 01:09:23,583
Not far from you, if you
just drop me at this corner.
1538
01:09:31,833 --> 01:09:34,417
(gentle music)
1539
01:09:46,917 --> 01:09:48,000
I'm back dad.
1540
01:09:49,125 --> 01:09:50,726
Where is he then?
1541
01:09:50,750 --> 01:09:51,560
Who?
1542
01:09:51,584 --> 01:09:54,226
This chap you were with,
didn't he bring you home?
1543
01:09:54,250 --> 01:09:56,559
Yes of course dad, but he's gone now.
1544
01:09:56,583 --> 01:09:57,583
Good night.
1545
01:10:04,042 --> 01:10:04,852
Oh God.
1546
01:10:04,876 --> 01:10:06,018
What's she like?
1547
01:10:06,042 --> 01:10:06,934
Who?
1548
01:10:06,958 --> 01:10:07,769
The girl.
1549
01:10:07,793 --> 01:10:08,851
How do I know?
1550
01:10:08,875 --> 01:10:10,268
You must of seen her.
1551
01:10:10,292 --> 01:10:11,726
Oh yeah, she seemed all right.
1552
01:10:11,750 --> 01:10:13,309
I didn't take much notice.
1553
01:10:13,333 --> 01:10:14,643
She must be the one from the cafe.
1554
01:10:14,667 --> 01:10:16,143
Yeah probably.
1555
01:10:16,167 --> 01:10:17,708
Mike seems very fond of her.
1556
01:10:18,917 --> 01:10:21,667
I wonder why he doesn't bring her home.
1557
01:10:23,250 --> 01:10:24,601
What did you say, darling?
1558
01:10:24,625 --> 01:10:26,393
I couldn't hear you.
1559
01:10:26,417 --> 01:10:28,917
(Sid snoring)
1560
01:10:42,667 --> 01:10:43,477
Right that's it,
1561
01:10:43,501 --> 01:10:45,059
let's turn her off.
1562
01:10:45,083 --> 01:10:46,018
Sid?
1563
01:10:46,042 --> 01:10:46,851
Yeah.
1564
01:10:46,875 --> 01:10:47,684
In the garage.
1565
01:10:47,708 --> 01:10:48,708
Oh yeah.
1566
01:10:54,208 --> 01:10:56,101
We'll give her a few
minutes to cool off, right?
1567
01:10:56,125 --> 01:10:57,601
Right.
1568
01:10:57,625 --> 01:11:00,208
(gentle music)
1569
01:11:01,583 --> 01:11:03,268
(trickling liquid)
1570
01:11:03,292 --> 01:11:05,518
(Sid laughing)
1571
01:11:05,542 --> 01:11:06,352
Pure Brandy.
1572
01:11:06,376 --> 01:11:08,018
Pure rhubarb Brandy.
1573
01:11:08,042 --> 01:11:10,268
Sid, I don't suppose anyone's ever made
1574
01:11:10,292 --> 01:11:11,351
real rhubarb Brandy before.
1575
01:11:11,375 --> 01:11:12,185
Well if they have,
1576
01:11:12,209 --> 01:11:13,559
I've never heard of that.
1577
01:11:13,583 --> 01:11:14,435
There's more here.
1578
01:11:14,459 --> 01:11:15,708
Look at that.
1579
01:11:17,542 --> 01:11:19,018
That's it.
1580
01:11:19,042 --> 01:11:20,518
You turn it off Sid?
1581
01:11:20,542 --> 01:11:21,976
Just a minute.
1582
01:11:22,000 --> 01:11:23,726
(sizzling)
1583
01:11:23,750 --> 01:11:26,750
Yeah well it hasn't matured yet, has it?
1584
01:11:27,917 --> 01:11:28,917
No.
1585
01:11:34,542 --> 01:11:36,559
Oh, you stripped that chair then?
1586
01:11:36,583 --> 01:11:38,268
Yes my husband got me some stuff.
1587
01:11:38,292 --> 01:11:39,684
Caustic soda?
1588
01:11:39,708 --> 01:11:42,018
I don't know what it
was, but it's marvellous.
1589
01:11:42,042 --> 01:11:44,375
It took four coats of
paint off in no time.
1590
01:11:45,542 --> 01:11:47,518
Ask him to get some for me would you?
1591
01:11:47,542 --> 01:11:48,542
All right.
1592
01:11:53,917 --> 01:11:55,434
How much is that?
1593
01:11:55,458 --> 01:11:56,684
The fish?
1594
01:11:56,708 --> 01:11:57,708
No, the figure.
1595
01:11:58,417 --> 01:12:00,625
Only I get a very big call on fish.
1596
01:12:03,333 --> 01:12:04,684
15.
1597
01:12:04,708 --> 01:12:06,208
Oh no, thanks.
1598
01:12:08,458 --> 01:12:09,458
Hello.
1599
01:12:18,417 --> 01:12:19,542
How much is this?
1600
01:12:20,583 --> 01:12:21,583
10.
1601
01:12:24,208 --> 01:12:25,102
You live next door, don't you?
1602
01:12:25,126 --> 01:12:26,684
Yes, that's right.
1603
01:12:26,708 --> 01:12:28,518
All right, seven.
1604
01:12:28,542 --> 01:12:30,309
Oh, no I couldn't.
1605
01:12:30,333 --> 01:12:31,684
I mean, are you sure?
1606
01:12:31,708 --> 01:12:33,559
Special price for neighbours.
1607
01:12:33,583 --> 01:12:35,059
Thanks.
1608
01:12:35,083 --> 01:12:36,809
You must come in sometime
to have a cup of tea.
1609
01:12:36,833 --> 01:12:37,833
I'd love to.
1610
01:12:38,917 --> 01:12:40,643
She seems awfully nice.
1611
01:12:40,667 --> 01:12:42,809
Yes, possibly she is,
but for heaven's sake
1612
01:12:42,833 --> 01:12:44,726
don't get friendly with her.
1613
01:12:44,750 --> 01:12:46,268
We don't want them in here.
1614
01:12:46,292 --> 01:12:49,726
Ronald dear, I should be
friendly with whom I please.
1615
01:12:49,750 --> 01:12:52,309
Well all right, so long as
you don't bring him in here,
1616
01:12:52,333 --> 01:12:54,893
or that ghastly son of there's.
1617
01:12:54,917 --> 01:12:56,268
I haven't seen him lately, have you?
1618
01:12:56,292 --> 01:12:58,458
No, probably in prison.
1619
01:12:59,500 --> 01:13:02,083
(upbeat music)
1620
01:13:13,667 --> 01:13:16,351
Double egg and chips.
1621
01:13:16,375 --> 01:13:17,458
I love you.
1622
01:13:17,500 --> 01:13:19,184
Double cheeseburger and chips.
1623
01:13:19,208 --> 01:13:20,208
I love you too.
1624
01:13:27,333 --> 01:13:29,583
(sizzling)
1625
01:13:38,458 --> 01:13:40,059
She's out with him every night
1626
01:13:40,083 --> 01:13:41,684
and we still haven't seen him.
1627
01:13:41,708 --> 01:13:43,059
If you ask me there's
something fishy about him.
1628
01:13:43,083 --> 01:13:44,208
He's probably married.
1629
01:13:45,500 --> 01:13:46,684
You can always go along to the cafe
1630
01:13:46,708 --> 01:13:48,476
and take a look at him.
1631
01:13:48,500 --> 01:13:50,750
Now that dear is a very good idea.
1632
01:13:52,333 --> 01:13:53,601
Where's that row coming from?
1633
01:13:53,625 --> 01:13:56,184
It's next door, I think
they're having a party.
1634
01:13:56,208 --> 01:13:58,792
(upbeat music)
1635
01:14:08,250 --> 01:14:09,518
Ham, chicken or roast beef?
1636
01:14:09,542 --> 01:14:12,809
I'm sorry, I don't eat the
flesh of animal cruelties.
1637
01:14:12,833 --> 01:14:13,833
Sorry.
1638
01:14:25,708 --> 01:14:26,726
Happy birthday darling.
1639
01:14:26,750 --> 01:14:28,250
Oh daddy thank you.
1640
01:14:29,125 --> 01:14:30,375
There we are.
1641
01:14:48,208 --> 01:14:49,976
Kids are doing a racket down there.
1642
01:14:50,000 --> 01:14:52,018
I had to come up here
for a couple of minutes.
1643
01:14:52,042 --> 01:14:53,393
I don't blame you.
1644
01:14:53,417 --> 01:14:54,583
It's only just started.
1645
01:14:56,958 --> 01:14:58,018
Look why don't we go out for a snack,
1646
01:14:58,042 --> 01:14:59,434
Sally won't mind will she?
1647
01:14:59,458 --> 01:15:00,269
Mind?
1648
01:15:00,293 --> 01:15:01,559
She won't even notice we've gone.
1649
01:15:01,583 --> 01:15:04,708
Right, let's go to that
place where Mike works
1650
01:15:04,750 --> 01:15:06,059
and you can have a look at his girlfriend.
1651
01:15:06,083 --> 01:15:07,542
All right then.
1652
01:15:08,750 --> 01:15:11,333
(gentle music)
1653
01:15:19,667 --> 01:15:21,333
Mike, mom and dad.
1654
01:15:47,500 --> 01:15:48,500
Hello.
1655
01:15:49,292 --> 01:15:50,375
Who's that?
1656
01:15:54,417 --> 01:15:57,434
That's the short order cook.
1657
01:15:57,458 --> 01:15:59,292
Yes he is, isn't he?
1658
01:16:08,917 --> 01:16:11,500
(gentle music)
1659
01:16:14,750 --> 01:16:18,417
Kate, can you take
over here for a minute?
1660
01:16:27,375 --> 01:16:29,393
What's up with you then?
1661
01:16:29,417 --> 01:16:30,226
Cramp.
1662
01:16:30,250 --> 01:16:31,060
Cramp?
1663
01:16:31,084 --> 01:16:33,601
Yes, in my legs, I often get it
1664
01:16:33,625 --> 01:16:35,143
and then they give away on me.
1665
01:16:35,167 --> 01:16:36,167
Try standing up.
1666
01:16:37,250 --> 01:16:38,643
Well no I can't.
1667
01:16:38,667 --> 01:16:39,851
I lie down.
1668
01:16:39,875 --> 01:16:41,934
If I lie down it goes.
1669
01:16:41,958 --> 01:16:43,768
The last guy had hay fever and he kept
1670
01:16:43,792 --> 01:16:45,601
sneezing over all the hamburgers.
1671
01:16:45,625 --> 01:16:47,559
Give me your hat.
1672
01:16:47,583 --> 01:16:48,394
(yelping)
1673
01:16:48,418 --> 01:16:50,583
Lie over there, out of the road.
1674
01:16:56,833 --> 01:16:59,958
Alabama and chips, two
cheeseburgers and a whopper.
1675
01:17:01,000 --> 01:17:02,268
Whooper?
1676
01:17:02,292 --> 01:17:03,292
Hot dog.
1677
01:17:04,750 --> 01:17:06,684
That can't be him can he?
1678
01:17:06,708 --> 01:17:11,059
Ask her.
1679
01:17:11,083 --> 01:17:13,643
That's not him is it, the student?
1680
01:17:13,667 --> 01:17:17,250
Oh no, he's the boss,
he's releaving him.
1681
01:17:18,208 --> 01:17:19,625
You any better?
1682
01:17:21,083 --> 01:17:23,750
(food sizzling)
1683
01:17:25,833 --> 01:17:27,083
Oh no, worse.
1684
01:17:29,000 --> 01:17:30,000
Oh bloody hell.
1685
01:17:36,375 --> 01:17:38,101
You don't mind if we sit here do you?
1686
01:17:38,125 --> 01:17:39,559
Not in the least, we're leaving.
1687
01:17:39,583 --> 01:17:41,559
But Ronald, we haven't eaten yet.
1688
01:17:41,583 --> 01:17:42,976
More reason to leave.
1689
01:17:43,000 --> 01:17:45,184
I can't see Mike, can you?
1690
01:17:45,208 --> 01:17:47,434
I'll go and have a look.
1691
01:17:47,458 --> 01:17:49,726
Are you looking for someone?
1692
01:17:49,750 --> 01:17:51,934
Yes, our son, he's working here
1693
01:17:51,958 --> 01:17:53,417
but only during the holidays.
1694
01:17:54,333 --> 01:17:55,333
He's a student.
1695
01:17:56,375 --> 01:17:59,208
(Ronald coughing)
1696
01:18:02,375 --> 01:18:04,184
What's happened with him?
1697
01:18:04,208 --> 01:18:05,393
Cramp.
1698
01:18:05,417 --> 01:18:06,226
What are you doing about it?
1699
01:18:06,250 --> 01:18:07,250
All right, dad.
1700
01:18:08,083 --> 01:18:09,019
What's wrong with him?
1701
01:18:09,043 --> 01:18:11,934
Cramp, would you get
back to your tables please?
1702
01:18:11,958 --> 01:18:13,518
No, I wish to see him.
1703
01:18:13,542 --> 01:18:14,435
Are you a doctor?
1704
01:18:14,459 --> 01:18:15,726
No, of course not.
1705
01:18:15,750 --> 01:18:16,644
What the hell's it
got to do with you then?
1706
01:18:16,668 --> 01:18:18,226
Hang on, just hang on a minute.
1707
01:18:18,250 --> 01:18:19,726
He might know something about first aid.
1708
01:18:19,750 --> 01:18:22,851
I'm not here to assist
him, I'm here to warn him.
1709
01:18:22,875 --> 01:18:23,685
Warn him?
1710
01:18:23,709 --> 01:18:25,976
He is not to see my daughter again.
1711
01:18:26,000 --> 01:18:26,810
Your daughter?
1712
01:18:26,834 --> 01:18:27,851
I didn't know you had a daughter.
1713
01:18:27,875 --> 01:18:29,667
Oh please don't make a fuss daddy.
1714
01:18:30,833 --> 01:18:33,268
How could you do this to us, how?
1715
01:18:33,292 --> 01:18:35,184
Get out of it, the lot of ya.
1716
01:18:35,208 --> 01:18:36,476
Is this his daughter?
1717
01:18:36,500 --> 01:18:38,393
Yes, but it's none of your business.
1718
01:18:38,417 --> 01:18:41,059
It is my business and
I'm trying to run it.
1719
01:18:41,083 --> 01:18:42,934
You get back to that cat desk.
1720
01:18:42,958 --> 01:18:44,851
Don't you dare speak
to my daughter like that.
1721
01:18:44,875 --> 01:18:47,726
I'll speak how I bloody like.
1722
01:18:47,750 --> 01:18:50,583
(egg splattering)
1723
01:18:53,542 --> 01:18:55,625
Sorry, it was an accident.
1724
01:18:57,000 --> 01:18:59,684
(smashing egg)
1725
01:18:59,708 --> 01:19:02,726
(spluttering eggs)
1726
01:19:02,750 --> 01:19:05,184
Give over you bloody thing, give over.
1727
01:19:05,208 --> 01:19:06,643
Hang on now wait a
minute, now cut it out,
1728
01:19:06,667 --> 01:19:07,519
now don't do that.
1729
01:19:07,543 --> 01:19:08,792
Get me a cloth.
1730
01:19:10,542 --> 01:19:13,667
Dear, do you think
we should do something?
1731
01:19:15,417 --> 01:19:17,083
No, let's keep out of it.
1732
01:19:26,500 --> 01:19:29,667
(splattering of pies)
1733
01:19:35,833 --> 01:19:38,101
Somebody get the police quick.
1734
01:19:38,125 --> 01:19:40,708
(upbeat music)
1735
01:19:49,417 --> 01:19:50,227
I knew we'd get away with it.
1736
01:19:50,251 --> 01:19:52,143
We should never have been arrested.
1737
01:19:52,167 --> 01:19:54,559
I still think we could sue
them for wrongful arrest.
1738
01:19:54,583 --> 01:19:57,518
Of course we could,
but let's not bother.
1739
01:19:57,542 --> 01:19:59,643
No, we've still got this
other business to sort out,
1740
01:19:59,667 --> 01:20:00,477
your son and Kate.
1741
01:20:00,501 --> 01:20:01,768
Yes.
1742
01:20:01,792 --> 01:20:03,752
Well let's pop inside
and discuss this shall we?
1743
01:20:04,333 --> 01:20:06,018
That's a very good idea Ron.
1744
01:20:06,042 --> 01:20:09,351
Ronald, Sidney, call me Ronald.
1745
01:20:09,375 --> 01:20:11,958
(upbeat music)
1746
01:20:17,125 --> 01:20:19,601
And so after long discussion, Sidney and I
1747
01:20:19,625 --> 01:20:21,809
have decided we have no objection to you
1748
01:20:21,833 --> 01:20:23,851
becoming engaged to Mike.
1749
01:20:23,875 --> 01:20:27,143
Unofficially of course and
then after a year or so,
1750
01:20:27,167 --> 01:20:29,768
if you still decide you
want to go through with it.
1751
01:20:29,792 --> 01:20:31,476
Yes dear, it's in August.
1752
01:20:31,500 --> 01:20:32,310
What is?
1753
01:20:32,334 --> 01:20:33,500
The wedding.
1754
01:20:39,167 --> 01:20:40,893
Pity it won't be ready for the wedding.
1755
01:20:40,917 --> 01:20:43,101
We are not touching a drop
of that until it's matured.
1756
01:20:43,125 --> 01:20:45,393
You saw what it did to the varnish.
1757
01:20:45,417 --> 01:20:47,309
Yeah.
1758
01:20:47,333 --> 01:20:48,333
Come on.
1759
01:20:51,208 --> 01:20:52,208
Ah Sidney.
1760
01:20:53,500 --> 01:20:55,018
Hello Ron.
1761
01:20:55,042 --> 01:20:55,934
Ronald.
1762
01:20:55,958 --> 01:20:56,769
Yes, Ronald.
1763
01:20:56,793 --> 01:21:00,667
I came to see about,
I can smell it again.
1764
01:21:01,625 --> 01:21:03,184
Smell what?
1765
01:21:03,208 --> 01:21:04,250
Distillery fumes.
1766
01:21:05,583 --> 01:21:07,601
Get away, perhaps they've
opened a new distillery
1767
01:21:07,625 --> 01:21:08,602
around here somewhere.
1768
01:21:08,626 --> 01:21:10,309
No, no, no, if there were,
I'd soon know about it,
1769
01:21:10,333 --> 01:21:11,684
it's my job to know.
1770
01:21:11,708 --> 01:21:12,726
What do you do exactly?
1771
01:21:12,750 --> 01:21:14,351
I know you're some kind of civil servant.
1772
01:21:14,375 --> 01:21:17,059
Customs and excise, I'm a collector.
1773
01:21:17,083 --> 01:21:19,203
It's my job to collect all
the duty payable on tobacco
1774
01:21:20,125 --> 01:21:21,125
and spirits.
1775
01:21:22,833 --> 01:21:23,976
Must be very interesting.
1776
01:21:24,000 --> 01:21:25,684
Yes actually I came to
see about the wedding.
1777
01:21:25,708 --> 01:21:27,476
Yeah well why don't we go in the house
1778
01:21:27,500 --> 01:21:28,310
and talk about it right away?
1779
01:21:28,334 --> 01:21:29,684
Yeah, the point is I
think it should be formal.
1780
01:21:29,708 --> 01:21:32,351
Formal, definitely formal
by all means, come on.
1781
01:21:32,375 --> 01:21:34,958
(upbeat music)
1782
01:21:43,917 --> 01:21:45,518
Mike.
1783
01:21:45,542 --> 01:21:46,542
Mike, Mike.
1784
01:21:54,417 --> 01:21:55,269
You look lovely daddy.
1785
01:21:55,293 --> 01:21:57,351
I look like a right twit.
1786
01:21:57,375 --> 01:21:58,559
Well the cars are here.
1787
01:21:58,583 --> 01:21:59,934
That's all right,
we've got plenty of time.
1788
01:21:59,958 --> 01:22:00,769
Where's Mike?
1789
01:22:00,793 --> 01:22:02,875
Probably outside, looking
at his wedding present.
1790
01:22:12,167 --> 01:22:13,375
Oh I like that.
1791
01:22:15,458 --> 01:22:16,643
Who sold that?
1792
01:22:16,667 --> 01:22:17,667
Who do you think?
1793
01:22:18,708 --> 01:22:20,226
Jean now if you'd like to go in the car
1794
01:22:20,250 --> 01:22:21,060
with the bridesmaids.
1795
01:22:21,084 --> 01:22:22,893
But it's all right,
Sid will take his car.
1796
01:22:22,917 --> 01:22:23,727
No, no, no, no.
1797
01:22:23,751 --> 01:22:25,250
We have ample room in the hire car.
1798
01:22:34,250 --> 01:22:35,559
What are you up to?
1799
01:22:35,583 --> 01:22:36,394
You'll get filthy.
1800
01:22:36,418 --> 01:22:37,476
The battery's flat.
1801
01:22:37,500 --> 01:22:38,435
You're getting married in half an hour.
1802
01:22:38,459 --> 01:22:39,893
I still need the car for the honeymoon.
1803
01:22:39,917 --> 01:22:40,917
Go on, go on.
1804
01:22:42,000 --> 01:22:43,726
They were different four cars ordered,
1805
01:22:43,750 --> 01:22:44,750
where's it gone to?
1806
01:22:48,708 --> 01:22:50,268
Mike, you'll be late.
1807
01:22:50,292 --> 01:22:51,333
Stop panicking Sal.
1808
01:22:58,875 --> 01:23:01,101
Now then, to avoid seeing the bridegroom
1809
01:23:01,125 --> 01:23:03,268
stay in the house until
all the rest have gone.
1810
01:23:03,292 --> 01:23:04,434
I shall be in the car waiting for you,
1811
01:23:04,458 --> 01:23:06,684
and the driver will sound his horn twice.
1812
01:23:06,708 --> 01:23:07,708
Yes.
1813
01:23:13,833 --> 01:23:14,643
Sid.
1814
01:23:14,667 --> 01:23:15,476
Yeah?
1815
01:23:15,500 --> 01:23:16,310
You dismantled it yeah?
1816
01:23:16,334 --> 01:23:17,726
Now what chance have I had?
1817
01:23:17,750 --> 01:23:20,351
Yeah but suppose he finds out.
1818
01:23:20,375 --> 01:23:22,476
Will ya stop worrying, he wouldn't nick
1819
01:23:22,500 --> 01:23:25,143
his daughter's father-in-law would he?
1820
01:23:25,167 --> 01:23:27,143
Wouldn't he?
1821
01:23:27,167 --> 01:23:28,167
He would.
1822
01:23:30,292 --> 01:23:32,309
Ronald one of the cars is broken down.
1823
01:23:32,333 --> 01:23:34,309
That's ridiculous, hire
cars don't break down.
1824
01:23:34,333 --> 01:23:36,559
Well this one has, they're
trying to send us another.
1825
01:23:36,583 --> 01:23:37,726
Well there isn't time.
1826
01:23:37,750 --> 01:23:38,559
Let me speak to them.
1827
01:23:38,583 --> 01:23:39,394
Hello?
1828
01:23:39,418 --> 01:23:41,518
This is disgraceful,
absolutely disgraceful,
1829
01:23:41,542 --> 01:23:44,184
I can think of no other
word for it, hello?
1830
01:23:44,208 --> 01:23:45,208
Hello?
1831
01:23:46,042 --> 01:23:47,208
He's gone off.
1832
01:23:49,792 --> 01:23:51,768
No, no, no, I'll take
three of them and Jean.
1833
01:23:51,792 --> 01:23:53,434
No, no I've organised Jean.
1834
01:23:53,458 --> 01:23:54,934
She's going with Vera.
1835
01:23:54,958 --> 01:23:55,894
All right, I'll take Trevor.
1836
01:23:55,918 --> 01:23:58,934
No way, supposing
Trevor takes Mike's car.
1837
01:23:58,958 --> 01:24:00,684
Trevor can't drive.
1838
01:24:00,708 --> 01:24:03,351
Supposing he takes my place
in the bridegrooms car
1839
01:24:03,375 --> 01:24:05,601
and Jean could take three
of them in Mike's car.
1840
01:24:05,625 --> 01:24:07,809
Oh good, I knew we'd get it organised.
1841
01:24:07,833 --> 01:24:09,226
Come on, Mike, get in.
1842
01:24:09,250 --> 01:24:11,458
Girls and Vera come, come.
1843
01:24:13,792 --> 01:24:16,625
(gurgling liquid)
1844
01:24:21,250 --> 01:24:22,958
You should have gone in that one.
1845
01:24:23,000 --> 01:24:23,934
Well, what do I do?
1846
01:24:23,958 --> 01:24:24,934
Get in the end.
1847
01:24:24,958 --> 01:24:25,769
This one?
1848
01:24:25,793 --> 01:24:27,101
The end one.
1849
01:24:27,125 --> 01:24:28,208
Go on get in.
1850
01:24:29,500 --> 01:24:31,101
Hold it right down.
1851
01:24:31,125 --> 01:24:32,125
Go on.
1852
01:24:33,083 --> 01:24:35,250
No, no no in here, get in.
1853
01:24:36,208 --> 01:24:37,726
All right, off you go.
1854
01:24:37,750 --> 01:24:39,601
Sid it won't start.
1855
01:24:39,625 --> 01:24:41,059
Course it won't start,
he's taken the battery out.
1856
01:24:41,083 --> 01:24:43,643
You take mine, I'll see
if I can start this one.
1857
01:24:43,667 --> 01:24:45,208
Come on, quick, come on auntie.
1858
01:24:47,000 --> 01:24:47,810
What's wrong?
1859
01:24:47,834 --> 01:24:49,684
The battery's on charge in the garage.
1860
01:24:49,708 --> 01:24:50,708
Come on.
1861
01:24:51,667 --> 01:24:52,476
Sid.
1862
01:24:52,500 --> 01:24:53,477
Yes?
1863
01:24:53,501 --> 01:24:56,809
Don't worry about Trevor
and me, I've rung for a taxi.
1864
01:24:56,833 --> 01:24:58,667
Trevor's gone you can come with us.
1865
01:24:59,958 --> 01:25:02,542
(upbeat music)
1866
01:25:30,708 --> 01:25:32,184
Well where's my father?
1867
01:25:32,208 --> 01:25:33,684
He must've of got in one of the others.
1868
01:25:33,708 --> 01:25:35,208
Sid told me to get in here.
1869
01:25:37,042 --> 01:25:40,809
Oh well, as long as he gets there.
1870
01:25:40,833 --> 01:25:43,667
(gurgling liquid)
1871
01:25:45,292 --> 01:25:47,458
Get a rag for something to carry it.
1872
01:25:50,667 --> 01:25:53,434
(loud bang)
1873
01:25:53,458 --> 01:25:55,059
The shed.
1874
01:25:55,083 --> 01:25:58,000
(glass shattering)
1875
01:25:59,792 --> 01:26:02,018
Good God it's on fire, come on.
1876
01:26:02,042 --> 01:26:03,019
Leave it.
1877
01:26:03,043 --> 01:26:04,559
We can't leave it man, it
could set the fence on fire,
1878
01:26:04,583 --> 01:26:05,809
the house could go.
1879
01:26:05,833 --> 01:26:07,934
I'll get the hose.
1880
01:26:07,958 --> 01:26:10,268
Well if he didn't come
with you, where is he?
1881
01:26:10,292 --> 01:26:11,393
Well they were coming in Mike's car.
1882
01:26:11,417 --> 01:26:13,226
Perhaps they couldn't start it.
1883
01:26:13,250 --> 01:26:14,333
I'I go and ring up.
1884
01:26:15,750 --> 01:26:18,667
(glass shattering)
1885
01:26:19,583 --> 01:26:20,726
I brought yours.
1886
01:26:20,750 --> 01:26:22,268
So I see.
1887
01:26:22,292 --> 01:26:25,208
(glass shattering)
1888
01:26:28,542 --> 01:26:31,351
Don't go too close,
it might explode again.
1889
01:26:31,375 --> 01:26:32,227
What might?
1890
01:26:32,251 --> 01:26:33,934
The brandy, the paint stripper.
1891
01:26:33,958 --> 01:26:37,434
The shed's full of paint stripper.
1892
01:26:37,458 --> 01:26:39,601
Tell Kate not to worry.
1893
01:26:39,625 --> 01:26:40,684
Where is she?
1894
01:26:40,708 --> 01:26:41,809
In the living room.
1895
01:26:41,833 --> 01:26:43,559
Right, hold that.
1896
01:26:43,583 --> 01:26:46,184
(glass shattering)
1897
01:26:46,208 --> 01:26:48,351
I've phoned houses from the vestry,
1898
01:26:48,375 --> 01:26:50,726
there's no answer so they must have left.
1899
01:26:50,750 --> 01:26:53,375
Don't worry, dear, they'll
get here, don't worry.
1900
01:26:54,250 --> 01:26:56,101
Who hasn't turned up
there, the bridegroom?
1901
01:26:56,125 --> 01:26:57,167
The bride's father.
1902
01:26:58,292 --> 01:27:00,875
He don't matter, as long
as the bridegroom's here.
1903
01:27:01,958 --> 01:27:04,625
(wailing siren)
1904
01:27:09,167 --> 01:27:10,893
I wonder where that's going?
1905
01:27:10,917 --> 01:27:12,726
The vicar says unless
we can start right away
1906
01:27:12,750 --> 01:27:14,226
you'll have to postpone it.
1907
01:27:14,250 --> 01:27:15,768
We have another wedding at 11
1908
01:27:15,792 --> 01:27:18,351
and we have a funeral at half past.
1909
01:27:18,375 --> 01:27:20,809
We are not postponing it.
1910
01:27:20,833 --> 01:27:23,309
But you can't get married
without your father.
1911
01:27:23,333 --> 01:27:24,809
He's giving you away.
1912
01:27:24,833 --> 01:27:26,559
Then somebody else can do it.
1913
01:27:26,583 --> 01:27:28,625
I'd be happy to do it, most happy.
1914
01:27:30,583 --> 01:27:33,934
But Kate you can't,
it must be your father.
1915
01:27:33,958 --> 01:27:36,726
I don't care who gives me
away, as long as I get married,
1916
01:27:36,750 --> 01:27:38,476
please tell them we're ready.
1917
01:27:38,500 --> 01:27:40,417
Just like her father.
1918
01:27:41,583 --> 01:27:42,583
Who is he?
1919
01:27:45,125 --> 01:27:46,559
(flames roaring)
1920
01:27:46,583 --> 01:27:49,333
(glass smashing)
1921
01:27:51,250 --> 01:27:52,934
I can't find Kate and the car's gone.
1922
01:27:52,958 --> 01:27:54,893
Nonsense she couldn't go without me.
1923
01:27:54,917 --> 01:27:56,018
I'm giving her away.
1924
01:27:56,042 --> 01:28:00,458
Well don't worry about
it, the fire brigade's here.
1925
01:28:03,417 --> 01:28:06,083
(wedding music)
1926
01:28:11,583 --> 01:28:14,250
(siren wailing)
1927
01:28:26,750 --> 01:28:28,518
All right, everyone here?
1928
01:28:28,542 --> 01:28:29,542
No.
1929
01:28:30,542 --> 01:28:33,208
(wailing siren)
1930
01:28:34,750 --> 01:28:36,393
Thank you mate.
1931
01:28:36,417 --> 01:28:37,833
Come on hurry up.
1932
01:28:44,083 --> 01:28:44,977
Hang on.
1933
01:28:45,001 --> 01:28:46,167
Wait for us.
1934
01:28:47,208 --> 01:28:48,292
We made it.
1935
01:28:52,208 --> 01:28:53,208
Hold it.
1936
01:28:54,500 --> 01:28:57,083
(upbeat music)128373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.