Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,282 --> 00:00:02,041
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,044 --> 00:00:03,775
Can we talk?
3
00:00:03,778 --> 00:00:05,657
I'm pregnant.
4
00:00:05,660 --> 00:00:06,868
You've got a lot
5
00:00:06,871 --> 00:00:08,138
going on right now.
6
00:00:08,141 --> 00:00:10,019
Maybe take some time off,
7
00:00:10,022 --> 00:00:11,414
focus on things at home.
8
00:00:11,417 --> 00:00:13,077
Hold on.
9
00:00:13,080 --> 00:00:14,184
Are you firing her?
10
00:00:14,187 --> 00:00:16,202
- Hey, George.
- What's up?
11
00:00:16,205 --> 00:00:17,864
Georgie and I ran into a little...
12
00:00:17,867 --> 00:00:19,523
problem at the border.
13
00:00:19,526 --> 00:00:20,879
What border?
14
00:00:20,882 --> 00:00:22,761
The Mexican one.
15
00:00:22,764 --> 00:00:24,380
We got arrested.
16
00:00:24,383 --> 00:00:25,513
What?
17
00:00:25,516 --> 00:00:26,698
Who is it?
18
00:00:28,635 --> 00:00:29,813
Arrested?
19
00:00:29,816 --> 00:00:31,127
What do you mean, arrested?
20
00:00:31,130 --> 00:00:33,183
I don't know. Some problem with Customs.
21
00:00:33,186 --> 00:00:35,545
- What were they doing in Mexico?
- I don't know.
22
00:00:35,548 --> 00:00:37,295
Why didn't they tell us they were going?
23
00:00:37,298 --> 00:00:39,045
How many times I got
to say I don't know?
24
00:00:39,048 --> 00:00:41,685
All right, what do you know?
25
00:00:41,688 --> 00:00:43,872
Well, they're probably
gonna have to pay some fine,
26
00:00:43,875 --> 00:00:45,230
and-and they're gonna need cash.
27
00:00:45,233 --> 00:00:47,854
My son is gonna be in jail overnight?
28
00:00:47,857 --> 00:00:49,255
What about your mother?
29
00:00:49,258 --> 00:00:50,720
Oh, she's been there before.
30
00:00:50,723 --> 00:00:52,601
- Meemaw's in jail?
- Uh...
31
00:00:52,604 --> 00:00:54,264
- No.
- Forget about it.
32
00:00:54,267 --> 00:00:57,008
Forget about it? Do I need to
remind you I remember my birth?
33
00:00:58,281 --> 00:00:59,462
Go to your room.
34
00:01:00,491 --> 00:01:01,932
That was a rough day.
35
00:01:01,935 --> 00:01:04,888
Rough day for me.
36
00:01:16,334 --> 00:01:22,640
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
37
00:01:23,947 --> 00:01:25,326
Wait here.
38
00:01:32,327 --> 00:01:33,884
You see what I see?
39
00:01:33,887 --> 00:01:35,351
What?
40
00:01:35,354 --> 00:01:37,318
An open window.
41
00:01:39,200 --> 00:01:41,196
You want to make a run for it?
42
00:01:41,199 --> 00:01:42,451
You got a better plan?
43
00:01:42,454 --> 00:01:43,413
Yes.
44
00:01:43,416 --> 00:01:45,086
You shutting up.
45
00:01:46,260 --> 00:01:48,307
Son of a bitch.
46
00:01:48,310 --> 00:01:49,561
New shirt.
47
00:01:49,564 --> 00:01:51,304
You give me some seltzer, I can get that
48
00:01:51,307 --> 00:01:52,695
- right out.
- Shh.
49
00:01:52,698 --> 00:01:54,524
- Sorry.
- So,
50
00:01:54,527 --> 00:01:56,866
smuggling cigarettes.
51
00:01:56,869 --> 00:01:59,822
Your Honor, there was no smuggling.
52
00:01:59,825 --> 00:02:02,425
This is a... misunderstanding.
53
00:02:02,428 --> 00:02:05,347
400 cartons of undeclared cigarettes?
54
00:02:05,350 --> 00:02:07,005
Is that over the limit?
55
00:02:07,477 --> 00:02:09,473
By 399.
56
00:02:09,476 --> 00:02:11,255
I told you not to talk.
57
00:02:11,258 --> 00:02:13,154
And he told you not to talk.
58
00:02:13,157 --> 00:02:14,374
All right.
59
00:02:14,377 --> 00:02:15,842
Here's your options:
60
00:02:15,845 --> 00:02:17,992
plead not guilty, post a bond,
61
00:02:17,995 --> 00:02:19,560
come back here for a trial,
62
00:02:19,563 --> 00:02:20,954
which you will lose,
63
00:02:20,957 --> 00:02:22,218
because you're guilty.
64
00:02:22,221 --> 00:02:24,439
- Or?
- Plead guilty,
65
00:02:24,442 --> 00:02:25,789
pay a fine
66
00:02:25,792 --> 00:02:27,969
and I never see your face again.
67
00:02:28,847 --> 00:02:31,718
But we get the cigarettes back, right?
68
00:02:31,721 --> 00:02:32,886
No.
69
00:02:32,889 --> 00:02:34,956
How much is the fine?
70
00:02:34,959 --> 00:02:36,960
Why don't we say $2,500?
71
00:02:36,963 --> 00:02:38,746
Let's say $500.
72
00:02:38,749 --> 00:02:40,401
This is not a negotiation.
73
00:02:40,404 --> 00:02:42,201
I hear ya.
74
00:02:42,204 --> 00:02:43,264
$750.
75
00:02:43,267 --> 00:02:44,514
We're done.
76
00:02:44,517 --> 00:02:46,996
Leon, get these clowns out of here.
77
00:02:46,999 --> 00:02:48,539
Your Honor, please,
78
00:02:48,542 --> 00:02:50,524
I really need those cigarettes back.
79
00:02:50,527 --> 00:02:52,047
My girlfriend's gonna have my baby
80
00:02:52,050 --> 00:02:55,064
and I was gonna sell 'em to help
pay for the medical expenses.
81
00:02:55,067 --> 00:02:58,081
That's a touching story.
82
00:02:58,084 --> 00:02:59,387
Leon!
83
00:02:59,390 --> 00:03:01,035
Sorry.
84
00:03:01,038 --> 00:03:02,722
Too much Mountain Dew.
85
00:03:02,725 --> 00:03:05,858
Take 'em back to holding.
86
00:03:07,255 --> 00:03:11,389
How 'bout $1,000 and
you can keep my grandson?
87
00:03:11,392 --> 00:03:13,444
What is happening to our family?
88
00:03:13,447 --> 00:03:15,492
I know. Georgie and Meemaw in jail.
89
00:03:15,495 --> 00:03:17,234
Mom getting kicked out of the church.
90
00:03:17,237 --> 00:03:19,544
Georgie having a baby out of wedlock.
91
00:03:20,707 --> 00:03:22,447
You know what this means, don't you?
92
00:03:22,450 --> 00:03:23,492
What?
93
00:03:23,495 --> 00:03:25,713
We really are white trash.
94
00:03:25,716 --> 00:03:26,759
Speak for yourself.
95
00:03:26,762 --> 00:03:28,460
I'm in college on a full ride.
96
00:03:29,618 --> 00:03:31,663
But I wish y'all luck.
97
00:03:34,186 --> 00:03:36,186
I really appreciate this, Dale.
98
00:03:36,189 --> 00:03:38,256
Smuggling cigarettes?
99
00:03:38,259 --> 00:03:39,780
What the hell was she thinking?
100
00:03:39,783 --> 00:03:41,306
It was Georgie's idea.
101
00:03:41,309 --> 00:03:43,108
Well, that makes more sense.
102
00:03:43,111 --> 00:03:44,503
Well,
103
00:03:44,506 --> 00:03:46,617
whose truck we taking?
104
00:03:46,620 --> 00:03:47,703
You're coming?
105
00:03:47,706 --> 00:03:50,673
My ex-girlfriend in jail
at the Mexican border?
106
00:03:50,676 --> 00:03:52,572
I got to take pictures.
107
00:03:53,620 --> 00:03:54,880
All right, I'll drive.
108
00:03:54,883 --> 00:03:56,625
But we got to stop and get film.
109
00:04:01,294 --> 00:04:02,642
Who you spying on?
110
00:04:02,645 --> 00:04:04,297
Meemaw's house. There's a strange woman
111
00:04:04,300 --> 00:04:06,605
loitering on her porch.
112
00:04:06,608 --> 00:04:08,436
Let me see.
113
00:04:10,812 --> 00:04:12,323
Should we call the police?
114
00:04:12,325 --> 00:04:13,934
Nah, she's too pretty
115
00:04:13,936 --> 00:04:15,240
to be a burglar.
116
00:04:15,242 --> 00:04:18,071
I don't think that's how that works.
117
00:04:19,377 --> 00:04:22,251
Connie? Are you okay?
118
00:04:25,080 --> 00:04:27,255
All right, I'm coming in.
119
00:04:27,257 --> 00:04:30,128
Freeze, dirtbag.
120
00:04:30,130 --> 00:04:31,173
Who are you?
121
00:04:31,175 --> 00:04:32,262
No, no, we have
122
00:04:32,264 --> 00:04:33,401
the moral high ground here.
123
00:04:33,404 --> 00:04:34,742
Yeah. Who are you?
124
00:04:34,744 --> 00:04:37,268
I'm a friend of the
lady that lives here.
125
00:04:37,270 --> 00:04:38,486
I'm worried about her.
126
00:04:38,488 --> 00:04:40,272
That's no lady. That's our meemaw.
127
00:04:40,274 --> 00:04:42,579
Are you Georgie's brother and sister?
128
00:04:42,581 --> 00:04:43,972
Yeah.
129
00:04:43,974 --> 00:04:45,524
I'm Mandy.
130
00:04:45,527 --> 00:04:47,090
I'm Georgie's...
131
00:04:48,197 --> 00:04:49,283
I'm Mandy.
132
00:04:49,285 --> 00:04:50,372
Oh, really?
133
00:04:50,374 --> 00:04:51,764
Yeah, really.
134
00:04:51,766 --> 00:04:53,550
And I'm worried about your meemaw.
135
00:04:53,552 --> 00:04:56,558
Well, you don't have to be. She's fine.
136
00:04:56,561 --> 00:04:58,033
She is?
137
00:04:58,035 --> 00:04:59,513
Yes, Sheldon, she is.
138
00:04:59,515 --> 00:05:00,776
So she's not in jail?
139
00:05:00,778 --> 00:05:02,300
She's in jail?
140
00:05:02,302 --> 00:05:03,862
Well, I thought so, but maybe not.
141
00:05:08,165 --> 00:05:09,583
So why is Connie in jail?
142
00:05:09,585 --> 00:05:10,931
That's family business.
143
00:05:10,934 --> 00:05:12,999
Although Mandy is
carrying Georgie's baby
144
00:05:13,002 --> 00:05:14,505
and Georgie's also in jail, so...
145
00:05:14,508 --> 00:05:15,740
Georgie's in jail?!
146
00:05:15,742 --> 00:05:17,349
Why are you still talking?
147
00:05:17,351 --> 00:05:18,610
That is a valid question.
148
00:05:18,612 --> 00:05:19,700
It's past my bedtime.
149
00:05:19,703 --> 00:05:21,049
Good. Go.
150
00:05:21,052 --> 00:05:22,618
Nice meeting you!
151
00:05:24,527 --> 00:05:26,406
So, what happened?
152
00:05:26,409 --> 00:05:28,526
All I know is they had
a problem at the border.
153
00:05:28,528 --> 00:05:31,440
Something about smuggling cigarettes.
154
00:05:31,442 --> 00:05:33,005
- What an idiot.
- Hey.
155
00:05:33,007 --> 00:05:35,397
He was just trying to make
money 'cause you got pregnant.
156
00:05:35,399 --> 00:05:36,789
Oh, so this is my fault?
157
00:05:36,791 --> 00:05:39,877
He didn't make that baby on his own.
158
00:05:39,879 --> 00:05:41,606
Look, you're just a kid, okay?
159
00:05:41,609 --> 00:05:43,443
You don't understand
what's going on here.
160
00:05:43,445 --> 00:05:46,139
I know my mom lost her job and
got kicked out of the church
161
00:05:46,141 --> 00:05:48,447
because you won't marry my brother.
162
00:05:49,795 --> 00:05:51,228
I didn't know that.
163
00:05:51,230 --> 00:05:53,175
So did I win this argument?
164
00:05:53,178 --> 00:05:54,831
Feels like I did.
165
00:05:56,253 --> 00:05:57,381
Okay, God,
166
00:05:57,384 --> 00:05:58,751
we need to talk.
167
00:05:58,753 --> 00:06:00,622
Are you testing me?
168
00:06:00,624 --> 00:06:02,318
Is this a test?
169
00:06:02,320 --> 00:06:04,492
Am I Mrs. Job?
170
00:06:04,494 --> 00:06:07,232
I try to be a good person, but...
171
00:06:07,234 --> 00:06:09,624
lately, it feels like
you are smacking me down
172
00:06:09,626 --> 00:06:11,320
every chance you get.
173
00:06:11,322 --> 00:06:14,321
And I know that that might sound
a little ungrateful right now,
174
00:06:14,323 --> 00:06:16,061
as I load my new dishwasher...
175
00:06:16,063 --> 00:06:17,299
That I love...
176
00:06:17,302 --> 00:06:19,888
But can't you pick on
someone else for a while?
177
00:06:19,890 --> 00:06:21,236
Who are you talking to?
178
00:06:23,325 --> 00:06:25,629
- God.
- To yourself. Got it.
179
00:06:25,631 --> 00:06:28,369
And you think, like Job,
God is testing your faith?
180
00:06:28,371 --> 00:06:30,453
Sure would explain
181
00:06:30,456 --> 00:06:32,195
all the bad things that
have been happening.
182
00:06:32,197 --> 00:06:34,200
So believing in a god
who's going out of his way
183
00:06:34,203 --> 00:06:35,761
to ruin your life is more comforting
184
00:06:35,763 --> 00:06:37,721
than believing there's no God at all?
185
00:06:39,272 --> 00:06:40,661
Isn't it past your bedtime?
186
00:06:40,664 --> 00:06:42,545
- I know. Good night.
- W-Wait.
187
00:06:42,548 --> 00:06:43,807
Where's your sister?
188
00:06:43,809 --> 00:06:45,460
At Meemaw's, talking to Mandy.
189
00:06:45,462 --> 00:06:47,152
What? Why?
190
00:06:47,155 --> 00:06:48,548
Can we table this for tomorrow?
191
00:06:48,550 --> 00:06:50,506
I'm running on fumes.
192
00:06:53,116 --> 00:06:55,811
So instead of traveling
around the country with me,
193
00:06:55,813 --> 00:06:59,072
she'd rather smuggle
cigarettes and rot in jail.
194
00:06:59,074 --> 00:07:01,378
How the hell is that
supposed to make me feel?
195
00:07:01,380 --> 00:07:02,465
I don't know.
196
00:07:02,467 --> 00:07:03,465
Bad?
197
00:07:03,467 --> 00:07:04,900
Damn right, bad.
198
00:07:04,902 --> 00:07:07,030
Treated that woman like a queen.
199
00:07:07,032 --> 00:07:08,640
Didn't you break up with her?
200
00:07:08,642 --> 00:07:10,771
That was a bluff.
201
00:07:10,773 --> 00:07:13,008
Never thought she'd call it.
202
00:07:13,011 --> 00:07:14,641
Well, you are coming to her rescue.
203
00:07:14,644 --> 00:07:16,294
Maybe this'll turn things around.
204
00:07:16,296 --> 00:07:17,599
Who says I want her back?
205
00:07:17,601 --> 00:07:19,556
Great, you don't want
her back. Let's drop it.
206
00:07:19,558 --> 00:07:21,993
I will say one thing.
207
00:07:23,037 --> 00:07:24,384
I miss the sex.
208
00:07:24,386 --> 00:07:25,514
Oh, God.
209
00:07:25,516 --> 00:07:27,036
She is vivacious.
210
00:07:27,038 --> 00:07:30,043
And not just for a woman her age.
211
00:07:30,046 --> 00:07:31,550
Oh, look, a hitchhiker.
212
00:07:31,553 --> 00:07:33,777
Let's pick him up. Maybe he'll kill me.
213
00:07:33,779 --> 00:07:35,648
Do you hate Georgie?
214
00:07:35,650 --> 00:07:39,475
No. No, Georgie's a good guy.
215
00:07:39,477 --> 00:07:42,713
If anything, I hate myself
for making bad decisions.
216
00:07:42,716 --> 00:07:44,476
Like having sex before marriage?
217
00:07:44,478 --> 00:07:47,128
More like having tequila before sex.
218
00:07:47,130 --> 00:07:48,520
Hey.
219
00:07:48,522 --> 00:07:50,042
What's going on here?
220
00:07:50,044 --> 00:07:52,752
Mandy was just telling
me how she got pregnant.
221
00:07:52,755 --> 00:07:54,145
- No, no...
- But you said...
222
00:07:54,148 --> 00:07:56,695
- No.
- No.
223
00:07:56,698 --> 00:07:59,393
Uh, are Georgie and Connie okay?
224
00:08:01,004 --> 00:08:02,907
Um, I hope so.
225
00:08:02,910 --> 00:08:05,699
My husband just went
down there to get 'em out.
226
00:08:05,701 --> 00:08:07,962
Okay. That's good.
227
00:08:09,702 --> 00:08:11,485
Okay, I guess I'll get going.
228
00:08:13,345 --> 00:08:16,041
It... was nice seeing ya.
229
00:08:17,661 --> 00:08:20,488
I'm sorry about your
troubles with the church.
230
00:08:21,488 --> 00:08:22,980
What did you tell her?
231
00:08:22,983 --> 00:08:24,504
Just the highlights.
232
00:08:24,507 --> 00:08:27,095
Oh! I forgot I punched
out a kid in Sunday school.
233
00:08:27,098 --> 00:08:28,836
You don't have to tell her all that.
234
00:08:28,838 --> 00:08:30,925
Maybe she'll feel
guilty and marry Georgie.
235
00:08:34,056 --> 00:08:35,492
No.
236
00:08:39,144 --> 00:08:41,966
How ya holding up?
237
00:08:41,969 --> 00:08:43,751
Not so good.
238
00:08:43,754 --> 00:08:46,796
Kid ain't even born yet and
I'm already a terrible father.
239
00:08:46,799 --> 00:08:49,102
You're not terrible.
240
00:08:49,104 --> 00:08:52,277
A terrible father would've walked away.
241
00:08:52,279 --> 00:08:55,408
Thank you.
242
00:08:55,410 --> 00:08:56,995
Was my dad real pissed off?
243
00:08:56,998 --> 00:08:58,191
No.
244
00:08:58,193 --> 00:08:59,844
He was positively giddy
245
00:08:59,846 --> 00:09:02,627
about having to drive eight
hours down to the border
246
00:09:02,629 --> 00:09:04,323
to bail your ass out.
247
00:09:04,325 --> 00:09:05,628
Your ass, too.
248
00:09:05,630 --> 00:09:08,107
Yeah, but I like it
when he's pissed at me.
249
00:09:09,414 --> 00:09:13,674
This'll be a cool story
to tell my kid someday.
250
00:09:13,676 --> 00:09:14,848
Sure.
251
00:09:14,850 --> 00:09:16,892
Oh. You know what would be awesome?
252
00:09:16,894 --> 00:09:18,849
If it was a boy, we name him Winston.
253
00:09:18,851 --> 00:09:20,676
You know, like the cigarettes?
254
00:09:20,678 --> 00:09:23,503
And if it's a girl, we
could name her Virginia.
255
00:09:23,505 --> 00:09:25,201
Virginia Slims.
256
00:09:26,914 --> 00:09:28,783
Okay.
257
00:09:28,786 --> 00:09:31,265
I think that's enough of you for now.
258
00:09:45,380 --> 00:09:46,818
Evening!
259
00:09:46,821 --> 00:09:48,031
Mary.
260
00:09:48,033 --> 00:09:49,903
Evening.
261
00:09:51,121 --> 00:09:54,859
How come George ain't
taking out the garbage?
262
00:09:54,861 --> 00:09:57,207
He's, uh...
263
00:09:57,209 --> 00:10:00,316
I am perfectly capable of
taking the trash cans out.
264
00:10:00,319 --> 00:10:01,661
'Course.
265
00:10:01,664 --> 00:10:04,208
You are woman... hear you roar.
266
00:10:04,211 --> 00:10:05,688
Hmm.
267
00:10:05,690 --> 00:10:08,036
Um...
268
00:10:08,038 --> 00:10:11,037
I sure hope we're still gonna
see y'all in church tomorrow.
269
00:10:12,343 --> 00:10:14,056
Thank you. Um...
270
00:10:14,059 --> 00:10:16,277
I'll think about it.
271
00:10:17,736 --> 00:10:21,098
How's Georgie and his,
uh, young lady friend?
272
00:10:21,101 --> 00:10:22,839
Great. They're great.
273
00:10:22,842 --> 00:10:26,450
Has anything changed
vis-ร -vis their... nuptials?
274
00:10:26,453 --> 00:10:28,215
Nope. Baby's gonna be a bastard.
275
00:10:28,218 --> 00:10:29,825
That's what you're implying, isn't it?
276
00:10:29,827 --> 00:10:32,869
Not a word I like to use.
277
00:10:32,871 --> 00:10:35,821
But, most important, a happy, healthy...
278
00:10:35,824 --> 00:10:37,087
Bastard.
279
00:10:37,089 --> 00:10:39,175
What you said.
280
00:10:39,177 --> 00:10:40,437
Good night, Pastor.
281
00:10:40,439 --> 00:10:41,917
God bless.
282
00:10:59,531 --> 00:11:00,529
Yeah?
283
00:11:00,531 --> 00:11:01,872
I can't sleep.
284
00:11:01,875 --> 00:11:03,225
Me neither.
285
00:11:03,227 --> 00:11:05,008
This whole Mandy thing is a mess.
286
00:11:05,010 --> 00:11:07,400
If you mean the nomenclature, I agree.
287
00:11:07,402 --> 00:11:08,705
Norman who?
288
00:11:08,707 --> 00:11:10,357
Nomenclature... the system of devising
289
00:11:10,359 --> 00:11:11,836
or choosing names for things.
290
00:11:11,838 --> 00:11:13,923
For example, if Mandy
and Georgie were married,
291
00:11:13,925 --> 00:11:15,446
she'd be our sister-in-law.
292
00:11:15,448 --> 00:11:16,490
But they're not.
293
00:11:16,492 --> 00:11:17,580
Exactly.
294
00:11:17,583 --> 00:11:19,321
So we need a term for
the unmarried mother
295
00:11:19,324 --> 00:11:20,751
of our future niece or nephew.
296
00:11:20,753 --> 00:11:22,665
How 'bout "Mandy"?
297
00:11:22,667 --> 00:11:25,884
Follow me... if we knew the sex
of the baby and it was a boy,
298
00:11:25,886 --> 00:11:28,101
I was thinking we could
call Mandy "nephewterus,"
299
00:11:28,103 --> 00:11:30,406
because she'd be having
a nephew in her uterus.
300
00:11:30,408 --> 00:11:33,185
However, "nieceuterus" just
doesn't hit the ear right.
301
00:11:33,188 --> 00:11:34,885
I still think "Mandy" works.
302
00:11:34,888 --> 00:11:36,277
Now, there is a gender-neutral term
303
00:11:36,279 --> 00:11:38,713
coined by linguist Samuel
Martin in the 1950s,
304
00:11:38,715 --> 00:11:41,409
which takes the "N" from "niece"
or "nephew" with "sibling"โ
305
00:11:41,411 --> 00:11:42,454
to get "nibling."
306
00:11:42,456 --> 00:11:44,497
So she'd be our nibling?
307
00:11:44,499 --> 00:11:46,019
No, the baby's the nibling.
308
00:11:46,021 --> 00:11:48,977
Mandy would be either the
niblingess or the niblinger.
309
00:11:48,979 --> 00:11:51,586
Or, in a swerve from our
traditional German suffixes,
310
00:11:51,588 --> 00:11:52,586
"niblingo."
311
00:11:52,588 --> 00:11:53,673
That one.
312
00:11:53,675 --> 00:11:55,544
Oh, yeah, that one's the winner.
313
00:11:55,546 --> 00:11:58,588
Sadly, "niblingo" never quite caught on.
314
00:11:58,590 --> 00:12:01,459
But that doesn't stop me
from using it in Scrabble.
315
00:12:01,461 --> 00:12:04,538
This is gonna be my Christmas card.
316
00:12:04,541 --> 00:12:06,059
What the hell?
317
00:12:06,892 --> 00:12:08,547
What are you doing here?
318
00:12:08,550 --> 00:12:09,956
I'm saving ya.
319
00:12:09,959 --> 00:12:11,983
You think I got that
kind of cash lying around?
320
00:12:11,985 --> 00:12:14,244
He doesn't. That's why I'm saving you.
321
00:12:14,246 --> 00:12:15,897
Well, damn.
322
00:12:15,899 --> 00:12:18,506
- Georgie, come on.
- Five more minutes.
323
00:12:18,508 --> 00:12:19,551
Now!
324
00:12:19,553 --> 00:12:21,248
Okay! Okay.
325
00:12:22,022 --> 00:12:23,499
Fine's paid. Let's go.
326
00:12:23,502 --> 00:12:26,116
I'm really sorry about this, Dad.
327
00:12:26,119 --> 00:12:29,075
We'll talk about it in the car.
328
00:12:29,077 --> 00:12:31,467
Well, it's just you and me.
329
00:12:31,469 --> 00:12:32,728
Great.
330
00:12:32,730 --> 00:12:34,809
Yeah, it is. 'Cause I'm saving ya.
331
00:12:42,171 --> 00:12:44,334
I know I messed up.
332
00:12:44,336 --> 00:12:45,893
Mm-hmm.
333
00:12:46,745 --> 00:12:48,336
And I'm gonna pay you back.
334
00:12:48,339 --> 00:12:50,443
- Every penny.
- Mm-hmm.
335
00:12:52,002 --> 00:12:54,947
You get that I was doing
this for the baby, right?
336
00:12:55,943 --> 00:12:58,323
I do.
337
00:12:58,325 --> 00:12:59,780
Which, when you think about it,
338
00:12:59,783 --> 00:13:02,093
could be a reason to be proud of me.
339
00:13:03,696 --> 00:13:06,640
Take some time. Think about it.
340
00:13:10,301 --> 00:13:13,134
When I get the pictures
developed, you want copies?
341
00:13:13,136 --> 00:13:15,346
No.
342
00:13:16,385 --> 00:13:18,464
Jail's made you cranky.
343
00:13:22,213 --> 00:13:24,550
Still haven't heard "thank you."
344
00:13:24,553 --> 00:13:25,932
Thank you.
345
00:13:25,935 --> 00:13:28,337
Those are the words, but...
346
00:13:28,339 --> 00:13:29,994
just not feeling it.
347
00:13:30,807 --> 00:13:32,147
I'm tired.
348
00:13:32,149 --> 00:13:34,609
I'm sore. I'm embarrassed.
349
00:13:34,612 --> 00:13:36,305
Could we just...
350
00:13:36,307 --> 00:13:38,775
please not?
351
00:13:40,898 --> 00:13:42,457
Sorry.
352
00:13:45,315 --> 00:13:47,998
Did you have to join any
gangs when you were in there?
353
00:13:50,123 --> 00:13:51,982
Can I ask you something?
354
00:13:51,984 --> 00:13:54,365
What?
355
00:13:54,367 --> 00:13:56,750
Were you scared when
Mom got pregnant with me?
356
00:13:56,753 --> 00:13:59,086
I was terrified.
357
00:13:59,087 --> 00:14:00,731
Huh.
358
00:14:00,733 --> 00:14:02,964
Why? You scared?
359
00:14:02,967 --> 00:14:04,066
Yeah.
360
00:14:04,068 --> 00:14:05,192
Good.
361
00:14:05,194 --> 00:14:07,185
You'd be a fool if you weren't.
362
00:14:07,187 --> 00:14:08,844
I don't know what I'm doing.
363
00:14:08,847 --> 00:14:10,533
I don't know what's expected of me.
364
00:14:10,536 --> 00:14:13,810
At least you and Mom got
married and were a team.
365
00:14:13,812 --> 00:14:16,279
Yeah, you got it rougher than me.
366
00:14:16,281 --> 00:14:18,748
Does it ever stop being scary?
367
00:14:18,750 --> 00:14:22,032
I got a call from the Mexican
border that my son was in jail.
368
00:14:22,035 --> 00:14:23,190
What do you think?
369
00:14:23,193 --> 00:14:24,551
Fair point.
370
00:14:24,553 --> 00:14:25,592
Sorry.
371
00:14:27,367 --> 00:14:29,964
It's not all scary. There's fun parts.
372
00:14:29,967 --> 00:14:31,309
Like what?
373
00:14:33,004 --> 00:14:35,427
We went to the beach
once. That wasn't bad.
374
00:14:35,430 --> 00:14:37,030
Well, regardless, it's happening.
375
00:14:37,033 --> 00:14:38,221
I'm gonna be a dad.
376
00:14:38,932 --> 00:14:41,010
Yes, you are.
377
00:14:42,784 --> 00:14:44,972
I hope I'm as good a dad as you are.
378
00:14:44,975 --> 00:14:46,420
Don't try to butter me up.
379
00:14:46,423 --> 00:14:48,542
- You saw that, huh?
- Yeah, I saw it.
380
00:14:48,545 --> 00:14:50,148
Boy, you are smart.
381
00:14:52,611 --> 00:14:55,165
Just to be clear, I'm gonna
pay you back every cent.
382
00:14:55,168 --> 00:14:57,085
Ah. Don't worry about it.
383
00:14:57,088 --> 00:14:59,670
- I am worrying about it.
- Well,
384
00:14:59,672 --> 00:15:01,792
think of the money as a gift.
385
00:15:01,794 --> 00:15:04,131
That I'm gonna be
holding over your head.
386
00:15:04,133 --> 00:15:05,735
Well, that doesn't work for me.
387
00:15:07,771 --> 00:15:09,890
How 'bout...
388
00:15:09,892 --> 00:15:11,190
when we get home...
389
00:15:11,192 --> 00:15:13,790
I make it up to ya?
390
00:15:16,952 --> 00:15:18,639
Now, hold on. You want to...
391
00:15:18,641 --> 00:15:22,842
you want to wipe out a $2,500
debt with one roll in the hay?
392
00:15:22,845 --> 00:15:24,890
Are you saying I'm not worth it?
393
00:15:24,893 --> 00:15:26,218
I'm saying it's a lot of money.
394
00:15:26,220 --> 00:15:28,081
Never mind. Offer's off the table.
395
00:15:28,083 --> 00:15:29,770
No, no, no, wait a minute. Hang on.
396
00:15:29,772 --> 00:15:31,187
Too late. Too late.
397
00:15:31,190 --> 00:15:33,668
Hey, I was thinking a
fair price would be...
398
00:15:33,670 --> 00:15:34,966
$500 a roll.
399
00:15:34,968 --> 00:15:37,834
Well, isn't that what
a girl wants to hear?
400
00:15:40,252 --> 00:15:41,983
Seemed fair to me.
401
00:15:43,284 --> 00:15:45,361
Do you think Georgie
got a tattoo in jail?
402
00:15:45,363 --> 00:15:46,454
No.
403
00:15:46,457 --> 00:15:47,755
Do you think Meemaw did?
404
00:15:49,088 --> 00:15:50,211
Probably.
405
00:15:50,213 --> 00:15:52,074
Are we going to church?
406
00:15:52,076 --> 00:15:53,418
I'm going.
407
00:15:53,421 --> 00:15:55,322
After everything that happened?
408
00:15:55,324 --> 00:15:56,709
Isn't that weird?
409
00:15:57,705 --> 00:15:58,743
Doesn't matter.
410
00:15:58,745 --> 00:16:01,212
I need to.
411
00:16:01,214 --> 00:16:02,643
I'll go with you.
412
00:16:03,639 --> 00:16:05,803
You don't have to.
413
00:16:05,805 --> 00:16:07,405
I want to.
414
00:16:15,029 --> 00:16:16,629
What?
415
00:16:35,905 --> 00:16:38,024
This isn't where we sit.
416
00:16:38,027 --> 00:16:40,440
- It's all right.
- All right?
417
00:16:40,443 --> 00:16:43,550
- This is nowhere near the acoustic sweet spot.
- Shush.
418
00:16:43,553 --> 00:16:46,210
And I'm sitting behind what
may be the largest man in Texas.
419
00:16:46,212 --> 00:16:47,814
Shh!
420
00:16:49,503 --> 00:16:52,229
Dear friends, let us love
421
00:16:52,231 --> 00:16:53,356
one another.
422
00:16:53,358 --> 00:16:56,090
Whoever does not love does not know God,
423
00:16:56,093 --> 00:16:59,462
because God is love.
424
00:16:59,464 --> 00:17:03,360
It means that we are
responsible for sharing
425
00:17:03,362 --> 00:17:05,786
that love with all those around us.
426
00:17:05,788 --> 00:17:08,928
Now let's join hands and pray.
427
00:17:08,931 --> 00:17:10,419
Dear Heavenly Father,
428
00:17:10,421 --> 00:17:12,657
thank you for gathering us here today
429
00:17:12,660 --> 00:17:14,101
to join together in worship...
430
00:17:14,103 --> 00:17:15,833
I've had enough. Let's go.
431
00:17:15,835 --> 00:17:17,333
- You sure?
- Yes.
432
00:17:17,336 --> 00:17:19,222
Please give us the strength to reflect
433
00:17:19,225 --> 00:17:22,285
your abundant love out into the world.
434
00:17:22,288 --> 00:17:25,014
Thank you for bringing us here today
435
00:17:25,016 --> 00:17:27,047
to join together in worship.
436
00:17:27,050 --> 00:17:28,355
Excuse me.
437
00:17:28,358 --> 00:17:30,688
Am I the only one struck
by the incredible hypocrisy
438
00:17:30,690 --> 00:17:31,900
of this sermon?
439
00:17:31,902 --> 00:17:33,806
You go on and on about
loving one another
440
00:17:33,808 --> 00:17:35,322
and how God is love.
441
00:17:35,324 --> 00:17:37,496
But not when it comes to
my mother and our family?
442
00:17:37,499 --> 00:17:39,826
And why? Because my
brother impregnated a woman
443
00:17:39,828 --> 00:17:41,255
11 years older than him?
444
00:17:41,257 --> 00:17:43,204
Which one could argue
was an act of love.
445
00:17:43,206 --> 00:17:44,586
- Sheldon.
- At least on his part.
446
00:17:44,588 --> 00:17:46,106
She doesn't seem to care for him.
447
00:17:46,108 --> 00:17:48,011
- Also, earlier, you said "Nebuh-kuh-nezzar."
- Sheldon.
448
00:17:48,013 --> 00:17:50,134
In Hebrew, it would be
pronounced "Neboo-kha-nezzar."
449
00:17:50,136 --> 00:17:51,866
More in the back of the throat. Kha.
450
00:17:51,868 --> 00:17:53,338
- Kha. Bye.
- Sheldon.
451
00:17:53,340 --> 00:17:54,551
Or in Hebrew, shalom.
452
00:17:54,553 --> 00:17:55,980
Which also means "hello." And "peace."
453
00:17:55,982 --> 00:17:57,463
Kha! Kha!
454
00:18:04,558 --> 00:18:06,037
How's Mom?
455
00:18:06,039 --> 00:18:07,730
Pretty upset.
456
00:18:07,732 --> 00:18:10,030
Even after that excellent speech I made?
457
00:18:10,032 --> 00:18:12,114
For once, I don't think
you're the problem.
458
00:18:12,116 --> 00:18:14,197
Good for me.
459
00:18:16,370 --> 00:18:17,756
I'm reading.
460
00:18:22,533 --> 00:18:24,744
Hi there, Missy.
461
00:18:24,746 --> 00:18:26,525
May I help you?
462
00:18:26,527 --> 00:18:29,780
Um, I was hoping to talk
to your mom. She around?
463
00:18:29,782 --> 00:18:32,560
I'm not sure. Let me
see if she's available.
464
00:18:33,558 --> 00:18:35,119
What's going on?
465
00:18:35,121 --> 00:18:37,289
She's available.
466
00:18:37,291 --> 00:18:39,286
Hello.
467
00:18:39,288 --> 00:18:42,454
Mary, I am so sorry about today.
468
00:18:42,456 --> 00:18:45,335
I understand why you're upset.
469
00:18:45,338 --> 00:18:47,419
But the church is still your family.
470
00:18:47,422 --> 00:18:51,502
I'd just... hate to see
you walk away from the Lord.
471
00:18:55,695 --> 00:18:58,690
Feels like he's walking away from me.
472
00:19:04,588 --> 00:19:10,276
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
31510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.