All language subtitles for Twisted.Nightmare.1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,890 --> 00:00:07,756 Een kwade macht. 2 00:00:08,697 --> 00:00:11,935 Een legende ontstaan voor de tijd. 3 00:00:11,962 --> 00:00:17,476 Maar door de eeuwen heen is ze... 4 00:00:17,562 --> 00:00:19,776 ...onveranderd gebleven. 5 00:00:20,607 --> 00:00:24,205 Vandaag de dag... 6 00:00:24,340 --> 00:00:27,292 ...leeft het kwade nog steeds. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,492 Hier. 8 00:02:27,980 --> 00:02:30,340 Ik ben het nieuwe vuur. 9 00:02:30,756 --> 00:02:32,905 Aanschouw mijn kracht. 10 00:02:37,180 --> 00:02:41,156 Ik spreek de Oude taal der duisternis. 11 00:02:41,727 --> 00:02:43,962 Demonische geesten... 12 00:02:45,827 --> 00:02:47,962 ...razen door mijn aderen. 13 00:02:48,285 --> 00:02:51,677 Mijn volk stond op tegen me. 14 00:02:53,641 --> 00:02:55,739 Beweerden dat ik verdorven ben. 15 00:02:57,235 --> 00:02:59,750 Ze verscheurden mijn vlees. 16 00:03:01,749 --> 00:03:03,977 Verdreven me van deze wereld. 17 00:03:04,857 --> 00:03:06,303 Doch... 18 00:03:06,428 --> 00:03:08,595 Mijn geest zal niet sterven. 19 00:03:09,103 --> 00:03:13,726 Mijn ziel zal immer de schaduw des doods werpen. 20 00:03:14,750 --> 00:03:16,572 Vanaf hier. 21 00:03:42,221 --> 00:03:45,104 U won een gratis weekend te Kamp Paradijs. 22 00:04:29,804 --> 00:04:31,550 Kijk een keer. 23 00:04:37,666 --> 00:04:39,512 Zin om te gaan? 24 00:04:40,605 --> 00:04:41,951 Ja. 25 00:04:59,527 --> 00:05:02,918 Verwacht je zware gevechten bij het kamp? 26 00:05:02,954 --> 00:05:05,046 Ja, met jou in de slaapzak. 27 00:05:05,247 --> 00:05:07,537 Het wapentuig reist hoe dan ook mee. 28 00:05:08,183 --> 00:05:10,776 Ok�, maar in de slaapzak... 29 00:05:10,823 --> 00:05:12,976 ...wil ik lijf aan lijf gevechten. 30 00:05:13,477 --> 00:05:15,598 We laden alles in en vertrekken. 31 00:05:15,935 --> 00:05:17,153 Prima. 32 00:05:23,974 --> 00:05:25,519 Hoe is het? 33 00:05:25,581 --> 00:05:27,427 Met mij goed. 34 00:05:27,817 --> 00:05:31,902 Alle kampeerders aan boord van de Kamp Paradijs Expres. 35 00:05:32,972 --> 00:05:35,381 Ik vind dat we het primitief aanpakken. 36 00:05:35,499 --> 00:05:38,224 Neen, jouw idee van primitief is Club Med. 37 00:05:38,825 --> 00:05:41,672 Wat dan nog, ik heb het graag ruw. 38 00:05:58,471 --> 00:06:02,031 Dean, ik heb zo eens nagedacht... Misschien is het goed... 39 00:06:02,098 --> 00:06:04,296 ...om weer terug te keren naar Kamp Paradijs. 40 00:06:04,328 --> 00:06:07,933 Ik hoop het, het is een rit van 8 uur. 41 00:06:08,046 --> 00:06:09,766 Je overleeft het wel. 42 00:06:10,168 --> 00:06:13,385 Dean, er staat een lifter. We pikken hem op. 43 00:06:13,622 --> 00:06:15,278 Geen tijd voor, schat. 44 00:06:15,388 --> 00:06:17,559 Kom op, wees lief. 45 00:06:18,038 --> 00:06:20,206 Goed dan. -Dank je. 46 00:06:36,506 --> 00:06:39,209 Waar naartoe, maat? - De Big Surbe. 47 00:06:39,475 --> 00:06:41,566 Veel geluk ermee, klootzak. 48 00:07:17,909 --> 00:07:19,777 Hier zijn we dan. 49 00:07:20,552 --> 00:07:21,598 Ja. 50 00:07:22,588 --> 00:07:25,259 Vreemd om weer terug te zijn. 51 00:07:27,659 --> 00:07:29,955 Is dat niet waar die oude vent, 52 00:07:30,359 --> 00:07:32,555 Kane de onderhoudsman, vroeger woonde? 53 00:07:32,656 --> 00:07:33,912 Ja. 54 00:07:33,956 --> 00:07:36,412 Die kerel deed me huiveren. 55 00:07:36,517 --> 00:07:38,459 Ja, hij was een rare. 56 00:07:38,560 --> 00:07:40,636 Daar is de oude sauna. 57 00:07:41,767 --> 00:07:45,228 Die keer dat we jouw kleren stalen en je opsloten? 58 00:07:45,229 --> 00:07:47,487 Ja, kleine engerd. 59 00:07:47,844 --> 00:07:50,690 Wat nou? -Ja, wat? 60 00:08:35,282 --> 00:08:38,629 Er is niet veel verandert in al die jaren. 61 00:08:38,830 --> 00:08:42,133 Neen, nog steeds zo bizar als altijd. 62 00:08:47,026 --> 00:08:49,031 Zet dat uit je gedachten. 63 00:08:49,132 --> 00:08:51,309 Laten we proberen om plezier te maken. 64 00:09:55,294 --> 00:09:57,546 Hoe gaat het? -Goed. 65 00:09:57,834 --> 00:09:59,725 Leuk je weer te zien. 66 00:10:14,814 --> 00:10:17,142 Laura, ik had jou nooit verwacht. 67 00:10:17,178 --> 00:10:19,623 Weten jullie waar dit allemaal om draait? 68 00:10:20,948 --> 00:10:22,632 Geen flauw idee. 69 00:10:22,746 --> 00:10:24,843 Gus, Silvia, dit is Shawn. 70 00:10:25,662 --> 00:10:27,534 Shawn, alles goed? 71 00:10:27,553 --> 00:10:30,360 De laatste drie mijlen moesten we lopen, verder best goed. 72 00:10:30,445 --> 00:10:32,230 Ik weet het, wij moesten parkeren... 73 00:10:32,275 --> 00:10:35,130 ...bij de ingang omdat de poort op slot was. 74 00:10:35,131 --> 00:10:37,380 Ik wil iedereen gedag zeggen. 75 00:10:37,381 --> 00:10:39,041 Ik ben zo terug, ja. 76 00:10:41,011 --> 00:10:42,942 Ik begrijp het niet. 77 00:10:43,003 --> 00:10:44,502 Hoe kan ze hier terugkeren... 78 00:10:44,553 --> 00:10:46,272 ...na hetgeen haar broer overkwam? 79 00:10:46,919 --> 00:10:48,811 Wat gebeurde er met haar broer? 80 00:10:49,103 --> 00:10:51,097 Heeft ze niets verteld? 81 00:10:52,160 --> 00:10:54,697 Het was een ongeluk, niet onze schuld. 82 00:10:55,601 --> 00:10:57,897 Shawn, je praat er best met Laura over. 83 00:10:58,121 --> 00:10:59,697 Duidelijk wel. 84 00:11:00,573 --> 00:11:01,919 Komaan. 85 00:11:19,857 --> 00:11:21,303 We gaan. 86 00:11:47,272 --> 00:11:49,058 Hoorde je dat? 87 00:11:49,120 --> 00:11:50,566 Wat? 88 00:11:50,599 --> 00:11:52,406 Het klonk als een kitten. 89 00:11:52,805 --> 00:11:54,674 Silvia, waar ga je heen? 90 00:12:35,167 --> 00:12:36,940 Zo schattig. 91 00:12:37,167 --> 00:12:39,440 Ik wil deze graag mee naar huis nemen. 92 00:12:39,870 --> 00:12:41,948 Silvia, en je vogels dan? 93 00:12:41,949 --> 00:12:43,946 Katten eten vogels op. 94 00:12:56,882 --> 00:12:58,884 Ik wil hem, Gus. 95 00:13:10,159 --> 00:13:12,892 Wat je maar wilt, Silvia. 96 00:14:11,266 --> 00:14:13,811 Dag, Laura. -Ontmoette je mijn nieuw vriendje? 97 00:14:13,982 --> 00:14:15,778 Heb je iemand nieuw? 98 00:14:16,000 --> 00:14:18,846 Daar, zie je. -Shawn. 99 00:14:19,005 --> 00:14:20,651 Hem, juist. 100 00:14:21,526 --> 00:14:24,370 Ik zag hem op de klasre�nie, toch? 101 00:14:24,965 --> 00:14:27,092 Het kostte me zes maanden om hem te strikken. 102 00:14:27,093 --> 00:14:30,174 Zes maanden? Ik wed dat hij de moeite loont. 103 00:14:39,393 --> 00:14:42,489 Verdomde jochies, blijf hier weg. 104 00:14:43,475 --> 00:14:46,145 Voor eens en altijd... 105 00:14:46,481 --> 00:14:48,939 ...blijf weg uit deze schuur. 106 00:14:53,600 --> 00:14:55,450 We keken gewoon naar de katjes. 107 00:14:55,486 --> 00:14:58,560 Kan me niet schelen wat. Donder op. 108 00:14:58,642 --> 00:15:01,507 Al goed, geen probleem. Ze is dol op katten. 109 00:15:01,744 --> 00:15:04,611 Raak ze niet aan. 110 00:15:04,746 --> 00:15:08,001 Ze zijn van mij. Ik heb ze nodig. 111 00:15:09,217 --> 00:15:10,807 Voor mezelf. 112 00:15:11,102 --> 00:15:13,409 We bedoelden geen kwaad. -Wegwezen. 113 00:15:21,556 --> 00:15:24,060 Blijf hier buiten. 114 00:15:26,306 --> 00:15:27,852 Klote. 115 00:15:29,011 --> 00:15:31,062 Die oude man is vreemd. 116 00:15:31,135 --> 00:15:34,434 Vergeet hem, het is een klootzak, ok�? 117 00:15:35,963 --> 00:15:38,250 Ik zou sterven voor dat katje. 118 00:15:38,845 --> 00:15:42,256 We pikken het morgen op wanneer we vertrekken, ja? 119 00:15:43,600 --> 00:15:45,246 Kom op. 120 00:15:46,027 --> 00:15:48,273 Toe. 121 00:15:50,881 --> 00:15:52,844 Biertje? -Ja, graag. 122 00:15:53,555 --> 00:15:55,414 Sinds wanneer ken je Laura? 123 00:15:55,485 --> 00:15:58,597 Een paar maanden. -Jullie lijken elkaar allen te kennen. 124 00:15:58,598 --> 00:16:01,897 Het is ons eerste treffen nadat Laura's broer overleed. 125 00:16:01,999 --> 00:16:03,923 Tuck. Hoe is het? 126 00:16:04,059 --> 00:16:06,150 Laura, ik vroeg Shawn net of... 127 00:16:06,151 --> 00:16:08,242 ...hij interesse heeft om te jagen morgen. 128 00:16:08,247 --> 00:16:10,860 Graag, maar ik bracht mijn geweer niet mee. 129 00:16:10,861 --> 00:16:12,428 Geen nood, ik heb mijn volledig arsenaal mee. 130 00:16:12,429 --> 00:16:13,802 Mooie kans om te schieten... 131 00:16:13,829 --> 00:16:15,482 ...zonder dat iemand politie roept. 132 00:16:15,513 --> 00:16:17,353 Mag ik? -Ja, het geeft Jennifer... 133 00:16:17,354 --> 00:16:19,963 ...en mij tijd om elkaar weer te leren kennen. 134 00:16:19,964 --> 00:16:22,602 Goed, er komt vers vlees op tafel morgen. 135 00:16:22,703 --> 00:16:24,592 Spijt dat je meekwam? 136 00:16:24,693 --> 00:16:26,678 Absoluut niet. 137 00:16:26,693 --> 00:16:28,940 Ik hoop maar dat jij je niet bedenkt. 138 00:16:28,942 --> 00:16:30,687 Geen zorgen, schat. 139 00:16:30,778 --> 00:16:32,761 Eenmaal we een kamer hebben voor ons alleen, 140 00:16:32,778 --> 00:16:34,961 kom ik mijn belofte na. 141 00:16:40,826 --> 00:16:42,998 Indien we samen in een kamer geraken. 142 00:16:50,777 --> 00:16:52,802 Laura, doe me een plezier. 143 00:16:52,898 --> 00:16:54,474 Je moet Gus bezig houden. 144 00:16:54,560 --> 00:16:57,728 Ik sluip naar de schuur voor een van de katjes. 145 00:16:57,729 --> 00:17:00,113 Ok�, maar kijk uit voor die ouwe man Kane. 146 00:17:00,114 --> 00:17:02,149 Ik weet het. Hij zal me niet zien. 147 00:17:02,150 --> 00:17:04,154 Zorg dat Gus het niet merkt. 148 00:17:04,155 --> 00:17:06,201 Goed, maar hou het kort. 149 00:17:19,408 --> 00:17:21,054 Dank je 150 00:17:21,250 --> 00:17:22,795 Welkom. 151 00:18:23,905 --> 00:18:25,550 Waar is ze heen? 152 00:18:25,650 --> 00:18:28,814 Geen idee, ze zou niet lang wegblijven. 153 00:18:29,083 --> 00:18:31,015 Wellicht is ze naar het toilet. 154 00:18:32,611 --> 00:18:35,656 Weet je, ze zal wel terug naar de schuur zijn. 155 00:18:35,990 --> 00:18:37,770 Er zitten jonge kittens. 156 00:19:24,585 --> 00:19:25,931 Smeerlap. 157 00:20:23,920 --> 00:20:25,467 Hallo jongens, hoe gaat het? 158 00:20:25,468 --> 00:20:27,392 Prima, hoor. 159 00:20:27,431 --> 00:20:28,349 Geweldig. 160 00:20:28,450 --> 00:20:31,577 Nooit gedacht jou hier te zien, Laura. 161 00:20:31,940 --> 00:20:34,759 Het hele gebeuren is nogal een mysterie. 162 00:20:34,760 --> 00:20:38,809 Het leven is vol van alle soorten mysteries, niet? 163 00:20:38,842 --> 00:20:41,894 En hoe noemt deze jongeman? -Shawn Edgar. 164 00:20:42,231 --> 00:20:45,401 Ik ben Ken Reynolds. -Je pikte er een goede uit. 165 00:20:45,977 --> 00:20:47,819 Nu moet je hem nog kunnen houden. 166 00:20:47,820 --> 00:20:51,239 Dat lukt me wel. En jouw hulp is niet nodig. 167 00:20:51,435 --> 00:20:53,219 Iedereen, neem er zo een. 168 00:20:53,220 --> 00:20:55,603 Ze delen de nummers uit van de slaapkamers. 169 00:20:55,629 --> 00:20:58,466 Een gelukkig koppel krijgt de plek naast de weg. 170 00:21:15,524 --> 00:21:17,126 Wij hebben ze. 171 00:21:17,651 --> 00:21:19,397 Schatje. 172 00:21:20,748 --> 00:21:23,500 Die imbeciel won de blokhut en wij mogen verrekken. 173 00:21:23,511 --> 00:21:26,407 Ik blijf niet hier in deze rotzooi. -We kunnen niets beginnen. 174 00:21:26,429 --> 00:21:28,616 Gezeik, ik geef hem op zijn donder. 175 00:21:28,991 --> 00:21:30,486 Amuseer je je, Dean? 176 00:21:30,551 --> 00:21:34,569 Ja, rot op. Jullie zijn allen klootzakken. 177 00:21:34,611 --> 00:21:36,005 Wij vertrekken morgen vroeg. 178 00:21:36,036 --> 00:21:37,826 Jij bent ook een klotewijf, Laura. 179 00:21:37,887 --> 00:21:39,798 En van je broer moest ik ook niks. 180 00:21:42,348 --> 00:21:45,340 Tijd om de avond af te sluiten, jongens. 181 00:21:45,341 --> 00:21:48,196 We tonen het bruidspaar hun blokhut en... 182 00:21:48,197 --> 00:21:50,038 ...de rest van ons slaapt hun roes uit. 183 00:21:50,050 --> 00:21:54,233 En morgen bakt Nicole beschuit en pannenkoeken. 184 00:21:54,422 --> 00:21:57,182 Ja, schatje? -Mis, domkopje. 185 00:21:57,347 --> 00:21:59,667 Ik ben noch de kokkin of de meid, trouwens, 186 00:21:59,688 --> 00:22:02,832 iedereen kan voor zichzelf zorgen, juist? 187 00:22:24,641 --> 00:22:27,839 Jij denkt maar aan een ding, niet, suikerbol? 188 00:22:27,840 --> 00:22:30,975 Ik heb verschillende dingen in gedachten. 189 00:22:31,034 --> 00:22:32,963 Net als ik. 190 00:22:44,595 --> 00:22:47,352 Goed, draai je om naar de muur. 191 00:24:07,544 --> 00:24:09,390 Hier ben ik dan. 192 00:24:17,805 --> 00:24:20,922 Niet bang zijn, alles komt in orde. 193 00:24:22,577 --> 00:24:24,323 Alles. 194 00:24:31,956 --> 00:24:34,821 Dat was een wild feestje. 195 00:24:35,258 --> 00:24:37,271 Ja, zalig. 196 00:24:38,589 --> 00:24:40,438 Zit je ergens mee? 197 00:24:43,601 --> 00:24:47,021 Het ergert me als jij en Laura bekvechten. 198 00:24:47,737 --> 00:24:50,626 Wat speelt er tussen jullie? 199 00:24:51,630 --> 00:24:52,976 Ik weet niet... 200 00:24:53,372 --> 00:24:56,582 Ze heeft zo een air, alsof ze heilig is. 201 00:24:57,734 --> 00:24:59,692 Het werkt me op de zenuwen. 202 00:25:00,475 --> 00:25:04,020 Ja, mij stoort het soms ook. 203 00:25:04,221 --> 00:25:07,303 Maar ze heeft een zware periode doorstaan. 204 00:25:08,153 --> 00:25:11,859 Probeer begrip op te brengen. -Je hebt gelijk. 205 00:25:14,741 --> 00:25:17,956 Ik kwam niet om het verleden op te rakelen. 206 00:25:17,957 --> 00:25:19,403 Ja. 207 00:25:20,519 --> 00:25:22,121 Ik evenmin. 208 00:25:33,070 --> 00:25:34,115 Laura. 209 00:25:34,439 --> 00:25:37,169 Waarom vroeg je me mee hier te komen? 210 00:25:39,459 --> 00:25:41,416 Omdat, bij al wat ik doe, 211 00:25:41,459 --> 00:25:43,746 wil ik dat jij er bij bent, Shawn. 212 00:25:44,555 --> 00:25:45,900 Kom hier. 213 00:25:55,870 --> 00:25:59,612 Beloof je me om alles samen te doen, Shawn. 214 00:26:00,705 --> 00:26:02,150 Ja. 215 00:26:02,634 --> 00:26:04,180 Goed. 216 00:26:04,960 --> 00:26:07,943 Verdomd, dit is niet te verdragen. 217 00:26:08,258 --> 00:26:10,556 Deze vloer bevriest mijn kont. 218 00:26:10,557 --> 00:26:13,865 Je kont is verdoofd door al dat bier. 219 00:26:13,866 --> 00:26:16,901 Ontplof, juf perfect, je weet dat mijn rug slecht is. 220 00:26:16,902 --> 00:26:20,031 Schat, waarom slaap je niet op die bank daar? 221 00:26:20,032 --> 00:26:22,447 Ik slaap op de vloer, ok�? 222 00:26:25,426 --> 00:26:28,261 Noem me nooit een watje. 223 00:26:35,575 --> 00:26:37,531 Wat is al dat kabaal? 224 00:26:37,532 --> 00:26:39,398 Niets, klootzak. 225 00:26:39,487 --> 00:26:41,953 Wat zei je? -Niets, Tuck, 226 00:26:41,964 --> 00:26:43,984 keer terug naar bed, goed. 227 00:26:44,085 --> 00:26:47,007 Ja, kruip terug in je bed, Tuck. 228 00:26:47,508 --> 00:26:49,454 Cheryl, lukt het alleen? 229 00:26:49,455 --> 00:26:52,108 Hij is gewoon dronken. Komaan. 230 00:26:53,955 --> 00:26:55,908 Hij kalmeert wel. 231 00:26:59,867 --> 00:27:01,996 Wat kan ik zeggen, ik ben dol op de rotzak. 232 00:27:02,197 --> 00:27:03,969 Welterusten, Chery. 233 00:27:23,683 --> 00:27:27,385 We nemen die bergkam naar de volgende ravijn. 234 00:27:27,386 --> 00:27:29,283 We zullen lang wegblijven, dus... 235 00:27:29,284 --> 00:27:31,779 Geen nood, wij kiezen de grote trektocht. 236 00:27:31,780 --> 00:27:34,918 Ja, ik pakte voldoende eten voor twee dagen. 237 00:27:35,855 --> 00:27:37,263 Jullie zijn allen gestoord. 238 00:27:37,264 --> 00:27:39,956 En nog wat, dit oord geeft me kippenvel. 239 00:27:39,957 --> 00:27:42,617 Gus en Silvia verdwenen gisteren avond. 240 00:27:42,618 --> 00:27:44,615 Zo staan de zaken ervoor. 241 00:27:45,417 --> 00:27:48,753 Wij zijn hier pleite. -Tot ziens, veel plezier. 242 00:27:51,037 --> 00:27:54,854 Mooi zo, ze missen een heerlijk stoofpotje. 243 00:27:55,255 --> 00:27:57,725 Inpakken en op pad. 244 00:27:57,726 --> 00:27:58,771 Ok�. 245 00:28:00,662 --> 00:28:02,441 Vertel de anderen dat wij weg zijn. 246 00:28:02,442 --> 00:28:03,985 Ploeter maar lekker in het vuil. 247 00:28:03,996 --> 00:28:06,212 Wij keren terug naar de beschaving. 248 00:28:11,954 --> 00:28:13,299 Waar rijden die naartoe? 249 00:28:13,363 --> 00:28:16,190 Ze konden het niet aan. Ze gaan naar huis. 250 00:28:16,206 --> 00:28:18,404 Goed, blij dat ze weg zijn. 251 00:28:20,207 --> 00:28:22,414 Ze hebben al het bier mee. 252 00:28:22,462 --> 00:28:23,843 Waar stappen jullie naartoe? 253 00:28:23,844 --> 00:28:26,731 We proberen Pine Forest. We zien jullie later. 254 00:28:26,987 --> 00:28:28,533 Dag. 255 00:28:32,085 --> 00:28:33,130 Tuck... 256 00:28:33,292 --> 00:28:36,009 Tuck, wees terug voor het donker, goed? 257 00:28:36,010 --> 00:28:38,779 Ik wil hier niet zonder jou blijven. -Je bent niet alleen. 258 00:28:38,800 --> 00:28:41,105 En we zijn niet te lang op pad. 259 00:28:41,694 --> 00:28:45,123 We gaan best, ik wil jullie een geweldig plekje tonen. 260 00:28:48,887 --> 00:28:50,354 Dag, jongens. 261 00:28:51,816 --> 00:28:56,099 Wat zijn jullie plannen? Heel de dag rondhangen? 262 00:28:56,366 --> 00:28:57,878 Neen, dat denk ik niet. 263 00:28:58,457 --> 00:29:01,077 Wij bedenken vast wel iets. 264 00:29:01,378 --> 00:29:02,946 Ok�, tot later. 265 00:29:13,180 --> 00:29:14,826 Ik weet niet... 266 00:29:15,233 --> 00:29:18,014 Ik heb het gevoel alsof er iets niet juist is. 267 00:29:19,191 --> 00:29:20,937 Ik weet het. 268 00:29:22,157 --> 00:29:24,176 Die oude man was ook hier. 269 00:29:24,377 --> 00:29:25,823 Kane. 270 00:29:28,196 --> 00:29:30,402 Zou hij wat gezien hebben? 271 00:29:32,028 --> 00:29:35,281 Ik maak een wandeling en praat met hem. 272 00:29:35,606 --> 00:29:38,042 Wacht even. Wacht op me. 273 00:29:38,841 --> 00:29:40,964 Je kunt best voorzichtig wezen. 274 00:29:40,965 --> 00:29:44,363 Serieus, ik denk dat die vent mogelijk gek is. 275 00:29:44,560 --> 00:29:47,458 Goed, ik zal omzichtig zijn. 276 00:29:48,241 --> 00:29:51,139 Zullen we afspreken bij de mijn straks? 277 00:29:51,149 --> 00:29:54,446 Een half uur? -Klinkt prima. 278 00:29:54,764 --> 00:29:57,953 En smeer je wat broodjes om mee te nemen? 279 00:29:57,954 --> 00:29:59,469 Goed. -Ok�. 280 00:30:00,352 --> 00:30:02,395 Tot dan. -Dag. 281 00:31:38,716 --> 00:31:40,262 Mijn God. 282 00:31:44,852 --> 00:31:46,297 Mijn God. 283 00:32:37,095 --> 00:32:39,237 Opa, de telefoon rinkelt. 284 00:32:39,577 --> 00:32:41,209 Mr. Lewis? -Ja? 285 00:32:41,243 --> 00:32:44,164 Kun je me sleutel nummer 3 geven? 286 00:32:49,856 --> 00:32:52,635 Alstublieft. -Dank je. 287 00:32:54,571 --> 00:32:57,165 Heb je ooit de legende van koning Arthur gelezen? 288 00:32:57,166 --> 00:32:59,419 Neen, enkel het oude testament. 289 00:32:59,420 --> 00:33:01,637 Probeer het nogmaals, Stephanie. 290 00:33:05,939 --> 00:33:08,029 Opa, de telefoon. 291 00:33:25,189 --> 00:33:27,032 Ik kom al. 292 00:33:28,189 --> 00:33:30,432 Geduld, ik ben er. 293 00:33:31,537 --> 00:33:33,398 Bij God. 294 00:33:34,435 --> 00:33:37,374 Elmer Brooks, de sheriff. 295 00:33:37,517 --> 00:33:41,334 Gelukkig, ik ben hier in het Kamp Paradijs. 296 00:33:41,335 --> 00:33:43,257 Ja, mooi verblijf. 297 00:33:43,391 --> 00:33:45,346 Neen, je snapt het niet. 298 00:33:45,347 --> 00:33:46,816 Iemand tracht me te vermoorden. 299 00:33:46,817 --> 00:33:48,887 Er zijn al twee mensen dood. 300 00:33:49,997 --> 00:33:52,242 Neen. 301 00:33:55,108 --> 00:33:56,654 Neen. 302 00:35:09,385 --> 00:35:11,463 Het eten wacht. 303 00:35:12,048 --> 00:35:14,045 Waar hangen die jongens uit? 304 00:35:14,281 --> 00:35:17,220 Wil jij ze roepen? Ik handel dit af. 305 00:35:21,676 --> 00:35:23,222 Jeff. 306 00:35:25,160 --> 00:35:26,605 Gerome. 307 00:35:34,440 --> 00:35:35,986 Gerome. 308 00:35:36,170 --> 00:35:37,616 Geen gehoor? 309 00:35:38,014 --> 00:35:39,560 Gerome. 310 00:35:47,768 --> 00:35:50,046 Gerome. Ben jij dat? 311 00:35:53,414 --> 00:35:56,090 Ik begin bang te worden. -Ik ook. 312 00:35:59,546 --> 00:36:01,191 Jeff. 313 00:36:04,614 --> 00:36:06,490 Wat doen jullie? 314 00:36:10,296 --> 00:36:12,242 Zie je wel? We laten jullie... 315 00:36:12,266 --> 00:36:14,675 ...twee minuten alleen en jullie besterven het. 316 00:36:14,707 --> 00:36:17,416 Jullie doen het met opzet. -Ja. 317 00:36:30,186 --> 00:36:31,432 Niet echt. 318 00:36:39,846 --> 00:36:42,837 Ik veronderstel dat jullie willen eten. 319 00:36:42,838 --> 00:36:45,001 Je verdient het niet. 320 00:36:45,458 --> 00:36:47,273 Ik wil geen voedsel. 321 00:36:47,284 --> 00:36:49,114 Ik wil jou, meid. 322 00:36:49,245 --> 00:36:51,695 Dat verdien je al evenmin. 323 00:36:52,782 --> 00:36:56,432 Suiker, iemand kapte suiker in mijn benzinetank. 324 00:36:56,780 --> 00:36:58,768 Suiker? Weet je dat zeker? 325 00:36:58,915 --> 00:37:00,635 Ja, en ik zal de dader vinden... 326 00:37:00,655 --> 00:37:02,775 ...en dan maak ik hem kapot. 327 00:37:11,454 --> 00:37:13,501 Hoe ver is het weer terug naar het kamp? 328 00:37:13,532 --> 00:37:15,000 Zo'n 11 km. 329 00:37:15,001 --> 00:37:17,150 Geweldig. Stappen maar. 330 00:38:01,885 --> 00:38:03,727 Het is verdomd warm. 331 00:38:04,777 --> 00:38:06,523 Schroeiend. 332 00:38:09,271 --> 00:38:12,445 Tuck, wat is er met Laura's broer gebeurd? 333 00:38:12,746 --> 00:38:14,469 Was jij er bij? 334 00:38:15,722 --> 00:38:19,352 Ja, iedereen je hier ziet was er toen. 335 00:38:20,385 --> 00:38:22,556 We gingen samen naar de middelbare school. 336 00:38:23,176 --> 00:38:24,948 Nadat we afstudeerden, 337 00:38:25,006 --> 00:38:27,848 besloten we hier samen te komen iedere zomer. 338 00:38:28,461 --> 00:38:30,968 De dag waarop Laura's broer omkwam, 339 00:38:31,868 --> 00:38:34,505 speelden we buiten rugby. 340 00:38:36,096 --> 00:38:38,060 Laura's broer, Matthew... 341 00:38:38,896 --> 00:38:41,660 ...zat op de veranda met al de meiden. 342 00:38:47,889 --> 00:38:50,032 Matthew, waar is Laura? 343 00:38:51,860 --> 00:38:53,087 Laura... 344 00:38:53,760 --> 00:38:55,587 Ze is op trektocht. 345 00:38:55,623 --> 00:38:58,969 Dus zullen wij ons maar om jou bekommeren, h�. 346 00:39:02,961 --> 00:39:04,606 Kom op, actie. 347 00:39:04,626 --> 00:39:06,800 Komaan. 348 00:39:14,966 --> 00:39:17,994 Matthew, was je wel eens met een meisje? 349 00:39:19,450 --> 00:39:22,218 Je houdt toch wel van meisjes? 350 00:39:22,407 --> 00:39:24,331 Je bent een beest, man. 351 00:39:24,712 --> 00:39:25,758 Kijk. 352 00:39:26,095 --> 00:39:28,777 Matthew trekt al de vrouwtjes naar zich toe. 353 00:39:28,778 --> 00:39:30,827 Matthew, zullen we binnen doktertje spelen? 354 00:39:30,829 --> 00:39:33,453 Matthew, handen af van Cherryl, begrepen. 355 00:39:33,454 --> 00:39:36,509 Matt, als je hulp wilt, roep maar. 356 00:39:36,610 --> 00:39:38,401 Ik ben er voor je. 357 00:39:38,704 --> 00:39:42,075 Vergeet het maar, wij zijn al verloofd. 358 00:39:49,849 --> 00:39:51,495 Jullie zijn slecht. 359 00:39:51,839 --> 00:39:53,888 Allemaal slecht. 360 00:40:51,669 --> 00:40:53,810 God, wat gebeurt er? 361 00:41:17,379 --> 00:41:19,543 Matthew. 362 00:41:23,010 --> 00:41:25,784 Matthew's lichaam werd nooit gevonden. 363 00:41:26,417 --> 00:41:28,329 Ik zag hem branden. 364 00:41:28,911 --> 00:41:29,811 Dat overleeft niemand. 365 00:41:29,812 --> 00:41:31,519 Hoe kon het gebeuren? 366 00:41:31,734 --> 00:41:33,786 Dat weet niemand echt zeker. 367 00:41:35,047 --> 00:41:37,228 Wat werkelijk bizar is... 368 00:41:37,229 --> 00:41:39,985 ...dat in de schuur verder niets verbrandde. 369 00:41:39,986 --> 00:41:41,532 Enkel Matthew. 370 00:41:42,056 --> 00:41:43,302 Jezus. 371 00:41:43,478 --> 00:41:46,868 Daarna zagen ze elkaar nog zelden. 372 00:41:47,718 --> 00:41:50,692 Laura bracht een tijd in het hospitaal door. 373 00:41:51,425 --> 00:41:54,897 De rest van ons probeert het te vergeten. 374 00:41:56,501 --> 00:41:58,495 Dan werden we uitgenodigd. 375 00:41:58,752 --> 00:42:01,779 Jennifer en ik dachten.. waarom ook niet? 376 00:42:02,898 --> 00:42:05,954 We schieten niets als we hier blijven zitten. 377 00:42:05,955 --> 00:42:08,701 Gereed? -Deze richting. 378 00:42:22,516 --> 00:42:24,968 Eindelijk wat te eten. 379 00:42:26,855 --> 00:42:29,940 Jij kent deze plek vrij goed, niet? 380 00:42:31,849 --> 00:42:35,182 Ik kwam hier als kind met mijn broer. 381 00:42:39,874 --> 00:42:42,559 Blij dat iemand weet waar we zijn. 382 00:42:42,960 --> 00:42:46,076 Ik geloof niet dat ik mijn weg terug kan vinden. 383 00:42:47,452 --> 00:42:50,352 Neen, ik denk ook niet dat je dat lukt. 384 00:42:52,392 --> 00:42:54,386 Geen zorgen, Jennifer, 385 00:42:55,192 --> 00:42:57,186 ik bescherm jou. 386 00:43:11,198 --> 00:43:13,735 Ik weet dat je hier bent, ouwe. 387 00:43:21,314 --> 00:43:23,420 Ik zal jou vinden. 388 00:43:35,865 --> 00:43:38,145 Iemand binnen? 389 00:43:44,007 --> 00:43:47,144 Kane, ik wil je gewoon even spreken. 390 00:43:52,342 --> 00:43:53,987 Kut. 391 00:44:37,220 --> 00:44:38,871 Is hier iemand? 392 00:44:46,432 --> 00:44:49,406 Ik weet dat je er bent. Ik kan je horen. 393 00:44:59,202 --> 00:45:01,053 Waar ben je? 394 00:45:06,772 --> 00:45:09,466 Wat moet je verdomd, joch? 395 00:45:10,015 --> 00:45:12,470 Ik wil je gewoon spreken. 396 00:45:12,784 --> 00:45:14,330 Ja? 397 00:45:15,174 --> 00:45:17,812 Met een mes in je hand? 398 00:45:20,157 --> 00:45:23,873 Luister, jongen. Ik zal je wat zeggen. 399 00:45:24,819 --> 00:45:28,139 Jij en die mensen hadden nooit mogen terugkeren. 400 00:45:29,984 --> 00:45:32,010 Er is hier boven iets, jongen. 401 00:45:33,121 --> 00:45:36,115 Sommige denken een grizzly, maar dat is het niet. 402 00:45:36,116 --> 00:45:37,762 Het is erger. 403 00:45:38,287 --> 00:45:40,251 En als het jou niet moet, 404 00:45:41,087 --> 00:45:43,151 krijgt het je te pakken. 405 00:45:44,751 --> 00:45:46,931 Je bent getikt, ouwe... 406 00:45:48,376 --> 00:45:51,005 Ik wil enkel uitvissen wat jij weet ... 407 00:45:51,026 --> 00:45:52,840 ...over hetgeen twee jaar geleden voorviel. 408 00:45:52,881 --> 00:45:54,814 Herinner je... -Niets. 409 00:45:55,280 --> 00:45:57,026 Eruit. 410 00:46:05,022 --> 00:46:07,504 Verdwijn, ga terug en... 411 00:46:07,522 --> 00:46:09,274 ...zeg de anderen om ook op te rotten. 412 00:46:09,375 --> 00:46:12,475 Voor het te laat is. 413 00:46:22,003 --> 00:46:23,649 Smeer 'm. 414 00:49:13,987 --> 00:49:15,844 Ik ga douchen. 415 00:49:15,962 --> 00:49:18,999 Ik bereid mijn befaamde wijn punch. 416 00:49:19,000 --> 00:49:21,465 Kom snel terug, ik laat wat over voor je. 417 00:49:21,496 --> 00:49:22,811 Goed. 418 00:50:49,658 --> 00:50:52,448 IJS IN DE IJSKAMER BUITEN. 419 00:53:51,614 --> 00:53:53,465 Laat me eruit. 420 00:53:55,965 --> 00:53:58,061 Laat me hier uit. 421 00:53:59,350 --> 00:54:01,296 Komaan, jongens. 422 00:54:05,515 --> 00:54:08,407 Kom op, het is koud hier binnen. 423 00:54:10,054 --> 00:54:12,134 Dit is niet grappig. 424 00:54:12,209 --> 00:54:14,221 Ik vries dood. 425 00:54:16,806 --> 00:54:18,790 Laat me eruit. 426 00:54:20,693 --> 00:54:22,544 Laat me naar buiten. 427 00:55:28,840 --> 00:55:32,540 Wie je ook bent, ik vermoord je. 428 00:56:31,505 --> 00:56:33,551 H�, Laura. 429 00:56:35,181 --> 00:56:37,903 Zijn de anderen er al? -Jennifer is hier. 430 00:56:38,104 --> 00:56:40,145 Ze maakt punch met wodka. 431 00:56:40,546 --> 00:56:43,430 Dat klinkt heerlijk. 432 00:57:05,470 --> 00:57:08,287 Wil je op me wachten, al is het maar even? 433 00:57:08,588 --> 00:57:10,833 Ja, hoor. -Dank je. 434 00:57:27,654 --> 00:57:31,222 Verdomd, dit is klote. 435 00:57:31,893 --> 00:57:35,453 Niets dat waard is om te schieten vandaag. 436 00:57:37,647 --> 00:57:41,090 Ik weet het, ik hoor de rest nu al lachen. 437 00:57:41,091 --> 00:57:43,203 "De grote, machtige jager. " 438 00:57:56,027 --> 00:57:59,423 Godskol�re. -Mooi schot. 439 00:57:59,669 --> 00:58:02,422 Mijn reet, bleke. Tref jij maar een keer wat. 440 00:58:02,423 --> 00:58:05,880 Ik ben maar de amateur, Bwana, jij bent de prof. 441 00:58:05,951 --> 00:58:08,139 Kom op, we zoeken mijn pijl. 442 00:58:33,645 --> 00:58:35,091 Tuck. 443 00:58:35,406 --> 00:58:37,152 Moet je zien. 444 00:58:58,101 --> 00:59:00,052 Wat kon dit aanrichten? 445 00:59:00,340 --> 00:59:02,766 Een beer of een poema? 446 00:59:07,670 --> 00:59:10,863 Poema's en beren dragen geen laarzen. 447 00:59:14,155 --> 00:59:15,883 We keren terug. 448 00:59:15,884 --> 00:59:16,716 Wie dit deed... 449 00:59:16,717 --> 00:59:19,589 ...gaat mogelijk op zoek naar groter wild. 450 00:59:19,590 --> 00:59:21,817 Groter dan dat? -Ja. 451 00:59:25,264 --> 00:59:26,609 Dank je. 452 00:59:26,719 --> 00:59:28,735 Ik steek de haard aan. 453 00:59:29,336 --> 00:59:31,973 Ik heb een beter idee. Zullen we de sauna proberen? 454 00:59:32,439 --> 00:59:34,509 De sauna? Klinkt goed. 455 00:59:34,548 --> 00:59:36,731 Ja. -Waar hangt Jennifer uit? 456 00:59:36,832 --> 00:59:39,032 Wedden dat ze daar reeds is. 457 00:59:39,209 --> 00:59:41,118 Gaan jullie alvast. 458 00:59:41,165 --> 00:59:43,488 Ik zorg voor het vuur. Ik ben een experte. 459 00:59:43,589 --> 00:59:45,289 Waarom kom je niet mee? 460 00:59:45,331 --> 00:59:47,347 Ik volg later met Shawn. 461 01:00:21,493 --> 01:00:24,332 De telefoon is dood. -Ja. 462 01:00:25,249 --> 01:00:28,001 De persoon die belde, verkeerde in moeilijkheden. 463 01:00:28,801 --> 01:00:30,547 Dan niets meer. 464 01:00:31,174 --> 01:00:32,620 Afgebroken. 465 01:00:34,425 --> 01:00:38,166 Ik zou niet weten wie dat kon zijn. 466 01:00:39,551 --> 01:00:41,637 Trouwens, wat is jouw naam? 467 01:00:41,738 --> 01:00:42,984 Laura. 468 01:00:43,036 --> 01:00:44,788 Laura? Laura wat? 469 01:00:44,795 --> 01:00:46,202 Laura Simmons. 470 01:00:47,430 --> 01:00:50,042 Dank voor de koffie, juffrouw. 471 01:00:50,043 --> 01:00:53,603 Ik praat wel met Kane. Mogelijk weet hij iets. 472 01:01:04,897 --> 01:01:06,852 Nogmaals bedankt voor de koffie. 473 01:01:06,853 --> 01:01:08,299 Ja, hoor. 474 01:01:08,345 --> 01:01:10,719 Houd je goed. -Doe ik, sheriff. 475 01:01:32,606 --> 01:01:34,355 Vaarwel, sheriff. 476 01:02:05,915 --> 01:02:07,561 Mijn beurt. 477 01:02:08,345 --> 01:02:10,191 Reken maar. 478 01:04:03,118 --> 01:04:04,995 Ik zeg je, Albert. 479 01:04:05,318 --> 01:04:09,285 Het is dezelfde bende als twee jaar geleden. 480 01:04:10,135 --> 01:04:12,202 Toen die jongen stierf. 481 01:04:14,753 --> 01:04:18,008 Het zijn een stel wildebrassen, Kane. 482 01:04:23,003 --> 01:04:25,270 Ik ga hoe dan ook een keer rondkijken. 483 01:04:27,003 --> 01:04:28,990 Dat is een goed idee. 484 01:04:29,768 --> 01:04:33,033 Ik wil zelf ook poolshoogte nemen. 485 01:04:34,855 --> 01:04:38,274 Mocht ik je niet meer zien, veel geluk. 486 01:07:08,420 --> 01:07:10,665 Je deed me schrikken. 487 01:07:13,001 --> 01:07:15,886 Ik zei jullie hier te verdwijnen. 488 01:07:16,788 --> 01:07:18,481 Vanwaar die paniek? 489 01:07:18,591 --> 01:07:21,210 Dit was het land van mijn stam. 490 01:07:22,215 --> 01:07:26,032 De blanken kwamen en moordden iedereen uit. 491 01:07:27,356 --> 01:07:29,869 Uitgezonderd mijn grootvader. 492 01:07:31,598 --> 01:07:34,894 Hij was een groots medicijnman. 493 01:07:36,882 --> 01:07:41,525 Voor hij stierf, sprak hij een vloek uit over deze grond. 494 01:07:42,942 --> 01:07:45,849 Wat heeft dat met ons te maken? 495 01:07:45,850 --> 01:07:50,242 De boerderij is gebouwd op hun graven. 496 01:07:50,287 --> 01:07:53,158 De eerste eigenaar... 497 01:07:53,680 --> 01:07:56,638 ...stierf in de brandende schuur. 498 01:07:57,656 --> 01:07:59,294 De volgende... 499 01:08:00,656 --> 01:08:03,394 ...vermoordde zijn vrouw en kinderen. 500 01:08:04,396 --> 01:08:08,434 En duwde de loop van een geweer in zijn mond. 501 01:08:09,128 --> 01:08:11,366 Dit oord is vervloekt. 502 01:08:11,673 --> 01:08:15,809 Vertrek nu... of jullie zijn ten dode opgeschreven. 503 01:08:16,016 --> 01:08:17,861 Wegwezen. -Ja. 504 01:08:25,507 --> 01:08:27,767 Of erger. 505 01:08:30,826 --> 01:08:32,612 Ik haal beneden meer water. 506 01:08:32,726 --> 01:08:34,512 Om op de stenen te gieten. 507 01:08:34,713 --> 01:08:36,726 Snel weer terug, ok�? 508 01:10:17,992 --> 01:10:19,538 Nicole. 509 01:10:19,975 --> 01:10:22,740 Nicole, ik denk dat ik gewond ben. 510 01:10:22,817 --> 01:10:25,563 Mijn God. Nicole. 511 01:12:13,261 --> 01:12:14,861 Zijn jullie op weg naar de blokhut? 512 01:12:14,872 --> 01:12:16,108 Ja. 513 01:12:16,245 --> 01:12:18,229 Stap in, ik geef jullie een lift. 514 01:12:18,812 --> 01:12:21,041 Wat is je naam? -Dean. 515 01:12:21,062 --> 01:12:22,810 Dean wat? -Dean Jackson. 516 01:12:22,824 --> 01:12:24,111 Dean Jackson? 517 01:12:24,341 --> 01:12:27,206 En mijn vriendin, Chery Turry. -Aangenaam. 518 01:12:27,265 --> 01:12:29,265 Wat brengt jou hier, sheriff? 519 01:12:29,266 --> 01:12:31,816 Stap in en ik leg het uit onderweg terug. 520 01:12:31,917 --> 01:12:33,163 Goed. 521 01:12:44,088 --> 01:12:46,832 Die Kane is werkelijk maf. 522 01:12:47,368 --> 01:12:49,030 We moeten dringend terug. 523 01:12:49,131 --> 01:12:51,605 Ja, ik wil zekerheid of iedereen ok� is. 524 01:12:54,285 --> 01:12:55,830 Pas op. 525 01:13:13,178 --> 01:13:15,438 Ben je ongedeerd? -Ja, laten we gaan. 526 01:13:18,225 --> 01:13:20,811 Wat is er mis? -Een enorm wezen daar buiten... 527 01:13:20,826 --> 01:13:22,730 ...en het achtervolgt ons. 528 01:13:24,024 --> 01:13:25,919 Ja, we wisten te ontkomen. 529 01:13:25,924 --> 01:13:27,819 Dan raakten we verdwaald. 530 01:13:27,820 --> 01:13:29,844 Waar is Jennifer eigenlijk? -Geen idee. 531 01:13:29,865 --> 01:13:32,784 Ik ging douchen en nu is ze verdwenen. 532 01:13:32,805 --> 01:13:34,075 Is er verder iemand terug? 533 01:13:34,076 --> 01:13:36,607 Jeff, Gerome en de rest zijn naar de sauna. 534 01:13:36,608 --> 01:13:39,552 De sheriff kwam langs en zei dat iemand hem belde. 535 01:13:39,802 --> 01:13:41,948 En Kane en Julie? -Ik weet niet, 536 01:13:42,009 --> 01:13:43,088 ik heb ze niet gezien. 537 01:13:43,190 --> 01:13:45,867 Waar is Jennifer naartoe? -Hoe lang is ze weg? 538 01:13:45,986 --> 01:13:49,105 Een uur, toen was ik weer hier. 539 01:13:49,806 --> 01:13:51,244 Ik ga haar zoeken. 540 01:13:51,279 --> 01:13:53,698 Ze weet niet van dat ding daar buiten. 541 01:13:57,744 --> 01:13:59,369 Doe de deur op het slot. 542 01:14:42,317 --> 01:14:43,918 We liepen samen school. 543 01:14:44,019 --> 01:14:46,003 Behalve Shawn, Laura haar vriend. 544 01:14:46,004 --> 01:14:48,411 Ja, we wonnen dit week-end, komen hier aan... 545 01:14:48,412 --> 01:14:50,572 ...en merken dat al die andere klootzakken ook wonnen. 546 01:14:50,613 --> 01:14:52,676 We waren vrij hecht vroeger. 547 01:14:52,677 --> 01:14:56,822 Tot enkele jaren geleden Laura's broer overleed. 548 01:14:56,823 --> 01:14:58,830 Daarna viel de groep uit elkaar. 549 01:14:58,917 --> 01:15:01,840 Iemand wilde jullie blijkbaar allen weer samen. 550 01:15:01,841 --> 01:15:03,050 Ja, en er is meer. 551 01:15:03,051 --> 01:15:05,361 We rijden weg vanmorgen, halen een 10 km... 552 01:15:05,392 --> 01:15:07,113 ...de weg op en ik ontdek dat... 553 01:15:07,114 --> 01:15:09,028 iemand suiker kapte in mijn benzinetank. 554 01:15:09,379 --> 01:15:11,453 Wat doen jullie hier? Vertrokken jullie niet? 555 01:15:11,474 --> 01:15:13,234 Lang verhaal. Waar is iedereen? 556 01:15:13,265 --> 01:15:16,011 Tuck zoekt Jennifer en er... 557 01:15:16,312 --> 01:15:17,988 ...zitten vier mensen in de sauna. 558 01:15:17,989 --> 01:15:19,896 Waar is die sauna? 559 01:15:19,897 --> 01:15:23,683 Een 100 meter achter de vijver in het bos. 560 01:15:23,717 --> 01:15:26,126 Ik wil dat jullie samen blijven. 561 01:15:26,127 --> 01:15:28,962 En wanneer Tuck opdaagt met zijn meisje, 562 01:15:28,963 --> 01:15:31,986 laat hen weten dat ze ook moeten blijven. 563 01:15:32,287 --> 01:15:35,329 Iemand belde me en zei dat er problemen waren. 564 01:15:35,330 --> 01:15:37,914 En ik ga uitspitten wat er gaande is. 565 01:15:38,945 --> 01:15:40,936 Ik kom straks weer langs. 566 01:16:23,270 --> 01:16:24,648 Tuck, 567 01:16:24,970 --> 01:16:26,548 ben jij dat? 568 01:16:27,110 --> 01:16:30,126 Jennifer, ik ben het, schat. Kom naar de opening. 569 01:16:30,170 --> 01:16:31,466 Hier. 570 01:16:35,298 --> 01:16:36,675 Kom op. 571 01:16:42,055 --> 01:16:44,123 Stap erop. 572 01:16:45,637 --> 01:16:47,283 Goed zo. 573 01:16:50,375 --> 01:16:54,120 Goed. Kom maar. Ik heb je. 574 01:17:03,017 --> 01:17:05,867 Hoe is het? Ben je in orde? 575 01:17:06,908 --> 01:17:10,094 Ik denk het. Weg hier. 576 01:17:15,363 --> 01:17:16,908 Rustig. 577 01:17:31,616 --> 01:17:34,041 Alles komt goed, liefje. 578 01:21:30,968 --> 01:21:32,614 Alstublieft. 579 01:22:36,491 --> 01:22:38,037 Val dood. 580 01:23:10,915 --> 01:23:13,422 Laura, hoorde je dat? 581 01:23:13,718 --> 01:23:16,287 Laura, ik hoorde iemand gillen. 582 01:23:17,070 --> 01:23:18,616 Laura. 583 01:23:34,642 --> 01:23:35,988 Laura? 584 01:23:45,177 --> 01:23:46,523 Laura. 585 01:24:02,149 --> 01:24:05,662 Laura, waar hang je verdomd uit? 586 01:25:09,794 --> 01:25:11,240 Kom, kom. 587 01:25:21,759 --> 01:25:25,920 Laat me eruit. 588 01:25:26,187 --> 01:25:28,780 Wat doe je? 589 01:26:43,824 --> 01:26:46,695 Ik zei jullie niet terug te keren. 590 01:26:49,684 --> 01:26:52,381 En ik moet jou stoppen. 591 01:27:03,455 --> 01:27:05,201 Zet haar neer. 592 01:27:06,726 --> 01:27:08,271 Dwaas. 593 01:27:15,865 --> 01:27:18,158 Leef je nog? 594 01:27:18,938 --> 01:27:20,840 Als nooit tevoren. 595 01:27:26,429 --> 01:27:28,239 We zijn vrij nu. 596 01:27:28,727 --> 01:27:30,507 Ze zijn allen dood. 597 01:27:31,054 --> 01:27:33,851 We kunnen samen zijn zoals je beloofde. 598 01:27:34,252 --> 01:27:36,519 Wat bazel je allemaal? 599 01:27:37,118 --> 01:27:38,798 Wie zijn dood? 600 01:27:38,866 --> 01:27:42,434 Chery, Dean, Tuck, 601 01:27:42,866 --> 01:27:44,734 al de rest. 602 01:27:45,192 --> 01:27:46,972 Ze zijn dood. 603 01:27:47,377 --> 01:27:49,990 Jij hebt ze niet vermoord. -Neen. 604 01:27:50,418 --> 01:27:54,078 Jij en ik deden dat. En mijn broer. 605 01:27:55,218 --> 01:27:58,533 Laura, jij doodde niemand. 606 01:27:58,792 --> 01:28:00,663 En jouw broer is dood. 607 01:28:04,044 --> 01:28:06,067 Je vergist je, Shawn. 608 01:28:39,420 --> 01:28:41,866 Verdomd, neen. 609 01:28:58,178 --> 01:29:00,655 Laura, stop hem. 610 01:29:23,590 --> 01:29:25,435 Matthew. 611 01:29:31,572 --> 01:29:33,942 Maak die teef af. 612 01:29:50,740 --> 01:29:52,532 Neen. 613 01:30:01,430 --> 01:30:03,407 Vlucht weg. 614 01:30:21,525 --> 01:30:22,971 Ren, Matthew. 615 01:30:23,196 --> 01:30:25,042 Sterf. 616 01:30:30,667 --> 01:30:32,831 Sterf. 617 01:31:35,667 --> 01:31:41,831 Vertaling door Gutte. 41477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.