Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,750
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,753 --> 00:00:04,476
Can we talk?
3
00:00:04,479 --> 00:00:06,349
I'm pregnant.
4
00:00:06,352 --> 00:00:07,554
You've got a lot
5
00:00:07,557 --> 00:00:08,818
going on right now.
6
00:00:08,821 --> 00:00:10,690
Maybe take some time off,
7
00:00:10,693 --> 00:00:12,078
focus on things at home.
8
00:00:12,081 --> 00:00:13,733
Hold on.
9
00:00:13,736 --> 00:00:14,835
Are you firing her?
10
00:00:14,838 --> 00:00:16,843
- Hey, George.
- What's up?
11
00:00:16,846 --> 00:00:18,497
Georgie and I ran into a little...
12
00:00:18,500 --> 00:00:20,148
problem at the border.
13
00:00:20,151 --> 00:00:21,498
What border?
14
00:00:21,501 --> 00:00:23,371
The Mexican one.
15
00:00:23,374 --> 00:00:24,982
We got arrested.
16
00:00:24,985 --> 00:00:26,109
What?
17
00:00:26,112 --> 00:00:27,289
Who is it?
18
00:00:29,216 --> 00:00:30,389
Arrested?
19
00:00:30,392 --> 00:00:31,696
What do you mean, arrested?
20
00:00:31,699 --> 00:00:33,742
I don't know. Some problem with Customs.
21
00:00:33,745 --> 00:00:36,093
- What were they doing in Mexico?
- I don't know.
22
00:00:36,096 --> 00:00:37,835
Why didn't they tell us they were going?
23
00:00:37,838 --> 00:00:39,576
How many times I got
to say I don't know?
24
00:00:39,579 --> 00:00:42,203
All right, what do you know?
25
00:00:42,206 --> 00:00:44,380
Well, they're probably
gonna have to pay some fine,
26
00:00:44,383 --> 00:00:45,731
and-and they're gonna need cash.
27
00:00:45,734 --> 00:00:48,343
My son is gonna be in jail overnight?
28
00:00:48,346 --> 00:00:49,737
What about your mother?
29
00:00:49,740 --> 00:00:51,195
Oh, she's been there before.
30
00:00:51,198 --> 00:00:53,067
- Meemaw's in jail?
- Uh...
31
00:00:53,070 --> 00:00:54,722
- No.
- Forget about it.
32
00:00:54,725 --> 00:00:57,453
Forget about it? Do I need to
remind you I remember my birth?
33
00:00:58,720 --> 00:00:59,895
Go to your room.
34
00:01:00,919 --> 00:01:02,353
That was a rough day.
35
00:01:02,356 --> 00:01:05,357
Rough day for me.
36
00:01:16,989 --> 00:01:23,398
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
37
00:01:24,726 --> 00:01:25,996
Wait here.
38
00:01:32,445 --> 00:01:33,879
You see what I see?
39
00:01:33,882 --> 00:01:35,406
What?
40
00:01:35,409 --> 00:01:37,454
An open window.
41
00:01:39,414 --> 00:01:41,492
You want to make a run for it?
42
00:01:41,495 --> 00:01:42,799
You got a better plan?
43
00:01:42,802 --> 00:01:43,801
Yes.
44
00:01:43,804 --> 00:01:45,542
You shutting up.
45
00:01:46,765 --> 00:01:48,896
Son of a bitch.
46
00:01:48,899 --> 00:01:50,202
New shirt.
47
00:01:50,205 --> 00:01:51,945
You give me some seltzer, I can get that
48
00:01:51,948 --> 00:01:53,335
- right out.
- Shh.
49
00:01:53,338 --> 00:01:55,164
- Sorry.
- So,
50
00:01:55,167 --> 00:01:57,505
smuggling cigarettes.
51
00:01:57,508 --> 00:02:00,460
Your Honor, there was no smuggling.
52
00:02:00,463 --> 00:02:03,062
This is a... misunderstanding.
53
00:02:03,065 --> 00:02:05,984
400 cartons of undeclared cigarettes?
54
00:02:05,987 --> 00:02:07,641
Is that over the limit?
55
00:02:08,113 --> 00:02:10,109
By 399.
56
00:02:10,112 --> 00:02:11,890
I told you not to talk.
57
00:02:11,893 --> 00:02:13,789
And he told you not to talk.
58
00:02:13,792 --> 00:02:15,008
All right.
59
00:02:15,011 --> 00:02:16,476
Here's youroptions:
60
00:02:16,479 --> 00:02:18,625
plead not guilty, post a bond,
61
00:02:18,628 --> 00:02:20,193
come back here for a trial,
62
00:02:20,196 --> 00:02:21,586
which you will lose,
63
00:02:21,589 --> 00:02:22,850
because you're guilty.
64
00:02:22,853 --> 00:02:25,070
- Or?
- Plead guilty,
65
00:02:25,073 --> 00:02:26,420
pay a fine
66
00:02:26,423 --> 00:02:28,599
and I never see your face again.
67
00:02:29,477 --> 00:02:32,347
But we get the cigarettes back, right?
68
00:02:32,350 --> 00:02:33,515
No.
69
00:02:33,518 --> 00:02:35,585
How much is the fine?
70
00:02:35,588 --> 00:02:37,588
Why don't we say $2,500?
71
00:02:37,591 --> 00:02:39,373
Let's say $500.
72
00:02:39,376 --> 00:02:41,028
This is not a negotiation.
73
00:02:41,031 --> 00:02:42,828
I hear ya.
74
00:02:42,831 --> 00:02:43,890
$750.
75
00:02:43,893 --> 00:02:45,140
We're done.
76
00:02:45,143 --> 00:02:47,621
Leon, get these clowns out of here.
77
00:02:47,624 --> 00:02:49,164
Your Honor, please,
78
00:02:49,167 --> 00:02:51,148
I really need those cigarettes back.
79
00:02:51,151 --> 00:02:52,671
My girlfriend's gonna have my baby
80
00:02:52,674 --> 00:02:55,687
and I was gonna sell 'em to help
pay for the medical expenses.
81
00:02:55,690 --> 00:02:58,703
That's a touching story.
82
00:02:58,706 --> 00:03:00,009
Leon!
83
00:03:00,012 --> 00:03:01,656
Sorry.
84
00:03:01,659 --> 00:03:03,343
Too much Mountain Dew.
85
00:03:03,346 --> 00:03:06,478
Take 'em back to holding.
86
00:03:07,875 --> 00:03:12,007
How 'bout $1,000 and
you can keep my grandson?
87
00:03:12,010 --> 00:03:14,062
What is happening to our family?
88
00:03:14,065 --> 00:03:16,109
I know. Georgie and Meemaw in jail.
89
00:03:16,112 --> 00:03:17,851
Mom getting kicked out of the church.
90
00:03:17,854 --> 00:03:20,160
Georgie having a baby out of wedlock.
91
00:03:21,323 --> 00:03:23,062
You know what this means, don't you?
92
00:03:23,065 --> 00:03:24,107
What?
93
00:03:24,110 --> 00:03:26,328
We really are white trash.
94
00:03:26,331 --> 00:03:27,373
Speak for yourself.
95
00:03:27,376 --> 00:03:29,074
I'm in college on a full ride.
96
00:03:30,231 --> 00:03:32,276
But I wish y'all luck.
97
00:03:34,798 --> 00:03:36,798
I really appreciate this, Dale.
98
00:03:36,801 --> 00:03:38,867
Smuggling cigarettes?
99
00:03:38,870 --> 00:03:40,391
What the hell was she thinking?
100
00:03:40,394 --> 00:03:41,916
It was Georgie's idea.
101
00:03:41,919 --> 00:03:43,718
Well, that makes more sense.
102
00:03:43,721 --> 00:03:45,112
Well,
103
00:03:45,115 --> 00:03:47,226
whose truck we taking?
104
00:03:47,229 --> 00:03:48,312
You're coming?
105
00:03:48,315 --> 00:03:51,281
My ex-girlfriend in jail
at the Mexican border?
106
00:03:51,284 --> 00:03:53,179
I got to take pictures.
107
00:03:54,227 --> 00:03:55,487
All right, I'll drive.
108
00:03:55,490 --> 00:03:57,231
But we got to stop and get film.
109
00:04:01,899 --> 00:04:03,246
Who you spying on?
110
00:04:03,249 --> 00:04:04,901
Meemaw's house. There's a strange woman
111
00:04:04,904 --> 00:04:07,208
loitering on her porch.
112
00:04:07,211 --> 00:04:09,039
Let me see.
113
00:04:11,414 --> 00:04:12,925
Should we call the police?
114
00:04:12,927 --> 00:04:14,535
Nah, she's too pretty
115
00:04:14,537 --> 00:04:15,841
to be a burglar.
116
00:04:15,843 --> 00:04:18,671
I don't think that's how that works.
117
00:04:19,977 --> 00:04:22,850
Connie? Are you okay?
118
00:04:25,678 --> 00:04:27,853
All right, I'm coming in.
119
00:04:27,855 --> 00:04:30,725
Freeze, dirtbag.
120
00:04:30,727 --> 00:04:31,770
Who are you?
121
00:04:31,772 --> 00:04:32,858
No, no, we have
122
00:04:32,860 --> 00:04:33,997
the moral high ground here.
123
00:04:34,000 --> 00:04:35,338
Yeah. Who are you?
124
00:04:35,340 --> 00:04:37,863
I'm a friend of the
lady that lives here.
125
00:04:37,865 --> 00:04:39,081
I'm worried about her.
126
00:04:39,083 --> 00:04:40,866
That's no lady. That's our meemaw.
127
00:04:40,868 --> 00:04:43,172
Are you Georgie's brother and sister?
128
00:04:43,174 --> 00:04:44,565
Yeah.
129
00:04:44,567 --> 00:04:46,117
I'm Mandy.
130
00:04:46,120 --> 00:04:47,682
I'm Georgie's...
131
00:04:48,789 --> 00:04:49,875
I'm Mandy.
132
00:04:49,877 --> 00:04:50,963
Oh, really?
133
00:04:50,965 --> 00:04:52,355
Yeah, really.
134
00:04:52,357 --> 00:04:54,140
And I'm worried about your meemaw.
135
00:04:54,142 --> 00:04:57,148
Well, you don't have to be. She's fine.
136
00:04:57,151 --> 00:04:58,622
She is?
137
00:04:58,624 --> 00:05:00,102
Yes, Sheldon, she is.
138
00:05:00,104 --> 00:05:01,364
So she's not in jail?
139
00:05:01,366 --> 00:05:02,888
She's in jail?
140
00:05:02,890 --> 00:05:05,066
Well, I thought so, but maybe not.
141
00:05:11,068 --> 00:05:13,046
So why is Connie in jail?
142
00:05:13,049 --> 00:05:14,396
That's family business.
143
00:05:14,399 --> 00:05:16,465
Although Mandy is
carrying Georgie's baby
144
00:05:16,468 --> 00:05:17,973
and Georgie's also in jail, so...
145
00:05:17,976 --> 00:05:19,208
Georgie's in jail?!
146
00:05:19,210 --> 00:05:20,819
Why are you still talking?
147
00:05:20,821 --> 00:05:22,081
That is a valid question.
148
00:05:22,083 --> 00:05:23,171
It's past my bedtime.
149
00:05:23,174 --> 00:05:24,521
Good. Go.
150
00:05:24,524 --> 00:05:26,091
Nice meeting you!
151
00:05:28,002 --> 00:05:29,882
So, what happened?
152
00:05:29,885 --> 00:05:32,004
All I know is they had
a problem at the border.
153
00:05:32,006 --> 00:05:34,920
Something about smuggling cigarettes.
154
00:05:34,922 --> 00:05:36,486
- What an idiot.
- Hey.
155
00:05:36,488 --> 00:05:38,880
He was just trying to make
money 'cause you got pregnant.
156
00:05:38,882 --> 00:05:40,273
Oh, so this is my fault?
157
00:05:40,275 --> 00:05:43,363
He didn't make that baby on his own.
158
00:05:43,365 --> 00:05:45,093
Look, you're just a kid, okay?
159
00:05:45,096 --> 00:05:46,932
You don't understand
what's going on here.
160
00:05:46,934 --> 00:05:49,630
I know my mom lost her job and
got kicked out of the church
161
00:05:49,632 --> 00:05:51,939
because you won't marry my brother.
162
00:05:53,288 --> 00:05:54,722
I didn't know that.
163
00:05:54,724 --> 00:05:56,671
So did I win this argument?
164
00:05:56,674 --> 00:05:58,328
Feels like I did.
165
00:05:59,751 --> 00:06:00,880
Okay, God,
166
00:06:00,883 --> 00:06:02,251
we need to talk.
167
00:06:02,253 --> 00:06:04,123
Are you testing me?
168
00:06:04,125 --> 00:06:05,820
Is this a test?
169
00:06:05,822 --> 00:06:07,996
Am I Mrs. Job?
170
00:06:07,998 --> 00:06:10,738
I try to be a good person, but...
171
00:06:10,740 --> 00:06:13,132
lately, it feels like
you are smacking me down
172
00:06:13,134 --> 00:06:14,829
every chance you get.
173
00:06:14,831 --> 00:06:17,832
And I know that that might sound
a little ungrateful right now,
174
00:06:17,834 --> 00:06:19,573
as I load my new dishwasher...
175
00:06:19,575 --> 00:06:20,812
That I love...
176
00:06:20,815 --> 00:06:23,403
But can't you pick on
someone else for a while?
177
00:06:23,405 --> 00:06:24,752
Who are you talking to?
178
00:06:26,843 --> 00:06:29,148
- God.
- To yourself. Got it.
179
00:06:29,150 --> 00:06:31,890
And you think, like Job,
God is testing your faith?
180
00:06:31,892 --> 00:06:33,976
Sure would explain
181
00:06:33,979 --> 00:06:35,719
all the bad things that
have been happening.
182
00:06:35,721 --> 00:06:37,726
So believing in a god
who's going out of his way
183
00:06:37,729 --> 00:06:39,288
to ruin your life is more comforting
184
00:06:39,290 --> 00:06:41,249
than believing there's no God at all?
185
00:06:42,801 --> 00:06:44,191
Isn't it past your bedtime?
186
00:06:44,194 --> 00:06:46,077
- I know. Good night.
- W-Wait.
187
00:06:46,080 --> 00:06:47,340
Where's your sister?
188
00:06:47,342 --> 00:06:48,994
At Meemaw's, talking to Mandy.
189
00:06:48,996 --> 00:06:50,687
What? Why?
190
00:06:50,690 --> 00:06:52,084
Can we table this for tomorrow?
191
00:06:52,086 --> 00:06:54,044
I'm running on fumes.
192
00:06:56,655 --> 00:06:59,352
So instead of traveling
around the country with me,
193
00:06:59,354 --> 00:07:02,616
she'd rather smuggle
cigarettes and rot in jail.
194
00:07:02,618 --> 00:07:04,923
How the hell is that
supposed to make me feel?
195
00:07:04,925 --> 00:07:06,011
I don't know.
196
00:07:06,013 --> 00:07:07,012
Bad?
197
00:07:07,014 --> 00:07:08,448
Damn right, bad.
198
00:07:08,450 --> 00:07:10,580
Treated that woman like a queen.
199
00:07:10,582 --> 00:07:12,191
Didn't you break up with her?
200
00:07:12,193 --> 00:07:14,323
That was a bluff.
201
00:07:14,325 --> 00:07:16,562
Never thought she'd call it.
202
00:07:16,565 --> 00:07:18,196
Well, you are coming to her rescue.
203
00:07:18,199 --> 00:07:19,850
Maybe this'll turn things around.
204
00:07:19,852 --> 00:07:21,156
Who says I want her back?
205
00:07:21,158 --> 00:07:23,115
Great, you don't want
her back. Let's drop it.
206
00:07:23,117 --> 00:07:25,554
I will say one thing.
207
00:07:26,598 --> 00:07:27,946
I miss the sex.
208
00:07:27,948 --> 00:07:29,077
Oh, God.
209
00:07:29,079 --> 00:07:30,600
She is vivacious.
210
00:07:30,602 --> 00:07:33,609
And not just for a woman her age.
211
00:07:33,612 --> 00:07:35,117
Oh, look, a hitchhiker.
212
00:07:35,120 --> 00:07:37,346
Let's pick him up. Maybe he'll kill me.
213
00:07:37,348 --> 00:07:39,218
Do you hate Georgie?
214
00:07:39,220 --> 00:07:43,048
No. No, Georgie's a good guy.
215
00:07:43,050 --> 00:07:46,289
If anything, I hate myself
for making bad decisions.
216
00:07:46,292 --> 00:07:48,053
Like having sex before marriage?
217
00:07:48,055 --> 00:07:50,707
More like having tequila before sex.
218
00:07:50,709 --> 00:07:52,100
Hey.
219
00:07:52,102 --> 00:07:53,623
What's going on here?
220
00:07:53,625 --> 00:07:56,335
Mandy was just telling
me how she got pregnant.
221
00:07:56,338 --> 00:07:57,729
- No, no...
- But you said...
222
00:07:57,732 --> 00:08:00,281
- No.
- No.
223
00:08:00,284 --> 00:08:02,981
Uh, are Georgie and Connie okay?
224
00:08:04,593 --> 00:08:06,497
Um, I hope so.
225
00:08:06,500 --> 00:08:09,291
My husband just went
down there to get 'em out.
226
00:08:09,293 --> 00:08:11,556
Okay. That's good.
227
00:08:13,297 --> 00:08:15,082
Okay, I guess I'll get going.
228
00:08:16,943 --> 00:08:19,641
It... was nice seeing ya.
229
00:08:21,262 --> 00:08:24,091
I'm sorry about your
troubles with the church.
230
00:08:25,092 --> 00:08:26,585
What did you tell her?
231
00:08:26,588 --> 00:08:28,110
Just the highlights.
232
00:08:28,113 --> 00:08:30,703
Oh! I forgot I punched
out a kid in Sunday school.
233
00:08:30,706 --> 00:08:32,445
You don't have to tell her all that.
234
00:08:32,447 --> 00:08:34,536
Maybe she'll feel
guilty and marry Georgie.
235
00:08:37,669 --> 00:08:39,106
No.
236
00:08:42,761 --> 00:08:45,585
How ya holding up?
237
00:08:45,588 --> 00:08:47,371
Not so good.
238
00:08:47,374 --> 00:08:50,418
Kid ain't even born yet and
I'm already a terrible father.
239
00:08:50,421 --> 00:08:52,726
You're not terrible.
240
00:08:52,728 --> 00:08:55,903
A terrible father would've walked away.
241
00:08:55,905 --> 00:08:59,037
Thank you.
242
00:08:59,039 --> 00:09:00,625
Was my dad real pissed off?
243
00:09:00,628 --> 00:09:01,822
No.
244
00:09:01,824 --> 00:09:03,476
He was positively giddy
245
00:09:03,478 --> 00:09:06,261
about having to drive eight
hours down to the border
246
00:09:06,263 --> 00:09:07,958
to bail your ass out.
247
00:09:07,960 --> 00:09:09,264
Your ass, too.
248
00:09:09,266 --> 00:09:11,745
Yeah, but I like it
when he's pissed at me.
249
00:09:13,053 --> 00:09:17,316
This'll be a cool story
to tell my kid someday.
250
00:09:17,318 --> 00:09:18,491
Sure.
251
00:09:18,493 --> 00:09:20,536
Oh. You know what would be awesome?
252
00:09:20,538 --> 00:09:22,495
If it was a boy, we name him Winston.
253
00:09:22,497 --> 00:09:24,323
You know, like the cigarettes?
254
00:09:24,325 --> 00:09:27,152
And if it's a girl, we
could name her Virginia.
255
00:09:27,154 --> 00:09:28,851
Virginia Slims.
256
00:09:30,566 --> 00:09:32,436
Okay.
257
00:09:32,439 --> 00:09:34,920
I think that's enough of you for now.
258
00:09:49,045 --> 00:09:50,484
Evening!
259
00:09:50,487 --> 00:09:51,698
Mary.
260
00:09:51,700 --> 00:09:53,571
Evening.
261
00:09:54,790 --> 00:09:58,531
How come George ain't
taking out the garbage?
262
00:09:58,533 --> 00:10:00,881
He's, uh...
263
00:10:00,883 --> 00:10:03,992
I am perfectly capable of
taking the trash cans out.
264
00:10:03,995 --> 00:10:05,338
'Course.
265
00:10:05,341 --> 00:10:07,887
You are woman... hear you roar.
266
00:10:07,890 --> 00:10:09,368
Hmm.
267
00:10:09,370 --> 00:10:11,718
Um...
268
00:10:11,720 --> 00:10:14,721
I sure hope we're still gonna
see y'all in church tomorrow.
269
00:10:16,028 --> 00:10:17,742
Thank you. Um...
270
00:10:17,745 --> 00:10:19,965
I'll think about it.
271
00:10:21,425 --> 00:10:24,789
How's Georgie and his,
uh, young lady friend?
272
00:10:24,792 --> 00:10:26,531
Great. They're great.
273
00:10:26,534 --> 00:10:30,145
Has anything changed
vis-�-vis their... nuptials?
274
00:10:30,148 --> 00:10:31,911
Nope. Baby's gonna be a bastard.
275
00:10:31,914 --> 00:10:33,522
That's what you're implying, isn't it?
276
00:10:33,524 --> 00:10:36,569
Not a word I like to use.
277
00:10:36,571 --> 00:10:39,523
But, most important, a happy, healthy...
278
00:10:39,526 --> 00:10:40,790
Bastard.
279
00:10:40,792 --> 00:10:42,879
What you said.
280
00:10:42,881 --> 00:10:44,142
Good night, Pastor.
281
00:10:44,144 --> 00:10:45,623
God bless.
282
00:11:03,250 --> 00:11:04,249
Yeah?
283
00:11:04,251 --> 00:11:05,593
I can't sleep.
284
00:11:05,596 --> 00:11:06,947
Me neither.
285
00:11:06,949 --> 00:11:08,731
This whole Mandy thing is a mess.
286
00:11:08,733 --> 00:11:11,125
If you mean the nomenclature, I agree.
287
00:11:11,127 --> 00:11:12,431
Norman who?
288
00:11:12,433 --> 00:11:14,084
Nomenclature... the system of devising
289
00:11:14,086 --> 00:11:15,564
or choosing names for things.
290
00:11:15,566 --> 00:11:17,653
For example, if Mandy
and Georgie were married,
291
00:11:17,655 --> 00:11:19,177
she'd be our sister-in-law.
292
00:11:19,179 --> 00:11:20,221
But they're not.
293
00:11:20,223 --> 00:11:21,312
Exactly.
294
00:11:21,315 --> 00:11:23,054
So we need a term for
the unmarried mother
295
00:11:23,057 --> 00:11:24,486
of our future niece or nephew.
296
00:11:24,488 --> 00:11:26,401
How 'bout "Mandy"?
297
00:11:26,403 --> 00:11:29,622
Follow me... if we knew the sex
of the baby and it was a boy,
298
00:11:29,624 --> 00:11:31,841
I was thinking we could
call Mandy "nephewterus,"
299
00:11:31,843 --> 00:11:34,148
because she'd be having
a nephew in her uterus.
300
00:11:34,150 --> 00:11:36,929
However, "nieceuterus" just
doesn't hit the ear right.
301
00:11:36,932 --> 00:11:38,630
I still think "Mandy" works.
302
00:11:38,633 --> 00:11:40,023
Now, there is a gender-neutral term
303
00:11:40,025 --> 00:11:42,461
coined by linguist Samuel
Martin in the 1950s,
304
00:11:42,463 --> 00:11:45,159
which takes the "N" from "niece"
or "nephew" with "sibling"?
305
00:11:45,161 --> 00:11:46,204
to get "nibling."
306
00:11:46,206 --> 00:11:48,249
So she'd be our nibling?
307
00:11:48,251 --> 00:11:49,772
No, the baby's the nibling.
308
00:11:49,774 --> 00:11:52,732
Mandy would be either the
niblingess or the niblinger.
309
00:11:52,734 --> 00:11:55,343
Or, in a swerve from our
traditional German suffixes,
310
00:11:55,345 --> 00:11:56,344
"niblingo."
311
00:11:56,346 --> 00:11:57,432
That one.
312
00:11:57,434 --> 00:11:59,304
Oh, yeah, that one's the winner.
313
00:11:59,306 --> 00:12:02,350
Sadly, "niblingo" never quite caught on.
314
00:12:02,352 --> 00:12:05,223
But that doesn't stop me
from using it in Scrabble.
315
00:12:05,225 --> 00:12:08,304
This is gonna be my Christmas card.
316
00:12:08,307 --> 00:12:09,827
What the hell?
317
00:12:10,660 --> 00:12:12,316
What are you doing here?
318
00:12:12,319 --> 00:12:13,726
I'm saving ya.
319
00:12:13,729 --> 00:12:15,755
You think I got that
kind of cash lying around?
320
00:12:15,757 --> 00:12:18,018
He doesn't. That's why I'm saving you.
321
00:12:18,020 --> 00:12:19,672
Well, damn.
322
00:12:19,674 --> 00:12:22,283
- Georgie, come on.
- Five more minutes.
323
00:12:22,285 --> 00:12:23,328
Now!
324
00:12:23,330 --> 00:12:25,027
Okay! Okay.
325
00:12:25,801 --> 00:12:27,279
Fine's paid. Let's go.
326
00:12:27,282 --> 00:12:29,898
I'm really sorry about this, Dad.
327
00:12:29,901 --> 00:12:32,859
We'll talk about it in the car.
328
00:12:32,861 --> 00:12:35,253
Well, it's just you and me.
329
00:12:35,255 --> 00:12:36,515
Great.
330
00:12:36,517 --> 00:12:38,606
Yeah, it is. 'Cause I'm saving ya.
331
00:12:46,004 --> 00:12:48,178
I know I messed up.
332
00:12:48,180 --> 00:12:49,745
Mm-hmm.
333
00:12:50,601 --> 00:12:52,200
And I'm gonna pay you back.
334
00:12:52,203 --> 00:12:54,317
- Every penny.
- Mm-hmm.
335
00:12:55,884 --> 00:12:58,843
You get that I was doing
this for the baby, right?
336
00:12:59,844 --> 00:13:02,236
I do.
337
00:13:02,238 --> 00:13:03,700
Which, when you think about it,
338
00:13:03,703 --> 00:13:06,024
could be a reason to be proud of me.
339
00:13:07,635 --> 00:13:10,594
Take some time. Think about it.
340
00:13:14,273 --> 00:13:17,120
When I get the pictures
developed, you want copies?
341
00:13:17,122 --> 00:13:19,342
No.
342
00:13:20,387 --> 00:13:22,476
Jail's made you cranky.
343
00:13:26,243 --> 00:13:28,592
Still haven't heard "thank you."
344
00:13:28,595 --> 00:13:29,981
Thank you.
345
00:13:29,984 --> 00:13:32,397
Those are the words, but...
346
00:13:32,399 --> 00:13:34,062
just not feeling it.
347
00:13:34,879 --> 00:13:36,226
I'm tired.
348
00:13:36,228 --> 00:13:38,700
I'm sore. I'm embarrassed.
349
00:13:38,703 --> 00:13:40,405
Could we just...
350
00:13:40,407 --> 00:13:42,887
please not?
351
00:13:45,020 --> 00:13:46,587
Sorry.
352
00:13:49,459 --> 00:13:52,155
Did you have to join any
gangs when you were in there?
353
00:13:54,290 --> 00:13:56,159
Can I ask you something?
354
00:13:56,161 --> 00:13:58,553
What?
355
00:13:58,555 --> 00:14:00,950
Were you scared when
Mom got pregnant with me?
356
00:14:00,953 --> 00:14:03,297
I was terrified.
357
00:14:03,299 --> 00:14:04,951
Huh.
358
00:14:04,953 --> 00:14:07,195
Why? You scared?
359
00:14:07,198 --> 00:14:08,302
Yeah.
360
00:14:08,304 --> 00:14:09,434
Good.
361
00:14:09,436 --> 00:14:11,436
You'd be a fool if you weren't.
362
00:14:11,438 --> 00:14:13,103
I don't know what I'm doing.
363
00:14:13,106 --> 00:14:14,801
I don't know what's expected of me.
364
00:14:14,804 --> 00:14:18,094
At least you and Mom got
married and were a team.
365
00:14:18,096 --> 00:14:20,575
Yeah, you got it rougher than me.
366
00:14:20,577 --> 00:14:23,056
Does it ever stop being scary?
367
00:14:23,058 --> 00:14:26,356
I got a call from the Mexican
border that my son was in jail.
368
00:14:26,359 --> 00:14:27,520
What do you think?
369
00:14:27,523 --> 00:14:28,888
Fair point.
370
00:14:28,890 --> 00:14:29,934
Sorry.
371
00:14:31,718 --> 00:14:34,327
It's not all scary. There's fun parts.
372
00:14:34,330 --> 00:14:35,679
Like what?
373
00:14:37,382 --> 00:14:39,817
We went to the beach
once. That wasn't bad.
374
00:14:39,820 --> 00:14:41,428
Well, regardless, it's happening.
375
00:14:41,431 --> 00:14:42,625
I'm gonna be a dad.
376
00:14:43,339 --> 00:14:45,428
Yes, you are.
377
00:14:47,210 --> 00:14:49,409
I hope I'm as good a dad as you are.
378
00:14:49,412 --> 00:14:50,864
Don't try to butter me up.
379
00:14:50,867 --> 00:14:52,997
- You saw that, huh?
- Yeah, I saw it.
380
00:14:53,000 --> 00:14:54,611
Boy, you are smart.
381
00:14:57,086 --> 00:14:59,652
Just to be clear, I'm gonna
pay you back every cent.
382
00:14:59,655 --> 00:15:01,582
Ah. Don't worry about it.
383
00:15:01,585 --> 00:15:04,179
- I am worrying about it.
- Well,
384
00:15:04,181 --> 00:15:06,312
think of the money as a gift.
385
00:15:06,314 --> 00:15:08,662
That I'm gonna be
holding over your head.
386
00:15:08,664 --> 00:15:10,274
Well, that doesn't work for me.
387
00:15:12,320 --> 00:15:14,450
How 'bout...
388
00:15:14,452 --> 00:15:15,756
when we get home...
389
00:15:15,758 --> 00:15:18,369
I make it up to ya?
390
00:15:21,546 --> 00:15:23,242
Now, hold on. You want to...
391
00:15:23,244 --> 00:15:27,465
you want to wipe out a $2,500
debt with one roll in the hay?
392
00:15:27,468 --> 00:15:29,523
Are you saying I'm not worth it?
393
00:15:29,526 --> 00:15:30,858
I'm saying it's a lot of money.
394
00:15:30,860 --> 00:15:32,730
Never mind. Offer's off the table.
395
00:15:32,732 --> 00:15:34,427
No, no, no, wait a minute. Hang on.
396
00:15:34,429 --> 00:15:35,851
Too late. Too late.
397
00:15:35,854 --> 00:15:38,344
Hey, I was thinking a
fair price would be...
398
00:15:38,346 --> 00:15:39,649
$500 a roll.
399
00:15:39,651 --> 00:15:42,531
Well, isn't that what
a girl wants to hear?
400
00:15:44,961 --> 00:15:46,700
Seemed fair to me.
401
00:15:48,008 --> 00:15:50,095
Do you think Georgie
got a tattoo in jail?
402
00:15:50,097 --> 00:15:51,193
No.
403
00:15:51,196 --> 00:15:52,501
Do you think Meemaw did?
404
00:15:53,840 --> 00:15:54,969
Probably.
405
00:15:54,971 --> 00:15:56,841
Are we going to church?
406
00:15:56,843 --> 00:15:58,192
I'm going.
407
00:15:58,195 --> 00:16:00,105
After everything that happened?
408
00:16:00,107 --> 00:16:01,499
Isn't that weird?
409
00:16:02,500 --> 00:16:03,543
Doesn't matter.
410
00:16:03,545 --> 00:16:06,024
I need to.
411
00:16:06,026 --> 00:16:07,462
I'll go with you.
412
00:16:08,463 --> 00:16:10,637
You don't have to.
413
00:16:10,639 --> 00:16:12,247
I want to.
414
00:16:19,909 --> 00:16:21,517
What?
415
00:16:40,887 --> 00:16:43,017
This isn't where we sit.
416
00:16:43,020 --> 00:16:45,445
- It's all right.
- All right?
417
00:16:45,448 --> 00:16:48,570
- This is nowhere near the acoustic sweet spot.
- Shush.
418
00:16:48,573 --> 00:16:51,243
And I'm sitting behind what
may be the largest man in Texas.
419
00:16:51,245 --> 00:16:52,855
Shh!
420
00:16:54,552 --> 00:16:57,292
Dear friends, let us love
421
00:16:57,294 --> 00:16:58,424
one another.
422
00:16:58,426 --> 00:17:01,172
Whoever does not love does not know God,
423
00:17:01,175 --> 00:17:04,560
because God is love.
424
00:17:04,562 --> 00:17:08,477
It means that we are
responsible for sharing
425
00:17:08,479 --> 00:17:10,915
that love with all those around us.
426
00:17:10,917 --> 00:17:14,073
Now let's join hands and pray.
427
00:17:14,076 --> 00:17:15,571
Dear Heavenly Father,
428
00:17:15,573 --> 00:17:17,820
thank you for gathering us here today
429
00:17:17,823 --> 00:17:19,271
to join together in worship...
430
00:17:19,273 --> 00:17:21,012
I've had enough. Let's go.
431
00:17:21,014 --> 00:17:22,519
- You sure?
- Yes.
432
00:17:22,522 --> 00:17:24,417
Please give us the strength to reflect
433
00:17:24,420 --> 00:17:27,495
your abundant love out into the world.
434
00:17:27,498 --> 00:17:30,238
Thank you for bringing us here today
435
00:17:30,240 --> 00:17:32,281
to join together in worship.
436
00:17:32,284 --> 00:17:33,595
Excuse me.
437
00:17:33,598 --> 00:17:35,940
Am I the only one struck
by the incredible hypocrisy
438
00:17:35,942 --> 00:17:37,158
of this sermon?
439
00:17:37,160 --> 00:17:39,073
You go on and on about
loving one another
440
00:17:39,075 --> 00:17:40,596
and how God is love.
441
00:17:40,598 --> 00:17:42,781
But not when it comes to
my mother and our family?
442
00:17:42,784 --> 00:17:45,123
And why? Because my
brother impregnated a woman
443
00:17:45,125 --> 00:17:46,559
11 years older than him?
444
00:17:46,561 --> 00:17:48,517
Which one could argue
was an act of love.
445
00:17:48,519 --> 00:17:49,906
- Sheldon.
- At least on his part.
446
00:17:49,908 --> 00:17:51,433
She doesn't seem to care for him.
447
00:17:51,435 --> 00:17:53,348
- Also, earlier, you said "Nebuh-kuh-nezzar."
- Sheldon.
448
00:17:53,350 --> 00:17:55,481
In Hebrew, it would be
pronounced "Neboo-kha-nezzar."
449
00:17:55,483 --> 00:17:57,222
More in the back of the throat. Kha.
450
00:17:57,224 --> 00:17:58,701
- Kha. Bye.
- Sheldon.
451
00:17:58,703 --> 00:17:59,920
Or in Hebrew, shalom.
452
00:17:59,922 --> 00:18:01,356
Which also means "hello." And "peace."
453
00:18:01,358 --> 00:18:03,056
Kha! Kha!
454
00:18:11,194 --> 00:18:12,890
How's Mom?
455
00:18:12,892 --> 00:18:14,587
Pretty upset.
456
00:18:14,589 --> 00:18:16,894
Even after that excellent speech I made?
457
00:18:16,896 --> 00:18:18,983
For once, I don't think
you're the problem.
458
00:18:18,985 --> 00:18:21,072
Good for me.
459
00:18:23,250 --> 00:18:24,640
I'm reading.
460
00:18:29,430 --> 00:18:31,647
Hi there, Missy.
461
00:18:31,649 --> 00:18:33,432
May I help you?
462
00:18:33,434 --> 00:18:36,696
Um, I was hoping to talk
to your mom. She around?
463
00:18:36,698 --> 00:18:39,483
I'm not sure. Let me
see if she's available.
464
00:18:40,484 --> 00:18:42,049
What's going on?
465
00:18:42,051 --> 00:18:44,225
She's available.
466
00:18:44,227 --> 00:18:46,227
Hello.
467
00:18:46,229 --> 00:18:49,404
Mary, I am so sorry about today.
468
00:18:49,406 --> 00:18:52,292
I understand why you're upset.
469
00:18:52,295 --> 00:18:54,382
But the church is still your family.
470
00:18:54,385 --> 00:18:58,476
I'd just... hate to see
you walk away from the Lord.
471
00:19:02,680 --> 00:19:05,683
Feels like he's walking away from me.
472
00:19:11,597 --> 00:19:17,300
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
31392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.