All language subtitles for Vanishing.Time.A.Boy.Who.Returned.2016.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,773 --> 00:00:24,984 SHOWBOX presents 2 00:00:27,236 --> 00:00:30,448 a BARUNSON E&A production 3 00:00:52,678 --> 00:00:55,848 This book recounts my conversations with Su-rin over the past 3 months. 4 00:00:56,182 --> 00:00:59,810 Su-rin helped the suspect in the 'Hwano Island Kidnapping' to escape. 5 00:01:03,689 --> 00:01:05,566 WANTED 6 00:01:11,113 --> 00:01:14,575 Rage spread over the island and attacked the child. 7 00:01:14,700 --> 00:01:15,701 DIE 8 00:01:20,372 --> 00:01:23,584 In this book I will tell the unfiltered story of Su-rin. 9 00:01:23,584 --> 00:01:26,962 I sincerely hope this might help you to understand her at least a bit. 10 00:01:26,962 --> 00:01:30,800 From the preface of VANISHING TIME by MIN Kyung-hee, child psychiatrist 11 00:01:50,486 --> 00:01:53,447 Do you really need to shoot it? 12 00:01:56,909 --> 00:01:57,618 Why? 13 00:01:58,202 --> 00:02:00,579 Are you worried I'll show it to someone? 14 00:02:04,667 --> 00:02:05,626 Don't worry. 15 00:02:05,793 --> 00:02:07,545 It's only for me. 16 00:02:08,921 --> 00:02:12,007 I just don't want to miss a word you say. 17 00:02:12,842 --> 00:02:16,720 I've got a bad memory. That's why. 18 00:02:23,352 --> 00:02:24,937 I used to... 19 00:02:26,230 --> 00:02:28,399 live alone with my mom. 20 00:02:30,067 --> 00:02:32,987 When I was in 4th grade, mom got married, 21 00:02:34,405 --> 00:02:37,241 and passed away soon after. 22 00:02:41,871 --> 00:02:44,832 Since then, I've been living alone with him. 23 00:02:49,920 --> 00:02:52,381 After summer vacation in 6th grade, 24 00:02:53,257 --> 00:02:56,260 we moved here because of his work. 25 00:03:31,795 --> 00:03:35,382 VANISHING TIME: A BOY WHO RETURNED 26 00:04:01,200 --> 00:04:04,703 This is Oh Su-rin, who just transferred. 27 00:04:04,870 --> 00:04:08,499 She's new to this island so be nice to her, okay? 28 00:04:08,499 --> 00:04:09,250 Yes, ma'am. 29 00:04:46,161 --> 00:04:47,246 Oh Su-rin! 30 00:04:48,080 --> 00:04:49,206 Oh Su-rin! 31 00:04:53,794 --> 00:04:56,505 I'm not Oh! I'm Park Su-rin. 32 00:05:01,719 --> 00:05:04,096 I'm on the night shift from today. 33 00:05:04,680 --> 00:05:06,557 Call if you need anything. 34 00:05:23,782 --> 00:05:26,285 Five, four, three... 35 00:05:26,577 --> 00:05:29,330 two, one. Detonate. 36 00:06:04,615 --> 00:06:07,451 Too many things happened at once. 37 00:06:08,118 --> 00:06:10,496 So I wanted to run away. 38 00:06:11,413 --> 00:06:16,377 Ways to get into another world I wanted to be anywhere but here. 39 00:06:17,795 --> 00:06:20,547 I had out-of-body experiences. Practice helps you get better. 40 00:06:20,547 --> 00:06:23,467 You're amazing! I always failed. T.T 41 00:06:39,108 --> 00:06:41,068 If you turn off the water in the restroom... 42 00:06:41,944 --> 00:06:43,153 She's strange. 43 00:06:44,279 --> 00:06:46,448 - What's a worm hole? - Who cares? 44 00:07:13,976 --> 00:07:16,645 That's when I met Sung-min. 45 00:07:37,166 --> 00:07:37,916 Hey! 46 00:07:38,417 --> 00:07:40,961 JAYOUNG ORPHANAGE 47 00:07:43,839 --> 00:07:46,216 Your shoelace is undone. 48 00:07:51,680 --> 00:07:53,390 You're the new student in Class 1? 49 00:07:54,308 --> 00:07:58,562 Oh... I'm in Class 2. I'm Yeo Sung-min. 50 00:08:03,233 --> 00:08:05,736 - Do you live here? - Yeah. 51 00:08:06,069 --> 00:08:08,489 - Then are you an orphan? - Huh? 52 00:08:10,574 --> 00:08:11,617 Why do you ask? 53 00:08:12,743 --> 00:08:13,494 Nothing. 54 00:08:17,456 --> 00:08:22,628 Recently there have been accidents near Tunnel construction site. 55 00:08:22,669 --> 00:08:25,964 Explosions have caused dangerous things to happen 56 00:08:25,964 --> 00:08:28,342 such as collapsed pigsties or flying stones. 57 00:08:29,051 --> 00:08:30,511 So keep away from the site. 58 00:08:30,511 --> 00:08:33,555 That out-of-body experience on her blog. I did it. 59 00:08:33,680 --> 00:08:34,848 - Go to hell. - Don't lie. 60 00:08:34,848 --> 00:08:37,559 Really! When I opened my eyes, 61 00:08:37,851 --> 00:08:39,561 I saw myself sleeping. 62 00:08:39,645 --> 00:08:40,938 Then what did you do? 63 00:08:42,147 --> 00:08:44,399 I went flying. Here and there. 64 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 This prick said he saw you puffing. 65 00:08:45,984 --> 00:08:47,569 What? You blockhead. 66 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 He said he was out-of-body after reading your blog. 67 00:08:56,370 --> 00:08:59,122 That's all bullshit. I made it up. 68 00:09:01,291 --> 00:09:02,459 What's with her? 69 00:09:02,459 --> 00:09:04,795 - She seems angry. - Maybe because of you. 70 00:09:18,559 --> 00:09:19,977 Why are you following me? 71 00:09:22,145 --> 00:09:26,275 I'm out of my body. I'm out of my body. 72 00:09:27,276 --> 00:09:29,027 Out of my body... 73 00:09:30,696 --> 00:09:32,239 This is stage one, isn't it? 74 00:09:32,239 --> 00:09:34,658 I wasn't supposed to be able to move... 75 00:09:35,284 --> 00:09:37,160 but I could move my fingers. 76 00:09:37,244 --> 00:09:40,455 So I raised my arm. 77 00:09:40,539 --> 00:09:42,833 Then my arm came out of my body 78 00:09:43,292 --> 00:09:45,586 and I was floating! 79 00:09:49,047 --> 00:09:50,632 You were just dreaming. 80 00:09:51,341 --> 00:09:54,845 No, when you dream, you have no control. 81 00:09:54,970 --> 00:09:58,765 But then I thought of flying and I really flew! 82 00:10:00,100 --> 00:10:01,435 How long did it take you to succeed? 83 00:10:02,019 --> 00:10:03,645 About a week? 84 00:10:04,646 --> 00:10:05,814 That's ridiculous. 85 00:10:05,814 --> 00:10:07,482 I tried so hard but always failed. 86 00:10:07,649 --> 00:10:09,401 That's because you didn't believe. 87 00:10:09,651 --> 00:10:12,237 Believing strongly you can do it. That matters most. 88 00:10:17,492 --> 00:10:18,910 I read your whole blog. 89 00:10:19,328 --> 00:10:21,580 Why don't we try it? Inviting the guest. 90 00:10:30,839 --> 00:10:33,300 Awesome. You made all these? 91 00:10:33,300 --> 00:10:35,677 Yeah, memorize them all before we start. 92 00:10:39,473 --> 00:10:41,391 I'm ready 93 00:10:49,524 --> 00:10:50,192 Hey! 94 00:10:58,075 --> 00:10:59,743 Inviting the guest this afternoon 95 00:10:59,743 --> 00:11:01,286 Don't say you're scared and run away 96 00:11:11,171 --> 00:11:12,422 FORBIDDEN 97 00:11:14,841 --> 00:11:16,551 Is it here? The ghost? 98 00:11:17,511 --> 00:11:20,305 - Why? You scared? - No. 99 00:11:23,892 --> 00:11:26,436 But do we really have to go through here? 100 00:11:26,687 --> 00:11:30,482 If we open the front door, we might run into the ghost. 101 00:11:36,238 --> 00:11:37,572 Anybody in? 102 00:11:56,216 --> 00:11:58,927 Have you met my mother? 103 00:11:58,927 --> 00:12:00,178 Did it answer? 104 00:12:04,558 --> 00:12:05,475 Let's trade. 105 00:12:08,019 --> 00:12:09,187 Read mine first. 106 00:12:13,817 --> 00:12:15,777 Let me grow to 6ft. Earn $10 million before age 30 107 00:12:15,777 --> 00:12:17,446 to live off the interest. 108 00:12:22,492 --> 00:12:24,244 What the heck? 109 00:12:24,244 --> 00:12:26,288 I said to write a question! 110 00:12:26,288 --> 00:12:29,040 - Can't I make a wish? - No, you can't. 111 00:12:29,207 --> 00:12:31,668 - Show me yours. - No. 112 00:12:32,627 --> 00:12:33,754 - Come on! - No way. 113 00:12:33,754 --> 00:12:36,047 - I'll give it right back. - No. No. 114 00:12:36,131 --> 00:12:37,591 - Just once. - I said no! 115 00:12:37,591 --> 00:12:38,550 Please! 116 00:12:39,718 --> 00:12:43,221 I showed you mine. It's not fair. 117 00:13:10,040 --> 00:13:11,041 Go to sleep. 118 00:13:17,214 --> 00:13:19,508 See the seawall over there? 119 00:13:51,331 --> 00:13:52,707 This place... 120 00:13:52,999 --> 00:13:56,002 ...seems to have a door to another dimension. 121 00:13:56,586 --> 00:13:58,088 Doesn't it? So cool. 122 00:14:33,331 --> 00:14:34,916 - Not done yet? - Huh? 123 00:14:35,500 --> 00:14:36,668 Wait a minute. 124 00:14:41,172 --> 00:14:42,716 I'm an orphan too. 125 00:14:44,509 --> 00:14:46,344 My mother died last year. 126 00:14:47,762 --> 00:14:49,931 The man I live with is my stepfather. 127 00:14:56,146 --> 00:14:58,398 Since when have you lived in the orphanage? 128 00:14:59,649 --> 00:15:00,358 Me? 129 00:15:01,192 --> 00:15:03,653 I was five when my father left me. 130 00:15:03,987 --> 00:15:06,406 I even remember what he said in front of the orphanage. 131 00:15:07,198 --> 00:15:08,450 What did he say? 132 00:15:08,658 --> 00:15:12,412 'Don't worry, you can survive anywhere.' 133 00:15:13,914 --> 00:15:17,459 So even if we go to a different dimension, 134 00:15:17,918 --> 00:15:19,336 as long as you're with me, 135 00:15:19,336 --> 00:15:21,379 you don't have to worry. 136 00:15:27,135 --> 00:15:28,053 Done! 137 00:15:32,182 --> 00:15:34,059 What is this? 138 00:15:34,309 --> 00:15:35,727 What? It looks just like you. 139 00:15:48,448 --> 00:15:53,328 Don't you feel like someone's been watching us? 140 00:16:02,504 --> 00:16:03,171 Gotcha! 141 00:16:05,674 --> 00:16:06,424 Hey! 142 00:16:07,050 --> 00:16:08,593 You scared me! 143 00:16:13,682 --> 00:16:15,767 - Are you okay? - The thing you made... 144 00:16:16,559 --> 00:16:17,352 Wait. 145 00:16:23,817 --> 00:16:25,902 Can't reach it. Need a stick. 146 00:16:27,237 --> 00:16:28,196 Are you okay? 147 00:16:28,863 --> 00:16:30,156 It's bleeding! 148 00:16:32,409 --> 00:16:33,493 I'm fine. 149 00:16:39,499 --> 00:16:40,917 Found the shoes! 150 00:16:42,377 --> 00:16:44,170 It's pushed further away. 151 00:16:44,796 --> 00:16:47,382 Forget it. I'll make you another one. 152 00:16:53,930 --> 00:16:55,140 You wear these. 153 00:16:56,474 --> 00:16:57,851 No, I'm fine. 154 00:16:58,018 --> 00:17:00,520 These really stink! 155 00:17:09,988 --> 00:17:12,490 Wow, you'll be really tall. 156 00:17:13,283 --> 00:17:15,827 I heard you grow tall if your feet are big. 157 00:17:16,327 --> 00:17:17,120 Really? 158 00:17:18,288 --> 00:17:19,205 6 ft? 159 00:17:20,331 --> 00:17:23,293 Then I'll be this tall? 160 00:17:32,594 --> 00:17:35,388 Do you... like me? 161 00:17:43,146 --> 00:17:44,105 Forever? 162 00:17:47,692 --> 00:17:48,401 Yeah. 163 00:18:03,041 --> 00:18:05,085 If you betray me, I'll kill you. 164 00:18:06,669 --> 00:18:07,837 Promise! 165 00:18:10,006 --> 00:18:10,715 Yeah... 166 00:18:31,861 --> 00:18:34,322 Title. White Moon. 167 00:18:35,907 --> 00:18:37,784 I walked with my eyes closed. 168 00:18:38,701 --> 00:18:42,413 The darkness scared me but I couldn't open my eyes. 169 00:18:43,706 --> 00:18:46,584 But soon I wasn't afraid anymore. 170 00:18:48,586 --> 00:18:50,171 I opened my eyes 171 00:18:50,255 --> 00:18:52,465 and found you holding my hand. 172 00:18:53,591 --> 00:18:56,886 We gazed at the white moon together. 173 00:19:08,857 --> 00:19:10,650 Damn. I got her. 174 00:19:10,692 --> 00:19:12,569 You shouldn't aim at a person! 175 00:19:12,569 --> 00:19:14,779 I didn't aim at her. She walked into it. 176 00:19:14,821 --> 00:19:15,697 Are you okay? 177 00:19:22,120 --> 00:19:23,872 - What are you doing here? - Huh? 178 00:19:25,707 --> 00:19:26,666 Well... 179 00:19:28,293 --> 00:19:31,212 We're going to see the explosion. 180 00:19:31,212 --> 00:19:32,964 - Prick, don't tell her! - Bastard! 181 00:19:35,842 --> 00:19:36,843 Explosion? 182 00:19:36,885 --> 00:19:38,511 Yeah, at the tunnel construction site. 183 00:19:38,553 --> 00:19:39,429 I wanna go too. 184 00:19:40,263 --> 00:19:41,306 No way! 185 00:19:41,389 --> 00:19:42,974 - No girls. - No. 186 00:19:43,057 --> 00:19:46,561 Right, doesn't her father work at the construction site? 187 00:19:46,561 --> 00:19:47,604 He's not my father. 188 00:19:48,938 --> 00:19:49,939 Then who is he? 189 00:19:51,107 --> 00:19:53,902 - Can't I come with you? - No girls! 190 00:19:53,902 --> 00:19:54,652 No! 191 00:19:54,819 --> 00:19:57,697 Let's take her. She knows now anyway. 192 00:20:06,831 --> 00:20:09,250 DANGER: BLASTING AREA 193 00:20:14,714 --> 00:20:18,259 Oh, I forgot I have Chinese class from today. 194 00:20:18,301 --> 00:20:20,553 Chicken. You're scared of getting caught? 195 00:20:20,762 --> 00:20:22,847 Forget it. We'll go without you. 196 00:20:23,181 --> 00:20:24,891 Tell me about it later. 197 00:20:25,016 --> 00:20:26,017 Okay. 198 00:20:32,690 --> 00:20:33,233 Look! 199 00:20:35,026 --> 00:20:35,777 What the heck? 200 00:20:36,611 --> 00:20:37,528 Group photo. 201 00:20:49,207 --> 00:20:50,041 Watch out. 202 00:20:56,339 --> 00:20:57,131 Wow. 203 00:21:08,184 --> 00:21:11,229 When is it going to blow? Aren't you guys hungry? 204 00:21:12,355 --> 00:21:13,273 What are you doing? 205 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 It seems really deep. 206 00:21:33,001 --> 00:21:35,295 If you don't take part, 207 00:21:35,295 --> 00:21:38,214 you're a stupid loser, 208 00:21:38,214 --> 00:21:39,674 rock-paper-scissors! 209 00:21:40,383 --> 00:21:41,634 Rock-paper-scissors! 210 00:21:41,968 --> 00:21:43,386 - Yay! - Damn it. 211 00:21:47,015 --> 00:21:48,641 I really can't do it. 212 00:21:48,641 --> 00:21:51,978 - Move, asshole! - I can't. 213 00:22:23,968 --> 00:22:25,219 Hell... what is it? 214 00:22:25,511 --> 00:22:26,888 This is really weird. 215 00:22:27,055 --> 00:22:29,599 Hurry up and move! 216 00:22:29,640 --> 00:22:32,143 But how far do we have to go? 217 00:22:32,643 --> 00:22:35,146 Once you start, you should go to the end. 218 00:22:35,855 --> 00:22:37,357 I'm gonna shit my pants. 219 00:22:37,357 --> 00:22:39,108 If you fart, you're dead. 220 00:22:39,484 --> 00:22:40,735 Dammit! 221 00:22:41,694 --> 00:22:43,988 Don't hit my bum. Are you a pervert? 222 00:22:50,036 --> 00:22:50,953 Why did you stop? 223 00:22:51,829 --> 00:22:54,290 I think something's down there. 224 00:23:01,964 --> 00:23:03,257 This is freaking awesome. 225 00:23:09,138 --> 00:23:11,224 Hey, look at that. 226 00:23:11,474 --> 00:23:13,476 Can you see it? What is that? 227 00:23:26,322 --> 00:23:28,157 It looks like an egg... 228 00:23:32,245 --> 00:23:34,038 Maybe a meteor from outer space. 229 00:23:34,580 --> 00:23:38,459 I read that they found a shining meteor in Austria. 230 00:23:39,710 --> 00:23:41,838 You really do live in another world. 231 00:23:44,757 --> 00:23:47,760 What can it be? I'm so curious. 232 00:23:48,886 --> 00:23:50,054 Shall I get it? 233 00:23:52,682 --> 00:23:53,766 Wow! 234 00:23:54,642 --> 00:23:56,978 Don't turn around until I say. 235 00:23:57,812 --> 00:24:00,064 You've got nothing to hide anyway! 236 00:24:30,970 --> 00:24:32,597 Hey, why did it get dark? 237 00:24:32,597 --> 00:24:33,473 What is it? 238 00:24:33,473 --> 00:24:35,433 - I'm getting out! - Wait, Jae-wook! 239 00:24:35,892 --> 00:24:37,018 Can I turn around? 240 00:24:37,018 --> 00:24:38,519 - The egg! - Take it! 241 00:24:43,524 --> 00:24:44,442 Let's g0! 242 00:24:53,201 --> 00:24:54,285 Could it be... 243 00:24:55,244 --> 00:24:56,704 a goblin's egg? 244 00:24:57,079 --> 00:24:58,414 The time-eating goblin. 245 00:24:58,414 --> 00:24:59,832 You're from the same world as her? 246 00:25:00,041 --> 00:25:01,250 How can you eat time? 247 00:25:01,250 --> 00:25:03,544 That's why it's a goblin, dammit! 248 00:25:05,213 --> 00:25:08,925 Before he died, my grandfather told me... 249 00:25:09,133 --> 00:25:12,762 During a full moon, a cave appears in this mountain. 250 00:25:16,057 --> 00:25:16,891 Full moon! 251 00:25:19,602 --> 00:25:20,436 Cave. 252 00:25:24,023 --> 00:25:25,942 Wasn't your grandfather in a mental hospital? 253 00:25:26,108 --> 00:25:29,779 Go to hell! It was a convalescent hospital! 254 00:25:30,029 --> 00:25:31,822 Hey, so tell us more. 255 00:25:33,950 --> 00:25:36,827 He said if you enter that cave, 256 00:25:37,036 --> 00:25:38,788 the goblin steals your time, 257 00:25:39,580 --> 00:25:43,000 making a child a grown-up, and a grown-up, an old man. 258 00:25:43,042 --> 00:25:44,377 But we're the same. 259 00:25:44,710 --> 00:25:47,463 - Will you stop interrupting? - But it's true! 260 00:25:47,797 --> 00:25:50,508 Anyway, you interrupted. Stop doing that! 261 00:25:51,175 --> 00:25:52,051 What is it? 262 00:25:52,051 --> 00:25:53,344 My hairpin's gone. 263 00:25:53,344 --> 00:25:55,221 - She scared me for nothing. - Where is it? 264 00:25:55,221 --> 00:25:56,722 Did you drop it inside? 265 00:25:58,057 --> 00:25:59,475 Let's go together. 266 00:25:59,767 --> 00:26:02,186 Wow... You two are dating? 267 00:26:02,645 --> 00:26:05,231 He got mad when I shot her. 268 00:26:05,231 --> 00:26:07,066 It's not like that, asshole! 269 00:26:07,066 --> 00:26:08,651 I knew when he asked her to come with us. 270 00:26:08,651 --> 00:26:09,610 Right. 271 00:26:10,152 --> 00:26:12,280 - You take your time. - It's not like that. 272 00:26:12,405 --> 00:26:13,906 You two look good together. 273 00:28:11,524 --> 00:28:15,528 Sung-min! Where are you? 274 00:28:17,154 --> 00:28:18,406 Mom... 275 00:28:50,146 --> 00:28:51,272 Stop the construction! 276 00:28:52,773 --> 00:28:54,316 What is all this? 277 00:28:56,861 --> 00:28:58,863 - Hello. - Mr. Park is here. 278 00:28:58,863 --> 00:29:00,990 Hello. What can I do for you? 279 00:29:01,031 --> 00:29:02,950 He's in charge. Please explain it to him. 280 00:29:02,950 --> 00:29:05,661 Well, stop the construction right now. 281 00:29:06,162 --> 00:29:07,747 Could you tell me why? 282 00:29:07,747 --> 00:29:09,999 Our boys came here 283 00:29:09,999 --> 00:29:11,333 to see this! 284 00:29:11,375 --> 00:29:15,421 You know our site is surrounded by wire 285 00:29:15,588 --> 00:29:17,965 and strongly guarded, so kids can't get in. 286 00:29:18,090 --> 00:29:19,925 You'd better look for them somewhere else. 287 00:29:19,925 --> 00:29:20,926 No. 288 00:29:21,010 --> 00:29:24,597 Even my house shook a few hours ago. 289 00:29:24,889 --> 00:29:27,349 People say the explosions here caused the earthquake. 290 00:29:27,558 --> 00:29:31,854 How can you continue? The kids might be nearby! 291 00:29:33,355 --> 00:29:34,732 - That's... - Hey. 292 00:29:34,732 --> 00:29:36,817 Isn't your daughter's name Oh Su-rin? 293 00:29:37,860 --> 00:29:39,195 Yes, it is. 294 00:29:40,196 --> 00:29:42,698 She was with our boys. 295 00:29:43,115 --> 00:29:43,866 Pardon? 296 00:29:47,870 --> 00:29:50,039 Why'd they go to the mountain...? 297 00:29:59,423 --> 00:30:01,842 Yesterday afternoon on Hwano Island, 298 00:30:01,842 --> 00:30:04,261 three boys and a girl in 6th grade climbed a hill 299 00:30:04,553 --> 00:30:07,681 to watch explosions at a tunnel construction site, 300 00:30:08,015 --> 00:30:10,726 and are currently still missing. 301 00:30:10,810 --> 00:30:13,187 Police started the search right away 302 00:30:13,187 --> 00:30:16,357 as there was an artificial earthquake of magnitude 3.6 around 4PM 303 00:30:16,357 --> 00:30:18,901 the time the children are presumed to be in the mountain. 304 00:30:18,901 --> 00:30:21,028 They entertain the possibility of an accident. 305 00:30:23,447 --> 00:30:25,241 Out of the way, please. 306 00:30:26,033 --> 00:30:27,368 When did you move here? 307 00:30:27,618 --> 00:30:29,578 A month and a half ago... 308 00:30:29,578 --> 00:30:31,497 Yes, it was around then. 309 00:30:31,497 --> 00:30:35,668 Was Su-rin close to the boys who disappeared with her? 310 00:30:37,253 --> 00:30:40,631 I guess so. That's why they went together. 311 00:30:40,798 --> 00:30:42,007 Yes, I suppose so. 312 00:30:43,759 --> 00:30:45,302 How tall is Su-rin? 313 00:30:45,469 --> 00:30:46,720 She is... 314 00:30:50,015 --> 00:30:52,309 up to my chest. 315 00:30:53,936 --> 00:30:55,437 What was she wearing? 316 00:30:57,106 --> 00:30:59,650 Well, I don't know. 317 00:30:59,650 --> 00:31:01,652 Pants or a skirt, you don't know? 318 00:31:03,112 --> 00:31:04,697 Okay, got it. 319 00:31:05,239 --> 00:31:10,870 Listen Detective, 2 years ago I married Su-rin's mother. 320 00:31:11,912 --> 00:31:15,457 But there was a car accident last year 321 00:31:16,750 --> 00:31:19,670 and only I survived. Since then she's been... 322 00:31:20,462 --> 00:31:24,758 Anyway, it's true that we're not that close. 323 00:31:25,175 --> 00:31:25,843 Can I smoke? 324 00:31:25,843 --> 00:31:27,136 - Sure. - Thanks. 325 00:31:30,431 --> 00:31:32,975 Then she might have just run away. 326 00:31:37,646 --> 00:31:38,564 Tae-sik! 327 00:31:39,148 --> 00:31:40,107 What is it? 328 00:31:40,107 --> 00:31:41,150 It seems like they found something. 329 00:31:41,984 --> 00:31:43,944 - What is it? - They found a kid! 330 00:31:49,950 --> 00:31:51,327 Clear the way! 331 00:31:56,123 --> 00:31:57,917 Don't let the people get in! 332 00:31:58,626 --> 00:31:59,668 Where is the kid? 333 00:31:59,668 --> 00:32:01,420 - It's a girl? - Yes. She is alive. 334 00:32:02,838 --> 00:32:04,006 Su-rin's father, hurry! 335 00:32:07,635 --> 00:32:08,969 Go see if it's her. 336 00:32:10,679 --> 00:32:11,555 Su-rin! 337 00:32:28,822 --> 00:32:33,327 In the cave, there was a shining egg in the Water... 338 00:32:34,328 --> 00:32:35,412 That is... 339 00:32:35,829 --> 00:32:40,292 the time-stealing goblin according to Tae-sik's grandfather. 340 00:32:40,417 --> 00:32:44,463 But it only appears under a full moon. 341 00:32:46,131 --> 00:32:47,716 Sung-min took it 342 00:32:47,716 --> 00:32:49,718 and we all came out. 343 00:32:50,552 --> 00:32:53,847 But I lost the hairpin my mother gave me... 344 00:32:53,847 --> 00:32:55,432 Wait, so... 345 00:32:56,642 --> 00:32:57,685 Didn't you hear any sound? 346 00:32:57,685 --> 00:32:59,603 A scream or something like that? 347 00:33:03,691 --> 00:33:06,151 No, they just disappeared. 348 00:33:07,736 --> 00:33:10,197 But the egg was broken 349 00:33:10,239 --> 00:33:11,448 and there was a sort of mystery circle... 350 00:33:11,448 --> 00:33:12,449 Su-rin. 351 00:33:14,201 --> 00:33:17,621 Why do you keep saying these strange things? 352 00:33:50,821 --> 00:33:52,364 Hey, girl. 353 00:33:53,073 --> 00:33:55,075 How many times has it been? 354 00:33:55,117 --> 00:33:58,954 First you say it was here, and then over there... 355 00:33:59,913 --> 00:34:04,043 Can't you remember? It was only a few days ago. 356 00:34:04,752 --> 00:34:07,296 Did you lie about the cave? 357 00:34:07,504 --> 00:34:09,882 - You shouldn't lie to us! - Okay. 358 00:34:09,882 --> 00:34:11,175 Everyone calm down a moment. 359 00:34:11,175 --> 00:34:12,176 I understand your point, 360 00:34:12,176 --> 00:34:15,054 but if you get angry at her, she can't remember. 361 00:34:15,054 --> 00:34:19,391 How can we believe her? At school they call her a freak. 362 00:34:19,850 --> 00:34:21,560 Watch your language! 363 00:34:21,560 --> 00:34:23,145 What's wrong with our language! 364 00:34:23,187 --> 00:34:24,772 Do you have any idea how we feel? 365 00:34:24,813 --> 00:34:26,190 Don't point your finger! 366 00:34:27,274 --> 00:34:28,984 This is all because of your construction! 367 00:34:29,860 --> 00:34:30,903 Calm down please. 368 00:34:33,489 --> 00:34:35,157 We need to find the boys! 369 00:34:35,407 --> 00:34:37,951 Isn't that what you all want? 370 00:34:37,993 --> 00:34:38,869 What? 371 00:34:40,829 --> 00:34:41,663 Chief! 372 00:34:41,872 --> 00:34:44,666 - They found a body. - What? 373 00:34:46,251 --> 00:34:47,377 What? 374 00:34:47,377 --> 00:34:48,420 A corpse? 375 00:34:52,299 --> 00:34:53,675 Whose body is it? 376 00:34:53,759 --> 00:34:55,761 Don't panic. We need to check... 377 00:35:30,379 --> 00:35:32,714 We'll now conduct a phone interview 378 00:35:32,714 --> 00:35:35,551 with Detective Ahn, who heads this investigation. 379 00:35:35,717 --> 00:35:37,678 - Detective Ahn? - Yes, hello. 380 00:35:37,845 --> 00:35:40,931 Tell us Where you found Jae-Wook's body. 381 00:35:41,223 --> 00:35:44,768 It was a deserted playground 20KM from the village. 382 00:35:44,768 --> 00:35:48,689 Yeah, we'd have found the boys if they were at the mountain. 383 00:35:48,689 --> 00:35:49,439 Right. 384 00:35:49,439 --> 00:35:51,108 There are no external injuries, 385 00:35:51,108 --> 00:35:54,069 so we believe his chronic asthma was the cause of death. 386 00:35:54,069 --> 00:35:56,697 By the way I heard that Someone claimed 387 00:35:56,989 --> 00:35:59,616 our company kidnapped the kids 388 00:35:59,783 --> 00:36:02,703 to cover up an accident caused by construction. 389 00:36:03,078 --> 00:36:05,414 Saying that's why only Su-rin returned. 390 00:36:05,414 --> 00:36:07,249 Who the hell said that? 391 00:36:07,249 --> 00:36:09,251 Moron, is it a writer or what? 392 00:36:14,173 --> 00:36:15,132 She's here. 393 00:37:14,316 --> 00:37:17,277 You know what? 394 00:37:18,612 --> 00:37:21,198 I felt so relieved it wasn't you who died. 395 00:37:23,992 --> 00:37:25,953 But thinking it over, 396 00:37:26,995 --> 00:37:29,164 I started feeling sorry to Jae-wook. 397 00:37:56,441 --> 00:37:57,859 I'm going to school. 398 00:38:11,581 --> 00:38:12,291 Mom! 399 00:38:12,291 --> 00:38:13,709 At 8 AM this morning 400 00:38:13,709 --> 00:38:16,962 at the houses of Yoo Jae-wook and Park Tae-sik 401 00:38:17,045 --> 00:38:21,216 the clothes worn by the missing boys were found. 402 00:38:24,803 --> 00:38:27,931 It's presumed someone left them 403 00:38:27,931 --> 00:38:29,933 between 2AM and 5AM. 404 00:38:30,350 --> 00:38:34,313 We're now searching for witnesses and reviewing 405 00:38:34,313 --> 00:38:36,148 CCTV and dashcams in the area. 406 00:39:35,082 --> 00:39:36,083 Sung-min... 407 00:39:39,753 --> 00:39:40,712 Is it you? 408 00:40:14,162 --> 00:40:15,288 Su-rin... 409 00:40:18,500 --> 00:40:19,543 Su-rin. 410 00:41:30,155 --> 00:41:31,448 Su-rin... 411 00:42:03,188 --> 00:42:04,814 It's me, Sung-min. 412 00:42:09,778 --> 00:42:10,779 Su-rin! 413 00:42:13,198 --> 00:42:13,990 Please... 414 00:42:18,453 --> 00:42:19,204 Su-rin! 415 00:42:22,332 --> 00:42:23,041 Please... 416 00:42:24,584 --> 00:42:25,293 Su-rin. 417 00:42:25,418 --> 00:42:26,962 Please be quiet for a second. 418 00:42:30,382 --> 00:42:31,258 Su-rin! 419 00:42:33,802 --> 00:42:34,553 Su-rin. 420 00:42:42,769 --> 00:42:43,770 What's going on? 421 00:42:43,895 --> 00:42:44,646 Help! 422 00:42:46,856 --> 00:42:47,649 Su-rin! 423 00:42:49,568 --> 00:42:50,777 What is it? 424 00:42:52,153 --> 00:42:54,239 There's a strange man... 425 00:42:54,906 --> 00:42:55,574 What? 426 00:42:56,283 --> 00:42:57,367 Where? 427 00:43:06,001 --> 00:43:09,045 You can't tell? It's okay. 428 00:43:09,045 --> 00:43:11,006 Take your time. 429 00:43:11,172 --> 00:43:14,426 Do you remember his clothes or anything? 430 00:43:15,343 --> 00:43:17,220 He said he's Sung-min. 431 00:43:19,889 --> 00:43:20,432 What? 432 00:43:20,724 --> 00:43:24,769 Su-rin, what are you talking about? 433 00:43:27,897 --> 00:43:31,484 I don't know. That's what he said. 434 00:43:38,074 --> 00:43:41,578 Why are you outside? Go in, it's dangerous. 435 00:43:41,911 --> 00:43:44,873 Detective Cho, we found this in the forest. 436 00:43:46,666 --> 00:43:49,461 - What is it? - Dunno. 437 00:43:49,878 --> 00:43:51,546 What the heck does this mean? 438 00:43:54,466 --> 00:43:56,426 Is this yours? 439 00:43:59,846 --> 00:44:01,765 Su-rin? Are you listening? 440 00:44:01,973 --> 00:44:03,224 Yes? 441 00:44:03,642 --> 00:44:06,728 - Is this yours? - Yes, it is. 442 00:44:25,997 --> 00:44:28,249 Su-rin, this is Sung-min. 443 00:44:31,127 --> 00:44:33,797 When you went back into the cave, 444 00:44:34,255 --> 00:44:36,758 something strange happened to us. 445 00:44:38,426 --> 00:44:40,470 - Hey, come here. - What? 446 00:44:45,392 --> 00:44:47,686 - What is it? - Just look. 447 00:44:49,229 --> 00:44:50,522 It's freaking awesome. 448 00:44:54,359 --> 00:44:54,984 Damn! 449 00:44:55,694 --> 00:44:57,737 You saw it too! It moved! 450 00:44:57,946 --> 00:44:59,280 What's inside it? 451 00:45:03,660 --> 00:45:04,828 Shall I just break it? 452 00:45:04,828 --> 00:45:07,038 Hell, no! What if something comes out! 453 00:45:08,456 --> 00:45:09,582 I can raise it. 454 00:45:10,041 --> 00:45:12,877 Things from eggs think the first thing they see is their mom. 455 00:45:14,963 --> 00:45:16,256 Okay, I'm breaking it! 456 00:45:17,590 --> 00:45:18,717 Here I go. 457 00:45:20,677 --> 00:45:21,636 Three! 458 00:45:23,722 --> 00:45:24,514 Two! 459 00:45:31,104 --> 00:45:32,772 Should we wait until Su-rin comes out? 460 00:45:33,064 --> 00:45:34,774 Just break it, you prick! 461 00:45:34,774 --> 00:45:37,444 - You can tell her later! - Right! 462 00:45:38,987 --> 00:45:39,779 All right. 463 00:45:48,663 --> 00:45:51,249 What was that? 464 00:45:52,250 --> 00:45:53,501 It was empty! 465 00:46:09,768 --> 00:46:10,602 Su-rin! 466 00:46:13,396 --> 00:46:14,105 Su-rin? 467 00:46:19,694 --> 00:46:20,403 Hey. 468 00:47:45,196 --> 00:47:46,072 Dad! 469 00:47:48,616 --> 00:47:49,534 Daddy! 470 00:47:50,368 --> 00:47:51,160 Daddy? 471 00:47:55,999 --> 00:47:57,584 - I can see her panties. - Hey, you! 472 00:47:59,085 --> 00:48:00,003 Dad! 473 00:48:01,129 --> 00:48:04,007 Guys, my dad won't move. 474 00:48:05,049 --> 00:48:06,968 Hey, she's not your mother, is she? 475 00:48:09,012 --> 00:48:11,306 At first, it was just fun. 476 00:48:12,223 --> 00:48:15,101 We felt like we were the only ones in this world. 477 00:48:29,949 --> 00:48:31,659 It tastes exactly like coke. 478 00:48:33,036 --> 00:48:34,287 This is amazing! 479 00:48:35,330 --> 00:48:36,915 Stop eating, you fat ass! 480 00:48:37,624 --> 00:48:38,583 You wanna die? 481 00:48:45,590 --> 00:48:49,427 We felt like we could do anything... 482 00:48:49,677 --> 00:48:50,845 - Wait! - What? 483 00:48:53,890 --> 00:48:55,308 Isn't it a mirror? 484 00:48:55,683 --> 00:48:56,893 Why aren't we reflected? 485 00:48:56,893 --> 00:48:57,936 Why not? 486 00:48:57,936 --> 00:48:59,646 Did the mirror stop too? 487 00:49:00,146 --> 00:49:03,900 But soon we realized there were things we couldn't do. 488 00:49:09,530 --> 00:49:11,199 How many days has it been? 489 00:49:12,617 --> 00:49:15,036 Do we really only escape when we're grown-ups? 490 00:49:15,036 --> 00:49:18,289 Hey, Yeo Sung-min! I told you not to break that! 491 00:49:18,289 --> 00:49:20,291 No use bringing that up again. 492 00:49:21,876 --> 00:49:26,381 Let's try leaving the island. Time might pass there. 493 00:50:18,891 --> 00:50:20,226 Try harder! 494 00:50:20,560 --> 00:50:22,562 It's just not working! I told you! 495 00:50:30,945 --> 00:50:34,824 Su-rin, are you going to believe my story? 496 00:50:45,043 --> 00:50:46,878 We found footprints of an adult male! 497 00:50:47,128 --> 00:50:48,463 The footprints are that way! 498 00:50:48,463 --> 00:50:49,255 Move! 499 00:50:52,091 --> 00:50:53,176 You stay inside! 500 00:50:56,804 --> 00:50:58,473 Tell everyone to come this way. 501 00:50:58,681 --> 00:51:00,058 - Wait. - Yeah? 502 00:51:01,768 --> 00:51:02,894 It's all a lie. 503 00:51:07,565 --> 00:51:09,067 What's a lie? 504 00:51:10,860 --> 00:51:13,905 That the man said he was Sung-min? 505 00:51:17,116 --> 00:51:18,159 Everything. 506 00:51:19,577 --> 00:51:21,829 I never met such a person. 507 00:51:30,296 --> 00:51:31,839 Why did you lie? 508 00:51:35,384 --> 00:51:36,636 I'm sorry. 509 00:51:46,771 --> 00:51:48,439 How to go out of your body 510 00:51:53,111 --> 00:51:55,363 The probability of meeting aliens 511 00:51:56,489 --> 00:51:57,448 Must be another world down there 512 00:52:12,421 --> 00:52:17,093 Su-rin, we failed to leave the island. 513 00:52:17,927 --> 00:52:21,472 Now, we're just wandering the island. 514 00:52:29,397 --> 00:52:30,356 What are you doing? 515 00:52:31,774 --> 00:52:33,568 I'm counting the days from today. 516 00:52:33,693 --> 00:52:34,861 - The date? - Yeah. 517 00:52:34,944 --> 00:52:37,113 I add one day whenever we wake up. 518 00:52:38,114 --> 00:52:39,240 What for? 519 00:52:39,323 --> 00:52:41,492 It's frustrating not knowing how many days passed. 520 00:52:45,329 --> 00:52:47,081 I'm bored to death! 521 00:52:53,921 --> 00:52:54,922 Are you okay? 522 00:53:07,476 --> 00:53:09,061 Where's Tae-sik? 523 00:53:10,313 --> 00:53:12,565 Wait, I'll bring him. 524 00:53:12,815 --> 00:53:13,816 Sung-min! 525 00:53:14,734 --> 00:53:16,444 Don't go too far. 526 00:53:26,245 --> 00:53:28,456 Hey, what are you doing? 527 00:53:29,624 --> 00:53:31,000 Jae-wook's looking for you! 528 00:53:31,000 --> 00:53:32,793 Wait, after I finish this. 529 00:53:33,377 --> 00:53:35,463 It's awesome. You should read it, too. 530 00:53:56,150 --> 00:53:58,319 Hey, Jae-wook! We found some great stuff! 531 00:54:16,170 --> 00:54:17,046 Hey! 532 00:54:20,758 --> 00:54:21,592 Jae-wook! 533 00:54:24,804 --> 00:54:25,554 Hey! 534 00:54:29,350 --> 00:54:30,142 Hey! 535 00:54:32,603 --> 00:54:33,521 Ryoo Jae-Wook? 536 00:54:35,356 --> 00:54:37,149 If I came sooner, 537 00:54:39,860 --> 00:54:42,655 would Jae-Wook have been any less scared? 538 00:54:43,322 --> 00:54:44,365 Wake up! 539 00:55:04,176 --> 00:55:07,555 That's the first time I saw Tae-sik cry. 540 00:55:10,266 --> 00:55:15,229 So I felt I should stop myself from crying... 541 00:55:45,468 --> 00:55:46,719 Let's keep these 542 00:55:50,598 --> 00:55:54,185 and give them to his parents later. 543 00:56:16,582 --> 00:56:21,754 Su-rin, in here, every day is the same. 544 00:56:23,422 --> 00:56:26,342 Today is the 1974th day 545 00:56:28,344 --> 00:56:31,972 but nothing's ever changed. 546 00:57:02,211 --> 00:57:05,464 Tae-sik and I are doing okay. 547 00:57:07,842 --> 00:57:13,889 As we have plenty of time we're even studying. 548 00:57:14,223 --> 00:57:16,308 Men should be masculine. 549 00:57:16,475 --> 00:57:17,810 Adonis Complex. 550 00:57:18,561 --> 00:57:21,522 The competitive ocean and the uncontested ocean... 551 00:57:21,522 --> 00:57:23,149 Red ocean and blue ocean. 552 00:57:23,357 --> 00:57:25,067 You really memorized all that? 553 00:57:25,067 --> 00:57:28,404 We should learn something. We won't be going to school... 554 00:57:29,530 --> 00:57:32,783 And to prepare for the future we're also earning money. 555 00:57:54,221 --> 00:57:57,725 Tae-sik, doesn't she look like Su-rin? 556 00:57:58,726 --> 00:57:59,560 Su-rin? 557 00:58:01,020 --> 00:58:02,980 I don't remember her face. 558 00:58:04,732 --> 00:58:05,816 Do you? 559 00:58:11,906 --> 00:58:13,616 I am scared 560 00:58:14,950 --> 00:58:17,953 that I'd forget everything in the past. 561 00:58:22,166 --> 00:58:24,752 Even what happened with you. 562 00:58:37,681 --> 00:58:40,226 - How many days? - 2142 days. 563 00:58:41,477 --> 00:58:42,561 Hey, come here. 564 00:58:43,729 --> 00:58:45,147 You remember how to do this? 565 00:59:02,414 --> 00:59:04,124 5 years and 317 days. 566 00:59:05,334 --> 00:59:07,628 We were 14 years old when it happened. 567 00:59:08,128 --> 00:59:11,507 It means we're going to be 20 soon! 568 00:59:13,884 --> 00:59:15,678 People say you're a grown-up when you reach 20! 569 00:59:16,804 --> 00:59:18,847 Meaning we could return soon? 570 01:00:01,765 --> 01:00:02,808 Sung-min! 571 01:00:05,352 --> 01:00:06,895 What do I look like? 572 01:00:07,563 --> 01:00:09,523 A bit similar to howl looked then? 573 01:00:19,033 --> 01:00:25,205 When I wondered who might recognize me 574 01:00:28,208 --> 01:00:29,960 I could only think of you. 575 01:01:49,873 --> 01:01:53,085 When can you say you're a grown-up? 576 01:01:54,670 --> 01:01:56,505 We're way older than 20 now. 577 01:01:57,673 --> 01:02:00,384 But no matter how long we wait, time won't flow. 578 01:02:03,470 --> 01:02:05,639 Tae-sik's getting strange lately. 579 01:02:08,517 --> 01:02:10,018 But I'm okay. 580 01:02:11,019 --> 01:02:13,230 Because I believe we can return. 581 01:02:14,606 --> 01:02:15,524 You know... 582 01:02:16,483 --> 01:02:19,737 what matters most is to believe. 583 01:02:39,590 --> 01:02:41,258 You asked me to carve you. 584 01:02:45,596 --> 01:02:47,139 - It's me? - Yeah. 585 01:02:47,639 --> 01:02:49,641 When you are fully immersed in something, 586 01:02:50,768 --> 01:02:52,603 subjective time flows faster. 587 01:02:53,562 --> 01:02:54,897 Mihaly's 'Flow Theory.' 588 01:02:56,398 --> 01:02:58,776 It's good to feel time pass, you try it too. 589 01:03:00,068 --> 01:03:02,863 I wish I could live well here like you. 590 01:03:05,991 --> 01:03:09,244 We'll escape, once we become adults. 591 01:03:09,453 --> 01:03:11,830 We're more than 20 now. 592 01:03:12,539 --> 01:03:16,293 We're grown-ups. We're big! 593 01:03:19,880 --> 01:03:22,466 But 20 was just our guess. 594 01:03:24,551 --> 01:03:26,136 Then when is it? 595 01:03:26,345 --> 01:03:29,181 Tell me when! If we turn 30 or 40... 596 01:03:34,686 --> 01:03:36,396 If only you didn't break the egg. 597 01:03:37,523 --> 01:03:39,483 I think we'll end up dying here. 598 01:03:41,944 --> 01:03:43,529 Just like Jae-wook. 599 01:04:02,464 --> 01:04:03,590 I will return. 600 01:04:04,216 --> 01:04:05,300 I can return. 601 01:04:06,468 --> 01:04:08,136 I don't think like Tae-sik. 602 01:04:08,428 --> 01:04:10,264 I'm going to make it! 603 01:04:10,305 --> 01:04:11,431 I can return. 604 01:04:11,682 --> 01:04:12,933 Su-rin, I'll go back. 605 01:04:13,183 --> 01:04:13,934 I Will. 606 01:04:14,017 --> 01:04:16,061 I can make it. 607 01:04:17,187 --> 01:04:18,564 I can do it. I can return! 608 01:05:48,487 --> 01:05:49,446 Tae-sik! 609 01:05:50,238 --> 01:05:52,324 The moon has changed! Tae-sik! 610 01:05:53,909 --> 01:05:54,868 Where are you? 611 01:06:03,794 --> 01:06:04,836 Since then... 612 01:06:05,712 --> 01:06:09,174 I've searched for him all over the island. 613 01:06:09,716 --> 01:06:10,801 Tae-sik! 614 01:06:15,806 --> 01:06:17,516 Does he know 615 01:06:19,476 --> 01:06:21,478 that even if it's just a little 616 01:06:23,230 --> 01:06:25,315 the moon has started to change? 617 01:06:48,797 --> 01:06:52,968 Su-rin, I finally found Tae-sik. 618 01:07:15,323 --> 01:07:18,910 Realizing I won't have to look for him any longer, 619 01:07:20,912 --> 01:07:22,706 I feel strangely relieved. 620 01:07:27,294 --> 01:07:29,713 Maybe nothing at all changed 621 01:07:30,756 --> 01:07:33,216 in the first place... 622 01:07:34,509 --> 01:07:36,678 Maybe it's all my mistake. 623 01:07:40,015 --> 01:07:43,226 It's all over, Su-rin. 624 01:11:51,474 --> 01:11:52,434 This book... 625 01:11:54,394 --> 01:11:55,937 I read it through. 626 01:12:18,793 --> 01:12:19,794 Sung-min! 627 01:12:23,965 --> 01:12:24,841 I'm sorry. 628 01:12:29,971 --> 01:12:31,514 I'm really sorry. 629 01:13:43,002 --> 01:13:44,546 Will other people believe 630 01:13:46,339 --> 01:13:48,758 that I'm Sung-min? 631 01:13:50,385 --> 01:13:51,845 Don't worry. 632 01:13:52,554 --> 01:13:53,930 I'll help you. 633 01:14:09,654 --> 01:14:11,281 It's from the neighbor's dashcam. 634 01:14:11,656 --> 01:14:13,741 He drove the car off the island that morning, 635 01:14:13,741 --> 01:14:15,910 but after seeing the news, he checked it. 636 01:14:45,982 --> 01:14:48,735 I'm sorry! I didn't think it would fall. 637 01:14:49,194 --> 01:14:50,403 I'm not used to it. 638 01:15:15,053 --> 01:15:17,013 PUBLIC SHOWER 639 01:16:02,141 --> 01:16:05,019 I can see little Sung-min with your hair like this. 640 01:17:27,310 --> 01:17:29,228 Ma, I'm Sung-min. 641 01:17:30,438 --> 01:17:32,315 Time stopped suddenly. 642 01:17:32,315 --> 01:17:33,483 I grew into a man there. 643 01:17:33,483 --> 01:17:35,818 No, make it more convincing. 644 01:17:36,778 --> 01:17:39,739 Is there anything you can say to grab their attention? 645 01:17:39,739 --> 01:17:44,494 Sang-chul, when we were in 3rd grade, 646 01:17:45,578 --> 01:17:46,913 we fought over a Nintendo, 647 01:17:46,913 --> 01:17:50,291 and dropped it in the pond behind the school. 648 01:17:51,459 --> 01:17:52,835 It was Jae-wook's. 649 01:17:55,213 --> 01:17:57,632 So we promised to keep it a secret 650 01:17:59,592 --> 01:18:02,011 until we saved up to buy him a new one. 651 01:18:03,221 --> 01:18:04,681 But we never did. 652 01:18:09,477 --> 01:18:12,605 He'll probably run away. Like I did. 653 01:18:39,006 --> 01:18:40,258 You think I'm an idiot? 654 01:18:41,008 --> 01:18:42,051 You wrote this. 655 01:18:42,051 --> 01:18:43,010 No. 656 01:18:49,183 --> 01:18:50,601 Tae-sik never cries. 657 01:18:50,601 --> 01:18:53,646 I've never seen him cry. He's not that kind of person. 658 01:18:54,689 --> 01:18:56,441 Don't fake things you don't even know. 659 01:18:57,775 --> 01:18:59,444 Hey, it's all true! 660 01:19:00,153 --> 01:19:01,779 I swear on my mother in heaven. 661 01:19:02,071 --> 01:19:03,906 Why swear on a dead person? 662 01:19:04,407 --> 01:19:05,032 What? 663 01:19:05,032 --> 01:19:08,035 They must all be dead. My dad said that. 664 01:19:08,119 --> 01:19:09,662 Sung-min is not dead! 665 01:19:09,662 --> 01:19:12,457 Don't joke about my friend. It pisses me off. 666 01:19:26,596 --> 01:19:28,806 WANTED: SUSPECT OF HWANO ISLAND KIDNAPPING 667 01:19:30,141 --> 01:19:32,643 REWARD: $30,000 668 01:20:35,623 --> 01:20:37,625 My mom is 39. 669 01:20:38,000 --> 01:20:40,503 It's not right to be older than her. 670 01:20:42,964 --> 01:20:44,549 Sung-min, let's get off the island. 671 01:20:44,590 --> 01:20:46,467 Time might flow outside the island. 672 01:20:48,344 --> 01:20:50,471 There must be something we can do. 673 01:20:51,264 --> 01:20:52,098 Sung-min. 674 01:20:53,891 --> 01:20:54,684 Sung-min. 675 01:20:57,186 --> 01:20:58,354 Yea Sung-min... 676 01:21:40,855 --> 01:21:42,398 What are you doing here? 677 01:21:49,196 --> 01:21:52,158 Why are you here? Go before you get caught. 678 01:21:52,408 --> 01:21:54,076 I'll drop by in the morning. 679 01:21:58,164 --> 01:21:59,749 Don't want to be alone. 680 01:22:05,421 --> 01:22:07,757 What is it? Is something wrong? 681 01:22:09,967 --> 01:22:11,552 It's all my fault. 682 01:22:13,095 --> 01:22:14,555 I broke the egg 683 01:22:15,222 --> 01:22:16,974 and made them all die... 684 01:22:19,101 --> 01:22:21,354 Should I be living on without them? 685 01:22:24,357 --> 01:22:26,776 You took the egg because I was curious. 686 01:22:28,110 --> 01:22:29,612 It's not your fault, Sung-min. 687 01:22:30,446 --> 01:22:32,573 Don't blame yourself. 688 01:23:00,726 --> 01:23:01,560 Su-rin. 689 01:23:02,728 --> 01:23:04,981 Oh Su-rin, open up. 690 01:23:06,190 --> 01:23:07,233 Su-rin. 691 01:23:09,026 --> 01:23:09,902 Yes, one minute! 692 01:23:10,528 --> 01:23:13,114 I need to go back to the construction site. 693 01:23:13,280 --> 01:23:15,783 Why don't you stay at home, okay? 694 01:23:17,702 --> 01:23:20,121 Invite a friend over if you're bored. 695 01:23:30,923 --> 01:23:32,341 What is it now? 696 01:23:38,014 --> 01:23:39,056 Damn... 697 01:23:45,730 --> 01:23:46,814 What is it this time? 698 01:23:46,814 --> 01:23:48,149 What did you do? 699 01:23:48,274 --> 01:23:50,401 Why is your daughter talking nonsense? 700 01:23:50,609 --> 01:23:51,485 What do you mean? 701 01:23:51,986 --> 01:23:52,903 Su-rin... 702 01:23:53,279 --> 01:23:56,157 told my kid a strange story. 703 01:23:56,323 --> 01:23:58,367 She said Sung-min is back. 704 01:23:58,826 --> 01:24:01,662 But that he's become an adult. 705 01:24:01,954 --> 01:24:05,499 Same thing happened to Tae-sik but he's gone, she said. 706 01:24:06,333 --> 01:24:10,504 I told you my girl is not well now. 707 01:24:10,629 --> 01:24:11,756 MY apologies. 708 01:24:11,756 --> 01:24:14,133 Last time she made a false report. 709 01:24:14,967 --> 01:24:15,843 Mister. 710 01:24:15,885 --> 01:24:18,554 Do you know what people are saying? 711 01:24:18,846 --> 01:24:23,059 Your company is trying to cover up an accident caused by the explosion. 712 01:24:23,100 --> 01:24:26,687 Su-rin knows it too, but can't talk about it. 713 01:24:27,104 --> 01:24:31,776 Ma'am, don't just believe what you want to believe. 714 01:24:31,984 --> 01:24:33,360 Why are you making up stories? 715 01:24:36,864 --> 01:24:37,823 Don't hit him. 716 01:24:38,365 --> 01:24:39,116 Dammit! 717 01:24:39,742 --> 01:24:42,036 He doesn't care about the others, his girl is alive! 718 01:24:51,378 --> 01:24:53,672 You know all the paths in this island by heart? 719 01:24:53,881 --> 01:24:55,925 Yes, as I wandered around. 720 01:24:56,425 --> 01:24:57,510 Holy... 721 01:24:58,844 --> 01:25:02,932 Right, I figured out how old you are now. 722 01:25:04,058 --> 01:25:09,021 Listen, after about 8 years, you saw the crescent moon. 723 01:25:09,230 --> 01:25:11,982 Then there was a full moon when time flowed again. 724 01:25:12,691 --> 01:25:15,528 It takes the same time from a full moon to a crescent, 725 01:25:15,528 --> 01:25:17,988 as a crescent to a full moon. 726 01:25:18,197 --> 01:25:22,284 That means about 15 or 16 years might have passed. 727 01:25:24,495 --> 01:25:25,496 Anyway... 728 01:25:26,205 --> 01:25:27,957 it means you're not 30 yet. 729 01:25:31,460 --> 01:25:35,923 If you saw Sung-min again in 10 or 20 years 730 01:25:36,715 --> 01:25:38,300 could you recognize him? 731 01:25:42,221 --> 01:25:43,305 Well... 732 01:25:43,472 --> 01:25:47,101 I mean, could you recognize the grown-up Sung-min? 733 01:25:47,184 --> 01:25:49,270 I guess I could... 734 01:25:49,770 --> 01:25:51,981 - if I talked to him. - Really? 735 01:25:51,981 --> 01:25:55,568 Sung-min has been here the longest. 736 01:25:55,568 --> 01:25:57,278 But you know, Su-rin. 737 01:25:57,820 --> 01:26:02,616 As for me, I really understand how you feel. 738 01:26:03,242 --> 01:26:06,203 I miss him dearly, too. 739 01:26:06,370 --> 01:26:08,414 Please wait a second! 740 01:26:08,455 --> 01:26:09,248 Su-rin! 741 01:26:18,924 --> 01:26:19,633 Come here! 742 01:26:19,758 --> 01:26:20,551 Why? 743 01:26:20,551 --> 01:26:21,427 Come here, you! 744 01:26:21,427 --> 01:26:22,761 Please, let go of me! 745 01:26:23,220 --> 01:26:23,929 Mister! 746 01:26:23,971 --> 01:26:25,681 Sir! Mr. Oh! 747 01:26:26,015 --> 01:26:27,766 Don't scold her too much. 748 01:26:27,892 --> 01:26:30,019 Listen to what she has to say. 749 01:26:30,019 --> 01:26:32,021 Yes, and thank you for calling me. 750 01:26:38,986 --> 01:26:40,154 Go talk to her. 751 01:26:46,744 --> 01:26:47,411 Wait! 752 01:26:49,246 --> 01:26:50,664 What is it with you? 753 01:26:50,748 --> 01:26:52,917 You're really driving me crazy! 754 01:26:53,000 --> 01:26:55,085 Why are you talking bullshit? 755 01:26:56,754 --> 01:26:57,880 Damn it! 756 01:27:00,966 --> 01:27:02,885 After your mom died like that, I... 757 01:27:02,885 --> 01:27:04,303 It's because of you! 758 01:27:05,721 --> 01:27:07,765 You made her die! 759 01:27:07,765 --> 01:27:08,474 How dare you! 760 01:27:13,687 --> 01:27:14,438 You come here! 761 01:27:14,897 --> 01:27:15,648 Let me go! 762 01:27:15,648 --> 01:27:16,357 Come on! 763 01:27:16,565 --> 01:27:17,274 Let go of me! 764 01:27:17,274 --> 01:27:17,983 Get in! 765 01:27:29,328 --> 01:27:30,120 Mister. 766 01:27:30,371 --> 01:27:31,372 Open up! 767 01:27:37,503 --> 01:27:38,379 Please, don't! 768 01:27:40,756 --> 01:27:42,299 Open up. 769 01:27:43,300 --> 01:27:44,969 What have I done so wrong? 770 01:27:47,596 --> 01:27:49,515 I really don't know anymore. 771 01:27:54,019 --> 01:27:56,480 Please, open up! 772 01:28:21,088 --> 01:28:22,631 Are the kids up? 773 01:28:28,512 --> 01:28:29,763 Who are you? 774 01:28:31,140 --> 01:28:33,392 The window of Sunflower Class... 775 01:28:34,727 --> 01:28:36,854 Geun-ho didn't break it. I did. 776 01:28:37,938 --> 01:28:40,482 Everyone else thought it was him 777 01:28:41,025 --> 01:28:42,901 but you knew it was me. 778 01:28:45,404 --> 01:28:47,031 So you told me to apologize to him... 779 01:28:48,324 --> 01:28:50,659 What are you talking about? 780 01:28:55,289 --> 01:28:55,998 Ma... 781 01:29:00,127 --> 01:29:01,545 I'm Sung-min. 782 01:29:08,302 --> 01:29:09,303 I see... 783 01:29:14,892 --> 01:29:16,143 Sung... Sung-min! 784 01:29:16,769 --> 01:29:18,395 Su-rin told me 785 01:29:19,229 --> 01:29:22,274 more or less what happened. 786 01:29:22,358 --> 01:29:24,568 So shall we go outside 787 01:29:25,444 --> 01:29:29,406 and you can tell me about it? 788 01:29:43,003 --> 01:29:44,213 Dong-sou. 789 01:29:44,922 --> 01:29:46,173 No, sir! 790 01:29:48,092 --> 01:29:48,926 Come here. 791 01:31:15,721 --> 01:31:18,515 No one believes me 792 01:31:19,683 --> 01:31:22,561 because I'm a weirdo. 793 01:31:43,415 --> 01:31:44,291 Su-rin... 794 01:31:49,588 --> 01:31:52,591 Detective, my kid disappeared! 795 01:31:54,885 --> 01:31:56,386 Hello? Yes, speak to me sir. 796 01:31:56,970 --> 01:32:01,600 - Hello, are you there? - Well, I'll call you right back. 797 01:32:01,600 --> 01:32:02,601 Wait! 798 01:32:16,657 --> 01:32:20,118 How did Tae-sik's grandpa learn about the goblin? 799 01:32:21,411 --> 01:32:23,330 Someone who knows the story 800 01:32:23,580 --> 01:32:25,958 might believe what we're saying. 801 01:32:26,708 --> 01:32:29,503 A long time ago when his friend disappeared 802 01:32:30,128 --> 01:32:34,341 people said it was because of the goblin. 803 01:32:35,801 --> 01:32:37,719 It means there was the egg in the past? 804 01:32:49,606 --> 01:32:50,482 Sung-min. 805 01:32:51,066 --> 01:32:52,484 I guess I saw another egg. 806 01:32:52,985 --> 01:32:57,197 I saw a light in the water again when I went back to the cave alone. 807 01:32:59,032 --> 01:33:01,326 Let's go and check. You know how to get there? 808 01:33:02,411 --> 01:33:03,620 What will you do with it? 809 01:33:07,332 --> 01:33:09,334 What if... 810 01:33:10,210 --> 01:33:12,004 there really is another egg? 811 01:33:12,254 --> 01:33:14,006 I'll break it in front of everyone! 812 01:33:14,214 --> 01:33:17,301 My stepfather, the police and the TV people! 813 01:33:17,843 --> 01:33:21,138 We'll stop time and disappear while they're shooting. 814 01:33:21,305 --> 01:33:22,306 No. 815 01:33:25,017 --> 01:33:28,520 - That's the only way. - No way! 816 01:33:30,230 --> 01:33:31,732 You know nothing about it. 817 01:33:36,069 --> 01:33:37,696 But you said... 818 01:33:38,989 --> 01:33:40,741 even if we go to different dimension, 819 01:33:40,741 --> 01:33:42,284 I don't have to worry as long as I'm with you. 820 01:33:42,284 --> 01:33:43,702 But they all died! 821 01:34:05,974 --> 01:34:06,892 Su-rin... 822 01:34:11,021 --> 01:34:13,357 Let's just leave. 823 01:34:14,024 --> 01:34:17,819 Let's leave the island and go where no one knows us. 824 01:34:19,571 --> 01:34:22,074 I don't care if nobody recognizes me 825 01:34:22,282 --> 01:34:23,283 as long as... 826 01:34:29,623 --> 01:34:31,875 you know that it's me. 827 01:35:12,457 --> 01:35:14,876 It's a bit cold at night. Are you alright? 828 01:35:15,419 --> 01:35:16,962 I'm okay. You? 829 01:35:19,506 --> 01:35:21,425 Let me wear your sweater. 830 01:35:55,542 --> 01:35:57,627 Su-rin, let's go. Right now! 831 01:36:00,464 --> 01:36:01,423 Sung-min! 832 01:36:03,550 --> 01:36:05,427 - Su-rin! - Are you alright? 833 01:36:05,802 --> 01:36:07,596 - Sung-min... - What the heck are you doing? 834 01:36:09,181 --> 01:36:10,390 Come here! 835 01:36:10,390 --> 01:36:11,183 Sung-min! 836 01:36:11,475 --> 01:36:13,393 Let's get out of here. 837 01:36:13,393 --> 01:36:14,269 Let's g0! 838 01:36:34,831 --> 01:36:35,665 Sung-min! 839 01:37:16,957 --> 01:37:18,041 Hey, Jin-sung. 840 01:37:21,378 --> 01:37:22,963 What does it look like to you? 841 01:37:23,505 --> 01:37:25,549 Su-rin's portrait from the back? 842 01:37:25,549 --> 01:37:27,926 Damn, that's not what I mean! 843 01:37:28,385 --> 01:37:31,179 I'm asking your opinion as a detective. 844 01:37:33,390 --> 01:37:37,143 It shows his psychology towards the girl. 845 01:37:37,143 --> 01:37:38,436 That sort of thing. 846 01:37:39,145 --> 01:37:41,147 Anyway the moron is a pedophile. 847 01:37:41,147 --> 01:37:42,649 Look at the kids' clothes. 848 01:37:43,149 --> 01:37:45,902 Su-rin's fingerprints were all over that house. 849 01:37:46,027 --> 01:37:49,823 And we found shoes matching the footprints at your home. 850 01:37:50,824 --> 01:37:52,284 My conclusion is 851 01:37:53,410 --> 01:37:56,162 that he's known her for a long time... 852 01:37:58,081 --> 01:38:00,000 Don't you have anything more to tell me? 853 01:38:03,378 --> 01:38:04,212 Sir... 854 01:38:05,589 --> 01:38:06,756 Oh my God. 855 01:38:10,927 --> 01:38:13,430 This is Su-rin's phone. 856 01:38:13,889 --> 01:38:17,183 I found that son of a bitch's pictures in here. 857 01:38:19,352 --> 01:38:21,771 She called him Sung-min. 858 01:38:22,689 --> 01:38:25,317 She might believe it for real... 859 01:38:25,442 --> 01:38:27,152 According to the villagers, 860 01:38:27,152 --> 01:38:30,447 she believes the suspect is one of the victims. 861 01:38:30,780 --> 01:38:33,116 So rather than Stockholm syndrome, 862 01:38:33,116 --> 01:38:35,535 isn't it closer to pseudologia fantastica? 863 01:38:35,535 --> 01:38:38,914 Still, can you explain all of this as simply 864 01:38:38,914 --> 01:38:40,957 the delusions of a 73-year-old girl? 865 01:38:44,377 --> 01:38:46,296 One adult and one child. 866 01:38:46,379 --> 01:38:48,798 - ID, please. - Pardon? 867 01:38:49,633 --> 01:38:51,051 I need the adult's ID. 868 01:38:51,051 --> 01:38:52,177 So it seems more likely 869 01:38:52,218 --> 01:38:55,555 the suspect manipulated Su-rin 870 01:38:55,639 --> 01:38:58,266 into thinking he was a missing friend. 871 01:38:58,975 --> 01:39:01,019 Dad went to the men's room. 872 01:39:01,269 --> 01:39:03,813 No ticket without an ID. Next! 873 01:39:04,230 --> 01:39:06,983 I want to pose a new question here. 874 01:39:07,275 --> 01:39:10,278 People are most curious about whether Su-rin was involved 875 01:39:10,779 --> 01:39:14,240 in the abduction of her friends from the beginning. 876 01:39:15,075 --> 01:39:17,744 Meanwhile police have called for restraint in spreading rumors 877 01:39:17,953 --> 01:39:21,289 or publishing speculative articles which might sidetrack the case. 878 01:39:21,831 --> 01:39:25,752 The suspect is about 6 ft tall with a slim figure, 879 01:39:25,961 --> 01:39:29,839 wearing a black b00079, brown pants and black backpack. 880 01:39:30,590 --> 01:39:34,511 The entire police force on Hwano Island has been mobilized, 881 01:39:34,636 --> 01:39:38,264 min a SW4 T team standing by for any contingencies. 882 01:39:46,106 --> 01:39:47,315 Did you check inside? 883 01:39:57,909 --> 01:39:58,868 Where to? 884 01:40:01,329 --> 01:40:02,789 - Down...town. - Yes, sir. 885 01:40:07,127 --> 01:40:08,545 What a fuss... 886 01:40:23,184 --> 01:40:24,936 Where exactly downtown? 887 01:40:28,857 --> 01:40:31,401 - We'll get off here. - Here? 888 01:40:32,610 --> 01:40:33,695 Thank you. 889 01:40:38,158 --> 01:40:39,159 Here! 890 01:40:39,409 --> 01:40:40,785 Come here, quick! 891 01:40:41,369 --> 01:40:42,162 Wait, hold on. 892 01:40:42,162 --> 01:40:42,871 Hey! 893 01:40:45,373 --> 01:40:46,166 Over there! 894 01:40:46,791 --> 01:40:47,333 Stop there! 895 01:40:47,333 --> 01:40:47,917 I'll go this way. 896 01:40:48,084 --> 01:40:49,335 Suspicious person located. 897 01:40:49,335 --> 01:40:51,588 In pursuit towards the pier, assistance requested. 898 01:41:20,867 --> 01:41:21,659 Su-rin. 899 01:41:37,050 --> 01:41:37,967 Jump. 900 01:41:38,134 --> 01:41:38,968 I'll catch you. 901 01:41:42,931 --> 01:41:45,725 You go ahead. Let's meet at the cave. 902 01:41:45,934 --> 01:41:47,519 Don't get caught! 903 01:41:47,936 --> 01:41:49,604 Su-rin! No! 904 01:41:51,356 --> 01:41:52,107 Su-rin! 905 01:41:53,817 --> 01:41:54,567 Here! 906 01:41:54,567 --> 01:41:55,443 We found the girl! 907 01:41:56,236 --> 01:41:57,695 Are you alright? You're not hurt? 908 01:41:57,695 --> 01:41:58,696 Keep her safe! 909 01:42:11,292 --> 01:42:13,586 Why don't we run a fingerprint test? 910 01:42:13,878 --> 01:42:15,713 Compare Sung-min's fingerprints at the orphanage 911 01:42:16,005 --> 01:42:18,091 - against this man's... - You got that kind of time? 912 01:42:19,676 --> 01:42:20,677 I'm sorry. 913 01:42:21,302 --> 01:42:22,971 Stop talking nonsense. 914 01:42:23,930 --> 01:42:25,515 Think of it this way. 915 01:42:26,683 --> 01:42:31,146 A lonely man living alone saw you somewhere one day 916 01:42:31,855 --> 01:42:33,815 and desperately wanted to be your friend. 917 01:42:33,898 --> 01:42:38,111 But naturally he thought you wouldn't want that. 918 01:42:38,361 --> 01:42:40,697 So he started to find out about you. 919 01:42:40,697 --> 01:42:42,991 Where you live, who your friends are... 920 01:42:43,199 --> 01:42:44,617 Must've found your blog, too? 921 01:42:44,617 --> 01:42:47,579 Then he got an idea while reading your blog. 922 01:42:47,829 --> 01:42:50,623 Kidnapping your best friend Sung-min 923 01:42:50,623 --> 01:42:52,876 and then pretending that he's Sung-min. 924 01:42:53,001 --> 01:42:56,212 If he says he grew old while trapped in another world 925 01:42:56,379 --> 01:43:00,466 you'd believe him since you're full of imagination, he thought. 926 01:43:00,466 --> 01:43:01,885 That doesn't make sense! 927 01:43:02,302 --> 01:43:04,554 The story you just told... you made it up. 928 01:43:05,263 --> 01:43:06,264 That's right. 929 01:43:06,890 --> 01:43:08,183 I made it up. 930 01:43:08,433 --> 01:43:09,893 But isn't plausible? 931 01:43:09,976 --> 01:43:12,187 At least more than the egg and the cave? 932 01:43:13,605 --> 01:43:14,647 Listen, Su-rin. 933 01:43:15,315 --> 01:43:17,108 Sung-min and Tae-sik, they might be still alive. 934 01:43:17,108 --> 01:43:18,776 You should help us. 935 01:43:23,573 --> 01:43:26,075 You know where he is now, don't you? 936 01:43:42,467 --> 01:43:44,177 Go ahead, I'll wait here. 937 01:44:03,821 --> 01:44:05,031 Su-rin. 938 01:44:08,826 --> 01:44:09,911 Su-rin? 939 01:44:18,586 --> 01:44:20,380 Bring everyone we have. 940 01:44:20,380 --> 01:44:21,172 Yes, sir! 941 01:44:22,131 --> 01:44:24,133 Are you walking? Run! 942 01:46:23,336 --> 01:46:25,129 Hey. Take a good look over there. 943 01:47:01,040 --> 01:47:01,999 Sung-min! 944 01:47:13,553 --> 01:47:14,470 Give it to me. 945 01:47:15,221 --> 01:47:17,473 You don't have to do this with me. I'll do it alone. 946 01:47:17,598 --> 01:47:19,016 Even if you disagree, 947 01:47:19,475 --> 01:47:21,936 I'll let people know that you're Sung-min 948 01:47:23,312 --> 01:47:25,314 I'll just tell them I did it. 949 01:47:28,568 --> 01:47:30,820 That I kidnapped and killed them all. 950 01:47:33,573 --> 01:47:35,241 That you weren't involved. 951 01:47:39,370 --> 01:47:41,289 Then it will be over. 952 01:47:43,499 --> 01:47:44,333 And then? 953 01:47:44,709 --> 01:47:47,253 What will you say when the police ask who you are? 954 01:47:49,797 --> 01:47:51,215 I'll come back, I promise. 955 01:47:52,341 --> 01:47:56,471 We'll be the same age then. And you'll recognize me, right? 956 01:48:26,918 --> 01:48:29,420 What's that? Tell them to stop! 957 01:48:32,006 --> 01:48:33,049 Hurry! 958 01:48:50,900 --> 01:48:51,776 Sung-min! 959 01:48:52,818 --> 01:48:53,736 Wait! 960 01:48:54,028 --> 01:48:55,238 Yeo Sung-min! 961 01:49:26,102 --> 01:49:27,019 Sung-min! 962 01:49:30,231 --> 01:49:31,190 Please... 963 01:49:42,743 --> 01:49:44,954 I've been thinking on the way here. 964 01:49:48,249 --> 01:49:50,668 What if it hadn't happened? 965 01:49:52,878 --> 01:49:54,255 With you and the boys, 966 01:49:54,922 --> 01:50:00,595 we'd have entered middle school and gone places together... 967 01:50:08,603 --> 01:50:09,437 Su-rin. 968 01:50:15,109 --> 01:50:17,361 But I can't live like that now. 969 01:50:19,030 --> 01:50:20,281 And I hate 970 01:50:23,242 --> 01:50:25,119 to see you miss it because of me. 971 01:50:40,509 --> 01:50:42,511 Don't move. Stay still. 972 01:50:44,263 --> 01:50:45,181 Don't move. 973 01:50:45,973 --> 01:50:46,807 It's alright. 974 01:50:51,145 --> 01:50:52,730 Send the kid over here. 975 01:50:53,856 --> 01:50:56,233 Su-rin. Come here. 976 01:50:58,611 --> 01:51:00,613 Send the kid over, you bastard! 977 01:51:02,156 --> 01:51:03,240 Don't shoot! 978 01:51:04,325 --> 01:51:06,577 Please listen to him for once. 979 01:51:07,328 --> 01:51:10,039 It was all true! The cave and the egg! 980 01:51:11,666 --> 01:51:13,584 Okay, I get it. 981 01:51:14,126 --> 01:51:15,711 Stay away from him now! 982 01:51:16,796 --> 01:51:20,341 This is Sung-min! My friend! 983 01:51:20,633 --> 01:51:22,051 You're being fooled! 984 01:51:22,051 --> 01:51:24,095 It's you who are wrong! 985 01:51:24,887 --> 01:51:27,932 I'm begging you. 986 01:51:28,808 --> 01:51:31,686 Please believe him for once. 987 01:51:39,235 --> 01:51:40,778 Let him go! Let go! 988 01:51:43,739 --> 01:51:44,448 Su-rin! 989 01:51:47,743 --> 01:51:48,661 Chief! 990 01:52:03,926 --> 01:52:04,760 Don't go near. 991 01:52:04,760 --> 01:52:05,302 Chief! 992 01:52:05,553 --> 01:52:06,303 Are you alright? 993 01:52:14,895 --> 01:52:16,397 Su-rin, I'll get you. 994 01:52:17,481 --> 01:52:18,399 Sung-min... 995 01:52:20,526 --> 01:52:21,402 Wait. 996 01:52:29,702 --> 01:52:30,828 Sung-min... 997 01:52:40,838 --> 01:52:42,047 Sung-min... 998 01:52:50,139 --> 01:52:51,891 Su-rin! 999 01:55:08,027 --> 01:55:09,486 I realized then... 1000 01:55:11,363 --> 01:55:15,951 he stopped time again to save me. 1001 01:55:18,954 --> 01:55:19,997 Just a second. 1002 01:55:33,093 --> 01:55:34,303 Listen, Su-rin. 1003 01:55:35,679 --> 01:55:38,057 If he really was Sung-min, 1004 01:55:39,016 --> 01:55:41,852 why did he disappear leaving you at the shore? 1005 01:55:42,227 --> 01:55:44,772 If he broke the egg and went into suspended time, 1006 01:55:44,855 --> 01:55:49,360 he must've had a way to let people know he's Sung-min. 1007 01:55:51,904 --> 01:55:54,698 Because he wanted me to live an ordinary life, 1008 01:55:56,200 --> 01:55:58,077 that's why he just disappeared. 1009 01:55:58,369 --> 01:55:59,745 But later... 1010 01:56:01,455 --> 01:56:06,043 you told the police you helped him because 1011 01:56:06,126 --> 01:56:07,628 he threatened you. 1012 01:56:08,462 --> 01:56:10,923 Can you tell me why you said that? 1013 01:56:10,923 --> 01:56:12,549 Out of the way, please. 1014 01:56:14,134 --> 01:56:16,595 Su-rin, what's your relationship with the suspect? 1015 01:56:23,978 --> 01:56:25,813 Mr. Oh, any comments? 1016 01:56:25,813 --> 01:56:27,064 Su-rin! Say something! 1017 01:56:27,564 --> 01:56:32,528 I told the truth over and over, but no one believed me. 1018 01:56:40,703 --> 01:56:41,620 Shit. 1019 01:56:47,209 --> 01:56:48,085 Damn it. 1020 01:57:01,223 --> 01:57:02,349 GO TO HELL 1021 01:57:02,349 --> 01:57:03,308 DIE 1022 01:57:04,143 --> 01:57:05,060 Shit! 1023 01:57:05,185 --> 01:57:06,895 I hate this island! 1024 01:57:15,571 --> 01:57:18,407 Su-rin, don't come near. 1025 01:57:44,058 --> 01:57:45,476 Thank you. 1026 01:57:54,568 --> 01:57:56,820 Sure... go ahead, eat. 1027 01:58:12,252 --> 01:58:13,170 Hello. 1028 01:58:16,673 --> 01:58:18,759 I honestly don't know. 1029 01:58:22,596 --> 01:58:24,681 It is indeed a miracle 1030 01:58:25,516 --> 01:58:27,392 that you and I survived. 1031 01:58:28,185 --> 01:58:31,188 But even if I believe you, nothing will change. 1032 01:58:33,565 --> 01:58:34,858 You know what I mean? 1033 01:58:43,492 --> 01:58:44,910 Say you were threatened. 1034 01:58:48,247 --> 01:58:51,500 He said he'd kill your friends, so you did what he told you. 1035 01:58:55,337 --> 01:58:57,339 - But... - That's best for you. 1036 01:59:02,219 --> 01:59:03,303 Do as I say. 1037 01:59:15,482 --> 01:59:17,734 The story you told me, 1038 01:59:18,819 --> 01:59:21,071 are you okay if I put it in the book? 1039 01:59:22,197 --> 01:59:24,283 I want to stop telling lies. 1040 01:59:25,617 --> 01:59:29,538 I'm the only one who knows he's Sung-min. 1041 01:59:36,295 --> 01:59:39,423 Can you print this in your book? 1042 01:59:53,645 --> 01:59:54,771 What did you write? 1043 01:59:57,107 --> 01:59:58,192 It's a secret. 1044 02:00:10,787 --> 02:00:11,872 Ma'am! 1045 02:00:18,962 --> 02:00:21,131 VANISHING TIME 1046 02:00:27,554 --> 02:00:30,140 Is the mission school too strict? 1047 02:00:31,308 --> 02:00:33,185 At least they have a dorm. 1048 02:00:35,354 --> 02:00:37,564 What's the fun of a girls-only dorm? 1049 02:00:40,275 --> 02:00:41,151 Su-rin. 1050 02:00:47,282 --> 02:00:49,368 So long, then. 1051 02:00:53,956 --> 02:00:54,998 Su-rin! 1052 02:00:57,542 --> 02:00:59,127 You look great in that uniform. 1053 02:01:28,031 --> 02:01:28,824 Su-rin! 1054 02:01:43,005 --> 02:01:44,006 Su-rin. 1055 02:01:51,763 --> 02:01:53,557 Did you see someone? 1056 02:02:00,022 --> 02:02:00,856 Let's go. 1057 02:02:39,603 --> 02:02:40,645 White Moon 1058 02:02:44,274 --> 02:02:45,817 I walked with my eyes closed. 1059 02:02:50,697 --> 02:02:55,369 The darkness scared me but I couldn't open my eyes. 1060 02:03:00,665 --> 02:03:03,794 But soon I wasn't afraid anymore. 1061 02:03:43,875 --> 02:03:45,335 I opened my eyes, 1062 02:03:47,212 --> 02:03:49,464 and found you holding my hand. 1063 02:04:14,406 --> 02:04:19,995 I dreamt of us gazing at the white moon together. 1064 02:09:49,783 --> 02:09:51,075 Translation: PIC 67413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.