All language subtitles for Veeram (2014) - ASB Bluray - BD Rip - 1080P - DTS MA - E Sub - Team TMR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,000 --> 00:01:21,760 Move aside 2 00:01:22,320 --> 00:01:23,440 Good morning, sir 3 00:01:25,840 --> 00:01:27,000 My name is Azhagappan 4 00:01:27,520 --> 00:01:29,320 I am the new principal of this college 5 00:01:29,520 --> 00:01:34,200 I'm also known by another name Lion Azhagappan 6 00:01:34,680 --> 00:01:37,440 In 2002, there was a riot in American college, Madurai 7 00:01:37,840 --> 00:01:41,040 On 1 side were students with 1000 weapons 8 00:01:41,240 --> 00:01:42,560 On the other just 1 weapon 9 00:01:42,760 --> 00:01:44,280 Mash-smash! Total control 10 00:01:44,480 --> 00:01:45,440 Who was that single weapon militant? 11 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 Who else but me?! 12 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 I won't tolerate this 13 00:01:48,400 --> 00:01:50,240 I heard there's frequent riots in this college 14 00:01:50,440 --> 00:01:52,160 It won't happen again Garland me 15 00:01:53,400 --> 00:01:55,680 Yov! What the hell is happening here? 16 00:01:55,880 --> 00:01:58,200 As usual both the families are at loggerheads 17 00:01:58,400 --> 00:01:59,200 Who are they? 18 00:01:59,400 --> 00:02:02,720 Offender is Jagan Son of a politician 19 00:02:05,200 --> 00:02:09,240 Kumaran and Sendhil, called Vinayagam brothers are the vigilantes, sir 20 00:02:18,200 --> 00:02:19,040 Don't let them go 21 00:02:19,240 --> 00:02:20,240 Call their parents 22 00:02:20,440 --> 00:02:21,720 I'll chuck them out of the college right away 23 00:02:22,000 --> 00:02:26,880 Call whomever you want but don't go anywhere near the 'Vinayagam brothers' 24 00:02:27,080 --> 00:02:30,280 As it is, blocks A and B are up in flames, sir 25 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 If you call the 'Vinayagam brothers'... 26 00:02:32,200 --> 00:02:34,440 ...blocks C and D will also be 'towering infernos' 27 00:02:34,640 --> 00:02:36,880 Are you trying to scare me? Call them 28 00:02:37,080 --> 00:02:39,200 'Arima Operation' starts 29 00:02:40,760 --> 00:02:42,000 - Aiyaiyo! - What now? 30 00:02:42,200 --> 00:02:45,080 Brothers Murugan and Shanmugam are now heading this way, sir 31 00:02:45,280 --> 00:02:47,200 - Where? - Look over there, sir 32 00:02:57,440 --> 00:02:58,040 Stop 33 00:02:58,240 --> 00:02:59,720 Hey! Stop it 34 00:03:01,800 --> 00:03:05,640 2014 students' riot also smashed by 'yours truly' 35 00:03:05,840 --> 00:03:08,240 Accept my apologies, sir My brothers didn't realize- 36 00:03:08,440 --> 00:03:12,000 I take responsibility for all damages incurred 37 00:03:12,200 --> 00:03:13,800 Please accept this blank cheque 38 00:03:14,000 --> 00:03:16,480 I like your obedience I am very cool 39 00:03:16,680 --> 00:03:18,360 Your brother can go back home with you 40 00:03:18,560 --> 00:03:19,200 Thank you, sir 41 00:03:19,400 --> 00:03:21,480 'Operation Arima' success 42 00:03:21,680 --> 00:03:25,160 Don't be in a hurry This scene is not yet over 43 00:03:25,360 --> 00:03:26,760 'Why is he warning me again?' 44 00:03:28,200 --> 00:03:29,560 They should have been dead as a corpse 45 00:03:29,760 --> 00:03:32,440 Thanks to their brothers they escaped by the skin of their teeth 46 00:03:32,640 --> 00:03:34,400 You got away luckily 47 00:03:34,600 --> 00:03:37,600 Were you beaten by them? 48 00:03:44,600 --> 00:03:48,960 Just like I predicted all the blocks are up in flames 49 00:03:51,200 --> 00:03:54,720 I intend meeting their parents and giving a piece of my mind 50 00:03:54,920 --> 00:03:56,800 Their older brother is as good as their parents 51 00:03:57,000 --> 00:03:58,640 Okay, I'll meet him 52 00:03:58,840 --> 00:04:00,480 Already this place is burnt to cinders 53 00:04:00,680 --> 00:04:03,120 If you talk to him, your office will also share the same fate 54 00:04:03,320 --> 00:04:04,400 Stop jabbering What's his name? 55 00:04:04,600 --> 00:04:06,400 Vinayagam from Oddanchatram 56 00:04:21,200 --> 00:04:24,000 Which is Vinayagam's house? - This one, sir 57 00:04:25,600 --> 00:04:28,600 Sir, Vinayagam...! 58 00:04:58,320 --> 00:05:02,640 Eat well and enjoy every morsel served - Okay, bro 59 00:05:06,040 --> 00:05:07,360 What, I say?! 60 00:05:07,560 --> 00:05:12,800 Look at his fair complexion I'm sure he's a fair person also 61 00:05:13,000 --> 00:05:16,480 Relish this delicious meal 62 00:05:16,680 --> 00:05:19,360 Mayilvaganam bro, serve him some more mutton gravy 63 00:05:19,560 --> 00:05:23,320 How well he takes care of the needs of his guests! 64 00:05:23,520 --> 00:05:24,640 Such an amicable soul 65 00:05:24,840 --> 00:05:28,120 Serve them generous helpings of leg piece and lamb chops 66 00:05:28,320 --> 00:05:31,000 You are looking at only those who are serving the food 67 00:05:31,200 --> 00:05:35,200 Look at the faces of the invitees 68 00:05:38,680 --> 00:05:41,200 Why are they crying? Is the food too spicy? 69 00:05:41,400 --> 00:05:44,440 It's not about food being spicy but what savages they can be 70 00:05:44,640 --> 00:05:47,040 Did you all enjoy your meal? - Yes, bro 71 00:05:47,240 --> 00:05:50,000 Any complaint or anything lacking? - No, bro 72 00:05:50,200 --> 00:05:51,400 Mayilvaganam bro...? 73 00:05:51,600 --> 00:05:54,320 - Yes, big bro - Close the gates 74 00:05:58,280 --> 00:05:59,600 Shall we begin? 75 00:06:19,400 --> 00:06:23,200 All we read about in the papers is lash, thrash, whip, wallop! 76 00:06:23,800 --> 00:06:25,440 Don't hit me 77 00:06:25,840 --> 00:06:27,200 Yov! I can't keep quiet any longer 78 00:06:27,400 --> 00:06:28,120 Where are you off to? 79 00:06:28,320 --> 00:06:30,280 To complain about this to the district collector 80 00:06:30,480 --> 00:06:32,480 Shift to reverse gear Look over there 81 00:06:32,680 --> 00:06:35,400 Sendhil, take your time They should feel the punch 82 00:06:37,800 --> 00:06:40,000 This whole hitting session is like a cricket match 83 00:06:40,200 --> 00:06:42,800 That man slurping a drink, snacking and tracking all the whacks... 84 00:06:43,000 --> 00:06:44,280 ...is the district collector 85 00:06:44,480 --> 00:06:47,000 Vinayagam's best friend Subbu 86 00:06:47,200 --> 00:06:49,880 Is this man who plays betting games befriended by the district collector? 87 00:06:50,080 --> 00:06:52,800 Vinayagam, your show was simply super today 88 00:06:53,000 --> 00:06:53,800 Next match...? 89 00:06:54,000 --> 00:06:56,200 Not to worry, you'll umpire the next match too! 90 00:06:56,400 --> 00:06:58,000 Thank you Thanks a ton 91 00:07:00,000 --> 00:07:01,920 I got drunk in the market and raised havoc, sir 92 00:07:02,120 --> 00:07:04,160 He misbehaved with a girl 93 00:07:04,360 --> 00:07:05,880 That chap lent money at atrocious interest rates 94 00:07:06,080 --> 00:07:08,640 That's why you are punishing them But clarify my doubt, please 95 00:07:08,840 --> 00:07:10,600 Why feed and then make mincemeat out of us? 96 00:07:11,200 --> 00:07:16,760 Only if your stomach is full can you bear the blows, right? 97 00:07:17,640 --> 00:07:19,720 You look very tired - Yes, bro 98 00:07:19,920 --> 00:07:22,480 Serve him another round of our gourmet meal 99 00:07:22,680 --> 00:07:25,080 Oh not again! Let's run from here 100 00:07:25,280 --> 00:07:29,320 If I see the same faces next week again...! 101 00:07:29,840 --> 00:07:30,880 Mr Vinayagam...? 102 00:07:31,240 --> 00:07:35,200 I'm here to arrest your brothers responsible for the college riot 103 00:07:38,880 --> 00:07:40,640 Why do you laugh so mockingly? 104 00:07:41,480 --> 00:07:43,400 Bail Perumal...? 105 00:07:44,000 --> 00:07:46,320 Objection Mr Khakhi cap! 106 00:07:47,480 --> 00:07:52,480 Even a crow has to ask me permission before crapping on top of this house! 107 00:07:52,680 --> 00:07:53,880 Okay, bro? 108 00:07:54,280 --> 00:07:59,320 Even a lice has to take permission from me to crawl into their heads! 109 00:07:59,520 --> 00:08:00,600 How is that, bro? 110 00:08:02,760 --> 00:08:04,120 Look at me, Mr Lawyer 111 00:08:04,600 --> 00:08:06,480 Come to the point, I can't stoop down to that level! 112 00:08:06,680 --> 00:08:08,560 They've beaten up a politician's son 113 00:08:08,760 --> 00:08:12,000 Is he so special he can't be touched by us lesser mortals?! 114 00:08:12,200 --> 00:08:14,640 According to the 'feast and fist' case of the fearsome 4 brothers... 115 00:08:14,840 --> 00:08:17,240 ...who aimed to maim the nape of the neck 116 00:08:17,440 --> 00:08:19,800 ...threw a centipede to dent and damage his cheek 117 00:08:20,000 --> 00:08:23,120 ...anticipatory bail for all their misdeeds 118 00:08:24,320 --> 00:08:26,720 Don't we remove the clothes on the clothesline before it rains? 119 00:08:26,920 --> 00:08:29,720 Similarly, we take a bail before breaking bones 120 00:08:29,920 --> 00:08:32,000 Wrong direction, inspector Don't enter, please exit 121 00:08:32,200 --> 00:08:36,000 Pick someone your size like the carom players in the street corner 122 00:08:37,400 --> 00:08:41,280 Why do you break the limbs of every Tom, Dawood and Hari? 123 00:08:41,480 --> 00:08:45,000 At this rate, all the bone setters in Puttur will own Porsche cars! 124 00:08:45,200 --> 00:08:46,400 - Bro? - What? 125 00:08:46,600 --> 00:08:49,400 Let us rent the top storey to the High court 126 00:08:49,600 --> 00:08:51,600 And the ground floor to the police station 127 00:08:51,800 --> 00:08:53,200 Then we can occupy the middle portion 128 00:08:53,400 --> 00:08:54,000 Why this brainwave? 129 00:08:54,200 --> 00:08:59,080 Because I'll vanish into thin air running from court to police station 24x7x365 130 00:08:59,600 --> 00:09:02,800 Hello...who are you? You look like out-of-towners? 131 00:09:03,000 --> 00:09:04,080 We came to see yo- 132 00:09:04,280 --> 00:09:07,240 Is Sachin Tendulkar here? - Sachin...? 133 00:09:07,440 --> 00:09:09,840 We thought he lives here May be we got the wrong address 134 00:09:10,040 --> 00:09:12,200 Having come all this way why don't you have lunch with us? 135 00:09:12,400 --> 00:09:14,400 - Oh no! Not lunch - What did I say wrong? 136 00:09:38,640 --> 00:09:42,600 "If type-cast as 'man with no fault' take it with a pinch of salt" 137 00:09:45,800 --> 00:09:50,000 "Even if we're branded as bad boys don't curse or criticize" 138 00:09:53,600 --> 00:09:56,800 "If glorified as gold, don't verify with a magnet to identify" 139 00:09:57,000 --> 00:10:00,480 "Even if stamped as tin don't have a run-in" 140 00:10:00,680 --> 00:10:04,480 "Buttons from our shirt might come undone in a fight" 141 00:10:04,680 --> 00:10:08,520 "In a fight our sound will fill the air and resound" 142 00:10:08,720 --> 00:10:12,040 "Only in the enemy's body will bruises be for all to see" 143 00:10:12,240 --> 00:10:16,320 "On our side always is unquestionable justice" 144 00:10:16,520 --> 00:10:19,320 "1-2-3-4-5" 145 00:10:19,800 --> 00:10:23,440 "With us don't try your wrong side drive" 146 00:10:24,040 --> 00:10:26,840 "1-2-3-4-5" 147 00:10:27,240 --> 00:10:30,720 "We don't buy your wrong side drive" 148 00:10:57,600 --> 00:11:01,680 "Heart is pure as white can be No spot or stain you'll see" 149 00:11:01,880 --> 00:11:05,480 "Cutting remarks, our wisecrack as good as we get we'll pay back" 150 00:11:05,680 --> 00:11:09,280 "Our white attire attractive Our gang alert and active" 151 00:11:09,480 --> 00:11:12,640 "To help out we won't be shy or fuss over our dignity" 152 00:11:12,840 --> 00:11:19,800 "In our home town come and see in a tent-theater any movie" 153 00:11:20,600 --> 00:11:24,280 "Whatever the film may be we rule as hero actually" 154 00:11:24,480 --> 00:11:27,240 "1-2-3-4-5" 155 00:11:27,760 --> 00:11:31,400 "With us don't try your wrong side drive" 156 00:11:31,840 --> 00:11:33,280 'Gotcha...today' 157 00:11:33,480 --> 00:11:35,880 'Bro is chasing us Run...save your souls!' 158 00:11:37,720 --> 00:11:39,200 'Don't, bro' 159 00:11:40,800 --> 00:11:42,320 'Listen to me, please' 160 00:12:13,280 --> 00:12:16,600 1 "Bravo...brave the crowd 24x7 dance, sing out loud" 161 00:12:17,040 --> 00:12:19,800 "Playful minx by the dozen we'll knock sense to quieten" 162 00:12:20,000 --> 00:12:20,800 "You bet!" 163 00:12:21,000 --> 00:12:24,320 "Mini-mischief devilry Energized hunting spree" 164 00:12:24,520 --> 00:12:28,000 "We'll be food to appease hunger Paddle to the waves whenever" 165 00:12:28,200 --> 00:12:34,800 "Off-key and unruly are we But hearts filled with purity" 166 00:12:35,720 --> 00:12:39,400 "Crow white, crane has black torso Trust us when we say so" 167 00:12:39,600 --> 00:12:42,200 "1-2-3-4-5" 168 00:12:42,880 --> 00:12:46,000 "With us don't try your wrong side drive" 169 00:12:47,040 --> 00:12:49,880 "1-2-3-4-5" 170 00:12:50,400 --> 00:12:54,400 "We don't buy your wrong side drive" 171 00:13:00,320 --> 00:13:01,600 With all our sweat and tears we sow the seeds and toil till we harvest 172 00:13:01,800 --> 00:13:05,040 You snatch it from us at rock bottom price 173 00:13:05,240 --> 00:13:08,000 And line your pocket with a huge profit 174 00:13:08,200 --> 00:13:10,600 Is this fair on your part? 175 00:13:16,160 --> 00:13:17,520 Why are you lamenting your throat hoarse, dear? 176 00:13:17,720 --> 00:13:18,840 Why don't you bend and yield? 177 00:13:19,040 --> 00:13:23,200 Instead of bowing to your unreasonable demands... 178 00:13:23,400 --> 00:13:24,840 ...we are better off hanging ourselves to death 179 00:13:25,040 --> 00:13:27,200 If that's your wish why disappoint you? 180 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Don't...please don't 181 00:13:29,200 --> 00:13:31,800 - Spare him - Please don't do this 182 00:13:34,440 --> 00:13:37,200 Now tell me, will you hang in mid air with your legs thrashing? 183 00:13:37,400 --> 00:13:39,640 Or will you bow down and obey? 184 00:13:43,040 --> 00:13:45,720 To survive in this market in Oddanchatram... 185 00:13:46,400 --> 00:13:48,520 ...it isn't enough to just have a wish list 186 00:13:49,840 --> 00:13:51,120 You should be petrified of me...Vanangamudi 187 00:13:53,000 --> 00:13:56,680 "Last night...wow...phew Tonight wonder who?" 188 00:13:56,880 --> 00:13:58,320 My dear nephew Vinayagam 189 00:13:58,520 --> 00:14:01,400 Long time since you visited us, Marikonzhundhu uncle 190 00:14:01,600 --> 00:14:09,160 All 5 brothers, like sissies do all the household chores 191 00:14:09,360 --> 00:14:11,880 But you are so stubborn about being single 192 00:14:12,080 --> 00:14:13,800 I intend putting an end to- 193 00:14:17,000 --> 00:14:19,080 Our brother hates the word 'marriage' 194 00:14:19,280 --> 00:14:21,000 Swine! He is stressing out our brother unnecessarily 195 00:14:21,200 --> 00:14:26,800 Mallika's granddaughter is a sizzling stunner 196 00:14:27,000 --> 00:14:29,080 Just nod your head and I'll fix the alliance 197 00:14:29,280 --> 00:14:32,080 Looks like this uncle goat is holding a sickle in his mouth... 198 00:14:32,280 --> 00:14:34,800 ...and begging to be slaughtered! 199 00:14:35,000 --> 00:14:37,840 You are so exhausted after all that travelling 200 00:14:38,040 --> 00:14:41,400 First eat, we can thrash it out later! 201 00:14:42,920 --> 00:14:44,680 Mayilvaganam bro...? 202 00:14:44,880 --> 00:14:47,800 Arrange a grand feast for our uncle 203 00:14:48,000 --> 00:14:49,200 Feast ready 204 00:14:50,280 --> 00:14:52,080 Bro, he's our blood relative 205 00:14:52,280 --> 00:14:53,400 What did he say about blood? 206 00:14:53,600 --> 00:14:56,680 He wants 'mutton blood fry' served specially for you 207 00:14:56,880 --> 00:14:58,000 Go ahead I'd love that 208 00:15:02,680 --> 00:15:04,320 What a spread! 209 00:15:05,000 --> 00:15:07,800 How I wish a lady had cooked all this 210 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Then it would have given me a greater kick 211 00:15:09,520 --> 00:15:12,000 Kindly adjust - Okay, I am adjust 212 00:15:12,320 --> 00:15:13,800 Silence please Don't disturb 213 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 This is the bonding between uncle, nephew... 214 00:15:15,200 --> 00:15:17,480 ...and the non vegetarian spread 215 00:15:24,400 --> 00:15:28,240 I can combat 1000 thugs with sickles in a single stroke 216 00:15:29,560 --> 00:15:31,320 But this pure affection you guys are showering on me... 217 00:15:32,000 --> 00:15:34,240 ...makes my eyes well up with tears 218 00:15:34,600 --> 00:15:35,320 Go ahead Finish up 219 00:15:35,520 --> 00:15:37,600 Wait and watch what else will tear! 220 00:15:38,440 --> 00:15:40,560 - No, no...enough - Some more, uncle? 221 00:15:40,760 --> 00:15:42,200 I'm full No...thanks 222 00:15:44,440 --> 00:15:45,320 Superb meal 223 00:15:45,520 --> 00:15:52,040 All I need is some betel leaf for my taste buds to turn a deep red 224 00:15:52,240 --> 00:15:55,240 Watch the fun, everything will turn red even without betel leaf 225 00:15:55,440 --> 00:15:56,720 How can that happen? 226 00:15:57,080 --> 00:15:59,640 Mayilvaganam bro...? - Yes, bro...? 227 00:15:59,840 --> 00:16:03,200 - Close the gate - Immediately 228 00:16:03,400 --> 00:16:05,000 You want me to rest peacefully for a while? 229 00:16:05,760 --> 00:16:07,880 Actually I want you to rest in peace for all times! 230 00:16:19,840 --> 00:16:24,200 You can't digest the fact, we are as united as hand and glove? 231 00:16:24,760 --> 00:16:29,720 Do you want a wife to walk in and create a rift? 232 00:16:30,240 --> 00:16:31,400 What, I say? 233 00:16:31,600 --> 00:16:32,680 I'm sorry, nephew 234 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 Throw him as far away as you can 235 00:16:38,520 --> 00:16:42,000 If anyone dares to step in trying to match-make... 236 00:16:42,840 --> 00:16:44,200 ....I'll send you to the cemetery without an iota of mercy 237 00:16:46,880 --> 00:16:48,720 - Younger brothers of mine - Our big bro! 238 00:17:05,040 --> 00:17:05,800 Don't get it? 239 00:17:06,000 --> 00:17:07,920 You prefer my speech to my performance?! 240 00:17:08,120 --> 00:17:08,880 Okay, spit it out 241 00:17:09,240 --> 00:17:12,200 In your 'bachelors' association'... 242 00:17:12,400 --> 00:17:15,600 ...will you take me in as a bonded laborer? 243 00:17:15,800 --> 00:17:20,000 Bail Perumal, what kind of question is this? 244 00:17:21,000 --> 00:17:21,920 My dearest friend! 245 00:17:29,920 --> 00:17:33,040 Alamelu, I must tell you something very important 246 00:17:33,240 --> 00:17:34,320 Go ahead, all ears 247 00:17:35,720 --> 00:17:39,800 - Let's break up - Whaaat? 248 00:17:40,000 --> 00:17:42,360 The day I got adopted as Vinayagam's 5th brother... 249 00:17:42,560 --> 00:17:45,640 ...I coerced myself to control my 5 senses 250 00:17:45,840 --> 00:17:49,560 No love, no marriage, no flings or affairs from now on forever? 251 00:17:49,760 --> 00:17:53,040 You bit me under the pretext of kissing me in that piss-alley 252 00:17:53,240 --> 00:17:54,400 You should have thought of this then 253 00:17:54,600 --> 00:17:56,800 Please understand my feelings, sis 254 00:17:57,000 --> 00:17:58,400 Sis...? 255 00:17:58,600 --> 00:18:02,200 Don't you call your boy friend 'bro' after you ditch him? 256 00:18:02,400 --> 00:18:03,840 Likewise sis...sis...sis...sister 257 00:18:04,040 --> 00:18:05,200 Sis...sis...sis 258 00:18:05,400 --> 00:18:07,600 However much you shake me upside down, my mind is made up 259 00:18:07,800 --> 00:18:10,400 Rascal...scum bag...sleaze ball 260 00:18:12,840 --> 00:18:14,720 Sweety sweety tweety 261 00:18:15,000 --> 00:18:16,640 - Younger brothers of mine - Our big bro! 262 00:18:16,840 --> 00:18:18,280 You ditched me and I loved you so much 263 00:18:18,480 --> 00:18:22,120 You won't prosper, you'll be a bachelor all your life 264 00:18:22,320 --> 00:18:24,520 How long will we play this hiding game? 265 00:18:24,720 --> 00:18:27,000 When will you marry me, so the world will know about you and me? 266 00:18:27,560 --> 00:18:29,200 I'll erect canopies in 3 streets 267 00:18:29,400 --> 00:18:32,240 Slaughter 300 goats Print 3000 invitations 268 00:18:32,440 --> 00:18:34,200 Everyone in Kannivadi... 269 00:18:34,400 --> 00:18:35,840 ...should be bowled over by the grandeur of our wedding 270 00:18:36,040 --> 00:18:38,400 You'll be clean bowled first 271 00:18:39,120 --> 00:18:41,200 You spoke like a celibate sage in front of your brother 272 00:18:41,400 --> 00:18:43,320 And here you are busy kneading the dough to make doughnuts! 273 00:18:43,520 --> 00:18:48,800 I'll tell the whole world about your doughnut rehearsal in the boat 274 00:18:49,600 --> 00:18:52,000 Shanmuga, do you know what your brother Muruga is up to? 275 00:18:52,200 --> 00:18:54,560 Listen to me for a moment - Just go 276 00:18:54,760 --> 00:18:56,080 Let me tell you about his hanky-panky stuff 277 00:18:56,280 --> 00:18:57,560 Are you deaf or what? 278 00:18:57,760 --> 00:18:59,640 Why are you hell bent on chasing me from the scene? 279 00:18:59,840 --> 00:19:02,200 Are you bathing in your birthday suit? - Just go... 280 00:19:04,600 --> 00:19:05,480 'Caught red-handed' 281 00:19:05,720 --> 00:19:07,200 I just couldn't hold my breath beyond this 282 00:19:07,400 --> 00:19:09,400 Shall I try to go down under again? 283 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 How many days has this been going on? 284 00:19:11,680 --> 00:19:13,000 4 years 285 00:19:13,200 --> 00:19:16,000 - 4 years it seems - 7 years! 286 00:19:16,200 --> 00:19:18,480 Tell me the truth 287 00:19:18,680 --> 00:19:20,440 Which school are your kids studying in? 288 00:19:20,640 --> 00:19:22,400 We belong to decent families 289 00:19:22,600 --> 00:19:25,320 Yeah and we are from slimy steamy families 290 00:19:25,520 --> 00:19:28,320 All because of you I ditched my poor Alamelu 291 00:19:28,520 --> 00:19:30,160 I won't let you get away with this 292 00:19:30,360 --> 00:19:32,800 I'll twist it into your brother's ears 293 00:19:33,800 --> 00:19:36,800 Let go of me 294 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 I have a blister on my leg 295 00:19:39,800 --> 00:19:41,720 Bail, we'll get Alamelu married to you 296 00:19:46,120 --> 00:19:47,920 How long will you think? Quick...quick 297 00:19:48,120 --> 00:19:52,000 So that you can continue your quickie in that duck pond? 298 00:19:52,200 --> 00:19:54,480 Telling your brother... 299 00:19:54,680 --> 00:19:56,600 ...is as good as switching off the water heater with wet hands 300 00:19:56,800 --> 00:19:58,640 Both will shock the life out of us 301 00:19:58,840 --> 00:19:59,520 What to do? 302 00:19:59,680 --> 00:20:04,120 If we copy in school and get caught, what do we do? 303 00:20:04,320 --> 00:20:10,360 We report to the teacher about the other students who copied also 304 00:20:10,560 --> 00:20:13,000 Same formula will work with your brother too 305 00:20:13,200 --> 00:20:14,560 Just a minor change 306 00:20:14,760 --> 00:20:18,240 We won't get the classmate caught, but the teacher 307 00:20:18,440 --> 00:20:19,120 We don't get you 308 00:20:19,320 --> 00:20:23,240 Like us, we'll make your bro fall in love too 309 00:20:23,440 --> 00:20:25,800 Can that happen? - I'll make it happen 310 00:20:27,840 --> 00:20:29,920 Do you like the ice cream? - Yes, very much 311 00:20:30,040 --> 00:20:32,440 You're too young to be bribing her with ice cream? 312 00:20:32,640 --> 00:20:34,000 Go and study 313 00:20:35,080 --> 00:20:37,120 - Let's go - Bail...why? 314 00:20:37,320 --> 00:20:41,240 He's rapping that boy's head with his knuckles for an 'ice-cream love' 315 00:20:41,440 --> 00:20:45,040 Look at his salt and pepper hair and his age, no connection at all 316 00:20:45,240 --> 00:20:49,200 He is 'head' of this entire area! Who will fall for this head? 317 00:20:49,400 --> 00:20:52,520 I found out how his hair turned grey - Why? 318 00:20:53,120 --> 00:20:58,280 The tea stall owner gave my bro black tea every 10th minute 319 00:20:58,480 --> 00:21:00,720 - Bhai...? - Come out 320 00:21:00,920 --> 00:21:03,840 Why are you bringing the roof down now? 321 00:21:04,040 --> 00:21:09,080 To fatten your wallet selfishly you turned Vinayagam bro's hair grey 322 00:21:09,280 --> 00:21:11,800 Using the remaining + black hair as bait, we will get him a bride 323 00:21:12,000 --> 00:21:18,920 Promise us, you won't give their bro tea anymore, we'll spare your shop 324 00:21:19,120 --> 00:21:21,320 Why are you grinning, bhai? 325 00:21:21,520 --> 00:21:24,680 Your brother must have been 15 or less, when he came to work for me 326 00:21:24,880 --> 00:21:27,160 He'll wash all the dirty glasses from morning till night 327 00:21:27,360 --> 00:21:31,200 At lunch when I give him a food packet he'll run home... 328 00:21:31,400 --> 00:21:35,640 ...faster than the speed of lightning 329 00:21:35,840 --> 00:21:37,320 I'd ask him what his hurry was? 330 00:21:37,520 --> 00:21:39,000 He'd say he has to give this food to his younger brothers 331 00:21:39,200 --> 00:21:43,720 I'd ask 'what about you'? His reply, 'I can manage with tea'! 332 00:21:45,880 --> 00:21:47,120 God has willed it 333 00:21:47,720 --> 00:21:49,800 He lived on tea and raised you boys to this level 334 00:21:52,760 --> 00:21:56,080 He is used to drinking my tea I'm also used to giving him tea 335 00:21:56,640 --> 00:21:58,720 Try to muck it up any which way you can 336 00:22:08,760 --> 00:22:10,800 Our bro has given his whole life for us 337 00:22:11,680 --> 00:22:13,240 He has been so selfless 338 00:22:13,480 --> 00:22:15,120 We don't need any pleasures in life 339 00:22:16,520 --> 00:22:19,480 Whatever it takes let's get him married 340 00:22:19,680 --> 00:22:20,600 Is that possible? 341 00:22:21,000 --> 00:22:25,480 Yes, every human in this world will have a personal love story 342 00:22:25,680 --> 00:22:27,600 Even Hitler had an Eva 343 00:22:27,800 --> 00:22:29,880 Your bro also in his youth must have sung a duet like this 344 00:22:30,080 --> 00:22:33,280 "Shall I build a house with your sari For us to live in ravishing rhapsody" 345 00:22:33,480 --> 00:22:36,800 "Shall I tailor a blouse with windows-" 346 00:22:37,000 --> 00:22:37,680 How do we find out about his lost love? 347 00:22:37,880 --> 00:22:41,360 There must be someone who knows your brother like the back of his hand... 348 00:22:41,560 --> 00:22:43,600 ...waiting for us with bated breath! 349 00:22:44,600 --> 00:22:46,840 Have the children slept? - Oh...! 350 00:22:47,040 --> 00:22:48,840 Have you locked the front door? - Ohh...!! 351 00:22:49,040 --> 00:22:51,040 What about the back door? - Ohhh...!!! 352 00:22:51,240 --> 00:22:53,600 Have you closed the bedroom door? - OHHHH! 353 00:22:53,800 --> 00:22:55,920 - Collector sir - Open the door 354 00:22:56,120 --> 00:22:57,400 You didn't close the window, dear? 355 00:22:57,600 --> 00:23:00,640 You are butting into my bedtime with my wife 356 00:23:00,840 --> 00:23:02,120 Is it fair on your part? 357 00:23:02,320 --> 00:23:03,160 I agree Not at all 358 00:23:03,360 --> 00:23:05,600 Answer our queries and we will scoot 359 00:23:05,800 --> 00:23:08,640 If you don't, we will wake up your kids 360 00:23:08,840 --> 00:23:10,240 Why are you blackmailing me? 361 00:23:10,440 --> 00:23:11,840 You'll have a ball with your wife 362 00:23:12,040 --> 00:23:13,360 Our bro should be a bachelor cracking nuts, huh? 363 00:23:13,560 --> 00:23:16,640 If your brother is stubborn as a mule to stay single, how can we be blamed? 364 00:23:16,840 --> 00:23:19,440 That's why we are here to learn about our brother's childhood antics 365 00:23:19,640 --> 00:23:22,880 When he was young, did he love anyone? 366 00:23:23,080 --> 00:23:25,800 No love, lust, affection Only fight, falling-out, friction 367 00:23:26,000 --> 00:23:28,560 Think...tell...blurt it out 368 00:23:28,760 --> 00:23:31,000 Wait, let me rewind 369 00:23:33,520 --> 00:23:36,720 Can't keep looking at your face for too long, so please spill the beans 370 00:23:38,440 --> 00:23:42,440 Vinayagam and I were in 6th grade in a school in Nagapattinam 371 00:23:42,640 --> 00:23:44,920 There was a fancy dress competition in school 372 00:23:51,640 --> 00:23:56,200 'Koperundevi from grade 6 will dance as alvar saint Andal' 373 00:23:56,400 --> 00:24:00,640 "Bowed eyebrows in style Red full-lipped smile" 374 00:24:00,840 --> 00:24:04,800 "Dark tresses plaited long Coral body swaying along" 375 00:24:05,000 --> 00:24:08,600 Her name is Koperundevi Isn't that a lovely name, Subbu? 376 00:24:13,840 --> 00:24:14,640 Koperundevi 377 00:24:14,840 --> 00:24:15,840 This is for you 378 00:24:16,400 --> 00:24:18,640 Lemon drops! My favorite candy, Vinayagam 379 00:24:18,840 --> 00:24:20,000 Hey Kopu! Let's go 380 00:24:20,200 --> 00:24:21,800 How many times I've told you not to call me Kopu...?! 381 00:24:22,160 --> 00:24:27,640 Subbu, guess what? It seems Koperundevi's pet name is Kopu 382 00:24:28,640 --> 00:24:29,440 Kopu 383 00:24:31,120 --> 00:24:32,120 Kopu 384 00:24:33,560 --> 00:24:34,400 Kopu 385 00:24:34,760 --> 00:24:39,200 Your brother followed Kopu like Mary's little lamb 386 00:24:39,400 --> 00:24:40,360 Let's go immediately 387 00:24:40,560 --> 00:24:42,360 Wherever Koperundevi is we'll find her and kidnap her 388 00:24:42,560 --> 00:24:45,400 And get them both married Come on Let's go...go...go 389 00:24:45,600 --> 00:24:47,120 What will you do to the remaining 4? 390 00:24:47,320 --> 00:24:48,000 Which 4? 391 00:24:48,200 --> 00:24:50,480 Koperundevi's husband and their 3 children 392 00:24:50,880 --> 00:24:52,000 What do you mean? 393 00:24:52,200 --> 00:24:55,160 She has settled down in Sivaganga with her family 394 00:24:55,360 --> 00:24:57,040 I met her last month during my camp visit 395 00:24:57,240 --> 00:24:59,640 Only 1 route and that is now closed as a dead end 396 00:24:59,840 --> 00:25:02,200 Highly unlikely he will tie the sacred thread around anyone's neck 397 00:25:02,400 --> 00:25:03,920 Ask your bro to tie a turban on his salt and pepper head 398 00:25:04,520 --> 00:25:11,480 Wait, I just feel your bro is taken in more by the name than the girl 399 00:25:11,680 --> 00:25:14,560 Find him a girl named Koperundevi 400 00:25:14,760 --> 00:25:17,640 Introduce her to him Vinayagam is sure to fall flat 401 00:25:19,400 --> 00:25:21,080 Hey come on...do it! 402 00:25:21,280 --> 00:25:22,240 Inspector? You want us to 'do him in'? 403 00:25:22,440 --> 00:25:24,480 Boys made for chaos and commotion! 'Do' as in sign your conditional bail 404 00:25:24,680 --> 00:25:27,560 Mr Lawyer, ensure they sign promptly on the assigned dates 405 00:25:27,760 --> 00:25:30,040 Otherwise I'll transfer all their cases on to you 406 00:25:30,760 --> 00:25:32,280 Clarify any doubts you have right now 407 00:25:32,480 --> 00:25:36,200 Will you flip through all your files for a Koperundevi and let us know 408 00:25:36,400 --> 00:25:39,360 We want to fix a brave bride like the Pandya queen for our brother 409 00:25:39,560 --> 00:25:42,120 - Mr Lawyer! What's wrong with them? - Experts at stripping my dignity 410 00:25:42,320 --> 00:25:45,720 'Because your name is Koperundevi you have an affinity to temple sculpture?' 411 00:25:45,920 --> 00:25:50,480 'Or due to your interest in sculpture your parents named you Koperundevi?' 412 00:25:51,200 --> 00:25:54,120 'Listeners, we are talking to Koperundevi who is in Adikesava Perumal temple' 413 00:25:54,320 --> 00:25:57,000 - Let's go - Where are you off to? 414 00:25:57,200 --> 00:26:00,320 Tune in to hear more about temples same time next week' 415 00:26:00,520 --> 00:26:01,640 Where is the Koperundevi you just interviewed? 416 00:26:01,840 --> 00:26:03,120 - Over there - Grab her 417 00:26:03,720 --> 00:26:05,240 Who...Koperundevi...? 418 00:26:05,440 --> 00:26:07,520 Koperundevi, careful 419 00:26:19,840 --> 00:26:21,600 Koperundevi...take care 420 00:26:27,640 --> 00:26:29,000 Koperundevi Lost and found! 421 00:26:30,040 --> 00:26:33,480 Let's think how to couple Koperundevi and your brother 422 00:26:35,000 --> 00:26:37,400 Have the children gone to school?- Oh...! 423 00:26:39,840 --> 00:26:42,200 Have you shut the front door? - Ohh...!! 424 00:26:44,680 --> 00:26:47,000 - What about the back door? - Ohhh...!!! 425 00:26:48,600 --> 00:26:49,800 Did you close the window? 426 00:26:50,000 --> 00:26:51,600 I have shut even the bureau door! 427 00:26:51,840 --> 00:26:53,000 Then okay 428 00:26:57,120 --> 00:26:58,760 Why are they calling me now?! 429 00:26:59,720 --> 00:27:00,280 Hello? 430 00:27:00,480 --> 00:27:02,240 We found Koperundevi Your plan is working 431 00:27:02,440 --> 00:27:03,800 Really? 432 00:27:04,200 --> 00:27:06,000 She works as a conservator restoring statues and sculpture 433 00:27:06,200 --> 00:27:07,440 Is that so? 434 00:27:09,520 --> 00:27:13,120 Using your influence to restore our temple, you should bring... 435 00:27:13,320 --> 00:27:15,160 ...the restoration group to our town and make them stay near our house 436 00:27:15,360 --> 00:27:17,800 Our brother should meet her casually - Oh! Like that, huh? 437 00:27:19,240 --> 00:27:21,400 Listen carefully Do this immediately 438 00:27:21,600 --> 00:27:24,960 Otherwise you can't enjoy your feast tonight! 439 00:27:25,160 --> 00:27:29,240 No...no, I'll ensure she stays right next door, happy? 440 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 I'll comply to all your wishes 441 00:27:32,440 --> 00:27:34,080 Open all the doors 442 00:27:34,280 --> 00:27:35,040 OHHH! 443 00:27:54,600 --> 00:27:56,800 He should be enjoying with his wife 444 00:27:57,000 --> 00:28:00,400 But he's busy nodding his head to elegies 445 00:28:00,720 --> 00:28:02,600 Doubt...doubt...doubt Marriage...doubt, no doubt 446 00:28:02,800 --> 00:28:04,520 Keep quiet Wait, let me call him 447 00:28:08,600 --> 00:28:10,280 What can I do for you, district? 448 00:28:10,480 --> 00:28:11,800 I want a favor from you 449 00:28:12,000 --> 00:28:12,800 Tell me 450 00:28:13,000 --> 00:28:16,400 Ladies' restoration group has moved next door to your house 451 00:28:16,600 --> 00:28:17,800 They are good friends of mine 452 00:28:18,000 --> 00:28:20,640 They have entered the house but they don't have the room key 453 00:28:20,840 --> 00:28:23,360 It is on your table They are waiting for it 454 00:28:25,120 --> 00:28:27,040 Yes, I see it 455 00:28:27,240 --> 00:28:28,640 Just hand it over to them please 456 00:28:28,840 --> 00:28:30,080 Are you mad or what? 457 00:28:30,600 --> 00:28:33,800 Am I a jobless piece of junk? 458 00:28:34,000 --> 00:28:35,920 Treating himself to peanuts is a job according to him? 459 00:28:36,120 --> 00:28:40,600 This is why I have jobless 'Bail Perumal' on my payroll to run these petty errands 460 00:28:41,840 --> 00:28:43,520 That was a royal dig at you, no? 461 00:28:43,720 --> 00:28:45,320 Just watch me cover up using our friendship as an excuse 462 00:28:45,520 --> 00:28:50,960 All you have to do is take the key, go next door and call out 'Koperundevi' 463 00:28:51,160 --> 00:28:54,560 A beautiful girl will step out Just give the key to her and exit 464 00:28:54,760 --> 00:28:57,240 The friendship we share - Cut...! 465 00:29:00,200 --> 00:29:02,800 You could grant half day leave for being humiliated like this 466 00:29:03,000 --> 00:29:04,880 Are you such an 'ivory dome'?! 467 00:29:05,880 --> 00:29:07,360 - Yov? - Yov...huh?! 468 00:29:07,560 --> 00:29:11,040 You hyped it sky high saying my brother will fall flat into Koperundevi's lap! 469 00:29:11,240 --> 00:29:12,440 He just cut your call now with no reaction of any kind 470 00:29:12,640 --> 00:29:15,120 - Shall we knock it off? - Drill it in? 471 00:29:15,320 --> 00:29:16,640 He's a collector, you dimwits 472 00:29:16,840 --> 00:29:19,080 You're saying it like it is some loo door? 473 00:29:19,280 --> 00:29:21,920 I know Vinayagam from when he was a kid 474 00:29:22,120 --> 00:29:24,120 If that tender love has knocked his heart's door... 475 00:29:24,320 --> 00:29:26,440 ...just watch he will stop the song now 476 00:29:28,840 --> 00:29:30,080 Bingo! You were bang on 477 00:29:31,200 --> 00:29:34,120 He'll now shoot up from his seat like he has been branded and burnt 478 00:29:35,080 --> 00:29:36,600 He just did Spot on! 479 00:29:37,200 --> 00:29:39,520 He'll walk a few steps east 480 00:29:42,360 --> 00:29:43,200 Yes, he is walking 481 00:29:44,080 --> 00:29:45,600 Now he'll pick up the phone 482 00:29:48,600 --> 00:29:49,520 Phone rang 483 00:29:49,760 --> 00:29:50,640 Vinayagam, what's up? 484 00:29:50,840 --> 00:29:53,720 District, what's the name you said? 485 00:29:53,920 --> 00:29:57,240 - Vinayagam - Not my name 486 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 You mentioned some girl's name to me 487 00:29:59,840 --> 00:30:01,840 Oho...o...oh! 488 00:30:02,040 --> 00:30:03,240 Koperundevi 489 00:30:03,480 --> 00:30:04,440 Koperundevi 490 00:30:05,280 --> 00:30:07,600 I'll hand over the key myself 491 00:30:07,800 --> 00:30:08,800 Ohhhh-o! 492 00:30:09,000 --> 00:30:10,800 Don't bother I don't want to hassle you 493 00:30:11,000 --> 00:30:14,600 As if I won't do even this for you 494 00:30:15,000 --> 00:30:16,200 For our sake it seems! 495 00:30:16,400 --> 00:30:19,200 Okay, go ahead Plan one won 496 00:30:24,360 --> 00:30:26,640 First time in his life bro is looking at himself in the mirror 497 00:30:26,880 --> 00:30:29,960 Was he looking at a brick wall and shaving all along? 498 00:30:32,320 --> 00:30:33,800 Collector is not picking the phone 499 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 How do we get the room key? 500 00:30:35,200 --> 00:30:37,520 First let's go in Take your luggage 501 00:30:37,720 --> 00:30:39,000 Where are you going at this time of the night, bro? 502 00:30:39,200 --> 00:30:41,640 I'm just stepping next door to give the key 503 00:30:41,840 --> 00:30:43,480 How can you do all this? Let me hand it over instead 504 00:30:43,680 --> 00:30:46,040 Looks like you aren't destined to eat what your brother's wife cooks 505 00:30:46,240 --> 00:30:47,840 Only this swine's culinary skill 506 00:30:48,040 --> 00:30:49,320 Let go! 507 00:30:51,400 --> 00:30:53,720 Check if the milk is boiling over 508 00:30:54,520 --> 00:30:56,720 Let's take a sneak preview of your brother's love-entry 509 00:31:04,000 --> 00:31:05,040 Koperundevi! 510 00:31:05,240 --> 00:31:06,400 This is plan number 2 511 00:31:11,800 --> 00:31:16,640 "Bowed eyebrows in style Red full-lipped smile" 512 00:31:16,840 --> 00:31:20,120 "Dark tresses plaited long Coral body swaying along" 513 00:31:20,320 --> 00:31:26,000 "With pretty feet interlaced petite" 514 00:31:26,400 --> 00:31:43,440 "In this birth you'll reach the eternal feet of Divinity" 515 00:31:43,640 --> 00:31:46,120 - Who is it? - Koperundevi...? 516 00:31:46,320 --> 00:31:47,800 Yes, that's me How can I help you? 517 00:31:49,120 --> 00:31:50,880 Collector asked me to hand over this key to you 518 00:31:51,080 --> 00:31:53,440 Oh! Thanks 519 00:31:53,840 --> 00:31:54,800 Oh wow! 520 00:31:55,400 --> 00:31:56,720 Did some bug bite you? 521 00:31:57,120 --> 00:31:59,400 Feeling proud of myself - Then tell us before you wriggle! 522 00:31:59,600 --> 00:32:02,520 Why pat yourself for doing a good hustling job?! 523 00:32:03,120 --> 00:32:03,960 Hello...? 524 00:32:06,480 --> 00:32:08,800 Do you have any pet name? 525 00:32:09,000 --> 00:32:10,600 Uh...Kopu 526 00:32:17,640 --> 00:32:18,640 Kopu 527 00:32:19,680 --> 00:32:21,640 I thought I had to give the car a hard push 528 00:32:21,840 --> 00:32:23,600 Looks like 'love-bug' will race by itself 529 00:32:27,320 --> 00:32:29,360 Move aside...move 530 00:32:29,560 --> 00:32:30,520 Stand to one side 531 00:32:34,200 --> 00:32:37,000 - Good afternoon, sir - Greetings, bro 532 00:32:37,200 --> 00:32:39,400 Greetings, sir 533 00:32:42,280 --> 00:32:46,320 Tender given for renting of shops in the market 534 00:32:46,520 --> 00:32:51,360 And transport charges for the market in Oddanchatram, Dindigul district 535 00:32:51,560 --> 00:32:55,880 As it is the last day for accepting tenders, anyone can apply 536 00:32:56,520 --> 00:32:59,800 Go ahead and file Tasildar wants applications 537 00:33:00,000 --> 00:33:03,280 How can I hold this post year after year? 538 00:33:03,480 --> 00:33:05,800 Take courage in your hands and apply 539 00:33:06,000 --> 00:33:09,200 You bow your heads like this even my wife will brand me a villain! 540 00:33:09,400 --> 00:33:11,040 Open the cover and read its content 541 00:33:11,240 --> 00:33:13,200 Looks like I take the post this year too 542 00:33:13,360 --> 00:33:15,200 Sir, 1 more tender has been submitted 543 00:33:18,600 --> 00:33:19,440 You...? 544 00:33:19,640 --> 00:33:20,640 Huhhuh...! 545 00:33:48,360 --> 00:33:52,120 My dear 24K, you suddenly took a liking for post and position? 546 00:33:52,920 --> 00:33:56,320 I'm not here for personal glory but pissed off by you playing dirty 547 00:33:57,560 --> 00:33:59,000 You took the Govt for a ride 548 00:33:59,800 --> 00:34:00,720 I kept quiet 549 00:34:01,920 --> 00:34:05,200 You've started hitting the farmers below the belt who are below poverty level 550 00:34:06,120 --> 00:34:07,720 There's a limit for all atrocities 551 00:34:09,360 --> 00:34:12,880 Only the farmer will fix the price from now on 552 00:34:14,480 --> 00:34:15,920 Do you have your phone on you, 24K? 553 00:34:16,200 --> 00:34:16,960 I do 554 00:34:17,840 --> 00:34:20,400 - Is there signal? - Should be 555 00:34:21,000 --> 00:34:21,640 Okay 556 00:34:28,440 --> 00:34:29,160 Tell me, Sendhil 557 00:34:29,360 --> 00:34:32,160 30 of our lorries are missing en route, bro 558 00:34:32,360 --> 00:34:33,720 Don't know what happened 559 00:34:43,240 --> 00:34:45,720 Do you have your phone on you? - I do 560 00:34:46,000 --> 00:34:48,320 - Is there signal? - Should be 561 00:34:49,600 --> 00:34:50,200 Okay 562 00:34:55,160 --> 00:34:56,640 Hello? 563 00:34:57,000 --> 00:34:58,800 Dad...dad? 564 00:34:59,000 --> 00:35:00,600 Vinayagam brothers have kidnapped me 565 00:35:00,800 --> 00:35:04,800 Dad, they are threatening me with a knife, somehow save me 566 00:35:09,200 --> 00:35:11,000 You hauled my 30 lorries 567 00:35:11,200 --> 00:35:13,200 I picked up 1 single car of yours 568 00:35:13,640 --> 00:35:16,600 Looked inside, only then we realized we picked up your spoilt brat of a son too 569 00:35:16,800 --> 00:35:21,640 'Much' is not the criteria 'Which' is what counts 570 00:35:25,680 --> 00:35:27,000 What, I say!! 571 00:35:28,360 --> 00:35:32,000 Since Vinayagam has bid higher than Vanangamudi, we have decided to give... 572 00:35:32,200 --> 00:35:36,600 ...the contract to Vinayagam transports 573 00:35:44,000 --> 00:35:44,800 Vinayagam 574 00:35:46,320 --> 00:35:49,240 Like a re-sharpened knife you are razor sharp and smart 575 00:35:49,440 --> 00:35:50,720 Which caste do you belong to? 576 00:35:50,920 --> 00:35:52,800 If you think I am Thevar, I am the brave Thevar 577 00:35:53,000 --> 00:35:54,640 If called Nadar I rule the land as Nadar 578 00:35:54,840 --> 00:35:55,920 If branded as Dalit I am scheduled caste 579 00:35:56,120 --> 00:35:57,640 If Vanniyar, then I'm known for my valor 580 00:35:57,840 --> 00:35:59,280 If Gounder, my heart will be in our soil 581 00:35:59,480 --> 00:36:01,000 If you think I am an Iyer then I am a Brahmin 582 00:36:01,200 --> 00:36:04,080 Whichever caste you think of I belong to that caste 583 00:36:04,280 --> 00:36:06,400 Blood cannot differentiate caste or community 584 00:36:07,000 --> 00:36:09,920 I belong to the workers' class 585 00:36:19,920 --> 00:36:23,920 Thank God, somehow I managed to set up your sis-in-law-to-be next door 586 00:36:24,120 --> 00:36:27,000 Collector did the needful You pulled off nothing! 587 00:36:27,200 --> 00:36:29,960 Watch my welding-wielding tactics 588 00:36:32,000 --> 00:36:36,480 Some rowdies are acting up with Koperundevi in the temple 589 00:36:36,680 --> 00:36:39,040 Please rush to her defense, bro - I'll go there, right away 590 00:36:39,240 --> 00:36:40,800 Bail, what's the plan? 591 00:36:41,000 --> 00:36:43,200 I've set up 4 rowdies to enact this drama 592 00:36:43,400 --> 00:36:44,720 Now rowdies going 593 00:36:44,920 --> 00:36:45,600 Follow me 594 00:36:45,800 --> 00:36:47,200 Bro coming 595 00:36:48,040 --> 00:36:49,400 Beating people up is your brother's hobby 596 00:36:49,600 --> 00:36:52,240 When it is a girl in a mess, he will chase them from pillar to post! 597 00:36:52,440 --> 00:36:58,000 Seeing his punches she will gaze into his eyes and he'll love-talk with his eyes 598 00:36:58,200 --> 00:36:59,720 And love will blossom 599 00:36:59,920 --> 00:37:01,440 This seems too old-fashioned 600 00:37:02,200 --> 00:37:06,040 I saw a multi-lingual film last night This scene happens in every film 601 00:37:06,240 --> 00:37:09,360 It will definitely work out - Impossible It won't 602 00:37:09,560 --> 00:37:12,600 Isn't she part of the brush-job of Koperundevi's group? 603 00:37:12,800 --> 00:37:13,640 What is she doing here? 604 00:37:13,840 --> 00:37:16,080 - How will it, baby? - Listen to me, honey 605 00:37:16,280 --> 00:37:17,800 Let my bro get married Only then we can- 606 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 But what I'm saying is- 607 00:37:19,200 --> 00:37:21,720 Dai...dai...what is happening here? 608 00:37:21,920 --> 00:37:22,640 Nothing 609 00:37:22,840 --> 00:37:27,400 You think I can't differentiate the mouths puffing a beedi and playing the trumpet? 610 00:37:27,600 --> 00:37:29,720 When did you activate this sim card? 611 00:37:30,000 --> 00:37:33,200 I'll tell you, his brother gave just the room key 612 00:37:33,400 --> 00:37:40,000 But he connected the cooking gas, cable TV, water and the whole works 613 00:37:40,200 --> 00:37:44,400 How did you 'link-in' with a baby face screwed up like you've been injected? 614 00:37:44,600 --> 00:37:48,600 Stop kneading please, it is not exactly an enjoyable sight! 615 00:37:48,800 --> 00:37:49,600 Why won't it work out? 616 00:37:49,800 --> 00:37:52,840 Actually Koperundevi hates violence of any kind 617 00:37:53,040 --> 00:37:54,680 She's as delicate as a flower 618 00:37:54,880 --> 00:37:56,840 She gets scared at the slightest sound 619 00:37:57,040 --> 00:37:59,520 If she saw your bro fighting she'd run a mile from him 620 00:37:59,720 --> 00:38:02,080 Yov Bail! How could you- 621 00:38:05,280 --> 00:38:06,440 BRO...?! 622 00:38:09,120 --> 00:38:11,720 Bro...? 623 00:38:11,920 --> 00:38:12,920 Stop 624 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 She's here Follow me 625 00:38:17,200 --> 00:38:17,880 That side 626 00:38:18,080 --> 00:38:18,880 Quickly 627 00:38:27,840 --> 00:38:29,200 Hey there! Rowdies 628 00:38:29,400 --> 00:38:33,600 Listen to me Stop...stop 629 00:38:33,800 --> 00:38:36,160 Treat yourself to goodies for Rs 10000 I paid you 630 00:38:36,360 --> 00:38:37,000 No fight 631 00:38:37,200 --> 00:38:38,200 No...no...no...no 632 00:38:38,400 --> 00:38:41,600 Why do you squeal as if you are ordering... 633 00:38:41,800 --> 00:38:42,880 ...fried momos in a Chinese restaurant? 634 00:38:43,080 --> 00:38:44,880 Fight cancelled Shift to reverse gear 635 00:38:45,080 --> 00:38:46,440 If we accept money, we don't reverse on our assignment 636 00:38:46,640 --> 00:38:49,840 Wait...wait 637 00:38:50,040 --> 00:38:51,880 Hello?- Did you stop the gurkha rowdy gang? 638 00:38:52,080 --> 00:38:55,840 They seem genuine, they are not taking no for an answer 639 00:38:56,040 --> 00:38:57,000 What's he saying? 640 00:38:57,200 --> 00:38:58,840 Give the phone to their leader 641 00:38:59,040 --> 00:39:01,200 1 moment 642 00:39:02,440 --> 00:39:04,880 Okay, sir Yes, sir 643 00:39:05,360 --> 00:39:06,320 Fine, sir 644 00:39:07,400 --> 00:39:11,000 I'm a lawyer and they didn't listen to me 645 00:39:11,200 --> 00:39:13,200 What did you say? How did they agree? 646 00:39:14,000 --> 00:39:16,600 Now why are they taking out their weapons? 647 00:39:17,840 --> 00:39:18,920 I get it 648 00:39:19,120 --> 00:39:20,320 Begin the show 649 00:39:37,600 --> 00:39:38,600 I am sorry So sorry 650 00:39:38,800 --> 00:39:41,000 That's okay, nothing has happened to you I hope 651 00:39:41,200 --> 00:39:43,600 I'm on top of the world - Okay Take care 652 00:39:43,800 --> 00:39:46,640 The red and white combo looks great on you 653 00:39:48,440 --> 00:39:49,400 Oh fine! 654 00:39:49,600 --> 00:39:50,640 But I am so sorry 655 00:39:53,000 --> 00:39:54,800 This red and white combo suits you too 656 00:39:55,000 --> 00:39:56,800 This isn't red It's my blood 657 00:39:57,000 --> 00:39:57,880 Blood...? 658 00:40:00,360 --> 00:40:02,360 If your brother's wife has to occupy his heart... 659 00:40:02,560 --> 00:40:05,920 ...we have to enter her home before that 660 00:40:06,120 --> 00:40:08,080 Only God can show us the way 661 00:40:08,360 --> 00:40:11,440 You bet, God will come and show- 662 00:40:11,920 --> 00:40:14,200 Hey! Not only will God guide us, 663 00:40:14,480 --> 00:40:16,600 He will also accompany us in our 'mission possible' 664 00:40:18,600 --> 00:40:19,720 Ani...? 665 00:40:21,400 --> 00:40:23,120 Before we get your brother married... 666 00:40:23,320 --> 00:40:26,000 ...starting with pinching her cheeks Sendhil will make her a mother! 667 00:40:26,560 --> 00:40:27,640 What are you doing here? 668 00:40:27,840 --> 00:40:28,440 Who are you? 669 00:40:28,640 --> 00:40:29,800 Good morning, girls 670 00:40:30,000 --> 00:40:31,200 Good morning Tell me 671 00:40:31,400 --> 00:40:33,200 She wants us to repeat our greeting 672 00:40:33,400 --> 00:40:34,640 Good morning, girls 673 00:40:34,840 --> 00:40:36,160 I asked who you are 674 00:40:36,360 --> 00:40:37,480 We are your neighbors 675 00:40:37,680 --> 00:40:39,240 Why hype it up as if you are from Egypt? 676 00:40:39,440 --> 00:40:40,000 Back up...back up 677 00:40:40,200 --> 00:40:41,440 We are Vinayagam's brothers 678 00:40:41,640 --> 00:40:42,800 We want you to make this statue brand new 679 00:40:43,000 --> 00:40:47,640 We only work on temple sculpture We can't undertake this, please leave 680 00:40:47,840 --> 00:40:50,800 Silikku who didn't know to dance used the sprain in her legs as excuse it seems! 681 00:40:51,000 --> 00:40:52,800 - Leave this place - Wait, ma'am 682 00:40:53,000 --> 00:40:56,120 Whether house or temp 'work is worship' to me 683 00:40:56,320 --> 00:40:57,320 I'll do it for you 684 00:40:57,520 --> 00:40:58,800 Thank God - Girls, come inside 685 00:40:59,000 --> 00:41:00,200 Time is 6:30 now 686 00:41:00,400 --> 00:41:03,480 How did you guess so accurately by looking at the sky and not your watch? 687 00:41:03,680 --> 00:41:07,120 Not the sky My brother is his sun dial 688 00:41:07,320 --> 00:41:08,480 Brother...? 689 00:41:09,200 --> 00:41:10,000 Hmmmm! 690 00:41:11,800 --> 00:41:14,720 What the hell did you make me drink last night? 691 00:41:14,920 --> 00:41:17,720 This goddamn hangover is hanging on to me so tight 692 00:41:17,920 --> 00:41:20,480 Don't move an inch Sit where you are, bro 693 00:41:20,680 --> 00:41:23,280 The sun's rays will bring you to earth 694 00:41:23,480 --> 00:41:25,040 What's he doing? 695 00:41:25,240 --> 00:41:26,800 Deep meditation 696 00:41:27,000 --> 00:41:32,000 He'll pick all 6 chakras and align it into a straight line, just watch 697 00:41:32,200 --> 00:41:34,600 There are 7 tantric points in our body, you left out 1 698 00:41:35,040 --> 00:41:36,920 I've given a wheel to be restored! 699 00:41:37,200 --> 00:41:38,000 Shut up 700 00:41:38,200 --> 00:41:39,480 How long will he meditate? 701 00:41:39,680 --> 00:41:41,800 Depending on his rounds 702 00:41:42,000 --> 00:41:43,200 What round? 703 00:41:43,400 --> 00:41:48,120 He meant going around the temple in Oddanchatram 704 00:41:48,320 --> 00:41:49,800 How many rounds did he go last night? 705 00:41:50,000 --> 00:41:50,640 Nine 706 00:41:50,840 --> 00:41:53,120 Then till 9:00 a.m 707 00:41:54,200 --> 00:41:55,240 Nice quality 708 00:41:55,440 --> 00:41:57,000 Our bro is always first quality 709 00:41:57,200 --> 00:41:59,280 Don't make such a racket - Why? 710 00:41:59,480 --> 00:42:01,120 You'll disturb his meditation 711 00:42:01,320 --> 00:42:03,000 True...true 712 00:42:03,200 --> 00:42:04,880 Let's go 713 00:42:10,400 --> 00:42:13,120 Our plan is working out 714 00:42:17,360 --> 00:42:19,160 What are you doing here? 715 00:42:19,360 --> 00:42:21,200 We wanted to check if the statue was ready 716 00:42:21,400 --> 00:42:23,200 Only 4 hours since you gave it to me 717 00:42:23,400 --> 00:42:26,000 It's been FOUR HOURS since we gave it!! 718 00:42:26,200 --> 00:42:27,000 Return of Silikku and her sprain! 719 00:42:27,200 --> 00:42:29,560 Why do you keep disturbing her? 720 00:42:29,760 --> 00:42:32,640 Will you come out in the road in the evening, madam? 721 00:42:32,840 --> 00:42:34,840 Why? - To get run over by a lorry! 722 00:42:35,040 --> 00:42:37,120 Aah! Now it is sharp 12 noon 723 00:42:37,320 --> 00:42:39,560 No watch You did it again! 724 00:42:39,760 --> 00:42:43,440 My bro talks to birds at that time 725 00:42:43,640 --> 00:42:45,000 Turn that side and see 726 00:42:53,760 --> 00:42:56,400 - Will it weigh 3 kgs? - Sure, bro 727 00:42:56,640 --> 00:42:59,720 Make half of it as chicken fry and the rest chicken curry 728 00:43:03,600 --> 00:43:05,600 What is he telling that bird? 729 00:43:06,840 --> 00:43:09,640 Come up with something credible 730 00:43:09,840 --> 00:43:13,680 'Oh this world is bad, filled with sinners so watch out when you fly' 731 00:43:13,880 --> 00:43:15,120 He is advising the bird with affection 732 00:43:15,320 --> 00:43:17,840 In fact migrating birds will ask him the address... 733 00:43:18,040 --> 00:43:20,800 ...to Vedanthangal you know! 734 00:43:21,000 --> 00:43:22,320 Why is he so fond of them? 735 00:43:22,520 --> 00:43:24,760 All a matter of taste - Uh...taste...? 736 00:43:25,440 --> 00:43:29,440 Our brother likes birds very much 737 00:43:29,880 --> 00:43:30,720 Excellent 738 00:43:31,560 --> 00:43:33,720 This one won't do for mutton curry 739 00:43:34,520 --> 00:43:35,440 Let me check this one 740 00:43:37,800 --> 00:43:38,600 This chap is ideal for spicy biriyani 741 00:43:38,800 --> 00:43:39,520 Yes, bro 742 00:43:40,200 --> 00:43:43,320 Why is he lifting 1 goat and then picking up another one? 743 00:43:43,920 --> 00:43:49,920 Won't that goat feel left out if he is partial, madam? 744 00:43:52,680 --> 00:43:54,720 You forgot to say 'excellent' 745 00:43:56,000 --> 00:43:56,880 Excellent 746 00:44:01,040 --> 00:44:02,320 Slow on the uptake! 747 00:44:03,800 --> 00:44:04,480 Oh! 'Kozhi'...my brother's hen 748 00:44:04,680 --> 00:44:07,120 Did he say Virat Kohli? Shut up 749 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 - Hello...? - Hide 750 00:44:09,000 --> 00:44:10,320 Will you come here please? 751 00:44:12,120 --> 00:44:13,400 I meant you 752 00:44:13,720 --> 00:44:17,200 He advised you so much and how can you disobey...?! 753 00:44:17,480 --> 00:44:18,240 Bad bird 754 00:44:18,440 --> 00:44:19,920 This is your last warning 755 00:44:20,200 --> 00:44:22,200 I'll hand you back to him in 1 piece 756 00:44:23,280 --> 00:44:24,920 I'm sticking my neck out for your safety 757 00:44:25,120 --> 00:44:26,720 How dare you glare at me?! 758 00:44:27,040 --> 00:44:29,080 This is your final warning 759 00:44:29,280 --> 00:44:30,600 I've reprimanded her 760 00:44:30,920 --> 00:44:33,000 She won't cross this compound wall 761 00:44:35,960 --> 00:44:38,520 She'll listen to you hereafter 762 00:44:38,720 --> 00:44:39,520 Take care 763 00:44:47,160 --> 00:44:48,480 Why are you looking so weird, bro? 764 00:44:48,680 --> 00:44:54,800 The girl next door looks pretty but she talks to birds 765 00:44:55,680 --> 00:44:56,800 May be she's wacky 766 00:44:57,400 --> 00:44:58,320 Poor thing! 767 00:44:59,840 --> 00:45:03,400 Brother is stuck strongly to her heart as per our operation 768 00:45:03,600 --> 00:45:06,560 But in bro's heart she has loosened 769 00:45:09,240 --> 00:45:12,320 Wave your wand, Bail! 770 00:45:13,560 --> 00:45:14,880 Let's change tactics 771 00:45:15,040 --> 00:45:16,920 Take it, it's Rs.10 only 772 00:45:17,120 --> 00:45:20,520 Black vampire, go and irritate that white ghost 773 00:45:20,680 --> 00:45:22,000 How do you do, madam? 774 00:45:31,240 --> 00:45:33,040 - Bro...? - What happened? 775 00:45:33,240 --> 00:45:37,640 There is a beautiful girl over there I went up to her and complimented her 776 00:45:37,840 --> 00:45:44,000 She bought me food and then beat me up black and blue 777 00:45:44,200 --> 00:45:50,560 Excellent matching, someone in Oddanchatram thinks like our bro 778 00:45:50,760 --> 00:45:53,800 Who is that 'damsel of a sister-in-law'? 779 00:45:54,000 --> 00:45:55,120 Who is it? 780 00:45:55,320 --> 00:45:56,400 Look over there 781 00:45:58,120 --> 00:46:00,320 Our Koperundevi, bro 782 00:46:00,680 --> 00:46:04,120 The kite is flipping Likely to get intertwined today 783 00:46:04,320 --> 00:46:05,400 I think you will be mincemeat today 784 00:46:05,600 --> 00:46:07,080 - Why? - Look there 785 00:46:07,600 --> 00:46:10,720 Don't be scared Hello Koperundevi...! 786 00:46:14,480 --> 00:46:16,200 I am so proud of you 787 00:46:16,520 --> 00:46:17,880 I'd say even envious 788 00:46:18,720 --> 00:46:19,600 Right? 789 00:46:20,320 --> 00:46:21,240 Congratulations 790 00:46:26,120 --> 00:46:30,320 Why did he say he's proud of me? 791 00:46:30,520 --> 00:46:31,640 Tell her 792 00:46:31,840 --> 00:46:35,520 Plenty of rotten tomatoes in the basket in front of you 793 00:46:35,720 --> 00:46:39,080 But not even 1 rotten tomato in what you've picked in that basket 794 00:46:39,280 --> 00:46:41,040 Proves you are from a good stock 795 00:46:41,240 --> 00:46:42,880 He praised you as a good 'picker'! 796 00:46:45,680 --> 00:46:47,120 Okay...okay, enough of your appreciation 797 00:46:54,920 --> 00:46:56,040 Welcome...please come 798 00:46:56,040 --> 00:46:57,400 Haven't you lit the lamps in your house? 799 00:46:57,600 --> 00:47:02,000 We intended to, but the lorry driver walked away with the match box! 800 00:47:02,200 --> 00:47:03,640 Idiot! 801 00:47:04,080 --> 00:47:05,160 07We don't have any lamps to light 802 00:47:05,360 --> 00:47:06,320 We have surplus We can give you 803 00:47:06,520 --> 00:47:07,640 We have 4 knot-heads who can help you in this lighting task 804 00:47:07,840 --> 00:47:12,440 Come in...please come 805 00:47:15,760 --> 00:47:20,000 If only your brother sees this angel who is here of her own accord- 806 00:47:20,200 --> 00:47:21,200 Shakthi, don't halt suddenly 807 00:47:21,400 --> 00:47:22,160 Hey! Bro is back 808 00:47:22,360 --> 00:47:26,320 God is sitting by our side 809 00:47:26,720 --> 00:47:27,520 Come, my dear prince! 810 00:47:27,720 --> 00:47:30,920 Look at this angel and slip into her lap! 811 00:47:34,760 --> 00:47:37,160 Why is he slipping even before seeing her?! 812 00:47:37,360 --> 00:47:38,600 Why do you drink Vinayagam? 813 00:47:38,800 --> 00:47:40,800 Oh God! He is tanked! 814 00:47:43,040 --> 00:47:43,880 Whom are you looking for? 815 00:47:44,080 --> 00:47:46,440 God who was sitting next to us has disappeared! 816 00:47:49,560 --> 00:47:51,320 Hello! Please come here 817 00:47:54,640 --> 00:47:56,640 - Mayilu bro - Coming... 818 00:47:56,840 --> 00:47:57,480 Tibetan tingsha bell...go back 819 00:47:57,680 --> 00:47:59,400 Why is the floor so slippery? 820 00:47:59,600 --> 00:48:03,400 Tipples himself and topples over blaming the floor to be slippery 821 00:48:07,640 --> 00:48:10,320 I'm lighting all the lamps here Can you lend me a hand? 822 00:48:10,520 --> 00:48:12,440 If you switch on the tube light it won't be so dark 823 00:48:12,640 --> 00:48:15,320 Your brother talks as if he is Thomas Alva Edison! 824 00:48:15,520 --> 00:48:16,880 Today is the 'festival of lights' 825 00:48:17,080 --> 00:48:19,280 If we light lamps, auspicious events will automatically follow 826 00:48:19,480 --> 00:48:20,840 Really? 827 00:48:21,920 --> 00:48:26,400 Come Ko-perundevi I will help you 828 00:48:26,600 --> 00:48:28,200 Looks like it's working out 829 00:48:44,760 --> 00:48:48,200 Look how beautiful and bright your house is now 830 00:48:48,400 --> 00:48:49,200 Yeah...yeah! 831 00:48:49,400 --> 00:48:50,200 I'll take leave 832 00:49:07,440 --> 00:49:09,920 Greetings, bro 833 00:49:10,120 --> 00:49:11,800 May you always be happy and healthy 834 00:49:12,000 --> 00:49:13,800 Your cooperative society should work smoothly under your leadership 835 00:49:14,000 --> 00:49:17,320 Now that you've taken over everything will be fine, son 836 00:49:17,520 --> 00:49:18,200 That's the truth 837 00:49:21,040 --> 00:49:21,840 Hello...? 838 00:49:22,040 --> 00:49:25,320 My dear 24K, you seem to be very pleased with yourself? 839 00:49:26,360 --> 00:49:31,600 You robbed me of my post 840 00:49:32,440 --> 00:49:35,600 It was something I treasured very close to my heart 841 00:49:35,800 --> 00:49:37,080 I intend robbing you of your brothers... 842 00:49:37,280 --> 00:49:39,320 ..whom you regard as very dear to your heart 843 00:49:41,120 --> 00:49:44,480 They are running helter-skelter clutching on to their dear lives 844 00:49:44,720 --> 00:49:46,680 I'm having a whale of a time hunting them down 845 00:49:49,920 --> 00:49:51,800 Kill them 846 00:49:55,600 --> 00:49:59,000 Run...don't stop 847 00:50:10,760 --> 00:50:14,680 You've gathered at the same spot like as if you 4 fellows planned it! 848 00:50:14,880 --> 00:50:19,000 Not 4 We are 5 849 00:50:19,200 --> 00:50:21,600 Five...? - Who is the 5th? 850 00:50:21,760 --> 00:50:23,840 One who doesn't fear anyone who deserves a high-5 always! 851 00:50:24,040 --> 00:50:25,360 Look over there 852 00:50:37,360 --> 00:50:41,920 Did you come to escort your brothers to the graveyard worried they'll be lonely? 853 00:50:42,120 --> 00:50:45,400 Today the chapter of Oddanchatram Vinayagam brothers is closed 854 00:50:45,600 --> 00:50:49,480 If you didn't deliver punch dialogs sporting such a frizzy moustache... 855 00:50:49,680 --> 00:50:50,520 ...it would lose its fizz! 856 00:50:51,320 --> 00:50:53,240 Okay, fine, you did a neat job 857 00:50:53,440 --> 00:50:56,400 But you are under the delusion you brought them here, right? 858 00:50:58,000 --> 00:50:59,080 That is wrong 859 00:51:00,120 --> 00:51:02,600 You are way off target They brought you here 860 00:51:04,320 --> 00:51:07,480 Why did you run with tomato chutney not wiped off your face after breakfast? 861 00:51:07,680 --> 00:51:09,800 That's blood, bro They hit me 862 00:51:10,080 --> 00:51:11,200 Did they hit you? 863 00:51:15,600 --> 00:51:17,920 All the folk drums will have a field day 864 00:51:49,280 --> 00:51:51,120 Bro...let me do the honors 865 00:51:51,320 --> 00:51:53,120 - Will you do a thorough job? - I'll do a soooper job 866 00:51:53,400 --> 00:51:57,440 If you bend your elbow and hit his head you'll feel a shooting pain 867 00:51:57,640 --> 00:51:58,920 Aim a few inches lower 868 00:52:00,960 --> 00:52:03,320 - That's the way! - Wow! You're awesome, bro 869 00:52:03,520 --> 00:52:05,360 Bro, what about us? - Hmmmm! 870 00:52:14,480 --> 00:52:18,560 Why do you target the same place? Aim for the nose 871 00:52:18,760 --> 00:52:21,720 If his nose bridge breaks, he'll bleed and drop down dead in fright 872 00:52:24,920 --> 00:52:26,400 He isn't falling down? 873 00:52:26,600 --> 00:52:30,600 1/2/2003 874 00:52:33,320 --> 00:52:35,720 Don't hit him, Sendhil - Thanks a lot, bro 875 00:52:35,920 --> 00:52:38,200 Even if he is your worst enemy you shouldn't stab him on his back 876 00:52:39,040 --> 00:52:41,000 Aim for his chest standing face to face 877 00:52:47,920 --> 00:52:50,440 Raise your hand, hold the nape of his neck 878 00:52:50,640 --> 00:52:52,440 Twist your legs high and strike, bro 879 00:52:53,600 --> 00:52:54,320 Punch 880 00:52:55,640 --> 00:52:56,640 Pummel him 881 00:53:15,120 --> 00:53:17,320 How sad...poor thing 882 00:53:20,120 --> 00:53:21,720 Hit him 883 00:53:26,480 --> 00:53:27,840 Bro, let's pour petrol and strike a match 884 00:53:28,040 --> 00:53:29,360 Waste of fuel 885 00:53:29,560 --> 00:53:31,640 Throw him onto a railway track He will be pulverized to pieces 886 00:53:33,520 --> 00:53:36,880 If I nod my head they'll plough and embed you into the soil 887 00:53:37,600 --> 00:53:41,520 If I see you again here, you won't wonder why you stepped in here 888 00:53:41,720 --> 00:53:44,000 You'll curse yourself for having been born! 889 00:53:56,840 --> 00:54:00,840 "Apple of my eye, who are you? Are you a kulfi ice-cream statue?" 890 00:54:01,040 --> 00:54:05,360 Like a bandicoot binging on dried-fish, you look so happy 891 00:54:05,560 --> 00:54:09,720 Me and this fair girl are getting married 892 00:54:10,480 --> 00:54:14,000 Whose photo did you give the bride for her to say 'yes'? 893 00:54:14,200 --> 00:54:15,200 Bro...?! 894 00:54:15,400 --> 00:54:17,840 Move, your face looks like the close up of a mongoose 895 00:54:18,040 --> 00:54:19,280 Why are you pulling Mayilu's legs? 896 00:54:19,480 --> 00:54:21,520 Nothing...he is getting married, bro 897 00:54:21,720 --> 00:54:23,280 Bride looks super Take a look at her photo, bro 898 00:54:23,480 --> 00:54:24,320 Really? 899 00:54:24,520 --> 00:54:27,240 Bhai, 1 tea for me 1 Ragimalt for Mayilu 900 00:54:27,440 --> 00:54:30,320 Let's go inside, relax and talk 901 00:54:31,200 --> 00:54:34,320 How can I sit in front of you, bro? 902 00:54:43,800 --> 00:54:46,600 - Getting married? - Yes, bro 903 00:54:48,640 --> 00:54:51,600 Hasn't my face become real bright knowing my marriage is fixed? 904 00:54:52,840 --> 00:54:56,440 If you get married your face will be bright 905 00:54:57,160 --> 00:54:58,320 But if you don't... 906 00:54:58,880 --> 00:55:00,520 ...your whole life will be bright! 907 00:55:01,480 --> 00:55:04,200 You'll never hear a baby's cry or laughter in your house 908 00:55:04,400 --> 00:55:07,640 30 years later, you'll hear only 5 old men coughing! 909 00:55:07,840 --> 00:55:10,000 You don't want to get married 910 00:55:10,200 --> 00:55:13,440 Because you think your wife will ruin your bond with your brothers 911 00:55:13,640 --> 00:55:16,120 I don't have any siblings 912 00:55:16,400 --> 00:55:17,600 Why shouldn't I get married? 913 00:55:17,800 --> 00:55:19,400 Note this point, Your Hono- 914 00:55:20,520 --> 00:55:21,880 Good question 915 00:55:22,120 --> 00:55:23,800 Aren't your parents alive? 916 00:55:24,800 --> 00:55:25,720 Yes 917 00:55:26,040 --> 00:55:27,440 She'll ruin your relationship with them 918 00:55:28,400 --> 00:55:31,480 Let me tell you short and sweet Sharpen your ears and listen 919 00:55:31,680 --> 00:55:34,920 You are you She is herself 920 00:55:35,120 --> 00:55:36,320 You get married 921 00:55:36,600 --> 00:55:40,000 You'll have to change for her sake and she'll re-arrange for your sake 922 00:55:40,440 --> 00:55:43,800 And both of you will get estranged! 923 00:55:44,400 --> 00:55:48,720 Think deeply Go...go...go 924 00:55:51,400 --> 00:55:53,360 Already his face looks like he has got electrocuted 925 00:55:53,560 --> 00:55:55,200 What's he putting on a shock reaction for? 926 00:55:56,520 --> 00:55:58,000 Bail...tell us what to do next 927 00:56:00,640 --> 00:56:01,800 Objection, My Lord 928 00:56:02,000 --> 00:56:05,280 Injunction of contribution of this cause unbelievable 929 00:56:05,480 --> 00:56:06,080 What are you bellowing for? 930 00:56:06,280 --> 00:56:07,800 You know our neighbor Koperundevi 931 00:56:08,000 --> 00:56:08,600 Yes 932 00:56:08,800 --> 00:56:11,640 I believe she loves you 933 00:56:14,040 --> 00:56:14,840 Whaaat? Love...? 934 00:56:15,040 --> 00:56:15,840 Who told you? 935 00:56:16,040 --> 00:56:17,520 I heard from these boys 936 00:56:18,600 --> 00:56:23,240 What she lit that day was not 'the festival of lights' 937 00:56:23,440 --> 00:56:24,720 But light of her love 938 00:56:27,400 --> 00:56:28,320 That girl daily... 939 00:56:28,520 --> 00:56:29,200 ...every minute 940 00:56:29,400 --> 00:56:30,560 ...every second 941 00:56:30,760 --> 00:56:33,600 ...thinks only of you as her ideal man and restores all the idols 942 00:56:33,800 --> 00:56:36,800 How will you respond? 943 00:56:46,840 --> 00:56:48,840 - I'll meet her face to face - Haaahn! 944 00:56:49,040 --> 00:56:50,680 - Without hurting her - Haaah 945 00:56:50,880 --> 00:56:54,320 I'll explain tactfully it won't work 946 00:56:57,720 --> 00:56:59,640 So what if your brother's wicket goes for a toss 947 00:56:59,840 --> 00:57:03,560 We still have Kopu's wicket in hand Let's go 948 00:57:04,000 --> 00:57:05,080 Hello? 949 00:57:06,400 --> 00:57:08,520 Come in 1 minute, let me pen' her eyes 950 00:57:08,720 --> 00:57:11,560 Not eyes, it's time for you to open your mind ahead! 951 00:57:11,760 --> 00:57:12,560 What are you saying? 952 00:57:12,760 --> 00:57:15,760 What do you think of the 'head' of our house, my elder brother? 953 00:57:17,720 --> 00:57:19,120 Heart of gold 954 00:57:20,120 --> 00:57:21,000 Handsome 955 00:57:22,680 --> 00:57:24,200 Majestic and magnificent I haven't- 956 00:57:24,400 --> 00:57:25,520 That's enough...enough 957 00:57:25,720 --> 00:57:28,240 Is she serving you gravy or what for you to say 'enough...enough'? 958 00:57:28,440 --> 00:57:30,560 Tell us some more of what you feel 959 00:57:30,760 --> 00:57:31,520 What do I say? 960 00:57:31,720 --> 00:57:33,800 How long will you keep your love to yourself? 961 00:57:34,000 --> 00:57:36,080 Open it...open it I say 962 00:57:36,280 --> 00:57:37,400 Love? ME?! 963 00:57:38,760 --> 00:57:40,480 I'm not in love with your brother 964 00:57:42,040 --> 00:57:44,200 What a surprise twist this is?! 965 00:57:44,400 --> 00:57:46,400 Watch my shock-twist now 966 00:57:46,880 --> 00:57:48,760 Loosen up...loosen up 967 00:57:49,400 --> 00:57:50,800 You don't love him 968 00:57:51,000 --> 00:57:52,880 Their brother is the one who loves you! 969 00:57:55,240 --> 00:57:58,000 My plan is working out Watch her reaction 970 00:58:04,000 --> 00:58:05,720 Why is she walking like our brother now? 971 00:58:06,560 --> 00:58:08,000 Will she also start talking like him? 972 00:58:10,280 --> 00:58:12,280 I'll meet your brother personally 973 00:58:12,480 --> 00:58:17,120 And I'll tell him upfront tactfully all this won't work out 974 00:58:18,000 --> 00:58:21,600 Kopu'ka, Vinayagam brother wants to tell you something very important 975 00:58:21,800 --> 00:58:23,840 He wants to meet you at the dam tomorrow at 9:00 a.m 976 00:58:24,120 --> 00:58:25,640 Tell him I'll be there at 8:00 a.m 977 00:58:25,840 --> 00:58:28,080 'She's in such a rush to reject our brother' 978 00:58:28,280 --> 00:58:30,240 'God knows what will happen tomorrow' 979 00:58:40,640 --> 00:58:45,040 Your bro stands as far away as 2 sides of a volleyball court with a net in-between 980 00:58:45,240 --> 00:58:50,000 And these pairs are glue-stuck like some porn models! 981 00:58:50,200 --> 00:58:52,040 Hands off...hands off 982 00:58:52,240 --> 00:58:53,880 - I wan- - I called yo- 983 00:58:56,840 --> 00:58:58,240 Bro, the onion and peas are ready for deliv- 984 00:58:58,440 --> 00:59:00,400 Hang up, you pea brain! 985 00:59:00,760 --> 00:59:02,520 What I wanted to say wa- 986 00:59:10,680 --> 00:59:11,440 Bail, I've never seen him run like this 987 00:59:11,640 --> 00:59:14,120 He has just started chasing a 'dupatta' 988 00:59:14,320 --> 00:59:19,720 He'll soon upgrade himself to sari, salwar, gargra choli...! 989 00:59:24,600 --> 00:59:26,240 Hey...hei...hei 990 00:59:26,800 --> 00:59:27,800 Hello- 991 00:59:28,000 --> 00:59:29,200 Sir, can I have my 'dupatta' back? 992 00:59:29,400 --> 00:59:32,720 Come...come and get it if you can 993 00:59:48,200 --> 00:59:50,400 Run...catch up with him 994 01:00:00,200 --> 01:00:02,000 Oho! He's following me 995 01:00:02,200 --> 01:00:06,200 Go fast, my dear 996 01:00:08,840 --> 01:00:09,600 Sir...? 997 01:00:13,800 --> 01:00:15,000 Don't let them catch up...faster 998 01:00:15,200 --> 01:00:16,200 Go...go 999 01:00:16,400 --> 01:00:18,320 We'll catch up 1000 01:00:18,600 --> 01:00:19,800 You can't even if you try! 1001 01:00:21,200 --> 01:00:24,800 Look at my bulls and how strong they are! 1002 01:00:28,080 --> 01:00:29,320 Sir...? 1 minute 1003 01:00:36,400 --> 01:00:37,800 Where is my 'dupatta'? 1004 01:00:38,680 --> 01:00:40,160 What's this, dear? Look what I got for you 1005 01:00:40,360 --> 01:00:43,400 You are so beautiful you know 1006 01:00:44,520 --> 01:00:46,080 Don't make me blush! 1007 01:00:46,280 --> 01:00:48,280 Why should you feel shy with me, nutcase?! 1008 01:00:52,480 --> 01:00:54,400 What do you think, seeing them together? 1009 01:00:54,840 --> 01:00:56,120 I can't think of anything 1010 01:00:56,600 --> 01:00:58,440 Love has no age barrier 1011 01:00:59,080 --> 01:01:01,640 I think you should have pinned your 'dupatta' 1012 01:01:03,200 --> 01:01:05,000 Long live our lion with pride 1013 01:01:05,200 --> 01:01:06,400 Long live Vinayagam brother 1014 01:01:06,600 --> 01:01:09,760 First stop this Let our country prosper 1015 01:01:09,960 --> 01:01:10,800 What's your problem now? 1016 01:01:11,000 --> 01:01:13,400 You're walking with your head held high after rejecting that girl 1017 01:01:13,600 --> 01:01:16,800 But Bail challenged us saying you won't reject her 1018 01:01:17,000 --> 01:01:19,720 Give him 2 tight whacks on his back, bro 1019 01:01:19,920 --> 01:01:21,480 What's your silence in aid of? 1020 01:01:21,680 --> 01:01:25,240 - I went, no? - Aaaah! 1021 01:01:25,440 --> 01:01:27,280 - We met, no? - Aaaah! 1022 01:01:27,480 --> 01:01:29,040 - The wind blew, right? - Aaaah! 1023 01:01:29,240 --> 01:01:31,240 - Dupatta flew, no? - Aaaah! 1024 01:01:31,440 --> 01:01:33,000 In all that confusion I forgot to reject her, da 1025 01:01:36,840 --> 01:01:41,000 I'll reject her tomorrow 9:00 a.m at the temple 1026 01:01:43,040 --> 01:01:44,000 What's our next step, Bail? 1027 01:01:44,200 --> 01:01:47,400 Sharp 6:00 a.m, keep an alarm for tomorrow 1028 01:01:47,600 --> 01:01:50,400 Wake up and ensure he doesn't step out of the house 1029 01:01:52,840 --> 01:01:54,160 I asked you to keep an alarm for 6:00 a.m 1030 01:01:54,360 --> 01:01:58,480 In my drunken stupor last night 6 seemed like 9 to me! 1031 01:01:58,680 --> 01:01:59,720 Where is he now? 1032 01:02:07,840 --> 01:02:09,000 Alamelu, trust me 1033 01:02:09,200 --> 01:02:11,800 I've discarded them from my entire existence 1034 01:02:12,200 --> 01:02:14,800 Bro has left for the temple Go...go...go 1035 01:02:15,000 --> 01:02:16,440 Anita, take apart this statue of Lord Rama 1036 01:02:16,640 --> 01:02:18,200 Madam...madam Don't take it apart 1037 01:02:18,400 --> 01:02:19,120 What happened now? 1038 01:02:19,320 --> 01:02:21,560 We can clean it without dismantling 1039 01:02:21,760 --> 01:02:25,640 If we take it out, part by part we can finish the job fast 1040 01:02:25,840 --> 01:02:28,840 Or else it will take too much time, Kopu 1041 01:02:29,800 --> 01:02:34,320 This is a rare figurine where Lord Rama is with His consort Sita and his brothers 1042 01:02:34,520 --> 01:02:35,960 Let's not separate them For my sake, please 1043 01:02:40,640 --> 01:02:43,400 Even if it is time consuming and laborious, I'll clean it 1044 01:02:53,760 --> 01:02:54,640 Why are you rushing like this? 1045 01:02:54,840 --> 01:02:57,240 Have you rejected Koperundevi? 1046 01:02:57,760 --> 01:03:00,480 That girl...didn't want to 1047 01:03:00,920 --> 01:03:02,400 ...dismantle the statue 1048 01:03:03,120 --> 01:03:05,200 - Kopu, getting late, get in - I'll do it now 1049 01:03:06,000 --> 01:03:07,640 Yahooooo! 1050 01:03:07,840 --> 01:03:09,000 What's wrong with all of you? 1051 01:03:09,200 --> 01:03:11,120 We sprained our arms 1052 01:03:11,320 --> 01:03:13,160 How could all of you sprain your arms at the same time? 1053 01:03:13,360 --> 01:03:15,840 Doesn't Deepavali occur at the same time for all? 1054 01:03:16,040 --> 01:03:17,600 You are trespassing too much, bro 1055 01:03:19,000 --> 01:03:20,120 Bro...! 1056 01:03:22,800 --> 01:03:25,080 Mayilvaganam Thamizharasi 1057 01:03:27,200 --> 01:03:30,200 Pah! You even printed the invitation? 1058 01:03:30,400 --> 01:03:33,640 Girl was faaaair, bro So love bloomed 1059 01:03:33,840 --> 01:03:34,600 Don't fall into this 1060 01:03:34,800 --> 01:03:37,400 I've invited everyone 1061 01:03:37,600 --> 01:03:38,120 Don't...for your own good 1062 01:03:38,320 --> 01:03:39,880 Come without fail, bro 1063 01:03:40,080 --> 01:03:41,560 Bring your brothers also for the wedding 1064 01:03:41,760 --> 01:03:44,200 - Listen to me - I am very happy, bro 1065 01:03:44,400 --> 01:03:45,200 You are making a hasty decision 1066 01:03:45,400 --> 01:03:47,160 Bring your brothers also 1067 01:03:47,360 --> 01:03:49,120 Hey! Watch out...lorry 1068 01:03:50,600 --> 01:03:53,400 God! Please shower Your blessing on this boy 1069 01:03:55,640 --> 01:03:59,880 May you both lead a happy married life 1070 01:04:09,800 --> 01:04:10,640 Bro...! 1071 01:04:17,120 --> 01:04:18,400 Mr Mayilvaganam...! 1072 01:04:18,600 --> 01:04:19,760 Bridegroom Mayilu 1073 01:04:30,760 --> 01:04:32,440 How do you feel, newly wed? 1074 01:04:36,240 --> 01:04:38,960 - This is for you - What is this, bro? 1075 01:04:39,160 --> 01:04:44,000 I got a shop in your name How long will you be a worker? 1076 01:04:44,600 --> 01:04:46,240 Now you are the master 1077 01:04:46,440 --> 01:04:48,800 - Bro...! - What are you doing? 1078 01:04:49,000 --> 01:04:53,400 In 1 breath, you always call me at least 300 times 1079 01:04:53,600 --> 01:04:59,200 I thought it was in word only Now I know it is from your heart 1080 01:05:00,000 --> 01:05:00,920 Be happy 1081 01:05:09,000 --> 01:05:11,120 When did you do this, bro? Without even our knowledge! 1082 01:05:11,320 --> 01:05:15,800 If we take care of those around us our Creator will watch over us 1083 01:05:26,800 --> 01:05:29,600 - Wait...wait - Me too, uncle 1084 01:05:29,800 --> 01:05:32,000 Your turn now, baby 1085 01:05:41,080 --> 01:05:46,000 Bullock carts will be all over the place Let's allot the dry land for them 1086 01:05:50,360 --> 01:05:51,080 Tell me, dear 1087 01:05:51,280 --> 01:05:52,440 Did I disturb you, father? 1088 01:05:52,640 --> 01:05:54,680 I was organizing our festival, that's all 1089 01:05:54,880 --> 01:06:01,960 You've always let me have my way throughout my childhood, father 1090 01:06:03,160 --> 01:06:07,640 But you always insisted only you'll select my husband 1091 01:06:09,160 --> 01:06:12,000 I have met someone here 1092 01:06:14,000 --> 01:06:16,600 I think he will fit into our family very well 1093 01:06:17,720 --> 01:06:20,000 Definitely you'll like him, father 1094 01:06:21,080 --> 01:06:24,000 I like him a lot, father 1095 01:06:25,840 --> 01:06:28,600 Can I fall in love with him? 1096 01:06:31,200 --> 01:06:35,080 You must be the only girl in this world to ask her father permission to fall in love 1097 01:06:36,360 --> 01:06:37,640 Bring him along 1098 01:06:38,560 --> 01:06:39,880 Let me meet him and then we can decide 1099 01:06:40,080 --> 01:06:41,720 Okay, father I'll do that 1100 01:06:42,640 --> 01:06:46,520 You are taking us for a round in a bullock cart, like festival times 1101 01:06:46,720 --> 01:06:49,120 Why have you brought us here? 1102 01:06:50,760 --> 01:06:51,320 Koperundevi! 1103 01:06:51,520 --> 01:06:54,720 She asked me to meet her here 1104 01:06:55,000 --> 01:06:58,800 With all of you as my witnesses I'll reject her right now 1105 01:06:59,040 --> 01:07:01,000 - Yov! Bail - Only God can help him 1106 01:07:09,720 --> 01:07:11,000 - I wanted to- - I thought of- 1107 01:07:13,200 --> 01:07:14,400 - Tell you - Telling you 1108 01:07:17,080 --> 01:07:18,400 - Something important - Something important 1109 01:07:22,640 --> 01:07:24,600 I don't know how to tell you this 1110 01:07:25,040 --> 01:07:26,320 It's okay Go ahead 1111 01:07:26,600 --> 01:07:27,800 If you won't misunderstand me 1112 01:07:28,000 --> 01:07:29,600 I won't Tell me 1113 01:07:30,320 --> 01:07:31,320 I want to 1114 01:07:38,720 --> 01:07:41,000 Hey...ho...hmmm! 1115 01:07:46,080 --> 01:07:47,680 I love you 1116 01:07:47,880 --> 01:07:49,120 Hey hey hey! 1117 01:07:49,680 --> 01:07:50,720 You...? 1118 01:08:06,280 --> 01:08:08,800 Hip hip hurray hey...hey! 1119 01:08:10,520 --> 01:08:12,920 "Hey! Butterfly princess smiles in shyness" 1120 01:08:13,120 --> 01:08:15,440 "Macho moustache twirled peeks to hug love-stirred" 1121 01:08:15,640 --> 01:08:17,840 "Wants bottled up aflame want to jump" 1122 01:08:18,040 --> 01:08:21,000 "This twister called love blows the roof off now" 1123 01:08:30,360 --> 01:08:35,520 "Breath staggers, speech stutters Because of you my mind flutters" 1124 01:08:40,000 --> 01:08:45,080 "Love underway, life in crossway You take my breath away" 1125 01:08:49,320 --> 01:08:54,000 "What have you begun anew? Dipped my heart in dreams true" 1126 01:08:54,200 --> 01:08:58,720 "In your beauty you made me chill out Phew...whew...oh my...wow!" 1127 01:08:58,920 --> 01:09:03,600 "You made me blaze in your caress You showed me Heaven in earnest" 1128 01:09:03,800 --> 01:09:08,480 "You made me cross the skies for you Aiyo...haiyo...my only beau" 1129 01:09:08,680 --> 01:09:14,240 "My precious gem, what happened? My heart dished out a love-patent" 1130 01:09:18,680 --> 01:09:23,800 "My treasure, what's so new? Multi-hued is my life, out of the blue" 1131 01:09:45,080 --> 01:09:49,320 "I heard the news, you're intent on finding a house to rent" 1132 01:09:49,920 --> 01:09:51,640 "I heard you didn�t relent" 1133 01:09:52,360 --> 01:09:56,440 "For a flower to bloom I kept aside a flower pot for you to reside" 1134 01:09:57,160 --> 01:09:59,240 "My best I tried" 1135 01:09:59,840 --> 01:10:04,480 "You stood before me Showered love lovingly" 1136 01:10:04,680 --> 01:10:09,440 "Like a ball bobbing in water you made me bounce, enchanter!" 1137 01:10:09,640 --> 01:10:16,600 "Flower and breeze's weight added is your waist delicate" 1138 01:10:16,800 --> 01:10:19,160 "Eyes are bound to be bowled over by your beauty" 1139 01:10:19,360 --> 01:10:24,520 "My dear jewel, what happened? My soul brewed a love-patent" 1140 01:10:29,040 --> 01:10:34,120 "My lucky charm, what happened? My life became colorful all of a sudden" 1141 01:11:07,560 --> 01:11:11,600 "In the paper with your signature I saw a rainbow 'vibgyor' picture" 1142 01:11:12,360 --> 01:11:14,360 "I bloomed in rapture" 1143 01:11:14,680 --> 01:11:19,320 "From the path touched by your footprint I collected sand to string flowers from it" 1144 01:11:19,640 --> 01:11:21,920 "Added life's ink" 1145 01:11:22,400 --> 01:11:26,800 "Love is a river intoxicating forever" 1146 01:11:27,200 --> 01:11:31,880 "No need to plunge head-deep One look, off your feet it will sweep" 1147 01:11:32,080 --> 01:11:36,800 "Love is prima facie conspiracy of a legacy" 1148 01:11:37,000 --> 01:11:41,400 "Pain and pleasure, love's treasure will capture you in equal measure" 1149 01:11:41,600 --> 01:11:47,000 "My crown-princess, what happened? My heart's potpourri is a love-patent" 1150 01:11:51,400 --> 01:11:56,520 "Apple of my eye, what's new? Now my life is a masterpiece true" 1151 01:12:05,840 --> 01:12:08,200 Sir, what do you intend doing now? 1152 01:12:13,840 --> 01:12:16,440 Bro, meet her father and come back with the wedding date finalized 1153 01:12:18,080 --> 01:12:20,400 Okay, you leave 1154 01:12:20,600 --> 01:12:21,640 We'll leave when the train starts to move 1155 01:12:21,840 --> 01:12:23,040 Leave, da 1156 01:12:23,240 --> 01:12:25,240 It's okay We'll wait, bro 1157 01:12:28,200 --> 01:12:29,080 Why are you running along with the train? 1158 01:12:29,280 --> 01:12:31,080 Shenbagam, come fast 1159 01:12:31,920 --> 01:12:33,400 This is the girl I love, bro 1160 01:12:33,600 --> 01:12:36,000 What? Love...? 1161 01:12:36,200 --> 01:12:39,160 Poonkodhai, this is the girl I am in love with, bro 1162 01:12:39,360 --> 01:12:41,480 You too? 1163 01:12:41,680 --> 01:12:46,400 .Anita...quick quick? I love her, bro 1164 01:12:46,600 --> 01:12:47,480 Anita...you? 1165 01:12:47,680 --> 01:12:48,560 Too good 1166 01:12:48,760 --> 01:12:51,200 - Bye - Bye bye 1167 01:12:51,400 --> 01:12:54,200 Look how she got herself hooked in such a short time 1168 01:12:54,400 --> 01:12:56,480 Why is that surprising? Didn't you do the same? 1169 01:13:01,680 --> 01:13:02,720 Good afternoon, madam 1170 01:13:03,400 --> 01:13:04,240 Greet her, son 1171 01:13:04,400 --> 01:13:06,240 Hope you are doing good? 1172 01:13:06,440 --> 01:13:07,560 Of course madam, thanks to your father 1173 01:13:07,760 --> 01:13:09,680 My son is also one among many who roamed around... 1174 01:13:09,880 --> 01:13:12,240 ...as an adolescent believing violence is the only way of life 1175 01:13:12,440 --> 01:13:19,440 Your father made him and the entire village understand love, affection, non-violence 1176 01:13:20,240 --> 01:13:25,920 Not just me but entire Kaveripattinam is indebted to your father till our last breath 1177 01:13:26,120 --> 01:13:26,880 Bless you, madam 1178 01:13:27,080 --> 01:13:28,200 Thank you very much 1179 01:13:28,400 --> 01:13:29,320 We'll take leave 1180 01:13:31,040 --> 01:13:34,040 Your father must be truly a good man This gentleman is praising him sky high 1181 01:13:34,240 --> 01:13:37,880 He didn't praise him He just spoke the truth 1182 01:13:38,480 --> 01:13:42,720 6 years ago, my home town was full of rebellion, riots, violence' 1183 01:13:42,920 --> 01:13:44,920 'They gave it all up, paying heed to my father's words of ahimsa' 1184 01:13:45,120 --> 01:13:48,480 'Because they respected him that much' 1185 01:13:48,680 --> 01:13:52,240 'He wanted to make our village a peace loving one' 1186 01:13:53,800 --> 01:13:55,640 'Whatever problems cropped up in surrounding villages', 1187 01:13:55,840 --> 01:13:58,920 'he would reason out, mediate and settle disputes amicably' 1188 01:13:59,480 --> 01:14:02,920 'But my older brother's nature was bang opposite of my father's' 1189 01:14:03,120 --> 01:14:04,480 I'm struggling to make all the villages a peaceful one 1190 01:14:04,680 --> 01:14:06,640 You roam around with a sickle causing bloodshed everywhere 1191 01:14:06,840 --> 01:14:09,240 Nothing can be achieved with your impractical peaceful way 1192 01:14:09,440 --> 01:14:11,120 Only violence speaks volumes 1193 01:14:11,320 --> 01:14:13,560 You are talking so irresponsible being a parent to this motherless child 1194 01:14:13,760 --> 01:14:18,000 'My father and brother were at loggerheads all the time at home' 1195 01:14:18,200 --> 01:14:23,800 'Once when my father was calming down the enraged people...' 1196 01:14:24,000 --> 01:14:28,200 '...my brother rushed out in a rage with a sickle, disobeying my father' 1197 01:14:30,640 --> 01:14:35,200 'He never came back We only got news of his death' 1198 01:14:38,320 --> 01:14:40,200 They've killed our Pandi 1199 01:14:41,840 --> 01:14:44,640 When he stepped out in a frenzy turning a deaf ear to my pleas... 1200 01:14:46,000 --> 01:14:47,600 ...I severed my ties as his father 1201 01:14:48,560 --> 01:14:50,800 In my house I don't want his blood stained body 1202 01:14:52,000 --> 01:14:53,200 Bury him in the spot he died 1203 01:14:57,440 --> 01:15:02,000 Your mother died giving birth to you Your father died in fumes of fury 1204 01:15:03,520 --> 01:15:05,640 We should take revenge and not let the murderer go scot-free 1205 01:15:05,840 --> 01:15:06,760 Enough 1206 01:15:09,280 --> 01:15:11,600 How many more babies will be orphaned? 1207 01:15:12,560 --> 01:15:15,760 Let my son's blood be the last drop of blood to be shed on our soil 1208 01:15:18,000 --> 01:15:18,840 Please leave 1209 01:15:19,040 --> 01:15:22,040 'From that day onwards abiding my father�s words...' 1210 01:15:22,240 --> 01:15:26,640 ...no one lifted a knife No butchery or bloodbath 1211 01:15:26,840 --> 01:15:33,000 You and my father share the same ideology 1212 01:15:33,200 --> 01:15:34,640 You are just what he expects in a human 1213 01:15:51,720 --> 01:16:03,720 My father will certainly approve of your affection and amiability 1214 01:16:05,000 --> 01:16:06,400 He will consent gladly for us to be married 1215 01:16:07,360 --> 01:16:11,320 Kopu get up...get up 1216 01:16:14,400 --> 01:16:16,000 - Come with me - Where? 1217 01:16:16,200 --> 01:16:17,600 - Come - Where to? 1218 01:16:17,800 --> 01:16:18,600 I'll tell you 1219 01:16:25,520 --> 01:16:26,520 What happened? 1220 01:17:11,760 --> 01:17:14,440 Bro, hope you aren't mad with us 1221 01:17:14,640 --> 01:17:16,400 Do you like our girlfriends? 1222 01:17:16,720 --> 01:17:20,240 I'm not angry but you go home safely 1223 01:17:21,520 --> 01:17:23,000 Kill him with 1 fatal blow! 1224 01:17:25,400 --> 01:17:28,800 - Turn the jeep - Let's go back, Muruga 1225 01:17:48,000 --> 01:17:49,400 Faster...faster 1226 01:17:54,400 --> 01:17:57,400 Closer...go closer 1227 01:17:58,400 --> 01:18:00,240 Kill him 1228 01:19:55,120 --> 01:19:57,160 "Braving chariotry, elephantry, cavalry and infantry..." 1229 01:19:57,360 --> 01:20:00,320 "...like a tempest he can strike with his gallantry" 1230 01:20:00,640 --> 01:20:03,640 "Like mountains massive with his shoulders protective" 1231 01:20:03,840 --> 01:20:06,200 "...with his bravery he can wipe out the artillery" 1232 01:20:22,680 --> 01:20:24,120 Who the hell sent you? 1233 01:20:24,320 --> 01:20:25,200 Tell me 1234 01:20:26,000 --> 01:20:27,600 Stop it 1235 01:20:30,400 --> 01:20:31,520 Stop it 1236 01:20:33,920 --> 01:20:35,520 What's happening here? 1237 01:20:35,720 --> 01:20:38,480 Your brothers put you on such a high pedestal 1238 01:20:38,840 --> 01:20:40,000 But you...? 1239 01:20:42,360 --> 01:20:46,320 Whatever I heard and saw are lies, huh? 1240 01:20:47,000 --> 01:20:50,400 I don't know what my brothers told you about me 1241 01:20:51,240 --> 01:20:56,080 If I think it is wrong irrespective of who he is... 1242 01:20:56,280 --> 01:20:58,000 ...I'll trample him 1243 01:20:58,680 --> 01:21:02,720 So I have no clue, who, when, from where will fling a knife at me 1244 01:21:03,200 --> 01:21:04,320 This is me 1245 01:21:05,320 --> 01:21:06,600 I grew up this way 1246 01:21:07,280 --> 01:21:08,600 This is my life 1247 01:21:09,360 --> 01:21:11,400 I don't know if it is destiny or serendipity 1248 01:21:12,320 --> 01:21:14,000 We fell in love 1249 01:21:15,520 --> 01:21:18,400 But I will assure you this 1250 01:21:19,240 --> 01:21:23,800 Because of me or my circumstances I will never let you be harmed- 1251 01:21:24,000 --> 01:21:26,000 Heyyyy! - Bro...?!! 1252 01:21:33,720 --> 01:21:34,320 Kopu...? 1253 01:21:35,640 --> 01:21:36,880 Daiiiiii! 1254 01:21:39,000 --> 01:21:41,800 Don't let him get away 1255 01:22:23,040 --> 01:22:24,720 Doctor? How is she? 1256 01:22:24,920 --> 01:22:25,880 Nothing serious 1257 01:22:26,080 --> 01:22:28,640 Just a case of extreme shock Not hurt internally 1258 01:22:28,840 --> 01:22:30,880 You can take her with you as soon as she regains consciousness 1259 01:22:31,080 --> 01:22:32,000 Thank you 1260 01:22:35,720 --> 01:22:36,640 How is she now, bro? 1261 01:22:36,840 --> 01:22:40,560 Nothing to worry She'll be fine 1262 01:22:40,760 --> 01:22:42,080 Did you find Vanangamudi? 1263 01:22:42,280 --> 01:22:43,120 We are still looking for him 1264 01:22:43,320 --> 01:22:47,520 Look for him in his house, farm, rice mill factory, timber depot 1265 01:22:47,720 --> 01:22:49,480 Leave no stone unturned 1266 01:22:51,840 --> 01:22:52,640 Rice mill is locked, bro 1267 01:22:52,840 --> 01:22:55,080 Don't give up Keep searching 1268 01:22:58,840 --> 01:22:59,640 Did you find him? 1269 01:22:59,840 --> 01:23:01,600 He is nowhere to be found 1270 01:23:19,080 --> 01:23:21,480 How is she now? 1271 01:23:31,120 --> 01:23:31,920 What happened, bro? 1272 01:23:33,000 --> 01:23:34,320 She left without even a goodbye 1273 01:23:57,240 --> 01:24:00,200 Please eat, don't sleep on an empty stomach 1274 01:24:13,520 --> 01:24:14,640 Are we wrong in what we are doing? 1275 01:24:15,800 --> 01:24:19,000 What we did so far is only wrong 1276 01:24:20,120 --> 01:24:25,200 As long as we are with him he won't think about his comforts 1277 01:24:26,040 --> 01:24:26,880 Let's go 1278 01:24:34,280 --> 01:24:35,320 Where do you think you are going? 1279 01:24:36,680 --> 01:24:37,720 We are going away, bro 1280 01:24:38,280 --> 01:24:40,720 Get into the jeep 1281 01:24:40,920 --> 01:24:45,400 Right from our childhood you've never shed a tear or felt sad 1282 01:24:46,480 --> 01:24:50,200 1st time we saw you looking sad It broke our hearts, bro 1283 01:24:52,840 --> 01:24:56,000 Touch your heart and tell me Is she not in your heart? 1284 01:24:58,440 --> 01:25:01,440 If you are not destined to get married none of us want to either, bro 1285 01:25:04,840 --> 01:25:06,160 What do you want me to do? 1286 01:25:06,360 --> 01:25:11,400 Bring her home as our sis-in-law 1287 01:25:13,000 --> 01:25:16,000 This is how you'd have temper tantrums asking for our mother when you were kids 1288 01:25:17,640 --> 01:25:20,800 If I made excuses saying tomorrow or day after 1289 01:25:21,880 --> 01:25:23,600 You'd trust me and go off to sleep 1290 01:25:24,320 --> 01:25:25,240 You got used to her absence 1291 01:25:26,840 --> 01:25:29,560 Same situation Let's go home now 1292 01:25:29,760 --> 01:25:32,800 We won't come back with you even if you try to persuade us 1293 01:25:33,000 --> 01:25:35,440 Accept her as our sis-in-law Then we'll come back home 1294 01:25:35,640 --> 01:25:39,000 Our decision is unanimous It is your call now 1295 01:25:53,920 --> 01:25:56,600 Great-grandma, try and catch me 1296 01:25:57,040 --> 01:25:57,880 Kayal...? 1297 01:26:00,200 --> 01:26:01,720 Catch me...catch me 1298 01:26:02,000 --> 01:26:04,480 - Are you breathless? - Kayal, I can't run any more 1299 01:26:04,680 --> 01:26:09,000 - I'll take you piggy back - You 2-plait minx! 1300 01:26:09,880 --> 01:26:12,120 Aunt, you've been with this long face ever since you came here 1301 01:26:12,320 --> 01:26:14,440 Come and play with me please 1302 01:26:14,640 --> 01:26:17,000 Don't trouble your aunt Go and play by yourself 1303 01:26:17,200 --> 01:26:19,200 Then you come and play with me, grandma 1304 01:26:57,200 --> 01:27:00,800 My life has been a rough and tough one of violence, brawls, quarrels, ruckus 1305 01:27:01,680 --> 01:27:04,200 But I haven't hurt anyone with the intention of hurting 1306 01:27:04,840 --> 01:27:08,080 Unintentionally I've been responsible for you getting hurt 1307 01:27:09,520 --> 01:27:10,800 I'll give you my word today 1308 01:27:11,360 --> 01:27:15,080 I've changed into the man you thought I was 1309 01:27:16,840 --> 01:27:19,720 It is your wish to accept me or reject me 1310 01:27:24,720 --> 01:27:26,000 I want you as my wife 1311 01:27:26,800 --> 01:27:28,120 You love me 1312 01:27:28,640 --> 01:27:33,560 I'll change my attitude and lifestyle to the way you want me to be 1313 01:27:33,760 --> 01:27:34,720 Who is it, dear? 1314 01:27:36,760 --> 01:27:39,000 - Vinayagam? - Yes, sir 1315 01:27:39,800 --> 01:27:42,440 How can you make them stand outside, dear? 1316 01:27:42,640 --> 01:27:43,480 Come in 1317 01:27:43,680 --> 01:27:45,080 Actually for past 2 days we were expecting you 1318 01:27:45,280 --> 01:27:47,200 Why are you hesitating? Come inside 1319 01:27:50,480 --> 01:27:51,080 Sit down 1320 01:27:52,840 --> 01:27:54,000 Sit down, son 1321 01:27:57,200 --> 01:27:59,200 Maragadham...? 1322 01:27:59,640 --> 01:28:01,440 - Hey Kayal...! - Hi grandpa 1323 01:28:01,640 --> 01:28:04,240 - Give me your mobile - I got you one, no? 1324 01:28:04,440 --> 01:28:05,320 I want to check for new games in this 1325 01:28:05,520 --> 01:28:07,320 Go and play 1326 01:28:08,320 --> 01:28:11,400 This is my mother and my wife Maragadham 1327 01:28:11,840 --> 01:28:13,400 My brother's wife and their daughter 1328 01:28:13,640 --> 01:28:16,320 This is Vinayagam Kopu told us about 1329 01:28:16,680 --> 01:28:18,200 Please be seated, son 1330 01:28:20,200 --> 01:28:22,400 - Where is your husband? - He is inside 1331 01:28:22,600 --> 01:28:23,600 Sowrimuthu...? 1332 01:28:30,080 --> 01:28:32,400 'You give Salman Khan a complex in this safari suit, Sowri!' 1333 01:28:35,760 --> 01:28:37,040 - Sorry, didn't see you - You should have 1334 01:28:37,240 --> 01:28:38,880 Sorry, sir 1335 01:28:41,440 --> 01:28:43,640 My uncle's son Sowrimuthu 1336 01:28:43,840 --> 01:28:44,880 He has come to attend our temple festival 1337 01:28:48,000 --> 01:28:49,720 We'll take leave, sir 1338 01:28:49,920 --> 01:28:52,480 Why do you want to leave so soon? Our temple festival starts tomorrow 1339 01:28:52,680 --> 01:28:54,360 It extends for a whole week 1340 01:28:54,560 --> 01:28:56,320 Please stay with us, enjoy, be a part of it and then leave 1341 01:29:02,640 --> 01:29:03,920 No, sir We'll leave now 1342 01:29:04,120 --> 01:29:05,400 The folk dance this year- 1343 01:29:05,600 --> 01:29:07,800 They want to go Why do you stop them? 1344 01:29:08,000 --> 01:29:09,720 Do you have any urgent work? - No 1345 01:29:11,880 --> 01:29:13,920 We can stay behind for your temple festival 1346 01:29:14,120 --> 01:29:15,000 Then why this formality? 1347 01:29:15,200 --> 01:29:17,920 Stay with us, pray, participate and then go 1348 01:29:20,520 --> 01:29:23,120 Everyone is soft in this family I'm the only one who is a holy terror 1349 01:29:23,320 --> 01:29:25,000 - Did you say 'trouser'? - What was that? 1350 01:29:27,120 --> 01:29:31,280 "Purple ribbon plaited hon Tell me who...is that horn?" 1351 01:29:31,480 --> 01:29:32,200 Who is that? 1352 01:29:32,400 --> 01:29:34,640 If you can honk on the road why can't I drink here? 1353 01:29:34,840 --> 01:29:37,720 Shall I sit on your lap and drink? He got all jittery 1354 01:29:43,200 --> 01:29:45,120 Do you want to beg forgiveness from me? 1355 01:29:51,400 --> 01:29:53,600 - Have I seen you somewhere earlier? - I don't know 1356 01:29:55,200 --> 01:29:56,200 You seem familiar 1357 01:29:56,400 --> 01:29:57,240 Turn 1358 01:29:57,760 --> 01:30:00,920 Turn this side 1359 01:30:01,880 --> 01:30:03,320 Do a double-quick turn 1360 01:30:06,600 --> 01:30:08,120 I've seen you somewhere 1361 01:30:09,000 --> 01:30:12,200 You give me something I also accept it 1362 01:30:12,400 --> 01:30:15,640 I keep asking you to stop but you continue non-stop 1363 01:30:15,840 --> 01:30:17,240 Now tell me Do you remember me? - No, I don't 1364 01:30:17,440 --> 01:30:19,560 You use your gray cells I'll use mine 1365 01:30:19,760 --> 01:30:21,600 Your room is up there 1366 01:30:21,880 --> 01:30:22,600 I'll figure it out 1367 01:30:22,800 --> 01:30:25,640 I think Kopu's father has a hidden agenda 1368 01:30:25,840 --> 01:30:27,320 He wants to test us That's my doubt 1369 01:30:27,520 --> 01:30:28,400 I have no doubt at all 1370 01:30:28,600 --> 01:30:31,480 He wants to see if we'll fit into his family like hand and glove 1371 01:30:31,680 --> 01:30:35,440 All 5 of them are sheer poison My hearts says so with reason 1372 01:30:35,640 --> 01:30:38,320 Sowrimuthu, I'm sure you will eventually find out 1373 01:30:53,240 --> 01:30:56,800 Our target is here 1374 01:30:58,840 --> 01:31:00,520 Last time it slipped out of our hands 1375 01:31:01,480 --> 01:31:03,080 This time we should succeed 1376 01:31:06,520 --> 01:31:07,480 Uncle...? 1377 01:31:22,200 --> 01:31:24,600 Do you know to play leap frog? 1378 01:31:25,360 --> 01:31:26,480 Pallankuzhi, the count and capture game? 1379 01:31:27,520 --> 01:31:29,600 What were you doing when you were small? 1380 01:31:29,800 --> 01:31:31,320 I was working, dear 1381 01:31:33,320 --> 01:31:36,000 Kayal, your aunt wants you 1382 01:31:46,200 --> 01:31:49,360 Only if Koperundevi likes this wedding will take place 1383 01:31:49,560 --> 01:31:51,240 As if we'd come here if she didn't like our brother 1384 01:31:52,160 --> 01:31:56,120 I meant this Koperundevi 1385 01:31:56,320 --> 01:31:58,480 Oh! You are named after her too? 1386 01:31:58,680 --> 01:32:01,200 No, the other way about! She's named after me 1387 01:32:02,000 --> 01:32:04,200 Started your lecture? 1388 01:32:04,760 --> 01:32:07,120 Why don't you boys come and eat your dinner while it is hot? 1389 01:32:07,320 --> 01:32:07,960 Okay, ma 1390 01:32:08,160 --> 01:32:09,720 Come and queue up and stuff your face 1391 01:32:09,920 --> 01:32:13,200 Sowri, sit on that side 1392 01:32:13,400 --> 01:32:15,920 - Please move - Okay, bro 1393 01:32:17,760 --> 01:32:18,920 Hold this 1394 01:32:21,600 --> 01:32:23,800 Give it back to me 1395 01:32:28,280 --> 01:32:29,400 No, I didn't buy fritter-balls from you 1396 01:32:29,600 --> 01:32:32,120 Not an edible item It is something else 1397 01:32:32,320 --> 01:32:33,480 I'll figure it out 1398 01:32:34,920 --> 01:32:36,640 Serve Vinayagam, dear 1399 01:32:49,480 --> 01:32:50,200 Enough 1400 01:32:50,720 --> 01:32:52,880 He will say 'enough' Serve him some more 1401 01:32:53,080 --> 01:32:55,640 Please don't feel shy Eat well 1402 01:32:55,840 --> 01:32:56,800 Okay, ma 1403 01:33:03,000 --> 01:33:06,000 Uncle, stop gaping at my aunt 1404 01:33:06,200 --> 01:33:09,120 At least do you know to play 'running and catching'? 1405 01:33:09,320 --> 01:33:10,000 I do 1406 01:33:10,200 --> 01:33:12,640 Shall we play tomorrow? - Okay 1407 01:33:12,840 --> 01:33:15,720 Looks like I'll end up liking you 1408 01:33:15,920 --> 01:33:18,320 Kayal, don't pester him Let him eat in peace 1409 01:33:18,520 --> 01:33:20,480 We eat together at least once a day 1410 01:33:20,680 --> 01:33:23,000 It is a family custom we hold on to 1411 01:33:23,200 --> 01:33:24,920 Do you have any such routine? 1412 01:33:30,800 --> 01:33:33,200 Pick it up...fast 1413 01:33:40,000 --> 01:33:42,600 'Look at these boorish bumpkins' 1414 01:33:42,800 --> 01:33:44,920 'My cousin hasn't brought up his daughter the proper way' 1415 01:33:45,120 --> 01:33:48,800 'Look what a great job we've done with ours' 1416 01:33:49,080 --> 01:33:51,880 - You also studied chemistry? Yes, chemistry 1417 01:33:52,600 --> 01:33:54,280 We both chose the same subject for our under grad 1418 01:33:54,480 --> 01:33:56,200 But I don't like this chemistry 1419 01:33:57,320 --> 01:33:58,880 Exchange places 1420 01:34:01,400 --> 01:34:02,960 - Sowri! - Bro...? 1421 01:34:05,800 --> 01:34:08,920 Take care Drink some water 1422 01:34:10,800 --> 01:34:12,760 Eat slowly 1423 01:34:54,600 --> 01:34:55,320 Thanks 1424 01:34:58,640 --> 01:35:01,520 Eating as and when we please, sleeping wherever we could 1425 01:35:02,040 --> 01:35:06,200 No discipline whatsoever Living as we please 1426 01:35:06,440 --> 01:35:10,880 But looking at you, I learnt this is the perfect way to live 1427 01:35:12,880 --> 01:35:16,920 I've never experienced such peace within me and pure joy 1428 01:35:18,560 --> 01:35:22,880 For you and your family's sake I should be the one to change 1429 01:35:23,600 --> 01:35:25,200 And not ask you to change for me 1430 01:35:28,720 --> 01:35:30,800 You looked handsome with your beard 1431 01:35:33,320 --> 01:35:36,240 Without it, you look even more awesome 1432 01:35:38,400 --> 01:35:41,920 It seems without a beard, he looks even more awesome! 1433 01:35:42,840 --> 01:35:45,840 "2 pairs of eyes talk Shyness takes a walk" 1434 01:35:46,040 --> 01:35:48,880 "All alone and in my stomach butterflies play havoc" 1435 01:35:49,080 --> 01:35:52,200 "2 hearts fuse Fear learns to diffuse" 1436 01:35:52,400 --> 01:35:56,040 "No words to explain Oh! What will happen?" 1437 01:36:01,680 --> 01:36:07,400 "As 2 halves of a moon and rainbow glided a maiden with a gilded halo" 1438 01:36:07,600 --> 01:36:12,240 "Is this she? Ethereal entity?" 1439 01:36:14,400 --> 01:36:20,240 "As rain and lightning, thunderstruck he won my dreams chanting good luck" 1440 01:36:20,440 --> 01:36:25,200 "Is this he? Son of simplicity?" 1441 01:36:27,600 --> 01:36:33,800 "To see you both my eyes view Overtake each other they try" 1442 01:36:34,000 --> 01:36:40,880 "Eye lids ensure eyes blink and open Obscuring vision, they become a burden" 1443 01:36:42,760 --> 01:36:48,400 "Is this her? Summer shower?" 1444 01:36:50,400 --> 01:36:53,040 "2 pairs of eyes talk Shyness takes a walk" 1445 01:36:53,240 --> 01:36:56,320 "None nearby, in my stomach butterflies play havoc" 1446 01:36:56,520 --> 01:36:59,400 "2 hearts merge Fear learns to diverge" 1447 01:36:59,600 --> 01:37:03,000 "No words to tell what's the next level?" 1448 01:37:28,400 --> 01:37:34,480 "1000 questions float by Your eyes flash the reply" 1449 01:37:34,680 --> 01:37:41,040 36"In the aftermath if queries arise love is the surprise prize" 1450 01:37:41,240 --> 01:37:47,320 "If your feet alone touch the street it is a beautiful feat" 1451 01:37:47,520 --> 01:37:53,920 "Like a floral string road stretches winding" 1452 01:37:54,120 --> 01:38:00,800 "Flushed hot, like a river I changed to sway and simmer" 1453 01:38:01,000 --> 01:38:06,640 "Is this him? My love's whim" 1454 01:38:21,280 --> 01:38:27,240 "With a parasol over my head dancing I see the refreshing rain advancing" 1455 01:38:27,440 --> 01:38:33,880 "Without her my life is at fault I realize this at last" 1456 01:38:34,080 --> 01:38:40,200 "Oh! Your eyes so expressive Smile always impressive" 1457 01:38:40,400 --> 01:38:46,800 "My soul will 'hide and seek' play In my body a chariot will sway" 1458 01:38:47,000 --> 01:38:53,800 "Like my sketch on the wind's back I forget yesterday's track" 1459 01:38:54,000 --> 01:39:00,000 "Is this she? My Koperundevi!" 1460 01:39:01,800 --> 01:39:04,240 "2 pairs of eyes talk Shyness takes a walk" 1461 01:39:04,440 --> 01:39:07,400 "All alone and in my stomach butterflies play havoc" 1462 01:39:07,600 --> 01:39:10,600 "2 hearts unite Fear takes flight" 1463 01:39:10,800 --> 01:39:14,640 "No words surface Oh! Will love embrace?" 1464 01:39:18,600 --> 01:39:19,800 Who is this idiot? 1465 01:39:21,320 --> 01:39:22,720 Muruga, Kumar...wake up 1466 01:39:23,240 --> 01:39:25,800 Some beggar looking like our Bail Perumal is sitting at the foot of our bed 1467 01:39:26,000 --> 01:39:29,640 Beggar? I am the one and only Bail Perumal 1468 01:39:30,600 --> 01:39:31,840 Bail, why are you here? 1469 01:39:32,040 --> 01:39:37,280 Why are you under a bed sheet as if you are talking to your secret lover at midnight? 1470 01:39:37,480 --> 01:39:38,800 Why did you come here? 1471 01:39:39,000 --> 01:39:44,120 You turned soft like a vacuum cleaner, clean shaven and looking spic and span 1472 01:39:44,320 --> 01:39:47,080 I was unable to offer a convincing explanation... 1473 01:39:47,280 --> 01:39:48,200 ...for all the cases you had to sign in the police station 1474 01:39:48,400 --> 01:39:51,720 I'm now with a stubble and hiding from the cops 1475 01:39:52,360 --> 01:39:54,520 What is the meaning of police station? 1476 01:39:55,000 --> 01:39:56,600 What does 'case' mean? 1477 01:39:56,880 --> 01:39:59,400 Even God won't be able to digest this sham game 1478 01:39:59,600 --> 01:40:01,000 You can hide a quarter bottle in your pocket 1479 01:40:01,200 --> 01:40:03,000 But you guys are trying to hide a whole bottle of beer 1480 01:40:03,200 --> 01:40:04,000 It's not good 1481 01:40:04,200 --> 01:40:05,080 We won't leave this place till our brother's marriage gets fixed 1482 01:40:05,680 --> 01:40:07,080 You leave now 1483 01:40:14,920 --> 01:40:17,720 What hanky-panky stuff are these bums up to now under a bedsheet? 1484 01:40:22,000 --> 01:40:23,440 Oh gawd! Sowri sir 1485 01:40:23,640 --> 01:40:24,800 Who is this new entry? 1486 01:40:25,000 --> 01:40:27,200 He's our cousin He lives with us back home 1487 01:40:27,400 --> 01:40:28,800 He has come for the temple festival 1488 01:40:29,040 --> 01:40:30,600 Isn't he your relative? 1489 01:40:31,320 --> 01:40:33,400 Let him also stay here and join in the celebration 1490 01:40:33,600 --> 01:40:34,400 Okay 1491 01:40:34,600 --> 01:40:37,400 'He won't spare anyone even a random passer-by on the road!' 1492 01:40:44,280 --> 01:40:45,480 Move...move 1493 01:40:45,680 --> 01:40:48,440 How could you start this festival without your little sister? 1494 01:40:48,640 --> 01:40:51,480 How's your business doing, my dear brother-in-law? 1495 01:40:51,680 --> 01:40:54,400 What business...crap! Even last week he began a new one 1496 01:40:54,600 --> 01:40:56,120 It will all get ironed out, dear 1497 01:41:06,240 --> 01:41:08,240 Big friend, shall we play running and catching? 1498 01:41:08,440 --> 01:41:10,600 How can you do that inside the car, dear? 1499 01:41:10,800 --> 01:41:13,600 Then buy me tender coconut water 1500 01:41:15,520 --> 01:41:17,240 Give me, big friend I'm so thirsty 1501 01:41:20,680 --> 01:41:22,680 - Why have you stopped here? - To drink tender coconut water 1502 01:41:22,880 --> 01:41:23,680 Do you want, son? 1503 01:41:23,880 --> 01:41:26,600 No, you drink and come home safe, mother 1504 01:41:50,720 --> 01:41:53,320 Big friend, are you driving the car now? 1505 01:41:53,840 --> 01:41:57,800 Shall we chase grandpa's car and catch up with him? 1506 01:41:58,000 --> 01:41:59,920 Hai...jolly Let's race 1507 01:42:51,200 --> 01:42:52,120 Kill him 1508 01:43:10,400 --> 01:43:14,720 Even if I steer clear of all this violence you don't want to leave me in peace! 1509 01:43:20,400 --> 01:43:22,600 Who sent you to kill me? Tell me 1510 01:43:23,760 --> 01:43:24,640 Answer 1511 01:43:26,400 --> 01:43:27,600 You want to take my life? 1512 01:43:27,800 --> 01:43:29,080 Ask him to come and get it 1513 01:43:30,080 --> 01:43:32,200 In person 1514 01:43:33,840 --> 01:43:35,640 I didn't come here to kill you! 1515 01:43:35,840 --> 01:43:37,640 Nallasivam's family 1516 01:43:44,600 --> 01:43:45,520 What are you saying? 1517 01:43:45,720 --> 01:43:50,600 I swear even that day in the train we were hired to kill Nallasivam's daughter 1518 01:43:51,840 --> 01:43:53,600 You interfered and put a spoke in our wheel 1519 01:43:57,880 --> 01:43:59,040 Who sent you? 1520 01:43:59,240 --> 01:44:05,000 Adalarasu hired paid killers to destroy the whole family while he's still in jail 1521 01:44:15,880 --> 01:44:20,600 Sir, someone is here to see you 1522 01:44:49,280 --> 01:44:50,200 Who are you? 1523 01:44:51,200 --> 01:44:55,000 You don't know me and I don't know you either 1524 01:44:55,480 --> 01:44:57,520 You and I are in no way connected 1525 01:44:58,200 --> 01:45:00,800 If you lay your hand on Nallasivam's family... 1526 01:45:03,320 --> 01:45:05,640 ...I'll create a connection between you and me 1527 01:45:05,840 --> 01:45:10,200 I thought as much when my aim misfired twice 1528 01:45:11,000 --> 01:45:16,480 A brave man has set foot in that house 1529 01:45:16,680 --> 01:45:19,840 I don't know the reason for your enmity 1530 01:45:20,040 --> 01:45:23,400 Whatever the hatred and hostility, forget it 1531 01:45:27,240 --> 01:45:29,320 Forget the hatred and enmity? 1532 01:45:30,280 --> 01:45:37,320 You might have seen people who survive on food or mere water 1533 01:45:37,800 --> 01:45:42,320 Have you seen anyone live only on enmity and hatred? 1534 01:45:43,360 --> 01:45:44,600 See me now 1535 01:45:45,800 --> 01:45:47,400 '6 months earlier-Palakkodu' 1536 01:45:48,680 --> 01:45:50,000 'Match factory goes up in flames' 1537 01:45:50,200 --> 01:45:55,880 Let us give the money we collected in our temple festival for those poor souls 1538 01:45:56,080 --> 01:45:58,200 - Do you agree? - Of course, we do 1539 01:45:58,400 --> 01:45:59,120 Please don't help us 1540 01:45:59,320 --> 01:46:02,480 - Please leave from here - Why do you say that? 1541 01:46:02,680 --> 01:46:07,000 If he knew you helped us you'd end up as a corpse 1542 01:46:07,200 --> 01:46:08,480 You are so good-hearted You should live long 1543 01:46:08,680 --> 01:46:09,840 Please leave this place at once 1544 01:46:10,040 --> 01:46:11,320 What happened? 1545 01:46:12,480 --> 01:46:19,320 We are leading a dog's life caught between son and husband 1546 01:46:20,000 --> 01:46:21,880 We are slaves 1547 01:46:22,640 --> 01:46:24,160 L0et go of me 1548 01:46:24,360 --> 01:46:25,640 You are taking the bride away 1549 01:46:25,840 --> 01:46:27,200 - Sign here - No, I wont 1550 01:46:27,400 --> 01:46:28,320 Get out 1551 01:46:35,840 --> 01:46:38,600 Will you dare lay your hand on my father? 1552 01:46:39,320 --> 01:46:41,320 Leave me...spare me 1553 01:46:43,840 --> 01:46:48,320 To get insurance they set fire to the factory themselves 1554 01:46:48,520 --> 01:46:51,240 And our people died in the bargain 1555 01:46:51,520 --> 01:46:52,880 Why didn't you complain to the police? 1556 01:46:53,080 --> 01:46:54,200 They won't 1557 01:46:54,600 --> 01:46:56,800 They are so used to being trampled and live a life of abject misery 1558 01:46:57,080 --> 01:47:01,320 Just 1 complaint is all I need I will take care of the rest 1559 01:47:01,600 --> 01:47:03,000 I will register the complaint 1560 01:47:03,200 --> 01:47:05,240 He will kill you, sir Don't do it, sir 1561 01:47:05,440 --> 01:47:07,320 Birth and death are not in our hands 1562 01:47:08,000 --> 01:47:10,040 If I should lose my life for these people, so be it 1563 01:47:10,240 --> 01:47:13,400 Someone totally unconnected is willing to die for you 1564 01:47:13,600 --> 01:47:16,800 Can't one of you sign? Just 1 volunteer 1565 01:47:17,000 --> 01:47:18,400 I'll volunteer 1566 01:47:20,680 --> 01:47:23,720 They killed my husband My son is paralyzed 1567 01:47:23,880 --> 01:47:26,920 What does it matter if this wretched life survives or suffocates? 1568 01:47:27,120 --> 01:47:31,200 Tell me where and I will sign 1569 01:47:32,000 --> 01:47:35,400 Sit down, father We have everything 1570 01:47:35,720 --> 01:47:37,200 All we lack is a designation 1571 01:47:37,400 --> 01:47:39,440 File the nomination 1572 01:47:39,640 --> 01:47:40,320 Sign 1573 01:47:40,520 --> 01:47:42,520 Avudaiappan 1 minute 1574 01:47:44,520 --> 01:47:47,200 I've come with a warrant to arrest you 1575 01:47:48,160 --> 01:47:50,200 Who complained? 1576 01:47:52,200 --> 01:47:53,600 Who is witness? 1577 01:47:54,000 --> 01:47:58,320 Not one, the entire village has signed as witness 1578 01:48:04,040 --> 01:48:04,840 I am Selvam speaking, sir 1579 01:48:05,040 --> 01:48:06,920 They have vandalized our liquor factory 1580 01:48:07,120 --> 01:48:08,960 All are factories have been sealed 1581 01:48:09,160 --> 01:48:10,800 They have frozen all bank accounts 1582 01:48:11,000 --> 01:48:13,000 Father and son, how mercilessly you cracked the whip! 1583 01:48:13,200 --> 01:48:14,480 Come inside 1584 01:48:14,680 --> 01:48:17,880 I'll show you what a cop and his boots can do 1585 01:48:36,640 --> 01:48:37,400 Move...! 1586 01:48:43,000 --> 01:48:44,600 How could you stoop so low? 1587 01:48:44,800 --> 01:48:47,320 Put him behind bars 1588 01:48:48,000 --> 01:48:51,120 - Take him away - Let go of my father 1589 01:48:53,920 --> 01:48:55,800 Father, talk to me 1590 01:48:56,800 --> 01:48:57,800 'Put him behind bars' 1591 01:48:58,200 --> 01:48:59,480 Don't be like this 1592 01:49:00,600 --> 01:49:02,200 Faaaaather! 1593 01:49:23,680 --> 01:49:27,200 Even if my father had been killed by a sickle... 1594 01:49:29,200 --> 01:49:31,200 ...I would have controlled my emotions 1595 01:49:32,400 --> 01:49:34,600 He died in disgrace 1596 01:49:37,400 --> 01:49:41,000 I gathered parts of his body, scraping and scouring the street 1597 01:49:41,200 --> 01:49:42,800 I won't spare him or his family 1598 01:49:43,000 --> 01:49:48,520 From the kid to the great grandma I will kill every single one of them 1599 01:49:52,320 --> 01:49:54,000 What can you do? 1600 01:49:54,280 --> 01:49:58,880 There are 300 cops, 30 guards 3 inspectors, 2 jailers 1601 01:49:59,080 --> 01:50:01,200 You can't touch me 1602 01:50:01,600 --> 01:50:03,000 Who is there for that family? 1603 01:50:03,200 --> 01:50:09,600 'How many' is not the criteria 'Who' is what counts 1604 01:50:10,680 --> 01:50:12,800 I have hired 4 groups in the temple festival to kill 1605 01:50:13,000 --> 01:50:16,000 A man passing off as devotee with spear pierced in his cheek will dissect them 1606 01:50:16,200 --> 01:50:18,600 One who butchers the goats for he sacrifice will cut their necks off 1607 01:50:18,800 --> 01:50:23,720 Though I've sent them I don't know who will emerge from where to kill 1608 01:50:24,400 --> 01:50:26,720 In 8 days I'll be hanged until death 1609 01:50:26,920 --> 01:50:34,440 Before I die, all those responsible for my father's death will be punished 1610 01:50:34,640 --> 01:50:40,200 That is my family You have to step over me 1611 01:50:41,240 --> 01:50:42,600 Try your luck 1612 01:50:58,200 --> 01:50:59,280 What do you mean, bro? 1613 01:50:59,480 --> 01:51:02,400 Is this family facing such a grave danger? 1614 01:51:02,760 --> 01:51:05,640 You don't intend telling them? - How can I tell? 1615 01:51:05,840 --> 01:51:07,320 Just take a look at them 1616 01:51:15,040 --> 01:51:17,400 They are so happy and hassle free 1617 01:51:17,760 --> 01:51:19,120 Do you want me to spoil that? 1618 01:51:22,040 --> 01:51:24,880 They are just now recovering from losing their eldest son 1619 01:51:25,760 --> 01:51:26,520 No need 1620 01:51:27,600 --> 01:51:29,200 Let them have their peace and serenity 1621 01:51:29,600 --> 01:51:33,080 I wondered why God brought us to such an amiable affectionate family 1622 01:51:34,440 --> 01:51:36,240 Now I know why 1623 01:51:37,000 --> 01:51:42,240 We should raise our weapons for the sake of the same family we disowned violence 1624 01:51:42,880 --> 01:51:45,200 Adalarasu will be hanged in 4 days 1625 01:51:45,400 --> 01:51:48,600 We don't know who'll raise their hands to kill them and from which direction 1626 01:51:49,360 --> 01:51:51,120 It doesn't matter what danger we face 1627 01:51:51,320 --> 01:51:54,400 Not even the shadow of these killers should touch the family 1628 01:52:00,640 --> 01:52:02,600 Son, come here please 1629 01:52:04,000 --> 01:52:05,080 Sorry 1630 01:52:05,640 --> 01:52:07,000 Is everybody here? - Yes 1631 01:52:07,200 --> 01:52:08,480 Where is Kayal? 1632 01:52:08,680 --> 01:52:10,080 She was on the merry-go-round 1633 01:52:10,280 --> 01:52:11,000 Where is she? 1634 01:52:34,680 --> 01:52:37,000 Kayal...? 1635 01:52:56,000 --> 01:52:58,200 - I can't find her anywhere - Where is she? 1636 01:53:01,120 --> 01:53:04,240 Call her mobile 1637 01:53:05,600 --> 01:53:06,720 Hello big friend 1638 01:53:06,920 --> 01:53:11,120 You always wanted to play running and catching with me, no? 1639 01:53:11,320 --> 01:53:13,880 - Yes, big friend - Shall we play now? 1640 01:53:14,080 --> 01:53:15,400 Hahn...jolly! 1641 01:53:15,600 --> 01:53:22,200 Those men who've come to play that game with you are my friends 1642 01:53:22,400 --> 01:53:24,280 Run as fast as you can without letting them catch you 1643 01:53:24,480 --> 01:53:26,080 Okay, big friend 1644 01:53:50,600 --> 01:53:52,720 I didn't get out, big friend 1645 01:53:53,400 --> 01:53:55,720 Shall we play a different game? 1646 01:53:55,920 --> 01:53:58,520 What game? - I spy 1647 01:53:58,720 --> 01:54:01,000 You count up to 8 1648 01:54:01,200 --> 01:54:03,320 All the uncles will hide 1649 01:54:17,600 --> 01:54:18,640 One 1650 01:54:30,240 --> 01:54:31,440 Two 1651 01:54:38,240 --> 01:54:39,240 Three 1652 01:54:41,320 --> 01:54:42,520 Four 1653 01:54:51,200 --> 01:54:52,400 Don't open your eyes 1654 01:54:54,040 --> 01:54:54,880 Five 1655 01:54:59,840 --> 01:55:00,880 Six 1656 01:55:03,600 --> 01:55:04,600 Seven 1657 01:55:10,400 --> 01:55:11,200 Kayal...? 1658 01:55:18,040 --> 01:55:19,120 Kayal, where are you? 1659 01:55:21,000 --> 01:55:22,000 Eight 1660 01:55:24,080 --> 01:55:24,880 Kayal 1661 01:55:29,200 --> 01:55:30,480 What are you doing here, Kayal? 1662 01:55:30,680 --> 01:55:33,000 All the 8 uncles are hiding now, huh? 1663 01:55:33,200 --> 01:55:35,120 Who are the 8 people? 1664 01:55:36,200 --> 01:55:38,600 Not anyone we know Out-of-towners 1665 01:55:38,800 --> 01:55:40,600 They wanted to know the way to the graveyard 1666 01:55:40,800 --> 01:55:41,480 I was sending them there 1667 01:55:41,680 --> 01:55:44,520 Must be for a function in the cemetery Did you show them the right way? 1668 01:55:44,760 --> 01:55:46,480 They must have reached their destination by now 1669 01:55:46,680 --> 01:55:50,000 Do you know how much I searched for you all over the place, dear? 1670 01:55:59,040 --> 01:56:02,200 Look how worried they all are - Where did you go? 1671 01:56:03,520 --> 01:56:05,600 Son, your hand is bleeding 1672 01:56:07,720 --> 01:56:09,520 - Kopu, get water - Look, he is bleeding 1673 01:56:24,480 --> 01:56:27,240 'So much fuss over a simple scratch!' 1674 01:56:27,600 --> 01:56:30,600 'Looks like he will settle down and stagnate here for the rest of his life' 1675 01:56:31,400 --> 01:56:34,560 'Sowrimuthu, chuck them out using your gray cells somehow' 1676 01:56:34,760 --> 01:56:37,680 Sowri sir, why did you bring us to the store room so late in the night? 1677 01:56:37,880 --> 01:56:39,640 For this 1678 01:56:39,840 --> 01:56:41,240 It is my birthday today 1679 01:56:41,440 --> 01:56:43,240 Your brother is not at home Neither is mine 1680 01:56:43,440 --> 01:56:46,440 So we can have some fun and let our hair down 1681 01:56:46,640 --> 01:56:48,640 Does that mean when your wife is not at home... 1682 01:56:48,840 --> 01:56:50,800 ...will you have fun with her sisters?! 1683 01:56:51,840 --> 01:56:54,200 No need, sir 1684 01:56:54,400 --> 01:56:55,280 Why the hesitation? 1685 01:56:55,480 --> 01:56:57,040 You don't know about them 1686 01:56:57,240 --> 01:56:59,880 When liquor hits their brain and signal is sent... 1687 01:57:00,080 --> 01:57:02,720 ...you won't be able to bear their torture 1688 01:57:02,920 --> 01:57:04,680 Sowri sir, they'll beat real hooligans hollow 1689 01:57:04,880 --> 01:57:07,640 'Isn't this what you wished for, Sowrimuthu?!' 1690 01:57:07,840 --> 01:57:10,640 Get intoxicated Become uninhibited 1691 01:57:10,840 --> 01:57:11,880 A few slip ups, plenty of goofiness and many goof-ups 1692 01:57:12,080 --> 01:57:14,120 Only then alcohol has done its job well 1693 01:57:14,320 --> 01:57:15,640 Go ahead...guzzle it down 1694 01:57:15,840 --> 01:57:18,840 Simpleton on his birthday is on a pleading spree 1695 01:57:19,000 --> 01:57:19,640 What, my friend? 1696 01:57:19,840 --> 01:57:21,600 Fine, we can hit Hit...hit the bottle 1697 01:57:22,400 --> 01:57:23,480 - Bro - Yes, Sowri 1698 01:57:23,680 --> 01:57:25,920 Where are you? - At Arasamaram street 1699 01:57:26,120 --> 01:57:27,800 Then you should be home in 10 minutes, no? 1700 01:57:28,000 --> 01:57:29,160 I'll be back in 8 minutes 1701 01:57:29,360 --> 01:57:32,640 I love your punctuality See you at home 1702 01:57:32,840 --> 01:57:34,480 Okay start, boys 1703 01:57:37,000 --> 01:57:39,480 They emptied a whole bottle before I finished my mini-phone talk 1704 01:57:40,240 --> 01:57:42,800 They are ready 1705 01:57:43,000 --> 01:57:45,000 This is bigger Keep this 1706 01:57:45,200 --> 01:57:45,840 Enjoy 1707 01:57:46,040 --> 01:57:47,320 Let's rock 1708 01:57:47,560 --> 01:57:48,680 Don't mess with women 1709 01:57:48,880 --> 01:57:50,400 Don't give up on country wine 1710 01:57:51,320 --> 01:57:52,800 Why has your speed lessened? 1711 01:57:53,000 --> 01:57:55,000 Our mood has changed now 1712 01:57:55,240 --> 01:57:57,320 We need recreation before we rollick with fun and frolic 1713 01:57:57,520 --> 01:58:01,200 - How long? - 10 minutes 1714 01:58:01,400 --> 01:58:04,480 - Can't you be done in 5? - We'll do our best 1715 01:58:04,640 --> 01:58:06,600 Let's kickoff a kickass show 1716 01:58:07,120 --> 01:58:08,440 We plan to take a cinema 1717 01:58:08,640 --> 01:58:10,120 Cinema...nice entertainment 1718 01:58:10,320 --> 01:58:14,920 Hero, heroine, villain Only 3 characters in our story 1719 01:58:15,280 --> 01:58:16,800 Who will play the hero's role? 1720 01:58:17,000 --> 01:58:18,520 Me...me...me...me 1721 01:58:18,720 --> 01:58:20,320 Why are you squeaking like a pup whose tail has been stamped? 1722 01:58:20,520 --> 01:58:22,800 Why hunt when an outstanding hero like me is standing next to you? 1723 01:58:23,000 --> 01:58:26,400 - He'll pass - Villain has passed his verdict 1724 01:58:26,600 --> 01:58:28,800 First we'll shoot a fight scene 1725 01:58:29,000 --> 01:58:31,120 I love fight scenes 1726 01:58:32,280 --> 01:58:33,640 'Golden opportunity' 1727 01:58:33,840 --> 01:58:36,440 'For all your pent up fury this is your moment of glory' 1728 01:58:36,640 --> 01:58:38,200 'Raise hell and revel, Sowri!' 1729 01:58:41,040 --> 01:58:42,200 Action! 1730 01:58:45,440 --> 01:58:50,440 I am the hero You are hitting the hero 1731 01:58:51,120 --> 01:58:52,800 Where is our hero? 1732 01:58:54,440 --> 01:58:57,000 Hero sir, where are you? 1733 01:58:59,120 --> 01:59:02,920 You yelped out Kung Fu sound effect loudly 1734 01:59:03,120 --> 01:59:06,200 Now you are curled up like a plucked chicken 1735 01:59:06,400 --> 01:59:08,160 I can't bear it, director sir 1736 01:59:08,360 --> 01:59:09,800 Get our hero some water 1737 01:59:11,240 --> 01:59:12,320 Shall we go for the take? 1738 01:59:12,720 --> 01:59:15,800 Are you a kindergarten kid wanting to pee right after drinking water? 1739 01:59:16,000 --> 01:59:17,720 Immature kiddo! Relieve yourself fast 1740 01:59:18,000 --> 01:59:20,520 - Yes, Sowri - Where are you, bro? 1741 01:59:20,720 --> 01:59:22,400 I am still in Arasamaram street 1742 01:59:22,600 --> 01:59:23,840 You said you were there when I called earlier also 1743 01:59:24,040 --> 01:59:28,880 Have you forgotten your mother, younger sister, wife, daughter and me? 1744 01:59:29,080 --> 01:59:31,840 What has happened now? - Come soon, bro 1745 01:59:32,040 --> 01:59:33,200 Hero sir 1746 01:59:33,560 --> 01:59:34,400 Come...come 1747 01:59:34,600 --> 01:59:36,920 'Both hero and villain are being hit all the time' 1748 01:59:37,120 --> 01:59:39,680 Shall I play the heroine? 1749 01:59:39,880 --> 01:59:41,880 You...heroine...? 1750 01:59:42,360 --> 01:59:44,520 Don't take a hasty decision 1 second 1751 01:59:45,000 --> 01:59:46,680 Am I looking glamorous? 1752 01:59:46,880 --> 01:59:50,080 Like a nutty granny in a nighty How sickening! 1753 01:59:50,280 --> 01:59:51,680 You be the heroine 1754 01:59:51,880 --> 01:59:53,800 You are the hero Play the song 1755 01:59:54,000 --> 02:00:00,200 "Mynaa...why do you torment me so? Mynaa...you kill me softly with your glow" 1756 02:00:00,400 --> 02:00:03,000 "Tell me dear, without fear" 1757 02:00:03,400 --> 02:00:05,200 Director sir, why are you hitting the heroine? 1758 02:00:05,400 --> 02:00:07,720 I am not director now I am heroine's father 1759 02:00:07,920 --> 02:00:08,600 Father? 1760 02:00:08,800 --> 02:00:13,000 How dare you fool around with some random man right in front of your father? 1761 02:00:13,200 --> 02:00:17,800 Dad, I love him I want to marry him Otherwise I'll die 1762 02:00:20,360 --> 02:00:22,720 Who the hell are you coming between dad and my lover? 1763 02:00:22,920 --> 02:00:25,720 Who am I...? I am your legal husband 1764 02:00:25,920 --> 02:00:29,000 Husband...huh? Dad, am I married? 1765 02:00:29,560 --> 02:00:33,080 Mummy, I am hungry 1766 02:00:33,280 --> 02:00:35,320 Am I a mother too? 1767 02:00:37,000 --> 02:00:39,000 Why are you hitting me, lover?! 1768 02:00:39,200 --> 02:00:43,120 You have such a grown-up kid and you dare sing a duet with me? 1769 02:00:43,320 --> 02:00:44,600 You bumbling bimbo! 1770 02:00:44,840 --> 02:00:47,720 Shouldn't spare such double-crossers 1771 02:00:48,000 --> 02:00:49,000 - Hit him - 1 more blow 1772 02:00:49,520 --> 02:00:51,600 - Pounce - Punch 1773 02:00:56,080 --> 02:00:57,880 My bro is here! 1774 02:01:00,600 --> 02:01:01,160 Bro...bro...bro? 1775 02:01:01,360 --> 02:01:02,480 Tell me slowly, without getting so flustered 1776 02:01:02,680 --> 02:01:04,440 Those Vinayagam brothers drank and then- 1777 02:01:04,640 --> 02:01:05,400 Did they drink? 1778 02:01:05,600 --> 02:01:10,400 They drank in our house and buried our family's dignity 6 feet deep 1779 02:01:10,600 --> 02:01:12,120 Wait...wait...wait What is all this? 1780 02:01:12,320 --> 02:01:13,640 We never drank, sir 1781 02:01:13,840 --> 02:01:15,280 He is lying, liar 1782 02:01:15,480 --> 02:01:18,200 Ask him to blow and show We'll know the truth then 1783 02:01:18,400 --> 02:01:21,400 What does blow and show mean, sir? 1784 02:01:22,920 --> 02:01:24,520 Are you drunk? - Me...drunk? 1785 02:01:24,720 --> 02:01:27,000 I swear on my wife Manonmaniyam 1786 02:01:27,200 --> 02:01:28,320 Take your hand off my head 1787 02:01:28,720 --> 02:01:30,640 Why is no one believing me? 1788 02:01:30,840 --> 02:01:35,320 They know to gulp down 90 peg but not believe a man in a nightie! 1789 02:01:35,520 --> 02:01:37,520 Bro...! - Shut up, you brainless bimbo 1790 02:01:37,720 --> 02:01:41,200 I am sparing him only because of you Stuck with a chicken of a cousin 1791 02:01:41,400 --> 02:01:43,320 You got drunk and how did I get intoxicated? 1792 02:01:43,520 --> 02:01:47,000 How can that happen, numbskull? 1793 02:01:47,600 --> 02:01:49,560 You kept drinking water saying you are dead tired 1794 02:01:49,760 --> 02:01:52,520 That wasn't water That was quarter! 1795 02:02:00,200 --> 02:02:02,320 They literally poured it down my throat 1796 02:02:20,320 --> 02:02:23,680 Tomorrow we perform the special 'pre-dawn pooja' 1797 02:02:23,880 --> 02:02:26,600 You must attend We consider it very auspicious 1798 02:02:26,800 --> 02:02:27,640 Remember to wake up early 1799 02:02:27,840 --> 02:02:28,680 Sure, sir 1800 02:02:30,000 --> 02:02:31,480 Suddenly we seem to be having a power cut? 1801 02:02:31,680 --> 02:02:33,880 Maragadham, get me some water to drink 1802 02:02:54,920 --> 02:02:55,920 Looks like it's going to pour 1803 02:02:56,120 --> 02:02:58,200 I'll get the clothes from the clothesline 1804 02:03:15,000 --> 02:03:18,800 Only our house doesn't have electricity, grandpa 1805 02:03:19,000 --> 02:03:21,120 - May be the fuse has to be changed - Sir, let me go and check 1806 02:03:21,320 --> 02:03:22,720 I'll take a look 1807 02:03:38,200 --> 02:03:40,320 How many more of you? 1808 02:03:40,840 --> 02:03:42,320 Where are the rest hiding? 1809 02:04:25,920 --> 02:04:29,800 I told you to be ready for the pre-dawn prayer at 4:30 a.m 1810 02:04:31,480 --> 02:04:32,920 We attended it 1811 02:04:33,200 --> 02:04:35,280 I had an important work to attend 1812 02:04:39,760 --> 02:04:41,600 What work can be more important than worshipping God? 1813 02:04:47,920 --> 02:04:49,920 Past 3 days you have not been looking good 1814 02:04:50,720 --> 02:04:52,720 I don't know what is troubling you 1815 02:04:53,680 --> 02:04:56,120 But please don't hurt my father in any way 1816 02:04:58,120 --> 02:05:00,440 Everything is going smooth 1817 02:05:01,040 --> 02:05:05,400 If something goes wrong I won't be able to take it 1818 02:05:08,840 --> 02:05:11,480 All of you go and bundle up your clothes 1819 02:05:11,680 --> 02:05:14,120 Planning to wash them in the river for us? 1820 02:05:14,680 --> 02:05:18,160 Not your clothes Rinse you threadbare 1821 02:05:18,360 --> 02:05:21,080 So long I tolerated you for my brother's sake 1822 02:05:21,280 --> 02:05:24,000 Now your brother has got on my brother's nerves 1823 02:05:24,200 --> 02:05:27,600 It is my best excuse to drive you away 1824 02:05:27,800 --> 02:05:28,840 There's something near your mouth 1825 02:05:29,040 --> 02:05:30,240 What? 1826 02:05:30,600 --> 02:05:31,720 What's stuck? 1827 02:05:32,640 --> 02:05:36,560 Sowri, somehow unite our family with yours 1828 02:05:36,760 --> 02:05:38,200 You expect me to unite the 2 families? 1829 02:05:39,480 --> 02:05:43,800 My grandpa fed thousands of people What do you know of my lineage? 1830 02:05:44,000 --> 02:05:45,600 Was he a server in a hotel?! 1831 02:05:46,640 --> 02:05:50,480 Did you see how those 2 girls are besotted by my dialogs? 1832 02:05:50,680 --> 02:05:51,600 Oh yes Of course 1833 02:05:51,800 --> 02:05:54,240 Top priority to my family We dress with dignity and pride 1834 02:05:54,440 --> 02:05:56,920 Is your inner wear then your sense and sensitivity? 1835 02:05:57,680 --> 02:05:59,040 I didn't even make a sound Why did those 2 run and hide? 1836 02:05:59,240 --> 02:06:01,600 Not for your sound 1837 02:06:01,800 --> 02:06:03,480 But the spectacle you are! 1838 02:06:05,160 --> 02:06:07,320 Your family taught you dignity 1839 02:06:07,520 --> 02:06:09,880 But not decency to wear your briefs, Sowri? 1840 02:06:10,600 --> 02:06:12,800 I can hear a dog barking in the distance I don't want my knee bone torn threadbare 1841 02:06:13,000 --> 02:06:14,840 Please cover me up and escort me home 1842 02:06:17,400 --> 02:06:19,000 Hello? 1843 02:06:19,200 --> 02:06:20,800 I'm holding your husband as hostage 1844 02:06:21,000 --> 02:06:21,880 For what? 1845 02:06:22,080 --> 02:06:23,800 Bring me Rs 500000 immediately 1846 02:06:24,000 --> 02:06:26,840 Where will I suddenly lay my hands on 500000? 1847 02:06:27,040 --> 02:06:29,400 Don't harm him Please let go of him 1848 02:06:29,600 --> 02:06:30,640 Why are you crying, sister? 1849 02:06:30,840 --> 02:06:33,200 I'm traumatized married to this man 1850 02:06:33,400 --> 02:06:36,400 He sold all my jewelry claiming he was doing some business or the other 1851 02:06:36,600 --> 02:06:40,360 He has borrowed at exorbitant rate of interest from these loan sharks 1852 02:06:40,560 --> 02:06:45,000 Unless I pay 5 lakhs they won't release him 1853 02:06:45,240 --> 02:06:49,040 Don't cry, I'll arrange for the money at once 1854 02:06:49,240 --> 02:06:50,520 Where is he? 1855 02:06:53,040 --> 02:06:54,200 The money you asked for 1856 02:06:56,000 --> 02:06:56,640 Manikam? 1857 02:06:56,840 --> 02:06:58,800 He isn't dead Just unconscious 1858 02:06:59,000 --> 02:07:00,400 Untie him 1859 02:07:00,800 --> 02:07:08,400 Instead of market and lorry business this seems a lucrative short cut 1860 02:07:10,000 --> 02:07:11,640 Don't untie him 1861 02:07:12,040 --> 02:07:15,200 In half hour if you can bring 5 lakhs, you're a heavy party 1862 02:07:15,400 --> 02:07:17,240 Get me another 500000 - So damn unfair! 1863 02:07:17,440 --> 02:07:21,840 I have to maintain 5 cars and 50 henchmen 1864 02:07:22,040 --> 02:07:24,040 Feed them the best Ambur Biriyani, alcohol etc 1865 02:07:24,240 --> 02:07:27,000 Can I survive being just and fair? 1866 02:07:27,200 --> 02:07:29,360 Go...go and do as I say Bring Rs 500000 1867 02:07:29,560 --> 02:07:31,360 Do you know who I am? Do you know my power? 1868 02:07:31,560 --> 02:07:33,800 Don't make my moustache quiver 1869 02:07:40,040 --> 02:07:43,400 Off you go to get 500000 1870 02:07:48,160 --> 02:07:49,640 Why are you here, son? 1871 02:07:49,840 --> 02:07:51,080 They said you were hassled 1872 02:07:51,280 --> 02:07:52,200 Let's go from here 1873 02:07:52,400 --> 02:07:53,240 They are not decent Rude behavior 1874 02:07:53,440 --> 02:07:55,360 We have to mobilize some funds immediately 1875 02:07:55,560 --> 02:07:56,800 Shall I try talking to them, sir? 1876 02:07:57,000 --> 02:07:59,440 No, don't even attempt it They seem the savage kind 1877 02:07:59,640 --> 02:08:00,800 You shouldn't step in there 1878 02:08:02,000 --> 02:08:05,400 You more or less sized up the situation 1879 02:08:05,600 --> 02:08:08,320 But you don't know how sizable a shot he takes in such situations 1880 02:08:08,520 --> 02:08:09,640 Give him just 1 chance 1881 02:08:09,840 --> 02:08:12,440 - No need - Let me try my luck 1882 02:08:12,640 --> 02:08:16,200 Take your time and plead in your own charming style 1883 02:08:26,840 --> 02:08:29,640 How are you, my dear 18K?! 1884 02:08:31,600 --> 02:08:33,200 Oddanchatram Vinayagam 1885 02:08:33,600 --> 02:08:38,520 If I hold your hands tight and kick you hard where it hurts most... 1886 02:08:38,720 --> 02:08:40,480 ...you'll lose a crucial organ 1887 02:08:43,000 --> 02:08:45,720 'What I took from Vinayagam was a punching item?' 1888 02:08:46,240 --> 02:08:48,400 Only your hands will be in my hands 1889 02:08:48,600 --> 02:08:50,040 Son, what is he- 1890 02:08:50,240 --> 02:08:56,240 He must be saying, 'please think your hands are your feet and I beg of you' 1891 02:08:56,440 --> 02:09:00,200 He has become as still as a Ganesha molded from mud 1892 02:09:00,400 --> 02:09:05,000 If I give you one hard punch all the bones in your chest will crumble 1893 02:09:05,200 --> 02:09:07,240 Now bro is saying- 1894 02:09:07,440 --> 02:09:09,520 Am I hardhearted? 1895 02:09:09,920 --> 02:09:11,720 You got his words by the scruff of its neck 1896 02:09:12,280 --> 02:09:15,000 If I chop your legs into 4 pieces... 1897 02:09:15,200 --> 02:09:17,480 ...you won't roam around committing atrocities 1898 02:09:19,320 --> 02:09:20,800 Why is he teary eyed? 1899 02:09:21,000 --> 02:09:24,680 Even an anaconda will shed tears if my bro pleads 1900 02:09:24,880 --> 02:09:26,640 Is this petty cash a lump sum? 1901 02:09:26,840 --> 02:09:28,280 I made a mistake without realizing 1902 02:09:28,480 --> 02:09:30,320 How do I rectify it? 1903 02:09:34,200 --> 02:09:35,640 Forgive me, sir 1904 02:09:35,840 --> 02:09:37,800 I myself can't make head or tail of what I spoke to you 1905 02:09:38,200 --> 02:09:44,200 Only know I'm able to differentiate 'head' from tail 1906 02:09:44,600 --> 02:09:45,720 Here's your money 1907 02:09:48,200 --> 02:09:49,560 I'll walk him to the car 1908 02:09:49,760 --> 02:09:51,080 Sir, please come with me 1909 02:09:53,080 --> 02:09:58,000 24K, you exiled me from Oddanchatram and I came here 1910 02:09:58,200 --> 02:09:59,280 Now that you've followed me here... 1911 02:09:59,480 --> 02:10:02,200 ...do you have any plans of stepping into North India? 1912 02:10:03,680 --> 02:10:05,080 North India, here I come! 1913 02:10:06,560 --> 02:10:07,320 Hello, bro? 1914 02:10:07,520 --> 02:10:09,240 Did they free him? Is my husband alright? 1915 02:10:09,440 --> 02:10:13,120 Don't worry, your husband is fine Just unconscious that's all 1916 02:10:13,320 --> 02:10:14,200 I've admitted him in a hospital 1917 02:10:14,400 --> 02:10:16,000 - He will be home soon - Thanks a lot 1918 02:10:16,200 --> 02:10:19,600 Save your thanks for Vinayagam 1919 02:10:27,840 --> 02:10:28,720 Sir, we have positioned our men in 3 different places 1920 02:10:28,920 --> 02:10:30,160 We'll somehow kill him today 1921 02:10:30,360 --> 02:10:34,880 Make sure you kill Don't miss 1922 02:10:35,080 --> 02:10:39,120 Unable to find flesh or bones he should become distorted debris 1923 02:10:40,680 --> 02:10:42,000 Go for it now...kill 1924 02:11:05,600 --> 02:11:11,800 Kill...destroy him 1925 02:11:24,240 --> 02:11:25,640 What happened, son? 1926 02:11:25,840 --> 02:11:29,120 A dog dashed across 1927 02:11:46,360 --> 02:11:54,800 Vinayagam...Vinayagam 1928 02:11:59,360 --> 02:12:00,880 Sir, give me your hand 1929 02:12:04,840 --> 02:12:05,320 Sir? 1930 02:12:05,520 --> 02:12:06,320 Vinayagam...? 1931 02:12:28,480 --> 02:12:30,120 Don't cry 1932 02:12:32,840 --> 02:12:34,600 Why are all of you making such a fuss? 1933 02:12:35,520 --> 02:12:41,920 Vinayagam saved me by staking his life 1934 02:12:48,800 --> 02:12:53,600 You saved not just his life but the happiness of this town 1935 02:12:53,800 --> 02:12:56,000 1 minute 1936 02:12:57,640 --> 02:13:02,320 Just like you said everything is going right 1937 02:13:02,520 --> 02:13:04,400 Tomorrow at dawn, Adalarasu will be hanged 1938 02:13:13,280 --> 02:13:17,000 What are you waiting for? 1939 02:13:17,200 --> 02:13:19,920 Enough of weighing plus and minus 1940 02:13:21,000 --> 02:13:22,800 He has won our girl's heart 1941 02:13:23,000 --> 02:13:25,240 He has restored our family dignity 1942 02:13:25,440 --> 02:13:27,920 Now saved your life 1943 02:13:28,040 --> 02:13:29,400 I have decided 1944 02:13:29,840 --> 02:13:32,320 Kopu will marry Vinayagam 1945 02:13:32,520 --> 02:13:34,240 He is the son-in-law of our house 1946 02:13:42,640 --> 02:13:45,600 I agree with your decision 1947 02:13:49,400 --> 02:13:52,600 I agree whole heartedly to my daughter marrying Vinayagam 1948 02:13:52,920 --> 02:13:55,720 As soon as our temple festival is over, we'll choose an auspicious date 1949 02:13:55,920 --> 02:13:57,400 I have already checked the auspicious date 1950 02:13:57,600 --> 02:14:05,800 The day after the temple festival I shall preside their wedding 1951 02:14:06,000 --> 02:14:07,600 He is our son-in-law 1952 02:14:08,520 --> 02:14:10,120 Why this sudden change of heart? 1953 02:14:10,320 --> 02:14:12,400 I remembered what I got from you 1954 02:14:12,600 --> 02:14:13,920 At least now you got your 'memento' memory back! 1955 02:14:17,760 --> 02:14:20,600 Beat the drums Start the rhythm 1956 02:14:21,000 --> 02:14:27,720 "Sisters, brothers, grandpas and grandmas Our Oddanchatram should rejoice enmasse" 1957 02:14:29,200 --> 02:14:35,800 "Uncles, aunts, kith and kin, in-laws Adjacent towns should tie up in knots" 1958 02:14:37,000 --> 02:14:39,800 'You there! Beat the drum with flair' 1959 02:14:58,800 --> 02:15:04,800 "Bunny rabbit scampered along into my heart to whistle her song" 1960 02:15:10,360 --> 02:15:16,600 "Her hair piled high, sings the regal koel She races her train on my rail so lethal" 1961 02:15:22,040 --> 02:15:27,680 "Lovable imp, lovely rascal Don't steer your ship in a well" 1962 02:15:27,880 --> 02:15:33,120 "Godfather-don, gangster's doyen don't gatecrash 'cos the door is open" 1963 02:15:33,320 --> 02:15:38,640 "Sand you walked on, I saved in my pocket Don't ignore, trying to escape in haste" 1964 02:15:38,840 --> 02:15:41,560 'Bro loves you head to toe, missy Why do you act pricey?' 1965 02:15:41,760 --> 02:15:44,000 "Like ice-cream cart men are as a rule" 1966 02:15:44,200 --> 02:15:47,720 "Make the girl feel ice-cool then ditch her in a whirlpool" 1967 02:15:50,440 --> 02:15:56,640 "Right eye skims over a girl sizing her Left eye on its own trip unzipping another" 1968 02:16:16,400 --> 02:16:22,720 "Pair of dumplings, like sacred offering your eyes expressively overpowering" 1969 02:16:25,000 --> 02:16:31,600 "Seeing you simmer as milk on the stove my brain became a cat to lap you up now" 1970 02:16:34,240 --> 02:16:39,560 "Handsome hulk, awesome soul mate don't spread your net and lie in wait" 1971 02:16:39,760 --> 02:16:41,040 "You're so fair, hands, feet and all 1972 02:16:41,240 --> 02:16:44,720 My words stall, don't dare to fall" 1973 02:16:44,920 --> 02:16:48,000 'He's pale as a ghost...hell! Save him from this magic spell' 1974 02:16:48,200 --> 02:16:54,600 "If I feel sad thinking he's a softie he'll slice me with his kissing spree" 1975 02:16:57,280 --> 02:17:03,200 "You watch me laterally, devil's accessory Your wicked gleam's witness is my saree" 1976 02:17:14,200 --> 02:17:20,800 "Sandalwood and hooch is this mixture I saw in you many moons as picture" 1977 02:17:22,920 --> 02:17:29,600 "Rainbow's curves sway on your waist I've never seen such grace till date" 1978 02:17:32,200 --> 02:17:37,480 "Eccentric scamp, champ quixotic Don't make a scene being dogmatic" 1979 02:17:37,680 --> 02:17:42,480 "Like when washing a slippery eel, don't slip giving me a raw deal" 1980 02:17:42,680 --> 02:17:45,160 'You snooty female Are you made of rock?' 1981 02:17:45,360 --> 02:17:51,400 "All my love is in my heart, glowing Shyness stops my words from flowing" 1982 02:17:53,400 --> 02:18:00,200 "Your laughter makes my heart beat erratic You're my soul's idol, I pray emphatic" 1983 02:18:22,600 --> 02:18:26,200 It seems Adalarasu escaped on the way to his death sentence 1984 02:18:58,600 --> 02:19:01,200 Kayal, what is this? 1985 02:19:03,720 --> 02:19:05,200 Where did you take these from? 1986 02:19:05,800 --> 02:19:06,920 Over there 1987 02:19:10,240 --> 02:19:12,200 These sickles have blood stains, sir 1988 02:19:16,320 --> 02:19:18,720 There are plenty more of these knives here 1989 02:19:35,080 --> 02:19:38,000 What is this, dear? What's the meaning of this? 1990 02:19:39,280 --> 02:19:41,400 Vinayagam's jeep has blood stained sickles 1991 02:19:47,840 --> 02:19:51,000 Explain to him how they landed in your jeep 1992 02:19:51,760 --> 02:19:54,000 My father seems to be suspicious about it 1993 02:19:55,400 --> 02:19:57,240 Didn't you tell me you've changed for my sake? 1994 02:19:58,680 --> 02:19:59,640 Please tell me the truth 1995 02:19:59,840 --> 02:20:00,640 I'll handle this 1996 02:20:01,000 --> 02:20:02,600 Is there any link... 1997 02:20:02,800 --> 02:20:06,400 ...between the sickles in your jeep, blood stains on them and you? 1998 02:20:21,880 --> 02:20:23,400 There is a connection, sir 1999 02:20:28,920 --> 02:20:32,320 My enemies chased me here 2000 02:20:34,080 --> 02:20:36,080 I was forced to take the sickle in my hand 2001 02:20:38,640 --> 02:20:39,880 My enmity- 2002 02:20:41,080 --> 02:20:42,520 Leave it 2003 02:20:43,760 --> 02:20:45,880 I lost my son due to this violence 2004 02:20:47,080 --> 02:20:49,120 I don't wish to lose my daughter too by making you my son-in-law 2005 02:20:53,200 --> 02:20:55,960 I didn't want daggers and bloodshed in this village 2006 02:20:57,200 --> 02:20:58,920 You brought it right into my house 2007 02:21:02,640 --> 02:21:07,200 I don't have the strength to bear another death 2008 02:21:11,160 --> 02:21:12,600 I appeal to your good senses 2009 02:21:13,560 --> 02:21:15,200 Kindly leave my house 2010 02:22:06,800 --> 02:22:08,800 Kill him! 2011 02:22:19,600 --> 02:22:21,280 Who kidnapped us here? 2012 02:22:21,480 --> 02:22:24,800 I know who did it, grandpa 2013 02:22:35,000 --> 02:22:37,320 That's the way to play this game 2014 02:22:37,520 --> 02:22:39,000 You saved them 2015 02:22:39,200 --> 02:22:44,120 But you were single minded and so steadfast, you forgot your own family! 2016 02:22:47,080 --> 02:22:48,080 Kumara? 2017 02:22:48,800 --> 02:22:49,800 Bro...? 2018 02:22:51,200 --> 02:22:53,800 Your blood is dripping here 2019 02:22:55,840 --> 02:23:00,120 Surrender that family to me and take your brother from here 2020 02:23:01,120 --> 02:23:04,120 Shanmuga...Muruga Guard them safely 2021 02:23:04,320 --> 02:23:06,000 What happened to Kumaran? 2022 02:23:26,160 --> 02:23:26,840 Bro...? 2023 02:23:27,040 --> 02:23:28,400 Kumara...!! 2024 02:23:44,400 --> 02:23:46,200 Where is Nallasivam's family? 2025 02:23:50,200 --> 02:23:51,120 Tell me 2026 02:23:55,000 --> 02:23:55,880 Answer me 2027 02:24:06,680 --> 02:24:07,520 Brother...! 2028 02:24:11,920 --> 02:24:13,000 Where are they? 2029 02:24:19,200 --> 02:24:20,200 Adalarasu...? 2030 02:24:21,080 --> 02:24:23,000 You want our lives only 2031 02:24:23,200 --> 02:24:24,640 Why are you hitting Vinayagam? 2032 02:24:25,720 --> 02:24:27,480 He is no way connected 2033 02:24:27,680 --> 02:24:29,200 What is the connection? 2034 02:24:29,880 --> 02:24:33,480 I was hell-bent on making your house a graveyard 2035 02:24:33,680 --> 02:24:37,200 He challenged me saying he won't let me touch you 2036 02:24:42,680 --> 02:24:44,200 What is the connection? 2037 02:24:44,840 --> 02:24:48,720 When I sent my men to kill your daughter in a running train... 2038 02:24:48,920 --> 02:24:51,240 ...he foiled my plan 2039 02:24:55,800 --> 02:24:58,800 He rescued your family from my bloodthirsty henchmen 2040 02:24:59,000 --> 02:25:03,640 And saved you from the lorry that was sent to pulverize you 2041 02:25:05,840 --> 02:25:08,000 Brother...? 2042 02:25:08,840 --> 02:25:11,600 Even now he kept you well hidden and played cat and mouse game with me 2043 02:25:12,640 --> 02:25:15,080 I asked him where you were threatening to kill his brother 2044 02:25:15,400 --> 02:25:16,320 He didn't reply 2045 02:25:16,560 --> 02:25:19,920 'I will kill you, tell me' I yelled He didn't reply to this either 2046 02:25:24,800 --> 02:25:26,640 Look...open your eyes 2047 02:25:27,120 --> 02:25:32,240 I'll kill each person in front of your eyes 2048 02:25:32,440 --> 02:25:33,240 Go...do it 2049 02:25:37,000 --> 02:25:38,600 Go for it 2050 02:25:40,800 --> 02:25:41,800 Go for it 2051 02:25:43,640 --> 02:25:46,600 Kill 2052 02:26:03,680 --> 02:26:06,400 "Braving chariotry, elephantry, cavalry and infantry..." 2053 02:26:06,600 --> 02:26:09,000 "...like a tempest he can strike with his gallantry" 2054 02:26:09,200 --> 02:26:12,320 "Like mountains massive with his shoulders protective" 2055 02:26:12,520 --> 02:26:14,800 "...with his bravery he can wipe out the artillery" 2056 02:26:18,200 --> 02:26:23,600 "When any man despite caste or color is in hot water, to rescue him is valor" 2057 02:26:24,320 --> 02:26:29,400 "To be a fortress against feud and fame is fortitude�s yet another name" 2058 02:26:29,880 --> 02:26:35,080 "To brave all odds any time as a brave lion is brave-heartedness of a single doyen" 2059 02:26:35,840 --> 02:26:41,200 "Fighting chariots, elephants, horses and soldiers, with twister-like force" 2060 02:26:43,880 --> 02:26:49,640 Every time I think I've defeated you like a phoenix you rise from the ashes 2061 02:26:50,640 --> 02:26:53,320 What did this family do for you to be so indebted? 2062 02:26:53,680 --> 02:26:56,000 One who feeds is the mother 2063 02:27:00,520 --> 02:27:02,920 One who teaches is the father 2064 02:27:09,760 --> 02:27:12,200 This family gave both to me 2065 02:27:15,000 --> 02:27:22,120 I said this then I repeat it now 2066 02:27:24,200 --> 02:27:25,800 This is my family 2067 02:27:27,840 --> 02:27:33,920 If you want to harm my people you have to step over me 2068 02:27:37,160 --> 02:27:39,200 Try to touch me 2069 02:27:46,720 --> 02:27:49,640 "If an enemy dares to impair even a single strand of hair..." 2070 02:27:49,840 --> 02:27:52,160 "...this virtue called boldness will ensure he is headless" 2071 02:27:52,360 --> 02:27:55,400 "8 directions will tremble and shiver Partakers and passers will quiver" 2072 02:27:55,600 --> 02:27:58,200 "History will be taken aback by this brave virtue in fact" 2073 02:27:58,520 --> 02:28:01,280 "Flaming torches with fury force foes to flee" 2074 02:28:01,480 --> 02:28:04,160 "Guts and grit sway in war in every way" 2075 02:28:04,360 --> 02:28:07,120 "Meaning of the word fear seems alien to this soul here" 2076 02:28:07,320 --> 02:28:09,920 "Boon from power Supreme Courage of the highest esteem" 2077 02:28:10,120 --> 02:28:15,800 "Even if a deluge floods any place heroism with a smile will face" 2078 02:28:16,000 --> 02:28:18,800 "Braving chariotry, elephantry, cavalry and infantry..." 2079 02:28:19,000 --> 02:28:21,240 "...like a tempest he can strike with his gallantry" 2080 02:28:21,440 --> 02:28:24,640 "As mountains towering skyward with both his shoulders broad..." 2081 02:28:24,840 --> 02:28:26,840 "...wreck the warzone with his bravery" 2082 02:29:48,640 --> 02:29:49,520 Vinayagam...? 2083 02:29:51,800 --> 02:29:55,640 You've encountered so many hassles for me and my family 2084 02:29:57,000 --> 02:29:59,480 You didn't whisper a word about this to me, son 2085 02:29:59,680 --> 02:30:05,200 From my life I learnt, one must share only happiness with everyone around 2086 02:30:05,480 --> 02:30:06,920 When it comes to hardship... 2087 02:30:07,120 --> 02:30:09,560 ...one who faces it fair and square, fights and wins is human 2088 02:30:09,760 --> 02:30:11,920 You consider others' suffering as your own 2089 02:30:12,320 --> 02:30:14,640 I can give the world to you for your good-heartedness 2090 02:30:15,600 --> 02:30:17,400 My world is my daughter 2091 02:30:31,680 --> 02:30:32,920 May you always be happy 2092 02:30:34,360 --> 02:30:35,600 You will be 2093 02:30:45,840 --> 02:30:47,280 We got married finally without any hitch or glitch 2094 02:30:47,480 --> 02:30:51,000 I've booked a hotel in Kashmir for honeymoon for all of us 2095 02:30:52,840 --> 02:30:55,800 Bail, there is fighting at the border it seems 2096 02:30:56,040 --> 02:30:58,640 You are now tied to the ends of your spouse's sari 2097 02:30:58,840 --> 02:31:02,280 The best of macho men should get the hang of housework to save from being hanged! 2098 02:31:02,480 --> 02:31:03,920 It has worked out 101%163570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.