Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:02:08,962 --> 00:02:10,922
[woman] You naughty child,where were you?
3
00:02:11,005 --> 00:02:12,549
I've been looking all overfor you.
4
00:02:12,632 --> 00:02:16,219
It's time to eat already.You're so naughty.
5
00:02:18,888 --> 00:02:21,307
[Bobby] You should be usedto my job by now.
6
00:02:21,891 --> 00:02:23,351
You know that my work
requires me
7
00:02:23,435 --> 00:02:24,769
to travel to different places.
8
00:02:24,853 --> 00:02:30,150
[sighs] The problem is, it takes
months before I see you again.
9
00:02:30,233 --> 00:02:32,360
But I always come back.
10
00:02:33,194 --> 00:02:34,154
[sniffles]
11
00:02:39,909 --> 00:02:42,328
And I wouldn't give you
my temporary address
12
00:02:42,412 --> 00:02:44,122
if I had no intention
of coming back to you.
13
00:02:47,542 --> 00:02:50,587
[inhales] Bobby,
let's get married.
14
00:02:50,670 --> 00:02:52,213
-Damn it! You're so demanding!
-[wallet thuds]
15
00:02:52,297 --> 00:02:54,299
My students won't respect me
16
00:02:54,382 --> 00:02:56,760
if I get pregnant
without a husband.
17
00:02:56,843 --> 00:02:58,553
If teachers are really
treated with respect,
18
00:02:58,636 --> 00:03:01,222
the government should
give you a higher salary.
19
00:03:03,224 --> 00:03:05,268
How can I face
my Aunt and Uncle?
20
00:03:05,351 --> 00:03:06,936
They took good care of me
and sent me to school
21
00:03:07,020 --> 00:03:08,730
when I got orphaned.
22
00:03:08,813 --> 00:03:11,608
[scoffs] Fine, they're all
you think about anyway,
23
00:03:11,691 --> 00:03:13,443
especially your Uncle.
24
00:03:13,526 --> 00:03:14,986
[chuckling]
I'm sure he'll be thrilled.
25
00:03:15,069 --> 00:03:17,739
He might even
knock you up himself.
26
00:03:17,822 --> 00:03:18,740
[groans]
27
00:03:20,950 --> 00:03:22,118
[moaning]
28
00:03:22,202 --> 00:03:24,579
-Money makes the world go round.
-[Selya groaning]
29
00:03:24,662 --> 00:03:26,873
So don't think
you're that special.
30
00:03:26,956 --> 00:03:28,833
Stop it!
31
00:03:28,958 --> 00:03:31,336
If you make me angrier,
32
00:03:31,836 --> 00:03:34,506
it won't take just months
before you see me again.
33
00:03:34,589 --> 00:03:36,341
[both groan]
34
00:03:38,718 --> 00:03:40,929
[coughing]
35
00:03:43,139 --> 00:03:46,267
[panting]
36
00:03:46,559 --> 00:03:48,228
-[man] Somebody saw you!
-[woman] That's not true!
37
00:03:48,311 --> 00:03:50,188
-It's just a rumor!
-[man] They're fooling you.
38
00:03:50,271 --> 00:03:51,105
-Teach her a lesson!
-[woman] You jerk!
39
00:03:51,189 --> 00:03:52,440
Why do you listen to them?!
40
00:03:52,524 --> 00:03:55,276
-Beat her up! That'll teach her!
-You bastard!
41
00:03:55,360 --> 00:03:56,194
Selya!
42
00:03:56,277 --> 00:03:58,947
-Get up!
-Stop it! It's not true! Enough!
43
00:03:59,030 --> 00:04:00,073
Selya!
44
00:04:01,074 --> 00:04:03,618
I thought you're at school.
Why are you still here?
45
00:04:03,701 --> 00:04:04,702
It's noon already.
46
00:04:04,786 --> 00:04:07,413
[motorcycle engine revving]
47
00:04:07,497 --> 00:04:08,790
I'll go ahead, Uncle.
48
00:04:12,377 --> 00:04:14,462
[man] You bastard!You cheated on me!
49
00:04:14,546 --> 00:04:18,216
[clamoring]
50
00:04:19,551 --> 00:04:23,221
I'm giving you a week
to read Florante at Laura.
51
00:04:23,513 --> 00:04:27,725
I want you to tell me
why Balagtas' masterpiece
52
00:04:27,809 --> 00:04:29,102
is not just a love story.
53
00:04:29,185 --> 00:04:31,479
[students laughing]
54
00:04:41,281 --> 00:04:42,407
You're in trouble!
55
00:04:42,490 --> 00:04:44,701
[girl] That's enough!The teacher's mad already.
56
00:04:44,784 --> 00:04:47,829
[students continue laughing]
57
00:04:47,912 --> 00:04:48,746
[boy] Psst...
58
00:04:59,132 --> 00:05:01,217
Don't wait for me anymore.
59
00:05:01,426 --> 00:05:03,511
Just eat with Selya.
60
00:05:03,720 --> 00:05:06,764
Tina and I are going
to catch the last full show.
61
00:05:15,481 --> 00:05:17,609
[rooster crowing]
62
00:05:17,692 --> 00:05:19,611
[Selya crying]
63
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
[Selya sniffling]
64
00:05:48,681 --> 00:05:50,058
Come on, let's eat.
65
00:05:51,434 --> 00:05:53,436
I'm not hungry.
66
00:05:56,522 --> 00:05:59,317
Don't waste your tears on Bobby.
67
00:06:01,945 --> 00:06:03,237
[sighs]
68
00:06:03,488 --> 00:06:04,447
[sniffles]
69
00:06:14,457 --> 00:06:16,876
He's not a good man.
70
00:06:18,002 --> 00:06:22,715
I heard that he's often chased
by the women he sleeps with.
71
00:06:22,924 --> 00:06:23,800
So...
72
00:06:24,050 --> 00:06:26,803
Do you want to end up like them?
73
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
[gasps]
74
00:06:31,683 --> 00:06:33,559
Your Aunt went out
to watch a movie!
75
00:06:33,643 --> 00:06:35,228
[Selya grunting]
76
00:06:35,311 --> 00:06:37,063
[Ambo groans]
77
00:06:40,275 --> 00:06:43,403
Come on, we won't tell anyone.
It'll be our little secret.
78
00:06:44,696 --> 00:06:46,489
-[gasps]
-Go ahead!
79
00:06:46,781 --> 00:06:48,491
If you come near me,
I'll scream!
80
00:06:48,783 --> 00:06:51,744
[chattering in distance]
81
00:06:56,207 --> 00:06:58,042
I just got carried away.
82
00:06:59,419 --> 00:07:01,004
It won't happen again.
83
00:07:01,462 --> 00:07:02,380
[grunts]
84
00:07:04,132 --> 00:07:05,383
-Selya...
-[groans]
85
00:07:06,300 --> 00:07:09,512
Your Aunt Diding
will look for you if you leave.
86
00:07:09,595 --> 00:07:11,097
Have mercy on me.
87
00:07:11,180 --> 00:07:12,974
I'll surely be in trouble.
88
00:07:13,349 --> 00:07:14,892
Please, don't leave.
89
00:07:15,059 --> 00:07:16,019
Selya...
90
00:07:17,687 --> 00:07:18,771
[yelps]
91
00:07:19,439 --> 00:07:20,565
Selya...
92
00:07:20,982 --> 00:07:22,108
Selya...
93
00:07:22,900 --> 00:07:23,735
[door slams]
94
00:07:23,818 --> 00:07:25,903
[bus engine revving]
95
00:07:38,750 --> 00:07:40,334
Hey, wait!
96
00:07:44,756 --> 00:07:45,715
Hey!
97
00:07:53,264 --> 00:07:55,099
[jeepney engine revving]
98
00:08:05,985 --> 00:08:08,071
[indistinct chattering]
99
00:08:11,074 --> 00:08:14,994
[woman] Narcy!I've been looking for you!
100
00:08:15,078 --> 00:08:18,581
Belen has the latest gossip!
101
00:08:19,749 --> 00:08:21,584
Let's go and listen to it! Come!
102
00:08:21,918 --> 00:08:25,213
Fine, if you don't want to,
suit yourself!
103
00:08:25,463 --> 00:08:26,672
-Hey, you're cheating!
-[bell ringing]
104
00:08:26,756 --> 00:08:27,965
-There.
-[woman] Ice candy!
105
00:08:28,049 --> 00:08:29,258
You wimp!
106
00:08:29,342 --> 00:08:31,886
Ice candy!
107
00:08:32,178 --> 00:08:34,639
Ice candy!
108
00:08:34,764 --> 00:08:37,225
Ice candy!
109
00:08:38,101 --> 00:08:40,228
[woman]
Let's talk about your kid first.
110
00:08:40,311 --> 00:08:42,605
[man] No way.Don't drag my kid into this.
111
00:08:42,688 --> 00:08:45,233
You know, I saw themagain last night.
112
00:08:45,316 --> 00:08:47,985
Once the public discovers
these malicious stories,
113
00:08:48,069 --> 00:08:50,196
that school will be closed down.
114
00:08:50,279 --> 00:08:52,448
Oh, please!
They're just rumors, Belen!
115
00:08:52,532 --> 00:08:54,117
You don't have any proof!
116
00:08:54,200 --> 00:08:56,619
My husband saw everything.
Tell them!
117
00:08:56,702 --> 00:08:59,914
The guy usually leaves around
the time roosters start to crow!
118
00:08:59,997 --> 00:09:02,875
And that wasn't just once!
I see them almost every night!
119
00:09:02,959 --> 00:09:04,794
-Belen.
-Excuse me.
120
00:09:05,586 --> 00:09:06,838
Do you know this address?
121
00:09:06,921 --> 00:09:08,047
[wolf-whistles]
122
00:09:08,131 --> 00:09:10,591
[woman 1] The sun's out yet
she still wears bright colors!
123
00:09:10,675 --> 00:09:11,509
[woman 2] How pathetic...
124
00:09:11,592 --> 00:09:13,261
Go straight then turn left
on the third corner.
125
00:09:13,344 --> 00:09:15,388
Then go straight and turn right
on the fourth corner.
126
00:09:15,471 --> 00:09:17,932
It's beside the biggest house
on the block.
127
00:09:19,058 --> 00:09:21,561
Why?
What do you need from Piling?
128
00:09:21,644 --> 00:09:23,354
Thank you very much.
129
00:09:25,189 --> 00:09:27,358
She might tell Ramon
about what she heard!
130
00:09:27,441 --> 00:09:29,861
Your son will be kicked out
of that school!
131
00:09:29,944 --> 00:09:33,364
[laughing]
132
00:09:33,448 --> 00:09:35,366
What's so funny?
133
00:09:36,659 --> 00:09:38,703
[laughing continues]
134
00:09:39,954 --> 00:09:43,374
[Ramon] Piling, I heard fourof our boarders moved
135
00:09:43,457 --> 00:09:45,042
to another dormitory.What happened?
136
00:09:45,126 --> 00:09:46,335
[Piling] I asked them to leave
137
00:09:46,419 --> 00:09:48,504
because they weren't complyingwith our house rules.
138
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
They drink and gamblein the house.
139
00:09:50,506 --> 00:09:53,050
They also steal from each other
and often get into fights.
140
00:09:53,134 --> 00:09:54,677
They're disturbing
the other boarders.
141
00:09:54,760 --> 00:09:56,345
Maybe you're too strict on them.
142
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
Is this the house of...
143
00:09:58,973 --> 00:09:59,932
-Oh.
-Miss!
144
00:10:00,016 --> 00:10:01,976
Oh dear,
what's happening to her?!
145
00:10:02,059 --> 00:10:03,227
Miss. Oh, my.
146
00:10:03,311 --> 00:10:05,771
-[Ramon grunts]
-Wait, wait.
147
00:10:05,855 --> 00:10:06,772
Miss...
148
00:10:07,815 --> 00:10:08,816
Miss...
149
00:10:22,205 --> 00:10:23,247
Let me handle this.
150
00:10:26,417 --> 00:10:28,878
-Leave that to me.
-I got it!
151
00:10:33,049 --> 00:10:34,550
[Piling]
Those medical representatives
152
00:10:34,634 --> 00:10:36,344
are often chased by women.
153
00:10:36,427 --> 00:10:38,721
They run away
from their responsibilities.
154
00:10:39,180 --> 00:10:41,891
You know Bobby? Where is he?
155
00:10:41,974 --> 00:10:43,100
When's he coming back?
156
00:10:43,184 --> 00:10:45,394
Did he mention anything
about me coming here?
157
00:10:45,478 --> 00:10:47,855
Let go of me! Hmph!
158
00:10:57,240 --> 00:10:59,367
Do you know a place
where I can stay?
159
00:10:59,450 --> 00:11:00,868
This is a boarding house.
160
00:11:01,327 --> 00:11:02,161
Can I rent a room here?
161
00:11:02,245 --> 00:11:04,455
We don't accept female boarders!
162
00:11:06,874 --> 00:11:11,170
Piling, prepare
a room for Miss...?
163
00:11:11,254 --> 00:11:12,463
Selya.
164
00:11:12,546 --> 00:11:14,882
-Selya De Castro.
-[chuckles]
165
00:11:22,556 --> 00:11:24,558
-By the way, I'm Ramon Torres.
-[thudding]
166
00:11:24,642 --> 00:11:26,811
I own this boarding house
and the one across the street.
167
00:11:26,894 --> 00:11:28,104
He's Carding.
168
00:11:28,396 --> 00:11:29,981
Ricardo Santos.
169
00:11:30,273 --> 00:11:31,190
Let me help you with that.
170
00:11:38,823 --> 00:11:40,449
Take care of her.
171
00:12:16,652 --> 00:12:21,657
-[both laughing]
-You and your crazy ideas.
172
00:12:22,825 --> 00:12:24,410
You're being silly!
173
00:12:25,453 --> 00:12:27,330
Everyone's talking about it.
174
00:12:27,413 --> 00:12:29,123
There's no point
in hiding the truth.
175
00:12:29,665 --> 00:12:31,625
It's possible
you don't know anything
176
00:12:31,709 --> 00:12:33,836
but don't tell me
you're not having doubts.
177
00:12:33,919 --> 00:12:35,504
-Get away from me!
-[giggling]
178
00:12:35,588 --> 00:12:37,798
You nosy woman!
179
00:12:38,174 --> 00:12:39,216
Scram!
180
00:12:40,593 --> 00:12:42,678
I'm going out.
181
00:12:43,054 --> 00:12:45,056
-I'll ask around town.
-Don't come home late.
182
00:12:45,139 --> 00:12:47,725
I don't want to wait up
just to open the door for you.
183
00:12:47,808 --> 00:12:48,851
Okay.
184
00:12:57,818 --> 00:13:00,654
[classical music playing
on stereo]
185
00:13:26,305 --> 00:13:27,139
[music stops]
186
00:13:30,518 --> 00:13:32,937
[soft music playing]
187
00:13:38,984 --> 00:13:39,819
[Carding] Check.
188
00:13:56,585 --> 00:13:57,586
[snickers]
189
00:14:02,425 --> 00:14:04,927
Checkmate. [laughs]
190
00:14:05,344 --> 00:14:08,431
[laughs]
191
00:14:35,291 --> 00:14:37,293
[yawns]
192
00:14:41,255 --> 00:14:42,631
[groans]
193
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
I bought those in Manila.
194
00:15:05,613 --> 00:15:06,989
You shouldn't have bothered.
195
00:15:07,072 --> 00:15:12,536
[chuckles]
Anything for your wife and kids.
196
00:15:29,303 --> 00:15:30,262
[chuckles]
197
00:15:36,685 --> 00:15:39,271
[plastic bags rustling]
198
00:15:47,154 --> 00:15:48,239
[groans]
199
00:15:50,241 --> 00:15:52,284
[sighs]
200
00:15:57,039 --> 00:16:00,793
Bread rolls!
Freshly baked! Very hot!
201
00:16:00,876 --> 00:16:03,212
-This isn't enough.
-Bread rolls!
202
00:16:03,295 --> 00:16:04,338
Huh?
203
00:16:09,218 --> 00:16:10,553
[honks]
204
00:16:11,262 --> 00:16:12,304
[honks]
205
00:16:15,975 --> 00:16:17,685
[honks]
206
00:16:33,158 --> 00:16:35,619
Ramon has a name
and reputation to protect.
207
00:16:35,703 --> 00:16:36,996
You have to end
your obscene affair.
208
00:16:37,079 --> 00:16:37,997
Take the initiative!
209
00:16:38,080 --> 00:16:39,790
[Selya screams]
210
00:16:41,917 --> 00:16:44,962
Bread rolls! Very hot!
211
00:16:45,045 --> 00:16:49,383
Perfect for those
who are feeling hot
212
00:16:49,466 --> 00:16:51,594
and just can't get enough!
213
00:16:51,677 --> 00:16:54,930
[chanting]
214
00:16:55,014 --> 00:16:57,349
[horn honking]
215
00:16:58,267 --> 00:16:59,226
[screams]
216
00:16:59,310 --> 00:17:01,604
-[door opens]
-[panting]
217
00:17:18,162 --> 00:17:19,038
Here.
218
00:17:19,330 --> 00:17:20,205
Here.
219
00:18:05,417 --> 00:18:07,628
[humming]
220
00:18:07,711 --> 00:18:09,713
She has books in her luggage.
221
00:18:09,797 --> 00:18:11,715
She's either educated
or just a bookworm.
222
00:18:11,799 --> 00:18:13,592
Just the type your parents
would approve of.
223
00:18:13,676 --> 00:18:14,885
[humming stops]
224
00:18:16,303 --> 00:18:18,931
[breathes deeply]
225
00:18:45,416 --> 00:18:48,460
I spoke to somebody
from System Labs last night.
226
00:18:49,044 --> 00:18:51,672
He doesn't know
when Bobby will be back.
227
00:18:52,548 --> 00:18:54,633
It could be next month
or next year.
228
00:18:54,717 --> 00:18:57,136
I can't stay here that long.
229
00:18:58,512 --> 00:19:00,681
I'll end up
spending all my savings.
230
00:19:01,056 --> 00:19:04,601
[sniffling]
I can't go back home because...
231
00:19:06,311 --> 00:19:08,230
I already lost my job.
232
00:19:08,522 --> 00:19:10,774
I resigned from being a teacher.
233
00:19:11,900 --> 00:19:14,278
You're a teacher? Wait!
234
00:19:14,778 --> 00:19:17,156
How long and where
have you been teaching?
235
00:19:17,239 --> 00:19:18,824
You teach elementary
or high school?
236
00:19:18,907 --> 00:19:19,908
Why do you ask?
237
00:19:19,992 --> 00:19:22,119
-Get dressed!
-Wait a second!
238
00:19:22,202 --> 00:19:23,996
No more questions!
I know what I'm doing.
239
00:19:24,079 --> 00:19:26,832
You have to trust me.
I'll take care of you.
240
00:19:26,915 --> 00:19:28,375
It's a good thing
I pray relentlessly.
241
00:19:28,459 --> 00:19:30,502
God hears all my prayers.
242
00:19:30,586 --> 00:19:33,422
Here's a decent outfit.
Come, these will suit you.
243
00:19:33,505 --> 00:19:37,760
No school will hire a teacher in
the middle of the school year.
244
00:19:38,177 --> 00:19:40,679
Besides, I didn't bring my
transcript of records with me.
245
00:19:40,763 --> 00:19:43,390
If you stay here longer,
you'll be able to see Bobby.
246
00:19:43,474 --> 00:19:45,684
[classical music playing
on stereo]
247
00:19:45,768 --> 00:19:47,561
Here's Mrs. Lazaro's
replacement.
248
00:19:47,644 --> 00:19:49,480
She's worried because she didn't
bring her transcript of records.
249
00:19:49,563 --> 00:19:51,815
I said she can submit it
some other time.
250
00:19:51,899 --> 00:19:53,108
She can start as a substitute.
251
00:19:53,192 --> 00:19:55,444
She has her other documents
with her anyway.
252
00:19:55,527 --> 00:19:58,363
-Okay, I'll take it from here.
-Sure.
253
00:19:59,573 --> 00:20:01,909
Piling seems to adore you.
254
00:20:03,952 --> 00:20:07,331
She grew up in our home.
My parents sent her to school.
255
00:20:07,414 --> 00:20:09,082
Now that I'm orphaned,
256
00:20:09,166 --> 00:20:11,126
she assumed the role
of my mother.
257
00:20:27,518 --> 00:20:30,604
Mrs. Lazaro's substitute
had to go home
258
00:20:30,687 --> 00:20:32,022
to Cagayan
to attend a relative's funeral.
259
00:20:32,105 --> 00:20:34,483
I had to take over her classes.
[chuckles]
260
00:20:34,566 --> 00:20:37,236
It's really hard to teach and
run a school at the same time,
261
00:20:37,319 --> 00:20:39,279
that's why I'm glad you're here.
262
00:20:39,363 --> 00:20:41,573
Don't be too happy
about it just yet.
263
00:20:41,657 --> 00:20:43,575
I'm not even sure
if I can pull it off.
264
00:20:43,659 --> 00:20:45,828
I've never handled
high school students before.
265
00:20:45,911 --> 00:20:48,580
[students chattering]
266
00:20:55,087 --> 00:20:58,423
[class] Good morning,
Mr. Torres.
267
00:20:59,925 --> 00:21:01,426
Good morning, class.
268
00:21:01,844 --> 00:21:03,387
We have a new teacher.
269
00:21:03,470 --> 00:21:06,932
Please welcome Ms. De Castro,
Selya De Castro.
270
00:21:07,015 --> 00:21:09,685
Good morning, Ms. De Castro.
271
00:21:09,768 --> 00:21:11,311
Good morning.
272
00:21:15,566 --> 00:21:17,234
I don't have a lesson plan
273
00:21:17,317 --> 00:21:19,987
since I didn't know
I'll be teaching today.
274
00:21:20,070 --> 00:21:22,781
But I don't want
to waste our time,
275
00:21:22,865 --> 00:21:25,033
so I'd like to get
to know each of you.
276
00:21:25,284 --> 00:21:27,536
-Please say your names and...
-[gasps]
277
00:21:27,619 --> 00:21:31,665
You're going overboard.
It's humiliating!
278
00:21:32,374 --> 00:21:34,209
It's important to me
that you find a wife.
279
00:21:34,293 --> 00:21:36,587
I'm sure it's what your parents
would've wanted.
280
00:21:36,670 --> 00:21:38,046
This is the least
I could do to repay
281
00:21:38,130 --> 00:21:39,089
the debts I owe your parents.
282
00:21:39,172 --> 00:21:40,883
Your family used its wealth
to build this school
283
00:21:40,966 --> 00:21:42,634
in order to help
the people here.
284
00:21:42,718 --> 00:21:45,178
All of this will go to waste
if you do not have an heir.
285
00:21:45,262 --> 00:21:46,847
Selya is brokenhearted.
286
00:21:46,930 --> 00:21:49,391
Wounded hearts
are in search of love.
287
00:21:49,474 --> 00:21:51,268
You know what I am!
288
00:21:51,685 --> 00:21:52,936
Rumors about what you are
have started to spread
289
00:21:53,020 --> 00:21:55,314
but Selya has no idea
about that.
290
00:21:55,397 --> 00:21:58,317
In case she asks,
I'll cover for you.
291
00:21:58,859 --> 00:21:59,985
[sighs]
292
00:22:00,861 --> 00:22:03,572
It's up to you if you want
to throw all of this away.
293
00:22:03,655 --> 00:22:06,950
[students singing]
294
00:22:20,172 --> 00:22:21,381
[Belen]
What kind of a student are you?
295
00:22:21,465 --> 00:22:23,884
You're our only hope
but you keep screwing up!
296
00:22:23,967 --> 00:22:25,886
Damn you! How will you graduate?
You idiot!
297
00:22:25,969 --> 00:22:29,222
My son was just caught smoking!
What's the big deal about that?!
298
00:22:29,306 --> 00:22:32,059
There are bigger scandals
here than this!
299
00:22:32,142 --> 00:22:34,436
You can't discipline
your students,
300
00:22:34,519 --> 00:22:36,563
so you bother the parents!?
301
00:22:36,647 --> 00:22:38,357
You think we just sit around
and do nothing?!
302
00:22:38,440 --> 00:22:40,067
We have businesses
to take care of!
303
00:22:40,150 --> 00:22:43,153
Ooh, if the students can't be
stopped from buying this stuff,
304
00:22:43,236 --> 00:22:44,655
then it's best
that they buy from me.
305
00:22:44,738 --> 00:22:47,032
At least they can be assured
of the quality of my candies.
306
00:22:47,115 --> 00:22:48,116
-Right?
-Mm-hm.
307
00:22:48,200 --> 00:22:52,412
Same reason why I sell pencils
and pens in my class.
308
00:22:52,496 --> 00:22:54,748
For quality
and not for the money.
309
00:22:54,831 --> 00:22:56,750
What will I do
with coins anyway?
310
00:22:56,833 --> 00:22:58,502
They cannot suspend you!
311
00:22:58,585 --> 00:23:00,212
We will fight back.
We will get even!
312
00:23:00,295 --> 00:23:02,297
Especially that
gay principal of yours!
313
00:23:02,798 --> 00:23:05,425
[chattering]
314
00:23:07,177 --> 00:23:10,013
[laughing]
315
00:23:17,104 --> 00:23:19,648
He's just jealous
of your son's earrings!
316
00:23:19,731 --> 00:23:23,193
He better watch out!
I'll gather evidence!
317
00:23:23,276 --> 00:23:24,945
I know how to use a camera.
318
00:23:25,028 --> 00:23:26,863
[laughing]
319
00:23:26,947 --> 00:23:29,282
I'll send pictures
to the Department of Education!
320
00:23:29,366 --> 00:23:33,412
Let's see if he doesn't
end up doing embroidery!
321
00:23:33,495 --> 00:23:35,038
Hmph! Damn you!
322
00:23:37,541 --> 00:23:39,751
Don't bother, I'll do it.
323
00:23:39,835 --> 00:23:42,087
You already brought food.
324
00:23:42,170 --> 00:23:45,590
You shouldn't do the cleaning,
that would be too much.
325
00:23:47,509 --> 00:23:50,595
Finish your food.
326
00:24:02,107 --> 00:24:03,859
Where did Carding go?
327
00:24:04,192 --> 00:24:07,362
He went to another town.
For work, he said.
328
00:24:08,155 --> 00:24:09,698
I don't know what's up with him.
329
00:24:09,948 --> 00:24:13,118
He never said anything
about you having an argument.
330
00:24:20,542 --> 00:24:22,627
Um, I'll go ahead.
331
00:24:22,711 --> 00:24:25,756
Give your Uncle Ramon a kiss.
He's leaving already.
332
00:24:30,218 --> 00:24:31,303
[girl] That's mine!
333
00:24:31,386 --> 00:24:32,888
That's enough.
Go play over there.
334
00:24:32,971 --> 00:24:34,848
I said I don't want to!
335
00:24:35,849 --> 00:24:36,933
[girl] Joke's on you.
336
00:24:37,017 --> 00:24:40,187
I'll tell Papa about this! Papa!
337
00:24:40,270 --> 00:24:41,605
[boy] Be quiet!
338
00:24:44,149 --> 00:24:46,693
Thanks for everything.
339
00:24:46,943 --> 00:24:49,154
[chuckles] You're welcome.
340
00:24:52,949 --> 00:24:54,743
[keys jingling]
341
00:25:05,670 --> 00:25:07,964
[whispering] Why did you stop
dropping by the house?
342
00:25:08,298 --> 00:25:10,008
Are you hiding from me?
343
00:25:10,092 --> 00:25:12,177
[stutters] There's no reason
for me to do that.
344
00:25:12,260 --> 00:25:13,804
Don't play games with me.
345
00:25:13,887 --> 00:25:17,307
Your wife told me you're looking
for a job in another town!
346
00:25:22,104 --> 00:25:23,939
You shouldn't be
doing heavy work.
347
00:25:24,022 --> 00:25:26,149
Your lung problem
might come back.
348
00:25:35,367 --> 00:25:37,202
[both moaning]
349
00:25:52,175 --> 00:25:55,595
[breathing heavily]
350
00:27:20,138 --> 00:27:22,766
[moaning]
351
00:27:36,488 --> 00:27:38,531
[panting]
352
00:27:38,615 --> 00:27:39,658
[grunts]
353
00:27:41,493 --> 00:27:43,787
You never did that to me before.
354
00:27:44,454 --> 00:27:45,997
Are you leaving me?
355
00:27:46,081 --> 00:27:48,250
-What's the matter with you?
-[thunder rumbling]
356
00:27:48,333 --> 00:27:51,628
Is Piling asking you
to stay away from me?
357
00:27:51,711 --> 00:27:55,715
I can make my own decisions.
No one can tell me what to do.
358
00:27:55,799 --> 00:27:57,592
I want you to have
a wife and children.
359
00:27:57,676 --> 00:28:00,220
I want someone to take care
of you when you grow old.
360
00:28:00,303 --> 00:28:01,888
Don't worry about me.
361
00:28:01,972 --> 00:28:04,182
Who will take care of you
when you get older?
362
00:28:04,266 --> 00:28:05,642
Piling?
363
00:28:05,725 --> 00:28:07,560
She'd be long dead
by the time you age!
364
00:28:07,644 --> 00:28:09,646
You'll be alone and weak.
365
00:28:09,729 --> 00:28:11,231
Why can't you admit
that you're affected
366
00:28:11,314 --> 00:28:13,233
by what people are saying?
367
00:28:13,316 --> 00:28:15,568
[thunder crashes]
368
00:28:16,486 --> 00:28:17,570
Carding?
369
00:28:22,158 --> 00:28:23,034
Carding!
370
00:28:23,118 --> 00:28:24,953
[Imo] Bread rolls!
Freshly baked!
371
00:28:25,036 --> 00:28:28,623
Very hot bread rolls!
372
00:28:31,793 --> 00:28:34,671
[thunder crashes]
373
00:28:38,550 --> 00:28:41,094
[panting]
374
00:28:58,028 --> 00:28:59,404
We'll go ahead, thanks.
375
00:28:59,487 --> 00:29:01,364
-[Piling] Take care.
-Let's go, Chito!
376
00:29:03,408 --> 00:29:06,077
[rooster crowing]
377
00:29:06,161 --> 00:29:08,288
Just hand the collection to him.
378
00:29:08,371 --> 00:29:09,664
You do it.
379
00:29:16,546 --> 00:29:18,631
My goodness! Selya!
380
00:29:19,257 --> 00:29:20,633
[Piling]
Ramon, what happened to you?
381
00:29:20,717 --> 00:29:22,719
Ramon! Ramon!
382
00:29:22,802 --> 00:29:25,263
Selya, quick! Help me here!
383
00:29:25,347 --> 00:29:27,349
Ramon! Ramon!
384
00:29:27,849 --> 00:29:29,142
My goodness.
385
00:29:29,225 --> 00:29:32,604
Let's bring him inside.
What happened to him? [grunts]
386
00:29:32,687 --> 00:29:36,441
Come on, Selya.
What happened to you, Ramon?
387
00:29:41,446 --> 00:29:44,616
[shuddering]
388
00:30:07,389 --> 00:30:09,140
I think you're better
at this than me.
389
00:30:09,224 --> 00:30:11,351
You take over.
I'll handle your students.
390
00:30:11,434 --> 00:30:12,268
Piling!
391
00:30:12,352 --> 00:30:13,812
Don't worry, I won't take long.
392
00:30:13,895 --> 00:30:15,063
I'll buy medicine for him.
393
00:30:15,146 --> 00:30:17,899
You can handle that.Just take care of him.
394
00:32:04,797 --> 00:32:09,677
Please tell him
that I dropped by.
395
00:32:10,136 --> 00:32:12,555
But it will take some time
before I visit him again.
396
00:32:13,181 --> 00:32:15,558
I've been hired
at a ship harbor in Manila.
397
00:32:15,642 --> 00:32:16,518
Mm.
398
00:32:18,311 --> 00:32:20,063
Take care of him.
399
00:32:27,445 --> 00:32:28,363
[horn honking]
400
00:32:28,446 --> 00:32:30,657
Hot bread rolls!
401
00:32:44,170 --> 00:32:47,298
-[boy 1] Let's steal his goods.
-[boy 2] Okay, let's do it.
402
00:32:49,509 --> 00:32:50,343
[groans]
403
00:32:50,426 --> 00:32:51,469
[boy 1] Come on, hurry!
404
00:32:52,971 --> 00:32:55,431
Hey! You damn kids!
405
00:32:55,515 --> 00:32:57,183
-Don't touch those!
-[horn honking]
406
00:32:57,475 --> 00:33:00,728
-Hey!
-[honking continues]
407
00:33:06,734 --> 00:33:07,735
[Imo] Hey!
408
00:33:10,363 --> 00:33:12,574
[rooster crows]
409
00:33:16,035 --> 00:33:18,454
[sighs]
410
00:33:19,706 --> 00:33:20,832
[grunts]
411
00:33:31,676 --> 00:33:34,095
[groaning]
412
00:33:54,240 --> 00:33:56,409
Carding dropped by.
413
00:33:56,909 --> 00:33:58,995
He said he won't be visiting
for a long time.
414
00:33:59,078 --> 00:34:01,664
He's going to work in Manila.
415
00:34:27,482 --> 00:34:29,025
[Selya] "Soft you,
416
00:34:29,108 --> 00:34:31,694
a word or two before you go.
417
00:34:32,153 --> 00:34:36,282
I have done the State
some service and they know it.
418
00:34:37,241 --> 00:34:38,785
No more of that.
419
00:34:39,202 --> 00:34:41,663
I pray you, in your letters,
420
00:34:41,746 --> 00:34:44,957
when you shall,
these unlucky deeds relate.
421
00:34:45,583 --> 00:34:47,752
Speak of me as I am.
422
00:34:48,544 --> 00:34:50,588
Nothing extenuate,
423
00:34:50,797 --> 00:34:53,883
nor set down aught in malice.
424
00:34:54,217 --> 00:34:59,305
Then must you speak
of one that loved not wisely,
425
00:34:59,764 --> 00:35:01,057
but too well.
426
00:35:03,226 --> 00:35:07,021
Of one not easily jealous,
but being wrought,
427
00:35:07,689 --> 00:35:10,066
perplexed in the extreme..."
428
00:35:14,112 --> 00:35:15,655
I've already read that.
429
00:35:16,406 --> 00:35:17,573
Me too.
430
00:35:30,294 --> 00:35:32,422
Who took care of the plants?
431
00:35:33,047 --> 00:35:34,048
I did.
432
00:35:35,967 --> 00:35:38,094
Carding used to do that.
433
00:35:38,928 --> 00:35:41,097
Is he working for you?
434
00:35:43,558 --> 00:35:44,726
Tell me about yourself.
435
00:35:48,020 --> 00:35:49,772
I live a lonely life.
436
00:35:52,025 --> 00:35:53,651
Same here.
437
00:36:06,247 --> 00:36:09,208
[Imo] Piling! Please tell Selyato take care of me too!
438
00:36:09,292 --> 00:36:10,918
[Piling] Shut up!
439
00:36:11,002 --> 00:36:12,712
-[door opens]
-Hmph!
440
00:36:13,129 --> 00:36:14,255
This town's hopeless!
441
00:36:14,338 --> 00:36:16,048
It's like a breeding ground
for gossip!
442
00:36:16,132 --> 00:36:18,050
Now they're making stories
about you two.
443
00:36:18,134 --> 00:36:20,511
Imo is spreading rumors
about you sleeping here.
444
00:36:20,595 --> 00:36:23,598
[scoffs]
I'm not bothered by gossip.
445
00:36:24,140 --> 00:36:25,516
Let's get married.
446
00:36:30,021 --> 00:36:31,314
How can you marry a woman
who cooks food
447
00:36:31,397 --> 00:36:32,774
you can barely finish?
448
00:36:32,857 --> 00:36:34,358
I'm not joking.
449
00:36:34,734 --> 00:36:36,486
[Selya] You're just getting
ahead of yourself.
450
00:36:36,611 --> 00:36:37,862
I've been here
for less than two months,
451
00:36:37,945 --> 00:36:39,363
you don't know me well.
452
00:36:39,447 --> 00:36:42,158
You've already told me
a lot about yourself.
453
00:36:42,241 --> 00:36:44,410
You even told me about
your Uncle and Bobby.
454
00:36:45,912 --> 00:36:47,246
What else do I know
about you except
455
00:36:47,330 --> 00:36:48,790
for the fact
that you like to be alone
456
00:36:48,873 --> 00:36:51,876
and that you've been
so quiet lately?
457
00:36:54,462 --> 00:36:56,881
He's single and he's a good man.
458
00:36:56,964 --> 00:36:58,883
Plus, you both love to read.
459
00:37:00,092 --> 00:37:02,261
Piling,
please leave us for a moment.
460
00:37:03,179 --> 00:37:04,514
Excuse me.
461
00:37:07,141 --> 00:37:08,684
Let her go.
462
00:37:09,560 --> 00:37:11,395
Give her time to think.
463
00:37:11,479 --> 00:37:13,898
She needs to know
something about me.
464
00:37:13,981 --> 00:37:15,441
-I'll take care of that.
-No, it can't be you.
465
00:37:15,525 --> 00:37:16,651
It should be me.
466
00:37:16,734 --> 00:37:18,152
I have to go.
467
00:37:22,448 --> 00:37:23,991
-[door closes]
-[sighs]
468
00:37:24,075 --> 00:37:27,078
-[men singing]
-[guitar playing]
469
00:37:36,504 --> 00:37:38,339
-[men laughing]
-[Piling] Hey!
470
00:37:38,422 --> 00:37:40,299
Who gave you permissionto drink in here?
471
00:37:40,383 --> 00:37:42,802
Mind you, this house isnot yours! That's enough!
472
00:37:42,885 --> 00:37:45,263
-[man 1] We'll just finish this.-[man 2] Just one more bottle.
473
00:37:45,346 --> 00:37:47,098
[Piling] You jerks!
474
00:37:48,432 --> 00:37:50,893
[men chattering and laughing]
475
00:38:13,457 --> 00:38:14,750
[sighs]
476
00:38:20,339 --> 00:38:21,716
Do you still love him?
477
00:38:24,927 --> 00:38:26,762
I've been here for a while now,
478
00:38:27,847 --> 00:38:30,808
and after talking
to a number of his colleagues,
479
00:38:32,894 --> 00:38:35,605
I'm sure he knows
I'm looking for him.
480
00:38:36,647 --> 00:38:38,691
But I still haven't heard
a word from him.
481
00:38:42,528 --> 00:38:43,905
How about Ramon?
482
00:38:43,988 --> 00:38:46,991
[laughing continues]
483
00:38:47,074 --> 00:38:49,285
[guitar playing]
484
00:38:49,368 --> 00:38:52,496
What's your ideal man?
Someone like them?
485
00:38:52,580 --> 00:38:53,956
Or someone like Bobby?
486
00:38:55,041 --> 00:38:56,125
[sighs]
487
00:38:57,752 --> 00:39:01,339
[singing continues]
488
00:39:18,689 --> 00:39:20,775
[laughter]
489
00:39:34,789 --> 00:39:37,124
[Selya] Santa Monicais a really nice town.
490
00:39:38,334 --> 00:39:41,504
No wonder your parents
weren't tempted
491
00:39:41,587 --> 00:39:43,839
to buy a house in Manila.
492
00:39:44,924 --> 00:39:46,384
And here you are.
493
00:39:46,550 --> 00:39:48,803
Continuing the good work
they've started.
494
00:39:48,886 --> 00:39:50,513
[inhales] Selya...
495
00:39:50,596 --> 00:39:53,766
You know what? Piling's right.
496
00:39:54,976 --> 00:39:57,436
What do I want out of my life?
497
00:39:58,729 --> 00:40:00,815
What do I look for in a man?
498
00:40:03,651 --> 00:40:05,319
Certainly not like them, Ramon.
499
00:40:06,904 --> 00:40:09,198
Not those men
who came and left me.
500
00:40:11,325 --> 00:40:13,202
Let's get married.
501
00:40:14,245 --> 00:40:15,079
[gasps]
502
00:40:15,997 --> 00:40:16,831
[exhales]
503
00:40:17,707 --> 00:40:19,750
-I'm different, Selya.
-I know.
504
00:40:19,917 --> 00:40:22,044
And that's what makes me
want you.
505
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
But...
506
00:40:49,322 --> 00:40:51,282
What if she discovers
my relationship with Carding?
507
00:40:51,365 --> 00:40:53,451
What if she finds me disgusting?
508
00:40:54,201 --> 00:40:56,203
That's impossible!
I already told her.
509
00:40:56,996 --> 00:41:00,791
She doesn't mind.
She's not like other women.
510
00:41:00,875 --> 00:41:03,210
If I were you, I'd go for it.
511
00:41:04,086 --> 00:41:05,129
[sighs]
512
00:41:05,713 --> 00:41:06,922
[glass breaks]
513
00:41:12,303 --> 00:41:13,471
[sighs]
514
00:41:16,974 --> 00:41:19,018
[upbeat music playing]
515
00:41:19,101 --> 00:41:21,020
[indistinct chattering]
516
00:41:24,398 --> 00:41:26,942
[laughter]
517
00:41:38,162 --> 00:41:39,246
[men cheering]
518
00:41:42,249 --> 00:41:43,876
[laughter]
519
00:41:43,959 --> 00:41:46,629
Sweetheart! Long time no see!
520
00:41:46,712 --> 00:41:48,839
I've been waiting for you.
521
00:41:48,923 --> 00:41:51,050
Your timing's perfect.
Give him a beer.
522
00:41:51,133 --> 00:41:54,386
I have a new guy. He's a star!
523
00:41:54,470 --> 00:41:56,097
I'll introduce him to you.
524
00:41:56,180 --> 00:41:58,057
Just wait here,
I'll look for him.
525
00:42:02,978 --> 00:42:05,898
-Oh my! It's huge!
-[laughing]
526
00:42:05,981 --> 00:42:09,652
Here he is.
I'm sure you'll enjoy this one.
527
00:42:09,735 --> 00:42:12,113
It's huge!
528
00:42:12,196 --> 00:42:13,864
Show him what you got!
529
00:42:14,031 --> 00:42:16,409
[both moaning]
530
00:42:17,368 --> 00:42:18,661
[giggles]
531
00:42:20,538 --> 00:42:23,582
Sir! Please don't tell
my parents!
532
00:42:23,666 --> 00:42:25,292
They'll kill me for sure!
533
00:42:32,550 --> 00:42:35,052
[indistinct chattering]
534
00:42:35,136 --> 00:42:37,680
How are you and Mr. Torres
going to get married?
535
00:42:38,389 --> 00:42:40,266
Who'll wear the wedding dress?
536
00:42:40,349 --> 00:42:42,768
[people laughing]
537
00:42:44,019 --> 00:42:45,521
You have the time
to spread gossip
538
00:42:45,604 --> 00:42:47,565
but you can't even discipline
your own son?
539
00:42:47,648 --> 00:42:49,441
He's been skipping school
for weeks!
540
00:42:51,193 --> 00:42:52,111
[man] You have nothing else?
541
00:42:52,194 --> 00:42:54,029
See?
That should keep her mouth shut.
542
00:42:54,113 --> 00:42:54,947
Some nerve she has in
criticizing others
543
00:42:55,030 --> 00:42:56,574
when her own home
is falling apart!
544
00:42:56,657 --> 00:42:57,741
I don't believe you!
545
00:42:57,825 --> 00:43:01,078
Don't make us out
to be as filthy as you!
546
00:43:01,996 --> 00:43:03,497
-Mm!
-[people laughing]
547
00:43:03,581 --> 00:43:05,416
[woman] Belen, get her!
548
00:43:07,751 --> 00:43:09,753
-[people applauding]
-[soft music playing]
549
00:43:51,086 --> 00:43:52,421
Hi!
550
00:43:52,505 --> 00:43:53,797
Isn't she beautiful?
551
00:44:05,226 --> 00:44:07,937
[shutter clicking]
552
00:44:15,236 --> 00:44:16,570
[priest] In the nameof the Father, of the Son,
553
00:44:16,654 --> 00:44:19,365
and of the Holy Spirit, Amen.
554
00:44:19,740 --> 00:44:22,076
Give honor to Christ
555
00:44:22,243 --> 00:44:26,789
by submitting to each other.
556
00:44:26,872 --> 00:44:30,334
Wives, submit to your husbands
557
00:44:30,417 --> 00:44:33,837
as to the Lord.
558
00:44:34,046 --> 00:44:35,881
[knocking on door]
559
00:44:37,174 --> 00:44:40,010
Sister sent this
for Ms. De Castro.
560
00:44:40,344 --> 00:44:41,804
[man] Okay, thanks.
561
00:44:43,889 --> 00:44:45,432
Dude, that's a lot of gifts.
562
00:44:45,516 --> 00:44:47,977
Don't bother polishing
your shoes. You're not invited!
563
00:44:48,060 --> 00:44:49,645
Maybe he has a date with Piling.
564
00:44:49,728 --> 00:44:52,773
[laughter]
565
00:44:54,441 --> 00:44:55,859
[Bobby] Who got married?
566
00:44:55,943 --> 00:44:59,446
Selya, the teacher.
She's getting married right now.
567
00:45:03,284 --> 00:45:05,119
[man]
Hey, you can't go in there!
568
00:45:17,006 --> 00:45:19,216
[bell ringing]
569
00:45:23,846 --> 00:45:25,389
[woman] Cheers to the newlyweds!
570
00:45:25,472 --> 00:45:27,599
[applauding and cheering]
571
00:45:27,683 --> 00:45:30,144
[man] Cheers to the newlyweds!
572
00:45:33,230 --> 00:45:35,357
[woman] Cheers to the newlyweds!
573
00:45:39,278 --> 00:45:40,654
Give her a kiss!
574
00:45:40,738 --> 00:45:42,031
[bridesmaid]
Look at them, they're so sweet.
575
00:45:42,114 --> 00:45:43,907
Let's go, so we can catch up!
576
00:45:50,122 --> 00:45:53,125
[cheering]
577
00:45:56,712 --> 00:45:57,921
[woman] Cheers to the newlyweds!
578
00:45:58,005 --> 00:45:59,965
Look at Mr. Torres...
579
00:46:00,049 --> 00:46:02,926
He got himself a gorgeous wife!
[laughs]
580
00:46:03,010 --> 00:46:04,970
[Belen] Maybe he just wantsto borrow her lipstick.
581
00:46:05,054 --> 00:46:08,223
I'm sure they'll just end up
braiding each other's hair.
582
00:46:08,307 --> 00:46:10,726
[both laughing]
583
00:46:10,809 --> 00:46:11,727
Stop it!
584
00:46:15,939 --> 00:46:18,192
[bell ringing]
585
00:46:18,275 --> 00:46:20,861
[people cheering]
586
00:46:25,699 --> 00:46:28,827
[panting]
587
00:46:30,704 --> 00:46:34,208
[moaning]
588
00:46:43,675 --> 00:46:46,387
[groaning]
589
00:47:11,286 --> 00:47:12,538
What's wrong?
590
00:47:16,917 --> 00:47:17,835
[grunts]
591
00:47:32,808 --> 00:47:35,144
[panting]
592
00:47:40,732 --> 00:47:42,568
Maybe you're just tired.
593
00:47:45,404 --> 00:47:46,822
Let's go to sleep.
594
00:47:47,322 --> 00:47:49,867
[motorcycle engine revving]
595
00:48:03,797 --> 00:48:05,048
[groans]
596
00:48:12,681 --> 00:48:15,225
[engine revving]
597
00:48:26,111 --> 00:48:27,279
[sighs]
598
00:48:47,799 --> 00:48:50,677
[revving continues]
599
00:49:05,067 --> 00:49:06,443
You've stayed here
for so many times
600
00:49:06,527 --> 00:49:09,071
but you still don't follow
our regulations.
601
00:49:09,154 --> 00:49:10,572
You made noise
with your motorcycle all night
602
00:49:10,656 --> 00:49:12,574
and you even woke me up
just to open the gate for you!
603
00:49:12,658 --> 00:49:13,575
I stayed outside
604
00:49:13,659 --> 00:49:16,495
hoping to get invited
to the wedding reception!
605
00:49:16,578 --> 00:49:17,788
I waited for a long time
606
00:49:17,871 --> 00:49:19,748
but no one even
bothered to invite me!
607
00:49:19,831 --> 00:49:22,751
-Mr. Caringal--
-She came here for me!
608
00:49:23,043 --> 00:49:25,337
She found this place
because of me.
609
00:49:26,463 --> 00:49:28,590
I'm gonna get her back
from that homo.
610
00:49:30,634 --> 00:49:32,678
Then go find another place
where you can stay!
611
00:49:32,761 --> 00:49:34,972
[gibbering, chuckles]
612
00:49:40,602 --> 00:49:43,105
[Bobby laughs]
613
00:49:51,405 --> 00:49:53,865
[motorcycle engine revving]
614
00:49:56,910 --> 00:49:58,996
You've only been married
for a week,
615
00:49:59,413 --> 00:50:01,456
so why the long face?
616
00:50:01,540 --> 00:50:03,333
It's none of your business.
617
00:50:12,884 --> 00:50:15,637
I'm staying at Burgos' boarding
house in Lapitan street.
618
00:50:15,721 --> 00:50:18,557
Piling kicked me out
of her shabby house.
619
00:50:22,853 --> 00:50:25,272
Selya doesn't care where
in hell you live right now!
620
00:50:25,355 --> 00:50:27,357
-Scram!
-[chuckles]
621
00:50:34,990 --> 00:50:38,035
Why didn't you tell me
you kicked him out already?
622
00:50:38,660 --> 00:50:40,912
Is there something else
that you're not telling me?
623
00:50:42,080 --> 00:50:44,082
Selya, you already
have a husband.
624
00:50:44,416 --> 00:50:46,668
A husband who never touches me?
625
00:50:48,211 --> 00:50:49,463
Whenever we're in bed together,
626
00:50:49,546 --> 00:50:51,256
I can feel
he's disgusted with me.
627
00:50:51,840 --> 00:50:53,425
It's as if I have some
contagious disease.
628
00:50:54,384 --> 00:50:55,469
Damn it.
629
00:51:09,399 --> 00:51:11,485
-[Ramon] What's bothering you?-[Carding] Nothing.
630
00:51:11,568 --> 00:51:13,028
[Ramon] You don't have to leave.
631
00:51:13,111 --> 00:51:16,323
If money is your problem,I can provide for your family.
632
00:51:16,406 --> 00:51:17,449
[Carding] Don't worry about us.
633
00:51:17,532 --> 00:51:19,159
You've done a lotfor us already.
634
00:51:19,242 --> 00:51:21,036
[Ramon] I'm having a hard timewithout you.
635
00:51:21,119 --> 00:51:22,245
I don't think I can handle it.
636
00:51:22,329 --> 00:51:24,748
I'm doing this to stop others
from mocking and judging you.
637
00:51:24,831 --> 00:51:27,542
I won't stand here
and watch them insult you.
638
00:51:28,001 --> 00:51:30,420
[Carding] Think about your nameand reputation.
639
00:51:31,463 --> 00:51:33,256
[Ramon] But I already forcedmyself into marriage.
640
00:51:33,340 --> 00:51:35,342
What else do you want me to do?
641
00:51:35,884 --> 00:51:38,303
[Ramon] Carding,I can't take it anymore.
642
00:51:38,387 --> 00:51:39,596
[Carding] Stop it!
643
00:51:39,680 --> 00:51:41,306
[Ramon]
Just one more kiss, Carding.
644
00:51:41,390 --> 00:51:43,600
-Please! One last hug...
-No!
645
00:51:43,934 --> 00:51:46,311
-[Carding groans]
-You sick bastards!
646
00:51:46,436 --> 00:51:49,398
You betrayed me! You animals!
647
00:51:49,481 --> 00:51:51,108
You freaks!
648
00:51:51,483 --> 00:51:53,527
[cries] You shameless bastards!
649
00:51:54,361 --> 00:51:56,905
I just came here to say goodbye.
I love Ramon!
650
00:51:56,988 --> 00:51:58,699
And I couldn't bear to leave
without seeing him
651
00:51:58,782 --> 00:51:59,741
for one last time!
652
00:51:59,825 --> 00:52:02,577
[screams] What does someone
like you know about love?!
653
00:52:02,661 --> 00:52:05,622
All you want is his money!
Security!
654
00:52:05,914 --> 00:52:07,374
[utensils clanking]
655
00:52:07,457 --> 00:52:10,669
[panting]
656
00:52:19,136 --> 00:52:20,470
I thought you already knew.
657
00:52:20,554 --> 00:52:22,013
I guess the whole town does!
658
00:52:22,097 --> 00:52:24,349
And I'm so stupid
for not knowing about it sooner!
659
00:52:37,195 --> 00:52:39,531
You're disgusting!
660
00:52:41,908 --> 00:52:42,868
[grunts]
661
00:52:44,953 --> 00:52:46,663
Carding is gone.
662
00:52:47,414 --> 00:52:50,000
He's gone for good.
It's just you and me now.
663
00:52:50,917 --> 00:52:52,753
Let's see this through.
664
00:52:53,837 --> 00:52:55,213
I want a baby.
665
00:52:55,297 --> 00:52:57,716
And where would we get a child?
From a fruit's seed?
666
00:52:57,799 --> 00:53:00,844
[motorcycle engine revving]
667
00:53:05,265 --> 00:53:07,809
You used me
to save your reputation.
668
00:53:08,059 --> 00:53:10,729
Well, you're going to regret it.
669
00:53:11,062 --> 00:53:13,231
[both panting]
670
00:53:35,504 --> 00:53:38,548
[sobbing]
♪ St. Jude, I call thee ♪
671
00:53:38,632 --> 00:53:44,054
♪ Hear thou my earnest pleaIn sorrow's night ♪
672
00:53:44,137 --> 00:53:46,890
♪ Ever thy faithful one ♪
673
00:53:46,973 --> 00:53:49,351
♪ When all livesWhose are done lead me ♪
674
00:53:49,434 --> 00:53:50,894
[yells] You told me she knew!
675
00:53:50,977 --> 00:53:52,145
You said,
she didn't say anything!
676
00:53:52,229 --> 00:53:53,897
-And that she understood!
-[inhales]
677
00:53:53,980 --> 00:53:57,400
♪ Pray for the pains and fearsBurden my soul to tears ♪
678
00:53:57,484 --> 00:53:59,236
Why did you lie to me?
679
00:53:59,319 --> 00:54:01,279
I thought that if you
would sleep together,
680
00:54:01,363 --> 00:54:02,823
it will solve everything.
681
00:54:02,906 --> 00:54:04,366
That you'd be cured.
682
00:54:04,449 --> 00:54:08,787
Piling, I'm not sick!
This is not a disease!
683
00:54:09,830 --> 00:54:12,415
Come, let's pray for it
to go away.
684
00:54:12,499 --> 00:54:16,461
[sniffs]
♪ St. Jude, I call thee ♪
685
00:54:16,545 --> 00:54:19,631
♪ Hear thou my earnest plea ♪
686
00:54:19,714 --> 00:54:22,300
♪ In sorrow's night ♪
687
00:54:22,384 --> 00:54:25,679
♪ Ever thy faithful one ♪
688
00:54:25,762 --> 00:54:26,888
♪ When all lives ♪
689
00:54:26,972 --> 00:54:28,932
-♪ Whose are gone ♪
-[sighs]
690
00:54:29,015 --> 00:54:31,560
♪ Lead me to life ♪
691
00:54:31,768 --> 00:54:35,313
♪ Lead me to life ♪
692
00:54:43,405 --> 00:54:45,323
[breathing heavily]
693
00:54:49,703 --> 00:54:53,456
[moaning]
694
00:55:05,302 --> 00:55:08,847
[grunting]
695
00:55:09,890 --> 00:55:13,143
[both moaning]
696
00:55:19,691 --> 00:55:21,192
[Bobby groans]
697
00:55:22,777 --> 00:55:25,739
[panting]
698
00:55:34,539 --> 00:55:36,082
[exhales]
699
00:55:44,633 --> 00:55:48,803
I'm going crazy just wondering
how I'd reconcile with you.
700
00:55:49,220 --> 00:55:51,890
[chuckles]
And here you are coming for me.
701
00:55:59,230 --> 00:56:02,275
Wait. We're not yet done.
702
00:56:03,109 --> 00:56:06,613
Don't worry, this won't
be the last time you'll see me.
703
00:56:10,909 --> 00:56:12,160
What about that homosexual?
704
00:56:13,453 --> 00:56:14,496
You know?
705
00:56:14,663 --> 00:56:17,207
[scoffs] Of course! You didn't?
706
00:56:24,756 --> 00:56:26,800
Just leave through the backdoor
so no one will see you.
707
00:56:26,883 --> 00:56:29,469
I want them to talk about us.
708
00:56:34,808 --> 00:56:37,268
[chuckles]
709
00:56:40,814 --> 00:56:42,691
[books thud]
710
00:56:45,694 --> 00:56:47,028
Where have you been?
711
00:56:48,530 --> 00:56:50,865
[moaning]
712
00:57:01,251 --> 00:57:03,294
-Time to eat.
-I'm already full.
713
00:57:03,378 --> 00:57:07,215
But I won't tell you what I ate.
You might get jealous.
714
00:57:09,718 --> 00:57:11,720
[motorcycle engine revving]
715
00:57:11,803 --> 00:57:13,638
[both laughing]
716
00:57:13,722 --> 00:57:19,102
Life is good when you have
two husbands! [squealing]
717
00:57:19,185 --> 00:57:20,854
[Selya]
I bet you're all envious!
718
00:57:20,937 --> 00:57:24,107
-Just look at that!
-[clamoring]
719
00:57:30,363 --> 00:57:33,074
Have mercy on Ramon.
People are laughing at him.
720
00:57:33,158 --> 00:57:37,245
I'm in this mess because of you
so please leave me alone.
721
00:57:37,328 --> 00:57:40,415
What about your students?
How can they respect you?
722
00:57:40,999 --> 00:57:42,751
If teaching
is a respectable job,
723
00:57:42,834 --> 00:57:46,588
the government
should be paying us more.
724
00:57:47,547 --> 00:57:48,548
[sighs]
725
00:57:49,632 --> 00:57:52,427
Do you know who told me that?
726
00:57:52,969 --> 00:57:55,722
My lover boy. [chuckles]
727
00:57:56,014 --> 00:57:58,391
I'm not going
to teach anymore. I quit.
728
00:57:58,475 --> 00:58:00,226
But I'll still demand
to get paid.
729
00:58:00,310 --> 00:58:03,354
My husband
is the principal anyway!
730
00:58:03,438 --> 00:58:07,692
The honorable professor
Ramona Torr-- [retches]
731
00:58:11,529 --> 00:58:13,698
[pants]
732
00:58:17,994 --> 00:58:19,913
[coughing]
733
00:58:24,000 --> 00:58:25,960
That's not Bobby's child.
734
00:58:26,377 --> 00:58:27,545
It's mine.
735
00:58:27,796 --> 00:58:29,631
The child will carry my name.
736
00:58:29,714 --> 00:58:32,008
I'll love him dearly
and I will bequeath the school
737
00:58:32,092 --> 00:58:34,052
and all my properties
and assets to him.
738
00:58:34,719 --> 00:58:36,346
Don't play the martyr.
739
00:58:36,638 --> 00:58:40,183
My child's true father will take
responsibility for him.
740
00:58:40,850 --> 00:58:43,978
[wheezes, retches]
741
00:58:52,362 --> 00:58:53,363
[sighs]
742
00:58:53,446 --> 00:58:54,781
Take me away from here.
743
00:58:54,864 --> 00:58:58,368
I don't want to see Ramon
anymore. I feel so ashamed.
744
00:58:58,993 --> 00:59:00,286
[sighs]
745
00:59:00,995 --> 00:59:03,414
You don't have to marry me.
746
00:59:03,957 --> 00:59:06,376
Just take responsibility
for our child.
747
00:59:06,835 --> 00:59:08,128
Fine.
748
00:59:08,211 --> 00:59:09,838
Let's run away tonight.
749
00:59:09,921 --> 00:59:11,965
Wait for me
in front of your house.
750
00:59:24,310 --> 00:59:25,812
[crickets chirping]
751
00:59:28,523 --> 00:59:30,441
[motorcycle engine revving]
752
00:59:35,321 --> 00:59:37,073
[giggles]
753
01:00:15,820 --> 01:00:19,282
-[horn honking]
-Hot bread rolls!
754
01:00:27,916 --> 01:00:30,084
Someone saw him
leave last night.
755
01:00:30,168 --> 01:00:33,671
Liar! You're lying again.
756
01:00:47,936 --> 01:00:50,396
-[sobbing]
-[luggage thuds]
757
01:00:57,111 --> 01:00:58,613
I'm here.
758
01:00:59,489 --> 01:01:01,074
I will never leave you.
759
01:01:02,158 --> 01:01:03,910
I just have one favor to ask.
760
01:01:04,494 --> 01:01:07,455
I hope we can be friends,
for the sake of that child...
761
01:01:08,122 --> 01:01:09,999
Our child.
762
01:01:10,792 --> 01:01:11,709
[sniffles]
763
01:01:21,511 --> 01:01:23,680
[exhales]
764
01:01:37,235 --> 01:01:39,445
-[horn honking]
-Bread rolls!
765
01:01:41,823 --> 01:01:45,952
[humming]
766
01:02:02,593 --> 01:02:05,847
[key winding]
767
01:02:06,180 --> 01:02:09,309
[lullaby music playing]
768
01:02:12,478 --> 01:02:15,189
[Ramon humming]
769
01:02:51,559 --> 01:02:54,145
-[women] There they are.
-Why did you flunk my son?
770
01:02:54,228 --> 01:02:56,689
Can't we discuss this first?
771
01:02:58,107 --> 01:03:00,902
Let's discuss this in my office
but I'm not promising anything.
772
01:03:01,152 --> 01:03:03,363
Don't think I'm incapable
of causing trouble.
773
01:03:03,446 --> 01:03:06,741
And what's more,
I have my cohorts here.
774
01:03:07,158 --> 01:03:08,951
What kind of trouble
do you have in mind?
775
01:03:09,118 --> 01:03:11,454
That baby, are you sure it's--
776
01:03:11,537 --> 01:03:15,458
[woman] They have no morals!To think he's a principal.
777
01:03:15,541 --> 01:03:18,878
[indistinct chattering]
778
01:03:18,961 --> 01:03:20,546
[man 1] Will you treatthat child as your own?
779
01:03:20,630 --> 01:03:21,881
[man 2] Of course not.
780
01:03:26,636 --> 01:03:28,888
Your baby looks exactly
like his father.
781
01:03:28,971 --> 01:03:32,100
He's got the shape of his face,
nose, mouth, and chin.
782
01:03:32,183 --> 01:03:34,060
Everything! [giggles]
783
01:03:34,143 --> 01:03:36,187
You know who the baby's
real father is.
784
01:03:36,270 --> 01:03:37,563
[baby crying]
785
01:03:37,980 --> 01:03:39,232
It's Ramon.
786
01:03:39,482 --> 01:03:41,109
-[nurse] Here you go.
-Thank you.
787
01:03:47,198 --> 01:03:48,616
[sighs]
788
01:03:53,621 --> 01:03:56,582
[chittering]
789
01:03:56,666 --> 01:03:57,667
Such a cute baby!
790
01:03:57,750 --> 01:03:59,127
-My grandson!
-Don't touch him.
791
01:03:59,210 --> 01:04:02,171
-I washed my hands.
-Fine. Fine.
792
01:04:02,255 --> 01:04:05,091
-Such a cute baby.
-[chuckles]
793
01:04:05,174 --> 01:04:06,759
So handsome.
He looks just like you.
794
01:04:06,843 --> 01:04:07,969
[both laughing]
795
01:04:08,052 --> 01:04:11,097
Oh, he's quite strong!
796
01:04:12,056 --> 01:04:15,226
I have such a cute grandson.
797
01:04:16,686 --> 01:04:20,982
-Piling, watch your hands!
-Come on, I washed them!
798
01:04:21,065 --> 01:04:23,151
[priest]
What's the name of the child?
799
01:04:23,943 --> 01:04:25,695
Ramon Torres, Jr.
800
01:04:25,778 --> 01:04:26,863
[murmuring]
801
01:04:26,946 --> 01:04:29,657
Ramon Torres, Jr.,
I am baptizing you
802
01:04:29,740 --> 01:04:31,576
in the name of the Father,
803
01:04:31,659 --> 01:04:32,869
and of the Son,
804
01:04:33,161 --> 01:04:34,662
and of the Holy Spirit.
805
01:04:34,745 --> 01:04:36,539
[shutter clicking]
806
01:04:36,789 --> 01:04:37,790
Amen.
807
01:04:38,332 --> 01:04:40,293
[crying]
808
01:04:42,920 --> 01:04:45,214
[Ramon]
Okay. Hush now, Ramoncito.
809
01:04:45,298 --> 01:04:47,967
-[Ramon cooing]
-[Ramoncito wailing]
810
01:04:49,260 --> 01:04:51,637
[muttering]
811
01:04:51,721 --> 01:04:53,264
Why?
812
01:04:54,891 --> 01:04:57,810
Give him to me.
I think he has started teething.
813
01:04:57,894 --> 01:04:59,687
Oh, I can make him stop crying.
814
01:04:59,770 --> 01:05:02,899
No. Babies want to be in their
mothers' arms when they're sick.
815
01:05:02,982 --> 01:05:05,318
Right, Ramoncito?
816
01:05:05,401 --> 01:05:07,487
What did Papa do to you?
817
01:05:07,570 --> 01:05:11,491
-[wailing continues]
-Hush now, hush now. Hush now.
818
01:05:11,574 --> 01:05:14,702
Hush now, hush now. Hush now.
819
01:05:19,290 --> 01:05:20,291
[door opens]
820
01:06:11,717 --> 01:06:12,635
[door closes]
821
01:07:50,316 --> 01:07:52,818
[car engine revving]
822
01:08:13,172 --> 01:08:15,007
So, you smoke now?
823
01:08:16,300 --> 01:08:17,468
Since when?
824
01:08:17,551 --> 01:08:19,470
And you, when did you become
successful?
825
01:08:19,553 --> 01:08:21,555
Who's the old maid you tricked?
826
01:08:21,639 --> 01:08:23,933
I traveled and worked overseas.
827
01:08:24,016 --> 01:08:27,812
I left System Labs.
I run my own business now.
828
01:08:29,563 --> 01:08:32,400
That's not enough to pay for all
the trouble you've caused!
829
01:08:32,566 --> 01:08:34,610
Don't tell me
you're satisfied with Ramon?
830
01:08:34,694 --> 01:08:36,654
What is it to you if I am?
831
01:08:36,737 --> 01:08:38,239
-That's impossible!
-[groans]
832
01:08:38,614 --> 01:08:41,200
[both grunting]
833
01:08:41,784 --> 01:08:43,411
[muffled] Bobby, please!
834
01:09:02,096 --> 01:09:05,307
[chuckling]
835
01:09:10,771 --> 01:09:13,357
You abandoned me before.
836
01:09:13,441 --> 01:09:15,985
You can't just come back
and play games with me again.
837
01:09:16,068 --> 01:09:17,528
Ramon is a good man.
838
01:09:17,737 --> 01:09:18,821
Then stay with him
839
01:09:18,904 --> 01:09:20,197
but let's keep this thing
between us going.
840
01:09:20,281 --> 01:09:21,198
[scoffs]
841
01:09:21,282 --> 01:09:24,618
Stop thinking you can try
to change me because I won't.
842
01:09:27,538 --> 01:09:29,790
This is what I want out of life.
843
01:09:29,874 --> 01:09:31,292
[Ramoncito] Mommy! Mommy!
844
01:09:31,584 --> 01:09:33,419
Let's play again!
845
01:09:34,378 --> 01:09:37,173
Mommy, who is he?
846
01:10:15,711 --> 01:10:17,254
Papi!
847
01:10:17,755 --> 01:10:21,383
Hey, baby! Come here! [laughs]
848
01:10:21,467 --> 01:10:22,843
How's my baby? Did you enjoy?
849
01:10:22,927 --> 01:10:26,055
I did,
but the rocks were a bit sharp.
850
01:10:26,138 --> 01:10:27,264
-Really?
-Yes!
851
01:10:27,348 --> 01:10:29,642
-Oh?
-[chuckles]
852
01:10:30,309 --> 01:10:31,602
[Bobby] How do you do?
853
01:10:33,187 --> 01:10:34,647
You left these earlier.
854
01:10:34,897 --> 01:10:37,399
I just came here
to bring your stuff and...
855
01:10:38,484 --> 01:10:39,693
And...
856
01:10:41,862 --> 01:10:44,281
Papi, who is he?
857
01:10:45,199 --> 01:10:46,700
Mommy's friend.
858
01:10:48,285 --> 01:10:49,411
Let's go inside.
859
01:10:51,914 --> 01:10:54,333
Piling, please prepare
a snack for our guest.
860
01:10:58,254 --> 01:11:00,172
If you want to say something,
make it quick!
861
01:11:00,256 --> 01:11:01,715
I still have things to do!
862
01:11:02,383 --> 01:11:05,052
Don't let your anger
get the best of you.
863
01:11:05,344 --> 01:11:07,888
You just told me earlier
there's no way you'd change.
864
01:11:09,306 --> 01:11:11,183
That was before I saw my son.
865
01:11:13,227 --> 01:11:14,520
He's handsome.
866
01:11:16,814 --> 01:11:18,983
[chuckles]
He looks just like me.
867
01:11:19,733 --> 01:11:24,280
[laughing]
868
01:11:24,363 --> 01:11:28,242
"So the big bad wolf
huffed and puffed,
869
01:11:28,325 --> 01:11:31,328
and he blew the house
of sticks down.
870
01:11:31,662 --> 01:11:34,623
Then the two little pigs
ran out as fast as they could
871
01:11:34,707 --> 01:11:38,168
to their brother who lived
in the house made of bricks."
872
01:11:42,923 --> 01:11:44,842
Papa, what's wrong?
873
01:11:46,719 --> 01:11:50,139
Nothing. It's a nice story.
874
01:11:54,310 --> 01:11:56,812
[breathes deeply]
875
01:11:58,272 --> 01:12:01,317
I want to read you more stories.
876
01:12:02,943 --> 01:12:05,946
I want to tell you stories
not just today...
877
01:12:06,822 --> 01:12:08,574
but until you grow up.
878
01:12:14,663 --> 01:12:18,083
"The wolf knocked
on the house of bricks.
879
01:12:18,167 --> 01:12:22,213
'Little pigs, little pigs,
will you let me in?'
880
01:12:22,296 --> 01:12:25,549
'Not by the hair
of your chinny-chin-chin.'
881
01:12:25,925 --> 01:12:31,722
'Then I'll huff and I'll puff
and I'll blow your house down.'
882
01:12:31,805 --> 01:12:36,602
So the big bad wolf
huffed and puffed
883
01:12:37,561 --> 01:12:41,398
and he blew on the house
made of bricks.
884
01:12:44,193 --> 01:12:46,320
But hard as he would,
885
01:12:46,987 --> 01:12:49,156
he couldn't blow it down.
886
01:12:50,199 --> 01:12:52,034
Still he huffed
887
01:12:52,701 --> 01:12:54,370
and he puffed,
888
01:12:55,287 --> 01:12:57,748
and he blew so hard...
889
01:12:59,500 --> 01:13:02,336
he burst to tiny pieces.
890
01:13:04,380 --> 01:13:06,924
That was the end
of the big bad wolf.
891
01:13:08,509 --> 01:13:12,012
And the three little pigs
lived happily ever after."
892
01:13:17,726 --> 01:13:19,520
[book pages rustling]
893
01:13:43,669 --> 01:13:44,920
[sighs]
894
01:13:51,802 --> 01:13:53,846
[groans]
895
01:14:16,368 --> 01:14:18,245
[inhales]
896
01:14:20,330 --> 01:14:21,874
[groans]
897
01:14:25,335 --> 01:14:28,255
[breathing heavily]
898
01:14:31,342 --> 01:14:32,468
[sighs]
899
01:14:36,263 --> 01:14:37,097
[grunts]
900
01:15:34,113 --> 01:15:35,114
[gasps]
901
01:15:39,409 --> 01:15:40,702
[groans]
902
01:15:46,875 --> 01:15:49,044
[breathing heavily]
903
01:16:05,477 --> 01:16:06,311
[scoffs]
904
01:16:24,037 --> 01:16:24,872
-Come here! Come here!
-Bobby!
905
01:16:24,955 --> 01:16:27,791
-Where are you taking me, Bobby?
-Come here!
906
01:16:29,501 --> 01:16:32,004
[creaking]
907
01:16:38,218 --> 01:16:40,846
[both moaning]
908
01:16:43,891 --> 01:16:47,311
[Bobby groaning]
909
01:16:51,565 --> 01:16:52,691
[sighs]
910
01:16:52,858 --> 01:16:56,445
[panting]
911
01:17:06,788 --> 01:17:09,416
I don't think I can show my face
to Ramon ever again.
912
01:17:09,499 --> 01:17:12,461
I'm here now. I'll take you
and our son with me.
913
01:17:14,171 --> 01:17:16,298
We'll talk to a lawyer.
914
01:17:17,049 --> 01:17:20,177
I will not fail you again.
915
01:17:20,802 --> 01:17:21,720
[groans]
916
01:17:27,100 --> 01:17:28,644
I'll make it up to you.
917
01:17:30,812 --> 01:17:32,940
I'll push Ramon to the edge.
918
01:17:33,899 --> 01:17:35,567
He doesn't know
who he's dealing with.
919
01:17:37,361 --> 01:17:38,737
[Ramon] I won't allow it.
920
01:17:41,114 --> 01:17:42,282
Ramoncito is my son.
921
01:17:42,366 --> 01:17:44,660
I know that I'm not worthy
to stay in this house.
922
01:17:44,743 --> 01:17:47,287
But I can't leave
without my son!
923
01:17:47,663 --> 01:17:49,665
That man just left
without a warning.
924
01:17:49,748 --> 01:17:51,792
He didn't even bother to check
on you when you gave birth.
925
01:17:51,875 --> 01:17:54,336
How can I entrust my son
to someone like him?
926
01:17:54,419 --> 01:17:56,255
You're not his real father.
927
01:17:56,797 --> 01:17:57,673
Coffee?
928
01:17:57,756 --> 01:17:59,800
I don't need
to justify what I did
929
01:17:59,883 --> 01:18:01,385
during the time I was away!
930
01:18:01,468 --> 01:18:02,427
I'm here because my lawyer said
931
01:18:02,511 --> 01:18:04,304
I have a right
as the child's father!
932
01:18:04,554 --> 01:18:07,224
What cheap law school
did your lawyer attend?
933
01:18:07,975 --> 01:18:11,103
Why doesn't he know that I am
the legal parent of the child?
934
01:18:11,186 --> 01:18:13,605
Ramoncito was born during the
time I was married to his mother
935
01:18:13,689 --> 01:18:14,940
and living under one roof.
936
01:18:15,023 --> 01:18:16,566
You may live under one roof
but you never made love!
937
01:18:16,650 --> 01:18:18,485
I can prove that!
938
01:18:19,820 --> 01:18:21,738
-Cream or sugar?
-[gasps]
939
01:18:23,991 --> 01:18:25,659
[Selya] Bobby, that's enough!
940
01:18:33,125 --> 01:18:34,209
[exhales]
941
01:18:35,043 --> 01:18:37,879
Anyone in this town
can testify in court.
942
01:18:37,963 --> 01:18:40,257
Everyone knows
you're the boy's father.
943
01:18:40,340 --> 01:18:41,300
How could you know?
944
01:18:41,383 --> 01:18:43,885
Do you have any proof
other than gossip?
945
01:18:44,845 --> 01:18:47,014
Ramon had an ex-lover.
946
01:18:47,097 --> 01:18:48,265
[Imo] His name is Carding.
947
01:18:48,348 --> 01:18:50,309
He used to sleepin their house every night
948
01:18:50,392 --> 01:18:52,227
and he leaves in the morning.
949
01:18:53,353 --> 01:18:55,856
Sir, you can get us
as witnesses!
950
01:18:55,939 --> 01:19:00,152
We won't ask for money.
If ever, just for a small price!
951
01:19:00,777 --> 01:19:02,362
-[car engine starts]
-Sir, please.
952
01:19:02,446 --> 01:19:04,323
We'll be your witnesses. Sir!
953
01:19:04,406 --> 01:19:07,868
-Sir, we'll be your witnesses!
-You don't have to pay us, sir!
954
01:19:07,951 --> 01:19:10,120
Sir, please!
We'll be your witnesses!
955
01:19:10,203 --> 01:19:12,247
Sir, when are you coming back?
Sir, please!
956
01:19:12,331 --> 01:19:15,292
Sir, we'll be your witnesses!
957
01:19:15,375 --> 01:19:16,543
-Sir!
-Sir!
958
01:19:16,626 --> 01:19:18,086
-Sir!
-Mom, Dad, that's enough!
959
01:19:18,170 --> 01:19:19,921
-[people murmuring]
-Are you out of your mind?!
960
01:19:20,005 --> 01:19:22,341
-This is easy money!
-They flunked you before.
961
01:19:22,424 --> 01:19:23,508
This is my chance
to get back at them!
962
01:19:23,592 --> 01:19:24,885
Fine, I will testify
against Mr. Torres!
963
01:19:24,968 --> 01:19:26,553
I know he's gay
964
01:19:26,637 --> 01:19:28,722
because I saw him at a gay bar
before his wedding.
965
01:19:28,805 --> 01:19:30,307
You work as a waiter
in a gay bar?
966
01:19:30,390 --> 01:19:32,309
I'm not a waiter, I'm the star!
967
01:19:32,392 --> 01:19:33,935
-I'm a callboy!
-You bastard!
968
01:19:34,019 --> 01:19:36,104
-[shouts]
-Imo, please!
969
01:19:36,188 --> 01:19:37,814
Now I know why
you flunked out of school!
970
01:19:37,898 --> 01:19:39,524
-You've been up to no good!
-Imo, he's your son!
971
01:19:39,608 --> 01:19:40,776
We're both in the selling trade!
972
01:19:40,859 --> 01:19:42,903
-And what are you selling?!
-Imo, enough!
973
01:19:42,986 --> 01:19:44,488
-Imo, enough!
-You jerk!
974
01:19:44,571 --> 01:19:46,656
-Let go of me!
-He's your son! Abet, run!
975
01:19:46,740 --> 01:19:48,283
[chattering]
976
01:19:48,367 --> 01:19:50,619
[coughing]
977
01:19:50,702 --> 01:19:52,496
[Bobby] If you testify in court
978
01:19:52,579 --> 01:19:55,040
proving Ramon
isn't the father of my son,
979
01:19:56,083 --> 01:19:58,085
that will all be yours.
980
01:19:58,585 --> 01:20:00,295
I can never betray a friend.
981
01:20:00,379 --> 01:20:03,673
[laughs] Don't make me laugh.
982
01:20:03,924 --> 01:20:05,425
Everyone in Santa Monica knows
983
01:20:05,509 --> 01:20:07,552
about your relationship
with Ramon.
984
01:20:09,513 --> 01:20:11,556
You're asking me
to betray the person
985
01:20:11,640 --> 01:20:14,226
who taught me
how to read and write?
986
01:20:14,684 --> 01:20:17,354
[Carding] The person who trainedme to eat using utensils...
987
01:20:18,146 --> 01:20:20,440
And gave me
my first pair of shoes?
988
01:20:21,316 --> 01:20:24,111
-You want to buy my dignity?
-[spits]
989
01:20:25,904 --> 01:20:28,323
A true man of character...
990
01:20:30,325 --> 01:20:32,702
faces his responsibilities,
991
01:20:32,786 --> 01:20:34,413
and never runs away from it.
992
01:20:35,205 --> 01:20:37,624
He doesn't hurt others
even when he's hurt.
993
01:20:38,083 --> 01:20:40,127
That's the kind of man Ramon is,
and so am I.
994
01:20:40,419 --> 01:20:42,629
He can't satisfy my needs.
995
01:20:42,713 --> 01:20:44,548
And that's all
that matters to you?
996
01:20:49,052 --> 01:20:50,470
I'm sick.
997
01:20:52,180 --> 01:20:53,890
My lungs are failing me
998
01:20:55,058 --> 01:20:57,269
but my principles are intact.
999
01:20:58,228 --> 01:21:00,689
It's not true that I'm only
after financial security.
1000
01:21:07,988 --> 01:21:10,490
Now I know you're really gay!
You talk too much!
1001
01:21:10,699 --> 01:21:11,616
Let's go!
1002
01:21:19,624 --> 01:21:22,127
[coughing]
1003
01:21:27,549 --> 01:21:29,217
[hacking]
1004
01:21:42,105 --> 01:21:43,815
-[Piling] Give him to me!
-[whimpers]
1005
01:21:44,399 --> 01:21:47,027
You'll have to kill me first
before you can take him!
1006
01:21:47,777 --> 01:21:50,071
Are you moving
out of the way or not?
1007
01:21:52,240 --> 01:21:53,158
[shudders]
1008
01:21:53,825 --> 01:21:55,994
[both groaning]
1009
01:21:56,077 --> 01:21:57,954
Choose! The child or me?
1010
01:21:58,038 --> 01:22:00,081
You don't mind
leaving our son behind?
1011
01:22:00,165 --> 01:22:02,000
I can give you more children!
1012
01:22:02,083 --> 01:22:04,294
Selya, wait!
1013
01:22:04,794 --> 01:22:06,713
What if Ramoncito
asks about you?
1014
01:22:06,796 --> 01:22:08,507
What if he gets sick?
1015
01:22:09,090 --> 01:22:10,759
He should be with his mother.
1016
01:22:12,636 --> 01:22:14,095
Wait for him here.
1017
01:22:15,972 --> 01:22:20,227
[laughs] See how easy it was
to scare that homosexual?
1018
01:22:20,310 --> 01:22:22,312
I just had to drag you by force
and he surrendered.
1019
01:22:23,146 --> 01:22:26,650
I'm still the winner. [laughs]
1020
01:22:37,869 --> 01:22:38,745
[groans]
1021
01:22:40,455 --> 01:22:42,582
Papa! Papa!
1022
01:22:42,666 --> 01:22:45,126
-[screaming] Papa! Papa!
-[Bobby] Shut up!
1023
01:22:45,210 --> 01:22:47,504
Papa! Papa! [crying]
1024
01:22:47,587 --> 01:22:50,549
Papa! Papa!
1025
01:22:50,632 --> 01:22:54,094
-Papa! Papa!
-Selya, let's go!
1026
01:22:54,177 --> 01:22:55,720
Papa!
1027
01:22:56,221 --> 01:22:58,974
-Damn it!
-Enough!
1028
01:22:59,266 --> 01:23:01,393
Let's go! Before I lose
my temper and kill someone!
1029
01:23:01,476 --> 01:23:02,686
You can't do it.
1030
01:23:02,769 --> 01:23:05,105
You've ran away many times.
You're a coward!
1031
01:23:05,188 --> 01:23:07,566
-Don't be stupid!
-Never again!
1032
01:23:07,649 --> 01:23:08,567
It's over!
1033
01:23:08,650 --> 01:23:10,652
I now understand
what a real man is.
1034
01:23:10,735 --> 01:23:13,029
Will he ever satisfy
your sexual urges?
1035
01:23:13,113 --> 01:23:14,823
[grunts]
1036
01:23:14,906 --> 01:23:16,449
With you, it's just lust.
1037
01:23:16,700 --> 01:23:18,827
I don't want to grow old
with you.
1038
01:23:19,327 --> 01:23:21,037
[panting]
1039
01:23:21,121 --> 01:23:22,289
[groans]
1040
01:23:28,920 --> 01:23:30,088
[groans]
1041
01:23:40,515 --> 01:23:42,017
Papa!
1042
01:23:45,520 --> 01:23:47,606
-[exhales]
-[crying]
1043
01:24:12,422 --> 01:24:13,673
Thanks.
1044
01:24:14,841 --> 01:24:18,386
No, I should thank you
for being a father to Ramoncito.
1045
01:24:20,972 --> 01:24:22,223
What about you?
1046
01:24:22,515 --> 01:24:24,392
The body ages...
1047
01:24:24,768 --> 01:24:27,520
and the sexual urges pass.
[sniffles]
1048
01:24:28,313 --> 01:24:30,482
But what we have
is mutual respect.
1049
01:24:35,570 --> 01:24:37,072
And friendship.
1050
01:24:39,115 --> 01:24:40,116
[chuckles]
1051
01:24:40,742 --> 01:24:42,744
[sniffles, chuckles]
1052
01:25:06,976 --> 01:25:10,522
I wanted to go to you
when his condition got worse.
1053
01:25:12,273 --> 01:25:14,484
But he didn't want
to disturb you.
1054
01:25:14,901 --> 01:25:18,154
-Where are the kids?
-They're staying with my parents
1055
01:25:18,238 --> 01:25:21,366
so they won't contract
his disease.
1056
01:25:25,328 --> 01:25:26,788
Excuse me.
1057
01:25:28,790 --> 01:25:29,666
[Carding coughs]
1058
01:25:42,971 --> 01:25:45,014
[crickets chirping]
1059
01:26:04,075 --> 01:26:05,702
[coughing]
1060
01:26:20,341 --> 01:26:22,010
How did you find out?
1061
01:26:29,934 --> 01:26:31,311
Thank you.
1062
01:26:32,896 --> 01:26:35,982
You've done more for me.
1063
01:26:43,156 --> 01:26:46,367
[coughing]
1064
01:26:49,454 --> 01:26:53,041
[hacking]
1065
01:27:08,306 --> 01:27:12,101
[wheezing]
1066
01:27:28,326 --> 01:27:29,994
[shudders]
1067
01:27:32,497 --> 01:27:34,082
[crying]
1068
01:28:47,530 --> 01:28:48,740
[sighs]
1069
01:29:29,489 --> 01:29:30,698
[woman] It will be okay.
1070
01:29:42,251 --> 01:29:44,420
[crying]
1071
01:30:21,290 --> 01:30:24,293
[indistinct chattering]
1072
01:30:24,377 --> 01:30:26,546
[Belen] I can't believe how
shameless some people can be.
1073
01:30:26,629 --> 01:30:28,131
They can even go to church.
1074
01:30:28,214 --> 01:30:29,757
[woman] Don't be too fussy.
1075
01:30:32,969 --> 01:30:34,846
My wife has accepted me
for who I am.
1076
01:30:34,929 --> 01:30:37,598
We don't keep secrets
from each other anymore.
1077
01:30:37,890 --> 01:30:41,394
[Ramon] And we will tell our sonthe truth when he grows older.
1078
01:30:42,270 --> 01:30:43,563
More importantly,
1079
01:30:43,688 --> 01:30:46,107
we will teach him about
self-respect
1080
01:30:46,190 --> 01:30:47,859
and respect for others.
1081
01:30:48,234 --> 01:30:49,777
[woman]
Did you hear that, Belen?
1082
01:30:49,861 --> 01:30:50,737
-[Abet clapping]
-It's like he slapped you.
1083
01:30:50,820 --> 01:30:53,906
You bastard!
You're just as filthy!
1084
01:30:53,990 --> 01:30:56,617
You take after your damn father!
1085
01:30:56,701 --> 01:30:57,827
Why are you blaming me?
1086
01:30:57,910 --> 01:31:01,372
This bastard turned out like
this because of your big mouth!
1087
01:31:01,456 --> 01:31:02,915
-[screams]
-You do nothing but gossip!
1088
01:31:02,999 --> 01:31:06,252
-[Belen] How dare you say that!
-[clamoring]
1089
01:31:06,335 --> 01:31:09,130
Get out of my way!
Out of my way!
1090
01:31:09,213 --> 01:31:12,675
How dare you?
You have some nerve!
1091
01:31:12,925 --> 01:31:14,218
I don't need you!
1092
01:31:14,302 --> 01:31:16,929
[Imo] Your son turned outthe way he is because of you!
1093
01:31:17,013 --> 01:31:20,141
-All you do is gossip!
-[Belen] Damn you! Leave!
1094
01:31:20,224 --> 01:31:22,810
-[Imo] I'm really leaving you!
-[Belen] How dare you!
1095
01:31:22,894 --> 01:31:24,896
Celso!
1096
01:31:24,979 --> 01:31:27,482
[Celso] Let's continue painting,Ramoncito.
1097
01:31:31,277 --> 01:31:33,780
Not that part...
1098
01:31:34,363 --> 01:31:37,116
-Piling!
-Come! Hurry!
1099
01:31:37,200 --> 01:31:39,452
-Take a look!
-Come on, kids!
1100
01:31:39,869 --> 01:31:40,995
[Ramon] What's that?
1101
01:31:41,079 --> 01:31:43,998
-[Selya] Hurry!
-[children giggling]
1102
01:31:51,881 --> 01:31:54,759
[Piling] See? I told you.
1103
01:31:54,842 --> 01:31:57,136
See? It's beautiful.
1104
01:31:57,220 --> 01:32:00,264
[chattering]
1105
01:32:04,560 --> 01:32:06,687
[Piling] Come on, kids.
1106
01:32:07,355 --> 01:32:08,773
Time for snacks.
1107
01:32:20,451 --> 01:32:23,037
[classical music playing]
77917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.