All language subtitles for Young.Sheldon.S06E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,750 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,476 Can we talk? 3 00:00:04,479 --> 00:00:06,349 I'm pregnant. 4 00:00:06,352 --> 00:00:07,554 You've got a lot 5 00:00:07,557 --> 00:00:08,818 going on right now. 6 00:00:08,821 --> 00:00:10,690 Maybe take some time off, 7 00:00:10,693 --> 00:00:12,078 focus on things at home. 8 00:00:12,081 --> 00:00:13,733 Hold on. 9 00:00:13,736 --> 00:00:14,835 Are you firing her? 10 00:00:14,838 --> 00:00:16,843 - Hey, George. - What's up? 11 00:00:16,846 --> 00:00:18,497 Georgie and I ran into a little... 12 00:00:18,500 --> 00:00:20,148 problem at the border. 13 00:00:20,151 --> 00:00:21,498 What border? 14 00:00:21,501 --> 00:00:23,371 The Mexican one. 15 00:00:23,374 --> 00:00:24,982 We got arrested. 16 00:00:24,985 --> 00:00:26,109 What? 17 00:00:26,112 --> 00:00:27,289 Who is it? 18 00:00:29,216 --> 00:00:30,389 Arrested? 19 00:00:30,392 --> 00:00:31,696 What do you mean, arrested? 20 00:00:31,699 --> 00:00:33,742 I don't know. Some problem with Customs. 21 00:00:33,745 --> 00:00:36,093 - What were they doing in Mexico? - I don't know. 22 00:00:36,096 --> 00:00:37,835 Why didn't they tell us they were going? 23 00:00:37,838 --> 00:00:39,576 How many times I got to say I don't know? 24 00:00:39,579 --> 00:00:42,203 All right, what do you know? 25 00:00:42,206 --> 00:00:44,380 Well, they're probably gonna have to pay some fine, 26 00:00:44,383 --> 00:00:45,731 and-and they're gonna need cash. 27 00:00:45,734 --> 00:00:48,343 My son is gonna be in jail overnight? 28 00:00:48,346 --> 00:00:49,737 What about your mother? 29 00:00:49,740 --> 00:00:51,195 Oh, she's been there before. 30 00:00:51,198 --> 00:00:53,067 - Meemaw's in jail? - Uh... 31 00:00:53,070 --> 00:00:54,722 - No. - Forget about it. 32 00:00:54,725 --> 00:00:57,453 Forget about it? Do I need to remind you I remember my birth? 33 00:00:58,720 --> 00:00:59,895 Go to your room. 34 00:01:00,919 --> 00:01:02,353 That was a rough day. 35 00:01:02,356 --> 00:01:05,357 Rough day for me. 36 00:01:16,989 --> 00:01:23,398 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 37 00:01:24,726 --> 00:01:25,996 Wait here. 38 00:01:32,445 --> 00:01:33,879 You see what I see? 39 00:01:33,882 --> 00:01:35,406 What? 40 00:01:35,409 --> 00:01:37,454 An open window. 41 00:01:39,414 --> 00:01:41,492 You want to make a run for it? 42 00:01:41,495 --> 00:01:42,799 You got a better plan? 43 00:01:42,802 --> 00:01:43,801 Yes. 44 00:01:43,804 --> 00:01:45,542 You shutting up. 45 00:01:46,765 --> 00:01:48,896 Son of a bitch. 46 00:01:48,899 --> 00:01:50,202 New shirt. 47 00:01:50,205 --> 00:01:51,945 You give me some seltzer, I can get that 48 00:01:51,948 --> 00:01:53,335 - right out. - Shh. 49 00:01:53,338 --> 00:01:55,164 - Sorry. - So, 50 00:01:55,167 --> 00:01:57,505 smuggling cigarettes. 51 00:01:57,508 --> 00:02:00,460 Your Honor, there was no smuggling. 52 00:02:00,463 --> 00:02:03,062 This is a... misunderstanding. 53 00:02:03,065 --> 00:02:05,984 400 cartons of undeclared cigarettes? 54 00:02:05,987 --> 00:02:07,641 Is that over the limit? 55 00:02:08,113 --> 00:02:10,109 By 399. 56 00:02:10,112 --> 00:02:11,890 I told you not to talk. 57 00:02:11,893 --> 00:02:13,789 And he told you not to talk. 58 00:02:13,792 --> 00:02:15,008 All right. 59 00:02:15,011 --> 00:02:16,476 Here's youroptions: 60 00:02:16,479 --> 00:02:18,625 plead not guilty, post a bond, 61 00:02:18,628 --> 00:02:20,193 come back here for a trial, 62 00:02:20,196 --> 00:02:21,586 which you will lose, 63 00:02:21,589 --> 00:02:22,850 because you're guilty. 64 00:02:22,853 --> 00:02:25,070 - Or? - Plead guilty, 65 00:02:25,073 --> 00:02:26,420 pay a fine 66 00:02:26,423 --> 00:02:28,599 and I never see your face again. 67 00:02:29,477 --> 00:02:32,347 But we get the cigarettes back, right? 68 00:02:32,350 --> 00:02:33,515 No. 69 00:02:33,518 --> 00:02:35,585 How much is the fine? 70 00:02:35,588 --> 00:02:37,588 Why don't we say $2,500? 71 00:02:37,591 --> 00:02:39,373 Let's say $500. 72 00:02:39,376 --> 00:02:41,028 This is not a negotiation. 73 00:02:41,031 --> 00:02:42,828 I hear ya. 74 00:02:42,831 --> 00:02:43,890 $750. 75 00:02:43,893 --> 00:02:45,140 We're done. 76 00:02:45,143 --> 00:02:47,621 Leon, get these clowns out of here. 77 00:02:47,624 --> 00:02:49,164 Your Honor, please, 78 00:02:49,167 --> 00:02:51,148 I really need those cigarettes back. 79 00:02:51,151 --> 00:02:52,671 My girlfriend's gonna have my baby 80 00:02:52,674 --> 00:02:55,687 and I was gonna sell 'em to help pay for the medical expenses. 81 00:02:55,690 --> 00:02:58,703 That's a touching story. 82 00:02:58,706 --> 00:03:00,009 Leon! 83 00:03:00,012 --> 00:03:01,656 Sorry. 84 00:03:01,659 --> 00:03:03,343 Too much Mountain Dew. 85 00:03:03,346 --> 00:03:06,478 Take 'em back to holding. 86 00:03:07,875 --> 00:03:12,007 How 'bout $1,000 and you can keep my grandson? 87 00:03:12,010 --> 00:03:14,062 What is happening to our family? 88 00:03:14,065 --> 00:03:16,109 I know. Georgie and Meemaw in jail. 89 00:03:16,112 --> 00:03:17,851 Mom getting kicked out of the church. 90 00:03:17,854 --> 00:03:20,160 Georgie having a baby out of wedlock. 91 00:03:21,323 --> 00:03:23,062 You know what this means, don't you? 92 00:03:23,065 --> 00:03:24,107 What? 93 00:03:24,110 --> 00:03:26,328 We really are white trash. 94 00:03:26,331 --> 00:03:27,373 Speak for yourself. 95 00:03:27,376 --> 00:03:29,074 I'm in college on a full ride. 96 00:03:30,231 --> 00:03:32,276 But I wish y'all luck. 97 00:03:34,798 --> 00:03:36,798 I really appreciate this, Dale. 98 00:03:36,801 --> 00:03:38,867 Smuggling cigarettes? 99 00:03:38,870 --> 00:03:40,391 What the hell was she thinking? 100 00:03:40,394 --> 00:03:41,916 It was Georgie's idea. 101 00:03:41,919 --> 00:03:43,718 Well, that makes more sense. 102 00:03:43,721 --> 00:03:45,112 Well, 103 00:03:45,115 --> 00:03:47,226 whose truck we taking? 104 00:03:47,229 --> 00:03:48,312 You're coming? 105 00:03:48,315 --> 00:03:51,281 My ex-girlfriend in jail at the Mexican border? 106 00:03:51,284 --> 00:03:53,179 I got to take pictures. 107 00:03:54,227 --> 00:03:55,487 All right, I'll drive. 108 00:03:55,490 --> 00:03:57,231 But we got to stop and get film. 109 00:04:01,899 --> 00:04:03,246 Who you spying on? 110 00:04:03,249 --> 00:04:04,901 Meemaw's house. There's a strange woman 111 00:04:04,904 --> 00:04:07,208 loitering on her porch. 112 00:04:07,211 --> 00:04:09,039 Let me see. 113 00:04:11,414 --> 00:04:12,925 Should we call the police? 114 00:04:12,927 --> 00:04:14,535 Nah, she's too pretty 115 00:04:14,537 --> 00:04:15,841 to be a burglar. 116 00:04:15,843 --> 00:04:18,671 I don't think that's how that works. 117 00:04:19,977 --> 00:04:22,850 Connie? Are you okay? 118 00:04:25,678 --> 00:04:27,853 All right, I'm coming in. 119 00:04:27,855 --> 00:04:30,725 Freeze, dirtbag. 120 00:04:30,727 --> 00:04:31,770 Who are you? 121 00:04:31,772 --> 00:04:32,858 No, no, we have 122 00:04:32,860 --> 00:04:33,997 the moral high ground here. 123 00:04:34,000 --> 00:04:35,338 Yeah. Who are you? 124 00:04:35,340 --> 00:04:37,863 I'm a friend of the lady that lives here. 125 00:04:37,865 --> 00:04:39,081 I'm worried about her. 126 00:04:39,083 --> 00:04:40,866 That's no lady. That's our meemaw. 127 00:04:40,868 --> 00:04:43,172 Are you Georgie's brother and sister? 128 00:04:43,174 --> 00:04:44,565 Yeah. 129 00:04:44,567 --> 00:04:46,117 I'm Mandy. 130 00:04:46,120 --> 00:04:47,682 I'm Georgie's... 131 00:04:48,789 --> 00:04:49,875 I'm Mandy. 132 00:04:49,877 --> 00:04:50,963 Oh, really? 133 00:04:50,965 --> 00:04:52,355 Yeah, really. 134 00:04:52,357 --> 00:04:54,140 And I'm worried about your meemaw. 135 00:04:54,142 --> 00:04:57,148 Well, you don't have to be. She's fine. 136 00:04:57,151 --> 00:04:58,622 She is? 137 00:04:58,624 --> 00:05:00,102 Yes, Sheldon, she is. 138 00:05:00,104 --> 00:05:01,364 So she's not in jail? 139 00:05:01,366 --> 00:05:02,888 She's in jail? 140 00:05:02,890 --> 00:05:05,066 Well, I thought so, but maybe not. 141 00:05:11,068 --> 00:05:13,046 So why is Connie in jail? 142 00:05:13,049 --> 00:05:14,396 That's family business. 143 00:05:14,399 --> 00:05:16,465 Although Mandy is carrying Georgie's baby 144 00:05:16,468 --> 00:05:17,973 and Georgie's also in jail, so... 145 00:05:17,976 --> 00:05:19,208 Georgie's in jail?! 146 00:05:19,210 --> 00:05:20,819 Why are you still talking? 147 00:05:20,821 --> 00:05:22,081 That is a valid question. 148 00:05:22,083 --> 00:05:23,171 It's past my bedtime. 149 00:05:23,174 --> 00:05:24,521 Good. Go. 150 00:05:24,524 --> 00:05:26,091 Nice meeting you! 151 00:05:28,002 --> 00:05:29,882 So, what happened? 152 00:05:29,885 --> 00:05:32,004 All I know is they had a problem at the border. 153 00:05:32,006 --> 00:05:34,920 Something about smuggling cigarettes. 154 00:05:34,922 --> 00:05:36,486 - What an idiot. - Hey. 155 00:05:36,488 --> 00:05:38,880 He was just trying to make money 'cause you got pregnant. 156 00:05:38,882 --> 00:05:40,273 Oh, so this is my fault? 157 00:05:40,275 --> 00:05:43,363 He didn't make that baby on his own. 158 00:05:43,365 --> 00:05:45,093 Look, you're just a kid, okay? 159 00:05:45,096 --> 00:05:46,932 You don't understand what's going on here. 160 00:05:46,934 --> 00:05:49,630 I know my mom lost her job and got kicked out of the church 161 00:05:49,632 --> 00:05:51,939 because you won't marry my brother. 162 00:05:53,288 --> 00:05:54,722 I didn't know that. 163 00:05:54,724 --> 00:05:56,671 So did I win this argument? 164 00:05:56,674 --> 00:05:58,328 Feels like I did. 165 00:05:59,751 --> 00:06:00,880 Okay, God, 166 00:06:00,883 --> 00:06:02,251 we need to talk. 167 00:06:02,253 --> 00:06:04,123 Are you testing me? 168 00:06:04,125 --> 00:06:05,820 Is this a test? 169 00:06:05,822 --> 00:06:07,996 Am I Mrs. Job? 170 00:06:07,998 --> 00:06:10,738 I try to be a good person, but... 171 00:06:10,740 --> 00:06:13,132 lately, it feels like you are smacking me down 172 00:06:13,134 --> 00:06:14,829 every chance you get. 173 00:06:14,831 --> 00:06:17,832 And I know that that might sound a little ungrateful right now, 174 00:06:17,834 --> 00:06:19,573 as I load my new dishwasher... 175 00:06:19,575 --> 00:06:20,812 That I love... 176 00:06:20,815 --> 00:06:23,403 But can't you pick on someone else for a while? 177 00:06:23,405 --> 00:06:24,752 Who are you talking to? 178 00:06:26,843 --> 00:06:29,148 - God. - To yourself. Got it. 179 00:06:29,150 --> 00:06:31,890 And you think, like Job, God is testing your faith? 180 00:06:31,892 --> 00:06:33,976 Sure would explain 181 00:06:33,979 --> 00:06:35,719 all the bad things that have been happening. 182 00:06:35,721 --> 00:06:37,726 So believing in a god who's going out of his way 183 00:06:37,729 --> 00:06:39,288 to ruin your life is more comforting 184 00:06:39,290 --> 00:06:41,249 than believing there's no God at all? 185 00:06:42,801 --> 00:06:44,191 Isn't it past your bedtime? 186 00:06:44,194 --> 00:06:46,077 - I know. Good night. - W-Wait. 187 00:06:46,080 --> 00:06:47,340 Where's your sister? 188 00:06:47,342 --> 00:06:48,994 At Meemaw's, talking to Mandy. 189 00:06:48,996 --> 00:06:50,687 What? Why? 190 00:06:50,690 --> 00:06:52,084 Can we table this for tomorrow? 191 00:06:52,086 --> 00:06:54,044 I'm running on fumes. 192 00:06:56,655 --> 00:06:59,352 So instead of traveling around the country with me, 193 00:06:59,354 --> 00:07:02,616 she'd rather smuggle cigarettes and rot in jail. 194 00:07:02,618 --> 00:07:04,923 How the hell is that supposed to make me feel? 195 00:07:04,925 --> 00:07:06,011 I don't know. 196 00:07:06,013 --> 00:07:07,012 Bad? 197 00:07:07,014 --> 00:07:08,448 Damn right, bad. 198 00:07:08,450 --> 00:07:10,580 Treated that woman like a queen. 199 00:07:10,582 --> 00:07:12,191 Didn't you break up with her? 200 00:07:12,193 --> 00:07:14,323 That was a bluff. 201 00:07:14,325 --> 00:07:16,562 Never thought she'd call it. 202 00:07:16,565 --> 00:07:18,196 Well, you are coming to her rescue. 203 00:07:18,199 --> 00:07:19,850 Maybe this'll turn things around. 204 00:07:19,852 --> 00:07:21,156 Who says I want her back? 205 00:07:21,158 --> 00:07:23,115 Great, you don't want her back. Let's drop it. 206 00:07:23,117 --> 00:07:25,554 I will say one thing. 207 00:07:26,598 --> 00:07:27,946 I miss the sex. 208 00:07:27,948 --> 00:07:29,077 Oh, God. 209 00:07:29,079 --> 00:07:30,600 She is vivacious. 210 00:07:30,602 --> 00:07:33,609 And not just for a woman her age. 211 00:07:33,612 --> 00:07:35,117 Oh, look, a hitchhiker. 212 00:07:35,120 --> 00:07:37,346 Let's pick him up. Maybe he'll kill me. 213 00:07:37,348 --> 00:07:39,218 Do you hate Georgie? 214 00:07:39,220 --> 00:07:43,048 No. No, Georgie's a good guy. 215 00:07:43,050 --> 00:07:46,289 If anything, I hate myself for making bad decisions. 216 00:07:46,292 --> 00:07:48,053 Like having sex before marriage? 217 00:07:48,055 --> 00:07:50,707 More like having tequila before sex. 218 00:07:50,709 --> 00:07:52,100 Hey. 219 00:07:52,102 --> 00:07:53,623 What's going on here? 220 00:07:53,625 --> 00:07:56,335 Mandy was just telling me how she got pregnant. 221 00:07:56,338 --> 00:07:57,729 - No, no... - But you said... 222 00:07:57,732 --> 00:08:00,281 - No. - No. 223 00:08:00,284 --> 00:08:02,981 Uh, are Georgie and Connie okay? 224 00:08:04,593 --> 00:08:06,497 Um, I hope so. 225 00:08:06,500 --> 00:08:09,291 My husband just went down there to get 'em out. 226 00:08:09,293 --> 00:08:11,556 Okay. That's good. 227 00:08:13,297 --> 00:08:15,082 Okay, I guess I'll get going. 228 00:08:16,943 --> 00:08:19,641 It... was nice seeing ya. 229 00:08:21,262 --> 00:08:24,091 I'm sorry about your troubles with the church. 230 00:08:25,092 --> 00:08:26,585 What did you tell her? 231 00:08:26,588 --> 00:08:28,110 Just the highlights. 232 00:08:28,113 --> 00:08:30,703 Oh! I forgot I punched out a kid in Sunday school. 233 00:08:30,706 --> 00:08:32,445 You don't have to tell her all that. 234 00:08:32,447 --> 00:08:34,536 Maybe she'll feel guilty and marry Georgie. 235 00:08:37,669 --> 00:08:39,106 No. 236 00:08:42,761 --> 00:08:45,585 How ya holding up? 237 00:08:45,588 --> 00:08:47,371 Not so good. 238 00:08:47,374 --> 00:08:50,418 Kid ain't even born yet and I'm already a terrible father. 239 00:08:50,421 --> 00:08:52,726 You're not terrible. 240 00:08:52,728 --> 00:08:55,903 A terrible father would've walked away. 241 00:08:55,905 --> 00:08:59,037 Thank you. 242 00:08:59,039 --> 00:09:00,625 Was my dad real pissed off? 243 00:09:00,628 --> 00:09:01,822 No. 244 00:09:01,824 --> 00:09:03,476 He was positively giddy 245 00:09:03,478 --> 00:09:06,261 about having to drive eight hours down to the border 246 00:09:06,263 --> 00:09:07,958 to bail your ass out. 247 00:09:07,960 --> 00:09:09,264 Your ass, too. 248 00:09:09,266 --> 00:09:11,745 Yeah, but I like it when he's pissed at me. 249 00:09:13,053 --> 00:09:17,316 This'll be a cool story to tell my kid someday. 250 00:09:17,318 --> 00:09:18,491 Sure. 251 00:09:18,493 --> 00:09:20,536 Oh. You know what would be awesome? 252 00:09:20,538 --> 00:09:22,495 If it was a boy, we name him Winston. 253 00:09:22,497 --> 00:09:24,323 You know, like the cigarettes? 254 00:09:24,325 --> 00:09:27,152 And if it's a girl, we could name her Virginia. 255 00:09:27,154 --> 00:09:28,851 Virginia Slims. 256 00:09:30,566 --> 00:09:32,436 Okay. 257 00:09:32,439 --> 00:09:34,920 I think that's enough of you for now. 258 00:09:49,045 --> 00:09:50,484 Evening! 259 00:09:50,487 --> 00:09:51,698 Mary. 260 00:09:51,700 --> 00:09:53,571 Evening. 261 00:09:54,790 --> 00:09:58,531 How come George ain't taking out the garbage? 262 00:09:58,533 --> 00:10:00,881 He's, uh... 263 00:10:00,883 --> 00:10:03,992 I am perfectly capable of taking the trash cans out. 264 00:10:03,995 --> 00:10:05,338 'Course. 265 00:10:05,341 --> 00:10:07,887 You are woman... hear you roar. 266 00:10:07,890 --> 00:10:09,368 Hmm. 267 00:10:09,370 --> 00:10:11,718 Um... 268 00:10:11,720 --> 00:10:14,721 I sure hope we're still gonna see y'all in church tomorrow. 269 00:10:16,028 --> 00:10:17,742 Thank you. Um... 270 00:10:17,745 --> 00:10:19,965 I'll think about it. 271 00:10:21,425 --> 00:10:24,789 How's Georgie and his, uh, young lady friend? 272 00:10:24,792 --> 00:10:26,531 Great. They're great. 273 00:10:26,534 --> 00:10:30,145 Has anything changed vis-�-vis their... nuptials? 274 00:10:30,148 --> 00:10:31,911 Nope. Baby's gonna be a bastard. 275 00:10:31,914 --> 00:10:33,522 That's what you're implying, isn't it? 276 00:10:33,524 --> 00:10:36,569 Not a word I like to use. 277 00:10:36,571 --> 00:10:39,523 But, most important, a happy, healthy... 278 00:10:39,526 --> 00:10:40,790 Bastard. 279 00:10:40,792 --> 00:10:42,879 What you said. 280 00:10:42,881 --> 00:10:44,142 Good night, Pastor. 281 00:10:44,144 --> 00:10:45,623 God bless. 282 00:11:03,250 --> 00:11:04,249 Yeah? 283 00:11:04,251 --> 00:11:05,593 I can't sleep. 284 00:11:05,596 --> 00:11:06,947 Me neither. 285 00:11:06,949 --> 00:11:08,731 This whole Mandy thing is a mess. 286 00:11:08,733 --> 00:11:11,125 If you mean the nomenclature, I agree. 287 00:11:11,127 --> 00:11:12,431 Norman who? 288 00:11:12,433 --> 00:11:14,084 Nomenclature... the system of devising 289 00:11:14,086 --> 00:11:15,564 or choosing names for things. 290 00:11:15,566 --> 00:11:17,653 For example, if Mandy and Georgie were married, 291 00:11:17,655 --> 00:11:19,177 she'd be our sister-in-law. 292 00:11:19,179 --> 00:11:20,221 But they're not. 293 00:11:20,223 --> 00:11:21,312 Exactly. 294 00:11:21,315 --> 00:11:23,054 So we need a term for the unmarried mother 295 00:11:23,057 --> 00:11:24,486 of our future niece or nephew. 296 00:11:24,488 --> 00:11:26,401 How 'bout "Mandy"? 297 00:11:26,403 --> 00:11:29,622 Follow me... if we knew the sex of the baby and it was a boy, 298 00:11:29,624 --> 00:11:31,841 I was thinking we could call Mandy "nephewterus," 299 00:11:31,843 --> 00:11:34,148 because she'd be having a nephew in her uterus. 300 00:11:34,150 --> 00:11:36,929 However, "nieceuterus" just doesn't hit the ear right. 301 00:11:36,932 --> 00:11:38,630 I still think "Mandy" works. 302 00:11:38,633 --> 00:11:40,023 Now, there is a gender-neutral term 303 00:11:40,025 --> 00:11:42,461 coined by linguist Samuel Martin in the 1950s, 304 00:11:42,463 --> 00:11:45,159 which takes the "N" from "niece" or "nephew" with "sibling"? 305 00:11:45,161 --> 00:11:46,204 to get "nibling." 306 00:11:46,206 --> 00:11:48,249 So she'd be our nibling? 307 00:11:48,251 --> 00:11:49,772 No, the baby's the nibling. 308 00:11:49,774 --> 00:11:52,732 Mandy would be either the niblingess or the niblinger. 309 00:11:52,734 --> 00:11:55,343 Or, in a swerve from our traditional German suffixes, 310 00:11:55,345 --> 00:11:56,344 "niblingo." 311 00:11:56,346 --> 00:11:57,432 That one. 312 00:11:57,434 --> 00:11:59,304 Oh, yeah, that one's the winner. 313 00:11:59,306 --> 00:12:02,350 Sadly, "niblingo" never quite caught on. 314 00:12:02,352 --> 00:12:05,223 But that doesn't stop me from using it in Scrabble. 315 00:12:05,225 --> 00:12:08,304 This is gonna be my Christmas card. 316 00:12:08,307 --> 00:12:09,827 What the hell? 317 00:12:10,660 --> 00:12:12,316 What are you doing here? 318 00:12:12,319 --> 00:12:13,726 I'm saving ya. 319 00:12:13,729 --> 00:12:15,755 You think I got that kind of cash lying around? 320 00:12:15,757 --> 00:12:18,018 He doesn't. That's why I'm saving you. 321 00:12:18,020 --> 00:12:19,672 Well, damn. 322 00:12:19,674 --> 00:12:22,283 - Georgie, come on. - Five more minutes. 323 00:12:22,285 --> 00:12:23,328 Now! 324 00:12:23,330 --> 00:12:25,027 Okay! Okay. 325 00:12:25,801 --> 00:12:27,279 Fine's paid. Let's go. 326 00:12:27,282 --> 00:12:29,898 I'm really sorry about this, Dad. 327 00:12:29,901 --> 00:12:32,859 We'll talk about it in the car. 328 00:12:32,861 --> 00:12:35,253 Well, it's just you and me. 329 00:12:35,255 --> 00:12:36,515 Great. 330 00:12:36,517 --> 00:12:38,606 Yeah, it is. 'Cause I'm saving ya. 331 00:12:46,004 --> 00:12:48,178 I know I messed up. 332 00:12:48,180 --> 00:12:49,745 Mm-hmm. 333 00:12:50,601 --> 00:12:52,200 And I'm gonna pay you back. 334 00:12:52,203 --> 00:12:54,317 - Every penny. - Mm-hmm. 335 00:12:55,884 --> 00:12:58,843 You get that I was doing this for the baby, right? 336 00:12:59,844 --> 00:13:02,236 I do. 337 00:13:02,238 --> 00:13:03,700 Which, when you think about it, 338 00:13:03,703 --> 00:13:06,024 could be a reason to be proud of me. 339 00:13:07,635 --> 00:13:10,594 Take some time. Think about it. 340 00:13:14,273 --> 00:13:17,120 When I get the pictures developed, you want copies? 341 00:13:17,122 --> 00:13:19,342 No. 342 00:13:20,387 --> 00:13:22,476 Jail's made you cranky. 343 00:13:26,243 --> 00:13:28,592 Still haven't heard "thank you." 344 00:13:28,595 --> 00:13:29,981 Thank you. 345 00:13:29,984 --> 00:13:32,397 Those are the words, but... 346 00:13:32,399 --> 00:13:34,062 just not feeling it. 347 00:13:34,879 --> 00:13:36,226 I'm tired. 348 00:13:36,228 --> 00:13:38,700 I'm sore. I'm embarrassed. 349 00:13:38,703 --> 00:13:40,405 Could we just... 350 00:13:40,407 --> 00:13:42,887 please not? 351 00:13:45,020 --> 00:13:46,587 Sorry. 352 00:13:49,459 --> 00:13:52,155 Did you have to join any gangs when you were in there? 353 00:13:54,290 --> 00:13:56,159 Can I ask you something? 354 00:13:56,161 --> 00:13:58,553 What? 355 00:13:58,555 --> 00:14:00,950 Were you scared when Mom got pregnant with me? 356 00:14:00,953 --> 00:14:03,297 I was terrified. 357 00:14:03,299 --> 00:14:04,951 Huh. 358 00:14:04,953 --> 00:14:07,195 Why? You scared? 359 00:14:07,198 --> 00:14:08,302 Yeah. 360 00:14:08,304 --> 00:14:09,434 Good. 361 00:14:09,436 --> 00:14:11,436 You'd be a fool if you weren't. 362 00:14:11,438 --> 00:14:13,103 I don't know what I'm doing. 363 00:14:13,106 --> 00:14:14,801 I don't know what's expected of me. 364 00:14:14,804 --> 00:14:18,094 At least you and Mom got married and were a team. 365 00:14:18,096 --> 00:14:20,575 Yeah, you got it rougher than me. 366 00:14:20,577 --> 00:14:23,056 Does it ever stop being scary? 367 00:14:23,058 --> 00:14:26,356 I got a call from the Mexican border that my son was in jail. 368 00:14:26,359 --> 00:14:27,520 What do you think? 369 00:14:27,523 --> 00:14:28,888 Fair point. 370 00:14:28,890 --> 00:14:29,934 Sorry. 371 00:14:31,718 --> 00:14:34,327 It's not all scary. There's fun parts. 372 00:14:34,330 --> 00:14:35,679 Like what? 373 00:14:37,382 --> 00:14:39,817 We went to the beach once. That wasn't bad. 374 00:14:39,820 --> 00:14:41,428 Well, regardless, it's happening. 375 00:14:41,431 --> 00:14:42,625 I'm gonna be a dad. 376 00:14:43,339 --> 00:14:45,428 Yes, you are. 377 00:14:47,210 --> 00:14:49,409 I hope I'm as good a dad as you are. 378 00:14:49,412 --> 00:14:50,864 Don't try to butter me up. 379 00:14:50,867 --> 00:14:52,997 - You saw that, huh? - Yeah, I saw it. 380 00:14:53,000 --> 00:14:54,611 Boy, you are smart. 381 00:14:57,086 --> 00:14:59,652 Just to be clear, I'm gonna pay you back every cent. 382 00:14:59,655 --> 00:15:01,582 Ah. Don't worry about it. 383 00:15:01,585 --> 00:15:04,179 - I am worrying about it. - Well, 384 00:15:04,181 --> 00:15:06,312 think of the money as a gift. 385 00:15:06,314 --> 00:15:08,662 That I'm gonna be holding over your head. 386 00:15:08,664 --> 00:15:10,274 Well, that doesn't work for me. 387 00:15:12,320 --> 00:15:14,450 How 'bout... 388 00:15:14,452 --> 00:15:15,756 when we get home... 389 00:15:15,758 --> 00:15:18,369 I make it up to ya? 390 00:15:21,546 --> 00:15:23,242 Now, hold on. You want to... 391 00:15:23,244 --> 00:15:27,465 you want to wipe out a $2,500 debt with one roll in the hay? 392 00:15:27,468 --> 00:15:29,523 Are you saying I'm not worth it? 393 00:15:29,526 --> 00:15:30,858 I'm saying it's a lot of money. 394 00:15:30,860 --> 00:15:32,730 Never mind. Offer's off the table. 395 00:15:32,732 --> 00:15:34,427 No, no, no, wait a minute. Hang on. 396 00:15:34,429 --> 00:15:35,851 Too late. Too late. 397 00:15:35,854 --> 00:15:38,344 Hey, I was thinking a fair price would be... 398 00:15:38,346 --> 00:15:39,649 $500 a roll. 399 00:15:39,651 --> 00:15:42,531 Well, isn't that what a girl wants to hear? 400 00:15:44,961 --> 00:15:46,700 Seemed fair to me. 401 00:15:48,008 --> 00:15:50,095 Do you think Georgie got a tattoo in jail? 402 00:15:50,097 --> 00:15:51,193 No. 403 00:15:51,196 --> 00:15:52,501 Do you think Meemaw did? 404 00:15:53,840 --> 00:15:54,969 Probably. 405 00:15:54,971 --> 00:15:56,841 Are we going to church? 406 00:15:56,843 --> 00:15:58,192 I'm going. 407 00:15:58,195 --> 00:16:00,105 After everything that happened? 408 00:16:00,107 --> 00:16:01,499 Isn't that weird? 409 00:16:02,500 --> 00:16:03,543 Doesn't matter. 410 00:16:03,545 --> 00:16:06,024 I need to. 411 00:16:06,026 --> 00:16:07,462 I'll go with you. 412 00:16:08,463 --> 00:16:10,637 You don't have to. 413 00:16:10,639 --> 00:16:12,247 I want to. 414 00:16:19,909 --> 00:16:21,517 What? 415 00:16:40,887 --> 00:16:43,017 This isn't where we sit. 416 00:16:43,020 --> 00:16:45,445 - It's all right. - All right? 417 00:16:45,448 --> 00:16:48,570 - This is nowhere near the acoustic sweet spot. - Shush. 418 00:16:48,573 --> 00:16:51,243 And I'm sitting behind what may be the largest man in Texas. 419 00:16:51,245 --> 00:16:52,855 Shh! 420 00:16:54,552 --> 00:16:57,292 Dear friends, let us love 421 00:16:57,294 --> 00:16:58,424 one another. 422 00:16:58,426 --> 00:17:01,172 Whoever does not love does not know God, 423 00:17:01,175 --> 00:17:04,560 because God is love. 424 00:17:04,562 --> 00:17:08,477 It means that we are responsible for sharing 425 00:17:08,479 --> 00:17:10,915 that love with all those around us. 426 00:17:10,917 --> 00:17:14,073 Now let's join hands and pray. 427 00:17:14,076 --> 00:17:15,571 Dear Heavenly Father, 428 00:17:15,573 --> 00:17:17,820 thank you for gathering us here today 429 00:17:17,823 --> 00:17:19,271 to join together in worship... 430 00:17:19,273 --> 00:17:21,012 I've had enough. Let's go. 431 00:17:21,014 --> 00:17:22,519 - You sure? - Yes. 432 00:17:22,522 --> 00:17:24,417 Please give us the strength to reflect 433 00:17:24,420 --> 00:17:27,495 your abundant love out into the world. 434 00:17:27,498 --> 00:17:30,238 Thank you for bringing us here today 435 00:17:30,240 --> 00:17:32,281 to join together in worship. 436 00:17:32,284 --> 00:17:33,595 Excuse me. 437 00:17:33,598 --> 00:17:35,940 Am I the only one struck by the incredible hypocrisy 438 00:17:35,942 --> 00:17:37,158 of this sermon? 439 00:17:37,160 --> 00:17:39,073 You go on and on about loving one another 440 00:17:39,075 --> 00:17:40,596 and how God is love. 441 00:17:40,598 --> 00:17:42,781 But not when it comes to my mother and our family? 442 00:17:42,784 --> 00:17:45,123 And why? Because my brother impregnated a woman 443 00:17:45,125 --> 00:17:46,559 11 years older than him? 444 00:17:46,561 --> 00:17:48,517 Which one could argue was an act of love. 445 00:17:48,519 --> 00:17:49,906 - Sheldon. - At least on his part. 446 00:17:49,908 --> 00:17:51,433 She doesn't seem to care for him. 447 00:17:51,435 --> 00:17:53,348 - Also, earlier, you said "Nebuh-kuh-nezzar." - Sheldon. 448 00:17:53,350 --> 00:17:55,481 In Hebrew, it would be pronounced "Neboo-kha-nezzar." 449 00:17:55,483 --> 00:17:57,222 More in the back of the throat. Kha. 450 00:17:57,224 --> 00:17:58,701 - Kha. Bye. - Sheldon. 451 00:17:58,703 --> 00:17:59,920 Or in Hebrew, shalom. 452 00:17:59,922 --> 00:18:01,356 Which also means "hello." And "peace." 453 00:18:01,358 --> 00:18:03,056 Kha! Kha! 454 00:18:11,194 --> 00:18:12,890 How's Mom? 455 00:18:12,892 --> 00:18:14,587 Pretty upset. 456 00:18:14,589 --> 00:18:16,894 Even after that excellent speech I made? 457 00:18:16,896 --> 00:18:18,983 For once, I don't think you're the problem. 458 00:18:18,985 --> 00:18:21,072 Good for me. 459 00:18:23,250 --> 00:18:24,640 I'm reading. 460 00:18:29,430 --> 00:18:31,647 Hi there, Missy. 461 00:18:31,649 --> 00:18:33,432 May I help you? 462 00:18:33,434 --> 00:18:36,696 Um, I was hoping to talk to your mom. She around? 463 00:18:36,698 --> 00:18:39,483 I'm not sure. Let me see if she's available. 464 00:18:40,484 --> 00:18:42,049 What's going on? 465 00:18:42,051 --> 00:18:44,225 She's available. 466 00:18:44,227 --> 00:18:46,227 Hello. 467 00:18:46,229 --> 00:18:49,404 Mary, I am so sorry about today. 468 00:18:49,406 --> 00:18:52,292 I understand why you're upset. 469 00:18:52,295 --> 00:18:54,382 But the church is still your family. 470 00:18:54,385 --> 00:18:58,476 I'd just... hate to see you walk away from the Lord. 471 00:19:02,680 --> 00:19:05,683 Feels like he's walking away from me. 472 00:19:11,597 --> 00:19:17,300 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.