All language subtitles for bless.this.house.1972.1080p.bluray.x264-gazer.sdh.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,625 --> 00:00:34,208 (upbeat music) 2 00:01:52,042 --> 00:01:54,809 (car engine revving) 3 00:01:54,833 --> 00:01:58,417 (screeching and loud bang) 4 00:01:59,917 --> 00:02:03,000 (car engine hissing) 5 00:02:05,958 --> 00:02:08,667 (playful music) 6 00:02:15,542 --> 00:02:16,559 Bought it. 7 00:02:16,583 --> 00:02:18,059 I thought I had too. 8 00:02:18,083 --> 00:02:19,184 Wanted 15 quid for it. 9 00:02:19,208 --> 00:02:21,101 15 quid? 10 00:02:21,125 --> 00:02:22,268 Yeah, but I got it for 12. 11 00:02:22,292 --> 00:02:23,809 You were robbed. 12 00:02:23,833 --> 00:02:25,708 Oh come on dad, it's not bad. 13 00:02:25,750 --> 00:02:27,833 Look it's taxed till the end of the month. 14 00:02:29,500 --> 00:02:30,477 (humorous music) 15 00:02:30,501 --> 00:02:32,333 It'll never make it. 16 00:02:36,292 --> 00:02:39,042 (dramatic music) 17 00:02:41,167 --> 00:02:42,309 Look at that tyre. 18 00:02:42,333 --> 00:02:43,333 It's got a spare. 19 00:02:45,792 --> 00:02:48,458 (playful music) 20 00:02:54,542 --> 00:02:56,059 Just needs a little oil on it. 21 00:02:56,083 --> 00:02:57,684 Try paraffin. 22 00:02:57,708 --> 00:02:58,519 Paraffin? 23 00:02:58,543 --> 00:03:01,292 About 40 gallons all over it and a match. 24 00:03:02,333 --> 00:03:04,917 (gentle music) 25 00:03:05,917 --> 00:03:09,250 (gentle dramatic music) 26 00:03:16,583 --> 00:03:19,559 Daddy, we're being polluted again. 27 00:03:19,583 --> 00:03:20,518 Well, they're moving. 28 00:03:20,542 --> 00:03:21,352 They've got to get rid of their rubbish. 29 00:03:21,376 --> 00:03:22,559 But don't they realise what they're doing 30 00:03:22,583 --> 00:03:24,393 to the environment? 31 00:03:24,417 --> 00:03:26,518 The whole atmosphere is being polluted and poisoned. 32 00:03:26,542 --> 00:03:27,667 I know it's shocking. 33 00:03:35,375 --> 00:03:36,726 In 50 years time, 34 00:03:36,750 --> 00:03:39,101 the earth will be finished, inhabitable. 35 00:03:39,125 --> 00:03:41,351 Our whole atmosphere destroyed. 36 00:03:41,375 --> 00:03:42,768 Well, doesn't it worry you? 37 00:03:42,792 --> 00:03:44,226 Yes, yes of course it worries me. 38 00:03:44,250 --> 00:03:45,934 Then do something. 39 00:03:45,958 --> 00:03:46,810 What can I do? 40 00:03:46,834 --> 00:03:48,268 Go next door and tell them. 41 00:03:48,292 --> 00:03:49,185 Tell them what? 42 00:03:49,209 --> 00:03:51,143 To put their bonfire out. 43 00:03:51,167 --> 00:03:52,434 No. 44 00:03:52,458 --> 00:03:54,434 Well, Miss Wentworth says that if people 45 00:03:54,458 --> 00:03:55,601 I don't care Miss Wentworth says. 46 00:03:55,625 --> 00:03:56,851 I am not gonna to have a row with my neighbours 47 00:03:56,875 --> 00:03:59,059 just to please you and your biology mistress. 48 00:03:59,083 --> 00:04:01,143 Oh that's typical of your generation. 49 00:04:01,167 --> 00:04:03,309 You don't care because you won't be here, 50 00:04:03,333 --> 00:04:05,559 but you're killing my generation. 51 00:04:05,583 --> 00:04:06,809 Mankind is doomed, daddy. 52 00:04:06,833 --> 00:04:09,518 I am slowly being murdered. 53 00:04:09,542 --> 00:04:11,018 Well come here I'll hurry it up a bit. 54 00:04:11,042 --> 00:04:13,750 All right, if you won't go, I'll ask mummy to go. 55 00:04:14,708 --> 00:04:15,726 Where is she? 56 00:04:15,750 --> 00:04:19,226 Now, were would your mother be on a Saturday afternoon? 57 00:04:19,250 --> 00:04:20,833 (people chattering) 58 00:04:20,875 --> 00:04:21,667 Well, I don't know, Betty. 59 00:04:21,708 --> 00:04:23,309 What do you think? 60 00:04:23,333 --> 00:04:25,101 I don't know about fish. 61 00:04:25,125 --> 00:04:27,000 I know that stuffed birds are popular. 62 00:04:28,125 --> 00:04:29,417 That's not stuffed love. 63 00:04:30,333 --> 00:04:31,144 Isn't it? 64 00:04:31,168 --> 00:04:32,559 It's plaster not worth a light. 65 00:04:32,583 --> 00:04:34,018 Well, I know that stuffed birds are worth. 66 00:04:34,042 --> 00:04:35,518 Ah birds. 67 00:04:35,542 --> 00:04:38,268 Birds is different, especially stuffed owls. 68 00:04:38,292 --> 00:04:39,893 That's not an owl, is it? 69 00:04:39,917 --> 00:04:41,226 That's a fish and they ain't never stuffed. 70 00:04:41,250 --> 00:04:43,476 I mean how could you stuff a fish? 71 00:04:43,500 --> 00:04:44,309 (lady laughing) 72 00:04:44,333 --> 00:04:45,493 No, I suppose you're right. 73 00:04:46,083 --> 00:04:47,893 That's plaster love. 74 00:04:47,917 --> 00:04:49,417 Oh thank you for telling us. 75 00:04:51,667 --> 00:04:55,184 (people chattering) 76 00:04:55,208 --> 00:04:57,226 How much do you have it at reverend? 77 00:04:57,250 --> 00:04:58,102 (reverend laughing) 78 00:04:58,126 --> 00:04:59,143 One pound. 79 00:04:59,167 --> 00:05:00,292 I'll give you 10 bob. 80 00:05:01,750 --> 00:05:02,750 Very well then. 81 00:05:04,500 --> 00:05:06,708 Jean, what do you think? 82 00:05:08,000 --> 00:05:08,810 You mean for us? 83 00:05:08,834 --> 00:05:10,833 Oh no, for my Trevor. 84 00:05:15,958 --> 00:05:16,769 How's it going? 85 00:05:16,793 --> 00:05:18,583 Hello Trevor, you're just in time. 86 00:05:20,708 --> 00:05:21,809 Honestly mate, I don't know how 87 00:05:21,833 --> 00:05:23,893 you've manage without me. 88 00:05:23,917 --> 00:05:25,625 When's the shed coming? 89 00:05:25,667 --> 00:05:26,518 Next week. 90 00:05:26,542 --> 00:05:27,351 (Trevor laughing) 91 00:05:27,375 --> 00:05:28,185 I could do with the shed and all. 92 00:05:28,209 --> 00:05:30,309 Look, you can't get into our garage for clutter. 93 00:05:30,333 --> 00:05:31,500 Ours is the same. 94 00:05:32,875 --> 00:05:33,934 I don't know where it all comes from. 95 00:05:33,958 --> 00:05:34,769 I do. 96 00:05:34,793 --> 00:05:36,309 Bloody jumble sales. 97 00:05:36,333 --> 00:05:37,144 (laughing) 98 00:05:37,168 --> 00:05:39,184 Never mind, when Betty and Jean get their stall, 99 00:05:39,208 --> 00:05:40,893 perhaps you'll be able to get rid of some of it. 100 00:05:40,917 --> 00:05:42,351 Get their what? 101 00:05:42,375 --> 00:05:43,227 Their stall. 102 00:05:43,251 --> 00:05:44,893 They're looking for a stall in the market. 103 00:05:44,917 --> 00:05:45,727 You're joking. 104 00:05:45,751 --> 00:05:47,559 I am not. 105 00:05:47,583 --> 00:05:49,643 I'm surprised Jean hasn't told you about it. 106 00:05:49,667 --> 00:05:52,059 Not a word, not a single word. 107 00:05:52,083 --> 00:05:53,226 I wonder why. 108 00:05:53,250 --> 00:05:54,893 Because she knows I won't stand for it, that's why. 109 00:05:54,917 --> 00:05:56,768 Look, there's no harm in it. 110 00:05:56,792 --> 00:05:58,809 I will not have my wife standing 111 00:05:58,833 --> 00:06:01,458 in the gutter flogging a load of rubbish off a batter. 112 00:06:01,500 --> 00:06:04,768 It's a stall Sid, an indoor stall. 113 00:06:04,792 --> 00:06:06,393 They'll be selling antiques. 114 00:06:06,417 --> 00:06:07,518 Antiques? 115 00:06:07,542 --> 00:06:09,143 My aunt Fannie antiques. 116 00:06:09,167 --> 00:06:11,559 What do they know about antiques? 117 00:06:11,583 --> 00:06:12,583 I'll take it. 118 00:06:17,542 --> 00:06:18,542 Thank you. 119 00:06:20,375 --> 00:06:22,042 How much is this, love? 120 00:06:23,708 --> 00:06:25,768 Oh, I'm not sure about that dear, 121 00:06:25,792 --> 00:06:27,643 but my daughter won't be long. 122 00:06:27,667 --> 00:06:29,184 She's just gone for a tea. 123 00:06:29,208 --> 00:06:31,851 Well, shove it on one side for me, will you? 124 00:06:31,875 --> 00:06:34,476 Yes, all right dear. 125 00:06:34,500 --> 00:06:36,476 Here's your tea, mother. 126 00:06:36,500 --> 00:06:41,500 Oh thank you, dear, thank you, lovely. 127 00:06:43,500 --> 00:06:44,917 Here hold this. 128 00:06:48,917 --> 00:06:49,727 How much is it? 129 00:06:49,751 --> 00:06:51,309 50 pence. 130 00:06:51,333 --> 00:06:52,333 I'll take it. 131 00:06:53,792 --> 00:06:54,792 Thank you. 132 00:06:57,417 --> 00:06:59,518 Here, where's my Jerry? 133 00:06:59,542 --> 00:07:01,518 I don't think I know him madam, 134 00:07:01,542 --> 00:07:02,768 is he in my pack? 135 00:07:02,792 --> 00:07:03,602 Oh no, no. 136 00:07:03,626 --> 00:07:06,268 The pot, the chamber pot. 137 00:07:06,292 --> 00:07:07,934 Oh, it's been sold. 138 00:07:07,958 --> 00:07:11,101 I told that old girl to put it aside for me. 139 00:07:11,125 --> 00:07:15,601 That old girl as you call her, happens to be my mother. 140 00:07:15,625 --> 00:07:17,184 Look, I don't care whose mother she is. 141 00:07:17,208 --> 00:07:19,226 She had no right to sell my pot. 142 00:07:19,250 --> 00:07:21,518 Madam, will you keep your voice down. 143 00:07:21,542 --> 00:07:24,250 Don't you madam me, I want my po. 144 00:07:25,458 --> 00:07:28,059 Here, we're not doing bad, are we? 145 00:07:28,083 --> 00:07:29,060 We'll soon have enough to start. 146 00:07:29,084 --> 00:07:30,809 And Annie next door's having a sort out. 147 00:07:30,833 --> 00:07:32,583 She says she'll give us some stuff. 148 00:07:33,542 --> 00:07:34,351 Stuff? 149 00:07:34,375 --> 00:07:35,185 What stuff? 150 00:07:35,209 --> 00:07:36,889 Some stuff I promised Jean for her stall. 151 00:07:40,417 --> 00:07:42,583 Everybody seems to know about this but me. 152 00:07:45,958 --> 00:07:47,893 Well take it off me, Sid. 153 00:07:47,917 --> 00:07:48,727 She's not definite you know, 154 00:07:48,751 --> 00:07:50,184 she might not open one. 155 00:07:50,208 --> 00:07:51,809 Of course, she will, I know Jean. 156 00:07:51,833 --> 00:07:55,018 She makes her mind up to do something, she does it. 157 00:07:55,042 --> 00:07:56,768 Don't go, there's some more yet. 158 00:07:56,792 --> 00:07:58,393 I reckon Tom tried to burn it. 159 00:07:58,417 --> 00:08:00,476 I reckon Tom's a good judge. 160 00:08:00,500 --> 00:08:01,310 Yeah. 161 00:08:01,334 --> 00:08:02,518 Here we are Sid. 162 00:08:02,542 --> 00:08:03,519 What is it? 163 00:08:03,543 --> 00:08:05,518 It's an elephant's foot. 164 00:08:05,542 --> 00:08:06,833 Where's the rest of him? 165 00:08:07,792 --> 00:08:08,893 Don't ask her, she might give it to you. 166 00:08:08,917 --> 00:08:10,768 Sid, there. 167 00:08:10,792 --> 00:08:12,601 I've got some more stuff. 168 00:08:12,625 --> 00:08:13,434 I've got some more stuff indoors, 169 00:08:13,458 --> 00:08:14,476 if you'd like to come in for it. 170 00:08:14,500 --> 00:08:16,333 Thank you very much, I'll tell her. 171 00:08:18,917 --> 00:08:20,393 We're off on Monday, 172 00:08:20,417 --> 00:08:22,268 New people are coming in on Tuesday. 173 00:08:22,292 --> 00:08:23,934 You haven't met them yet, have you? 174 00:08:23,958 --> 00:08:24,810 No, what are they like? 175 00:08:24,834 --> 00:08:26,476 Ah she's awfully sweet, you'll like her. 176 00:08:26,500 --> 00:08:27,559 What about him? 177 00:08:27,583 --> 00:08:28,560 Oh he's all right. 178 00:08:28,584 --> 00:08:29,934 What does he do? 179 00:08:29,958 --> 00:08:31,143 He's a civil servant or something. 180 00:08:31,167 --> 00:08:32,726 He's all right. 181 00:08:32,750 --> 00:08:33,851 You keeps saying he's all right, 182 00:08:33,875 --> 00:08:35,726 what's wrong with him? 183 00:08:35,750 --> 00:08:36,560 Nothing. 184 00:08:36,584 --> 00:08:37,809 He's all right. 185 00:08:37,833 --> 00:08:38,934 Just a bit pompous. 186 00:08:38,958 --> 00:08:40,059 Pompous. 187 00:08:40,083 --> 00:08:40,894 Between you and me, Sid, 188 00:08:40,918 --> 00:08:42,809 he's a bit of a big head. 189 00:08:42,833 --> 00:08:43,833 He sounds lovely. 190 00:08:44,708 --> 00:08:45,768 I'm sorry we're going, really. 191 00:08:45,792 --> 00:08:47,393 Yeah, I am too. 192 00:08:47,417 --> 00:08:48,768 Anyway, you'll have to come down to Bournemouth 193 00:08:48,792 --> 00:08:50,101 and see us. 194 00:08:50,125 --> 00:08:50,935 We'll do that. 195 00:08:50,959 --> 00:08:52,643 I don't like the sound of that fella. 196 00:08:52,667 --> 00:08:54,976 No, I can't see him helping you with your concrete. 197 00:08:55,000 --> 00:08:57,268 (Trevor laughing) 198 00:08:57,292 --> 00:08:58,144 (loud thud) 199 00:08:58,168 --> 00:09:00,559 (Sid laughing) 200 00:09:00,583 --> 00:09:02,458 I've always got you, haven't I? 201 00:09:03,375 --> 00:09:04,809 (Sid laughing) 202 00:09:04,833 --> 00:09:05,934 Sid, Sid, where are you? 203 00:09:05,958 --> 00:09:07,643 Over here. 204 00:09:07,667 --> 00:09:08,934 (dramatic music) 205 00:09:08,958 --> 00:09:10,601 Sid, help. 206 00:09:10,625 --> 00:09:11,976 - Sit down. - Sid. 207 00:09:12,000 --> 00:09:12,810 No, sit down. 208 00:09:12,834 --> 00:09:14,726 That's it, there we are. 209 00:09:14,750 --> 00:09:15,559 Hold that. 210 00:09:15,583 --> 00:09:16,477 (playful music) 211 00:09:16,501 --> 00:09:18,601 Good, just a minute. 212 00:09:18,625 --> 00:09:19,435 There we are. 213 00:09:19,459 --> 00:09:20,851 What's the idea? 214 00:09:20,875 --> 00:09:21,685 Stay there til it sets 215 00:09:21,709 --> 00:09:22,726 we'll use you for a garden gnome. 216 00:09:22,750 --> 00:09:25,333 (Sid laughing) 217 00:09:26,458 --> 00:09:29,226 Here, have a look at this. 218 00:09:29,250 --> 00:09:30,434 (laughing) 219 00:09:30,458 --> 00:09:31,934 Looks pretty terrible. 220 00:09:31,958 --> 00:09:33,000 Who's is that? 221 00:09:35,167 --> 00:09:35,976 Bye love. 222 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Bye love. 223 00:09:38,333 --> 00:09:40,476 No, it's a gas. 224 00:09:40,500 --> 00:09:43,476 Well, of course it needs a bit of work done on it. 225 00:09:43,500 --> 00:09:46,059 Yeah, I'm just going up the brakes yard to get a few spares. 226 00:09:46,083 --> 00:09:47,476 I'll pick you up on the way, right? 227 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Okay then, bye. 228 00:09:51,542 --> 00:09:54,476 Sid, who's is that dreadful car outside? 229 00:09:54,500 --> 00:09:56,768 Mike, he just bought it. 230 00:09:56,792 --> 00:09:57,851 Sid, he hasn't. 231 00:09:57,875 --> 00:09:59,351 Yes he has. 232 00:09:59,375 --> 00:10:00,227 Well, why didn't you stop him? 233 00:10:00,251 --> 00:10:01,309 How can I stop him? 234 00:10:01,333 --> 00:10:03,542 I didn't know it was his, till he turned up in it. 235 00:10:04,375 --> 00:10:05,726 Well, you should have gone with him. 236 00:10:05,750 --> 00:10:06,851 Looked at it. 237 00:10:06,875 --> 00:10:08,726 Well, I'm not having it stuck outside the house. 238 00:10:08,750 --> 00:10:10,143 It looks awful. 239 00:10:10,167 --> 00:10:11,684 Wait until you hear it. 240 00:10:11,708 --> 00:10:13,851 (loud bang) 241 00:10:13,875 --> 00:10:16,958 (engine spluttering) 242 00:10:17,958 --> 00:10:20,542 (loud banging) 243 00:10:24,083 --> 00:10:25,309 Where's he going in it? 244 00:10:25,333 --> 00:10:27,768 How do I know where he's going in it? 245 00:10:27,792 --> 00:10:29,018 Would you mind telling me, 246 00:10:29,042 --> 00:10:30,184 what you intend doing with all this junk? 247 00:10:30,208 --> 00:10:31,458 It was a bargain. 248 00:10:35,750 --> 00:10:38,351 (orchestral music) 249 00:10:38,375 --> 00:10:40,958 Hasn't it got a beautiful tone? 250 00:10:42,292 --> 00:10:44,143 You think I don't know don't you? 251 00:10:44,167 --> 00:10:45,184 Know what dear? 252 00:10:45,208 --> 00:10:47,726 About this stall you think you're going to open. 253 00:10:47,750 --> 00:10:49,018 Who told you? 254 00:10:49,042 --> 00:10:50,851 Never mind who told me, I know 255 00:10:50,875 --> 00:10:53,601 and I'm not having it and that is final. 256 00:10:53,625 --> 00:10:55,518 There is no need to shout. 257 00:10:55,542 --> 00:10:57,309 We don't want the whole neighbourhood to know. 258 00:10:57,333 --> 00:10:58,684 The neighbourhood already knows, 259 00:10:58,708 --> 00:11:00,893 contributions have been pouring in all day. 260 00:11:00,917 --> 00:11:03,643 They're emptying the trash bins for us. 261 00:11:03,667 --> 00:11:04,644 Look at this, look at this mess 262 00:11:04,668 --> 00:11:06,934 and you have got the cheek to complain about his banger. 263 00:11:06,958 --> 00:11:09,309 I suppose Trevor told you. 264 00:11:09,333 --> 00:11:11,143 I asked Betty not to say anything. 265 00:11:11,167 --> 00:11:13,226 It doesn't matter who told me, I know 266 00:11:13,250 --> 00:11:15,500 and I'm not having it and that is that. 267 00:11:17,125 --> 00:11:18,875 Just wait till I see that Trevor. 268 00:11:20,333 --> 00:11:22,476 Here, is this for me? 269 00:11:22,500 --> 00:11:25,184 Not if you're gonna roll about in cement. 270 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 Look I didn't roll in it, I told you, 271 00:11:28,542 --> 00:11:29,643 (fabric screeching) 272 00:11:29,667 --> 00:11:30,667 I slipped. 273 00:11:32,833 --> 00:11:34,476 I don't understand it, 274 00:11:34,500 --> 00:11:37,393 why does everybody else have to know and not me? 275 00:11:37,417 --> 00:11:38,976 Because I knew you'd make a fuss. 276 00:11:39,000 --> 00:11:40,101 You always do. 277 00:11:40,125 --> 00:11:43,601 But there's no need for you to go to work, is there? 278 00:11:43,625 --> 00:11:44,934 It's not work. 279 00:11:44,958 --> 00:11:48,059 It's just something to get me out of the house. 280 00:11:48,083 --> 00:11:48,894 And while you're out of the house, 281 00:11:48,918 --> 00:11:50,768 who's going to do the cooking? 282 00:11:50,792 --> 00:11:52,976 Well, you're not helpless. 283 00:11:53,000 --> 00:11:55,309 Look it's only a couple of days a week. 284 00:11:55,333 --> 00:11:57,309 It's my hobby Sid. 285 00:11:57,333 --> 00:11:59,875 Something for me to do, now what's wrong with that? 286 00:12:01,542 --> 00:12:02,542 It's degrading. 287 00:12:03,375 --> 00:12:05,518 How can it be degrading? 288 00:12:05,542 --> 00:12:07,268 I'm only selling things. 289 00:12:07,292 --> 00:12:08,809 You're a salesman yourself. 290 00:12:08,833 --> 00:12:10,309 You sell stationary. 291 00:12:10,333 --> 00:12:13,309 All day long you're selling paperclips 292 00:12:13,333 --> 00:12:14,958 and drawing pins and 293 00:12:15,000 --> 00:12:17,851 I never sell anything like that, do 1? 294 00:12:17,875 --> 00:12:18,685 (pinging) 295 00:12:18,709 --> 00:12:20,684 I can not see any difference between that 296 00:12:20,708 --> 00:12:22,143 and a drawing pin. 297 00:12:22,167 --> 00:12:23,601 You would if you sat on one. 298 00:12:23,625 --> 00:12:25,643 (Sid laughing) 299 00:12:25,667 --> 00:12:28,417 (dramatic music) 300 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Stop. 301 00:12:43,083 --> 00:12:43,894 Oh hello Sally. 302 00:12:43,918 --> 00:12:46,768 Mr. Hobbs, don't burn that chair please. 303 00:12:46,792 --> 00:12:49,309 You don't realise what it means to us all. 304 00:12:49,333 --> 00:12:50,893 Oh I'm sorry. 305 00:12:50,917 --> 00:12:52,809 You have it by all means. 306 00:12:52,833 --> 00:12:54,583 I've got a pair of old boots too. 307 00:12:56,333 --> 00:12:58,851 Mr Hobbs, don't you realise what you're doing? 308 00:12:58,875 --> 00:13:01,476 (roaring plane) 309 00:13:01,500 --> 00:13:03,726 In 50 years time the earth will be finished. 310 00:13:03,750 --> 00:13:06,542 There's no need to thank me my dear, you have it. 311 00:13:12,708 --> 00:13:15,226 Ever since we got married, it's always been the same. 312 00:13:15,250 --> 00:13:17,018 Every idea I get you squash. 313 00:13:17,042 --> 00:13:19,184 You've squashed all of the initiative out of me. 314 00:13:19,208 --> 00:13:21,268 All you want is to drudge. 315 00:13:21,292 --> 00:13:23,059 That's all you think of me as, 316 00:13:23,083 --> 00:13:25,434 someone to have to wash and iron 317 00:13:25,458 --> 00:13:27,893 and then clean up after you all and cook. 318 00:13:27,917 --> 00:13:29,768 All right, open it. 319 00:13:29,792 --> 00:13:31,726 No wonder there's a woman's liberation movement. 320 00:13:31,750 --> 00:13:34,559 No wonder, for two pins I'd join it myself. 321 00:13:34,583 --> 00:13:36,042 I said open it. 322 00:13:37,958 --> 00:13:38,769 Open what? 323 00:13:38,793 --> 00:13:40,851 That stall that you're on about. 324 00:13:40,875 --> 00:13:42,309 You mean you don't mind? 325 00:13:42,333 --> 00:13:43,643 No. 326 00:13:43,667 --> 00:13:45,351 Oh darling. 327 00:13:45,375 --> 00:13:46,976 Just a minute, providing you stop asking 328 00:13:47,000 --> 00:13:47,810 all our neighbours for their rubbish. 329 00:13:47,834 --> 00:13:48,934 I mean it's humiliating isn't it? 330 00:13:48,958 --> 00:13:51,018 They'll think we're paupers. 331 00:13:51,042 --> 00:13:52,976 Mr. Hobbes said you might get a few pence for this mommy. 332 00:13:53,000 --> 00:13:54,059 Oh my God, look at that. 333 00:13:54,083 --> 00:13:56,684 They'll be handing me down their old suits next. 334 00:13:56,708 --> 00:13:58,476 Well he did say he had a pair of old boots. 335 00:13:58,500 --> 00:13:59,309 That's it, that does it. 336 00:13:59,333 --> 00:14:00,269 Where are you going? 337 00:14:00,293 --> 00:14:02,643 To tell him what he can do with his old boots. 338 00:14:02,667 --> 00:14:03,934 Oh well of course if you don't want them. 339 00:14:03,958 --> 00:14:04,958 Don't want them? 340 00:14:06,375 --> 00:14:07,185 (Sid chuckling) 341 00:14:07,209 --> 00:14:09,018 Course I want them, come in. 342 00:14:09,042 --> 00:14:09,935 Well I. 343 00:14:09,959 --> 00:14:11,309 No, no I wasn't talking about these old boots. 344 00:14:11,333 --> 00:14:12,976 No, I was talking about Mike's boot. 345 00:14:13,000 --> 00:14:14,101 Mike's old boot? 346 00:14:14,125 --> 00:14:17,226 Yes, on his car, it's in a shocking state, all rusty. 347 00:14:17,250 --> 00:14:19,976 But these, these are lovely old boots. 348 00:14:20,000 --> 00:14:21,351 It's very kind of you Lenny. 349 00:14:21,375 --> 00:14:22,643 They're cavalry boots. 350 00:14:22,667 --> 00:14:23,477 Yes. 351 00:14:23,501 --> 00:14:26,250 Tom's grandfather wore them at Balaklava. 352 00:14:26,292 --> 00:14:28,393 Balaklava, that old hey? 353 00:14:28,417 --> 00:14:32,101 I'd never have guessed that Balaclava, 354 00:14:32,125 --> 00:14:34,601 makes him sort of antiques doesn't it? 355 00:14:34,625 --> 00:14:35,809 I mean, these could be very valuable couldn't they? 356 00:14:35,833 --> 00:14:37,684 They come up beautifully when they're polished. 357 00:14:37,708 --> 00:14:39,601 Well an easy job for Sid. 358 00:14:39,625 --> 00:14:40,519 There you are dear. 359 00:14:40,543 --> 00:14:41,851 Thank you darling. 360 00:14:41,875 --> 00:14:44,643 Yes well, I'll give them a rub over. 361 00:14:44,667 --> 00:14:46,542 Sal, give me that while I'm at it, 362 00:14:47,875 --> 00:14:50,143 I'll see if I can fix the chair as well. 363 00:14:50,167 --> 00:14:51,309 Thank you very much, you're very kind. 364 00:14:51,333 --> 00:14:52,333 Oh you're welcome. 365 00:14:54,625 --> 00:14:57,292 (gentle music) 366 00:15:07,250 --> 00:15:08,851 No thanks, I've been. 367 00:15:08,875 --> 00:15:11,393 Sid, I've been looking it up in this book. 368 00:15:11,417 --> 00:15:13,226 It really is Georgian. 369 00:15:13,250 --> 00:15:14,684 Make a great flower pot. 370 00:15:14,708 --> 00:15:15,726 It was a bargain. 371 00:15:15,750 --> 00:15:17,208 Good. 372 00:15:17,250 --> 00:15:19,934 200 years old and only 50 p's. 373 00:15:19,958 --> 00:15:21,059 Only 50 p's? 374 00:15:21,083 --> 00:15:22,726 They must have kept it hidden away. 375 00:15:22,750 --> 00:15:25,333 (Sid laughing) 376 00:15:27,833 --> 00:15:32,417 (church bells tolling in the distance) 377 00:15:35,375 --> 00:15:37,101 (loud bang) 378 00:15:37,125 --> 00:15:39,184 (engine spluttering) 379 00:15:39,208 --> 00:15:41,958 (engine revving) 380 00:15:51,458 --> 00:15:53,143 (indistinct) Turn it off, 381 00:15:53,167 --> 00:15:54,518 trying to get some sleep, 382 00:15:54,542 --> 00:15:56,083 so is everybody else, you twit. 383 00:16:03,708 --> 00:16:04,601 Pack it in. 384 00:16:04,625 --> 00:16:05,435 That bloody well hurt. 385 00:16:05,459 --> 00:16:06,875 It was bloody meant to. 386 00:16:09,708 --> 00:16:12,559 Sid stop using that language, it's Sunday. 387 00:16:12,583 --> 00:16:13,809 I know it's Sunday 388 00:16:13,833 --> 00:16:16,309 and we're entitled to a bit of a lie in. 389 00:16:16,333 --> 00:16:17,583 Come back to bed then. 390 00:16:18,667 --> 00:16:19,833 No, he spoilt it. 391 00:16:23,958 --> 00:16:25,726 One of these days, I'm going to kill him. 392 00:16:25,750 --> 00:16:27,625 If the neighbours don't get him first. 393 00:16:34,458 --> 00:16:35,310 What are you doing up? 394 00:16:35,334 --> 00:16:37,893 I have a great deal to do today. 395 00:16:37,917 --> 00:16:39,601 You kids amaze me. 396 00:16:39,625 --> 00:16:41,684 Every weekday, you gotta be blown out of bed 397 00:16:41,708 --> 00:16:42,644 with dynamite. 398 00:16:42,668 --> 00:16:43,976 On a Sunday when you can have a lie in 399 00:16:44,000 --> 00:16:45,643 you're up at the crack. 400 00:16:45,667 --> 00:16:46,893 I can't waste time in bed, whilst people 401 00:16:46,917 --> 00:16:49,018 are destroying our environment. 402 00:16:49,042 --> 00:16:51,059 Your brother is not exactly helping it with that car. 403 00:16:51,083 --> 00:16:52,309 It's not Mike's fault. 404 00:16:52,333 --> 00:16:53,809 You know, he hasn't got much money. 405 00:16:53,833 --> 00:16:56,226 He's only got his student's grant. 406 00:16:56,250 --> 00:16:57,268 Here we go again. 407 00:16:57,292 --> 00:16:59,059 When I was his age believe me. 408 00:16:59,083 --> 00:17:02,101 Oh I know daddy, but that was a long time ago. 409 00:17:02,125 --> 00:17:05,018 People didn't have cars then, they used donkeys. 410 00:17:05,042 --> 00:17:06,351 Thank you. 411 00:17:06,375 --> 00:17:07,185 Anyway, he's giving me a lift. 412 00:17:07,209 --> 00:17:08,393 Where to? 413 00:17:08,417 --> 00:17:09,809 The Junior Anti-Pollution League. 414 00:17:09,833 --> 00:17:11,559 I'm on the executive committee. 415 00:17:11,583 --> 00:17:12,768 Oh, that's nice. 416 00:17:12,792 --> 00:17:14,726 Not of course that you'd be interested. 417 00:17:14,750 --> 00:17:15,893 Who said I wasn't interested? 418 00:17:15,917 --> 00:17:17,934 Even old twits can get polluted you know? 419 00:17:17,958 --> 00:17:19,684 As a matter of fact, 420 00:17:19,708 --> 00:17:21,143 I'm very interested in the problems of our environment. 421 00:17:21,167 --> 00:17:24,101 Oh good, then come along to the meeting with me. 422 00:17:24,125 --> 00:17:25,476 Right. 423 00:17:25,500 --> 00:17:27,934 No, I can't today I promise to help 424 00:17:27,958 --> 00:17:29,018 Trevor clear out his drains. 425 00:17:29,042 --> 00:17:31,667 Oh, I'm sure that's much more important. 426 00:17:35,458 --> 00:17:38,042 (upbeat music) 427 00:17:44,667 --> 00:17:47,250 (loud banging) 428 00:17:57,667 --> 00:18:00,476 (Sid coughing) 429 00:18:00,500 --> 00:18:02,268 Where's Sally gone? 430 00:18:02,292 --> 00:18:05,018 To an anti-pollution meeting. 431 00:18:05,042 --> 00:18:07,625 (Sid coughing) 432 00:18:15,125 --> 00:18:16,851 When you gonna open the stall then? 433 00:18:16,875 --> 00:18:18,768 Seeing about it tomorrow. 434 00:18:18,792 --> 00:18:20,393 Thank god for that. 435 00:18:20,417 --> 00:18:21,434 Where's the sugar? 436 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 Under there. 437 00:18:23,292 --> 00:18:24,185 Marvellous. 438 00:18:24,209 --> 00:18:27,434 It's only there while Sid and Jean tidy up the garage. 439 00:18:27,458 --> 00:18:30,625 (gentle upbeat music) 440 00:18:34,792 --> 00:18:36,143 Five years in art college 441 00:18:36,167 --> 00:18:37,934 and he comes up with that. 442 00:18:37,958 --> 00:18:39,143 Well it's not finished yet. 443 00:18:39,167 --> 00:18:40,726 How can you tell? 444 00:18:40,750 --> 00:18:42,059 'Cause he said so. 445 00:18:42,083 --> 00:18:44,184 He's got to finish it today. 446 00:18:44,208 --> 00:18:45,144 It's finals. 447 00:18:45,168 --> 00:18:47,601 Just a minute, be careful what you do with that funnel. 448 00:18:47,625 --> 00:18:48,602 I thought it was for filling the lawnmower. 449 00:18:48,626 --> 00:18:50,309 No, the green ones for the lawn mower. 450 00:18:50,333 --> 00:18:51,625 This one is for me wine. 451 00:18:52,792 --> 00:18:54,184 I should be very glad when I get my shed up 452 00:18:54,208 --> 00:18:56,809 and I'm not having any of this rubbish in it. 453 00:18:56,833 --> 00:18:58,434 But it's your rubbish. 454 00:18:58,458 --> 00:18:59,601 Mine? 455 00:18:59,625 --> 00:19:00,625 What's mine in here? 456 00:19:02,250 --> 00:19:03,601 The lawn mower. 457 00:19:03,625 --> 00:19:06,851 It is not my lawn mower, it's the family lawn mower. 458 00:19:06,875 --> 00:19:08,434 You just happen to think it's mine, 459 00:19:08,458 --> 00:19:09,809 because I'm the only one who cuts the grass. 460 00:19:09,833 --> 00:19:12,934 Well, what about all this wine? 461 00:19:12,958 --> 00:19:14,726 A few bottles of homemade wine. 462 00:19:14,750 --> 00:19:15,934 What else? 463 00:19:15,958 --> 00:19:16,958 Go on, what else? 464 00:19:17,958 --> 00:19:19,851 This isn't my rubbish. 465 00:19:19,875 --> 00:19:21,875 No, you've shoved all yours next door. 466 00:19:25,542 --> 00:19:26,559 Cor blimey look at the time, 467 00:19:26,583 --> 00:19:27,934 they'll be open in five minutes. 468 00:19:27,958 --> 00:19:30,309 Sid you're supposed to be helping me tidy up. 469 00:19:30,333 --> 00:19:31,726 Yeah, well when I get back. 470 00:19:31,750 --> 00:19:34,059 The pub won't run away Sid. 471 00:19:34,083 --> 00:19:36,018 It'll still be there in half an hour. 472 00:19:36,042 --> 00:19:38,143 Yes well, I have to see an Australian fella. 473 00:19:38,167 --> 00:19:39,393 I might get an order from him. 474 00:19:39,417 --> 00:19:40,768 See you later. 475 00:19:40,792 --> 00:19:41,792 Ta ta. 476 00:19:45,250 --> 00:19:48,101 Well, that can be slung out for a start. 477 00:19:48,125 --> 00:19:50,143 (crashing metal) 478 00:19:50,167 --> 00:19:52,750 (gentle music) 479 00:19:55,083 --> 00:19:57,601 I said you can give me one of three cars. 480 00:19:57,625 --> 00:20:00,809 I'I have an E type JAG, a Bentley, or a Mercedes, 481 00:20:00,833 --> 00:20:03,809 otherwise you can stuff your job there. 482 00:20:03,833 --> 00:20:05,851 You're right mate, you gotta stand up for yourself. 483 00:20:05,875 --> 00:20:06,684 Yeah. 484 00:20:06,708 --> 00:20:07,519 Have another beer. 485 00:20:07,543 --> 00:20:09,684 No, no, no, I'll get them. 486 00:20:09,708 --> 00:20:10,809 Elma, three large scotches. 487 00:20:10,833 --> 00:20:12,708 Oh Sid, I've got something for you. 488 00:20:13,792 --> 00:20:15,542 It's exactly the same with Alpha, 489 00:20:16,417 --> 00:20:17,434 they wanted me to open our Melbourne branch 490 00:20:17,458 --> 00:20:19,893 and that more or less means taking over Australia. 491 00:20:19,917 --> 00:20:21,893 And you'd do well out there Sid. 492 00:20:21,917 --> 00:20:24,309 Now you're the sort of bloke they like. 493 00:20:24,333 --> 00:20:25,893 There you are, no good to us, 494 00:20:25,917 --> 00:20:28,708 I thought Jean might get a few bob for it. 495 00:20:28,750 --> 00:20:30,768 So my wife, she collects for charity. 496 00:20:30,792 --> 00:20:32,934 Yes Sid, I understand. 497 00:20:32,958 --> 00:20:35,083 Alma, you got a bit of paper? 498 00:20:36,167 --> 00:20:38,958 No, no I mean to wrap it up, oh cor blimey. 499 00:20:43,250 --> 00:20:45,809 The new people are supposed to be taking the stair carpet. 500 00:20:45,833 --> 00:20:47,601 It's no good to us in the bungalow. 501 00:20:47,625 --> 00:20:49,184 It's a nice carpet. 502 00:20:49,208 --> 00:20:50,809 We're only asking 40 pounds for it 503 00:20:50,833 --> 00:20:52,101 and he's haggling other that. 504 00:20:52,125 --> 00:20:54,726 Well, what can you get 40 pounds nowadays? 505 00:20:54,750 --> 00:20:55,560 Well that's what I've told him, 506 00:20:55,584 --> 00:20:57,601 it's only been down 18 months. 507 00:20:57,625 --> 00:20:58,768 Hey what's she like? 508 00:20:58,792 --> 00:21:02,268 Well she's nice enough, it's him I can't stick. 509 00:21:02,292 --> 00:21:03,292 Come on. 510 00:21:04,250 --> 00:21:06,601 (laughing) 511 00:21:06,625 --> 00:21:08,393 Is there anything else you don't want? 512 00:21:08,417 --> 00:21:11,309 We're not taking that, if you have any use for it. 513 00:21:11,333 --> 00:21:12,917 Oh yes. 514 00:21:14,708 --> 00:21:15,559 How much did you pay for it? 515 00:21:15,583 --> 00:21:16,394 Oh, you can have it. 516 00:21:16,418 --> 00:21:20,184 We have no room for it and I'm not leaving it for them. 517 00:21:20,208 --> 00:21:21,708 Here hold this. 518 00:21:25,750 --> 00:21:26,559 You'll need a screwdriver. 519 00:21:26,583 --> 00:21:27,394 It's pretty well fixed in. 520 00:21:27,418 --> 00:21:29,333 I'll get Sid to help me after dinner. 521 00:21:30,542 --> 00:21:31,934 There's no hurry Sid. 522 00:21:31,958 --> 00:21:32,894 Hey? 523 00:21:32,918 --> 00:21:34,476 I said, there's no hurry. 524 00:21:34,500 --> 00:21:36,184 Hurry over what? 525 00:21:36,208 --> 00:21:37,684 To get the old mantle from next door. 526 00:21:37,708 --> 00:21:39,518 We can get it when you're ready. 527 00:21:39,542 --> 00:21:41,643 I was fast asleep. 528 00:21:41,667 --> 00:21:43,559 Oh, that's all right, there's no hurry. 529 00:21:43,583 --> 00:21:44,583 Good. 530 00:21:45,750 --> 00:21:47,350 But I'd like to get it this afternoon. 531 00:21:48,958 --> 00:21:51,434 Oh God blimey, come on then. 532 00:21:51,458 --> 00:21:53,792 Oh Sid, wait till I've done the washing up. 533 00:21:58,583 --> 00:22:01,750 (gentle upbeat music) 534 00:22:40,125 --> 00:22:41,060 Right, you ready? 535 00:22:41,084 --> 00:22:42,226 We can't go in now. 536 00:22:42,250 --> 00:22:43,060 They're here. 537 00:22:43,084 --> 00:22:44,101 Who's here? 538 00:22:44,125 --> 00:22:44,935 The new lot from next door. 539 00:22:44,959 --> 00:22:46,268 They'd just gone in. 540 00:22:46,292 --> 00:22:48,458 Give me a shout when they come out again. 541 00:22:57,500 --> 00:22:58,809 Mr and Mrs Banes, do come in. 542 00:22:58,833 --> 00:23:00,559 - Hello Mrs Hobbs. - Hello. 543 00:23:00,583 --> 00:23:02,958 We've decided to take the stair carpet. 544 00:23:03,000 --> 00:23:03,809 Good. 545 00:23:03,833 --> 00:23:04,727 And now what did we settle on? 546 00:23:04,751 --> 00:23:06,101 40 pounds. 547 00:23:06,125 --> 00:23:09,018 I seem to remember your husband saying 37.50. 548 00:23:09,042 --> 00:23:09,852 When? 549 00:23:09,876 --> 00:23:11,625 After I found that cigarette burn in it. 550 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 There we are. 551 00:23:17,250 --> 00:23:18,476 You'd better see my husband. 552 00:23:18,500 --> 00:23:19,500 I'll call him. 553 00:23:21,542 --> 00:23:24,309 (gentle music) 554 00:23:24,333 --> 00:23:25,518 Tom. 555 00:23:25,542 --> 00:23:26,435 Can you come in a minute? 556 00:23:26,459 --> 00:23:27,934 Coming dear. 557 00:23:27,958 --> 00:23:30,042 [Woman] All right then. 558 00:23:33,208 --> 00:23:36,375 (gentle upbeat music) 559 00:23:40,917 --> 00:23:42,018 Mr Hobbs, 560 00:23:42,042 --> 00:23:43,042 Mr Hobbs. 561 00:23:49,958 --> 00:23:52,708 (dramatic music) 562 00:24:05,583 --> 00:24:08,059 Yes I shall of course be having most of these out. 563 00:24:08,083 --> 00:24:10,351 Oh, they have lovely blooms on them. 564 00:24:10,375 --> 00:24:11,500 Covered in green fly. 565 00:24:15,042 --> 00:24:18,393 (dramatic music) 566 00:24:18,417 --> 00:24:20,500 Red spider, alive with it. 567 00:24:21,417 --> 00:24:22,518 Do you spray them? 568 00:24:22,542 --> 00:24:23,726 No. 569 00:24:23,750 --> 00:24:24,560 It should be done. 570 00:24:24,584 --> 00:24:26,104 It's the only way to control the pest. 571 00:24:26,708 --> 00:24:28,893 I'm a great believer in spraying. 572 00:24:28,917 --> 00:24:31,601 (water hissing) 573 00:24:31,625 --> 00:24:34,125 (man moaning) 574 00:24:38,417 --> 00:24:39,394 Turn it off. 575 00:24:39,418 --> 00:24:40,809 Right yes. 576 00:24:40,833 --> 00:24:42,000 Turn it off. 577 00:24:43,250 --> 00:24:44,250 It's not on. 578 00:24:47,042 --> 00:24:49,792 (dramatic music) 579 00:25:12,750 --> 00:25:13,750 Sorry. 580 00:25:24,042 --> 00:25:25,518 Daddy, daddy. 581 00:25:25,542 --> 00:25:27,268 Come quickly. 582 00:25:27,292 --> 00:25:28,227 What is it? 583 00:25:28,251 --> 00:25:29,583 What's happened? 584 00:25:31,458 --> 00:25:34,208 (dramatic music) 585 00:25:38,708 --> 00:25:41,292 Oh dear, what's going on Tom? 586 00:25:42,417 --> 00:25:43,934 [Tom] The hose. 587 00:25:43,958 --> 00:25:46,101 Try it this way. 588 00:25:46,125 --> 00:25:48,958 (women screaming) 589 00:25:53,250 --> 00:25:54,268 Where are you going? 590 00:25:54,292 --> 00:25:59,292 Turn it off with the mains. 591 00:26:00,042 --> 00:26:01,559 Where's the can cock? 592 00:26:01,583 --> 00:26:02,394 Hey? 593 00:26:02,418 --> 00:26:03,851 The can cock where is it? 594 00:26:03,875 --> 00:26:05,059 That's it you great twit. 595 00:26:05,083 --> 00:26:05,894 What are you doing? 596 00:26:05,918 --> 00:26:08,101 Get your hands off it. 597 00:26:08,125 --> 00:26:08,935 - Give me that. - Oh no, no, no. 598 00:26:08,959 --> 00:26:10,625 - Give me that. - No. 599 00:26:13,958 --> 00:26:17,226 (metal banging) 600 00:26:17,250 --> 00:26:18,393 Ya great knicked. 601 00:26:18,417 --> 00:26:19,417 Mom. 602 00:26:20,833 --> 00:26:21,685 Ya fool. 603 00:26:21,709 --> 00:26:22,934 Mom. 604 00:26:22,958 --> 00:26:24,417 Dad's gone bonky. 605 00:26:26,625 --> 00:26:28,351 (screaming) 606 00:26:28,375 --> 00:26:30,125 Get your hands off. 607 00:26:34,125 --> 00:26:36,393 Mom, mom where are you? 608 00:26:36,417 --> 00:26:37,583 Mom, mom, mom. 609 00:26:49,208 --> 00:26:50,601 Well, I'm sure it was an accident. 610 00:26:50,625 --> 00:26:51,643 They wouldn't do it deliberately. 611 00:26:51,667 --> 00:26:52,934 They're not like that. 612 00:26:52,958 --> 00:26:56,167 I'm sure they'll be in a minute to apologise. 613 00:26:57,167 --> 00:26:59,393 (water splashing) 614 00:26:59,417 --> 00:27:02,792 Well, of course you know them, whereas I do not. 615 00:27:04,958 --> 00:27:06,375 Get your hand out. 616 00:27:11,208 --> 00:27:13,875 (man screaming) 617 00:27:17,167 --> 00:27:18,893 What did he say when you apologised? 618 00:27:18,917 --> 00:27:20,018 Nothing. 619 00:27:20,042 --> 00:27:20,852 Nothing at all? 620 00:27:20,876 --> 00:27:22,833 No, he just looked at me. 621 00:27:23,792 --> 00:27:24,727 What'd you say him? 622 00:27:24,751 --> 00:27:27,559 Well I told him mommy, that in 50 years time 623 00:27:27,583 --> 00:27:29,434 the earth will be a great lifeless heap of pollution, 624 00:27:29,458 --> 00:27:31,893 and rubbish, moving slowly in orbit around the sun. 625 00:27:31,917 --> 00:27:34,101 I told him that his generation were responsible 626 00:27:34,125 --> 00:27:37,184 for the savage exploitation of our natural resources. 627 00:27:37,208 --> 00:27:38,559 But didn't you say you were sorry 628 00:27:38,583 --> 00:27:40,351 for squirting water all over him? 629 00:27:40,375 --> 00:27:42,059 Yes, well I think so. 630 00:27:42,083 --> 00:27:44,184 Well, I may not have actually said I'm sorry, 631 00:27:44,208 --> 00:27:45,518 because I mean, it was his fault 632 00:27:45,542 --> 00:27:46,684 and Miss Wentworth says that it's 633 00:27:46,708 --> 00:27:49,351 Sally I've heard quite enough about Miss Wentworth. 634 00:27:49,375 --> 00:27:50,684 Ever since you've been in her class, 635 00:27:50,708 --> 00:27:52,143 there's been nothing but trouble. 636 00:27:52,167 --> 00:27:54,226 Well, mommy, you told me to take biology. 637 00:27:54,250 --> 00:27:56,226 Well yes, I know dear. 638 00:27:56,250 --> 00:27:58,934 But when I did biology, it was nice. 639 00:27:58,958 --> 00:28:01,268 We didn't go around squirting hoses at people. 640 00:28:01,292 --> 00:28:03,250 All we did was cut up frogs. 641 00:28:04,333 --> 00:28:06,917 (gentle music) 642 00:28:09,875 --> 00:28:10,685 Sid. 643 00:28:10,709 --> 00:28:12,059 Yes? 644 00:28:12,083 --> 00:28:12,894 Don't forget we've got to get that over 645 00:28:12,918 --> 00:28:14,351 mantle this evening. 646 00:28:14,375 --> 00:28:15,893 As soon as I get back from work. 647 00:28:15,917 --> 00:28:16,726 Oh and Sid. 648 00:28:16,750 --> 00:28:17,560 Yes? 649 00:28:17,584 --> 00:28:20,268 We're going to go see about the store this morning. 650 00:28:20,292 --> 00:28:21,601 Good. 651 00:28:21,625 --> 00:28:22,726 Bye now. 652 00:28:22,750 --> 00:28:23,559 Bye. 653 00:28:23,583 --> 00:28:24,393 Mind how you go. 654 00:28:24,417 --> 00:28:25,417 Yes, all right. 655 00:28:29,708 --> 00:28:31,184 Bye bye Sid. 656 00:28:31,208 --> 00:28:32,684 Ta ta, we'll come and see you soon. 657 00:28:32,708 --> 00:28:34,309 You do that and Sid. 658 00:28:34,333 --> 00:28:35,143 Yes? 659 00:28:35,167 --> 00:28:35,977 Don't forget the over mantle. 660 00:28:36,001 --> 00:28:37,434 No, no, no. 661 00:28:37,458 --> 00:28:38,394 I don't want them having it. 662 00:28:38,418 --> 00:28:40,393 No, no all right. 663 00:28:40,417 --> 00:28:43,000 (upbeat music) 664 00:28:49,958 --> 00:28:50,851 Oh lovely. 665 00:28:50,875 --> 00:28:51,727 These are the two lovely young ladies 666 00:28:51,751 --> 00:28:53,750 that were taking over that vacant store. 667 00:28:54,625 --> 00:28:55,625 Later. 668 00:28:58,417 --> 00:29:01,500 Well, now it's six quid a week, in advance 669 00:29:02,333 --> 00:29:03,476 and you can move your stuff in whenever you like. 670 00:29:03,500 --> 00:29:04,851 Thank you. 671 00:29:04,875 --> 00:29:06,268 Welcome to the family. 672 00:29:06,292 --> 00:29:08,851 She's she's at a little bother, you know? 673 00:29:08,875 --> 00:29:10,893 One of the other ladies stole her best customer. 674 00:29:10,917 --> 00:29:11,727 Oh really? 675 00:29:11,751 --> 00:29:13,351 It caused bad feeling you see dear, 676 00:29:13,375 --> 00:29:15,708 and we like to avoid bad feeling. 677 00:29:15,750 --> 00:29:18,250 I want us to be all one big happy family. 678 00:29:19,375 --> 00:29:21,184 You married are you dear? 679 00:29:21,208 --> 00:29:23,792 Oh yes, we're both very happily married. 680 00:29:25,250 --> 00:29:26,393 We'd better pay you hadn't we? 681 00:29:26,417 --> 00:29:28,393 Before we forget. 682 00:29:28,417 --> 00:29:32,018 Yes thanks and listen if one week 683 00:29:32,042 --> 00:29:34,726 you find you can't manage it, just come and see me. 684 00:29:34,750 --> 00:29:37,393 I'm very understanding, you know? 685 00:29:37,417 --> 00:29:39,309 I'm sure we can arrange something. 686 00:29:39,333 --> 00:29:41,958 (man chuckling) 687 00:29:51,083 --> 00:29:53,393 I've seen you before somewhere. 688 00:29:53,417 --> 00:29:54,667 At a jumble sale. 689 00:29:55,542 --> 00:29:56,352 Oh, that's right. 690 00:29:56,376 --> 00:29:58,292 Yes, you was after him wasn't you? 691 00:29:59,208 --> 00:30:00,019 (laughing) 692 00:30:00,043 --> 00:30:01,684 Yes you told us he wasn't worth a lot. 693 00:30:01,708 --> 00:30:04,268 Well I didn't know you was in the trade dear did 1? 694 00:30:04,292 --> 00:30:06,309 You should of said. 695 00:30:06,333 --> 00:30:07,684 Anyway we're not gonna row over a yway 696 00:30:07,708 --> 00:30:09,809 blinking old stuffed attic, are we? 697 00:30:09,833 --> 00:30:11,351 Have a cup of tea? 698 00:30:11,375 --> 00:30:12,893 All right thanks. 699 00:30:12,917 --> 00:30:14,268 Have you met the landlord? 700 00:30:14,292 --> 00:30:15,809 You mean Mr Olden? 701 00:30:15,833 --> 00:30:18,393 Yeah and you wanna hold em, when he's around. 702 00:30:18,417 --> 00:30:20,518 (women chuckling) 703 00:30:20,542 --> 00:30:23,125 (upbeat music) 704 00:30:28,958 --> 00:30:30,042 Hello Mike. 705 00:30:35,292 --> 00:30:37,226 Well Sal, that's the end of college, 706 00:30:37,250 --> 00:30:38,726 unless I fail my finals. 707 00:30:38,750 --> 00:30:39,685 When will you know? 708 00:30:39,709 --> 00:30:40,893 Not for a couple of months. 709 00:30:40,917 --> 00:30:41,851 I'm going to get a job anyway. 710 00:30:41,875 --> 00:30:42,685 Teaching? 711 00:30:42,709 --> 00:30:43,893 How can I get a job teaching, 712 00:30:43,917 --> 00:30:46,518 it's the summer holidays nit. 713 00:30:46,542 --> 00:30:47,352 I've forgotten. 714 00:30:47,376 --> 00:30:49,518 We don't break up till Thursday. 715 00:30:49,542 --> 00:30:50,851 Where's mom and dad? 716 00:30:50,875 --> 00:30:54,851 Next door. 717 00:30:54,875 --> 00:30:58,875 They didn't mean this to come down in a hurry. 718 00:30:59,958 --> 00:31:00,935 Look at that. 719 00:31:00,959 --> 00:31:03,476 Another half inch we could our hats on it next door. 720 00:31:03,500 --> 00:31:05,226 Must have been up here for years. 721 00:31:05,250 --> 00:31:07,976 I think it's holding the house up. 722 00:31:08,000 --> 00:31:08,894 It's loose. 723 00:31:08,918 --> 00:31:11,518 Nah just let me take the weight, hang on. 724 00:31:11,542 --> 00:31:12,542 Slowly. 725 00:31:15,875 --> 00:31:16,875 Slowly. 726 00:31:17,667 --> 00:31:18,560 I can't hold it. 727 00:31:18,584 --> 00:31:19,684 Leave it to me, I got it. 728 00:31:19,708 --> 00:31:22,059 Put it down, mind your feet. 729 00:31:22,083 --> 00:31:23,083 That's it. 730 00:31:33,042 --> 00:31:33,852 When did you say they were moving in? 731 00:31:33,876 --> 00:31:35,518 Tomorrow. 732 00:31:35,542 --> 00:31:37,458 Oh Sid what are we going to do? 733 00:31:38,708 --> 00:31:40,018 Let's put it back in again. 734 00:31:40,042 --> 00:31:41,226 No. 735 00:31:41,250 --> 00:31:43,351 And he doesn't want them to have it. 736 00:31:43,375 --> 00:31:44,518 Very, very urgent. 737 00:31:44,542 --> 00:31:45,352 [Man] Next week mate. 738 00:31:45,376 --> 00:31:47,393 No, no, next week is no good. 739 00:31:47,417 --> 00:31:48,809 It's got to be done tonight. 740 00:31:48,833 --> 00:31:49,644 [Man] No. 741 00:31:49,668 --> 00:31:51,059 It's a simple plastering job. 742 00:31:51,083 --> 00:31:51,935 [Man] Sorry. 743 00:31:51,959 --> 00:31:53,726 God blimey, I can do it myself. 744 00:31:53,750 --> 00:31:54,560 [Man] You have to do it yourself mate. 745 00:31:54,584 --> 00:31:56,559 All right, I will. 746 00:31:56,583 --> 00:31:57,394 [Man] Good luck. 747 00:31:57,418 --> 00:31:58,726 And you. 748 00:31:58,750 --> 00:32:00,268 Try someone else. 749 00:32:00,292 --> 00:32:01,102 There is nobody else. 750 00:32:01,126 --> 00:32:02,684 I've tried every builder in the book. 751 00:32:02,708 --> 00:32:04,851 Perhaps Trevor knows somebody. 752 00:32:04,875 --> 00:32:07,768 That's it, that's it, Trevor's brother-in-law. 753 00:32:07,792 --> 00:32:09,643 That's the idea mate, not too sloppy, 754 00:32:09,667 --> 00:32:11,375 keep it well turned over. 755 00:32:16,667 --> 00:32:19,559 Don't stop him while he's working. 756 00:32:19,583 --> 00:32:21,976 (wind howling) 757 00:32:22,000 --> 00:32:24,101 Hark at that wind. 758 00:32:24,125 --> 00:32:26,476 Are you quite sure this will set by the morning? 759 00:32:26,500 --> 00:32:28,458 I'm set all right, we was on one of them new 760 00:32:28,500 --> 00:32:31,458 housing estates, they'd be having it wallpaper by then. 761 00:32:31,500 --> 00:32:33,684 They'll be having it wallpaper here and all. 762 00:32:33,708 --> 00:32:34,934 We're off. 763 00:32:34,958 --> 00:32:37,101 I'll get this done in 10 minutes. 764 00:32:37,125 --> 00:32:39,559 Old Alf's the red hot plaster Sid. 765 00:32:39,583 --> 00:32:41,268 I'm only happy we found him at home. 766 00:32:41,292 --> 00:32:43,059 Another five seconds in you wouldn't, 767 00:32:43,083 --> 00:32:45,351 I was going out to do another job at Wembley. 768 00:32:45,375 --> 00:32:47,643 Oh Mr. Murray, your wife's on the telephone. 769 00:32:47,667 --> 00:32:49,768 Something about a roof at Wembley. 770 00:32:49,792 --> 00:32:51,809 Oh my God, it's come off. 771 00:32:51,833 --> 00:32:52,643 What has? 772 00:32:52,667 --> 00:32:53,560 The roof at Wembley. 773 00:32:53,584 --> 00:32:54,851 It's the wind. 774 00:32:54,875 --> 00:32:55,893 I knew it would happened, 775 00:32:55,917 --> 00:32:57,518 here I'll have to get down there right away. 776 00:32:57,542 --> 00:32:59,559 Wait what about this wall? 777 00:32:59,583 --> 00:33:00,393 I'll be all right. 778 00:33:00,417 --> 00:33:01,417 I'll be right back. 779 00:33:02,292 --> 00:33:04,172 You keep turning the comp over and keep it damp. 780 00:33:06,583 --> 00:33:07,976 Oh Mr Murray. 781 00:33:08,000 --> 00:33:09,018 Here, this is a very urgent job, 782 00:33:09,042 --> 00:33:10,851 it's got to be done by morning. 783 00:33:10,875 --> 00:33:12,792 Don't worry Sid, he'll be back. 784 00:33:19,417 --> 00:33:21,625 At least we know it doesn't take long to set. 785 00:33:22,958 --> 00:33:24,393 What's the time? 786 00:33:24,417 --> 00:33:25,226 10.00 o'clock. 787 00:33:25,250 --> 00:33:26,060 I knew it. 788 00:33:26,084 --> 00:33:27,351 I knew it. 789 00:33:27,375 --> 00:33:28,601 How could he possibly go somewhere to put a roof on 790 00:33:28,625 --> 00:33:29,768 and get back here the same night? 791 00:33:29,792 --> 00:33:32,375 Sid it was a tarpaulin that came off. 792 00:33:33,708 --> 00:33:34,851 In this weather it could have come off all together. 793 00:33:34,875 --> 00:33:36,018 And he's gone with it. 794 00:33:36,042 --> 00:33:38,018 Sid don't worry, he'll be back. 795 00:33:38,042 --> 00:33:38,852 How do you know? 796 00:33:38,876 --> 00:33:40,393 He hasn't finished his beer. 797 00:33:40,417 --> 00:33:41,643 Well I'm not waiting for him. 798 00:33:41,667 --> 00:33:42,768 What can we do? 799 00:33:42,792 --> 00:33:43,792 I'll show you. 800 00:33:45,917 --> 00:33:48,667 (dramatic music) 801 00:33:53,250 --> 00:33:54,393 There you are. 802 00:33:54,417 --> 00:33:55,476 Who needs plasters? 803 00:33:55,500 --> 00:33:56,309 Look at that. 804 00:33:56,333 --> 00:33:57,144 Smashing Sid. 805 00:33:57,168 --> 00:33:58,518 A great job. 806 00:33:58,542 --> 00:33:59,352 And look at at. 807 00:33:59,376 --> 00:34:00,476 5.00 o'clock. 808 00:34:00,500 --> 00:34:02,059 Can't be bad, only took us seven hours. 809 00:34:02,083 --> 00:34:03,059 (laughing) 810 00:34:03,083 --> 00:34:03,893 Hey great. 811 00:34:03,917 --> 00:34:04,726 Here what are we gonna do with all this lot? 812 00:34:04,750 --> 00:34:05,559 Bury it in the garden. 813 00:34:05,583 --> 00:34:06,477 Okay. 814 00:34:06,501 --> 00:34:07,768 Just a minute. 815 00:34:07,792 --> 00:34:08,792 Thank you. 816 00:34:11,042 --> 00:34:12,559 (wind howling) 817 00:34:12,583 --> 00:34:14,792 God blimey, no wonder he lost his tarpaulin. 818 00:34:15,792 --> 00:34:18,542 (dramatic music) 819 00:34:20,042 --> 00:34:22,958 (smashing plaster) 820 00:34:29,792 --> 00:34:32,375 (gentle music) 821 00:34:48,250 --> 00:34:50,417 Who's the clever boy then? 822 00:34:52,333 --> 00:34:53,144 It stayed up. 823 00:34:53,168 --> 00:34:57,309 Yeah and it's an expensive way of doing it. 824 00:34:57,333 --> 00:34:58,958 That doesn't matter. 825 00:35:01,292 --> 00:35:02,625 It's the wrong colour. 826 00:35:04,375 --> 00:35:07,458 I know, that's why I bought the emulsion paint. 827 00:35:11,000 --> 00:35:12,559 Dropping Sally off at school mom. 828 00:35:12,583 --> 00:35:14,143 There's nothing we can do is there? 829 00:35:14,167 --> 00:35:15,768 No, thank you dear, mind how you go. 830 00:35:15,792 --> 00:35:16,792 Bye. 831 00:35:18,542 --> 00:35:20,476 Just give us a few minutes to set. 832 00:35:20,500 --> 00:35:21,435 All right. 833 00:35:21,459 --> 00:35:22,726 We'll tidy up. 834 00:35:22,750 --> 00:35:27,750 All right. 835 00:35:31,208 --> 00:35:33,792 (upbeat music) 836 00:35:37,583 --> 00:35:39,601 It's them, they'll find daddy in there. 837 00:35:39,625 --> 00:35:40,667 Oh, no, they won't. 838 00:35:42,375 --> 00:35:45,292 (tyres screeching) 839 00:35:55,750 --> 00:35:57,101 What happened? 840 00:35:57,125 --> 00:35:57,934 Don't know. 841 00:35:57,958 --> 00:35:58,958 Keeps doing it. 842 00:36:02,458 --> 00:36:05,434 (car honking) 843 00:36:05,458 --> 00:36:06,893 Daddy, daddy they're here. 844 00:36:06,917 --> 00:36:08,309 Where? 845 00:36:08,333 --> 00:36:09,227 Well Mike's delaying them, 846 00:36:09,251 --> 00:36:10,601 but I don't know how long he can hold them. 847 00:36:10,625 --> 00:36:11,809 Oh for god. 848 00:36:11,833 --> 00:36:12,851 Get that. 849 00:36:12,875 --> 00:36:13,875 Do this. 850 00:36:15,083 --> 00:36:18,768 Quick cut it. 851 00:36:18,792 --> 00:36:21,375 Get the paste, put it on there. 852 00:36:22,708 --> 00:36:23,893 That's it. 853 00:36:23,917 --> 00:36:25,250 Now put it back. 854 00:36:26,292 --> 00:36:27,292 Get off it. 855 00:36:28,125 --> 00:36:30,184 Oh Sally. 856 00:36:30,208 --> 00:36:32,708 (car honking) 857 00:36:36,500 --> 00:36:39,476 (paper ripping) 858 00:36:39,500 --> 00:36:41,958 (car honking) 859 00:36:43,500 --> 00:36:44,809 Sorry Sid. 860 00:36:44,833 --> 00:36:46,518 We'll start right from the beginning. 861 00:36:46,542 --> 00:36:47,542 Go. 862 00:36:55,750 --> 00:36:58,417 No, just hold it, don't pull it. 863 00:37:00,917 --> 00:37:02,684 (car honking) 864 00:37:02,708 --> 00:37:05,768 Never mind about starting it, just push it out of the way. 865 00:37:05,792 --> 00:37:06,833 He's right, hop in. 866 00:37:07,667 --> 00:37:08,726 Yes but. 867 00:37:08,750 --> 00:37:10,110 Come on, we haven't got all day. 868 00:37:13,125 --> 00:37:14,125 Well come on, 869 00:37:17,625 --> 00:37:18,625 well get in. 870 00:37:20,125 --> 00:37:22,625 (car honking) 871 00:37:27,458 --> 00:37:29,143 Have you got the hand brake on? 872 00:37:29,167 --> 00:37:30,060 The what? 873 00:37:30,084 --> 00:37:32,083 Try to start her mate. 874 00:37:34,833 --> 00:37:38,018 That I imagine is the hand brake. 875 00:37:38,042 --> 00:37:39,375 Oh yes, sorry. 876 00:37:41,792 --> 00:37:42,792 Now try. 877 00:37:46,500 --> 00:37:49,042 It might help if you steered straight. 878 00:37:49,083 --> 00:37:49,875 (car honking) 879 00:37:49,917 --> 00:37:50,894 Has his steering gone? 880 00:37:50,918 --> 00:37:53,208 I don't know if it's the steering or him. 881 00:37:54,542 --> 00:37:56,292 My God, it's falling to bits. 882 00:37:58,000 --> 00:37:59,476 Hurry up Sid. 883 00:37:59,500 --> 00:38:00,434 It's lovely. 884 00:38:00,458 --> 00:38:01,352 Right. 885 00:38:01,376 --> 00:38:02,934 Turn it over, no the other, 886 00:38:02,958 --> 00:38:04,643 just leave it, leave it. 887 00:38:04,667 --> 00:38:06,768 Right Sally grab hold of that, 888 00:38:06,792 --> 00:38:08,208 quick, that's it. 889 00:38:13,500 --> 00:38:15,726 Give me some more paper. 890 00:38:15,750 --> 00:38:19,018 (Sally squealing) 891 00:38:19,042 --> 00:38:20,684 Leave it, I'll do it. 892 00:38:20,708 --> 00:38:21,809 Get it away. 893 00:38:21,833 --> 00:38:22,809 Don't panic. 894 00:38:22,833 --> 00:38:23,727 Daddy. 895 00:38:23,751 --> 00:38:25,583 Just leave it to me. 896 00:38:28,833 --> 00:38:30,417 Oh Sally. 897 00:38:31,500 --> 00:38:33,417 Go and see if they're coming. 898 00:38:34,792 --> 00:38:36,917 Come on, get out it, let me do it. 899 00:38:42,583 --> 00:38:43,583 Push, push. 900 00:38:46,625 --> 00:38:48,792 (banging) 901 00:38:50,167 --> 00:38:50,934 They had a collision. 902 00:38:50,958 --> 00:38:51,935 Not Mike's car? 903 00:38:51,959 --> 00:38:53,643 Yes, but Mike wasn't driving. 904 00:38:53,667 --> 00:38:54,934 Who was then? 905 00:38:54,958 --> 00:38:55,768 Nobody. 906 00:38:55,792 --> 00:38:56,602 Nobody? 907 00:38:56,626 --> 00:38:57,893 Yes you see what happened was, Mike went out of the car. 908 00:38:57,917 --> 00:38:58,976 Yeah all right, all right, never mind tell us later. 909 00:38:59,000 --> 00:39:01,684 Here open this tin of paint. 910 00:39:01,708 --> 00:39:03,268 (police car siren wailing) 911 00:39:03,292 --> 00:39:04,375 Very nasty. 912 00:39:07,125 --> 00:39:10,101 Right then who's the driver of this vehicle? 913 00:39:10,125 --> 00:39:10,935 Nobody. 914 00:39:10,959 --> 00:39:12,559 You was driving it. 915 00:39:12,583 --> 00:39:14,059 Not when it hit that car I wasn't. 916 00:39:14,083 --> 00:39:15,792 Who was driving then? 917 00:39:27,500 --> 00:39:29,476 And who are you? 918 00:39:29,500 --> 00:39:30,726 We're from next door. 919 00:39:30,750 --> 00:39:31,685 And what you're doing here? 920 00:39:31,709 --> 00:39:34,476 Yes, well we've come to.. 921 00:39:34,500 --> 00:39:35,309 Help you. 922 00:39:35,333 --> 00:39:36,144 Help me? 923 00:39:36,168 --> 00:39:37,768 Yes. 924 00:39:37,792 --> 00:39:38,602 Help you move in. 925 00:39:38,626 --> 00:39:39,643 And put up the curtain rails, 926 00:39:39,667 --> 00:39:40,684 and pictures. 927 00:39:40,708 --> 00:39:42,101 Do a bit of painting. 928 00:39:42,125 --> 00:39:42,977 Or wall papering. 929 00:39:43,001 --> 00:39:44,208 Or fix the carpet. 930 00:39:44,250 --> 00:39:46,184 That's most kind, but I'm sure we shall manage. 931 00:39:46,208 --> 00:39:47,643 We're very well organised. 932 00:39:47,667 --> 00:39:52,018 Oh well in that case, we'll go. 933 00:39:52,042 --> 00:39:54,625 (upbeat music) 934 00:40:12,167 --> 00:40:14,851 This man came into my house and pulled the wall down. 935 00:40:14,875 --> 00:40:16,018 No, no, no. 936 00:40:16,042 --> 00:40:17,684 I was repairing it. 937 00:40:17,708 --> 00:40:18,644 Never mind about that. 938 00:40:18,668 --> 00:40:20,101 Who was driving this car? 939 00:40:20,125 --> 00:40:21,708 I was not driving it. 940 00:40:21,750 --> 00:40:22,750 I was steering it. 941 00:40:27,125 --> 00:40:27,935 [Driver] Abbot. 942 00:40:27,959 --> 00:40:29,101 Yes? 943 00:40:29,125 --> 00:40:29,935 Got a shed for ya. 944 00:40:29,959 --> 00:40:31,184 Oh my God. 945 00:40:31,208 --> 00:40:32,208 Next door. 946 00:40:36,250 --> 00:40:38,559 This car's not fit to be on the road. 947 00:40:38,583 --> 00:40:40,768 It was all right before he bashed it up. 948 00:40:40,792 --> 00:40:43,518 Take no notice of anything this young man says, Sergeant. 949 00:40:43,542 --> 00:40:44,893 He's not all there. 950 00:40:44,917 --> 00:40:46,809 Not all there? 951 00:40:46,833 --> 00:40:48,268 This is my son. 952 00:40:48,292 --> 00:40:50,167 That does not surprise me in the least. 953 00:40:53,292 --> 00:40:55,125 It's all right everyone, I'm back. 954 00:40:56,167 --> 00:40:58,434 I don't know if I should go there or not. 955 00:40:58,458 --> 00:41:01,208 I wouldn't mommy, it's complicated enough already. 956 00:41:03,167 --> 00:41:05,851 You will of course send your account next door. 957 00:41:05,875 --> 00:41:07,601 I don't mind where it goes Gov, 958 00:41:07,625 --> 00:41:08,875 so long as it's paid. 959 00:41:12,708 --> 00:41:15,643 I am absolutely whacked. 960 00:41:15,667 --> 00:41:18,434 Do you realise I haven't slept all night? 961 00:41:18,458 --> 00:41:20,893 Put up enough plaster to cover the houses of parliament. 962 00:41:20,917 --> 00:41:23,476 I've had to pay out for fixing that wall next door. 963 00:41:23,500 --> 00:41:25,351 I've got a shoe full of paste 964 00:41:25,375 --> 00:41:27,059 and any minute now, we're gonna break out in a civil war 965 00:41:27,083 --> 00:41:29,101 with that fella next door. 966 00:41:29,125 --> 00:41:30,125 Oh dear. 967 00:41:32,292 --> 00:41:33,292 Where you going? 968 00:41:41,708 --> 00:41:43,934 I've cleaned it all, hasn't it come up nicely? 969 00:41:43,958 --> 00:41:46,393 It's all this great monstrous bloody thing's fault. 970 00:41:46,417 --> 00:41:48,625 Yes, I know dear, but it was worth it. 971 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Sid. 972 00:41:53,000 --> 00:41:54,309 That's lovely Jean. 973 00:41:54,333 --> 00:41:58,375 If anybody buys it, I don't know where they'll put anything. 974 00:42:01,083 --> 00:42:02,018 Hello darling. 975 00:42:02,042 --> 00:42:02,894 Hello mom. 976 00:42:02,918 --> 00:42:04,059 There we are. 977 00:42:04,083 --> 00:42:05,059 Now dad's gonna bring the rest, 978 00:42:05,083 --> 00:42:05,894 'cause I'm going off for an interview. 979 00:42:05,918 --> 00:42:07,101 Oh all right dear. 980 00:42:07,125 --> 00:42:08,518 Good luck. 981 00:42:08,542 --> 00:42:10,476 Yes I'll need it with all the students being at home, 982 00:42:10,500 --> 00:42:12,143 you're lucky if you can find a job anywhere. 983 00:42:12,167 --> 00:42:13,101 Bye mom. 984 00:42:13,125 --> 00:42:14,125 Bye dear. 985 00:42:16,167 --> 00:42:18,601 (gentle upbeat music) 986 00:42:18,625 --> 00:42:19,434 You like it? 987 00:42:19,458 --> 00:42:20,458 Oh, it's lovely dad. 988 00:42:28,375 --> 00:42:29,268 Hello darling. 989 00:42:29,292 --> 00:42:30,292 Hello mom. 990 00:42:32,667 --> 00:42:33,667 Nice. 991 00:42:36,625 --> 00:42:38,018 It's a lovely garden. 992 00:42:38,042 --> 00:42:39,851 Yes, dear, isn't it? 993 00:42:39,875 --> 00:42:41,893 What are the neighbours like? 994 00:42:41,917 --> 00:42:44,208 Of course the house isn't quite straight yet. 995 00:42:44,250 --> 00:42:46,893 No, I said, what are the neighbours like? 996 00:42:46,917 --> 00:42:49,268 Come and have a look upstairs Kate. 997 00:42:49,292 --> 00:42:50,893 Why? 998 00:42:50,917 --> 00:42:52,601 They're not upstairs are they? 999 00:42:52,625 --> 00:42:54,018 Who dear? 1000 00:42:54,042 --> 00:42:54,977 The neighbours. 1001 00:42:55,001 --> 00:42:57,184 She might as well know, she'll find out soon enough. 1002 00:42:57,208 --> 00:42:59,309 The ones on that side are absolutely appalling, 1003 00:42:59,333 --> 00:43:02,351 especially that boy, mind you he's not all there you know? 1004 00:43:02,375 --> 00:43:03,518 Why, what does he do? 1005 00:43:03,542 --> 00:43:04,434 Nothing. 1006 00:43:04,458 --> 00:43:05,269 Doesn't seem to work at all. 1007 00:43:05,293 --> 00:43:07,726 Just loafs about all day pulling old cars to bits. 1008 00:43:07,750 --> 00:43:09,184 He's a layabout. 1009 00:43:09,208 --> 00:43:11,351 Well, we don't really know that dear. 1010 00:43:11,375 --> 00:43:12,601 He might be a student like Kate. 1011 00:43:12,625 --> 00:43:13,435 Student my foot. 1012 00:43:13,459 --> 00:43:14,708 The boy's an idiot. 1013 00:43:14,750 --> 00:43:16,726 Any idiot can do it. 1014 00:43:16,750 --> 00:43:18,934 All the cover's in here, ready cooked. 1015 00:43:18,958 --> 00:43:21,958 All you have to do, is warm in up in here. 1016 00:43:22,875 --> 00:43:25,750 Apart from, eggs and hamburgers. 1017 00:43:26,667 --> 00:43:27,601 What about eggs and hamburgers? 1018 00:43:27,625 --> 00:43:28,625 I'll show you. 1019 00:43:30,500 --> 00:43:32,351 You fry them on hot plate. 1020 00:43:32,375 --> 00:43:36,184 Now, every two hours, you change the music 1021 00:43:36,208 --> 00:43:37,292 on tape recorder. 1022 00:43:38,375 --> 00:43:39,185 Anything else? 1023 00:43:39,209 --> 00:43:40,958 Yes, look if you've got no jobs to do, 1024 00:43:41,000 --> 00:43:42,309 wash your hands. 1025 00:43:42,333 --> 00:43:43,934 Now the customers always like to see, 1026 00:43:43,958 --> 00:43:45,208 it shows cleanliness. 1027 00:43:46,292 --> 00:43:48,101 Well the plumbing's up the spout again. 1028 00:43:48,125 --> 00:43:49,102 Well look never mind, you just make out 1029 00:43:49,126 --> 00:43:51,809 as though you're washing them like this. 1030 00:43:51,833 --> 00:43:52,893 Now then you got it? 1031 00:43:52,917 --> 00:43:54,518 Yes think so. 1032 00:43:54,542 --> 00:43:55,477 All right. 1033 00:43:55,501 --> 00:43:56,809 Is there a staff room? 1034 00:43:56,833 --> 00:43:58,101 A staff room? 1035 00:43:58,125 --> 00:44:00,143 Yes, you know a thing with a.. 1036 00:44:00,167 --> 00:44:02,601 Oh no, no, no, but there's one at Bubbett Road 1037 00:44:02,625 --> 00:44:04,393 and we allow you six minutes and that includes 1038 00:44:04,417 --> 00:44:07,559 two minutes to get there and two to get back. 1039 00:44:07,583 --> 00:44:09,768 Right, get that lot on. 1040 00:44:09,792 --> 00:44:11,184 Come on mate. 1041 00:44:11,208 --> 00:44:13,184 Let's be out of here. 1042 00:44:13,208 --> 00:44:14,518 It's time we were open. 1043 00:44:14,542 --> 00:44:15,542 Come on. 1044 00:44:19,167 --> 00:44:21,750 (upbeat music) 1045 00:44:27,250 --> 00:44:30,083 Egg hamburger and chips on five. 1046 00:44:32,958 --> 00:44:34,833 Double cheese burger, egg and chips. 1047 00:44:39,917 --> 00:44:41,476 Where's my frankfurter, corn and chips? 1048 00:44:41,500 --> 00:44:44,375 Look give us a chance, I've only got one pair of hands. 1049 00:44:47,167 --> 00:44:49,750 (upbeat music) 1050 00:44:57,708 --> 00:44:59,875 (yelping) 1051 00:45:06,917 --> 00:45:09,625 It's slavery being a cook, slavery. 1052 00:45:10,458 --> 00:45:12,559 I'm glad you realised it. 1053 00:45:12,583 --> 00:45:14,268 Do you good, when I was your age mate. 1054 00:45:14,292 --> 00:45:16,351 [Jean and Son] We worked from six in the morning, 1055 00:45:16,375 --> 00:45:17,851 till 10 at night. 1056 00:45:17,875 --> 00:45:18,934 Very comical. 1057 00:45:18,958 --> 00:45:19,893 What time do you start? 1058 00:45:19,917 --> 00:45:20,726 Half past nine. 1059 00:45:20,750 --> 00:45:21,560 Good. 1060 00:45:21,584 --> 00:45:22,643 Just give you time to help me put that roof in, 1061 00:45:22,667 --> 00:45:24,268 that fell on shed. 1062 00:45:24,292 --> 00:45:25,809 Haven't you got any calls this morning? 1063 00:45:25,833 --> 00:45:26,685 Not till half past 10. 1064 00:45:26,709 --> 00:45:28,476 Where's Sally got to? 1065 00:45:28,500 --> 00:45:30,226 Her breakfast's getting all grizzled up. 1066 00:45:30,250 --> 00:45:31,185 She's on the phone. 1067 00:45:31,209 --> 00:45:32,226 She's always on the phone. 1068 00:45:32,250 --> 00:45:34,684 Well Moira, you have to make the decision. 1069 00:45:34,708 --> 00:45:36,309 Which is more important? 1070 00:45:36,333 --> 00:45:38,934 Saving the world from pollution, or going out shopping 1071 00:45:38,958 --> 00:45:39,958 with your mother? 1072 00:45:41,000 --> 00:45:42,934 Mom says your breakfast is getting grizzled up. 1073 00:45:42,958 --> 00:45:44,934 I'll be in in 10 seconds. 1074 00:45:44,958 --> 00:45:47,726 You have exactly 10 seconds to decide Moira, 1075 00:45:47,750 --> 00:45:50,893 but remember the action committee are depending on you. 1076 00:45:50,917 --> 00:45:53,893 [Jean] Sally, do you want your breakfast or don't you? 1077 00:45:53,917 --> 00:45:55,083 Yes, I'm coming mommy. 1078 00:45:56,083 --> 00:45:58,333 Well Moira, are you with us or aren't you? 1079 00:46:00,167 --> 00:46:02,309 Right, 10.15. 1080 00:46:02,333 --> 00:46:03,351 I am at the 10.40 rule. 1081 00:46:03,375 --> 00:46:05,917 It's 10.15 Sally, I'm not waiting any longer. 1082 00:46:07,833 --> 00:46:09,934 Here she is now. 1083 00:46:09,958 --> 00:46:11,601 I'm sorry I'm late and my mother's. 1084 00:46:11,625 --> 00:46:12,875 All right, hop in. 1085 00:46:14,792 --> 00:46:17,375 (upbeat music) 1086 00:46:50,458 --> 00:46:52,042 Come on everyone. 1087 00:46:55,542 --> 00:46:56,352 Give us that. 1088 00:46:56,376 --> 00:46:57,851 Why don't you take the back 1089 00:46:57,875 --> 00:47:00,542 and you help me carry the stand. 1090 00:47:05,750 --> 00:47:07,167 Out of the way. 1091 00:47:08,875 --> 00:47:10,101 Thank you for the order Mr Jones. 1092 00:47:10,125 --> 00:47:12,476 You're very welcome. 1093 00:47:12,500 --> 00:47:15,083 (upbeat music) 1094 00:47:19,000 --> 00:47:21,667 (cans rattling) 1095 00:47:23,208 --> 00:47:24,351 Protect the environment. 1096 00:47:24,375 --> 00:47:27,018 [Group] No more non-disposable containers. 1097 00:47:27,042 --> 00:47:29,226 No more non-disposable containers. 1098 00:47:29,250 --> 00:47:31,893 No more non-disposable containers. 1099 00:47:31,917 --> 00:47:32,934 Daddy. 1100 00:47:32,958 --> 00:47:34,434 [Group] No more non-disposable containers. 1101 00:47:34,458 --> 00:47:36,059 No more non-disposable containers. 1102 00:47:36,083 --> 00:47:37,018 That's your daughter? 1103 00:47:37,042 --> 00:47:37,894 That? 1104 00:47:37,918 --> 00:47:39,101 Sort of. 1105 00:47:39,125 --> 00:47:39,934 (laughing) 1106 00:47:39,958 --> 00:47:40,768 Well, you know what these kids are, 1107 00:47:40,792 --> 00:47:41,792 anything for a laugh. 1108 00:47:42,667 --> 00:47:43,477 (laughing) 1109 00:47:43,501 --> 00:47:44,726 Won't affect the order will it? 1110 00:47:44,750 --> 00:47:45,750 What order? 1111 00:47:57,208 --> 00:47:59,792 (gentle music) 1112 00:48:12,958 --> 00:48:15,625 (rattling cans) 1113 00:48:33,958 --> 00:48:34,958 One moment. 1114 00:48:36,583 --> 00:48:38,958 You stick to your property, I'll stick to mine. 1115 00:48:43,750 --> 00:48:46,333 (upbeat music) 1116 00:48:48,167 --> 00:48:49,976 Miss, I say miss. 1117 00:48:50,000 --> 00:48:52,500 [Man] Carole, just a minute. 1118 00:48:55,333 --> 00:48:56,643 What? 1119 00:48:56,667 --> 00:49:00,101 The lady ordered Alabama apple pie. 1120 00:49:00,125 --> 00:49:02,018 You brought her Mississippi angel cake. 1121 00:49:02,042 --> 00:49:03,518 So what? 1122 00:49:03,542 --> 00:49:06,184 Well she doesn't want it, that's what. 1123 00:49:06,208 --> 00:49:07,208 Right. 1124 00:49:07,917 --> 00:49:09,083 Well you have it. 1125 00:49:19,917 --> 00:49:21,333 Is that the lab our exchange? 1126 00:49:22,917 --> 00:49:24,809 Must you get a job right away dear? 1127 00:49:24,833 --> 00:49:26,101 You've only just got home. 1128 00:49:26,125 --> 00:49:27,643 I need the cash mom. 1129 00:49:27,667 --> 00:49:29,226 What will you do? 1130 00:49:29,250 --> 00:49:30,268 Oh anything. 1131 00:49:30,292 --> 00:49:31,625 It's only for a few weeks. 1132 00:49:32,583 --> 00:49:35,792 (gentle upbeat music) 1133 00:49:44,417 --> 00:49:45,227 How do I look? 1134 00:49:45,251 --> 00:49:46,768 Fine. 1135 00:49:46,792 --> 00:49:47,851 What'd you say your name was? 1136 00:49:47,875 --> 00:49:49,101 Kate. 1137 00:49:49,125 --> 00:49:50,684 Welcome to the Galley Kate. 1138 00:49:50,708 --> 00:49:51,560 Thank you. 1139 00:49:51,584 --> 00:49:52,934 Take my advice. 1140 00:49:52,958 --> 00:49:54,958 Whatever you do, don't eat the food here. 1141 00:49:55,000 --> 00:49:56,684 I've already decided that. 1142 00:49:56,708 --> 00:49:57,708 Wise girl. 1143 00:50:05,042 --> 00:50:06,019 Tea Sid. 1144 00:50:06,043 --> 00:50:07,559 Thank you. 1145 00:50:07,583 --> 00:50:10,184 I went to another jumble sale. 1146 00:50:10,208 --> 00:50:11,019 There wasn't much there. 1147 00:50:11,043 --> 00:50:12,226 Good. 1148 00:50:12,250 --> 00:50:14,375 I bought you a nice hat for two bob. 1149 00:50:16,083 --> 00:50:17,934 It's a Panama hat. 1150 00:50:17,958 --> 00:50:20,059 Thank you, but I do not want a Panama hat. 1151 00:50:20,083 --> 00:50:21,226 There are many things in this world I do want, 1152 00:50:21,250 --> 00:50:23,042 and a Panama hat is not one of them. 1153 00:50:24,417 --> 00:50:26,625 I thought you could wear it in the garden. 1154 00:50:27,708 --> 00:50:30,684 Oh, Sid, she said she was sorry. 1155 00:50:30,708 --> 00:50:32,143 Sorry? 1156 00:50:32,167 --> 00:50:32,977 Sorry? 1157 00:50:33,001 --> 00:50:35,434 I nearly lost that order, could cost me 300 quid. 1158 00:50:35,458 --> 00:50:37,042 But she didn't know. 1159 00:50:38,708 --> 00:50:39,893 All right, say it. 1160 00:50:39,917 --> 00:50:41,434 I'm the cause of the row. 1161 00:50:41,458 --> 00:50:43,143 Sally, go back to your room. 1162 00:50:43,167 --> 00:50:45,393 Just because I stand up for what I believe in, 1163 00:50:45,417 --> 00:50:46,559 just because I stand up for what's right. 1164 00:50:46,583 --> 00:50:48,393 Just because I stand up. 1165 00:50:48,417 --> 00:50:50,184 If have any more of that, you'll stand up all right, 1166 00:50:50,208 --> 00:50:52,268 you'll stand up because you won't be able to sit down. 1167 00:50:52,292 --> 00:50:54,893 Go on then, hit me, hit me. 1168 00:50:54,917 --> 00:50:56,768 That's all your generation understands. 1169 00:50:56,792 --> 00:50:58,208 Typical violence. 1170 00:50:59,167 --> 00:51:01,351 (door banging) 1171 00:51:01,375 --> 00:51:03,601 Cor blimey what's the use? 1172 00:51:03,625 --> 00:51:05,226 I'm gonna go mow the lawn. 1173 00:51:05,250 --> 00:51:06,893 It would do you good in the garden. 1174 00:51:06,917 --> 00:51:08,167 You can wear your new hat. 1175 00:51:13,250 --> 00:51:15,917 (gentle music) 1176 00:51:41,375 --> 00:51:42,542 It would be. 1177 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 That'll do. 1178 00:51:56,000 --> 00:51:58,833 (gurgling petrol) 1179 00:52:24,750 --> 00:52:25,750 Such confidence. 1180 00:52:34,625 --> 00:52:37,625 (suspenseful music) 1181 00:52:41,458 --> 00:52:45,184 Oi, you have got my hat on. 1182 00:52:45,208 --> 00:52:48,393 You are very mistaken, I have got my hat on. 1183 00:52:48,417 --> 00:52:49,934 Where's mine then? 1184 00:52:49,958 --> 00:52:50,792 I have no idea. 1185 00:52:50,833 --> 00:52:52,184 It was hanging on this tree. 1186 00:52:52,208 --> 00:52:53,208 So was mine. 1187 00:52:56,875 --> 00:52:58,375 You have stolen my hat. 1188 00:53:00,792 --> 00:53:02,476 Give it back. 1189 00:53:02,500 --> 00:53:03,500 Oi, po face. 1190 00:53:06,167 --> 00:53:08,809 You're a crook, a thief, that's what you are. 1191 00:53:08,833 --> 00:53:09,833 Sid. 1192 00:53:10,875 --> 00:53:11,958 What are you doing? 1193 00:53:13,292 --> 00:53:15,018 He has stolen my hat. 1194 00:53:15,042 --> 00:53:15,977 Stolen your hat? 1195 00:53:16,001 --> 00:53:17,101 Yes. 1196 00:53:17,125 --> 00:53:18,809 Why I didn't think you liked it. 1197 00:53:18,833 --> 00:53:19,851 That is not the point. 1198 00:53:19,875 --> 00:53:21,393 Excuse me. 1199 00:53:21,417 --> 00:53:23,351 You did what? 1200 00:53:23,375 --> 00:53:25,143 I gave it to the jumble sale. 1201 00:53:25,167 --> 00:53:26,268 Well you never liked it. 1202 00:53:26,292 --> 00:53:27,518 But that is not the point. 1203 00:53:27,542 --> 00:53:28,851 How did he get it? 1204 00:53:28,875 --> 00:53:31,458 I suppose he bought it at the jumble sale. 1205 00:53:31,500 --> 00:53:33,434 It was at the local church. 1206 00:53:33,458 --> 00:53:34,726 (door knocking) 1207 00:53:34,750 --> 00:53:35,934 Oh my God that's him. 1208 00:53:35,958 --> 00:53:38,643 Oh good, well you can give it back and apologise. 1209 00:53:38,667 --> 00:53:40,476 Certainly not. 1210 00:53:40,500 --> 00:53:41,393 (door knocking) 1211 00:53:41,417 --> 00:53:42,227 But Ronald. 1212 00:53:42,251 --> 00:53:44,101 Give me that hat back. 1213 00:53:44,125 --> 00:53:45,351 (door knocking) 1214 00:53:45,375 --> 00:53:46,893 It's his property now. 1215 00:53:46,917 --> 00:53:49,059 I don't care Vera, I will not apologise to him. 1216 00:53:49,083 --> 00:53:52,458 All right, shove it up your Panama canal. 1217 00:53:55,000 --> 00:53:55,958 What happened? 1218 00:53:56,000 --> 00:53:57,500 I told him he could keep it. 1219 00:54:08,167 --> 00:54:10,833 (motor revving) 1220 00:54:18,375 --> 00:54:21,125 (motor stalling) 1221 00:54:51,750 --> 00:54:55,083 (cash register ringing) 1222 00:54:56,917 --> 00:54:58,667 My feet are killing me. 1223 00:55:00,833 --> 00:55:02,934 Wonder if the last bus has gone. 1224 00:55:02,958 --> 00:55:04,309 I can give you a lift if you like. 1225 00:55:04,333 --> 00:55:06,292 Now that's a very welcome offer. 1226 00:55:07,542 --> 00:55:08,768 Where'd you live? 1227 00:55:08,792 --> 00:55:10,059 Not far. 1228 00:55:10,083 --> 00:55:12,684 I know a shortcut, across the common. 1229 00:55:12,708 --> 00:55:14,768 Oh do you now? 1230 00:55:14,792 --> 00:55:17,934 Well I don't happen to live that way. 1231 00:55:17,958 --> 00:55:21,518 Okay, well we can go across the common first 1232 00:55:21,542 --> 00:55:23,458 and then you can direct me from there. 1233 00:55:30,333 --> 00:55:31,768 I see they've loaded all their junk down here. 1234 00:55:31,792 --> 00:55:34,101 Yeah, Jean put that in when I wasn't looking, 1235 00:55:34,125 --> 00:55:35,583 it won't happen again, I promise ya. 1236 00:55:38,125 --> 00:55:39,893 Here, look at this Sid. 1237 00:55:39,917 --> 00:55:42,393 Ye wine-making and ye whiskey making. 1238 00:55:42,417 --> 00:55:44,226 Jean bought that for me at the sale. 1239 00:55:44,250 --> 00:55:45,809 I haven't had a chance to look at it yet. 1240 00:55:45,833 --> 00:55:49,601 It's an old book mate, published, 1806. 1241 00:55:49,625 --> 00:55:51,809 Your teeth playing you up? 1242 00:55:51,833 --> 00:55:56,667 Oh no, no, no it's a printing, the old fashioned printing. 1243 00:55:58,125 --> 00:56:00,934 Here's a drawing of Ireland pot still. 1244 00:56:00,958 --> 00:56:02,143 Very interesting. 1245 00:56:02,167 --> 00:56:04,184 (Sid laughing) 1246 00:56:04,208 --> 00:56:06,309 Anyone can make distil there's nothing to it. 1247 00:56:06,333 --> 00:56:08,309 Yeah well why don't they? 1248 00:56:08,333 --> 00:56:10,375 Well making whiskey's illegal isn't it? 1249 00:56:11,333 --> 00:56:13,101 Yeah, I suppose it is. 1250 00:56:13,125 --> 00:56:14,726 Mind you I suppose it's only illegal 1251 00:56:14,750 --> 00:56:16,351 under certain conditions. 1252 00:56:16,375 --> 00:56:17,375 What conditions? 1253 00:56:18,250 --> 00:56:19,667 If they find out about it. 1254 00:56:22,083 --> 00:56:25,476 Yeah, you'd have be careful where you did it, 1255 00:56:25,500 --> 00:56:26,768 if you did it. 1256 00:56:26,792 --> 00:56:30,083 Yeah, you want somewhere quiet and out of the way. 1257 00:56:31,583 --> 00:56:33,393 Where the wife wouldn't find out. 1258 00:56:33,417 --> 00:56:34,559 Exactly. 1259 00:56:34,583 --> 00:56:35,976 What do you say Sid? 1260 00:56:36,000 --> 00:56:37,476 Why not? 1261 00:56:37,500 --> 00:56:40,083 (Sid laughing) 1262 00:56:41,000 --> 00:56:43,458 [Sally] So this is what they teach with art college is it? 1263 00:56:43,500 --> 00:56:45,500 [Mike] Yeah, we have to study anatomy. 1264 00:56:46,417 --> 00:56:48,809 [Sally] Well you studied quite enough for one night. 1265 00:56:48,833 --> 00:56:50,101 [Mike] What's the matter? 1266 00:56:50,125 --> 00:56:51,434 [Sally] You know quite well. 1267 00:56:51,458 --> 00:56:52,476 [Mike] No I don't. 1268 00:56:52,500 --> 00:56:53,559 [Sally] Now stop it. 1269 00:56:53,583 --> 00:56:54,833 I'm not doing anything. 1270 00:56:57,000 --> 00:56:58,268 (yelping) 1271 00:56:58,292 --> 00:56:59,768 Now what's the matter? 1272 00:56:59,792 --> 00:57:00,934 My foot it's gone to sleep. 1273 00:57:00,958 --> 00:57:04,309 Yes, and it's time I joined it, come on. 1274 00:57:04,333 --> 00:57:05,143 We don't have to go yet. 1275 00:57:05,167 --> 00:57:05,977 It's not late. 1276 00:57:06,001 --> 00:57:07,961 Yes it is, they'll wonder what's happened to me. 1277 00:57:10,292 --> 00:57:11,269 Where do you live? 1278 00:57:11,293 --> 00:57:12,708 Whitbey Avenue. 1279 00:57:13,875 --> 00:57:14,976 Sodo I. 1280 00:57:15,000 --> 00:57:16,726 We live at number 84. 1281 00:57:16,750 --> 00:57:18,393 But you can't Mike. 1282 00:57:18,417 --> 00:57:20,375 We live in number 86, we just moved in. 1283 00:57:36,042 --> 00:57:38,518 If she isn't home soon, I shall go out and look for her. 1284 00:57:38,542 --> 00:57:41,684 Do stop fussing dear, perhaps she's met a boy. 1285 00:57:41,708 --> 00:57:43,934 Oh don't talk nonsense Vera. 1286 00:57:43,958 --> 00:57:46,809 What sort of boy could she meet in a place like that? 1287 00:57:46,833 --> 00:57:47,644 Well she did say something 1288 00:57:47,668 --> 00:57:49,893 about the cook being rather nice. 1289 00:57:49,917 --> 00:57:50,851 The cook? 1290 00:57:50,875 --> 00:57:51,685 Well, he's not a real cook. 1291 00:57:51,709 --> 00:57:52,958 He's a student of some kind. 1292 00:57:54,958 --> 00:57:57,583 (upbeat music) 1293 00:58:02,000 --> 00:58:03,934 No, it's my father's fault. 1294 00:58:03,958 --> 00:58:06,083 No, Mike it's mine, I'm sure of it. 1295 00:58:07,125 --> 00:58:09,226 Well, anyway the way things are 1296 00:58:09,250 --> 00:58:11,476 it might as well not to say anything for a while. 1297 00:58:11,500 --> 00:58:12,667 Perhaps you're right. 1298 00:58:13,792 --> 00:58:14,685 And when we're not working, 1299 00:58:14,709 --> 00:58:17,434 we can always meet in secret at the end of the garden. 1300 00:58:17,458 --> 00:58:19,708 (laughing) 1301 00:58:32,417 --> 00:58:33,227 (door knocking) 1302 00:58:33,251 --> 00:58:34,833 Oh damn, who's that? 1303 00:58:36,958 --> 00:58:37,976 Oh hello Alf. 1304 00:58:38,000 --> 00:58:40,226 I've just dropped this off for Trevor, 1305 00:58:40,250 --> 00:58:42,143 it's good as new, come out of a house at Wembley. 1306 00:58:42,167 --> 00:58:42,977 What's he want it for? 1307 00:58:43,001 --> 00:58:44,893 It's hot water tank. 1308 00:58:44,917 --> 00:58:46,226 But we've got one. 1309 00:58:46,250 --> 00:58:48,309 Oh yeah, course you have I've put it in myself 1310 00:58:48,333 --> 00:58:49,434 haven't I? 1311 00:58:49,458 --> 00:58:50,269 Yeah. 1312 00:58:50,293 --> 00:58:53,226 Yeah, that's right, well perhaps he wants another one. 1313 00:58:53,250 --> 00:58:54,851 It's only two quid, there's no hurry. 1314 00:58:54,875 --> 00:58:55,685 But Alf. 1315 00:58:55,709 --> 00:58:57,684 Oh, I can't stop now love, I've got to get to 1316 00:58:57,708 --> 00:58:58,934 the house in Ealing and the water's pouring in 1317 00:58:58,958 --> 00:59:01,143 and the whole family will drown if I don't get there quick. 1318 00:59:01,167 --> 00:59:02,167 I'll see ya. 1319 00:59:03,000 --> 00:59:04,440 What on earth does he want it for? 1320 00:59:05,292 --> 00:59:07,018 For making wine in. 1321 00:59:07,042 --> 00:59:09,083 Doesn't that make the wine taste funny? 1322 00:59:10,250 --> 00:59:11,144 No, no, no. 1323 00:59:11,168 --> 00:59:13,059 It's why they call it Costa Brava method. 1324 00:59:13,083 --> 00:59:14,768 You remember we spent a week out there? 1325 00:59:14,792 --> 00:59:15,851 Well one of those Spanish waiters 1326 00:59:15,875 --> 00:59:17,101 told me they always make their wine 1327 00:59:17,125 --> 00:59:18,851 in copper hot water tanks. 1328 00:59:18,875 --> 00:59:21,976 No wonder we could never get a bath. 1329 00:59:22,000 --> 00:59:24,667 (Sid chuckling) 1330 00:59:26,958 --> 00:59:29,101 (loud bang) 1331 00:59:29,125 --> 00:59:31,875 (engine revving) 1332 00:59:32,792 --> 00:59:36,393 He's at it again, every Sunday morning. 1333 00:59:36,417 --> 00:59:38,768 Well he has got the silencer fixed. 1334 00:59:38,792 --> 00:59:39,727 About all he has got fixed. 1335 00:59:39,751 --> 00:59:42,708 Well, now that he's working, he doesn't have much chance. 1336 00:59:44,875 --> 00:59:47,059 I suppose you wouldn't like to look at it for him. 1337 00:59:47,083 --> 00:59:49,458 I'll look at it for him, with a sledgehammer. 1338 01:00:07,667 --> 01:00:08,477 Here you are dad. 1339 01:00:08,501 --> 01:00:09,583 Thank you Kate. 1340 01:00:10,958 --> 01:00:13,458 It's the girl from the cafe. 1341 01:00:16,250 --> 01:00:17,250 Mike, Mike. 1342 01:00:18,375 --> 01:00:19,768 What? 1343 01:00:19,792 --> 01:00:20,667 I've seen her. 1344 01:00:20,708 --> 01:00:21,500 (Mike groaning) 1345 01:00:21,542 --> 01:00:22,809 Seen who? 1346 01:00:22,833 --> 01:00:24,184 Kate. 1347 01:00:24,208 --> 01:00:26,518 Mike, she can't really be their daughter, can she? 1348 01:00:26,542 --> 01:00:28,684 Yes she is, now if you say a word, I'll kill you. 1349 01:00:28,708 --> 01:00:32,393 Oh I won't say anything, I quite like her. 1350 01:00:32,417 --> 01:00:34,684 But what will happen when daddy finds out? 1351 01:00:34,708 --> 01:00:36,601 None of his business, I'm not frightened of dad. 1352 01:00:36,625 --> 01:00:37,792 What about her dad? 1353 01:00:39,500 --> 01:00:43,518 Ah, yes well, we'll deal with that when we come to it. 1354 01:00:43,542 --> 01:00:46,476 (Mike yelping in pain) 1355 01:00:46,500 --> 01:00:47,500 That's it. 1356 01:00:54,500 --> 01:00:56,083 Here you are Sid. 1357 01:01:00,792 --> 01:01:03,184 Well it ought to works anything. 1358 01:01:03,208 --> 01:01:04,476 Yes, provided we get enough heat 1359 01:01:04,500 --> 01:01:06,208 out of these two immersion metres. 1360 01:01:06,250 --> 01:01:08,601 Yeah but with no thermostats on, 1361 01:01:08,625 --> 01:01:10,226 it's just gonna get hotter and hotter isn't it? 1362 01:01:10,250 --> 01:01:11,851 Well, it should do. 1363 01:01:11,875 --> 01:01:14,226 Yeah, turning the barely water into steam, 1364 01:01:14,250 --> 01:01:17,351 which goes through the coils where the cold water condenses 1365 01:01:17,375 --> 01:01:18,476 it into whiskey. 1366 01:01:18,500 --> 01:01:19,976 I mean that's it isn't it, theoretically? 1367 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 Yep theoretically. 1368 01:01:22,167 --> 01:01:23,476 Well won't know til we try, will we? 1369 01:01:23,500 --> 01:01:24,477 No. 1370 01:01:24,501 --> 01:01:26,333 I mean, after all what can happen? 1371 01:01:27,500 --> 01:01:30,434 It can bloody blow up mate, that's what can happen. 1372 01:01:30,458 --> 01:01:33,434 Look Sid, we don't have to stay in there with it do we? 1373 01:01:33,458 --> 01:01:34,458 You're right. 1374 01:01:35,958 --> 01:01:37,559 We can switch it off in the garage. 1375 01:01:37,583 --> 01:01:39,726 We'll give it half an hour, see what happens. 1376 01:01:39,750 --> 01:01:40,976 Right yeah. 1377 01:01:41,000 --> 01:01:42,000 Let's go. 1378 01:01:42,958 --> 01:01:45,625 (phone ringing) 1379 01:01:50,250 --> 01:01:52,226 Two, five, four, three. 1380 01:01:52,250 --> 01:01:54,958 Could I speak to Miss Kate Banes please? 1381 01:01:55,000 --> 01:01:56,559 I'm sorry, who do wish to speak to? 1382 01:01:56,583 --> 01:01:57,833 Miss Kates Banes, Kate. 1383 01:01:59,333 --> 01:02:01,309 Oh Kate, yes. 1384 01:02:01,333 --> 01:02:02,851 Who is this speaking? 1385 01:02:02,875 --> 01:02:06,018 This is one of her colleagues from the Quick Fat cafe. 1386 01:02:06,042 --> 01:02:07,351 It's urgent. 1387 01:02:07,375 --> 01:02:08,375 Just one moment. 1388 01:02:11,917 --> 01:02:13,059 It's for you. 1389 01:02:13,083 --> 01:02:13,894 Who is it? 1390 01:02:13,918 --> 01:02:15,268 One of your old colleagues from that cafe. 1391 01:02:15,292 --> 01:02:16,768 She says it's urgent. 1392 01:02:16,792 --> 01:02:17,685 Urgent? 1393 01:02:17,709 --> 01:02:18,809 What can they want that's urgent? 1394 01:02:18,833 --> 01:02:21,333 Well she sounded as if she were being strangled. 1395 01:02:25,375 --> 01:02:26,185 Hello? 1396 01:02:26,209 --> 01:02:27,518 Are you free to talk? 1397 01:02:27,542 --> 01:02:28,477 Yes, who is it? 1398 01:02:28,501 --> 01:02:30,518 This is Mike's sister Sally, 1399 01:02:30,542 --> 01:02:32,809 but don't worry, I'm on your side. 1400 01:02:32,833 --> 01:02:36,434 Oh yes is anything wrong? 1401 01:02:36,458 --> 01:02:38,934 No, Mike says he's got the car fixed 1402 01:02:38,958 --> 01:02:41,226 and can you meet him in Montrose Avenue at two? 1403 01:02:41,250 --> 01:02:42,434 Yes, okay. 1404 01:02:42,458 --> 01:02:43,458 Is he there? 1405 01:02:43,500 --> 01:02:45,726 Well, no, he's still working on the car, 1406 01:02:45,750 --> 01:02:47,309 but it will be fixed by two. 1407 01:02:47,333 --> 01:02:48,934 All right then, bye. 1408 01:02:48,958 --> 01:02:52,268 Bye-bye and don't worry, you can rely on me. 1409 01:02:52,292 --> 01:02:53,750 I shan't let you down. 1410 01:02:57,125 --> 01:02:58,768 (gentle music) 1411 01:02:58,792 --> 01:03:00,184 How long you make it? 1412 01:03:00,208 --> 01:03:01,601 25 minutes. 1413 01:03:01,625 --> 01:03:02,833 That's what I make it. 1414 01:03:04,375 --> 01:03:06,958 (upbeat music) 1415 01:03:12,917 --> 01:03:15,726 All right, leave it away, we'll hang it up for you. 1416 01:03:15,750 --> 01:03:16,560 The what? 1417 01:03:16,584 --> 01:03:18,934 Hang it up for you, the washing. 1418 01:03:18,958 --> 01:03:20,768 We're not doing anything are we Trev? 1419 01:03:20,792 --> 01:03:21,893 No. 1420 01:03:21,917 --> 01:03:23,143 Well if you're not doing anything, 1421 01:03:23,167 --> 01:03:25,018 can you look at the washing machine? 1422 01:03:25,042 --> 01:03:26,809 Yes, well we'll do it after. 1423 01:03:26,833 --> 01:03:27,644 After what? 1424 01:03:27,668 --> 01:03:29,934 After we hang up the washing. 1425 01:03:29,958 --> 01:03:31,268 There you are then. 1426 01:03:31,292 --> 01:03:35,351 Yes well, we'll do it in a minute. 1427 01:03:35,375 --> 01:03:36,667 Why can't you do it now? 1428 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 No reason really. 1429 01:03:58,333 --> 01:03:59,809 Oh Sid. 1430 01:03:59,833 --> 01:04:00,644 Yes? 1431 01:04:00,668 --> 01:04:02,684 Don't forget the washing machine. 1432 01:04:02,708 --> 01:04:04,601 The water doesn't run into it properly 1433 01:04:04,625 --> 01:04:06,726 and if it heats up with no water in it, 1434 01:04:06,750 --> 01:04:07,976 then the man says it can blow up. 1435 01:04:08,000 --> 01:04:11,309 Sid, we didn't put any barley water in it. 1436 01:04:11,333 --> 01:04:12,601 I know. 1437 01:04:12,625 --> 01:04:13,625 Water? 1438 01:04:16,375 --> 01:04:20,125 (men frantically chattering) 1439 01:04:21,542 --> 01:04:22,352 Sid. 1440 01:04:22,376 --> 01:04:23,625 Sid, stop it. 1441 01:04:24,917 --> 01:04:25,917 Come on. 1442 01:04:31,833 --> 01:04:32,917 Look at that. 1443 01:04:34,375 --> 01:04:35,375 Get out. 1444 01:04:37,083 --> 01:04:38,143 Get down. 1445 01:04:38,167 --> 01:04:41,083 (glass shattering) 1446 01:04:58,792 --> 01:04:59,792 Is this yours? 1447 01:05:02,500 --> 01:05:03,310 No. 1448 01:05:03,334 --> 01:05:05,750 Then would you mind telling me where it came from? 1449 01:05:07,875 --> 01:05:09,500 Perhaps it fell off a Zeppelin. 1450 01:05:18,333 --> 01:05:19,333 I'm off mom. 1451 01:05:20,333 --> 01:05:22,167 You look very nice dear, who is it? 1452 01:05:23,583 --> 01:05:24,394 Just a boy I know. 1453 01:05:24,418 --> 01:05:26,559 Is it that student from the cafe? 1454 01:05:26,583 --> 01:05:27,934 Yes. 1455 01:05:27,958 --> 01:05:29,708 Why don't you ask him round? 1456 01:05:29,750 --> 01:05:32,708 Well, perhaps I will one day, bye. 1457 01:05:34,875 --> 01:05:37,458 (upbeat music) 1458 01:05:44,917 --> 01:05:46,434 Where should it be? 1459 01:05:46,458 --> 01:05:48,125 Wherever you like. 1460 01:05:52,167 --> 01:05:54,893 How about, Brighton? 1461 01:05:54,917 --> 01:05:57,393 Brighton, will it make it? 1462 01:05:57,417 --> 01:06:00,750 My dear girl, this car has been to Afghanistan and back. 1463 01:06:04,958 --> 01:06:07,875 (tyres screeching) 1464 01:06:14,833 --> 01:06:17,934 Sid, I've never heard of boiling up wine 1465 01:06:17,958 --> 01:06:20,018 to make it ferment quicker. 1466 01:06:20,042 --> 01:06:21,684 I keep telling you it, it supposed to boil, 1467 01:06:21,708 --> 01:06:23,309 the immersion metre went wrong, 1468 01:06:23,333 --> 01:06:25,059 But you hadn't got any wine in the tank. 1469 01:06:25,083 --> 01:06:26,893 That's something else that went wrong and all. 1470 01:06:26,917 --> 01:06:29,500 Trevor thought I'd filled it and I thought he'd filled it. 1471 01:06:30,542 --> 01:06:35,542 Sid, if you boil wine up, doesn't it turn into Brandy? 1472 01:06:37,208 --> 01:06:38,351 Pardon? 1473 01:06:38,375 --> 01:06:39,375 Brandy. 1474 01:06:41,292 --> 01:06:42,976 I hadn't thought of that. 1475 01:06:43,000 --> 01:06:45,809 Well, in my opinion, if you take some wine 1476 01:06:45,833 --> 01:06:47,101 and you put it into the 1477 01:06:47,125 --> 01:06:48,101 (phone ringing) 1478 01:06:48,125 --> 01:06:48,935 Who the hell can that be? 1479 01:06:48,959 --> 01:06:51,083 Oh Mike's not in yet, I hope he's all right. 1480 01:06:52,458 --> 01:06:55,417 Yes, I've tried that as well dad but it still won't work. 1481 01:06:58,708 --> 01:07:00,476 Have we got enough to ring your mom? 1482 01:07:00,500 --> 01:07:01,809 Just about. 1483 01:07:01,833 --> 01:07:03,518 All right where are you? 1484 01:07:03,542 --> 01:07:07,184 We're on the A 23, just outside Brighton. 1485 01:07:07,208 --> 01:07:08,018 Brighton? 1486 01:07:08,042 --> 01:07:08,935 Just outside. 1487 01:07:08,959 --> 01:07:10,309 How did he get to Brighton? 1488 01:07:10,333 --> 01:07:11,726 God knows in that thing. 1489 01:07:11,750 --> 01:07:13,143 Can't he find a garage? 1490 01:07:13,167 --> 01:07:15,434 He only have 10 pence and he used that to phone us. 1491 01:07:15,458 --> 01:07:17,226 How's he going to get home? 1492 01:07:17,250 --> 01:07:18,250 How do you think? 1493 01:07:23,875 --> 01:07:25,268 No, I'm not worried dear, 1494 01:07:25,292 --> 01:07:26,643 as long as I know you're all right. 1495 01:07:26,667 --> 01:07:27,560 When will you be in? 1496 01:07:27,584 --> 01:07:28,851 Well what's happen to her? 1497 01:07:28,875 --> 01:07:30,309 The car's broken down. 1498 01:07:30,333 --> 01:07:31,310 Yes dear. 1499 01:07:31,334 --> 01:07:32,643 Whose car? 1500 01:07:32,667 --> 01:07:34,601 That boy from the cafe, the student. 1501 01:07:34,625 --> 01:07:36,059 I thought he was a cook. 1502 01:07:36,083 --> 01:07:38,851 No, all right dear we won't wait up for you. 1503 01:07:38,875 --> 01:07:39,958 Let me speak to her. 1504 01:07:41,125 --> 01:07:43,351 Hello, hello Kate. 1505 01:07:43,375 --> 01:07:44,542 The pips have gone. 1506 01:07:45,458 --> 01:07:46,893 You may go to bed if you want to, 1507 01:07:46,917 --> 01:07:51,018 I intend to see this student cook when he brings her home. 1508 01:07:51,042 --> 01:07:52,625 If he ever does bring her home. 1509 01:07:55,500 --> 01:07:56,875 What time is it? 1510 01:07:57,750 --> 01:07:58,958 Nearly five. 1511 01:08:01,083 --> 01:08:03,476 Not much on the road, he should be here in a minute. 1512 01:08:03,500 --> 01:08:04,394 Mike. 1513 01:08:04,418 --> 01:08:05,518 Yeah? 1514 01:08:05,542 --> 01:08:07,476 Why don't we tell him? 1515 01:08:07,500 --> 01:08:08,601 Tell him what? 1516 01:08:08,625 --> 01:08:10,309 About us. 1517 01:08:10,333 --> 01:08:11,458 Not now. 1518 01:08:11,500 --> 01:08:13,375 Let's wait until he's in a good mood hey? 1519 01:08:15,875 --> 01:08:18,458 (gentle music) 1520 01:08:30,625 --> 01:08:31,917 This is Kate dad. 1521 01:08:33,458 --> 01:08:34,833 How do you do? 1522 01:08:34,875 --> 01:08:37,018 I'm awfully sorry you had to come out. 1523 01:08:37,042 --> 01:08:38,167 Think nothing of it. 1524 01:08:39,917 --> 01:08:41,934 Did you bring the tow rope? 1525 01:08:41,958 --> 01:08:44,684 Would you like to do that now too love? 1526 01:08:44,708 --> 01:08:45,934 Well does she have to it's pouring rain? 1527 01:08:45,958 --> 01:08:48,518 If she wants to get home, yes. 1528 01:08:48,542 --> 01:08:49,352 But if you're towing me. 1529 01:08:49,376 --> 01:08:52,018 I'm not towing that thing in this kind of weather. 1530 01:08:52,042 --> 01:08:53,809 But I can't leave it. 1531 01:08:53,833 --> 01:08:54,833 I can. 1532 01:08:57,625 --> 01:08:59,684 I won't leave it. 1533 01:08:59,708 --> 01:09:01,750 Stay here then, I'll forward your mail. 1534 01:09:08,708 --> 01:09:09,708 Get in. 1535 01:09:10,833 --> 01:09:13,417 (gentle music) 1536 01:09:16,833 --> 01:09:18,559 Where does Kate live? 1537 01:09:18,583 --> 01:09:23,583 Not far from you, if you just drop me at this corner. 1538 01:09:31,833 --> 01:09:34,417 (gentle music) 1539 01:09:46,917 --> 01:09:48,000 I'm back dad. 1540 01:09:49,125 --> 01:09:50,726 Where is he then? 1541 01:09:50,750 --> 01:09:51,560 Who? 1542 01:09:51,584 --> 01:09:54,226 This chap you were with, didn't he bring you home? 1543 01:09:54,250 --> 01:09:56,559 Yes of course dad, but he's gone now. 1544 01:09:56,583 --> 01:09:57,583 Good night. 1545 01:10:04,042 --> 01:10:04,852 Oh God. 1546 01:10:04,876 --> 01:10:06,018 What's she like? 1547 01:10:06,042 --> 01:10:06,934 Who? 1548 01:10:06,958 --> 01:10:07,769 The girl. 1549 01:10:07,793 --> 01:10:08,851 How do I know? 1550 01:10:08,875 --> 01:10:10,268 You must of seen her. 1551 01:10:10,292 --> 01:10:11,726 Oh yeah, she seemed all right. 1552 01:10:11,750 --> 01:10:13,309 I didn't take much notice. 1553 01:10:13,333 --> 01:10:14,643 She must be the one from the cafe. 1554 01:10:14,667 --> 01:10:16,143 Yeah probably. 1555 01:10:16,167 --> 01:10:17,708 Mike seems very fond of her. 1556 01:10:18,917 --> 01:10:21,667 I wonder why he doesn't bring her home. 1557 01:10:23,250 --> 01:10:24,601 What did you say, darling? 1558 01:10:24,625 --> 01:10:26,393 I couldn't hear you. 1559 01:10:26,417 --> 01:10:28,917 (Sid snoring) 1560 01:10:42,667 --> 01:10:43,477 Right that's it, 1561 01:10:43,501 --> 01:10:45,059 let's turn her off. 1562 01:10:45,083 --> 01:10:46,018 Sid? 1563 01:10:46,042 --> 01:10:46,851 Yeah. 1564 01:10:46,875 --> 01:10:47,684 In the garage. 1565 01:10:47,708 --> 01:10:48,708 Oh yeah. 1566 01:10:54,208 --> 01:10:56,101 We'll give her a few minutes to cool off, right? 1567 01:10:56,125 --> 01:10:57,601 Right. 1568 01:10:57,625 --> 01:11:00,208 (gentle music) 1569 01:11:01,583 --> 01:11:03,268 (trickling liquid) 1570 01:11:03,292 --> 01:11:05,518 (Sid laughing) 1571 01:11:05,542 --> 01:11:06,352 Pure Brandy. 1572 01:11:06,376 --> 01:11:08,018 Pure rhubarb Brandy. 1573 01:11:08,042 --> 01:11:10,268 Sid, I don't suppose anyone's ever made 1574 01:11:10,292 --> 01:11:11,351 real rhubarb Brandy before. 1575 01:11:11,375 --> 01:11:12,185 Well if they have, 1576 01:11:12,209 --> 01:11:13,559 I've never heard of that. 1577 01:11:13,583 --> 01:11:14,435 There's more here. 1578 01:11:14,459 --> 01:11:15,708 Look at that. 1579 01:11:17,542 --> 01:11:19,018 That's it. 1580 01:11:19,042 --> 01:11:20,518 You turn it off Sid? 1581 01:11:20,542 --> 01:11:21,976 Just a minute. 1582 01:11:22,000 --> 01:11:23,726 (sizzling) 1583 01:11:23,750 --> 01:11:26,750 Yeah well it hasn't matured yet, has it? 1584 01:11:27,917 --> 01:11:28,917 No. 1585 01:11:34,542 --> 01:11:36,559 Oh, you stripped that chair then? 1586 01:11:36,583 --> 01:11:38,268 Yes my husband got me some stuff. 1587 01:11:38,292 --> 01:11:39,684 Caustic soda? 1588 01:11:39,708 --> 01:11:42,018 I don't know what it was, but it's marvellous. 1589 01:11:42,042 --> 01:11:44,375 It took four coats of paint off in no time. 1590 01:11:45,542 --> 01:11:47,518 Ask him to get some for me would you? 1591 01:11:47,542 --> 01:11:48,542 All right. 1592 01:11:53,917 --> 01:11:55,434 How much is that? 1593 01:11:55,458 --> 01:11:56,684 The fish? 1594 01:11:56,708 --> 01:11:57,708 No, the figure. 1595 01:11:58,417 --> 01:12:00,625 Only I get a very big call on fish. 1596 01:12:03,333 --> 01:12:04,684 15. 1597 01:12:04,708 --> 01:12:06,208 Oh no, thanks. 1598 01:12:08,458 --> 01:12:09,458 Hello. 1599 01:12:18,417 --> 01:12:19,542 How much is this? 1600 01:12:20,583 --> 01:12:21,583 10. 1601 01:12:24,208 --> 01:12:25,102 You live next door, don't you? 1602 01:12:25,126 --> 01:12:26,684 Yes, that's right. 1603 01:12:26,708 --> 01:12:28,518 All right, seven. 1604 01:12:28,542 --> 01:12:30,309 Oh, no I couldn't. 1605 01:12:30,333 --> 01:12:31,684 I mean, are you sure? 1606 01:12:31,708 --> 01:12:33,559 Special price for neighbours. 1607 01:12:33,583 --> 01:12:35,059 Thanks. 1608 01:12:35,083 --> 01:12:36,809 You must come in sometime to have a cup of tea. 1609 01:12:36,833 --> 01:12:37,833 I'd love to. 1610 01:12:38,917 --> 01:12:40,643 She seems awfully nice. 1611 01:12:40,667 --> 01:12:42,809 Yes, possibly she is, but for heaven's sake 1612 01:12:42,833 --> 01:12:44,726 don't get friendly with her. 1613 01:12:44,750 --> 01:12:46,268 We don't want them in here. 1614 01:12:46,292 --> 01:12:49,726 Ronald dear, I should be friendly with whom I please. 1615 01:12:49,750 --> 01:12:52,309 Well all right, so long as you don't bring him in here, 1616 01:12:52,333 --> 01:12:54,893 or that ghastly son of there's. 1617 01:12:54,917 --> 01:12:56,268 I haven't seen him lately, have you? 1618 01:12:56,292 --> 01:12:58,458 No, probably in prison. 1619 01:12:59,500 --> 01:13:02,083 (upbeat music) 1620 01:13:13,667 --> 01:13:16,351 Double egg and chips. 1621 01:13:16,375 --> 01:13:17,458 I love you. 1622 01:13:17,500 --> 01:13:19,184 Double cheeseburger and chips. 1623 01:13:19,208 --> 01:13:20,208 I love you too. 1624 01:13:27,333 --> 01:13:29,583 (sizzling) 1625 01:13:38,458 --> 01:13:40,059 She's out with him every night 1626 01:13:40,083 --> 01:13:41,684 and we still haven't seen him. 1627 01:13:41,708 --> 01:13:43,059 If you ask me there's something fishy about him. 1628 01:13:43,083 --> 01:13:44,208 He's probably married. 1629 01:13:45,500 --> 01:13:46,684 You can always go along to the cafe 1630 01:13:46,708 --> 01:13:48,476 and take a look at him. 1631 01:13:48,500 --> 01:13:50,750 Now that dear is a very good idea. 1632 01:13:52,333 --> 01:13:53,601 Where's that row coming from? 1633 01:13:53,625 --> 01:13:56,184 It's next door, I think they're having a party. 1634 01:13:56,208 --> 01:13:58,792 (upbeat music) 1635 01:14:08,250 --> 01:14:09,518 Ham, chicken or roast beef? 1636 01:14:09,542 --> 01:14:12,809 I'm sorry, I don't eat the flesh of animal cruelties. 1637 01:14:12,833 --> 01:14:13,833 Sorry. 1638 01:14:25,708 --> 01:14:26,726 Happy birthday darling. 1639 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 Oh daddy thank you. 1640 01:14:29,125 --> 01:14:30,375 There we are. 1641 01:14:48,208 --> 01:14:49,976 Kids are doing a racket down there. 1642 01:14:50,000 --> 01:14:52,018 I had to come up here for a couple of minutes. 1643 01:14:52,042 --> 01:14:53,393 I don't blame you. 1644 01:14:53,417 --> 01:14:54,583 It's only just started. 1645 01:14:56,958 --> 01:14:58,018 Look why don't we go out for a snack, 1646 01:14:58,042 --> 01:14:59,434 Sally won't mind will she? 1647 01:14:59,458 --> 01:15:00,269 Mind? 1648 01:15:00,293 --> 01:15:01,559 She won't even notice we've gone. 1649 01:15:01,583 --> 01:15:04,708 Right, let's go to that place where Mike works 1650 01:15:04,750 --> 01:15:06,059 and you can have a look at his girlfriend. 1651 01:15:06,083 --> 01:15:07,542 All right then. 1652 01:15:08,750 --> 01:15:11,333 (gentle music) 1653 01:15:19,667 --> 01:15:21,333 Mike, mom and dad. 1654 01:15:47,500 --> 01:15:48,500 Hello. 1655 01:15:49,292 --> 01:15:50,375 Who's that? 1656 01:15:54,417 --> 01:15:57,434 That's the short order cook. 1657 01:15:57,458 --> 01:15:59,292 Yes he is, isn't he? 1658 01:16:08,917 --> 01:16:11,500 (gentle music) 1659 01:16:14,750 --> 01:16:18,417 Kate, can you take over here for a minute? 1660 01:16:27,375 --> 01:16:29,393 What's up with you then? 1661 01:16:29,417 --> 01:16:30,226 Cramp. 1662 01:16:30,250 --> 01:16:31,060 Cramp? 1663 01:16:31,084 --> 01:16:33,601 Yes, in my legs, I often get it 1664 01:16:33,625 --> 01:16:35,143 and then they give away on me. 1665 01:16:35,167 --> 01:16:36,167 Try standing up. 1666 01:16:37,250 --> 01:16:38,643 Well no I can't. 1667 01:16:38,667 --> 01:16:39,851 I lie down. 1668 01:16:39,875 --> 01:16:41,934 If I lie down it goes. 1669 01:16:41,958 --> 01:16:43,768 The last guy had hay fever and he kept 1670 01:16:43,792 --> 01:16:45,601 sneezing over all the hamburgers. 1671 01:16:45,625 --> 01:16:47,559 Give me your hat. 1672 01:16:47,583 --> 01:16:48,394 (yelping) 1673 01:16:48,418 --> 01:16:50,583 Lie over there, out of the road. 1674 01:16:56,833 --> 01:16:59,958 Alabama and chips, two cheeseburgers and a whopper. 1675 01:17:01,000 --> 01:17:02,268 Whooper? 1676 01:17:02,292 --> 01:17:03,292 Hot dog. 1677 01:17:04,750 --> 01:17:06,684 That can't be him can he? 1678 01:17:06,708 --> 01:17:11,059 Ask her. 1679 01:17:11,083 --> 01:17:13,643 That's not him is it, the student? 1680 01:17:13,667 --> 01:17:17,250 Oh no, he's the boss, he's releaving him. 1681 01:17:18,208 --> 01:17:19,625 You any better? 1682 01:17:21,083 --> 01:17:23,750 (food sizzling) 1683 01:17:25,833 --> 01:17:27,083 Oh no, worse. 1684 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 Oh bloody hell. 1685 01:17:36,375 --> 01:17:38,101 You don't mind if we sit here do you? 1686 01:17:38,125 --> 01:17:39,559 Not in the least, we're leaving. 1687 01:17:39,583 --> 01:17:41,559 But Ronald, we haven't eaten yet. 1688 01:17:41,583 --> 01:17:42,976 More reason to leave. 1689 01:17:43,000 --> 01:17:45,184 I can't see Mike, can you? 1690 01:17:45,208 --> 01:17:47,434 I'll go and have a look. 1691 01:17:47,458 --> 01:17:49,726 Are you looking for someone? 1692 01:17:49,750 --> 01:17:51,934 Yes, our son, he's working here 1693 01:17:51,958 --> 01:17:53,417 but only during the holidays. 1694 01:17:54,333 --> 01:17:55,333 He's a student. 1695 01:17:56,375 --> 01:17:59,208 (Ronald coughing) 1696 01:18:02,375 --> 01:18:04,184 What's happened with him? 1697 01:18:04,208 --> 01:18:05,393 Cramp. 1698 01:18:05,417 --> 01:18:06,226 What are you doing about it? 1699 01:18:06,250 --> 01:18:07,250 All right, dad. 1700 01:18:08,083 --> 01:18:09,019 What's wrong with him? 1701 01:18:09,043 --> 01:18:11,934 Cramp, would you get back to your tables please? 1702 01:18:11,958 --> 01:18:13,518 No, I wish to see him. 1703 01:18:13,542 --> 01:18:14,435 Are you a doctor? 1704 01:18:14,459 --> 01:18:15,726 No, of course not. 1705 01:18:15,750 --> 01:18:16,644 What the hell's it got to do with you then? 1706 01:18:16,668 --> 01:18:18,226 Hang on, just hang on a minute. 1707 01:18:18,250 --> 01:18:19,726 He might know something about first aid. 1708 01:18:19,750 --> 01:18:22,851 I'm not here to assist him, I'm here to warn him. 1709 01:18:22,875 --> 01:18:23,685 Warn him? 1710 01:18:23,709 --> 01:18:25,976 He is not to see my daughter again. 1711 01:18:26,000 --> 01:18:26,810 Your daughter? 1712 01:18:26,834 --> 01:18:27,851 I didn't know you had a daughter. 1713 01:18:27,875 --> 01:18:29,667 Oh please don't make a fuss daddy. 1714 01:18:30,833 --> 01:18:33,268 How could you do this to us, how? 1715 01:18:33,292 --> 01:18:35,184 Get out of it, the lot of ya. 1716 01:18:35,208 --> 01:18:36,476 Is this his daughter? 1717 01:18:36,500 --> 01:18:38,393 Yes, but it's none of your business. 1718 01:18:38,417 --> 01:18:41,059 It is my business and I'm trying to run it. 1719 01:18:41,083 --> 01:18:42,934 You get back to that cat desk. 1720 01:18:42,958 --> 01:18:44,851 Don't you dare speak to my daughter like that. 1721 01:18:44,875 --> 01:18:47,726 I'll speak how I bloody like. 1722 01:18:47,750 --> 01:18:50,583 (egg splattering) 1723 01:18:53,542 --> 01:18:55,625 Sorry, it was an accident. 1724 01:18:57,000 --> 01:18:59,684 (smashing egg) 1725 01:18:59,708 --> 01:19:02,726 (spluttering eggs) 1726 01:19:02,750 --> 01:19:05,184 Give over you bloody thing, give over. 1727 01:19:05,208 --> 01:19:06,643 Hang on now wait a minute, now cut it out, 1728 01:19:06,667 --> 01:19:07,519 now don't do that. 1729 01:19:07,543 --> 01:19:08,792 Get me a cloth. 1730 01:19:10,542 --> 01:19:13,667 Dear, do you think we should do something? 1731 01:19:15,417 --> 01:19:17,083 No, let's keep out of it. 1732 01:19:26,500 --> 01:19:29,667 (splattering of pies) 1733 01:19:35,833 --> 01:19:38,101 Somebody get the police quick. 1734 01:19:38,125 --> 01:19:40,708 (upbeat music) 1735 01:19:49,417 --> 01:19:50,227 I knew we'd get away with it. 1736 01:19:50,251 --> 01:19:52,143 We should never have been arrested. 1737 01:19:52,167 --> 01:19:54,559 I still think we could sue them for wrongful arrest. 1738 01:19:54,583 --> 01:19:57,518 Of course we could, but let's not bother. 1739 01:19:57,542 --> 01:19:59,643 No, we've still got this other business to sort out, 1740 01:19:59,667 --> 01:20:00,477 your son and Kate. 1741 01:20:00,501 --> 01:20:01,768 Yes. 1742 01:20:01,792 --> 01:20:03,752 Well let's pop inside and discuss this shall we? 1743 01:20:04,333 --> 01:20:06,018 That's a very good idea Ron. 1744 01:20:06,042 --> 01:20:09,351 Ronald, Sidney, call me Ronald. 1745 01:20:09,375 --> 01:20:11,958 (upbeat music) 1746 01:20:17,125 --> 01:20:19,601 And so after long discussion, Sidney and I 1747 01:20:19,625 --> 01:20:21,809 have decided we have no objection to you 1748 01:20:21,833 --> 01:20:23,851 becoming engaged to Mike. 1749 01:20:23,875 --> 01:20:27,143 Unofficially of course and then after a year or so, 1750 01:20:27,167 --> 01:20:29,768 if you still decide you want to go through with it. 1751 01:20:29,792 --> 01:20:31,476 Yes dear, it's in August. 1752 01:20:31,500 --> 01:20:32,310 What is? 1753 01:20:32,334 --> 01:20:33,500 The wedding. 1754 01:20:39,167 --> 01:20:40,893 Pity it won't be ready for the wedding. 1755 01:20:40,917 --> 01:20:43,101 We are not touching a drop of that until it's matured. 1756 01:20:43,125 --> 01:20:45,393 You saw what it did to the varnish. 1757 01:20:45,417 --> 01:20:47,309 Yeah. 1758 01:20:47,333 --> 01:20:48,333 Come on. 1759 01:20:51,208 --> 01:20:52,208 Ah Sidney. 1760 01:20:53,500 --> 01:20:55,018 Hello Ron. 1761 01:20:55,042 --> 01:20:55,934 Ronald. 1762 01:20:55,958 --> 01:20:56,769 Yes, Ronald. 1763 01:20:56,793 --> 01:21:00,667 I came to see about, I can smell it again. 1764 01:21:01,625 --> 01:21:03,184 Smell what? 1765 01:21:03,208 --> 01:21:04,250 Distillery fumes. 1766 01:21:05,583 --> 01:21:07,601 Get away, perhaps they've opened a new distillery 1767 01:21:07,625 --> 01:21:08,602 around here somewhere. 1768 01:21:08,626 --> 01:21:10,309 No, no, no, if there were, I'd soon know about it, 1769 01:21:10,333 --> 01:21:11,684 it's my job to know. 1770 01:21:11,708 --> 01:21:12,726 What do you do exactly? 1771 01:21:12,750 --> 01:21:14,351 I know you're some kind of civil servant. 1772 01:21:14,375 --> 01:21:17,059 Customs and excise, I'm a collector. 1773 01:21:17,083 --> 01:21:19,203 It's my job to collect all the duty payable on tobacco 1774 01:21:20,125 --> 01:21:21,125 and spirits. 1775 01:21:22,833 --> 01:21:23,976 Must be very interesting. 1776 01:21:24,000 --> 01:21:25,684 Yes actually I came to see about the wedding. 1777 01:21:25,708 --> 01:21:27,476 Yeah well why don't we go in the house 1778 01:21:27,500 --> 01:21:28,310 and talk about it right away? 1779 01:21:28,334 --> 01:21:29,684 Yeah, the point is I think it should be formal. 1780 01:21:29,708 --> 01:21:32,351 Formal, definitely formal by all means, come on. 1781 01:21:32,375 --> 01:21:34,958 (upbeat music) 1782 01:21:43,917 --> 01:21:45,518 Mike. 1783 01:21:45,542 --> 01:21:46,542 Mike, Mike. 1784 01:21:54,417 --> 01:21:55,269 You look lovely daddy. 1785 01:21:55,293 --> 01:21:57,351 I look like a right twit. 1786 01:21:57,375 --> 01:21:58,559 Well the cars are here. 1787 01:21:58,583 --> 01:21:59,934 That's all right, we've got plenty of time. 1788 01:21:59,958 --> 01:22:00,769 Where's Mike? 1789 01:22:00,793 --> 01:22:02,875 Probably outside, looking at his wedding present. 1790 01:22:12,167 --> 01:22:13,375 Oh I like that. 1791 01:22:15,458 --> 01:22:16,643 Who sold that? 1792 01:22:16,667 --> 01:22:17,667 Who do you think? 1793 01:22:18,708 --> 01:22:20,226 Jean now if you'd like to go in the car 1794 01:22:20,250 --> 01:22:21,060 with the bridesmaids. 1795 01:22:21,084 --> 01:22:22,893 But it's all right, Sid will take his car. 1796 01:22:22,917 --> 01:22:23,727 No, no, no, no. 1797 01:22:23,751 --> 01:22:25,250 We have ample room in the hire car. 1798 01:22:34,250 --> 01:22:35,559 What are you up to? 1799 01:22:35,583 --> 01:22:36,394 You'll get filthy. 1800 01:22:36,418 --> 01:22:37,476 The battery's flat. 1801 01:22:37,500 --> 01:22:38,435 You're getting married in half an hour. 1802 01:22:38,459 --> 01:22:39,893 I still need the car for the honeymoon. 1803 01:22:39,917 --> 01:22:40,917 Go on, go on. 1804 01:22:42,000 --> 01:22:43,726 They were different four cars ordered, 1805 01:22:43,750 --> 01:22:44,750 where's it gone to? 1806 01:22:48,708 --> 01:22:50,268 Mike, you'll be late. 1807 01:22:50,292 --> 01:22:51,333 Stop panicking Sal. 1808 01:22:58,875 --> 01:23:01,101 Now then, to avoid seeing the bridegroom 1809 01:23:01,125 --> 01:23:03,268 stay in the house until all the rest have gone. 1810 01:23:03,292 --> 01:23:04,434 I shall be in the car waiting for you, 1811 01:23:04,458 --> 01:23:06,684 and the driver will sound his horn twice. 1812 01:23:06,708 --> 01:23:07,708 Yes. 1813 01:23:13,833 --> 01:23:14,643 Sid. 1814 01:23:14,667 --> 01:23:15,476 Yeah? 1815 01:23:15,500 --> 01:23:16,310 You dismantled it yeah? 1816 01:23:16,334 --> 01:23:17,726 Now what chance have I had? 1817 01:23:17,750 --> 01:23:20,351 Yeah but suppose he finds out. 1818 01:23:20,375 --> 01:23:22,476 Will ya stop worrying, he wouldn't nick 1819 01:23:22,500 --> 01:23:25,143 his daughter's father-in-law would he? 1820 01:23:25,167 --> 01:23:27,143 Wouldn't he? 1821 01:23:27,167 --> 01:23:28,167 He would. 1822 01:23:30,292 --> 01:23:32,309 Ronald one of the cars is broken down. 1823 01:23:32,333 --> 01:23:34,309 That's ridiculous, hire cars don't break down. 1824 01:23:34,333 --> 01:23:36,559 Well this one has, they're trying to send us another. 1825 01:23:36,583 --> 01:23:37,726 Well there isn't time. 1826 01:23:37,750 --> 01:23:38,559 Let me speak to them. 1827 01:23:38,583 --> 01:23:39,394 Hello? 1828 01:23:39,418 --> 01:23:41,518 This is disgraceful, absolutely disgraceful, 1829 01:23:41,542 --> 01:23:44,184 I can think of no other word for it, hello? 1830 01:23:44,208 --> 01:23:45,208 Hello? 1831 01:23:46,042 --> 01:23:47,208 He's gone off. 1832 01:23:49,792 --> 01:23:51,768 No, no, no, I'll take three of them and Jean. 1833 01:23:51,792 --> 01:23:53,434 No, no I've organised Jean. 1834 01:23:53,458 --> 01:23:54,934 She's going with Vera. 1835 01:23:54,958 --> 01:23:55,894 All right, I'll take Trevor. 1836 01:23:55,918 --> 01:23:58,934 No way, supposing Trevor takes Mike's car. 1837 01:23:58,958 --> 01:24:00,684 Trevor can't drive. 1838 01:24:00,708 --> 01:24:03,351 Supposing he takes my place in the bridegrooms car 1839 01:24:03,375 --> 01:24:05,601 and Jean could take three of them in Mike's car. 1840 01:24:05,625 --> 01:24:07,809 Oh good, I knew we'd get it organised. 1841 01:24:07,833 --> 01:24:09,226 Come on, Mike, get in. 1842 01:24:09,250 --> 01:24:11,458 Girls and Vera come, come. 1843 01:24:13,792 --> 01:24:16,625 (gurgling liquid) 1844 01:24:21,250 --> 01:24:22,958 You should have gone in that one. 1845 01:24:23,000 --> 01:24:23,934 Well, what do I do? 1846 01:24:23,958 --> 01:24:24,934 Get in the end. 1847 01:24:24,958 --> 01:24:25,769 This one? 1848 01:24:25,793 --> 01:24:27,101 The end one. 1849 01:24:27,125 --> 01:24:28,208 Go on get in. 1850 01:24:29,500 --> 01:24:31,101 Hold it right down. 1851 01:24:31,125 --> 01:24:32,125 Go on. 1852 01:24:33,083 --> 01:24:35,250 No, no no in here, get in. 1853 01:24:36,208 --> 01:24:37,726 All right, off you go. 1854 01:24:37,750 --> 01:24:39,601 Sid it won't start. 1855 01:24:39,625 --> 01:24:41,059 Course it won't start, he's taken the battery out. 1856 01:24:41,083 --> 01:24:43,643 You take mine, I'll see if I can start this one. 1857 01:24:43,667 --> 01:24:45,208 Come on, quick, come on auntie. 1858 01:24:47,000 --> 01:24:47,810 What's wrong? 1859 01:24:47,834 --> 01:24:49,684 The battery's on charge in the garage. 1860 01:24:49,708 --> 01:24:50,708 Come on. 1861 01:24:51,667 --> 01:24:52,476 Sid. 1862 01:24:52,500 --> 01:24:53,477 Yes? 1863 01:24:53,501 --> 01:24:56,809 Don't worry about Trevor and me, I've rung for a taxi. 1864 01:24:56,833 --> 01:24:58,667 Trevor's gone you can come with us. 1865 01:24:59,958 --> 01:25:02,542 (upbeat music) 1866 01:25:30,708 --> 01:25:32,184 Well where's my father? 1867 01:25:32,208 --> 01:25:33,684 He must've of got in one of the others. 1868 01:25:33,708 --> 01:25:35,208 Sid told me to get in here. 1869 01:25:37,042 --> 01:25:40,809 Oh well, as long as he gets there. 1870 01:25:40,833 --> 01:25:43,667 (gurgling liquid) 1871 01:25:45,292 --> 01:25:47,458 Get a rag for something to carry it. 1872 01:25:50,667 --> 01:25:53,434 (loud bang) 1873 01:25:53,458 --> 01:25:55,059 The shed. 1874 01:25:55,083 --> 01:25:58,000 (glass shattering) 1875 01:25:59,792 --> 01:26:02,018 Good God it's on fire, come on. 1876 01:26:02,042 --> 01:26:03,019 Leave it. 1877 01:26:03,043 --> 01:26:04,559 We can't leave it man, it could set the fence on fire, 1878 01:26:04,583 --> 01:26:05,809 the house could go. 1879 01:26:05,833 --> 01:26:07,934 I'll get the hose. 1880 01:26:07,958 --> 01:26:10,268 Well if he didn't come with you, where is he? 1881 01:26:10,292 --> 01:26:11,393 Well they were coming in Mike's car. 1882 01:26:11,417 --> 01:26:13,226 Perhaps they couldn't start it. 1883 01:26:13,250 --> 01:26:14,333 I'I go and ring up. 1884 01:26:15,750 --> 01:26:18,667 (glass shattering) 1885 01:26:19,583 --> 01:26:20,726 I brought yours. 1886 01:26:20,750 --> 01:26:22,268 So I see. 1887 01:26:22,292 --> 01:26:25,208 (glass shattering) 1888 01:26:28,542 --> 01:26:31,351 Don't go too close, it might explode again. 1889 01:26:31,375 --> 01:26:32,227 What might? 1890 01:26:32,251 --> 01:26:33,934 The brandy, the paint stripper. 1891 01:26:33,958 --> 01:26:37,434 The shed's full of paint stripper. 1892 01:26:37,458 --> 01:26:39,601 Tell Kate not to worry. 1893 01:26:39,625 --> 01:26:40,684 Where is she? 1894 01:26:40,708 --> 01:26:41,809 In the living room. 1895 01:26:41,833 --> 01:26:43,559 Right, hold that. 1896 01:26:43,583 --> 01:26:46,184 (glass shattering) 1897 01:26:46,208 --> 01:26:48,351 I've phoned houses from the vestry, 1898 01:26:48,375 --> 01:26:50,726 there's no answer so they must have left. 1899 01:26:50,750 --> 01:26:53,375 Don't worry, dear, they'll get here, don't worry. 1900 01:26:54,250 --> 01:26:56,101 Who hasn't turned up there, the bridegroom? 1901 01:26:56,125 --> 01:26:57,167 The bride's father. 1902 01:26:58,292 --> 01:27:00,875 He don't matter, as long as the bridegroom's here. 1903 01:27:01,958 --> 01:27:04,625 (wailing siren) 1904 01:27:09,167 --> 01:27:10,893 I wonder where that's going? 1905 01:27:10,917 --> 01:27:12,726 The vicar says unless we can start right away 1906 01:27:12,750 --> 01:27:14,226 you'll have to postpone it. 1907 01:27:14,250 --> 01:27:15,768 We have another wedding at 11 1908 01:27:15,792 --> 01:27:18,351 and we have a funeral at half past. 1909 01:27:18,375 --> 01:27:20,809 We are not postponing it. 1910 01:27:20,833 --> 01:27:23,309 But you can't get married without your father. 1911 01:27:23,333 --> 01:27:24,809 He's giving you away. 1912 01:27:24,833 --> 01:27:26,559 Then somebody else can do it. 1913 01:27:26,583 --> 01:27:28,625 I'd be happy to do it, most happy. 1914 01:27:30,583 --> 01:27:33,934 But Kate you can't, it must be your father. 1915 01:27:33,958 --> 01:27:36,726 I don't care who gives me away, as long as I get married, 1916 01:27:36,750 --> 01:27:38,476 please tell them we're ready. 1917 01:27:38,500 --> 01:27:40,417 Just like her father. 1918 01:27:41,583 --> 01:27:42,583 Who is he? 1919 01:27:45,125 --> 01:27:46,559 (flames roaring) 1920 01:27:46,583 --> 01:27:49,333 (glass smashing) 1921 01:27:51,250 --> 01:27:52,934 I can't find Kate and the car's gone. 1922 01:27:52,958 --> 01:27:54,893 Nonsense she couldn't go without me. 1923 01:27:54,917 --> 01:27:56,018 I'm giving her away. 1924 01:27:56,042 --> 01:28:00,458 Well don't worry about it, the fire brigade's here. 1925 01:28:03,417 --> 01:28:06,083 (wedding music) 1926 01:28:11,583 --> 01:28:14,250 (siren wailing) 1927 01:28:26,750 --> 01:28:28,518 All right, everyone here? 1928 01:28:28,542 --> 01:28:29,542 No. 1929 01:28:30,542 --> 01:28:33,208 (wailing siren) 1930 01:28:34,750 --> 01:28:36,393 Thank you mate. 1931 01:28:36,417 --> 01:28:37,833 Come on hurry up. 1932 01:28:44,083 --> 01:28:44,977 Hang on. 1933 01:28:45,001 --> 01:28:46,167 Wait for us. 1934 01:28:47,208 --> 01:28:48,292 We made it. 1935 01:28:52,208 --> 01:28:53,208 Hold it. 1936 01:28:54,500 --> 01:28:57,083 (upbeat music)128373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.