All language subtitles for When.I.Saw.You.2012.DVDRip.x264.ESP-Www.Asia-Team.Net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,426 --> 00:00:34,126 Jordania, 1967 2 00:00:41,627 --> 00:00:43,185 �Tarek! 3 00:00:43,847 --> 00:00:45,143 �Idiota! 4 00:00:45,367 --> 00:00:47,558 �Imb�cil, devu�lvelos ahora! 5 00:00:47,767 --> 00:00:49,139 �Idiota! 6 00:00:50,887 --> 00:00:52,406 �Est�pido, hijo de puta! 7 00:01:03,007 --> 00:01:08,007 ASIA-TEAM presenta 8 00:01:08,808 --> 00:01:13,808 WHEN I SAW YOU [Cuando Te Vi] 9 00:01:41,887 --> 00:01:43,637 Bravo, chicas. 10 00:01:45,207 --> 00:01:47,585 Las nuevas refugiadas son creativas. 11 00:01:49,767 --> 00:01:52,916 En especial, las que han llegado con nuevos dise�os. 12 00:02:00,207 --> 00:02:02,323 �Llega otro cami�n! 13 00:02:07,367 --> 00:02:10,437 Ap�rtense del cami�n, ni�os. 14 00:02:14,387 --> 00:02:16,218 Todos deben cooperar. 15 00:02:19,907 --> 00:02:22,637 Pongan sus cosas aqu�. 16 00:02:36,307 --> 00:02:38,398 Vayan directamente con la Sra. Salma para registrarse. 17 00:02:38,487 --> 00:02:40,522 El registro es por aqu�. 18 00:02:42,087 --> 00:02:44,984 Hagan cola seg�n el pueblo. Cola por pueblo. 19 00:02:44,987 --> 00:02:47,265 Que las familias se mantengan juntas. 20 00:02:48,647 --> 00:02:50,585 - �Nombre? - Atta Mohammad Atallah. 21 00:02:50,847 --> 00:02:52,505 - �Pueblo? - Imwas. 22 00:02:52,807 --> 00:02:55,357 Hermano, �alguna noticia de Bayt Nuba? 23 00:02:56,387 --> 00:02:58,137 �Conoces a Ghassan Abu Issa? 24 00:02:58,687 --> 00:03:00,982 - �A alguien de la familia Abu Issa? - Lo siento, hermana. 25 00:03:52,847 --> 00:03:54,305 �Cari�o? 26 00:03:54,527 --> 00:03:55,801 �Te leo? 27 00:04:09,887 --> 00:04:15,800 Los bi�logos han identificado, hasta la fecha, unos 1.7 millones de organismos. 28 00:04:15,927 --> 00:04:19,384 Muchos viven en los lugares menos accesibles de la Tierra. 29 00:04:19,607 --> 00:04:21,657 Bajo el suelo, en las profundidades marinas... 30 00:04:21,847 --> 00:04:23,883 en lo alto de los �rboles tropicales... 31 00:04:23,927 --> 00:04:26,077 y en los lomos o en las tripas de otras criaturas-- 32 00:04:26,127 --> 00:04:27,606 Mi profesor es muy feo. 33 00:04:28,127 --> 00:04:30,085 - Tiene cara de b�ho. - �Tarek! 34 00:04:31,487 --> 00:04:33,343 �Sabes cu�ntas estrellas hay en el universo? 35 00:04:34,267 --> 00:04:37,306 Quiz�s sean 200 billones. Nadie lo sabe exactamente. 36 00:04:37,647 --> 00:04:40,480 Porque los telescopios no llegan a cada rinc�n. 37 00:04:40,667 --> 00:04:42,046 No las han contado. 38 00:04:42,867 --> 00:04:46,143 Si yo tuviera un telescopio, sabr�a en qu� cami�n viene pap�. 39 00:04:47,667 --> 00:04:48,880 Buena idea. 40 00:04:49,127 --> 00:04:50,760 Lo ver�a antes de que �l nos viera a nosotros. 41 00:04:50,927 --> 00:04:53,539 Entonces, tendr�a tiempo para vestirme elegante. 42 00:04:53,727 --> 00:04:55,385 Para vestirte elegante y para hacer las maletas. 43 00:04:55,587 --> 00:04:57,739 No nos quedaremos en este est�pido lugar. 44 00:04:59,167 --> 00:05:00,236 �Verdad? 45 00:05:01,147 --> 00:05:02,321 �S� o no? 46 00:05:02,987 --> 00:05:06,037 - As� es. - �Con el feo profesor Nasser! 47 00:05:16,227 --> 00:05:19,478 �La novia m�s bonita del mundo! 48 00:06:15,607 --> 00:06:19,620 - Bendito seas, �de d�nde eres? - De Bayt Nuba. �Y usted? 49 00:06:20,067 --> 00:06:22,725 Vinimos de Ayn Karem hace veinte a�os. 50 00:06:23,367 --> 00:06:26,703 �Veinte a�os? �Lleva aqu� veinte a�os? 51 00:06:28,627 --> 00:06:30,397 Lleva aqu� veinte a�os. 52 00:06:31,947 --> 00:06:33,821 Eso son 7300 d�as. 53 00:07:21,547 --> 00:07:23,000 Me est�s asfixiando. 54 00:07:25,087 --> 00:07:26,400 �Qu� acabas de decir? 55 00:07:40,487 --> 00:07:43,499 - Buenos d�as, Um Mohammad. - Buenos d�as, Um Tarek, �c�mo est�s? 56 00:07:43,667 --> 00:07:44,636 Bien, gracias. 57 00:07:44,867 --> 00:07:46,246 �Y t�, Tarek? 58 00:07:48,087 --> 00:07:52,120 Um Mohammad te est� preguntando. No est� bien ignorar a la gente. 59 00:08:24,121 --> 00:08:29,521 - �C�mo est�n alumnos? - Bien, gracias profesor Nasser. 60 00:08:29,822 --> 00:08:32,022 Estoy bien, gracias. 61 00:08:33,122 --> 00:08:35,722 - �C�mo est�s, Biland? - Bien, gracias. 62 00:08:36,823 --> 00:08:40,523 - �C�mo est�s, Lina? - Usted est� bien. 63 00:08:40,724 --> 00:08:42,824 - Estoy bien. - Bien... 64 00:08:43,925 --> 00:08:47,124 Usted... usted est� bien, gracias. 65 00:08:47,825 --> 00:08:50,125 �Estoy bien! �Estoy bien! 66 00:08:50,226 --> 00:08:53,226 Estoy bien, gracias. �C�mo est� usted, se�or Nasser? 67 00:09:17,006 --> 00:09:19,606 - �Tarek! - �Y esto para qu� sirve? 68 00:09:20,207 --> 00:09:23,160 Haz algo �til. Esto es para todos. 69 00:09:23,927 --> 00:09:25,301 �Qu� est�n construyendo? 70 00:09:26,307 --> 00:09:27,876 Un tribunal internacional. 71 00:09:28,407 --> 00:09:29,799 �En serio? 72 00:09:30,967 --> 00:09:32,395 Um Tarek. 73 00:09:33,947 --> 00:09:36,156 Me gustar�a hablar sobre Tarek. 74 00:09:36,487 --> 00:09:38,039 �Qu� sucede? 75 00:09:38,167 --> 00:09:40,695 Nada serio, pero viene al colegio todos los d�as. 76 00:09:40,927 --> 00:09:42,326 Tiene que dejar de venir. 77 00:09:42,747 --> 00:09:45,137 Lo siento. Pens� que lo sab�a. 78 00:09:45,407 --> 00:09:47,780 Su hijo distrae a los dem�s. Su presencia les entorpece. 79 00:09:47,967 --> 00:09:50,635 �Mi hijo distrae a los dem�s? �Ellos no lo distraen a �l? 80 00:09:50,667 --> 00:09:52,285 Sabemos que es duro adaptarse. 81 00:09:52,307 --> 00:09:54,875 Sr. Nasser, debe tratar a mi hijo como a los dem�s. 82 00:09:55,027 --> 00:09:58,997 - �l no est� en el mismo nivel. - Es m�s listo que los dem�s. 83 00:10:00,507 --> 00:10:01,776 Su hijo no sabe leer. 84 00:10:01,967 --> 00:10:04,078 S� que una casa sin un hombre... 85 00:10:04,747 --> 00:10:06,365 puede ser dif�cil. 86 00:10:06,487 --> 00:10:08,245 �Puedo ayudar en algo? 87 00:10:09,247 --> 00:10:12,558 S�, haga bien su trabajo. 88 00:10:27,167 --> 00:10:28,678 �Qu� tal la escuela? 89 00:10:31,287 --> 00:10:32,502 Bien. 90 00:10:33,107 --> 00:10:35,143 Estoy aprendiendo cosas nuevas. 91 00:10:36,187 --> 00:10:41,365 �Sabes que en 20 a�os hay 175.320 horas? 92 00:10:42,387 --> 00:10:43,440 Vi al Sr. Nasser. 93 00:10:43,807 --> 00:10:45,904 Es mezquino. No es como la Sra. Hala. 94 00:10:46,487 --> 00:10:48,323 �Cu�ndo vamos a regresar? 95 00:10:49,447 --> 00:10:52,405 - Pronto, espero. - �Qu� estamos esperando? 96 00:10:53,187 --> 00:10:56,163 Tenemos que esperar aqu�. No s� cu�nto tiempo. 97 00:10:56,327 --> 00:10:58,324 �Y si pap� no puede encontrar este lugar? 98 00:10:58,907 --> 00:11:00,035 Lo encontrar�. 99 00:11:00,147 --> 00:11:01,805 �Por qu� no podemos regresar y buscarlo? 100 00:11:02,187 --> 00:11:04,821 Es m�s seguro aqu�. �l nos encontrar�. 101 00:11:05,307 --> 00:11:08,566 - �Por qu� no vamos a casa? - Ahora no podemos. 102 00:11:08,927 --> 00:11:13,265 Vinimos a pie, podemos regresar a pie. �Verdad? 103 00:11:14,287 --> 00:11:15,402 �Verdad? 104 00:11:16,147 --> 00:11:17,803 - �Verdad o no? - �No! 105 00:11:18,727 --> 00:11:20,065 - �Por qu�? - �Basta! 106 00:11:20,187 --> 00:11:22,543 �C�llate! �No puedes ver qu� pasa? 107 00:12:26,027 --> 00:12:27,246 �En qu� quedamos? 108 00:12:28,387 --> 00:12:30,766 Adi�s. Entra. 109 00:12:40,607 --> 00:12:44,879 �30 al cuadrado es igual a...? 110 00:12:48,927 --> 00:12:51,676 30 al cuadrado es igual a 900. 111 00:12:52,647 --> 00:12:53,982 40 al cuadrado es... 112 00:12:55,867 --> 00:12:57,720 40 al cuadrado es... 113 00:13:03,707 --> 00:13:05,843 igual a 1400. 114 00:13:06,067 --> 00:13:09,443 �Sr. Nasser! 1600. 115 00:13:50,727 --> 00:13:53,879 - Saludos. - Bienvenido. 116 00:13:54,087 --> 00:13:56,296 - �C�mo est�s? - Bien. 117 00:13:56,527 --> 00:13:58,597 - �C�mo est� todo aqu�? - No est� mal. 118 00:13:58,887 --> 00:14:00,664 Walid, Ahmad. 119 00:14:01,907 --> 00:14:03,165 Mucho gusto, Layth. 120 00:14:03,347 --> 00:14:05,815 - Se nos unir�n. - Es un honor. 121 00:14:07,527 --> 00:14:10,945 - Bien, chicos, sean valientes. - No se preocupe. 122 00:14:11,947 --> 00:14:13,296 Al� est� con ustedes. 123 00:14:14,067 --> 00:14:15,680 Nos veremos, h�roes. 124 00:14:18,327 --> 00:14:19,855 - Nos vemos. - Hasta pronto. 125 00:14:32,667 --> 00:14:33,820 �Walid! 126 00:15:19,367 --> 00:15:21,103 Tenemos nuestro propio lavabo en casa. 127 00:15:22,307 --> 00:15:23,963 �Eres el hijo de Ghassam Abu Issa? 128 00:15:24,307 --> 00:15:25,898 �Sabe d�nde est� mi padre? 129 00:15:26,127 --> 00:15:28,243 - �No est� aqu�? - No. 130 00:15:28,987 --> 00:15:31,606 �Qui�n sabe? Toda la familia de mi primo est� desaparecida. 131 00:15:31,727 --> 00:15:33,242 Palestina ha desaparecido. 132 00:15:42,987 --> 00:15:45,785 - �Extra�as tu casa? - S�. 133 00:15:46,007 --> 00:15:48,257 - �Tu cama? - �Mi cama? 134 00:15:49,267 --> 00:15:50,743 Yo extra�o mi cama. 135 00:15:50,847 --> 00:15:53,342 - �Tu ba�o? - Ni idea. 136 00:15:54,127 --> 00:15:55,938 Yo extra�o mi ba�o. 137 00:15:56,367 --> 00:15:59,323 La toalla de mi padre tiene un agujero, pero la m�a no. 138 00:16:01,747 --> 00:16:03,941 Vi a tu hermano hoy. �Ad�nde va? 139 00:16:04,207 --> 00:16:05,959 Va a ser un feday�n. 140 00:16:07,607 --> 00:16:08,642 �Qu� es eso? 141 00:16:09,167 --> 00:16:11,617 Un guerrillero. Ser� uno tambi�n. 142 00:16:12,267 --> 00:16:15,086 - �No quieres casarte? - Me casar� con un feday�n. 143 00:16:15,647 --> 00:16:19,919 Mi primo tambi�n es feday�n. Fue a Palestina y vio su casa. 144 00:16:20,107 --> 00:16:23,005 Consigui� algunos higos de su tierra para su madre. 145 00:16:25,587 --> 00:16:26,836 �Ve adentro! 146 00:17:04,047 --> 00:17:06,883 Hoy es un d�a de suerte. Hay mulukheya. 147 00:17:08,867 --> 00:17:09,782 Es viscoso. 148 00:17:10,887 --> 00:17:13,738 - No como cosas viscosas. - �Qu� verg�enza! 149 00:18:56,927 --> 00:18:58,123 �Qu� es esto? 150 00:18:58,187 --> 00:19:00,342 - �D�nde est� pap�? �D�nde? - �Lo encontraremos! 151 00:19:00,467 --> 00:19:03,497 �D�nde est� nuestra casa? �De qu� direcci�n vinimos? 152 00:19:04,707 --> 00:19:06,642 - Basta cari�o, basta. - �Me asfixias! 153 00:19:06,887 --> 00:19:09,443 - �Siempre me hablas como si fuera pap�! - �No, no te confund� con �l! 154 00:19:09,627 --> 00:19:11,016 �Ahora estamos aqu�! 155 00:19:11,207 --> 00:19:14,077 �No sabemos d�nde est� nuestra casa! �No puedo recordar! 156 00:19:21,547 --> 00:19:24,025 �Recuerdas el viaje al que nos llev�? 157 00:19:26,447 --> 00:19:28,158 �Recuerdas? 158 00:19:29,407 --> 00:19:31,726 �Recuerdas lo que te mostr�? 159 00:19:32,807 --> 00:19:34,563 La vara. 160 00:19:35,927 --> 00:19:38,195 �C�mo es que el sol crea una sombra? 161 00:19:40,607 --> 00:19:42,757 �Recuerdas lo que te dijo? 162 00:19:43,887 --> 00:19:45,878 La direcci�n del sol. 163 00:19:48,287 --> 00:19:50,178 Ah� es donde est� nuestro hogar. 164 00:19:51,287 --> 00:19:53,720 Donde el sol va todos los d�as. 165 00:19:55,447 --> 00:19:58,061 As� es como puedes saberlo siempre. 166 00:20:40,062 --> 00:20:44,062 Hemos creado un nuevo pueblo. 167 00:20:44,763 --> 00:20:49,062 Y una segunda oportunidad para los refugiados de convertirse en guerreros. 168 00:20:49,363 --> 00:20:50,963 Es muy importante para ellos. 169 00:20:50,964 --> 00:20:56,064 �Pero cu�les son las expectativas reales para esta regi�n? �Qu� esperanza tienen? 170 00:20:56,465 --> 00:20:58,964 En su opini�n, �qu� futuro les espera? 171 00:21:00,865 --> 00:21:03,565 �ramos refugiados sin patria. 172 00:21:04,666 --> 00:21:09,066 Ahora nos hemos convertido en soldados, guerreros de la libertad. 173 00:21:09,967 --> 00:21:13,167 Y el pr�ximo paso... ya lo veremos. 174 00:21:14,667 --> 00:21:16,359 �Qu� significa eso? 175 00:21:17,327 --> 00:21:18,476 Eso significa... 176 00:21:22,047 --> 00:21:24,163 que regresaremos. 177 00:22:41,187 --> 00:22:45,162 - �Te quedar�s aqu�? - �Ad�nde m�s podemos ir? 178 00:22:46,847 --> 00:22:48,160 Podemos regresar. 179 00:22:48,227 --> 00:22:50,246 �Eres est�pido? No podemos. 180 00:22:51,267 --> 00:22:53,546 �Es verdad que no sabes leer? 181 00:22:54,767 --> 00:22:56,101 Es mentira. 182 00:22:57,367 --> 00:22:58,985 �Te casar�s conmigo? 183 00:22:59,547 --> 00:23:01,160 Eres un ni�o peque�o. 184 00:23:02,987 --> 00:23:04,420 �Y si fuera mayor? 185 00:23:08,967 --> 00:23:10,000 Faltan tres m�rmoles. 186 00:23:10,247 --> 00:23:12,745 No, solo uno. Lo perd� ayer. 187 00:23:13,647 --> 00:23:14,966 No, son 3. 188 00:25:16,647 --> 00:25:19,880 - �Qu� est�s haciendo, ni�o? - Tomando granadas. 189 00:25:20,147 --> 00:25:21,821 �Eres palestino? 190 00:25:22,367 --> 00:25:25,746 - S�. - Que el Se�or los maldiga. 191 00:25:25,967 --> 00:25:27,322 �Tienes hambre? 192 00:25:28,367 --> 00:25:31,842 Toma un poco. Lleva algunas m�s. 193 00:25:32,567 --> 00:25:37,096 Permanece fuerte, cari�o. Al� te protege. 194 00:25:50,307 --> 00:25:52,238 �Viste a Tarek? 195 00:26:37,247 --> 00:26:40,000 - Saludos. �Vieron a mi hijo? - No, lo siento. 196 00:26:53,687 --> 00:26:55,184 �Han visto a Tarek? 197 00:27:46,887 --> 00:27:48,879 Hace tanto calor. 198 00:27:50,947 --> 00:27:52,646 Aqu� viene alguien. 199 00:27:55,467 --> 00:27:56,656 �Puedes ayudarnos? 200 00:27:57,487 --> 00:27:59,425 Estoy hablando contigo, ni�o. 201 00:28:02,807 --> 00:28:04,065 Nuestro auto se averi�. 202 00:28:07,187 --> 00:28:09,318 �Sabes si hay un pueblo cerca? 203 00:28:10,307 --> 00:28:11,383 No, no lo s�. 204 00:28:11,447 --> 00:28:15,438 - �Oh! �C�mo habla! �Eres refugiado? - �As� es un refugiado? 205 00:28:16,447 --> 00:28:18,603 �No sabes si hay un pueblo cerca? 206 00:28:18,927 --> 00:28:21,201 - No. - �Y un campamento? 207 00:28:21,347 --> 00:28:23,046 �Quieren que traiga a chicos del campamento aqu�? 208 00:28:23,267 --> 00:28:24,566 �Incre�ble! 209 00:28:24,727 --> 00:28:27,837 �Fuera de aqu�, por favor! �Fuera de aqu�! 210 00:28:29,027 --> 00:28:31,164 S�, t�. Mu�vete. 211 00:28:32,367 --> 00:28:35,245 �Qu� est�s esperando? Vete, por favor. 212 00:28:37,467 --> 00:28:40,016 Fuera de aqu�. Adi�s. 213 00:28:41,627 --> 00:28:43,963 �Pobre ni�o! Fuiste muy malo con �l. 214 00:28:44,027 --> 00:28:46,057 Te gusto malo, �no? 215 00:28:46,527 --> 00:28:48,563 No, no me gustas. 216 00:28:49,347 --> 00:28:53,201 Entonces te dejar� aqu� esta noche con los chicos el campamento, nena. 217 00:31:42,387 --> 00:31:45,806 �De d�nde vienes? �Est�s solo? 218 00:31:48,447 --> 00:31:49,785 �Ad�nde vas? 219 00:31:59,247 --> 00:32:00,602 �Ad�nde? 220 00:32:02,167 --> 00:32:03,502 A mi casa. 221 00:32:05,367 --> 00:32:06,744 Eres del campamento. 222 00:32:23,167 --> 00:32:24,520 �Tienes hambre? 223 00:32:27,607 --> 00:32:28,742 �Vienes conmigo? 224 00:32:42,047 --> 00:32:43,275 �Est� en el ej�rcito? 225 00:32:45,347 --> 00:32:47,680 Algo as�. En el ej�rcito popular. 226 00:33:32,927 --> 00:33:34,843 - Hola. - Hola. 227 00:33:36,127 --> 00:33:37,199 Ella es Zain. 228 00:33:37,607 --> 00:33:38,681 Mustafa. 229 00:33:40,027 --> 00:33:41,643 Abu Shibriya. 230 00:33:42,167 --> 00:33:43,436 - Toussaint. - Hola. 231 00:33:43,567 --> 00:33:44,961 - Hamza. - �Qu� tal? 232 00:33:45,887 --> 00:33:46,906 As'ad. 233 00:33:50,667 --> 00:33:51,958 �Qu� bellezas! 234 00:33:52,267 --> 00:33:53,880 Majed. 235 00:33:54,307 --> 00:33:55,376 Amal, por supuesto. 236 00:33:56,887 --> 00:33:58,115 Antar. 237 00:33:58,267 --> 00:33:59,520 Kifah. 238 00:33:59,847 --> 00:34:01,121 El argelino. 239 00:34:02,807 --> 00:34:04,643 - Tarek. - Hola. 240 00:34:08,287 --> 00:34:10,895 �Hambriento? Ven. 241 00:34:17,147 --> 00:34:19,578 Aqu� hay un poco de pan. Come. 242 00:34:25,647 --> 00:34:27,002 �Qui�n es ese? 243 00:34:28,387 --> 00:34:29,663 Un chico. 244 00:34:31,887 --> 00:34:33,236 �Lo conoces? 245 00:34:35,127 --> 00:34:36,162 Si. 246 00:35:13,367 --> 00:35:14,643 �Enfermo? 247 00:35:16,507 --> 00:35:18,086 �Herido? 248 00:35:19,247 --> 00:35:20,446 �Sangrando? 249 00:35:24,207 --> 00:35:27,099 �Alguien te dijo que esto era un lugar de vacaciones? 250 00:35:28,267 --> 00:35:30,735 Lo encontr� en el desierto. 251 00:35:30,967 --> 00:35:32,923 Estaba muy enfermo. 252 00:35:37,507 --> 00:35:38,838 �Y lo trajiste aqu�? 253 00:35:43,087 --> 00:35:44,843 60 flexiones. 254 00:36:15,347 --> 00:36:17,103 Hizo 58. 255 00:36:34,167 --> 00:36:35,402 Otra vez. 256 00:36:41,467 --> 00:36:43,840 Todos hicieron 100. Excepto �l, que hizo 97. 257 00:37:10,487 --> 00:37:11,879 Gracias. 258 00:37:17,167 --> 00:37:18,680 Mulukheya. 259 00:37:19,647 --> 00:37:21,126 No tengo hambre. 260 00:37:26,687 --> 00:37:28,040 Arroz blanco. 261 00:37:30,147 --> 00:37:31,526 Disfruta. 262 00:37:41,607 --> 00:37:43,867 Ir� a tu campamento ma�ana. 263 00:37:44,387 --> 00:37:47,806 Te puedo llevar conmigo si quieres... con tu familia. 264 00:37:49,007 --> 00:37:51,116 Nunca volver� all�. 265 00:38:20,307 --> 00:38:23,165 Una vez hace mucho tiempo... 266 00:38:23,547 --> 00:38:25,925 hab�a una casa y un jard�n... 267 00:38:26,007 --> 00:38:29,716 un jard�n lleno de colores... 268 00:38:31,927 --> 00:38:35,925 De jazmines blancos y gardenias tambi�n... 269 00:38:36,707 --> 00:38:40,305 De amapolas rojas y granadas... 270 00:38:41,467 --> 00:38:43,303 Verde, puro... 271 00:38:43,667 --> 00:38:45,485 de cactus e higos... 272 00:38:46,187 --> 00:38:50,099 Un para�so lleno de canciones... 273 00:38:50,927 --> 00:38:52,797 De repente... 274 00:38:53,107 --> 00:38:55,441 No s� c�mo... 275 00:38:56,027 --> 00:39:01,716 Tallos de trigo en su anhelo curvado. 276 00:39:04,467 --> 00:39:10,864 Espera, espera. Oh, noche, no te vayas... 277 00:39:12,007 --> 00:39:16,505 Con la luz del d�a asomar�n las heridas... 278 00:39:50,607 --> 00:39:55,195 De jazmines blancos y gardenias tambi�n... 279 00:39:55,847 --> 00:40:00,704 De amapolas rojas y granadas... 280 00:40:00,947 --> 00:40:03,197 Verde, puro... 281 00:40:03,447 --> 00:40:05,786 de cactus e higos... 282 00:40:06,107 --> 00:40:10,686 Un para�so lleno de canciones... 283 00:40:11,667 --> 00:40:13,478 Negro... 284 00:40:14,327 --> 00:40:24,803 La noche jam�s pasada. 285 00:42:29,027 --> 00:42:32,116 - �A d�nde vas tan temprano? - A casa. 286 00:42:32,167 --> 00:42:34,203 - Pero �d�nde est� tu casa? - En Palestina. 287 00:42:34,447 --> 00:42:38,020 Donde vivimos con mi padre, mi escuela y la Sra. Hala. 288 00:42:38,227 --> 00:42:42,165 - �Palestina? �Vas a Palestina? - �Est�s sordo? 289 00:42:45,807 --> 00:42:49,997 Espera, Tarek. Espera. 290 00:42:51,147 --> 00:42:53,425 No quiero esperar. Ustedes son aburridos. 291 00:42:56,987 --> 00:42:59,061 Vamos para all� tambi�n. 292 00:43:04,947 --> 00:43:06,699 Pero ahora es peligroso. 293 00:43:08,527 --> 00:43:11,996 Algunas personas no regresan. �Entiendes? 294 00:43:16,127 --> 00:43:17,946 Somos fedayines. 295 00:43:18,687 --> 00:43:21,296 Nos estamos preparando para volver. 296 00:43:52,467 --> 00:43:56,946 - �Walid! - Hola, �qu� est�s haciendo aqu�? 297 00:43:58,007 --> 00:43:59,296 �C�mo est�s? 298 00:44:23,707 --> 00:44:24,837 Rusia. 299 00:45:21,007 --> 00:45:22,823 �Por qu� no recibes ninguna carta? 300 00:45:25,887 --> 00:45:27,723 Nadie sabe que estoy aqu�. 301 00:45:30,287 --> 00:45:31,639 Tampoco de m�. 302 00:46:09,007 --> 00:46:10,765 Mira esto. 303 00:46:12,727 --> 00:46:14,246 Tres reinas... 304 00:46:24,567 --> 00:46:28,079 - �Ten piedad! - �Qu� puedo decir? 305 00:47:03,167 --> 00:47:06,785 Hombre, todas las religiones son emblemas del feudalismo y el colonialismo. 306 00:47:06,887 --> 00:47:13,704 Pero todos los pueblos seguir�n siendo oprimidos si no luchan contra su opresor. 307 00:47:14,227 --> 00:47:16,863 Esta es la esencia de la lucha de clases. 308 00:47:17,167 --> 00:47:21,640 "Al� no cambiar� la condici�n de un pueblo hasta que se cambien a s� mismos primero." 309 00:47:21,807 --> 00:47:23,056 Hombre... 310 00:47:25,687 --> 00:47:29,099 �Quieres una afeitada? Layth, �lo afeitamos? 311 00:47:51,467 --> 00:47:52,716 �Qui�n eres? 312 00:47:58,207 --> 00:48:00,198 Hora de convertirse en un hombre. 313 00:48:02,527 --> 00:48:04,797 Layth, un cigarrillo. 314 00:48:09,567 --> 00:48:13,139 Eso est� bien. Aqu� vamos. 315 00:48:21,767 --> 00:48:23,239 No te r�as ahora. 316 00:48:49,207 --> 00:48:53,123 �Maldito seas! Gracias por cuidar de �l. 317 00:48:53,627 --> 00:48:55,497 - �Tarek, mu�vete! - �Estoy con ellos! 318 00:48:55,567 --> 00:48:58,206 - �Nos vamos a casa! - �Mu�vete! 319 00:48:59,947 --> 00:49:01,200 �Estoy con ellos! 320 00:49:02,507 --> 00:49:04,099 �Estoy habl�ndote! 321 00:49:04,167 --> 00:49:06,420 - �No, vamos a volver! - �Mu�vete! 322 00:49:33,347 --> 00:49:35,158 No, gracias. 323 00:49:36,547 --> 00:49:39,339 �Crees que este es lugar para un ni�o? 324 00:49:39,767 --> 00:49:41,523 �Los campamentos son mejores? 325 00:49:50,327 --> 00:49:51,638 �Enferma? 326 00:49:54,847 --> 00:49:56,599 �Herida? 327 00:49:57,927 --> 00:50:01,557 - �Sangrando? - No, vine por mi hijo. 328 00:50:03,427 --> 00:50:05,163 �Cu�l es tu hijo? 329 00:50:10,807 --> 00:50:12,296 Tarek es un buen chico. 330 00:50:13,667 --> 00:50:18,437 "De cada cual seg�n su habilidad a cada cual seg�n sus necesidades." 331 00:50:33,547 --> 00:50:36,599 - Gracias pero no hay necesidad. - Las noches son fr�as. 332 00:50:37,047 --> 00:50:39,839 Mi tienda est� cerca si necesitas algo. 333 00:50:49,067 --> 00:50:52,903 - Tarek, �por qu� me dejas sola? - �l no sabe d�nde estamos. 334 00:50:53,367 --> 00:50:55,044 Le dir� d�nde encontrarte. 335 00:50:55,127 --> 00:50:57,521 Nuestros nombres est�n registrados en el campamento. 336 00:50:57,707 --> 00:50:58,917 �l no lo sabe. 337 00:50:59,127 --> 00:51:00,985 Ma�ana nos vamos. �De acuerdo? 338 00:51:02,747 --> 00:51:04,205 M�rame. 339 00:51:05,487 --> 00:51:06,845 No voy a volver. Odio ese lugar. 340 00:51:06,967 --> 00:51:09,879 - No podemos quedarnos aqu�. - Pap� nunca ir� all�. 341 00:51:36,567 --> 00:51:38,119 �Est�s bien? 342 00:51:44,127 --> 00:51:47,005 �Ofreces un cigarrillo s�lo una vez? 343 00:52:04,047 --> 00:52:06,236 Gracias por cuidar de mi hijo. 344 00:52:19,007 --> 00:52:21,157 �C�mo perdimos todo? 345 00:52:26,447 --> 00:52:28,005 No lo hicimos. 346 00:53:10,287 --> 00:53:12,801 Nada viscoso para Tarek. 347 00:53:23,587 --> 00:53:27,721 Cari�o, desp�dete de tus amigos esta noche, �est� bien? 348 00:53:31,327 --> 00:53:32,755 Hola, camarada. 349 00:54:24,887 --> 00:54:27,037 Resp�ndele a tu madre. 350 00:54:27,807 --> 00:54:29,037 M�s tarde. 351 00:54:44,367 --> 00:54:46,403 �Qu� est� pasando aqu�? 352 00:54:47,647 --> 00:54:50,036 �Enga�an a mi hijo porque es m�s joven que ustedes? 353 00:54:50,327 --> 00:54:52,083 �Y m�s guapo? 354 00:54:52,407 --> 00:54:56,104 Prueben conmigo. Quiero jugar. 355 00:54:59,807 --> 00:55:01,001 Est� bien, t� empiezas. 356 00:55:07,127 --> 00:55:09,725 Jugar a las cartas es una actividad burguesa. 357 00:55:10,967 --> 00:55:12,923 Para personas burguesas. 358 00:55:24,087 --> 00:55:30,458 Aviones israel�es han bombardeado el campamento de refugiados Harir... 359 00:55:30,587 --> 00:55:32,562 con misiles y bombas de napalm... 360 00:55:32,647 --> 00:55:37,800 en un esfuerzo por alcanzar bases fedayines dispersas a trav�s del pa�s... 361 00:55:37,967 --> 00:55:42,996 dado que las operaciones transfronterizas han mostrado un aumento constante. 362 00:55:43,067 --> 00:55:49,879 Los campamentos de refugiados son vistos como bases de reclutamiento de j�venes. 363 00:55:50,607 --> 00:55:54,819 La mayor�a de los fedayines son voluntarios y est�n creciendo r�pidamente. 364 00:55:54,927 --> 00:55:58,840 Los fedayines creen que la lucha armada es el camino a la liberaci�n... 365 00:55:58,907 --> 00:56:04,484 y est�n ganando la atenci�n internacional de los medios extranjeros. 366 00:56:37,767 --> 00:56:39,519 �Para qu� cargarlas si no podemos usarlas? 367 00:56:39,747 --> 00:56:41,000 No est�n listos para cruzar. 368 00:56:41,227 --> 00:56:43,004 �No est�n listos? Mira a tu alrededor. 369 00:56:43,207 --> 00:56:45,602 �Mira a los chicos a tu alrededor! �Mira en sus ojos! 370 00:56:45,767 --> 00:56:48,359 �Trabajan d�a y noche! �C�mo pueden no estar listos? 371 00:56:48,687 --> 00:56:51,962 - �Mientras esos tipos destruyen todo! - Majed. 372 00:56:52,487 --> 00:56:53,781 No est�n listos. 373 00:57:01,047 --> 00:57:03,463 S�lo estamos perdiendo el tiempo. 374 00:57:05,687 --> 00:57:07,479 �Cu�ndo tendr� un arma? 375 00:57:08,767 --> 00:57:10,478 Todos tienen una menos yo. 376 00:57:12,707 --> 00:57:14,996 Ve a hablar con Abu Akram. 377 00:57:35,907 --> 00:57:37,363 Ghaydaa. 378 00:57:40,427 --> 00:57:42,643 Ahora este es el lugar m�s seguro para ustedes. 379 00:57:44,787 --> 00:57:46,481 Espera un tiempo. 380 00:58:12,767 --> 00:58:13,982 Abu Akram. 381 00:58:15,687 --> 00:58:18,740 Quiero convertirme en feday�n. Quiero ser uno de ustedes. 382 00:58:20,067 --> 00:58:23,046 - Lo ser�s. - �C�mo? 383 00:58:23,807 --> 00:58:27,385 Con esfuerzo. Con resistencia. 384 00:58:27,547 --> 00:58:28,975 Con paciencia. 385 00:58:30,307 --> 00:58:32,198 Siempre paciencia. 386 00:58:32,567 --> 00:58:34,420 �Luego podr� tener un arma? 387 00:58:39,107 --> 00:58:43,398 "La arcilla fundamental de nuestra obra es la juventud." 388 00:58:44,207 --> 00:58:49,582 "Son nuestra esperanza. Los preparamos para que puedan tomar nuestra bandera." 389 00:58:51,207 --> 00:58:52,504 �Kifah! 390 00:59:01,407 --> 00:59:03,765 Encuentra un trabajo para este jovencito. 391 00:59:12,507 --> 00:59:16,005 - �B�lgica? - China. 392 01:00:46,607 --> 01:00:48,777 �Una carta de tu esposa? 393 01:01:00,587 --> 01:01:02,198 No estamos casados. 394 01:01:03,967 --> 01:01:05,356 �Por qu� no? 395 01:01:05,887 --> 01:01:07,579 No tengo prisa. 396 01:01:08,507 --> 01:01:09,796 �Y ella? 397 01:01:12,107 --> 01:01:14,983 Su pelo es oscuro como la tierra. Como el tuyo. 398 01:01:17,427 --> 01:01:19,936 Las mujeres as� desaparecen r�pido. 399 01:01:23,047 --> 01:01:25,299 �No piensas que te casaste muy joven? 400 01:01:28,567 --> 01:01:30,922 Ojal� lo hubiera hecho siendo a�n m�s joven. 401 01:01:31,287 --> 01:01:33,885 Habr�a pasado m�s tiempo con �l. 402 01:02:07,567 --> 01:02:10,404 �Sabes que nadie puede dividir el agua? 403 01:02:30,487 --> 01:02:38,405 Desde la prisi�n Akka llegan los funerales de Mohammad Jamjoum y Fuad Hijazi. 404 01:02:38,807 --> 01:02:46,745 Y mi pueblo tomar� venganza por sus vidas, contra los jefes enemigos y sus secuaces. 405 01:03:40,427 --> 01:03:43,039 - �Vamos! - No, no, no. 406 01:04:58,927 --> 01:04:59,837 �Hombres! 407 01:05:00,427 --> 01:05:01,482 �Regresen al entrenamiento! 408 01:05:03,887 --> 01:05:07,324 Dime, h�roe, �crees que al enemigo le importa lo bien que sales en las revistas? 409 01:05:07,587 --> 01:05:08,756 Hay que mostrarles qui�nes somos. 410 01:05:11,147 --> 01:05:14,186 "La historia me juzgar�." 411 01:06:19,427 --> 01:06:22,360 - �Crees que ser� un buen soldado? - �No digas eso! 412 01:06:22,427 --> 01:06:24,738 - �Por qu�? - �No vuelvas a hablar as�! 413 01:06:24,807 --> 01:06:26,406 - �Basta de tonter�as! - �Ayuda, de prisa! 414 01:06:26,467 --> 01:06:27,977 �Est�s bien? 415 01:06:28,987 --> 01:06:30,961 - �Puedes caminar? - �Est�s bien? 416 01:06:40,027 --> 01:06:42,176 Bebe un poco de agua, ten. 417 01:06:46,177 --> 01:06:48,325 Bebe despacio. 418 01:06:49,707 --> 01:06:51,767 Vi las luces de Jerusal�n. 419 01:06:53,487 --> 01:06:55,278 Las vi. 420 01:07:26,627 --> 01:07:28,236 �Orden! 421 01:07:29,247 --> 01:07:31,145 Est�n aqu� para ser hombres. 422 01:07:32,727 --> 01:07:34,622 Buen trabajo, muchachos. 423 01:07:35,907 --> 01:07:39,178 Pero t� no lo has hecho bien. Fue mejor la �ltima vez. 424 01:07:39,747 --> 01:07:41,519 Sesenta flexiones. 425 01:07:45,207 --> 01:07:46,763 T� eres buen soldado. 426 01:07:47,227 --> 01:07:49,483 Me impresionaste m�s que la �ltima vez. 427 01:07:50,027 --> 01:07:52,119 - Todos son buenos, muchachos. - �Qu� haces? 428 01:07:54,347 --> 01:07:56,383 Abu Akram es un genio. Lo sabe todo. 429 01:07:57,687 --> 01:07:59,421 Abu Akram habla demasiado. 430 01:07:59,787 --> 01:08:00,997 �Qu� quieres decir? 431 01:08:01,707 --> 01:08:02,876 Vamos. 432 01:08:28,267 --> 01:08:30,001 Resulta que el ni�o es m�s r�pido que t�. 433 01:08:30,107 --> 01:08:31,606 As� parece. 434 01:08:31,887 --> 01:08:34,143 Esta es la primera cuerda. 435 01:08:35,667 --> 01:08:36,786 �Caf�? 436 01:08:37,087 --> 01:08:39,203 - Gracias. - De nada. 437 01:08:47,947 --> 01:08:49,517 �Quieres intentarlo? 438 01:08:51,918 --> 01:08:53,118 Usa esto. 439 01:09:03,147 --> 01:09:05,038 Mira lo que puedo hacer. 440 01:09:31,287 --> 01:09:32,522 �Ven aqu�! 441 01:09:37,527 --> 01:09:40,319 �Llama a Antar! �R�pido! �M�s r�pido que una bala! 442 01:09:51,227 --> 01:09:53,543 Tu esposa se alegra de que te fueras. 443 01:09:54,047 --> 01:09:56,723 La vi anoche. �Con todos los labios rojos pintarrajeados! 444 01:09:58,427 --> 01:10:01,436 Por menos yo tengo una mujer que me ama. 445 01:10:01,707 --> 01:10:03,362 Y mi coraz�n est� lleno. 446 01:10:03,527 --> 01:10:06,258 �No como t�! �Eres m�s f�cil que las prostitutas! 447 01:10:06,627 --> 01:10:07,919 �Y tu coraz�n est� vac�o! 448 01:10:08,827 --> 01:10:13,596 Lo que est� en el coraz�n, est� en el coraz�n, y lo que se fue, se fue. 449 01:10:14,067 --> 01:10:16,327 Todo lo que importa son los recuerdos. 450 01:10:17,347 --> 01:10:18,878 �Sabes qu�! 451 01:10:19,307 --> 01:10:22,005 �Nadie te soporta en todo el campamento! 452 01:10:25,007 --> 01:10:26,422 �D�nde est� Antar? 453 01:10:29,327 --> 01:10:32,642 Supe que le pagaste a una prostituta para que te mirara... 454 01:10:47,287 --> 01:10:49,562 Esto es para las orejas. 455 01:10:52,787 --> 01:10:54,601 �No sabes leer? 456 01:10:57,727 --> 01:10:59,702 No estos idiomas. 457 01:11:20,487 --> 01:11:22,579 �Sabes que Abu Akram no sabe leer? 458 01:11:23,567 --> 01:11:25,676 - �No sabe leer? - �No! 459 01:11:30,827 --> 01:11:32,160 Empaca r�pido tus cosas. 460 01:11:44,967 --> 01:11:46,537 �Valiente Tarek! 461 01:13:22,807 --> 01:13:24,662 Re�ne a estos hombres. 462 01:13:25,127 --> 01:13:26,838 Abu Shibriya... 463 01:13:27,147 --> 01:13:28,858 George Al Nabusi... 464 01:13:29,187 --> 01:13:30,978 Taimur Al Safadi... 465 01:13:31,907 --> 01:13:34,422 Abu Hadeed y Al Qinas. 466 01:13:35,087 --> 01:13:36,400 R�pido. 467 01:14:12,207 --> 01:14:14,357 Trabajaron duro, hombres. 468 01:14:16,327 --> 01:14:18,277 Entrenaron con esfuerzo. 469 01:14:18,747 --> 01:14:20,483 Con disciplina. 470 01:14:25,087 --> 01:14:27,403 Estuve observando a cada uno de ustedes. 471 01:14:38,407 --> 01:14:40,477 Ha llegado el momento. 472 01:14:43,667 --> 01:14:45,386 Al Nabulsi... 473 01:14:46,367 --> 01:14:48,884 conoce bien el camino. 474 01:14:51,087 --> 01:14:52,998 �l ser� el l�der esta noche. 475 01:14:59,087 --> 01:15:00,597 �Hasta la victoria! 476 01:15:32,847 --> 01:15:34,917 �C�mo est�s, cari�o? 477 01:15:36,447 --> 01:15:39,723 Supe que aprendi� otra canci�n en el oud. [Mandolina de origen �rabe] 478 01:15:42,727 --> 01:15:44,477 Esfuerzo. 479 01:15:44,987 --> 01:15:46,161 Resistencia. 480 01:15:46,387 --> 01:15:47,715 Paciencia. 481 01:15:48,087 --> 01:15:49,598 Siempre paciencia. 482 01:16:37,567 --> 01:16:39,298 Cu�dense, hombres. 483 01:16:44,127 --> 01:16:46,577 - �A d�nde vas? - Con ellos. 484 01:16:48,847 --> 01:16:51,716 Ven a descansar. Ma�ana tenemos mucho trabajo. 485 01:16:53,087 --> 01:16:54,520 Voy a ir con ellos. 486 01:16:59,547 --> 01:17:02,276 No ir�s a ning�n lado esta noche. �Entendido? 487 01:17:08,187 --> 01:17:11,040 �Aqu� est�s bajo mi mando, mu�vete! 488 01:18:37,387 --> 01:18:40,297 Mi padre era tan terco... 489 01:18:40,467 --> 01:18:45,856 Una vez dijo, "Si no te disculpas con tu hermana pasar�s todo el d�a aqu�." 490 01:18:45,927 --> 01:18:48,602 "No ir�s a casa hasta que todo el campo est� fertilizado". 491 01:18:51,167 --> 01:18:52,682 Solo ten�as 6 a�os. 492 01:18:55,487 --> 01:18:57,015 Cari�o, escoge una estaci�n. 493 01:18:58,527 --> 01:19:00,245 Lo hice. 494 01:19:01,567 --> 01:19:03,762 Tarek, ven con nosotros. 495 01:19:06,847 --> 01:19:10,000 Fui a casa cubierto de esti�rcol... 496 01:19:10,967 --> 01:19:14,655 porque me negu� a disculparme con mi hermana. 497 01:19:14,827 --> 01:19:17,883 �Vas a peinarte as� el cabello en 20 a�os? 498 01:19:25,247 --> 01:19:29,265 Era un viejo duro. Nunca nadie lo enfrent�. 499 01:19:29,567 --> 01:19:31,386 Sol�a agarrarnos as�... 500 01:19:32,487 --> 01:19:34,205 y decir... 501 01:19:34,767 --> 01:19:37,159 "Nunca olvides qui�n eres". 502 01:19:37,687 --> 01:19:38,715 �Mentirosos! 503 01:19:39,127 --> 01:19:40,816 �Mentirosos! �Todos son unos mentirosos! 504 01:19:41,247 --> 01:19:42,496 �Mentirosos! 505 01:19:45,287 --> 01:19:47,078 - Cari�o. - �Me est�s asfixiando! 506 01:19:48,567 --> 01:19:50,078 �Lo pusiste triste! 507 01:19:50,107 --> 01:19:53,279 �Siempre eres infeliz! �Siempre crees tener la raz�n! 508 01:19:54,007 --> 01:19:56,926 �Hiciste que se fuera! �Ahora est� perdido! 509 01:19:57,467 --> 01:19:58,822 �Lo perdiste! 510 01:20:27,067 --> 01:20:28,422 Agua. 511 01:22:48,987 --> 01:22:50,584 �Maldita necedad! 512 01:23:08,067 --> 01:23:10,645 - No te preocupes, lo encontraremos. - Voy contigo. 513 01:23:11,407 --> 01:23:13,740 Es peligroso. Qu�date aqu�, podr�a regresar. 514 01:23:13,807 --> 01:23:14,976 No lo har�. 515 01:23:20,567 --> 01:23:21,841 �Ir�s as�? 516 01:24:31,987 --> 01:24:34,876 - �Atr�s! - �Cuidado! 517 01:24:35,887 --> 01:24:37,282 �Ten cuidado! 518 01:24:49,407 --> 01:24:51,318 La cena. 519 01:27:25,587 --> 01:27:27,503 1 segundo, 2 segundos... 520 01:27:27,727 --> 01:27:31,042 3, 4, 5... 521 01:27:31,247 --> 01:27:32,675 6, 7... 522 01:27:51,247 --> 01:27:54,205 39, 40, 41... 523 01:27:56,567 --> 01:27:57,477 43... 524 01:28:09,387 --> 01:28:13,922 69, 70, 71, 72... 525 01:28:14,187 --> 01:28:17,880 73, 74, 75... 526 01:28:54,007 --> 01:28:55,235 �Espera! 527 01:29:44,236 --> 01:29:50,236 Traducci�n Grupal para Asia-Team Ciclo Joyas Lejanas VIII. 528 01:29:50,237 --> 01:29:56,237 Subt�tulos por Lenchi, zamita, snow_flake, acuasia, anamrs, Judit_1981 y Clairdelune. 529 01:29:56,238 --> 01:30:00,238 Correcci�n por Clairdelune. 530 01:30:00,239 --> 01:30:04,239 Vis�tanos www.Asia-Team.net 531 01:30:04,240 --> 01:30:08,240 NO proyectar en youtube. NO incrustarlos al video. NO modificar el srt. 532 01:30:08,241 --> 01:30:15,241 Asia-Team, lo mejor del mundo asi�tico en espa�ol. 39395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.