Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:05,266
Previously on Young
Sheldon... Can we talk?
2
00:00:05,309 --> 00:00:07,136
I'm pregnant.
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,791
You've got a lot
4
00:00:08,833 --> 00:00:10,053
going on right now.
5
00:00:10,096 --> 00:00:11,923
Maybe take some time off,
6
00:00:11,968 --> 00:00:13,012
focus on things at home.
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,666
Hold on.
8
00:00:14,710 --> 00:00:15,580
Are you firing her?
9
00:00:15,624 --> 00:00:16,798
Hey, George.
10
00:00:16,841 --> 00:00:18,060
What's up?
11
00:00:18,105 --> 00:00:19,714
Georgie and I
ran into a little...
12
00:00:19,757 --> 00:00:21,282
problem at the border.
13
00:00:21,324 --> 00:00:22,631
What border?
14
00:00:22,673 --> 00:00:24,501
The Mexican one.
15
00:00:24,545 --> 00:00:26,112
We got arrested.
16
00:00:26,155 --> 00:00:27,114
What?
17
00:00:27,157 --> 00:00:28,940
Who is it?
18
00:00:29,725 --> 00:00:30,856
Arrested?
19
00:00:30,899 --> 00:00:32,161
What do you mean, arrested?
20
00:00:32,206 --> 00:00:34,207
I don't know. Some
problem with Customs.
21
00:00:34,250 --> 00:00:36,426
What were they doing
in Mexico? I don't know.
22
00:00:36,470 --> 00:00:38,167
Why didn't they tell
us they were going?
23
00:00:38,212 --> 00:00:39,908
How many times I
got to say I don't know?
24
00:00:39,951 --> 00:00:42,564
All right, what do you know?
25
00:00:42,606 --> 00:00:44,740
Well, they're probably
gonna have to pay some fine,
26
00:00:44,783 --> 00:00:46,088
and-and they're gonna need cash.
27
00:00:46,133 --> 00:00:48,700
My son is gonna
be in jail overnight?
28
00:00:48,743 --> 00:00:50,093
What about your mother?
29
00:00:50,137 --> 00:00:51,789
Oh, she's been there before.
30
00:00:51,834 --> 00:00:53,661
Meemaw's in jail? Uh...
31
00:00:53,704 --> 00:00:55,316
No.Forget about it.
32
00:00:55,359 --> 00:00:57,840
Forget about it? Do I need to
remind you I remember my birth?
33
00:00:59,146 --> 00:01:00,320
Go to your room.
34
00:01:01,365 --> 00:01:02,758
That was a rough day.
35
00:01:02,801 --> 00:01:04,890
Rough day for me.
36
00:01:24,996 --> 00:01:25,996
Wait here.
37
00:01:33,093 --> 00:01:34,484
You see what I see?
38
00:01:34,528 --> 00:01:35,920
What?
39
00:01:35,965 --> 00:01:38,009
An open window.
40
00:01:39,968 --> 00:01:41,753
You want to make a run for it?
41
00:01:41,796 --> 00:01:43,058
You got a better plan?
42
00:01:43,103 --> 00:01:44,060
Yes.
43
00:01:44,103 --> 00:01:45,801
You shutting up.
44
00:01:47,063 --> 00:01:49,152
Son of a bitch.
45
00:01:49,195 --> 00:01:50,457
New shirt.
46
00:01:50,501 --> 00:01:52,721
You give me some
seltzer, I can get that
47
00:01:52,764 --> 00:01:53,808
right out.Shh.
48
00:01:53,852 --> 00:01:55,637
Sorry. So,
49
00:01:55,680 --> 00:01:57,465
smuggling cigarettes.
50
00:01:57,508 --> 00:02:00,510
Your Honor, there
was no smuggling.
51
00:02:01,207 --> 00:02:03,644
This is a... misunderstanding.
52
00:02:03,688 --> 00:02:06,430
400 cartons of
undeclared cigarettes?
53
00:02:06,474 --> 00:02:08,127
Is that over the limit?
54
00:02:09,520 --> 00:02:10,521
By 399.
55
00:02:10,564 --> 00:02:12,436
I told you not to talk.
56
00:02:12,479 --> 00:02:14,090
And he told you not to talk.
57
00:02:14,134 --> 00:02:15,308
All right.
58
00:02:15,352 --> 00:02:17,049
Here's youroptions:
59
00:02:17,092 --> 00:02:19,050
plead not guilty, post a bond,
60
00:02:19,094 --> 00:02:20,617
come back here for a trial,
61
00:02:20,662 --> 00:02:22,010
which you will lose,
62
00:02:22,054 --> 00:02:23,272
because you're guilty.
63
00:02:23,317 --> 00:02:25,492
Or? Plead guilty,
64
00:02:25,536 --> 00:02:26,841
pay a fine
65
00:02:26,884 --> 00:02:29,061
and I never see your face again.
66
00:02:30,150 --> 00:02:32,281
But we get the
cigarettes back, right?
67
00:02:33,021 --> 00:02:34,022
No.
68
00:02:34,066 --> 00:02:36,199
How much is the fine?
69
00:02:36,242 --> 00:02:38,200
Why don't we say $2,500?
70
00:02:38,245 --> 00:02:39,985
Let's say $500.
71
00:02:40,028 --> 00:02:41,639
This is not a negotiation.
72
00:02:41,682 --> 00:02:43,510
I hear ya.
73
00:02:43,554 --> 00:02:44,555
$750.
74
00:02:44,598 --> 00:02:45,555
We're done.
75
00:02:45,599 --> 00:02:48,037
Leon, get these
clowns out of here.
76
00:02:48,079 --> 00:02:49,603
Your Honor, please,
77
00:02:49,646 --> 00:02:51,474
I really need those
cigarettes back.
78
00:02:51,519 --> 00:02:53,173
My girlfriend's
gonna have my baby
79
00:02:53,216 --> 00:02:56,087
and I was gonna sell 'em to
help pay for the medical expenses.
80
00:02:56,132 --> 00:02:59,222
That's a touching story.
81
00:02:59,265 --> 00:03:00,527
Leon!
82
00:03:00,570 --> 00:03:02,050
Sorry.
83
00:03:02,093 --> 00:03:03,792
Too much Mountain Dew.
84
00:03:03,835 --> 00:03:06,098
Take 'em back to holding.
85
00:03:08,361 --> 00:03:11,756
How 'bout $1,000 and
you can keep my grandson?
86
00:03:12,496 --> 00:03:14,455
What is happening to our family?
87
00:03:14,497 --> 00:03:16,500
I know. Georgie
and Meemaw in jail.
88
00:03:16,544 --> 00:03:18,240
Mom getting kicked
out of the church.
89
00:03:18,284 --> 00:03:20,591
Georgie having a
baby out of wedlock.
90
00:03:21,635 --> 00:03:23,332
You know what this
means, don't you?
91
00:03:23,377 --> 00:03:24,377
What?
92
00:03:24,420 --> 00:03:26,858
We really are white trash.
93
00:03:26,901 --> 00:03:27,902
Speak for yourself.
94
00:03:27,945 --> 00:03:29,644
I'm in college on a full ride.
95
00:03:30,731 --> 00:03:32,776
But I wish y'all luck.
96
00:03:35,127 --> 00:03:37,086
I really appreciate this, Dale.
97
00:03:37,128 --> 00:03:39,305
Smuggling cigarettes?
98
00:03:39,348 --> 00:03:40,829
What the hell was she thinking?
99
00:03:40,872 --> 00:03:42,352
It was Georgie's idea.
100
00:03:42,396 --> 00:03:44,093
Well, that makes more sense.
101
00:03:44,135 --> 00:03:45,485
Well,
102
00:03:45,528 --> 00:03:47,748
whose truck we taking?
103
00:03:47,792 --> 00:03:49,054
You're coming?
104
00:03:49,098 --> 00:03:51,665
My ex-girlfriend in jail
at the Mexican border?
105
00:03:51,709 --> 00:03:53,711
I got to take pictures.
106
00:03:54,799 --> 00:03:56,018
All right, I'll drive.
107
00:03:56,061 --> 00:03:57,801
But we got to stop and get film.
108
00:04:02,329 --> 00:04:03,633
Who you spying on?
109
00:04:03,677 --> 00:04:05,288
Meemaw's house.
There's a strange woman
110
00:04:05,331 --> 00:04:07,594
loitering on her porch.
111
00:04:07,638 --> 00:04:09,466
Let me see.
112
00:04:12,207 --> 00:04:13,383
Should we call the police?
113
00:04:13,426 --> 00:04:14,992
Nah, she's too pretty
114
00:04:15,037 --> 00:04:16,298
to be a burglar.
115
00:04:16,343 --> 00:04:19,170
I don't think that's
how that works.
116
00:04:20,476 --> 00:04:23,350
Connie? Are you okay?
117
00:04:26,177 --> 00:04:28,310
All right, I'm coming in.
118
00:04:28,355 --> 00:04:30,399
Freeze, dirtbag.
119
00:04:31,226 --> 00:04:32,228
Who are you?
120
00:04:32,271 --> 00:04:33,316
No, no, we have
121
00:04:33,360 --> 00:04:34,379
the moral high ground here.
122
00:04:34,403 --> 00:04:35,797
Yeah. Who are you?
123
00:04:35,840 --> 00:04:38,321
I'm a friend of the
lady that lives here.
124
00:04:38,365 --> 00:04:39,540
I'm worried about her.
125
00:04:39,582 --> 00:04:41,324
That's no lady.
That's our meemaw.
126
00:04:41,367 --> 00:04:43,630
Are you Georgie's
brother and sister?
127
00:04:43,673 --> 00:04:45,023
Yeah.
128
00:04:45,067 --> 00:04:46,677
I'm Mandy.
129
00:04:46,721 --> 00:04:48,288
I'm Georgie's...
130
00:04:49,288 --> 00:04:50,332
I'm Mandy.
131
00:04:50,377 --> 00:04:51,420
Oh, really?
132
00:04:51,465 --> 00:04:52,814
Yeah, really.
133
00:04:52,856 --> 00:04:54,598
And I'm worried
about your meemaw.
134
00:04:54,641 --> 00:04:57,297
Well, you don't have
to be. She's fine.
135
00:04:58,079 --> 00:04:59,081
She is?
136
00:04:59,124 --> 00:05:00,560
Yes, Sheldon, she is.
137
00:05:00,603 --> 00:05:01,822
So she's not in jail?
138
00:05:01,865 --> 00:05:03,346
She's in jail?
139
00:05:03,389 --> 00:05:05,565
Well, I thought
so, but maybe not.
140
00:05:11,920 --> 00:05:14,225
So why is Connie in jail?
141
00:05:14,269 --> 00:05:15,576
That's family business.
142
00:05:15,619 --> 00:05:16,944
Although Mandy is
carrying Georgie's baby
143
00:05:16,968 --> 00:05:18,247
and Georgie's
also in jail, so...
144
00:05:18,274 --> 00:05:19,667
Georgie's in jail?!
145
00:05:19,709 --> 00:05:21,276
Why are you still talking?
146
00:05:21,321 --> 00:05:22,538
That is a valid question.
147
00:05:22,582 --> 00:05:23,800
It's past my bedtime.
148
00:05:23,845 --> 00:05:25,149
Good. Go.
149
00:05:25,194 --> 00:05:26,761
Nice meeting you!
150
00:05:28,502 --> 00:05:30,547
So, what happened?
151
00:05:30,591 --> 00:05:32,461
All I know is they had
a problem at the border.
152
00:05:32,505 --> 00:05:34,595
Something about
smuggling cigarettes.
153
00:05:35,422 --> 00:05:36,944
What an idiot.Hey.
154
00:05:36,987 --> 00:05:39,338
He was just trying to make
money 'cause you got pregnant.
155
00:05:39,382 --> 00:05:40,730
Oh, so this is my fault?
156
00:05:40,774 --> 00:05:43,081
He didn't make that
baby on his own.
157
00:05:43,865 --> 00:05:45,822
Look, you're just a kid, okay?
158
00:05:45,867 --> 00:05:47,409
You don't understand
what's going on here.
159
00:05:47,433 --> 00:05:50,088
I know my mom lost her job
and got kicked out of the church
160
00:05:50,132 --> 00:05:52,439
because you won't
marry my brother.
161
00:05:53,788 --> 00:05:55,180
I didn't know that.
162
00:05:55,223 --> 00:05:57,269
So did I win this argument?
163
00:05:57,312 --> 00:05:58,966
Feels like I did.
164
00:06:00,447 --> 00:06:01,535
Okay, God,
165
00:06:01,577 --> 00:06:02,709
we need to talk.
166
00:06:02,752 --> 00:06:04,581
Are you testing me?
167
00:06:04,625 --> 00:06:06,278
Is this a test?
168
00:06:06,322 --> 00:06:08,454
Am I Mrs. Job?
169
00:06:08,497 --> 00:06:11,196
I try to be a good
person, but...
170
00:06:11,240 --> 00:06:13,589
lately, it feels like you
are smacking me down
171
00:06:13,634 --> 00:06:15,286
every chance you get.
172
00:06:15,331 --> 00:06:18,290
And I know that that might
sound a little ungrateful right now,
173
00:06:18,334 --> 00:06:20,031
as I load my new dishwasher...
174
00:06:20,074 --> 00:06:21,380
That I love...
175
00:06:21,423 --> 00:06:23,860
But can't you pick on
someone else for a while?
176
00:06:23,904 --> 00:06:25,209
Who are you talking to?
177
00:06:27,343 --> 00:06:29,605
God. To yourself. Got it.
178
00:06:29,649 --> 00:06:32,348
And you think, like Job,
God is testing your faith?
179
00:06:32,391 --> 00:06:34,524
Sure would explain
180
00:06:34,567 --> 00:06:36,197
all the bad things that
have been happening.
181
00:06:36,221 --> 00:06:38,398
So believing in a god
who's going out of his way
182
00:06:38,441 --> 00:06:39,766
to ruin your life
is more comforting
183
00:06:39,790 --> 00:06:41,749
than believing
there's no God at all?
184
00:06:43,403 --> 00:06:44,752
Isn't it past your bedtime?
185
00:06:44,795 --> 00:06:46,536
I know. Good night.W-Wait.
186
00:06:46,579 --> 00:06:47,798
Where's your sister?
187
00:06:47,841 --> 00:06:49,451
At Meemaw's, talking to Mandy.
188
00:06:49,495 --> 00:06:51,235
What? Why?
189
00:06:51,279 --> 00:06:52,542
Can we table this for tomorrow?
190
00:06:52,586 --> 00:06:54,543
I'm running on fumes.
191
00:06:57,154 --> 00:06:59,810
So instead of traveling
around the country with me,
192
00:06:59,853 --> 00:07:03,074
she'd rather smuggle
cigarettes and rot in jail.
193
00:07:03,117 --> 00:07:05,380
How the hell is that
supposed to make me feel?
194
00:07:05,425 --> 00:07:06,468
I don't know.
195
00:07:06,512 --> 00:07:07,470
Bad?
196
00:07:07,514 --> 00:07:08,906
Damn right, bad.
197
00:07:08,949 --> 00:07:11,038
Treated that woman like a queen.
198
00:07:11,081 --> 00:07:12,649
Didn't you break up with her?
199
00:07:12,692 --> 00:07:14,781
That was a bluff.
200
00:07:14,824 --> 00:07:16,653
Never thought she'd call it.
201
00:07:17,480 --> 00:07:18,675
Well, you are
coming to her rescue.
202
00:07:18,699 --> 00:07:20,309
Maybe this'll turn
things around.
203
00:07:20,351 --> 00:07:21,615
Who says I want her back?
204
00:07:21,658 --> 00:07:23,572
Great, you don't want
her back. Let's drop it.
205
00:07:23,617 --> 00:07:26,053
I will say one thing.
206
00:07:27,098 --> 00:07:28,403
I miss the sex.
207
00:07:28,447 --> 00:07:29,536
Oh, God.
208
00:07:29,579 --> 00:07:31,059
She is vivacious.
209
00:07:31,101 --> 00:07:33,757
And not just for
a woman her age.
210
00:07:34,540 --> 00:07:35,846
Oh, look, a hitchhiker.
211
00:07:35,889 --> 00:07:37,805
Let's pick him up.
Maybe he'll kill me.
212
00:07:37,848 --> 00:07:39,675
Do you hate Georgie?
213
00:07:39,720 --> 00:07:42,723
No. No, Georgie's a good guy.
214
00:07:43,550 --> 00:07:46,814
If anything, I hate myself
for making bad decisions.
215
00:07:46,856 --> 00:07:48,511
Like having sex before marriage?
216
00:07:48,555 --> 00:07:51,165
More like having
tequila before sex.
217
00:07:51,209 --> 00:07:52,558
Hey.
218
00:07:52,601 --> 00:07:54,081
What's going on here?
219
00:07:54,125 --> 00:07:56,257
Mandy was just telling
me how she got pregnant.
220
00:07:57,084 --> 00:07:58,433
No, no... But you said...
221
00:07:58,478 --> 00:08:00,740
No. No.
222
00:08:00,783 --> 00:08:03,439
Uh, are Georgie and Connie okay?
223
00:08:05,093 --> 00:08:06,442
Um, I hope so.
224
00:08:06,485 --> 00:08:09,750
My husband just went
down there to get 'em out.
225
00:08:09,793 --> 00:08:12,055
Okay. That's good.
226
00:08:13,797 --> 00:08:15,581
Okay, I guess I'll get going.
227
00:08:17,584 --> 00:08:20,281
It... was nice seeing ya.
228
00:08:21,762 --> 00:08:24,591
I'm sorry about your
troubles with the church.
229
00:08:25,591 --> 00:08:27,375
What did you tell her?
230
00:08:27,418 --> 00:08:28,899
Just the highlights.
231
00:08:28,942 --> 00:08:31,161
Oh! I forgot I punched
out a kid in Sunday school.
232
00:08:31,206 --> 00:08:32,903
You don't have
to tell her all that.
233
00:08:32,947 --> 00:08:35,036
Maybe she'll feel guilty
and marry Georgie.
234
00:08:38,168 --> 00:08:39,605
No.
235
00:08:43,260 --> 00:08:45,394
How ya holding up?
236
00:08:46,350 --> 00:08:48,091
Not so good.
237
00:08:48,135 --> 00:08:50,878
Kid ain't even born yet and
I'm already a terrible father.
238
00:08:50,921 --> 00:08:53,183
You're not terrible.
239
00:08:53,227 --> 00:08:56,360
A terrible father
would've walked away.
240
00:08:56,404 --> 00:08:58,625
Thank you.
241
00:08:59,538 --> 00:09:01,278
Was my dad real pissed off?
242
00:09:01,322 --> 00:09:02,279
No.
243
00:09:02,323 --> 00:09:03,933
He was positively giddy
244
00:09:03,977 --> 00:09:06,720
about having to drive eight
hours down to the border
245
00:09:06,763 --> 00:09:08,417
to bail your ass out.
246
00:09:08,460 --> 00:09:09,722
Your ass, too.
247
00:09:09,765 --> 00:09:12,202
Yeah, but I like it
when he's pissed at me.
248
00:09:13,552 --> 00:09:17,033
This'll be a cool story
to tell my kid someday.
249
00:09:17,817 --> 00:09:18,948
Sure.
250
00:09:18,993 --> 00:09:20,995
Oh. You know what
would be awesome?
251
00:09:21,038 --> 00:09:22,952
If it was a boy, we
name him Winston.
252
00:09:22,996 --> 00:09:24,780
You know, like the cigarettes?
253
00:09:24,825 --> 00:09:27,610
And if it's a girl, we
could name her Virginia.
254
00:09:27,653 --> 00:09:29,350
Virginia Slims.
255
00:09:31,308 --> 00:09:33,136
Okay.
256
00:09:33,181 --> 00:09:35,662
I think that's enough
of you for now.
257
00:09:49,544 --> 00:09:51,024
Evening!
258
00:09:51,067 --> 00:09:52,155
Mary.
259
00:09:52,200 --> 00:09:54,071
Evening.
260
00:09:55,289 --> 00:09:58,989
How come George ain't
taking out the garbage?
261
00:09:59,033 --> 00:10:01,339
He's, uh...
262
00:10:01,383 --> 00:10:04,647
I am perfectly capable of
taking the trash cans out.
263
00:10:04,691 --> 00:10:05,995
'Course.
264
00:10:06,039 --> 00:10:08,346
You are woman... hear you roar.
265
00:10:08,389 --> 00:10:09,826
Hmm.
266
00:10:09,870 --> 00:10:11,436
Um...
267
00:10:12,220 --> 00:10:15,178
I sure hope we're still gonna
see y'all in church tomorrow.
268
00:10:16,528 --> 00:10:18,442
Thank you. Um...
269
00:10:18,486 --> 00:10:20,706
I'll think about it.
270
00:10:21,924 --> 00:10:25,494
How's Georgie and his,
uh, young lady friend?
271
00:10:25,537 --> 00:10:27,235
Great. They're great.
272
00:10:27,278 --> 00:10:30,846
Has anything changed
vis-ร -vis their... nuptials?
273
00:10:30,890 --> 00:10:32,370
Nope. Baby's gonna be a bastard.
274
00:10:32,413 --> 00:10:33,980
That's what you're
implying, isn't it?
275
00:10:34,024 --> 00:10:37,027
Not a word I like to use.
276
00:10:37,071 --> 00:10:40,203
But, most important,
a happy, healthy...
277
00:10:40,248 --> 00:10:41,249
Bastard.
278
00:10:41,292 --> 00:10:43,337
What you said.
279
00:10:43,380 --> 00:10:44,600
Good night, Pastor.
280
00:10:44,644 --> 00:10:46,123
God bless.
281
00:11:03,750 --> 00:11:04,706
Yeah?
282
00:11:04,750 --> 00:11:06,360
I can't sleep.
283
00:11:06,403 --> 00:11:07,404
Me neither.
284
00:11:07,448 --> 00:11:09,190
This whole Mandy
thing is a mess.
285
00:11:09,232 --> 00:11:11,582
If you mean the
nomenclature, I agree.
286
00:11:11,626 --> 00:11:12,889
Norman who?
287
00:11:12,932 --> 00:11:14,543
Nomenclature... The
system of devising
288
00:11:14,586 --> 00:11:16,023
or choosing names for things.
289
00:11:16,066 --> 00:11:18,111
For example, if Mandy
and Georgie were married,
290
00:11:18,154 --> 00:11:19,634
she'd be our sister-in-law.
291
00:11:19,678 --> 00:11:20,679
But they're not.
292
00:11:20,722 --> 00:11:21,898
Exactly.
293
00:11:21,942 --> 00:11:23,639
So we need a term for
the unmarried mother
294
00:11:23,682 --> 00:11:24,945
of our future niece or nephew.
295
00:11:24,988 --> 00:11:26,860
How 'bout "Mandy"?
296
00:11:26,903 --> 00:11:30,080
Follow me... if we knew the
sex of the baby and it was a boy,
297
00:11:30,124 --> 00:11:32,299
I was thinking we could
call Mandy "nephewterus,"
298
00:11:32,342 --> 00:11:34,605
because she'd be having
a nephew in her uterus.
299
00:11:34,649 --> 00:11:37,653
However, "nieceuterus"
just doesn't hit the ear right.
300
00:11:37,697 --> 00:11:39,088
I still think "Mandy" works.
301
00:11:39,133 --> 00:11:40,493
Now, there is a
gender-neutral term
302
00:11:40,524 --> 00:11:42,918
coined by linguist Samuel
Martin in the 1950s,
303
00:11:42,962 --> 00:11:45,616
which takes the "N" from
"niece" or "nephew" with "sibling"โ
304
00:11:45,661 --> 00:11:46,662
to get "nibling."
305
00:11:46,706 --> 00:11:48,707
So she'd be our nibling?
306
00:11:48,750 --> 00:11:50,230
No, the baby's the nibling.
307
00:11:50,274 --> 00:11:53,190
Mandy would be either the
niblingess or the niblinger.
308
00:11:53,234 --> 00:11:55,802
Or, in a swerve from our
traditional German suffixes,
309
00:11:55,845 --> 00:11:56,802
"niblingo."
310
00:11:56,846 --> 00:11:57,890
That one.
311
00:11:57,933 --> 00:11:59,761
Oh, yeah, that one's the winner.
312
00:11:59,806 --> 00:12:02,808
Sadly, "niblingo"
never quite caught on.
313
00:12:02,851 --> 00:12:05,681
But that doesn't stop me
from using it inScrabble.
314
00:12:05,725 --> 00:12:06,812
This is
315
00:12:06,855 --> 00:12:08,466
gonna be my Christmas card.
316
00:12:08,989 --> 00:12:10,511
What the hell?
317
00:12:11,730 --> 00:12:12,774
What are you doing here?
318
00:12:12,818 --> 00:12:14,298
I'm saving ya.
319
00:12:14,341 --> 00:12:16,212
You think I got that kind
of cash lying around?
320
00:12:16,256 --> 00:12:18,475
He doesn't. That's
why I'm saving you.
321
00:12:18,519 --> 00:12:20,129
Well, damn.
322
00:12:20,173 --> 00:12:22,741
Georgie, come on.
Five more minutes.
323
00:12:22,784 --> 00:12:23,786
Now!
324
00:12:23,830 --> 00:12:25,527
Okay! Okay.
325
00:12:26,528 --> 00:12:27,963
Fine's paid. Let's go.
326
00:12:28,008 --> 00:12:30,357
I'm really sorry
about this, Dad.
327
00:12:30,400 --> 00:12:32,576
We'll talk about it in the car.
328
00:12:33,360 --> 00:12:35,711
Well, it's just you and me.
329
00:12:35,754 --> 00:12:36,972
Great.
330
00:12:37,017 --> 00:12:39,105
Yeah, it is. 'Cause
I'm saving ya.
331
00:12:46,504 --> 00:12:48,636
I know I messed up.
332
00:12:48,679 --> 00:12:50,203
Mm-hmm.
333
00:12:50,246 --> 00:12:51,988
And I'm gonna pay you back.
334
00:12:52,032 --> 00:12:53,206
Every penny.
335
00:12:53,250 --> 00:12:54,817
Mm-hmm.
336
00:12:56,384 --> 00:12:59,342
You get that I was doing
this for the baby, right?
337
00:13:00,344 --> 00:13:01,868
I do.
338
00:13:02,738 --> 00:13:03,932
Which, when you think about it,
339
00:13:03,956 --> 00:13:06,524
could be a reason
to be proud of me.
340
00:13:08,134 --> 00:13:11,094
Take some time. Think about it.
341
00:13:14,880 --> 00:13:17,578
When I get the pictures
developed, you want copies?
342
00:13:17,621 --> 00:13:19,841
No.
343
00:13:20,886 --> 00:13:22,975
Jail's made you cranky.
344
00:13:26,543 --> 00:13:28,850
Still haven't heard "thank you."
345
00:13:28,894 --> 00:13:30,244
Thank you.
346
00:13:30,287 --> 00:13:32,855
Those are the words, but...
347
00:13:32,899 --> 00:13:34,378
just not feeling it.
348
00:13:35,379 --> 00:13:36,684
I'm tired.
349
00:13:36,727 --> 00:13:38,860
I'm sore. I'm embarrassed.
350
00:13:38,904 --> 00:13:40,863
Could we just...
351
00:13:40,907 --> 00:13:43,386
please not?
352
00:13:45,519 --> 00:13:47,086
Sorry.
353
00:13:49,959 --> 00:13:52,614
Did you have to join any
gangs when you were in there?
354
00:13:54,789 --> 00:13:56,618
Can I ask you something?
355
00:13:56,661 --> 00:13:58,227
What?
356
00:13:59,054 --> 00:14:00,927
Were you scared when
Mom got pregnant with me?
357
00:14:00,970 --> 00:14:03,015
I was terrified.
358
00:14:03,798 --> 00:14:05,408
Huh.
359
00:14:05,452 --> 00:14:06,975
Why? You scared?
360
00:14:07,802 --> 00:14:08,759
Yeah.
361
00:14:08,803 --> 00:14:09,892
Good.
362
00:14:09,936 --> 00:14:11,197
You'd be a fool if you weren't.
363
00:14:11,937 --> 00:14:13,330
I don't know what I'm doing.
364
00:14:13,374 --> 00:14:15,028
I don't know what's
expected of me.
365
00:14:15,071 --> 00:14:17,769
At least you and Mom got
married and were a team.
366
00:14:18,596 --> 00:14:21,033
Yeah, you got it
rougher than me.
367
00:14:21,076 --> 00:14:23,514
Does it ever stop being scary?
368
00:14:23,557 --> 00:14:26,561
I got a call from the Mexican
border that my son was in jail.
369
00:14:26,604 --> 00:14:27,562
What do you think?
370
00:14:27,605 --> 00:14:29,346
Fair point.
371
00:14:29,389 --> 00:14:30,433
Sorry.
372
00:14:32,219 --> 00:14:34,786
It's not all scary.
There's fun parts.
373
00:14:34,830 --> 00:14:36,178
Like what?
374
00:14:37,572 --> 00:14:39,966
We went to the beach
once. That wasn't bad.
375
00:14:40,009 --> 00:14:41,576
Well, regardless,
it's happening.
376
00:14:41,619 --> 00:14:42,620
I'm gonna be a dad.
377
00:14:43,838 --> 00:14:45,927
Yes, you are.
378
00:14:47,190 --> 00:14:49,062
I hope I'm as good
a dad as you are.
379
00:14:49,105 --> 00:14:50,932
Don't try to butter me up.
380
00:14:50,976 --> 00:14:53,066
You saw that,
huh? Yeah, I saw it.
381
00:14:53,109 --> 00:14:55,110
Boy, you are smart.
382
00:14:57,287 --> 00:14:59,811
Just to be clear, I'm gonna
pay you back every cent.
383
00:14:59,855 --> 00:15:01,596
Ah. Don't worry about it.
384
00:15:01,639 --> 00:15:04,337
I am worrying about it. Well,
385
00:15:04,380 --> 00:15:06,470
think of the money as a gift.
386
00:15:06,514 --> 00:15:08,820
That I'm gonna be
holding over your head.
387
00:15:08,864 --> 00:15:10,474
Well, that doesn't work for me.
388
00:15:12,519 --> 00:15:14,609
How 'bout...
389
00:15:14,652 --> 00:15:15,914
when we get home...
390
00:15:15,957 --> 00:15:18,568
I make it up to ya?
391
00:15:21,745 --> 00:15:23,399
Now, hold on. You want to...
392
00:15:23,443 --> 00:15:27,490
you want to wipe out a $2,500
debt with one roll in the hay?
393
00:15:27,534 --> 00:15:29,798
Are you saying I'm not worth it?
394
00:15:29,841 --> 00:15:31,036
I'm saying it's a lot of money.
395
00:15:31,059 --> 00:15:32,888
Never mind.
Offer's off the table.
396
00:15:32,932 --> 00:15:34,585
No, no, no, wait a
minute. Hang on.
397
00:15:34,629 --> 00:15:36,109
Too late. Too late.
398
00:15:36,152 --> 00:15:38,501
Hey, I was thinking
a fair price would be...
399
00:15:38,546 --> 00:15:39,807
$500 a roll.
400
00:15:39,850 --> 00:15:42,636
Well, isn't that what
a girl wants to hear?
401
00:15:45,161 --> 00:15:46,857
Seemed fair to me.
402
00:15:48,207 --> 00:15:50,253
Do you think Georgie
got a tattoo in jail?
403
00:15:50,297 --> 00:15:51,080
No.
404
00:15:51,124 --> 00:15:52,428
Do you think Meemaw did?
405
00:15:54,039 --> 00:15:55,128
Probably.
406
00:15:55,171 --> 00:15:56,999
Are we going to church?
407
00:15:57,043 --> 00:15:58,130
I'm going.
408
00:15:58,173 --> 00:16:00,263
After everything that happened?
409
00:16:00,307 --> 00:16:01,698
Isn't that weird?
410
00:16:02,700 --> 00:16:03,701
Doesn't matter.
411
00:16:03,745 --> 00:16:05,399
I need to.
412
00:16:06,225 --> 00:16:07,662
I'll go with you.
413
00:16:08,663 --> 00:16:10,011
You don't have to.
414
00:16:10,839 --> 00:16:12,405
I want to.
415
00:16:20,109 --> 00:16:21,676
What?
416
00:16:41,086 --> 00:16:43,176
This isn't where we sit.
417
00:16:43,219 --> 00:16:45,307
It's all right. All right?
418
00:16:45,351 --> 00:16:48,615
This is nowhere near the
acoustic sweet spot.Shush.
419
00:16:48,658 --> 00:16:51,400
And I'm sitting behind what
may be the largest man in Texas.
420
00:16:51,445 --> 00:16:53,054
Shh!
421
00:16:54,751 --> 00:16:57,451
Dear friends, let us love
422
00:16:57,494 --> 00:16:58,581
one another.
423
00:16:58,625 --> 00:17:01,062
Whoever does not
love does not know God,
424
00:17:01,106 --> 00:17:03,979
because God is love.
425
00:17:04,761 --> 00:17:08,635
It means that we are
responsible for sharing
426
00:17:08,679 --> 00:17:11,073
that love with all
those around us.
427
00:17:11,116 --> 00:17:13,467
Now let's join hands and pray.
428
00:17:14,423 --> 00:17:15,730
Dear Heavenly Father,
429
00:17:15,772 --> 00:17:17,601
thank you for
gathering us here today
430
00:17:17,644 --> 00:17:19,429
to join together in worship...
431
00:17:19,472 --> 00:17:21,170
I've had enough. Let's go.
432
00:17:21,213 --> 00:17:22,911
You sure? Yes. Please give us
433
00:17:22,953 --> 00:17:25,000
the strength to reflect
434
00:17:25,044 --> 00:17:27,654
your abundant love
out into the world.
435
00:17:27,698 --> 00:17:30,396
Thank you for
bringing us here today
436
00:17:30,440 --> 00:17:31,875
to join together in worship.
437
00:17:31,920 --> 00:17:33,529
Excuse me.
438
00:17:34,530 --> 00:17:36,117
Am I the only one struck
by the incredible hypocrisy
439
00:17:36,142 --> 00:17:37,317
of this sermon?
440
00:17:37,359 --> 00:17:39,231
You go on and on
about loving one another
441
00:17:39,275 --> 00:17:40,755
and how God is love.
442
00:17:40,798 --> 00:17:42,758
But not when it comes to
my mother and our family?
443
00:17:42,799 --> 00:17:45,280
And why? Because my
brother impregnated a woman
444
00:17:45,325 --> 00:17:46,717
11 years older than him?
445
00:17:46,760 --> 00:17:48,675
Which one could
argue was an act of love.
446
00:17:48,719 --> 00:17:51,239
Sheldon. At least on his part.
She doesn't seem to care for him.
447
00:17:51,634 --> 00:17:53,526
Also, earlier, you said
"Nebuh-kuh-nezzar." Sheldon.
448
00:17:53,549 --> 00:17:55,638
In Hebrew, it would be
pronounced "Neboo-kha-nezzar."
449
00:17:55,682 --> 00:17:57,380
More in the back
of the throat. Kha.
450
00:17:57,423 --> 00:17:58,859
Kha. Bye.Sheldon.
451
00:17:58,903 --> 00:18:00,078
Or in Hebrew, shalom.
452
00:18:00,122 --> 00:18:01,534
Which also means
"hello." And "peace."
453
00:18:01,557 --> 00:18:03,256
Kha! Kha!
454
00:18:11,394 --> 00:18:13,048
How's Mom?
455
00:18:13,092 --> 00:18:14,744
Pretty upset.
456
00:18:14,788 --> 00:18:17,051
Even after that
excellent speech I made?
457
00:18:17,096 --> 00:18:19,141
For once, I don't think
you're the problem.
458
00:18:19,184 --> 00:18:21,230
Good for me.
459
00:18:23,450 --> 00:18:24,798
I'm reading.
460
00:18:29,630 --> 00:18:31,806
Hi there, Missy.
461
00:18:31,848 --> 00:18:33,589
May I help you?
462
00:18:33,634 --> 00:18:36,854
Um, I was hoping to talk
to your mom. She around?
463
00:18:36,897 --> 00:18:39,682
I'm not sure. Let me
see if she's available.
464
00:18:40,683 --> 00:18:42,208
What's going on?
465
00:18:42,250 --> 00:18:43,686
She's available.
466
00:18:44,426 --> 00:18:46,385
Hello.
467
00:18:46,429 --> 00:18:49,563
Mary, I am so sorry about today.
468
00:18:49,605 --> 00:18:51,868
I understand why you're upset.
469
00:18:52,653 --> 00:18:54,698
But the church
is still your family.
470
00:18:54,741 --> 00:18:58,833
I'd just... hate to see you
walk away from the Lord.
471
00:19:02,880 --> 00:19:05,883
Feels like he's
walking away from me.
31185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.