All language subtitles for Thieves Like Us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,186 --> 00:01:50,418 You know, they say there's some of the best fishing around here 2 00:01:50,490 --> 00:01:52,822 in that pond by the cow barn on Huett's land. 3 00:01:52,893 --> 00:01:55,828 Listen, I'm gonna tell you all something about fishing, Bowie. 4 00:01:55,896 --> 00:01:57,557 Most people won't admit to it. 5 00:01:57,631 --> 00:01:59,997 Best time to go fishing is in the rain. 6 00:02:00,767 --> 00:02:01,961 Well, I ain't ever done that. 7 00:02:02,035 --> 00:02:03,662 Of course you haven't. 8 00:02:03,937 --> 00:02:05,768 Somebody says, "Fish in the rain." 9 00:02:05,839 --> 00:02:07,773 "Well, the fish won't be out." 10 00:02:07,841 --> 00:02:09,900 Hell, if they don't wanna be out. Fish don't mind. 11 00:02:09,976 --> 00:02:12,342 They live in the pond, the lake, whatever. 12 00:02:12,412 --> 00:02:14,175 They're wet already. 13 00:02:16,183 --> 00:02:18,583 Few more paddles and we're there, Bowie. 14 00:02:19,886 --> 00:02:21,319 Good for you. 15 00:02:23,023 --> 00:02:24,957 Come on, son of a bitch. 16 00:02:29,362 --> 00:02:31,694 - Not a bad day's work, is it? - I'll say. 17 00:02:31,832 --> 00:02:34,528 - You fellas stay here. Guard the boat. - See you. 18 00:02:36,803 --> 00:02:38,896 I know they're just not gonna be here. 19 00:02:38,972 --> 00:02:40,599 Well, they might. 20 00:02:43,310 --> 00:02:44,868 I told you. They're not here. 21 00:02:44,945 --> 00:02:46,344 - No. Look there. See? - Where? 22 00:02:46,413 --> 00:02:47,573 Right there. 23 00:02:55,088 --> 00:02:56,487 Who's driving? 24 00:02:56,556 --> 00:02:59,252 Who was that guy who sells marijuana, the prison guy? 25 00:02:59,326 --> 00:03:00,486 Jasbo? 26 00:03:00,861 --> 00:03:03,022 Yeah, I think that's who's driving. 27 00:03:05,932 --> 00:03:07,399 I could tell he sells marijuana 28 00:03:07,467 --> 00:03:09,196 just by the way he drives. 29 00:03:10,337 --> 00:03:11,929 He just hit a pothole. 30 00:03:39,499 --> 00:03:40,830 Hey! 31 00:03:41,201 --> 00:03:42,259 Hey! 32 00:03:49,342 --> 00:03:52,402 Howdy, Bowie. What you boys doing out here, fishing? 33 00:03:52,479 --> 00:03:53,571 Hi. 34 00:03:54,180 --> 00:03:58,116 Hey, did y'all hear the one about the little boy that bought the turtle? 35 00:03:59,586 --> 00:04:02,419 Had one of them turtles, you know, that they paint pictures on. 36 00:04:02,489 --> 00:04:04,320 Well, the next day, he took it down to the store, 37 00:04:04,391 --> 00:04:06,916 and he grabbed the manager and he says, "Look," he says, 38 00:04:06,993 --> 00:04:09,484 "My turtle got blisters on his feet." 39 00:04:09,563 --> 00:04:11,793 Man looked at him and says, "That's not possible, son." 40 00:04:11,865 --> 00:04:14,390 He reached down, he took the turtle away from him, he looked at it. 41 00:04:14,467 --> 00:04:15,991 He says, "Son, I believe you're right." 42 00:04:16,069 --> 00:04:18,333 He says, "This turtle does have blisters on his feet." 43 00:04:18,405 --> 00:04:20,873 Had two syrup buckets sitting over there on the counter. 44 00:04:20,941 --> 00:04:23,603 He reached over there and he dropped that turtle in one syrup bucket, 45 00:04:23,677 --> 00:04:26,510 and he reached down in that other syrup bucket and pulled out that turtle, 46 00:04:26,580 --> 00:04:28,104 and he handed it to the little boy. 47 00:04:28,181 --> 00:04:30,115 Little boy took that turtle, and he looked at it 48 00:04:30,183 --> 00:04:31,741 and he said, "Thank you, sir." 49 00:04:31,818 --> 00:04:34,719 He put it right on top of the counter and he says... 50 00:04:37,557 --> 00:04:39,218 God almighty, man. 51 00:04:39,459 --> 00:04:41,427 This is a stickup, Jasbo. 52 00:04:41,595 --> 00:04:44,325 Bowie, you know me. Tell these boys I'm all right. 53 00:04:44,397 --> 00:04:45,694 You just do like you're told. 54 00:04:45,765 --> 00:04:47,027 I'll do anything you say. 55 00:04:47,100 --> 00:04:48,465 All you gotta do is just tell me. 56 00:04:48,535 --> 00:04:49,661 Come on, now, Jasbo. 57 00:04:49,736 --> 00:04:52,603 You're gonna put your hands there high on that wheel. 58 00:04:52,672 --> 00:04:54,071 - High, that's right. - All right. 59 00:04:54,140 --> 00:04:55,539 - You put your head between them. - Okay. 60 00:04:55,609 --> 00:04:58,043 Yes, sir. I'll put my hands down between my legs 61 00:04:58,111 --> 00:04:59,135 if you want me to. 62 00:04:59,212 --> 00:05:00,679 Now, you don't have to do that, Jasbo. 63 00:05:00,747 --> 00:05:02,840 Yeah, yeah. Just tell me, though. 64 00:05:06,853 --> 00:05:07,911 Fourteen? 65 00:05:08,822 --> 00:05:11,347 Fourteen? What do you think we are, midgets? 66 00:05:11,424 --> 00:05:13,324 All right, come on, hurry up. 67 00:05:15,895 --> 00:05:18,193 - Button later, button later. - Okay. 68 00:05:20,734 --> 00:05:22,793 What do you think we are, T-Dub, giants? 69 00:05:22,869 --> 00:05:24,302 Come on, will you? 70 00:05:25,772 --> 00:05:27,399 Jasbo, put your head down. 71 00:05:27,474 --> 00:05:28,736 Yes, sir. 72 00:05:28,808 --> 00:05:30,298 Come on, let's go, let's get going. 73 00:05:30,377 --> 00:05:32,345 Worry about the straps later. 74 00:05:35,682 --> 00:05:38,242 All right, come on. Let's go. Get in, get in. 75 00:05:39,185 --> 00:05:41,016 All right, Jasbo, start your motor. 76 00:05:41,087 --> 00:05:42,486 Yes, sir. 77 00:05:42,856 --> 00:05:45,086 I see you wince just once, Jasbo, 78 00:05:45,158 --> 00:05:47,217 and I'm gonna shoot you right in the side of the head. 79 00:05:47,293 --> 00:05:48,555 Yes, sir. Yes. 80 00:05:48,628 --> 00:05:50,596 - Just hang a U here. - Yes, sir. 81 00:05:50,664 --> 00:05:53,599 I'll bet the colonel's bowels are in an uproar by now. 82 00:05:53,667 --> 00:05:56,761 I can just hear him saying, "Get out and slap that bunch of no-goods. 83 00:05:56,836 --> 00:05:59,498 "That's what you get for treating them like white men." 84 00:06:01,074 --> 00:06:03,440 No more baseball and passes to go fishing. 85 00:06:03,510 --> 00:06:05,410 Now go and beat Bowie Bowers. 86 00:06:06,780 --> 00:06:10,614 And that T-Dub Masefield, he isn't gonna work in that commissary no more. 87 00:06:10,684 --> 00:06:12,675 Well, praise the Lord for that. 88 00:06:13,019 --> 00:06:15,078 I can hear him saying, "Get out the guns 89 00:06:15,155 --> 00:06:16,986 - "and the hounds and the.30-30s... - Yeah. 90 00:06:17,057 --> 00:06:19,617 "... and you shoot them sons of bitches down." 91 00:06:23,663 --> 00:06:25,688 Did you hear any baseball scores, Jasbo? 92 00:06:25,765 --> 00:06:27,198 No, sir, I sure haven't. 93 00:06:27,267 --> 00:06:28,359 Well, don't the radio work? 94 00:06:28,435 --> 00:06:31,598 No, sir. It don't. It never has worked when it's raining. 95 00:06:32,639 --> 00:06:35,540 Hey, Jasbo, why don't you sing us a song? 96 00:06:36,443 --> 00:06:37,637 I don't know no songs. 97 00:06:37,711 --> 00:06:39,303 What do you mean, you don't know no songs? 98 00:06:39,379 --> 00:06:42,280 The radio don't work. You be the radio. You sing us a song. 99 00:06:42,348 --> 00:06:44,612 Well, there is a song we used to sing in high school. 100 00:06:44,684 --> 00:06:47,482 Oh, that's okay, boys. Sing the high school song. 101 00:07:14,114 --> 00:07:16,173 Thataway, Jasbo! 102 00:07:16,316 --> 00:07:17,840 Yeah, Jasbo! 103 00:07:18,418 --> 00:07:19,851 Just another what? 104 00:07:19,919 --> 00:07:22,012 Just another accident. 105 00:07:28,928 --> 00:07:30,395 Hey, Jasbo! 106 00:07:45,912 --> 00:07:48,039 Jasbo, I could shoot you for this. 107 00:07:48,114 --> 00:07:49,945 Bowie, get that spare tire. 108 00:07:50,016 --> 00:07:52,814 That ain't my fault. That tire's a brand new tire. 109 00:07:52,886 --> 00:07:55,150 His spare's flatter than a sailcat. 110 00:07:55,855 --> 00:07:58,153 Gentlemen, this wins the purloin bathtub. 111 00:07:58,224 --> 00:07:59,521 Come on, let's walk it. 112 00:07:59,592 --> 00:08:02,322 You go ahead, Bowie. I'll take care of Jasbo right now. 113 00:08:02,395 --> 00:08:04,420 - Take care of me? - Come on, in the car, in the car. 114 00:08:04,497 --> 00:08:05,725 - Yes, sir. - Move it, move it, move! 115 00:08:05,799 --> 00:08:06,891 Yes, sir. 116 00:08:06,966 --> 00:08:08,831 Now, you know what to do, don't you, Jasbo? 117 00:08:08,902 --> 00:08:11,496 - Or am I gonna have to tie you up? - No, sir, you don't have to tie me up. 118 00:08:11,571 --> 00:08:13,095 - I know what to do. - That's a good boy. 119 00:08:13,173 --> 00:08:14,868 - Now, you bump your head on that wheel. - Yes, sir. 120 00:08:14,941 --> 00:08:17,239 And you close your eyes and you keep your eyes closed, you hear me? 121 00:08:17,310 --> 00:08:18,368 Yes, sir. 122 00:08:18,444 --> 00:08:20,309 You keep those eyes closed for the next two hours, hey? 123 00:08:20,380 --> 00:08:21,574 - Yes, sir. - Three hours, 124 00:08:21,648 --> 00:08:24,549 'cause I'm gonna come back and check every once in a while. You got me? 125 00:08:24,617 --> 00:08:25,879 Yes, sir. 126 00:08:33,860 --> 00:08:35,657 You ain't fooling me. 127 00:08:37,497 --> 00:08:38,930 I know you're there. 128 00:08:38,998 --> 00:08:41,091 With the gun pointing at my head. 129 00:08:42,068 --> 00:08:44,502 I ain't gonna open my eyes. 130 00:08:45,805 --> 00:08:47,739 I'm gonna keep my eyes closed. 131 00:08:50,510 --> 00:08:52,603 You said that you was gonna come back, 132 00:08:52,679 --> 00:08:54,044 and I believe you, so that's... 133 00:08:54,113 --> 00:08:57,207 That's where I'm gonna be, right here with my eyes closed when you get here. 134 00:09:22,909 --> 00:09:24,809 I'll tell you one thing. 135 00:09:25,311 --> 00:09:27,176 When I rob my next bank, 136 00:09:27,247 --> 00:09:28,874 it'll be my 28th. 137 00:09:29,048 --> 00:09:32,347 Well, I'm not gonna mess around with any clodhopper banks. 138 00:09:32,886 --> 00:09:33,978 Yeah. 139 00:09:34,687 --> 00:09:36,621 Best way to case one of those banks 140 00:09:36,689 --> 00:09:39,522 is to go in there and cash those $20 bills. 141 00:09:42,262 --> 00:09:44,025 Country boy's up. 142 00:09:47,500 --> 00:09:49,491 Your breakfast is ready, Bowie. 143 00:09:51,037 --> 00:09:52,231 I ain't hungry. 144 00:10:07,287 --> 00:10:09,050 I remember one time, 145 00:10:09,522 --> 00:10:12,650 couldn't have taken more than 2,000 off that niggerhead. 146 00:10:12,859 --> 00:10:15,419 I see a cash slip, and I go over, I read it. 147 00:10:16,095 --> 00:10:17,926 Then I go over to him, and I say, 148 00:10:17,997 --> 00:10:20,465 "Friend, is your cash slip usually accurate?" 149 00:10:20,533 --> 00:10:21,864 And he says, "Yes, sir." 150 00:10:21,935 --> 00:10:23,630 And I said, "Well, in that case, 151 00:10:23,703 --> 00:10:27,901 "you owe me $2,378.87 152 00:10:27,974 --> 00:10:29,999 "because I just seen this slip." 153 00:10:30,777 --> 00:10:32,768 He knows I got him. He starts cursing and swearing, 154 00:10:32,845 --> 00:10:34,745 so I just put the twitch to him. 155 00:10:35,949 --> 00:10:37,610 He's jumping up and down and hollering, 156 00:10:37,684 --> 00:10:39,345 "Calf rope, calf rope." 157 00:10:39,652 --> 00:10:42,177 So I let him go, and he points to this bottom drawer, 158 00:10:42,255 --> 00:10:44,018 opens it up and sure enough, there it all was. 159 00:10:44,090 --> 00:10:45,114 I'll tell you one thing. 160 00:10:45,191 --> 00:10:46,317 You know what that banker would've done 161 00:10:46,392 --> 00:10:48,360 - if you hadn't found that slip? - What? 162 00:10:48,428 --> 00:10:49,986 He would've squawked his head off 163 00:10:50,063 --> 00:10:52,258 that he was robbed of it all anyway. 164 00:10:52,598 --> 00:10:54,429 Yes, sir, those bankers got cash 165 00:10:54,500 --> 00:10:56,229 stashed all over that bank, 166 00:10:56,302 --> 00:10:59,169 and every night they're just praying to get robbed. 167 00:11:32,772 --> 00:11:34,399 Jesus Christ, what'd you all see? 168 00:11:34,474 --> 00:11:36,203 Well, there was something in that grass. 169 00:11:36,275 --> 00:11:37,902 Well, shit. I left my shoe. 170 00:11:37,977 --> 00:11:39,808 I thought all the laws in the country was in that grass 171 00:11:39,879 --> 00:11:41,540 the way you all tore out. 172 00:11:41,614 --> 00:11:44,014 Well, go back and get your shoe. We're waiting for you. 173 00:11:44,083 --> 00:11:45,778 I guess if he can make it without two toes, 174 00:11:45,852 --> 00:11:46,978 I can make it without a shoe. 175 00:11:47,053 --> 00:11:48,611 Hey, wait for me, you guys! 176 00:12:03,403 --> 00:12:04,631 Lookie here. 177 00:12:04,704 --> 00:12:06,035 Come here. 178 00:12:06,372 --> 00:12:07,964 Where'd you come from? 179 00:12:09,008 --> 00:12:10,669 Come on down here. 180 00:12:11,244 --> 00:12:12,575 Come here. 181 00:12:15,782 --> 00:12:17,374 You belong to someone? 182 00:12:18,017 --> 00:12:19,848 You're just a thief like me. 183 00:12:22,288 --> 00:12:23,949 You sure look fat. 184 00:12:25,324 --> 00:12:27,622 You sure you don't belong to somebody? 185 00:12:29,495 --> 00:12:31,520 My foot feels just like a stump. 186 00:12:31,898 --> 00:12:34,366 I sure wish them boys would get back here. 187 00:12:36,936 --> 00:12:38,927 I'm gonna go dingbatty waiting. 188 00:12:39,639 --> 00:12:42,107 Man on a stump can't do much of his job. 189 00:12:44,644 --> 00:12:46,669 Well, them boys'll be back here. 190 00:12:47,080 --> 00:12:48,206 Takes time to locate a man 191 00:12:48,281 --> 00:12:50,442 when you don't know where he lives. 192 00:12:52,385 --> 00:12:55,479 Well, I ain't gonna be hearing no more from my people. 193 00:12:56,923 --> 00:12:58,857 You know, that's the first thing the law does 194 00:12:58,925 --> 00:13:02,190 is look up the people a man has been writing to and watch them places. 195 00:13:02,261 --> 00:13:03,751 Goodbye, Mama. 196 00:13:05,298 --> 00:13:07,129 One thing about you, though, 197 00:13:07,867 --> 00:13:10,836 whatever I ever did was okay with you and cousin Tom. 198 00:13:13,973 --> 00:13:15,440 You hear something? 199 00:13:21,347 --> 00:13:23,008 Now what the hell? 200 00:13:23,349 --> 00:13:24,475 They said three blinks. 201 00:13:24,550 --> 00:13:27,815 I can't tell if that's going on or off, or what it's doing. 202 00:13:31,390 --> 00:13:33,119 I can't tell who that is. 203 00:13:36,963 --> 00:13:38,897 Damn, I hate to let him go by. 204 00:13:40,133 --> 00:13:42,158 Looks like another hungry night. 205 00:13:42,768 --> 00:13:45,202 It's okay. I can rig myself up for anything. 206 00:13:45,271 --> 00:13:47,330 Come on down here. Come on. 207 00:13:48,574 --> 00:13:50,804 You and me are gonna spend the night together. 208 00:13:50,877 --> 00:13:53,072 You get to be my blanket. Come here. 209 00:13:53,346 --> 00:13:54,574 Come on. 210 00:13:55,982 --> 00:13:57,472 Oh, I'm sorry. 211 00:14:02,455 --> 00:14:05,322 If them boys ain't back by daybreak, though, I just got to go on in. 212 00:14:05,391 --> 00:14:08,554 I can't help it. I'm gonna go dingbatty waiting out here. 213 00:14:12,265 --> 00:14:14,529 Hey, maybe you and me go in together. 214 00:14:15,034 --> 00:14:16,934 Get us both something to eat. 215 00:14:26,546 --> 00:14:28,639 You see a snake, you let me know. 216 00:14:29,849 --> 00:14:31,612 I don't like snakes. 217 00:15:08,054 --> 00:15:09,282 Howdy, friend. 218 00:15:10,256 --> 00:15:12,656 What the hell did I do with them pliers? 219 00:15:12,858 --> 00:15:13,950 Here. 220 00:15:17,697 --> 00:15:19,995 I see you're working on your headlamp. 221 00:15:22,902 --> 00:15:24,767 Listen, you got a cold Coke? 222 00:15:24,837 --> 00:15:26,668 Over there in that box. 223 00:15:32,144 --> 00:15:34,044 It'll cost you a nickel. 224 00:15:36,415 --> 00:15:39,111 Yeah, well, thanks, but I had one this morning. 225 00:15:46,659 --> 00:15:48,559 You're Dee Mobley, ain't you? 226 00:15:48,995 --> 00:15:50,257 Mmm-hmm. 227 00:15:51,397 --> 00:15:54,628 Well, look, have you had a couple of visitors here lately? 228 00:15:56,135 --> 00:15:58,330 Them's new shoes. Your feet hurting you? 229 00:15:58,404 --> 00:16:00,872 Doggone whistling. One of them is, anyway. 230 00:16:01,374 --> 00:16:03,171 Yeah. Got new pants on, too. 231 00:16:03,509 --> 00:16:05,909 Yeah. I just got these uptown. 232 00:16:06,245 --> 00:16:07,678 Where the hell you been? 233 00:16:07,747 --> 00:16:09,977 Waiting for Chicamaw and that T-Dub Masefield. 234 00:16:10,049 --> 00:16:12,882 Well, I come driving out there myself last night to get you. 235 00:16:12,952 --> 00:16:14,715 Yeah. I recognize the truck now. 236 00:16:14,787 --> 00:16:16,584 Yeah, it was me. That was me. 237 00:16:16,656 --> 00:16:17,782 Can you beat that? 238 00:16:17,857 --> 00:16:19,984 And I just let you go right on by. 239 00:16:20,760 --> 00:16:22,887 Well, boys are up them steps there. 240 00:16:35,641 --> 00:16:37,472 Hey, Chicamaw, is that you? 241 00:16:37,543 --> 00:16:39,602 Of course it ain't me. I'm here. 242 00:16:43,082 --> 00:16:44,344 Chicamaw. 243 00:16:47,053 --> 00:16:48,486 Where the hell you been, Bowie? 244 00:16:48,554 --> 00:16:49,919 We thought you'd gone back to the farm. 245 00:16:49,989 --> 00:16:52,787 I've just been sleeping under a train is all, and thinking I was a lone wolf. 246 00:16:52,858 --> 00:16:54,485 Where's that old T-Dub? 247 00:16:55,461 --> 00:16:58,487 Hey, hey, Bowie, come on in here. 248 00:16:59,165 --> 00:17:00,462 I was gonna go back out there 249 00:17:00,533 --> 00:17:01,727 and get you myself tonight. 250 00:17:01,801 --> 00:17:02,859 Yeah. You wanna glom? 251 00:17:02,935 --> 00:17:04,334 - Man, I'll say. - Good. 252 00:17:04,403 --> 00:17:06,371 You know, we didn't get holed up in this place 253 00:17:06,439 --> 00:17:07,463 till about 5:00 this morning, 254 00:17:07,540 --> 00:17:09,565 so I was gonna go back out and pick you up tonight. 255 00:17:09,642 --> 00:17:11,303 I don't know how the hell Dee missed you. 256 00:17:11,377 --> 00:17:12,901 It was my own fault. 257 00:17:12,978 --> 00:17:14,172 How's that? 258 00:17:14,246 --> 00:17:17,374 Well, one of the headlamps on that truck was shorted or something. 259 00:17:17,450 --> 00:17:19,281 That thing blinked 50 times if it blinked once. 260 00:17:19,352 --> 00:17:20,614 I couldn't tell what was happening. 261 00:17:20,686 --> 00:17:23,052 - How's your head? - What are you talking about? 262 00:17:23,122 --> 00:17:24,214 What's the matter with your head? 263 00:17:24,290 --> 00:17:25,552 Well, look at his hair. 264 00:17:25,624 --> 00:17:26,921 What's the matter with my hair? 265 00:17:26,992 --> 00:17:29,256 He put some toilet water on his hair, 266 00:17:29,528 --> 00:17:32,361 and the seat fell down, hit him right in the head. 267 00:17:36,035 --> 00:17:37,900 You guys are about half-crocked. 268 00:17:37,970 --> 00:17:39,437 The seat fell down. 269 00:17:46,846 --> 00:17:48,108 Here's you some Picayunes. 270 00:17:48,180 --> 00:17:50,341 We're all out of Twenty Grands. 271 00:17:53,652 --> 00:17:55,279 I don't want a Picayune. 272 00:17:58,524 --> 00:18:00,651 Hey, that food's pretty good, huh? 273 00:18:01,327 --> 00:18:02,692 You hungry? 274 00:18:02,962 --> 00:18:06,159 It's a hell of a lot better than what he used to make in the prison, huh? 275 00:18:06,232 --> 00:18:08,359 Here. Have some whiskey. 276 00:18:08,868 --> 00:18:10,392 - Oh, I don't want... - Come on. It'll help you. 277 00:18:10,469 --> 00:18:12,096 - Give me some. - It tastes good. It tastes good. 278 00:18:12,171 --> 00:18:14,036 - Hey, hey. - I know you want some. 279 00:18:14,106 --> 00:18:15,937 - I'm trying to get him to drink some. - Come on, will you? 280 00:18:16,008 --> 00:18:17,270 All right. 281 00:18:17,410 --> 00:18:19,970 Oh, hell. I just got a soggy cracker. 282 00:18:27,353 --> 00:18:29,480 Hey, Bowie, how's that foot doing? 283 00:18:30,022 --> 00:18:31,114 Bowie. 284 00:18:31,190 --> 00:18:32,350 How's that foot? 285 00:18:32,425 --> 00:18:35,053 - Oh, it's okay. I just needed a shoe on it. - Yeah. 286 00:18:35,127 --> 00:18:36,321 How's your foot? 287 00:18:36,395 --> 00:18:38,420 My foot's fine. How's your foot? 288 00:18:40,132 --> 00:18:42,123 Oh, you're paying attention. 289 00:18:59,118 --> 00:19:01,484 The Firestone Tire and Rubber Company, 290 00:19:01,554 --> 00:19:06,184 makers of the famous Firestone ground-grip tires for cars, trucks, tractors, 291 00:19:06,258 --> 00:19:07,953 and all-wheeled farm implements, 292 00:19:08,027 --> 00:19:11,292 brings you the 18th in a series of transcribed Firestone... 293 00:19:11,363 --> 00:19:13,126 Here's your newspaper and cigarettes. 294 00:19:13,199 --> 00:19:15,167 Oh, thanks, Miss Keechie. 295 00:19:16,302 --> 00:19:18,566 Damn it. I told her three times, I don't want Picayunes, 296 00:19:18,637 --> 00:19:20,002 I want Twenty Grands. 297 00:19:20,072 --> 00:19:21,699 That little lady ain't got no business 298 00:19:21,774 --> 00:19:24,265 running with a bunch of criminals like us. 299 00:19:25,244 --> 00:19:26,472 Damn it. 300 00:19:26,579 --> 00:19:28,137 Hey, lookie here. 301 00:19:28,214 --> 00:19:30,011 Will you lookie here? 302 00:19:30,883 --> 00:19:32,111 It's about us. 303 00:19:32,184 --> 00:19:33,515 Let me see. 304 00:19:36,455 --> 00:19:38,082 "Parchman, Mississippi. 305 00:19:38,290 --> 00:19:40,656 "The escape of three life-term prisoners 306 00:19:40,726 --> 00:19:42,489 "who kidnapped a taxicab driver 307 00:19:42,561 --> 00:19:44,927 "in their desperate flight was announced here tonight 308 00:19:44,997 --> 00:19:47,830 "by Warden Everett Gaylord of the state penitentiary. 309 00:19:47,900 --> 00:19:51,836 "Combined forces of prison, county and city officers were looking for the trio. 310 00:19:51,904 --> 00:19:55,271 "The fugitives are Elmo 'Tommy Gun' Mobley..." 311 00:19:55,341 --> 00:19:58,469 - Tommy Gun? - "... 35, bank robbery. 312 00:19:58,544 --> 00:20:02,105 "And T-Dub 'Three-toed' Masefield, 313 00:20:02,448 --> 00:20:04,780 "44, bank robbery. 314 00:20:04,850 --> 00:20:06,647 "And Bowie A. Bowers, 315 00:20:07,152 --> 00:20:08,551 "23, murder." 316 00:20:08,988 --> 00:20:11,388 They're pulling that toe stuff again on me. 317 00:20:11,457 --> 00:20:13,425 All right, you sons of bitches. 318 00:20:14,560 --> 00:20:16,994 "Mobley and Bowers, Warden Gaylord disclosed, 319 00:20:17,062 --> 00:20:18,290 "took advantage of permits 320 00:20:18,364 --> 00:20:20,958 "allowing them to go fishing on prison property 321 00:20:21,033 --> 00:20:23,365 "and Masefield of a pass to town. 322 00:20:24,169 --> 00:20:26,797 "All three were privileged trustees. 323 00:20:26,906 --> 00:20:28,498 "Bowers, the youngest of the escaped men 324 00:20:28,574 --> 00:20:29,871 "who was serving a life sentence, 325 00:20:29,942 --> 00:20:31,967 "had been commuted from the death penalty." 326 00:20:32,044 --> 00:20:33,773 - I didn't know that. - I didn't, either. 327 00:20:33,846 --> 00:20:35,939 "He was convicted in the murder of a storekeeper 328 00:20:36,015 --> 00:20:37,482 "in Selpa County 329 00:20:37,583 --> 00:20:39,073 "when he was 16 years old. 330 00:20:39,151 --> 00:20:41,551 "He was a member of the prison baseball team. 331 00:20:41,620 --> 00:20:45,681 "When asked why the three trustees were able to escape, 332 00:20:45,758 --> 00:20:47,851 "the warden, Everett Gaylord, replied, 333 00:20:47,927 --> 00:20:50,122 "'lf you can't trust a trustee, 334 00:20:50,229 --> 00:20:51,821 "'who can you trust? '" 335 00:20:59,838 --> 00:21:01,169 That's it. 336 00:21:03,075 --> 00:21:05,373 Not a very long piece about us, is it? 337 00:21:07,513 --> 00:21:08,707 Well... 338 00:21:10,015 --> 00:21:12,347 Only had a machine gun once in my life, 339 00:21:13,586 --> 00:21:16,020 and I never even got to fire it. I just 340 00:21:16,088 --> 00:21:17,316 held it. 341 00:21:18,724 --> 00:21:20,453 Goddamn toe stuff. 342 00:21:49,755 --> 00:21:52,053 - Can I buy you a Coke? - What with? 343 00:21:53,192 --> 00:21:54,318 Well, Dee said it'd be okay 344 00:21:54,393 --> 00:21:57,362 if we charged for a couple of days until we get set up. 345 00:21:57,429 --> 00:21:59,056 Oh, yeah, I know. 346 00:21:59,565 --> 00:22:01,726 I read in the newspapers about you. 347 00:22:03,168 --> 00:22:06,569 Yeah, well, them papers don't always tell the whole story, you know. 348 00:22:06,639 --> 00:22:08,800 How come you'd ever get in trouble? 349 00:22:10,476 --> 00:22:12,501 Just some fellas in the carnival I was working with 350 00:22:12,578 --> 00:22:15,138 said they knew a fast way to make some money. 351 00:22:15,748 --> 00:22:18,216 I just went along to see how it was done. 352 00:22:18,550 --> 00:22:20,245 Them boys had a safe picked out. 353 00:22:20,319 --> 00:22:22,014 You were in a carnival? 354 00:22:22,087 --> 00:22:23,179 Yeah. 355 00:22:23,989 --> 00:22:27,152 I joined up in one a couple of years after my daddy died. 356 00:22:27,693 --> 00:22:29,024 A man killed him. 357 00:22:37,569 --> 00:22:40,060 Miss Keechie, you know what the Mississippi state animal is? 358 00:22:40,139 --> 00:22:41,231 What? 359 00:22:41,306 --> 00:22:43,103 You know, the state animal. 360 00:22:43,676 --> 00:22:45,735 I don't know. A deer, maybe? 361 00:22:45,811 --> 00:22:48,279 No, sir. It's a squashed dog in the road. 362 00:22:54,620 --> 00:22:56,747 You know what the state flower is? 363 00:22:57,723 --> 00:22:59,748 Did you shoot that man in Selpa? 364 00:23:06,131 --> 00:23:07,496 It was him or me. 365 00:23:08,200 --> 00:23:10,760 He'd come around the car after me with a gun. 366 00:23:12,638 --> 00:23:14,037 It's a weed. 367 00:23:15,541 --> 00:23:16,940 That's dumb. 368 00:23:23,582 --> 00:23:24,981 You smoke a lot. 369 00:23:25,050 --> 00:23:27,075 I don't even breathe it in. 370 00:24:03,222 --> 00:24:04,450 Keechie? 371 00:24:06,158 --> 00:24:07,420 Oh, my... 372 00:24:17,803 --> 00:24:19,668 You haven't seen my dog around, have you? 373 00:24:19,738 --> 00:24:21,865 - Which one of them's yours? - Keechie, where are you, you... 374 00:24:21,940 --> 00:24:24,875 You know, that big yellow one that was following me when I come here. 375 00:24:24,943 --> 00:24:28,344 Oh, yeah. He ran off with some redneck driving a pickup truck. 376 00:24:32,551 --> 00:24:34,143 Yeah, that's all right. 377 00:24:34,219 --> 00:24:35,743 Wasn't my dog anyway. 378 00:24:39,491 --> 00:24:41,118 - Keechie, where are you? 379 00:24:42,761 --> 00:24:43,887 Being on a prison farm 380 00:24:43,962 --> 00:24:44,986 don't make no difference. 381 00:24:45,063 --> 00:24:47,054 If you ain't got no money, it's still no good. 382 00:24:47,132 --> 00:24:49,464 Better than whacking your arm off. What? 383 00:24:49,535 --> 00:24:51,662 I seen four boys chop themselves in one week. 384 00:24:51,737 --> 00:24:53,830 - How? - Hatchet. 385 00:24:54,106 --> 00:24:55,505 Arms, toes. 386 00:24:55,774 --> 00:24:57,366 Just like T-Dub. 387 00:24:58,143 --> 00:24:59,337 But why? 388 00:24:59,411 --> 00:25:00,969 They work you to death. 389 00:25:01,046 --> 00:25:02,274 I saw those boys dropping dead 390 00:25:02,347 --> 00:25:03,814 right in front of me like flies. 391 00:25:03,882 --> 00:25:06,544 And those bosses sitting up there on the horses with the shotguns. 392 00:25:06,618 --> 00:25:08,415 And they're looking down on you, and they're saying, 393 00:25:08,487 --> 00:25:11,115 "Hey, old thing, ain't you ever gonna get up?" 394 00:25:11,523 --> 00:25:12,581 Man. 395 00:25:13,258 --> 00:25:14,850 Call your shot, Bowie. 396 00:25:16,328 --> 00:25:17,659 Oh, I'm in, I'm in. 397 00:25:17,729 --> 00:25:20,562 Gentlemen, that settles it. It'll be my 30th bank. 398 00:25:21,400 --> 00:25:23,129 But I don't believe you have to kill them. 399 00:25:23,202 --> 00:25:25,568 Oh, come on. Those bankers just hold out the money for you. 400 00:25:25,637 --> 00:25:27,104 It's insured anyway. 401 00:25:27,339 --> 00:25:29,739 Hey, look. Look, I've been saving these. 402 00:25:30,442 --> 00:25:32,501 Now, you just draw those straws, 403 00:25:32,578 --> 00:25:34,569 and the short man works on the outside, okay? 404 00:25:34,646 --> 00:25:37,114 - What do you mean, the outside? - He drives the car. 405 00:25:37,182 --> 00:25:38,410 Okay. 406 00:25:39,117 --> 00:25:40,379 Go ahead. 407 00:25:40,986 --> 00:25:42,851 Got her? Okay, that's it. 408 00:25:43,121 --> 00:25:44,213 Move! 409 00:25:48,393 --> 00:25:49,883 T-Dub drives, huh? 410 00:25:49,962 --> 00:25:51,554 Now, wait a minute. 411 00:25:51,630 --> 00:25:53,825 Wait a minute is right. We gotta draw again. 412 00:25:53,899 --> 00:25:55,366 Give me that. 413 00:25:55,901 --> 00:25:56,993 Okay. 414 00:25:57,870 --> 00:25:59,360 All right, let's go. 415 00:26:01,874 --> 00:26:03,466 Oh, shit, I got it again. 416 00:26:03,542 --> 00:26:06,739 I mean, I can't drive a getaway car with this foot. 417 00:26:06,812 --> 00:26:09,007 Yeah, well, he can't rob a bank. He don't know how. 418 00:26:09,081 --> 00:26:11,072 All right, let's forget the straws. 419 00:26:11,149 --> 00:26:12,707 All right, Bowie, you drive the car, 420 00:26:12,784 --> 00:26:14,809 and Chick and I, we'll work the inside, okay? 421 00:26:14,887 --> 00:26:17,185 - Suits me. - All right, let's go, Chick. 422 00:26:22,094 --> 00:26:24,927 Goddamn! The Giants beat the Cards this afternoon. 423 00:26:25,831 --> 00:26:27,059 The Cards? 424 00:27:08,273 --> 00:27:10,036 RADIO ANNOUNCER: Sloan's Liniment presents 425 00:27:10,108 --> 00:27:11,268 Gangbusters. 426 00:27:25,157 --> 00:27:26,954 Gangbusters at war, 427 00:27:27,025 --> 00:27:28,993 marching against the underworld. 428 00:27:29,061 --> 00:27:32,929 From coast to coast, Gangbusters, the G-men, our government agents 429 00:27:33,198 --> 00:27:35,223 marching against the underworld. 430 00:28:05,197 --> 00:28:06,630 RADIO ANNOUNCER: Tonight, Gangbusters presents 431 00:28:07,799 --> 00:28:09,164 the case of the bandit brothers, 432 00:28:09,234 --> 00:28:13,330 who rode a crooked trail of death and robbery over the plains 433 00:28:13,405 --> 00:28:17,899 until vigilant, fast-shooting, Western peace officers straightened them out. 434 00:28:19,778 --> 00:28:20,938 Anybody following us? 435 00:28:21,013 --> 00:28:22,878 Are you kidding? They're locked in that vault. 436 00:28:22,948 --> 00:28:24,415 They'll be in there for 30 more minutes. 437 00:28:25,584 --> 00:28:28,348 You know, pretty soon, I'm going to be wearing a $15 Stetson, 438 00:28:28,420 --> 00:28:31,287 a $60 suit, and a brand new pair of silk underwear. 439 00:28:38,130 --> 00:28:40,291 Okay, that's what you started with. 440 00:28:41,700 --> 00:28:43,031 There's your pile. 441 00:28:43,101 --> 00:28:45,001 Chicamaw, there's yours. 442 00:28:45,804 --> 00:28:47,271 There's mine. 443 00:28:47,406 --> 00:28:49,601 And these coins here, they'll be for 444 00:28:49,674 --> 00:28:52,575 beer and gas and general expenses, all right? 445 00:28:52,944 --> 00:28:54,343 Okay, Bowie, 446 00:28:54,946 --> 00:28:57,346 you take that Plymouth out and you burn it. 447 00:28:57,416 --> 00:28:59,350 - Burn it? - Yeah, burn it. 448 00:28:59,718 --> 00:29:02,243 Chicamaw, you take the bus to Vicksburg. 449 00:29:02,587 --> 00:29:05,317 Get us another car with some extra plates, okay? 450 00:29:05,824 --> 00:29:08,384 Bowie, you can hole up here for a couple of days. 451 00:29:08,460 --> 00:29:09,722 Where are you going? 452 00:29:09,795 --> 00:29:12,320 I'm gonna go to my sister-in-law, Mattie's. I... 453 00:29:12,397 --> 00:29:15,764 I think we can get a car there, and maybe she'll let us stay. 454 00:29:16,334 --> 00:29:18,199 Where will we meet? 455 00:29:19,704 --> 00:29:20,966 In Canton. 456 00:29:21,039 --> 00:29:22,904 There's this Episcopal church, 457 00:29:22,974 --> 00:29:25,067 you know, with a graveyard in it. 458 00:29:25,143 --> 00:29:27,304 And this bride and groom, 459 00:29:27,712 --> 00:29:29,839 they were gonna get married there, 460 00:29:30,348 --> 00:29:31,872 but on the way there, 461 00:29:32,684 --> 00:29:34,584 they were killed by somebody. 462 00:29:35,320 --> 00:29:36,412 When? 463 00:29:36,755 --> 00:29:38,655 In 1875! 464 00:29:42,160 --> 00:29:43,650 Everybody knows about the place. 465 00:29:43,728 --> 00:29:44,922 It's supposed to be haunted. 466 00:29:44,996 --> 00:29:47,123 - We're not gonna meet there, are we? - Oh, sure. 467 00:29:47,199 --> 00:29:48,928 Right across the street is this barn. 468 00:29:49,000 --> 00:29:50,934 That's how you can tell on the highway. 469 00:29:51,002 --> 00:29:53,937 And we'll meet there day after tomorrow, 470 00:29:54,005 --> 00:29:55,302 about 3:00 in the afternoon. 471 00:29:55,373 --> 00:29:56,704 All right? 472 00:29:58,076 --> 00:29:59,407 Well, gentlemen, 473 00:30:00,779 --> 00:30:02,508 this'll be my 33rd bank. 474 00:30:20,699 --> 00:30:22,758 - Can I listen with you? - Sure. 475 00:30:28,974 --> 00:30:30,373 Want a Coke? 476 00:30:31,009 --> 00:30:32,203 No, thanks. 477 00:30:32,277 --> 00:30:33,869 I'll go get you one if you want. 478 00:30:33,945 --> 00:30:35,776 It's okay. I don't want one. 479 00:30:37,349 --> 00:30:38,748 You cut your hair. 480 00:30:39,885 --> 00:30:41,113 I don't know. 481 00:30:48,059 --> 00:30:50,186 I just sort of evened it off. 482 00:30:54,933 --> 00:30:56,764 Chicamaw owes me $10. 483 00:30:59,237 --> 00:31:01,000 You'll never see it. 484 00:31:01,373 --> 00:31:03,307 I ought to know, 'cause he's my second cousin. 485 00:31:03,375 --> 00:31:05,468 Nationwide NBTBlue Network. 486 00:31:05,544 --> 00:31:07,102 A full hour of entertainment 487 00:31:07,179 --> 00:31:08,578 featuring Dennis Thornhawk, 488 00:31:08,647 --> 00:31:11,081 famed contralto of the Metropolitan Opera Company, 489 00:31:11,149 --> 00:31:14,141 Gertrude Lawrence, the brilliant English stage and screen actress, 490 00:31:14,219 --> 00:31:16,847 Walter Damrosch, distinguished composer and conductor, 491 00:31:16,922 --> 00:31:18,116 David and Goliath... 492 00:31:18,190 --> 00:31:19,555 Who's your fella? 493 00:31:20,392 --> 00:31:21,882 Why do you ask that? 494 00:31:22,160 --> 00:31:24,185 I don't know. I was just asking. 495 00:31:24,496 --> 00:31:25,690 Yeah, but why? 496 00:31:25,764 --> 00:31:27,197 I don't know. It's none of my business. 497 00:31:27,265 --> 00:31:29,324 It's just most girls have a fella, that's all. 498 00:31:29,401 --> 00:31:31,198 I don't know what most girls have. 499 00:31:38,376 --> 00:31:40,310 You never have had a fella? 500 00:31:41,346 --> 00:31:42,404 No. 501 00:31:42,981 --> 00:31:45,950 Not even just to walk you to church or something like that? 502 00:31:46,017 --> 00:31:47,075 No. 503 00:31:47,586 --> 00:31:49,178 Why? Do you think I should've? 504 00:31:49,254 --> 00:31:50,278 No. 505 00:31:50,622 --> 00:31:53,318 I was just wondering. That's your own business. 506 00:32:03,835 --> 00:32:06,030 You know anything about cows, Bowie? 507 00:32:06,438 --> 00:32:07,803 No. 508 00:32:08,907 --> 00:32:10,499 I come from the Ozarks. 509 00:32:11,076 --> 00:32:13,476 All we grow there is rocks and tomatoes. 510 00:32:16,448 --> 00:32:18,006 They ever have twins? 511 00:32:18,149 --> 00:32:19,741 Boy, you got me there. 512 00:32:21,119 --> 00:32:23,417 I don't know what made me think of it. 513 00:32:26,391 --> 00:32:27,881 You ever shoot a.45? 514 00:32:28,426 --> 00:32:29,484 No. 515 00:32:29,828 --> 00:32:32,023 But I have a real strong grip. 516 00:32:32,597 --> 00:32:35,828 I could out-crack any of the girls in school on pecans. 517 00:32:36,268 --> 00:32:37,667 You remember that game? 518 00:32:37,736 --> 00:32:39,397 I win all the time. 519 00:32:39,471 --> 00:32:41,268 Yeah, I remember that. What'd we call it? 520 00:32:41,339 --> 00:32:42,499 Hully-gully. 521 00:32:42,574 --> 00:32:44,303 Yeah, right, hully-gully. 522 00:32:46,978 --> 00:32:48,570 Let me feel your grip. 523 00:32:49,914 --> 00:32:51,176 Oh, I gotta go. 524 00:32:54,119 --> 00:32:56,610 Have a good trip to wherever you're going. 525 00:33:12,437 --> 00:33:15,895 Speed Gibson of the International Secret Police. 526 00:33:16,241 --> 00:33:17,731 Ceiling zero. 527 00:33:18,109 --> 00:33:19,576 Ceiling zero. 528 00:33:19,811 --> 00:33:21,472 Ceiling zero. 529 00:33:21,846 --> 00:33:23,313 Ceiling zero. 530 00:33:23,782 --> 00:33:25,306 Ceiling zero. 531 00:33:33,224 --> 00:33:35,192 Speed Gibson, Clint Barlow, his uncle, 532 00:33:35,260 --> 00:33:37,626 an ace operator of the International Secret Police, 533 00:33:37,696 --> 00:33:39,425 and Barney Dunlap, Clint's aide, 534 00:33:39,497 --> 00:33:41,465 have come to Hong Kong, China 535 00:33:41,533 --> 00:33:43,364 determined to end the criminal career 536 00:33:43,435 --> 00:33:46,097 of the notorious bad man, the Octopus. 537 00:33:46,705 --> 00:33:49,265 During the trip over on the China Clipper... 538 00:33:54,346 --> 00:33:56,871 You know what I got in the case? 539 00:34:06,858 --> 00:34:09,019 Here you go. You want a Coke? 540 00:34:09,928 --> 00:34:11,020 Thank you. 541 00:34:11,096 --> 00:34:14,759 Tell your mom and daddy where you got this Coke. Now, don't forget. 542 00:34:15,600 --> 00:34:18,660 It's good for you. You tell your mom and dad where you got it. 543 00:34:18,737 --> 00:34:20,602 There you go. There you go. 544 00:34:20,672 --> 00:34:21,934 Here you go. 545 00:34:22,006 --> 00:34:24,566 Have some Coke. It's good for you. 546 00:34:34,719 --> 00:34:36,186 All right, hold it. 547 00:34:36,254 --> 00:34:37,687 Let's get in the car. 548 00:34:37,756 --> 00:34:40,054 Get in there. Not there, lady. In the front seat. 549 00:34:54,572 --> 00:34:56,164 Authorities in Dockville report 550 00:34:56,241 --> 00:35:00,007 that two negroes accused of murder were taken from the sheriff, 551 00:35:00,078 --> 00:35:02,103 tortured, and lynched earlier today. 552 00:35:02,180 --> 00:35:03,477 The two were... 553 00:35:11,055 --> 00:35:12,522 ANNOUNCER 2: Four and a half minutes later, 554 00:35:12,590 --> 00:35:14,558 the Endeavor crosses the finish line, 555 00:35:14,626 --> 00:35:17,356 and King captures the true spirit of her defeat. 556 00:35:18,830 --> 00:35:20,092 Any news? 557 00:35:20,198 --> 00:35:22,132 We got to wait for the papers. 558 00:35:28,039 --> 00:35:29,336 What the hell is that? 559 00:35:29,407 --> 00:35:30,669 What's all that noise? 560 00:35:30,742 --> 00:35:32,039 Bubba? 561 00:35:32,110 --> 00:35:33,270 Bubba. 562 00:35:33,711 --> 00:35:36,942 Elmo, you put on your pants. There's ladies in this house. 563 00:35:38,650 --> 00:35:41,847 Bubba, Bubba, I told you about those firecrackers. 564 00:35:42,487 --> 00:35:44,216 Now, you come on in here. 565 00:35:44,689 --> 00:35:45,986 You just sit down here 566 00:35:46,057 --> 00:35:48,252 and give me all your firecrackers. 567 00:35:48,326 --> 00:35:49,850 I don't have any more. 568 00:35:49,994 --> 00:35:52,519 Well, you just sit there until dinner time. 569 00:35:59,671 --> 00:36:01,935 To the hills! Take to the hills! 570 00:36:05,643 --> 00:36:07,008 Noel Joy, 571 00:36:07,078 --> 00:36:09,478 you go do your practicing before supper. 572 00:36:10,281 --> 00:36:12,772 You know, we are really traveling high on the hog, 573 00:36:12,851 --> 00:36:14,580 considering that a couple of weeks ago 574 00:36:14,652 --> 00:36:16,643 we didn't even have a pot to... 575 00:36:16,855 --> 00:36:18,584 Or a window to throw it out of. 576 00:36:18,656 --> 00:36:19,680 Pretty nice. 577 00:36:19,757 --> 00:36:22,055 Yeah, you really hitched in with some real fast company, 578 00:36:22,126 --> 00:36:23,218 hey, Bowie? 579 00:36:23,862 --> 00:36:24,886 I'll say. 580 00:36:26,164 --> 00:36:27,256 Ready and 581 00:36:27,332 --> 00:36:28,765 step, shuffle, ball change. 582 00:36:28,833 --> 00:36:30,266 Step, shuffle, ball change. 583 00:36:30,335 --> 00:36:32,235 Sugar, 2, 3, 4, 584 00:36:32,303 --> 00:36:33,361 5, 6. 585 00:36:33,438 --> 00:36:34,905 Step, shuffle, ball change. 586 00:36:34,973 --> 00:36:36,372 Step, shuffle, ball change. 587 00:36:36,441 --> 00:36:38,102 Sugar, 2, 3, 4... 588 00:36:38,176 --> 00:36:40,872 Hey, boys, look at Lula. 589 00:36:41,145 --> 00:36:42,373 Step, shuffle, ball change. 590 00:36:42,447 --> 00:36:44,574 Don't you think she and I would make a good team? 591 00:36:44,649 --> 00:36:47,243 The last time I saw her, she came up to my knees, 592 00:36:47,318 --> 00:36:49,081 but look at her now. 593 00:36:49,487 --> 00:36:50,886 Look at her. 594 00:36:51,990 --> 00:36:53,685 Step, shuffle, ball change. 595 00:36:53,758 --> 00:36:55,020 Hey, Lula, 596 00:36:55,093 --> 00:36:57,618 do you remember the time I bought you a little stuffed pillow? 597 00:36:57,695 --> 00:36:59,356 It was down in Florida. 598 00:36:59,430 --> 00:37:01,990 I think you were about 12 or 13 years old at that time. 599 00:37:02,066 --> 00:37:03,693 - Do you remember that? - Come on, Noel Joy. 600 00:37:03,768 --> 00:37:05,167 - Let me comb out your hair. - Yeah. 601 00:37:05,236 --> 00:37:06,794 Yeah, I remember. 602 00:37:07,005 --> 00:37:09,098 You squeezed me more than you did it. 603 00:37:09,173 --> 00:37:11,607 Yeah. She's going to beauty school. 604 00:37:12,010 --> 00:37:13,170 Ain't she pretty? 605 00:37:13,244 --> 00:37:15,644 Now she's gonna make other people pretty, too. 606 00:37:15,713 --> 00:37:17,647 I think you got old T-Dub going, Lula. 607 00:37:17,715 --> 00:37:19,410 Hey, it don't take much. 608 00:37:19,484 --> 00:37:22,385 He's like an octopus. Eight hands going all at once, 609 00:37:22,453 --> 00:37:23,886 slimy and grimy. 610 00:37:23,955 --> 00:37:26,048 Oh, come on, honey. We're in the family. 611 00:37:26,124 --> 00:37:27,614 I'm like your uncle. 612 00:37:28,593 --> 00:37:29,821 Uncle T-Grub. 613 00:37:35,466 --> 00:37:37,730 Teddy, come on. 614 00:37:37,902 --> 00:37:39,494 - Teddy? - Cut it out, okay? 615 00:37:39,571 --> 00:37:41,095 She called him Teddy. 616 00:37:41,406 --> 00:37:42,737 Like teddy bear. 617 00:37:48,046 --> 00:37:49,604 What's so funny? 618 00:37:50,582 --> 00:37:51,606 Nothing. 619 00:37:51,683 --> 00:37:53,344 Well, dinner's ready. Don't let it get cold. 620 00:37:53,418 --> 00:37:55,613 Lula, come on in. It's on the table. 621 00:37:55,687 --> 00:37:57,746 I wanna finish Noel Joy's hair. 622 00:37:57,822 --> 00:37:59,722 Well, finish it at the table. 623 00:37:59,924 --> 00:38:01,949 James Mattingly, go out and get the paper. 624 00:38:02,026 --> 00:38:03,015 It ain't there. 625 00:38:03,094 --> 00:38:04,288 Well, go out and wait for it, 626 00:38:04,362 --> 00:38:06,353 and I'll keep your dinner warm. 627 00:38:09,267 --> 00:38:11,667 Come on, Lula, let's get some of that dinner, huh? 628 00:38:11,736 --> 00:38:13,897 - Come on, honey. - Come on, let's go. 629 00:38:14,005 --> 00:38:15,233 Okay? 630 00:38:15,974 --> 00:38:17,669 Okay, okay. 631 00:38:30,855 --> 00:38:32,322 I don't wonder that brother of mine 632 00:38:32,390 --> 00:38:34,187 isn't working his head off to get out of prison 633 00:38:34,258 --> 00:38:35,953 with cooking like this, Mattie. 634 00:38:36,027 --> 00:38:38,291 It's not the cooking that's gonna get him out, Teddy. 635 00:38:38,363 --> 00:38:39,387 Yeah. 636 00:38:40,264 --> 00:38:41,925 You cook like your sister, Lula? 637 00:38:42,000 --> 00:38:43,831 No. I just go to beauty school. 638 00:38:43,901 --> 00:38:45,801 That's the only thing that's important to me. 639 00:38:45,870 --> 00:38:47,633 Well, you just keep on doing it, honey. 640 00:38:47,705 --> 00:38:48,797 Yeah. 641 00:38:48,873 --> 00:38:50,932 Noel Joy, hand me the paper. 642 00:38:53,011 --> 00:38:55,502 Bubba, take your hat off at the table. 643 00:39:00,585 --> 00:39:02,485 Bowie, pass me Bubba's plate. 644 00:39:06,891 --> 00:39:09,223 Noel Joy, don't shovel your food. 645 00:39:10,194 --> 00:39:12,594 It's all over the front page. 646 00:39:12,830 --> 00:39:14,422 Hey, let me see that. 647 00:39:17,602 --> 00:39:20,765 "ln one of the boldest bank holdups in Mississippi history, 648 00:39:20,838 --> 00:39:22,271 "three armed bandits this morning 649 00:39:22,340 --> 00:39:24,638 "robbed the Canton Exchange Bank here, 650 00:39:24,942 --> 00:39:27,308 "kidnapped A.T. Berger, vice president, 651 00:39:27,845 --> 00:39:30,370 "his secretary, Miss Alma Biggerstaff, 652 00:39:30,448 --> 00:39:32,916 "and escaped with what bank officials estimated was more than 653 00:39:32,984 --> 00:39:35,418 - "$100,000 in cash and securities." - Noel Joy, 654 00:39:35,486 --> 00:39:37,681 eat your carrots and your peas even. 655 00:39:37,755 --> 00:39:40,087 Hey, Chicamaw, didn't you leave them the securities? 656 00:39:40,158 --> 00:39:41,455 You're damn right, I did. 657 00:39:41,526 --> 00:39:44,586 I put the securities in a sack and tied the sack to his leg. 658 00:39:44,662 --> 00:39:45,754 Yeah. 659 00:39:46,197 --> 00:39:47,459 "Berger and Miss Biggerstaff, 660 00:39:47,532 --> 00:39:49,796 "with Ted Phillips, negro bank porter, 661 00:39:49,867 --> 00:39:51,801 - "also kidnapped by the trio..." - Come on, Noel Joy, 662 00:39:51,869 --> 00:39:53,632 - eat up. - "... were picked up by passing motorists 663 00:39:53,705 --> 00:39:56,037 "21 miles east of here at 8:00 tonight. 664 00:39:56,974 --> 00:39:59,772 "Miss Biggerstaff was in a hysterical condition 665 00:39:59,844 --> 00:40:02,074 "from the day of terror and imprisonment." 666 00:40:02,146 --> 00:40:03,738 I did my best to be nice to her. 667 00:40:03,815 --> 00:40:05,578 "Working with precision of master criminals..." 668 00:40:05,650 --> 00:40:07,845 - Bubba, your meat's all cut up now. ...the robbers entered the bank 669 00:40:07,919 --> 00:40:09,181 "before the doors opened this morning." 670 00:40:09,253 --> 00:40:10,948 - Get started. - "The arriving bank employees, 671 00:40:11,022 --> 00:40:13,047 "unable to get into the bank at 8:00, 672 00:40:13,124 --> 00:40:14,648 "sounded the alarm. 673 00:40:14,726 --> 00:40:16,557 "At a called meeting this morning 674 00:40:16,627 --> 00:40:18,185 - "of the Chamber of Commerce..." - Bubba, 675 00:40:18,262 --> 00:40:19,729 - use your roll as a pusher. ...the director authorized 676 00:40:19,797 --> 00:40:21,788 "the posting of a $100 reward 677 00:40:21,866 --> 00:40:24,801 "for the capture of any member of the gang 678 00:40:27,772 --> 00:40:29,103 "dead or alive." 679 00:40:48,559 --> 00:40:50,754 What do you got for dessert, Mattie? 680 00:40:51,062 --> 00:40:53,428 Bread pudding and raisins. I'll get it. 681 00:40:56,134 --> 00:40:58,329 - You finished, Noel Joy? - Yes, ma'am. 682 00:41:03,074 --> 00:41:05,508 Okay. Let me have one of those, Lula. 683 00:41:06,043 --> 00:41:07,374 You got a match, Bowie? 684 00:41:07,445 --> 00:41:09,106 I have one. 685 00:41:11,382 --> 00:41:12,815 Oh, thanks, kid. 686 00:41:21,025 --> 00:41:22,424 It's gonna rain. 687 00:41:38,209 --> 00:41:43,044 Who knows what evil lurks in the hearts of men? 688 00:41:47,718 --> 00:41:49,549 The Shadow knows. 689 00:42:01,632 --> 00:42:03,725 RADIO ANNOUNCER: The Shadow, Lamont Cranston, 690 00:42:03,801 --> 00:42:05,792 a man of wealth, a student of science 691 00:42:05,870 --> 00:42:07,997 and a master of other people's minds, 692 00:42:08,072 --> 00:42:10,131 devotes his life to righting wrongs, 693 00:42:10,208 --> 00:42:13,336 protecting the innocent and punishing the guilty. 694 00:42:13,444 --> 00:42:16,277 Using advanced methods that may ultimately become available 695 00:42:16,347 --> 00:42:18,315 to all law enforcement agencies, 696 00:42:18,382 --> 00:42:21,545 Cranston is known to the underworld as the Shadow. 697 00:42:21,919 --> 00:42:24,046 The Shadow's true identity is known only 698 00:42:24,121 --> 00:42:27,215 to his constant friend and aide, Margo Lane. 699 00:42:27,792 --> 00:42:30,920 Today's story, The Message from the Hill. 700 00:42:35,499 --> 00:42:36,989 Hand me that map, Jake. 701 00:42:37,068 --> 00:42:38,592 Yeah, okay, boss. 702 00:42:38,669 --> 00:42:40,227 Spread it out on the table, Jordan. 703 00:42:40,304 --> 00:42:43,501 Okay. Now let's check the whole thing once more. 704 00:42:43,608 --> 00:42:44,632 Hi. 705 00:42:44,809 --> 00:42:46,071 Hi, Bowie. 706 00:42:47,879 --> 00:42:49,506 Want me to dry for you? 707 00:42:49,747 --> 00:42:51,237 No, that's okay. 708 00:42:52,817 --> 00:42:54,011 It's all right. 709 00:42:54,085 --> 00:42:56,280 I used to dry for my mama all the time. 710 00:42:56,354 --> 00:42:59,551 Well, that's sweet of you, Bowie, but that's Noel Joy's job. 711 00:42:59,624 --> 00:43:01,421 Part of her training. 712 00:43:02,159 --> 00:43:04,354 The plane goes up from the coast on Friday. 713 00:43:04,428 --> 00:43:05,417 Comes back on Saturday. 714 00:43:05,496 --> 00:43:07,930 It pays a little visit to the diamond mine in between. 715 00:43:07,999 --> 00:43:10,194 You're sure they ship the diamonds out every three months? 716 00:43:10,268 --> 00:43:13,533 Listen, Jordan. I've worked for those fat-headed birds for over a year. 717 00:43:13,604 --> 00:43:15,970 - I know. - Well, it looks foolproof to me. 718 00:43:16,040 --> 00:43:18,031 And there's enough diamonds in one of them shipments 719 00:43:18,109 --> 00:43:20,134 to keep us all like aristocrats. 720 00:43:21,479 --> 00:43:23,208 Okay, Chick, let's take it. 721 00:43:24,282 --> 00:43:26,750 Now, we're gonna do this exactly like we got it planned, right? 722 00:43:26,817 --> 00:43:28,444 We go in there and clean this bank out. 723 00:43:28,519 --> 00:43:30,817 Yeah, yeah. Only I want to get Lula inside that safe. 724 00:43:30,888 --> 00:43:32,583 - No, no, no, no, no, no. - Why? 725 00:43:32,657 --> 00:43:34,557 No, no, no. Now remember, you don't know her name. 726 00:43:34,625 --> 00:43:35,683 This is just a teller. 727 00:43:35,760 --> 00:43:37,125 You've never seen her before. It's not Lula! 728 00:43:37,194 --> 00:43:38,422 - All right. All right. - All right. 729 00:43:38,496 --> 00:43:39,793 We got to do this right or we don't do it at all. 730 00:43:39,864 --> 00:43:40,922 We'll do it right! 731 00:43:40,998 --> 00:43:42,226 - Okay! - Now listen. 732 00:43:42,300 --> 00:43:44,359 This is gonna be my 36th bank! 733 00:43:45,569 --> 00:43:46,866 Let's go! 734 00:43:53,611 --> 00:43:55,078 Good morning. 735 00:43:57,648 --> 00:44:00,082 I'd like to cash this $20 bill. 736 00:44:00,151 --> 00:44:02,244 Yes, sir. Right away. Would you like it in ones or fives? 737 00:44:02,320 --> 00:44:03,912 I'd like it in ones, fives and tens. 738 00:44:03,988 --> 00:44:05,387 Boy, this is dumb. 739 00:44:05,523 --> 00:44:06,785 What did you say? 740 00:44:06,857 --> 00:44:08,324 I said this is dumb. 741 00:44:08,392 --> 00:44:10,292 For Christ's sake, T-Dub. Is she gonna play or not? 742 00:44:10,361 --> 00:44:11,794 - God damn it, this is a stickup! - That's right. 743 00:44:11,862 --> 00:44:12,954 - Put your hands up! - Hands up! 744 00:44:13,030 --> 00:44:14,054 - Help! - Put them up! 745 00:44:14,131 --> 00:44:15,928 You back there, put your hands up! 746 00:44:16,000 --> 00:44:17,831 Don't shoot. Don't shoot. I'm just a porter. 747 00:44:17,902 --> 00:44:20,336 All right, porter, drop your broom. 748 00:44:21,872 --> 00:44:23,499 Now keep your hands up! 749 00:44:23,607 --> 00:44:26,098 Okay, come on. Let's get around there. Let's go. 750 00:44:26,177 --> 00:44:27,474 - All right, all right. - Let's go. 751 00:44:27,545 --> 00:44:28,807 Now just give me that money. 752 00:44:28,879 --> 00:44:32,212 You, miss, come over here. I wanna frisk you. Now get over here. 753 00:44:32,283 --> 00:44:34,615 I wanna see what kind of weapons you got in here. 754 00:44:34,685 --> 00:44:36,312 - Teddy! - Is that all of it? 755 00:44:36,387 --> 00:44:37,547 - Cut it out! - You sure? 756 00:44:37,621 --> 00:44:39,555 You're not lying to me? Okay. 757 00:44:39,623 --> 00:44:41,454 Hey, porter. Come over here. 758 00:44:42,093 --> 00:44:43,583 Teddy, cut that out! 759 00:44:43,661 --> 00:44:47,119 All right. Now, come on, this is a real gun! Now get over here. 760 00:44:48,332 --> 00:44:50,323 - Well, don't point it at me, then! - Okay, come on. 761 00:44:50,401 --> 00:44:51,425 Miss, it's a real gun. 762 00:44:51,502 --> 00:44:52,764 I don't wanna see no funny looks from you. 763 00:44:52,837 --> 00:44:54,896 - Now, close your eyes. - It's real money, Chicamaw. 764 00:44:54,972 --> 00:44:56,735 This is a real gun, miss! 765 00:44:56,807 --> 00:44:59,002 Don't point it at me, Teddy! 766 00:44:59,076 --> 00:45:00,373 Damn it! Put your hands up! 767 00:45:00,444 --> 00:45:02,139 Teddy, this is enough. 768 00:45:02,213 --> 00:45:03,578 You got the money, T-Dub? 769 00:45:03,647 --> 00:45:05,615 - Yes, yes, I got it. - All right, all right. 770 00:45:05,683 --> 00:45:08,151 - I'm so tired of... - God damn it, Lula! 771 00:45:08,219 --> 00:45:10,414 You play the game and shut up! 772 00:45:11,756 --> 00:45:13,656 All right, that's enough now. 773 00:45:13,858 --> 00:45:16,349 Noel Joy, your dishes are waiting for you in the kitchen. 774 00:45:16,427 --> 00:45:17,792 Yes, ma'am. 775 00:45:17,895 --> 00:45:19,226 Lula, take Bubba in there 776 00:45:19,296 --> 00:45:21,491 and wash some of that burned cork off his face. 777 00:45:21,565 --> 00:45:25,661 Come on, Bubba. We'll use some cleansing cream that'll clean out your pores. 778 00:45:26,504 --> 00:45:27,766 Now, come on. Let's get this furniture put back. 779 00:45:27,838 --> 00:45:29,305 Come on now, come on. 780 00:45:42,953 --> 00:45:44,978 Rudy Vallee requests your attention 781 00:45:45,056 --> 00:45:46,853 for the Royal Gelatin Hour. 782 00:45:48,325 --> 00:45:50,350 T-Dub, where the hell's the rest of the whiskey? 783 00:45:50,428 --> 00:45:52,794 Come on, Chicamaw, sleep a while. It'll be good for you. 784 00:45:52,863 --> 00:45:55,024 I ain't sleepy, Bowie. I'm drunk. 785 00:45:55,099 --> 00:45:57,465 Yeah, I know. I know. 786 00:45:58,102 --> 00:46:01,401 I'm real drunk, and I'm doing the bank robbery again. 787 00:46:06,911 --> 00:46:08,208 Hi-ho, everybody... 788 00:46:08,279 --> 00:46:11,112 Boy, am I drunk. I don't mind telling you. 789 00:46:12,583 --> 00:46:14,608 You know, there's only three things in the whole world 790 00:46:14,685 --> 00:46:19,281 that I really love to do, and that's love and drink 791 00:46:20,658 --> 00:46:22,125 and rob banks. 792 00:46:28,899 --> 00:46:32,630 But seeing as how there ain't enough women to go around here, 793 00:46:33,204 --> 00:46:34,671 I'm drinking. 794 00:46:35,139 --> 00:46:36,936 I'm doing the bank robbery again. 795 00:46:37,007 --> 00:46:39,498 - Come on. - Stop talking so loud. 796 00:46:40,911 --> 00:46:43,812 - Come on. - All right, old boy, all right. 797 00:46:44,515 --> 00:46:47,006 My cuticles feel fine. Now, listen, Lula. 798 00:46:47,418 --> 00:46:49,818 When Mattie goes to sleep tonight, 799 00:46:50,020 --> 00:46:52,648 I want you to come to my room, you understand? 800 00:46:52,857 --> 00:46:54,119 What for? 801 00:46:54,992 --> 00:46:59,156 Well, I'd like... I'd like you to... 802 00:46:59,597 --> 00:47:02,691 I like girls to do things to me. You know what I mean? 803 00:47:02,766 --> 00:47:04,495 Well, I'm trying to give you a manicure. 804 00:47:04,568 --> 00:47:06,593 - You'd like that if you just... - Listen to me. No. 805 00:47:06,670 --> 00:47:08,035 Listen to me. 806 00:47:08,105 --> 00:47:10,300 I want you to rub me all over. 807 00:47:10,374 --> 00:47:12,308 You know what I mean? 808 00:47:14,011 --> 00:47:16,571 Bowie, I'll tell that old battle-ax Mattie to 809 00:47:17,448 --> 00:47:19,040 just leave here. 810 00:47:20,050 --> 00:47:22,416 Come on, man. You gotta snap out of it. 811 00:47:24,788 --> 00:47:27,814 You're coming with me to Hermanville, aren't you, pal? 812 00:47:28,726 --> 00:47:30,819 I said we'll talk about it later. 813 00:47:30,995 --> 00:47:32,485 Hermanville and Mexico. 814 00:47:32,563 --> 00:47:33,655 Yeah. 815 00:47:34,632 --> 00:47:36,691 Hey, you gotta come down to Hermanville with me. 816 00:47:36,767 --> 00:47:38,325 Don't you wanna do that? 817 00:47:38,402 --> 00:47:40,233 See that little cousin of mine. 818 00:47:40,304 --> 00:47:43,671 Maybe get yourself some Keechie-Keechie-koo. 819 00:47:49,313 --> 00:47:51,178 Keechie-Keechie-koo! 820 00:47:55,786 --> 00:47:57,777 Keechie-Keechie-koo! 821 00:48:01,659 --> 00:48:03,024 Oh, I'll bet that's how 822 00:48:03,093 --> 00:48:04,993 that little chipper wakes herself up in the morning. 823 00:48:05,062 --> 00:48:06,552 Keechie-Keechie-koo. 824 00:48:09,800 --> 00:48:12,496 Man, you gotta be drunk to be talking that way. 825 00:48:12,836 --> 00:48:14,599 I gotta go get you a cold towel. 826 00:48:14,672 --> 00:48:16,264 Bowie, don't leave me. 827 00:48:17,308 --> 00:48:20,277 - Lula just vinegar-washed my hair, Bowie. - Wonderful. 828 00:48:23,948 --> 00:48:25,347 Hey, T-Grub! 829 00:48:32,122 --> 00:48:34,488 I wasn't being mean to them children. 830 00:48:40,064 --> 00:48:43,363 Why don't you tell old battle-ax Mattie to rout out? 831 00:48:46,470 --> 00:48:48,700 Maybe this'll sober him up some. 832 00:49:12,529 --> 00:49:13,518 Yes! 833 00:49:15,499 --> 00:49:17,490 Come on, Lula. We gonna be late. 834 00:49:18,569 --> 00:49:20,537 Mattie, if you won't let me drive you, 835 00:49:20,604 --> 00:49:22,469 at least let me pay for a taxicab. 836 00:49:22,539 --> 00:49:25,633 Teddy, I been walking to this railroad station 837 00:49:25,709 --> 00:49:27,472 once a month for three years. 838 00:49:27,544 --> 00:49:29,944 I don't see any reason to change it now. 839 00:49:34,018 --> 00:49:35,576 Watch where you step. 840 00:49:37,054 --> 00:49:38,214 Bubba! 841 00:49:57,541 --> 00:50:00,476 Going down to the penitentiary to see my Bud. 842 00:50:02,079 --> 00:50:04,206 I hate to see that little girl go. 843 00:50:05,916 --> 00:50:07,440 You'll see her again. 844 00:50:22,032 --> 00:50:24,865 Bowie, if you and Chicamaw go down to Hermanville, 845 00:50:25,202 --> 00:50:28,569 I might get down to Biloxi to see if I could get Lula to take a little trip 846 00:50:28,639 --> 00:50:30,834 down to Charleston and New Orleans. 847 00:50:31,608 --> 00:50:34,475 Yeah, Mattie can come back and hold the house down. 848 00:50:35,979 --> 00:50:39,176 I gave her $1,000 to buy a car and to run around on. 849 00:50:42,052 --> 00:50:44,543 You know, Bowie, I've been thinking. 850 00:50:46,023 --> 00:50:48,753 They'll never find three together like us again. 851 00:50:48,826 --> 00:50:50,054 No, sir. 852 00:50:50,728 --> 00:50:52,719 Not in a setup like this. 853 00:50:53,097 --> 00:50:54,826 Why, if we stay foxy, 854 00:50:54,898 --> 00:50:57,594 in a couple of months we'll have 50,000 apiece. 855 00:50:58,035 --> 00:51:00,299 Yeah, then we can back off for keeps. 856 00:51:01,572 --> 00:51:03,233 If we're gonna rob that bank in Yazoo, 857 00:51:03,307 --> 00:51:05,798 I'm for doing it and getting it over with. 858 00:51:06,977 --> 00:51:09,172 Gotta find me a doctor who's a thief like us 859 00:51:09,246 --> 00:51:13,307 who could saw off these fingerprints and fix that foot. 860 00:51:14,017 --> 00:51:15,882 Then I'd rear up in New Jersey 861 00:51:15,953 --> 00:51:18,148 on that little farm at North Branch. 862 00:51:18,555 --> 00:51:21,080 Just let the mistletoe hang off my coattail 863 00:51:21,358 --> 00:51:23,087 for the rest of the world. 864 00:51:25,629 --> 00:51:28,359 Yeah, I made my mistake when I was a kid. 865 00:51:29,199 --> 00:51:30,928 But kids don't see things. 866 00:51:32,069 --> 00:51:35,630 I should've been a doctor or a lawyer or run for office. 867 00:51:36,140 --> 00:51:39,303 I should've robbed people with my brain instead of a gun. 868 00:51:41,612 --> 00:51:44,775 I don't suppose I could've done anything but what I have. 869 00:51:45,549 --> 00:51:47,244 Except maybe pitch ball. 870 00:51:48,419 --> 00:51:51,217 What the hell time is it anyway? 871 00:51:52,856 --> 00:51:54,016 About noon. 872 00:51:58,095 --> 00:52:00,563 I feel awful. What was I into last night? 873 00:52:00,898 --> 00:52:03,594 Listen, Bowie and me have been talking business. 874 00:52:04,568 --> 00:52:06,559 You're gonna go to Hermanville. 875 00:52:06,937 --> 00:52:09,906 What do you say we let things rock for a month or so? 876 00:52:10,307 --> 00:52:12,241 Yeah, we meet in Yazoo City. 877 00:52:12,309 --> 00:52:14,641 About the 15th of next month, okay? 878 00:52:17,881 --> 00:52:19,143 Suits me. 879 00:52:19,683 --> 00:52:20,877 I'm in. 880 00:52:21,418 --> 00:52:24,285 Okay. Yazoo City it is, then. 881 00:52:24,521 --> 00:52:28,116 Boys, when I sack this one up, it'll be my 37th. 882 00:52:30,027 --> 00:52:33,121 Claiborne County, here we come. 883 00:54:10,394 --> 00:54:11,725 And now, sports. 884 00:54:11,795 --> 00:54:13,422 Seabiscuit has done it again, 885 00:54:13,497 --> 00:54:16,955 won the $25,000 Butler Handicap at Empire City yesterday 886 00:54:17,234 --> 00:54:19,065 by little more than a leg. 887 00:54:27,978 --> 00:54:31,505 Every Wednesday night by the makers of Palmolive, 888 00:54:31,582 --> 00:54:32,606 the beauty soap made with olive oil. 889 00:54:33,750 --> 00:54:36,651 Tonight's a musical love story of a girl whose beauty captured the heart... 890 00:54:36,720 --> 00:54:37,846 Bowie! 891 00:54:37,921 --> 00:54:39,445 Bowie, you all right? 892 00:54:39,523 --> 00:54:42,253 Come on! Come on, wake up! You okay? 893 00:54:42,326 --> 00:54:43,486 Can you hear me? 894 00:54:43,560 --> 00:54:45,528 Say something, Bowie! 895 00:54:45,596 --> 00:54:47,461 You okay? Now, leave that stuff there. 896 00:54:47,531 --> 00:54:49,965 Come on. Here. Help me get this door open. 897 00:54:51,401 --> 00:54:54,837 - Where is that? Come on, help me! - Can we help? 898 00:54:54,905 --> 00:54:57,601 He's okay, mister. You go help that lady there. 899 00:54:59,643 --> 00:55:01,372 Come on, woman, take your coat off. 900 00:55:01,445 --> 00:55:03,436 My eyes! I can't see! 901 00:55:03,580 --> 00:55:05,571 Please! Do something! 902 00:55:08,719 --> 00:55:10,380 Somebody call the sheriff! 903 00:55:10,454 --> 00:55:11,546 Call a doctor! 904 00:55:13,423 --> 00:55:15,015 What's wrong with her? 905 00:55:15,759 --> 00:55:17,556 See, her leg's broke. 906 00:55:18,762 --> 00:55:19,751 And my dear friends, 907 00:55:19,830 --> 00:55:22,321 I'm sorry to have to tell you that Charles... 908 00:55:22,399 --> 00:55:24,128 What's your hurry, mister? 909 00:55:24,801 --> 00:55:26,166 This boy's hurt real bad. 910 00:55:26,236 --> 00:55:27,669 I'm taking him to the hospital. 911 00:55:27,738 --> 00:55:30,036 That girl over there is hurt, too. Where you from? 912 00:55:30,107 --> 00:55:31,506 Look, you fellas got any more questions, 913 00:55:31,575 --> 00:55:32,940 just follow me to the hospital. 914 00:55:33,010 --> 00:55:34,910 Come out of your car, friend. 915 00:55:35,145 --> 00:55:36,612 Not this time, friend. 916 00:55:36,680 --> 00:55:38,375 Please! Oh, God! 917 00:55:46,556 --> 00:55:47,784 Oh, please! 918 00:55:49,226 --> 00:55:50,488 Help me! 919 00:55:52,329 --> 00:55:53,921 Please, help me! 920 00:55:57,034 --> 00:55:58,501 That old car. 921 00:56:01,304 --> 00:56:02,828 Bowie, you all right? 922 00:56:03,740 --> 00:56:05,731 Your nose is bleeding a little. 923 00:56:09,413 --> 00:56:11,074 Yeah, I'm all right. 924 00:56:12,749 --> 00:56:14,979 I'm just a little sick at my stomach. 925 00:56:35,572 --> 00:56:36,698 What the hell you doing here? 926 00:56:36,773 --> 00:56:38,263 Thank God, you're here. Look, I need your help. 927 00:56:38,341 --> 00:56:40,400 - We had a little accident around the bend. - Well, I don't care... 928 00:56:40,477 --> 00:56:43,139 The boy's banged up pretty bad. Now, listen, I need a place to put him. 929 00:56:43,213 --> 00:56:45,238 Well, he got blood all over his face, God damn it! 930 00:56:45,315 --> 00:56:47,943 He's gonna bring the law down on me! Relatives, they're the worst! 931 00:56:48,018 --> 00:56:50,680 Think they can come in here and get everything for nothing! 932 00:56:50,754 --> 00:56:53,382 Well, you think life is free, don't you, Elmo? 933 00:56:53,623 --> 00:56:57,150 I never once had my name in the paper 934 00:56:58,762 --> 00:56:59,990 like you guys. 935 00:57:04,701 --> 00:57:07,101 Take him around back to the storage room. 936 00:57:12,175 --> 00:57:14,143 Go around this way. 937 00:57:14,211 --> 00:57:15,576 Turn right. 938 00:57:26,289 --> 00:57:27,620 Slow down. 939 00:57:31,394 --> 00:57:34,022 You know, Elmo, if it wasn't for your mother... 940 00:57:34,097 --> 00:57:37,225 You know, I love your mother. That's why I'm doing this. 941 00:57:37,467 --> 00:57:39,628 Now bring that Joe Palooka in here. 942 00:57:44,574 --> 00:57:46,633 Goddamn cretin Elmo. 943 00:57:49,846 --> 00:57:51,609 Thinks he can get away with all that. 944 00:57:55,919 --> 00:57:57,910 Look at that bloody face of yours. 945 00:57:57,988 --> 00:57:59,387 - Ease yourself into it. - You look awful! 946 00:57:59,456 --> 00:58:01,390 Now, careful. That's a rocker. 947 00:58:04,795 --> 00:58:07,787 Jesus Christ, Dee, what the hell died in here? 948 00:58:08,598 --> 00:58:10,498 What's that supposed to mean? 949 00:58:10,767 --> 00:58:11,961 It stinks. 950 00:58:12,035 --> 00:58:14,060 Well, you ain't in New York City, Elmo. 951 00:58:14,137 --> 00:58:15,866 All right, Bowie, come on. 952 00:58:16,039 --> 00:58:17,472 There's a bed over here. 953 00:58:17,541 --> 00:58:20,009 Two steps and then you just roll on easy. 954 00:58:20,377 --> 00:58:22,868 Come on, there you are. That's right. 955 00:58:23,079 --> 00:58:24,569 Now just roll over. 956 00:58:25,248 --> 00:58:26,408 Now, Bowie, listen to me. 957 00:58:26,483 --> 00:58:27,973 I'm gonna get the hell out of here, 958 00:58:28,051 --> 00:58:29,643 but if something happens, I get jumped, 959 00:58:29,719 --> 00:58:31,084 can't come around for a couple days, 960 00:58:31,154 --> 00:58:32,712 you might have to rabbit out of here, 961 00:58:32,789 --> 00:58:34,723 we'll meet at Yazoo City, you got that? 962 00:58:34,791 --> 00:58:36,053 - Yazoo. That's right. - Yazoo. 963 00:58:36,126 --> 00:58:38,424 We can't let old T-Dub down, now, can we? 964 00:58:38,495 --> 00:58:39,621 Bye, Dee. 965 00:58:39,696 --> 00:58:40,993 Thanks, Chicamaw. 966 00:58:41,064 --> 00:58:43,191 Yeah, we'll see you at the family picnic. 967 00:58:51,007 --> 00:58:52,201 Well, 968 00:58:54,878 --> 00:58:56,709 you ain't hurt bad, are you? 969 00:58:57,314 --> 00:58:58,338 No. 970 00:59:00,250 --> 00:59:03,413 You see any reason why I should have to stay around here? 971 00:59:03,486 --> 00:59:05,215 Not a bit, Dee. 972 00:59:05,288 --> 00:59:08,280 Well, I don't know what kind of trouble you boys got yourselves into, 973 00:59:08,358 --> 00:59:11,486 but I sure as hell don't want to stay around your heat. 974 00:59:16,967 --> 00:59:18,628 You know, if it wasn't for the money, 975 00:59:18,702 --> 00:59:20,101 well, I'd just close up shop here, 976 00:59:20,170 --> 00:59:22,570 and I'd put a sign up on the front door and I'd go up to Jackson. 977 00:59:22,639 --> 00:59:24,470 Leave you enough grub and water. 978 00:59:24,541 --> 00:59:27,032 I thought you could stay here for a while. 979 00:59:27,244 --> 00:59:29,269 Don't you worry about the money. 980 00:59:29,813 --> 00:59:32,782 Oh, well, hell. Bowie, I gotta worry about the money. 981 00:59:41,623 --> 00:59:42,988 Oh, well, Bowie... 982 00:59:43,057 --> 00:59:44,718 Warn your people not to come around here. 983 00:59:44,792 --> 00:59:46,259 That's nice of you. 984 00:59:47,228 --> 00:59:48,252 All right, well, 985 00:59:48,329 --> 00:59:51,230 there ain't nobody coming round here except for Keechie, and I'll just... 986 00:59:51,299 --> 00:59:52,823 I'll give her some of this money here, 987 00:59:52,900 --> 00:59:55,425 and I'll tell her to go see my sister Stella. 988 00:59:55,503 --> 00:59:57,403 She lives in Vicksburg. 989 01:00:00,508 --> 01:00:04,569 Yeah, well, Stella, she's stayed there a hell of a long time. 990 01:00:05,446 --> 01:00:06,435 She just... 991 01:00:47,488 --> 01:00:48,648 Hi. 992 01:00:49,924 --> 01:00:51,289 You look awful. 993 01:01:33,634 --> 01:01:35,363 Put your head on my knee. 994 01:01:40,308 --> 01:01:41,639 Got a new hat, huh? 995 01:01:47,348 --> 01:01:49,111 Keechie, you better be careful about staying here. 996 01:01:49,183 --> 01:01:50,980 I been in a little trouble. 997 01:01:53,020 --> 01:01:54,385 You look like it. 998 01:02:05,867 --> 01:02:07,266 I got money. 999 01:02:07,902 --> 01:02:10,928 I mean, in this suitcase. $19,000. 1000 01:02:14,876 --> 01:02:16,776 I don't know why I said that. 1001 01:02:17,912 --> 01:02:20,779 Well, I'm glad you have it if that's what you want. 1002 01:02:21,215 --> 01:02:24,013 I didn't mean nothing by it. Don't take me wrong. 1003 01:02:24,585 --> 01:02:25,916 Just... 1004 01:02:26,187 --> 01:02:27,518 I'm sorry. 1005 01:02:32,693 --> 01:02:34,024 We gotta take your coat off. 1006 01:02:34,095 --> 01:02:35,187 Can you sit up? 1007 01:02:35,263 --> 01:02:36,355 Okay. 1008 01:02:39,433 --> 01:02:42,493 Jesus! Must have snapped a couple of ribs or something. 1009 01:02:43,638 --> 01:02:46,539 Well, we gotta do this. 1010 01:02:50,812 --> 01:02:52,541 Lean up against the wall. 1011 01:03:39,894 --> 01:03:41,691 Keechie, come here a minute, would you? 1012 01:03:41,762 --> 01:03:42,990 What's wrong? 1013 01:03:43,464 --> 01:03:46,297 Nothing. I just want to give you something. 1014 01:03:48,169 --> 01:03:49,295 What is it? 1015 01:03:49,804 --> 01:03:51,704 It's just a little old watch. 1016 01:03:51,873 --> 01:03:53,033 You want it? 1017 01:03:53,474 --> 01:03:55,635 I don't know. You wanna give it to me? 1018 01:03:55,710 --> 01:03:56,768 Yes. 1019 01:03:57,678 --> 01:03:59,270 Okay, I want it. 1020 01:04:03,084 --> 01:04:04,142 You like it? 1021 01:04:04,218 --> 01:04:06,516 Yeah. I never had one of these before. 1022 01:04:09,790 --> 01:04:11,690 Time isn't set right, though. 1023 01:04:12,326 --> 01:04:13,623 Don't break it. 1024 01:04:13,828 --> 01:04:15,056 I'm not. 1025 01:04:19,700 --> 01:04:21,429 You know how to put it on? 1026 01:04:40,054 --> 01:04:41,453 Pretty good. 1027 01:04:44,058 --> 01:04:45,525 Works okay, too. 1028 01:04:45,593 --> 01:04:47,083 Sure it works. 1029 01:04:49,997 --> 01:04:51,021 Thanks. 1030 01:04:52,400 --> 01:04:53,697 You're welcome. 1031 01:04:54,669 --> 01:04:55,693 Pretty good. 1032 01:05:08,349 --> 01:05:11,113 The American School of the Air takes pleasure in presenting 1033 01:05:11,185 --> 01:05:13,983 the most celebrated love story of all literature. 1034 01:05:14,288 --> 01:05:16,586 The tragedy ofRomeo and Juliet by William Shakespeare... 1035 01:05:16,657 --> 01:05:18,648 My nose hasn't bled in a couple of days. 1036 01:05:18,726 --> 01:05:20,091 How's your ribs? 1037 01:05:25,299 --> 01:05:26,493 Not too good. 1038 01:05:31,472 --> 01:05:33,337 In this special radio adaptation 1039 01:05:33,407 --> 01:05:35,898 ofRomeo and Juliet by William Shakespeare, 1040 01:05:35,977 --> 01:05:38,343 The American School of the Air presents... 1041 01:05:38,412 --> 01:05:40,380 I hope you get a good night's sleep tonight. 1042 01:05:40,448 --> 01:05:43,042 ... some of the most beautiful lines of... 1043 01:05:43,117 --> 01:05:45,813 I don't see how I can miss now you gave me this quilt. 1044 01:05:45,886 --> 01:05:47,410 It's real warm. 1045 01:05:47,521 --> 01:05:49,045 Yeah, I love it, too. 1046 01:05:49,457 --> 01:05:51,925 My great-grandmother made it 62 years ago. 1047 01:05:52,460 --> 01:05:55,691 If I profane with my unworthiest hand 1048 01:05:55,763 --> 01:05:57,355 this holy shrine... 1049 01:05:57,431 --> 01:06:00,400 Well, I guess I've done just about everything I can 1050 01:06:00,468 --> 01:06:01,696 around here. 1051 01:06:02,570 --> 01:06:03,628 ... ready stand 1052 01:06:03,704 --> 01:06:07,401 to smooth that rough touch with a tender kiss. 1053 01:06:07,475 --> 01:06:10,205 But I ain't in no hurry if you want me to stay. 1054 01:06:10,878 --> 01:06:12,778 We could listen to the radio. 1055 01:06:14,015 --> 01:06:16,210 There's some good programs on tonight. 1056 01:06:16,283 --> 01:06:17,307 Okay. 1057 01:06:17,385 --> 01:06:20,149 And palm to palm is holy palmers'kiss. 1058 01:06:20,721 --> 01:06:23,781 Have not saints lips and holy palmers, too? 1059 01:06:23,858 --> 01:06:28,261 Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer. 1060 01:06:28,329 --> 01:06:31,662 O! Then, dear saint, let lips do what hands do... 1061 01:06:31,732 --> 01:06:34,292 Keechie, I never seen nobody like you before. 1062 01:06:35,936 --> 01:06:39,269 Now I know what makes a fella get himself a missus 1063 01:06:39,974 --> 01:06:41,066 and swing a dinner pail. 1064 01:06:41,142 --> 01:06:45,169 Then move not, while my prayers' effect I take. 1065 01:06:46,680 --> 01:06:51,583 Thus from my lips, by yours, my sin is purged. 1066 01:06:52,019 --> 01:06:54,647 Then have my lips the sin that they have took. 1067 01:06:54,722 --> 01:06:56,383 Sin from thy lips? 1068 01:06:56,924 --> 01:06:59,415 Guess it's about time for me to have a cigarette. 1069 01:06:59,493 --> 01:07:00,755 Give me my sin again. 1070 01:07:00,828 --> 01:07:02,489 You kiss by the book. 1071 01:07:02,630 --> 01:07:04,393 Madam, your mother... 1072 01:07:04,465 --> 01:07:05,523 Don't go. 1073 01:07:05,599 --> 01:07:06,827 I won't. 1074 01:07:08,602 --> 01:07:09,728 What is her mother? 1075 01:07:09,804 --> 01:07:11,897 Marry, bachelor. Her mother is the lady of the house... 1076 01:07:11,972 --> 01:07:13,530 Oh, don't you go. Don't you go. 1077 01:07:13,607 --> 01:07:14,835 I won't. 1078 01:07:15,309 --> 01:07:17,243 ... that you talked withal. 1079 01:07:17,311 --> 01:07:19,279 Romeo, away! Be gone! 1080 01:07:19,447 --> 01:07:23,213 My only love sprung from my only hate! 1081 01:07:34,095 --> 01:07:35,960 RADIO ANNOUNCER: Thus did Romeo and Juliet 1082 01:07:36,030 --> 01:07:38,021 consummate their first interview 1083 01:07:38,132 --> 01:07:40,862 by falling madly in love with each other. 1084 01:07:41,502 --> 01:07:44,801 Soft, what light through yonder window breaks? 1085 01:07:45,706 --> 01:07:48,903 It is the east, and Juliet is the sun! 1086 01:07:49,076 --> 01:07:50,441 Keechie-keechie-koo. 1087 01:07:50,511 --> 01:07:53,639 The brightness of her cheek would shame the stars 1088 01:07:53,714 --> 01:07:55,579 as daylight does a lamp. 1089 01:07:55,649 --> 01:07:57,412 Keechie-Keechie-koo. 1090 01:07:58,085 --> 01:07:59,985 Would through the airy region stream... 1091 01:08:00,054 --> 01:08:01,646 Bowie-Bowie-boo. 1092 01:08:01,722 --> 01:08:03,713 ... that birds would sing and think it were not night. 1093 01:08:03,791 --> 01:08:05,554 Keechie-Keechie-koo. 1094 01:08:06,961 --> 01:08:08,553 Bowie-Bowie-boo. 1095 01:08:16,437 --> 01:08:17,734 She speaks. 1096 01:08:18,072 --> 01:08:20,040 O! Speak again, bright angel. 1097 01:08:20,708 --> 01:08:23,802 For thou art as glorious to this night, being over my head, 1098 01:08:23,878 --> 01:08:25,903 as is a winged messenger of heaven. 1099 01:08:26,480 --> 01:08:29,074 O Romeo, Romeo! 1100 01:08:29,950 --> 01:08:31,679 Wherefore art thou, Romeo? 1101 01:08:32,386 --> 01:08:35,651 Deny thy father, and refuse thy name. 1102 01:08:46,500 --> 01:08:48,297 RADIO ANNOUNCER: Thus did Romeo and Juliet 1103 01:08:48,369 --> 01:08:50,530 consummate their first interview 1104 01:08:50,604 --> 01:08:53,334 by falling madly in love with each other. 1105 01:08:54,308 --> 01:08:58,176 What's in a name? That which we call a rose... 1106 01:08:58,245 --> 01:08:59,439 Keechie? 1107 01:08:59,513 --> 01:09:00,946 ... would smell as sweet... 1108 01:09:01,715 --> 01:09:03,182 So Romeo would, were he not Romeo called... 1109 01:09:03,250 --> 01:09:04,342 You awake? 1110 01:09:06,820 --> 01:09:09,118 ... which he owes without that title. 1111 01:09:09,190 --> 01:09:11,317 Oh, Romeo, doff thy name... 1112 01:09:12,526 --> 01:09:13,823 You feel tired? 1113 01:09:15,563 --> 01:09:16,894 I don't know. Are you? 1114 01:09:16,964 --> 01:09:18,659 I take thee at thy word. 1115 01:09:18,732 --> 01:09:19,994 I don't know, either. 1116 01:09:20,067 --> 01:09:21,534 Call me but love, and I'll be new baptized. 1117 01:09:21,602 --> 01:09:24,503 Everybody always said you were supposed to be tired. 1118 01:09:25,206 --> 01:09:26,696 Well, we took a nap. 1119 01:09:27,875 --> 01:09:29,342 I don't feel tired. 1120 01:09:31,545 --> 01:09:32,739 Neither do I. 1121 01:09:33,113 --> 01:09:35,877 My name, dear saint, is hateful to myself... 1122 01:09:35,950 --> 01:09:37,383 You wanna do it again? 1123 01:09:37,451 --> 01:09:39,646 My ears have not yet drunk a hundred words... 1124 01:09:39,720 --> 01:09:41,312 You suppose we should? 1125 01:09:42,389 --> 01:09:43,879 You're not tired, are you? 1126 01:09:43,958 --> 01:09:46,256 Art thou not Romeo, and a Montague? 1127 01:09:46,327 --> 01:09:49,023 No, but you're not supposed to do it too often. 1128 01:09:49,930 --> 01:09:52,660 I never heard about that. That part's okay. 1129 01:09:53,000 --> 01:09:54,934 By whose direction foundest thou out this place? 1130 01:09:55,002 --> 01:09:56,731 You sure you're not tired? 1131 01:09:58,005 --> 01:09:59,734 No, Bowie, I'm not tired. 1132 01:10:00,507 --> 01:10:01,769 Positive? 1133 01:10:03,210 --> 01:10:08,204 I am no pilot, yet, what thou as far as that vast shore... 1134 01:10:08,282 --> 01:10:09,715 I'm tired, Keechie. 1135 01:10:09,783 --> 01:10:11,148 Oh, you dirty... 1136 01:10:21,195 --> 01:10:22,822 RADIO ANNOUNCER: Thus did Romeo and Juliet 1137 01:10:22,896 --> 01:10:25,023 consummate their first interview 1138 01:10:25,099 --> 01:10:27,829 by falling madly in love with each other. 1139 01:10:33,774 --> 01:10:35,469 How do you want your eggs? 1140 01:10:35,542 --> 01:10:38,375 Any old way, honey. Over easy, I guess. 1141 01:10:53,594 --> 01:10:55,323 What's the matter, Bowie? 1142 01:10:55,396 --> 01:10:57,387 Nothing. I was just reading here. 1143 01:10:58,032 --> 01:10:59,294 What is it? 1144 01:11:05,606 --> 01:11:07,972 I don't wanna keep nothing from you, Keechie. 1145 01:11:08,042 --> 01:11:10,135 I'm pretty deep in this business. 1146 01:11:11,011 --> 01:11:13,844 I'm a lot deeper in than the last time I was here. 1147 01:11:14,248 --> 01:11:16,148 I just want you to know that. 1148 01:11:22,690 --> 01:11:24,851 I had a little trouble up the road. 1149 01:11:25,292 --> 01:11:26,782 Two laws got killed. 1150 01:11:28,362 --> 01:11:29,659 Did you do it? 1151 01:11:30,064 --> 01:11:31,326 Them laws? 1152 01:11:31,398 --> 01:11:32,456 Yes. 1153 01:11:37,104 --> 01:11:38,662 You did not do it. 1154 01:11:39,306 --> 01:11:41,501 You can't tell me that. I know who did it. 1155 01:11:41,575 --> 01:11:43,099 Chicamaw, he did it. 1156 01:11:43,177 --> 01:11:44,610 It don't matter who did it. 1157 01:11:44,678 --> 01:11:47,169 I'll give you the straight of it, Keechie. 1158 01:11:47,514 --> 01:11:48,742 I ain't sorry. 1159 01:11:49,650 --> 01:11:52,551 I ain't sorry for anything I ever did in this world. 1160 01:11:53,587 --> 01:11:57,079 Only regret I got is that I didn't get 100,000 instead of 19. 1161 01:11:58,392 --> 01:12:00,519 And that I never pitched pro ball. 1162 01:12:01,395 --> 01:12:03,488 You still could if you wanted to. 1163 01:12:06,033 --> 01:12:08,126 You're a little soldier, Keechie. 1164 01:12:09,169 --> 01:12:12,730 You're a little solider from your toenails right up to your hair. 1165 01:12:13,741 --> 01:12:16,209 But you can't be getting mixed up with me. 1166 01:12:17,644 --> 01:12:19,635 I already am mixed up with you. 1167 01:12:20,748 --> 01:12:23,615 And didn't you mean that, what you said last night? 1168 01:12:28,255 --> 01:12:30,382 I said a lot of things last night, 1169 01:12:30,591 --> 01:12:32,286 and I meant all of them. 1170 01:12:32,926 --> 01:12:34,917 Which one did you have in mind? 1171 01:12:35,829 --> 01:12:37,456 You know what you said. 1172 01:12:38,565 --> 01:12:41,033 You said you wished you had me. 1173 01:12:43,570 --> 01:12:45,060 Oh, sure I do. 1174 01:12:46,473 --> 01:12:48,134 God almighty, honey. 1175 01:12:54,548 --> 01:12:57,676 Why don't you come here and lay down beside me a minute? 1176 01:13:13,267 --> 01:13:14,962 Keechie, do you like me? 1177 01:13:15,669 --> 01:13:16,727 Yes. 1178 01:13:18,338 --> 01:13:20,135 Do you like me a whole lot? 1179 01:13:20,641 --> 01:13:21,699 Yes. 1180 01:13:23,410 --> 01:13:25,037 A hundred bushels full? 1181 01:13:25,245 --> 01:13:26,303 Yes. 1182 01:13:27,781 --> 01:13:29,373 A thousand bushels full? 1183 01:13:29,450 --> 01:13:30,508 Yes. 1184 01:13:31,518 --> 01:13:33,383 A hundred, million, billion, trillion bushels full? 1185 01:13:33,454 --> 01:13:34,512 Yes. 1186 01:13:38,525 --> 01:13:40,015 Keechie, I love you. 1187 01:13:47,401 --> 01:13:49,301 Shouldn't we wait till night? 1188 01:13:49,803 --> 01:13:50,861 No. 1189 01:13:52,673 --> 01:13:54,607 You sure this place is okay, Keechie? 1190 01:13:54,675 --> 01:13:57,143 I wouldn't take you there unless I knew it was all right. 1191 01:13:57,211 --> 01:13:58,405 Well, how do you know? 1192 01:13:58,479 --> 01:13:59,844 Pa was a runner. 1193 01:14:00,347 --> 01:14:02,474 People can buy their booze from the drugstore boys now, 1194 01:14:02,549 --> 01:14:04,608 but they used to have to get it at the lake. 1195 01:14:09,690 --> 01:14:11,954 A few more days, sir, and you would've missed us. 1196 01:14:12,025 --> 01:14:13,322 We were getting ready to leave. 1197 01:14:13,393 --> 01:14:15,793 Grandma says she can't take any more floods. 1198 01:14:15,863 --> 01:14:17,660 Almost washed us out. 1199 01:14:18,031 --> 01:14:20,158 You wouldn't recognize this place. 1200 01:14:20,400 --> 01:14:22,391 Grandma says she'll let you have it cheap. 1201 01:14:22,469 --> 01:14:24,027 It's pretty well dried out. 1202 01:14:24,104 --> 01:14:25,765 You should have seen it before. 1203 01:14:25,839 --> 01:14:26,999 We'll take it. 1204 01:14:27,074 --> 01:14:30,009 You will? Good! I'll go tell Grandma. 1205 01:14:30,277 --> 01:14:31,539 It's our first home. 1206 01:14:33,080 --> 01:14:35,071 A meeting of the Norge Kitchen Committee 1207 01:14:35,148 --> 01:14:38,311 transcribed for American housewives from coast to coast 1208 01:14:38,385 --> 01:14:40,876 presents an all-star program with... 1209 01:14:47,995 --> 01:14:50,122 Julius Anderson and Frank Drummett 1210 01:14:50,264 --> 01:14:52,198 as our special shining lights for today, 1211 01:14:52,266 --> 01:14:54,234 together with our regular supporting stars, 1212 01:14:54,301 --> 01:14:56,292 the Norge rolling refrigerator, 1213 01:14:56,570 --> 01:14:58,299 Norge concentrated range, 1214 01:14:58,772 --> 01:15:00,467 Norge auto-built washer, 1215 01:15:00,674 --> 01:15:02,198 Norge neutral ironer, 1216 01:15:02,809 --> 01:15:04,538 Norge fine air furnace, 1217 01:15:04,711 --> 01:15:07,646 and a host of other home-modernizing appliances. 1218 01:15:08,882 --> 01:15:11,442 And here is your hostess and homemaking expert, 1219 01:15:11,518 --> 01:15:13,748 the queen of the Norge kitchen, Miss Mary Moderne. 1220 01:15:13,820 --> 01:15:15,014 Greetings, ladies, 1221 01:15:15,088 --> 01:15:17,989 and welcome to another of our kitchen committee meetings. 1222 01:15:18,058 --> 01:15:21,221 We've gathered right here in our Norge model kitchen listening to music 1223 01:15:21,295 --> 01:15:24,890 from those two friends from the stage, radio, and screen... 1224 01:15:25,165 --> 01:15:26,257 Alvin! 1225 01:15:26,333 --> 01:15:27,391 Yes, ma'am? 1226 01:15:27,467 --> 01:15:28,729 You remind me of a little girl 1227 01:15:28,802 --> 01:15:31,600 who used to live down on the corner from my aunt! 1228 01:15:31,838 --> 01:15:33,100 She died! 1229 01:15:35,976 --> 01:15:37,603 She was awfully pretty. 1230 01:15:37,844 --> 01:15:39,368 She used to say pieces in church, 1231 01:15:39,446 --> 01:15:41,812 and her mama'd always fix her up so pretty. 1232 01:15:41,882 --> 01:15:43,474 It liked to have killed her mama, 1233 01:15:43,550 --> 01:15:46,280 and I guess it was the reason that her father went crazy. 1234 01:15:46,353 --> 01:15:49,220 Well, he was crazy before that I would say, though. 1235 01:15:51,058 --> 01:15:54,653 Chicamaw was telling me about that lawyer friend of his in Mexico. 1236 01:15:55,462 --> 01:15:56,690 Hawkins. 1237 01:15:57,664 --> 01:16:00,428 He didn't believe much in that heaven or hell stuff. 1238 01:16:00,500 --> 01:16:03,731 Said the only way a man lived on was through his children. 1239 01:16:04,071 --> 01:16:06,471 Is that why you'd like to have children? 1240 01:16:06,773 --> 01:16:08,900 I never said nothing about having children. 1241 01:16:08,976 --> 01:16:10,307 I know it. 1242 01:16:10,644 --> 01:16:13,408 Why? Would you like a little boy like Alvin here? 1243 01:16:14,081 --> 01:16:15,378 Someday, maybe. 1244 01:16:17,484 --> 01:16:18,849 Someday is right. 1245 01:16:21,521 --> 01:16:22,681 Where you going? 1246 01:16:22,756 --> 01:16:25,020 Inside! I feel kind of sick! 1247 01:16:31,031 --> 01:16:32,521 Oh, I'm sorry. 1248 01:16:33,934 --> 01:16:35,629 You ever see the ocean, Keechie? 1249 01:16:35,702 --> 01:16:36,930 No. 1250 01:16:37,004 --> 01:16:39,438 Me, neither. I'm 23 years old. 1251 01:16:39,506 --> 01:16:40,973 What do you have in mind? 1252 01:16:41,041 --> 01:16:42,338 Mexico. 1253 01:16:44,711 --> 01:16:46,008 Stop peeking. 1254 01:16:46,380 --> 01:16:49,076 I won't quit peeking. I'll peek all I want to. 1255 01:16:51,351 --> 01:16:53,114 And now we have those three ambassadors 1256 01:16:53,186 --> 01:16:55,211 who really had sense enough to get in out of the rain. 1257 01:16:55,288 --> 01:16:57,518 Hairy little thing, aren't you? 1258 01:16:57,824 --> 01:16:59,724 You think I should shave? 1259 01:16:59,793 --> 01:17:01,420 No. I like it. 1260 01:17:01,662 --> 01:17:03,152 Don't you ever shave. 1261 01:17:03,230 --> 01:17:05,755 Okay, then. I won't, as long as I have you. 1262 01:17:14,241 --> 01:17:16,732 I've been thinking about the boys, Keechie. 1263 01:17:16,810 --> 01:17:19,370 I guess I'll have to see them in a few days. 1264 01:17:20,347 --> 01:17:21,439 Why? 1265 01:17:21,515 --> 01:17:22,743 Just a little business. 1266 01:17:22,816 --> 01:17:25,683 I promised I'd meet them on the 15th of this month. 1267 01:17:25,886 --> 01:17:27,751 Are you gonna wash your feet tonight? 1268 01:17:27,821 --> 01:17:30,381 Not tonight, honey. I washed them last night. 1269 01:17:32,192 --> 01:17:33,921 What are you planning on? 1270 01:17:34,795 --> 01:17:37,628 Just business. I'll only be gone a couple of days. 1271 01:17:40,267 --> 01:17:41,859 What are you gonna do? 1272 01:17:42,903 --> 01:17:44,996 I just promised them, that's all. 1273 01:17:49,710 --> 01:17:51,905 I ain't looking for trouble anymore. 1274 01:17:54,081 --> 01:17:55,309 I'm going up there. 1275 01:17:55,382 --> 01:17:59,375 I got nothing on my mind except not letting them boys wait and depend on me. 1276 01:17:59,453 --> 01:18:00,715 I'm going, too. 1277 01:18:01,088 --> 01:18:02,453 Throw me a towel. 1278 01:18:03,990 --> 01:18:06,288 No, you're not going with me, Keechie. 1279 01:18:13,667 --> 01:18:15,396 I said you weren't going. 1280 01:18:17,471 --> 01:18:18,495 I heard you. 1281 01:18:22,109 --> 01:18:23,770 Bad enough you being around my heat. 1282 01:18:23,844 --> 01:18:26,176 Certainly not gonna let you hang around with the three of us. 1283 01:18:26,246 --> 01:18:28,806 I made my mind up about that a long time ago. 1284 01:18:30,484 --> 01:18:31,815 All right, Bowie. 1285 01:18:33,120 --> 01:18:34,348 Now, let's get this straight. 1286 01:18:34,421 --> 01:18:36,252 What do you mean, "All right"? 1287 01:18:36,323 --> 01:18:38,120 I mean, it'll be all right. 1288 01:18:39,459 --> 01:18:41,654 How are you gonna be feeling when I get back here? 1289 01:18:41,728 --> 01:18:43,059 All right. 1290 01:18:44,297 --> 01:18:46,288 You are gonna be here when I get back, aren't you? 1291 01:18:46,366 --> 01:18:47,424 Yes. 1292 01:18:49,336 --> 01:18:50,598 And it is all right? 1293 01:18:50,670 --> 01:18:52,831 You're keeping your promise, and when you get up there, 1294 01:18:52,906 --> 01:18:56,899 you're gonna let them boys know you're through with that kind of business? 1295 01:18:57,878 --> 01:18:59,368 Well, I ain't gonna promise you, Keechie. 1296 01:18:59,446 --> 01:19:01,311 If you make me promise you, it means you don't trust me. 1297 01:19:01,381 --> 01:19:02,746 And if you don't trust me... 1298 01:19:02,816 --> 01:19:04,613 I trust you, Bowie. 1299 01:19:11,191 --> 01:19:14,058 After that, we can go out and have us a little fun for a change. 1300 01:19:14,127 --> 01:19:15,788 That's why you feel so bad in the mornings. 1301 01:19:15,862 --> 01:19:17,921 It's being cooped up in here all the time, 1302 01:19:17,998 --> 01:19:19,829 taking baths and drinking Cokes. 1303 01:19:37,784 --> 01:19:39,649 Bowie, come on in! 1304 01:19:44,758 --> 01:19:46,555 What the hell, T-Dub? 1305 01:19:46,960 --> 01:19:49,053 What the hell? Your hair's black. 1306 01:19:49,963 --> 01:19:52,329 How'd you do it, drinking Dr. Kilmer's? 1307 01:19:52,799 --> 01:19:54,494 Damn good disguise, huh? 1308 01:19:54,801 --> 01:19:56,632 Yeah, the heat's on our ass all over the state. 1309 01:19:56,703 --> 01:19:59,069 - That's why I thought it was a good idea. - Don't you wake him up... 1310 01:19:59,139 --> 01:20:00,868 - Hi, Bowie! - Hi, Lula. 1311 01:20:04,845 --> 01:20:06,904 Yeah, Lula did it for me. 1312 01:20:07,314 --> 01:20:08,713 You want her to do it for you? 1313 01:20:08,782 --> 01:20:11,273 You know, that blond hair of yours stands out like a lantern. 1314 01:20:11,351 --> 01:20:13,046 No, no, I don't think so. Thanks, though. 1315 01:20:13,119 --> 01:20:16,054 Oh, come on, Bowie. I'll do you a real good job. 1316 01:20:16,122 --> 01:20:17,487 That's all right. 1317 01:20:17,557 --> 01:20:19,650 I just don't like people fussing with me too much. 1318 01:20:19,726 --> 01:20:22,194 Besides, I wouldn't know who to look for in the mirror. 1319 01:20:22,262 --> 01:20:23,889 - Listen, where's Chicamaw? - Yuck. 1320 01:20:23,964 --> 01:20:25,955 Oh, he's sleeping one off inside. 1321 01:20:26,032 --> 01:20:29,934 For God's sake, don't wake him up. I will absolutely leave. 1322 01:20:30,003 --> 01:20:31,994 Oh, he's really been guzzling. 1323 01:20:32,239 --> 01:20:34,537 I don't know what's gonna happen to that boy. 1324 01:20:34,608 --> 01:20:37,202 - He's sleeping now, huh? - Don't you wake him up, now. 1325 01:20:37,277 --> 01:20:39,404 Hey, Lula, get his hat. 1326 01:20:39,479 --> 01:20:41,879 You look like you just dropped in to say hello, Bowie. 1327 01:20:41,948 --> 01:20:44,439 Yeah, I've been traveling hard and fast today. 1328 01:20:44,517 --> 01:20:47,077 Oh, yeah? Where you been keeping yourself, Bowie? 1329 01:20:47,153 --> 01:20:48,882 Down south of here a ways. 1330 01:20:49,089 --> 01:20:51,216 We got something to show you. 1331 01:20:51,691 --> 01:20:54,751 And if you'll just sit right there, I'll be right back. 1332 01:20:54,861 --> 01:20:55,953 Okay. 1333 01:21:00,066 --> 01:21:01,693 How's it been going with you, T-Dub? 1334 01:21:01,768 --> 01:21:03,565 I've been picking grapes. 1335 01:21:04,037 --> 01:21:05,527 What does that mean? 1336 01:21:05,639 --> 01:21:07,971 Picking grapes. You get it? 1337 01:21:08,241 --> 01:21:09,572 What are you taking about? 1338 01:21:09,643 --> 01:21:13,170 I put $12,000 in the Grapes Motor Hotel in Pickens. 1339 01:21:14,981 --> 01:21:16,881 Yeah, but I wanted to get that motor hotel 1340 01:21:16,950 --> 01:21:20,078 for Mattie and the kids and that Bud of mine when he gets out. 1341 01:21:20,153 --> 01:21:22,053 You know, so we could have our own place. 1342 01:21:22,122 --> 01:21:24,989 That Mattie has been real loyal to that Bud of mine. 1343 01:21:25,058 --> 01:21:26,457 She's real people. 1344 01:21:26,559 --> 01:21:28,754 Just like us. You know, what I mean? 1345 01:21:29,930 --> 01:21:31,454 - How's he? - Who? 1346 01:21:31,798 --> 01:21:33,060 Your brother. 1347 01:21:33,133 --> 01:21:35,124 Oh, well, we had some bad luck. 1348 01:21:35,468 --> 01:21:37,698 The parole board turned him down. 1349 01:21:37,771 --> 01:21:41,764 But Lula and me had a real fine trip in New Orleans. 1350 01:21:41,841 --> 01:21:45,299 But that money just naturally gets away from you fast down there, Bowie. 1351 01:21:45,378 --> 01:21:46,675 Was Chicamaw with you? 1352 01:21:46,746 --> 01:21:48,270 I haven't seen him. 1353 01:21:48,348 --> 01:21:51,408 He showed up here about three nights ago drinking Jake. 1354 01:21:51,618 --> 01:21:52,846 Ta-da! 1355 01:22:04,130 --> 01:22:05,722 Looks real nice, Lula. 1356 01:22:05,832 --> 01:22:08,096 It's real... It's green. It's... 1357 01:22:08,868 --> 01:22:10,733 This isn't what we wanted to show you. 1358 01:22:10,804 --> 01:22:13,830 This is just something Teddy bought me in New Orleans. 1359 01:22:14,541 --> 01:22:15,530 This. 1360 01:22:15,608 --> 01:22:17,303 Oh, did you graduate from beauty school? 1361 01:22:17,377 --> 01:22:18,605 Not yet. 1362 01:22:21,848 --> 01:22:23,839 Did you two go and get hitched? 1363 01:22:24,050 --> 01:22:25,074 Yeah. 1364 01:22:25,685 --> 01:22:28,745 Lula Jean Woodcock Masefield, that's my new name. 1365 01:22:29,489 --> 01:22:31,616 Christ, T-Dub, you got your real name on here. 1366 01:22:31,691 --> 01:22:33,488 Oh, yeah, but I turned the initials around. 1367 01:22:33,560 --> 01:22:35,289 I made it W.T. Masefield. 1368 01:22:40,266 --> 01:22:41,699 Well, that sure floors me. 1369 01:22:41,768 --> 01:22:44,532 Hell, Lula, you got this all over my face. 1370 01:22:44,604 --> 01:22:45,901 Oh, you know you love it. 1371 01:22:45,972 --> 01:22:47,439 Oh, damn. 1372 01:22:48,675 --> 01:22:49,937 Oh, God. 1373 01:22:52,645 --> 01:22:55,637 How are you and that little Mississippi girl getting along? 1374 01:22:55,715 --> 01:22:56,807 Who's that? 1375 01:22:56,883 --> 01:22:58,544 What's her name, 1376 01:22:58,918 --> 01:23:01,318 Keechie, isn't it? Keechie Mobley. 1377 01:23:01,388 --> 01:23:02,685 What do you know about her? 1378 01:23:02,756 --> 01:23:05,589 Remember the time I met her there at Dee's place? 1379 01:23:05,692 --> 01:23:07,523 I didn't know that you two had teamed up, though, 1380 01:23:07,594 --> 01:23:09,653 till I read about it in the papers. 1381 01:23:09,729 --> 01:23:11,526 What did you read in the papers? 1382 01:23:11,598 --> 01:23:13,725 - You mean you don't know about that? - No. 1383 01:23:13,800 --> 01:23:15,791 I read something about it just last Sunday. 1384 01:23:15,869 --> 01:23:17,166 I think it was. 1385 01:23:17,303 --> 01:23:19,863 There was a picture of her I know that she must've had taken 1386 01:23:19,939 --> 01:23:22,908 when she was in high school on account of the hairdo. 1387 01:23:23,009 --> 01:23:25,239 Well, listen, it'll die down. 1388 01:23:25,445 --> 01:23:27,242 I wouldn't let it worry me. 1389 01:23:28,314 --> 01:23:29,542 It don't worry me. 1390 01:23:29,616 --> 01:23:32,642 Sugar, I want you to go down to the Red Bonnet Hotel and freshen up. 1391 01:23:32,719 --> 01:23:35,017 Bowie and me have some business to talk over, okay? 1392 01:23:35,088 --> 01:23:36,180 Okay. 1393 01:23:39,559 --> 01:23:41,652 Bowie, have you ever been to the Red Bonnet Hotel? 1394 01:23:41,728 --> 01:23:44,629 - No. - They have the nicest wallpaper. 1395 01:23:44,898 --> 01:23:46,422 See you later, sugar. 1396 01:23:47,801 --> 01:23:50,998 Bowie, this bank is a bird's nest on the ground. 1397 01:23:51,404 --> 01:23:53,497 We get 50,000 or not a dime. 1398 01:23:53,640 --> 01:23:56,074 Good. I need money. Especially now. 1399 01:23:56,943 --> 01:23:58,570 A man never knows when he's gonna need money 1400 01:23:58,645 --> 01:24:00,374 and plenty of it in this business. 1401 01:24:00,447 --> 01:24:04,110 Yeah. Hell, they'll never get three boys together like us again. 1402 01:24:04,184 --> 01:24:05,651 That's for damn sure. 1403 01:24:05,718 --> 01:24:06,946 Ruby! 1404 01:24:07,654 --> 01:24:09,679 Ruby, God damn it, where are you? 1405 01:24:10,590 --> 01:24:12,251 I pay you five... 1406 01:24:12,992 --> 01:24:14,459 Hi, Chicamaw. 1407 01:24:16,563 --> 01:24:17,723 Bowie. 1408 01:24:23,036 --> 01:24:25,869 ROOSEVELTON RADIO: My fellow countrymen, 1409 01:24:27,373 --> 01:24:29,603 when four years ago 1410 01:24:29,676 --> 01:24:32,270 we met to inaugurate a President, 1411 01:24:33,580 --> 01:24:37,641 the Republic, single-minded in anxiety, 1412 01:24:38,485 --> 01:24:40,282 stood in spirit here. 1413 01:24:41,454 --> 01:24:44,890 We dedicated ourselves to the fulfillment of a vision, 1414 01:24:46,259 --> 01:24:47,886 to speed the time 1415 01:24:48,261 --> 01:24:50,821 when there would be for all the people 1416 01:24:50,897 --> 01:24:52,797 that security and peace 1417 01:24:53,333 --> 01:24:55,699 essential to the pursuit of happiness. 1418 01:24:56,536 --> 01:24:59,164 We of the Republic pledged ourselves 1419 01:24:59,906 --> 01:25:02,875 to drive from the temple of our ancient faith 1420 01:25:03,610 --> 01:25:05,635 those who had profaned it, 1421 01:25:06,346 --> 01:25:10,043 to end by action, tireless and unafraid, 1422 01:25:10,316 --> 01:25:13,808 the stagnation and despair of that day. 1423 01:25:14,420 --> 01:25:17,912 We did those first things first. 1424 01:25:18,525 --> 01:25:20,823 All right, this is a stickup! Everybody stand still. 1425 01:25:20,894 --> 01:25:22,885 All right, put your hands down, lady. Get in there. 1426 01:25:22,962 --> 01:25:25,453 Hey, you, up there, up there against the wall. 1427 01:25:25,532 --> 01:25:28,501 Okay, lady, put your hands down. Put your hands down. 1428 01:25:28,701 --> 01:25:30,828 All right, come on here. Open this door. Let's go. 1429 01:25:30,904 --> 01:25:31,996 You stay there. 1430 01:25:32,071 --> 01:25:33,902 All right, banker, come on. We're going to the vault. 1431 01:25:33,973 --> 01:25:36,203 Come on, get over there, lady. Get that money out of the drawer. 1432 01:25:36,276 --> 01:25:39,302 Put it in the bag. Let's go. 1433 01:25:39,712 --> 01:25:41,873 All right, put that money in there. 1434 01:25:42,148 --> 01:25:43,513 Repeated attempts... 1435 01:25:43,583 --> 01:25:44,709 Ma'am, would you come over here? 1436 01:25:44,784 --> 01:25:47,514 All right, come on, come on. Hurry up, hurry up. 1437 01:25:48,154 --> 01:25:49,212 That's good. 1438 01:25:49,289 --> 01:25:50,688 ... and bewildered. 1439 01:25:51,524 --> 01:25:52,786 All right, give me that bag. 1440 01:25:52,859 --> 01:25:54,349 Come on, come on, mister. Let's go. 1441 01:25:54,427 --> 01:25:55,689 Give me that. 1442 01:25:56,329 --> 01:25:58,695 Put your hands down, lady. Turn around. 1443 01:25:59,666 --> 01:26:00,860 Will you put your hands down? 1444 01:26:00,934 --> 01:26:04,131 ... which are necessary to make science a useful servant... 1445 01:26:04,971 --> 01:26:06,700 Sir, over there against the counter. 1446 01:26:06,773 --> 01:26:09,298 Put your hands on it. Put your face against the wall. 1447 01:26:09,375 --> 01:26:10,535 That's fine. 1448 01:26:11,077 --> 01:26:13,272 Excuse me, ma'am, would you please step over to that counter? 1449 01:26:13,346 --> 01:26:15,473 Put your hands on it and face the wall. That's fine, thank you. 1450 01:26:15,548 --> 01:26:17,243 Now, don't anybody move. 1451 01:26:20,820 --> 01:26:25,450 ... Republic sensed the truth that democratic government 1452 01:26:25,825 --> 01:26:27,952 has innate capacity 1453 01:26:28,828 --> 01:26:31,490 to protect its people against disasters 1454 01:26:31,564 --> 01:26:34,124 once considered inevitable, 1455 01:26:34,200 --> 01:26:38,432 to solve problems once considered unsolvable. 1456 01:26:42,008 --> 01:26:44,238 You guys give me the jitters. 1457 01:26:47,780 --> 01:26:49,543 Why the hell won't you say something? 1458 01:26:49,616 --> 01:26:51,709 Why don't you have another drink? 1459 01:26:54,254 --> 01:26:55,983 A drink's not what I need. 1460 01:26:56,556 --> 01:26:58,547 Well, I'm gonna go down and pick up Lula. 1461 01:26:58,625 --> 01:27:00,559 She's at the Red Bonnet Hotel. 1462 01:27:01,194 --> 01:27:04,425 I don't suppose either one of you two wanna go with me? 1463 01:27:04,497 --> 01:27:05,589 I do. 1464 01:27:07,433 --> 01:27:10,027 My car's just down the street. I think I'll just go on home. 1465 01:27:10,103 --> 01:27:12,264 Why don't you stick with us, Bowie? 1466 01:27:13,306 --> 01:27:16,400 You're getting awful stuck-up for a country boy. 1467 01:27:18,211 --> 01:27:20,145 I'll see you boys pretty soon. 1468 01:27:28,955 --> 01:27:32,118 Well, Lula and I'll be at the Bourbon Street hotel 1469 01:27:32,191 --> 01:27:34,159 in New Orleans, May 1st, 1470 01:27:34,527 --> 01:27:36,324 if anybody wants to see us. 1471 01:27:39,699 --> 01:27:41,223 See you in the funny papers. 1472 01:28:13,766 --> 01:28:15,461 This is our guest star. 1473 01:28:15,535 --> 01:28:18,595 Three charming girls whose harmony has gone on from coast to coast. 1474 01:28:18,671 --> 01:28:20,138 The Boswell Sisters. 1475 01:28:25,244 --> 01:28:27,269 D.A. Rolf and the Goodrich Silvertown Orchestra 1476 01:28:27,347 --> 01:28:29,577 tell me they want to serenade someone for a few minutes... 1477 01:28:31,250 --> 01:28:34,014 RADIO ANNOUNCER 2: Yazoo City, Mississippi, April 16. 1478 01:28:34,087 --> 01:28:37,215 One bandit was dead here tonight, another wounded and... 1479 01:28:39,759 --> 01:28:42,592 ... was in jail as a vengeful aftermath... 1480 01:28:46,165 --> 01:28:47,826 ... another killing here this morning. 1481 01:28:47,900 --> 01:28:50,460 The dead bandit is T.W. '"Three-toed'"... 1482 01:28:53,339 --> 01:28:56,103 Mississippi convict is sought for two months 1483 01:28:56,175 --> 01:28:58,973 in connection with a half dozen bank robberies in Mississippi. 1484 01:28:59,045 --> 01:29:02,845 He was shot to death by officers as he sat in a parked car 1485 01:29:02,915 --> 01:29:04,678 in front of the Red Bonnet Hotel. 1486 01:29:04,751 --> 01:29:07,618 His companion, Elmo '"Tommy Gun '"Mobley, 1487 01:29:07,687 --> 01:29:09,985 was in the jail here under heavy... 1488 01:29:11,057 --> 01:29:13,525 Bowie A. Bowers, fast-triggered killer... 1489 01:29:14,427 --> 01:29:16,418 ... still eluded late tonight the combing search 1490 01:29:16,496 --> 01:29:19,488 of a posse that numbered more than 300 peace officers 1491 01:29:19,565 --> 01:29:21,032 and irate citizens. 1492 01:29:21,100 --> 01:29:24,399 Mrs. Lula Masefield, reputed wife of the slain bandit was... 1493 01:30:37,376 --> 01:30:38,468 I'm back. 1494 01:30:38,544 --> 01:30:39,738 I don't see that it makes any difference 1495 01:30:39,812 --> 01:30:41,939 whether you came back here or not. 1496 01:30:47,920 --> 01:30:49,148 T-Dub's dead. 1497 01:30:50,857 --> 01:30:52,984 - And Chicamaw... - I heard all that. 1498 01:30:55,428 --> 01:30:57,760 Doggone it, Keechie, you know all about it? 1499 01:30:57,830 --> 01:31:00,094 When did you start thinking about me? 1500 01:31:00,266 --> 01:31:01,699 Thinking about you? 1501 01:31:02,235 --> 01:31:04,294 Surely you didn't think about me when you were gone. 1502 01:31:04,370 --> 01:31:05,462 What? 1503 01:31:06,606 --> 01:31:08,335 You lied to me, you liar. 1504 01:31:15,014 --> 01:31:16,276 You took them. 1505 01:31:16,883 --> 01:31:19,852 It was me or them, and you knew it and you took them. 1506 01:31:37,236 --> 01:31:38,396 All right. 1507 01:31:39,739 --> 01:31:41,366 You and me are through. 1508 01:31:48,514 --> 01:31:50,038 Don't touch me. 1509 01:31:50,550 --> 01:31:52,518 This how you wanna go, like this? 1510 01:31:52,585 --> 01:31:54,553 You lied to me! Liar! 1511 01:31:59,525 --> 01:32:01,925 Go on, then! Go. I won't stop you. 1512 01:32:10,036 --> 01:32:12,027 I don't want anything of yours. 1513 01:32:13,139 --> 01:32:14,401 You're a fool. 1514 01:32:18,344 --> 01:32:19,834 I'm not staying here. 1515 01:32:21,948 --> 01:32:23,347 You can't stop me. 1516 01:32:46,606 --> 01:32:48,301 I don't wanna leave you. 1517 01:32:59,986 --> 01:33:02,614 You wouldn't have let me go, would you, Bowie? 1518 01:33:04,624 --> 01:33:06,649 I mean, even if I had wanted to. 1519 01:33:11,564 --> 01:33:13,395 You would have made me stay. 1520 01:33:13,532 --> 01:33:15,022 I know you would've. 1521 01:33:25,678 --> 01:33:27,475 I hope you done now, Bowie. 1522 01:33:29,582 --> 01:33:30,981 Sure, Keechie. 1523 01:33:32,318 --> 01:33:33,785 A whole, whole lot? 1524 01:33:35,721 --> 01:33:36,813 Yeah. 1525 01:33:48,934 --> 01:33:50,902 Maybe you better turn in. 1526 01:33:51,837 --> 01:33:53,202 I guess so. 1527 01:33:54,507 --> 01:33:56,236 That's what I'd do. 1528 01:34:06,318 --> 01:34:08,252 Tomorrow, you and me go picking grapes. 1529 01:34:08,320 --> 01:34:09,582 In California? 1530 01:34:12,024 --> 01:34:14,652 Bowie, I don't know what you're talking about. 1531 01:34:15,027 --> 01:34:17,120 You'll see tomorrow. 1532 01:34:48,127 --> 01:34:49,526 Good night, T-Dub. 1533 01:35:19,225 --> 01:35:20,817 Well, this must be it. 1534 01:35:22,228 --> 01:35:24,719 What's this got to do with picking grapes? 1535 01:35:24,897 --> 01:35:26,797 Well, it says right up there, "Grapes Motor Hotel," 1536 01:35:26,866 --> 01:35:29,164 and this is Pickens. Don't you get it? 1537 01:35:29,835 --> 01:35:31,530 Oh, Bowie, that's dumb. 1538 01:35:31,604 --> 01:35:33,333 I think it's funny. 1539 01:35:54,193 --> 01:35:55,592 Hello, Noel Joy. 1540 01:35:55,661 --> 01:35:57,390 - Hi. - Remember me? 1541 01:35:57,463 --> 01:35:58,725 Yes, sir. 1542 01:36:02,268 --> 01:36:05,101 We are proud to present a new series, 1543 01:36:05,171 --> 01:36:08,629 The Heart of Gold, a story of... 1544 01:36:09,742 --> 01:36:12,176 Well, hello, Bowie. 1545 01:36:12,244 --> 01:36:13,404 Hi. 1546 01:36:13,813 --> 01:36:15,713 Just passing through? 1547 01:36:15,781 --> 01:36:17,408 I need a place, Mattie. 1548 01:36:17,817 --> 01:36:19,648 You and that Mobley girl? 1549 01:36:19,718 --> 01:36:20,810 Yeah. 1550 01:36:21,987 --> 01:36:23,113 Why here? 1551 01:36:24,056 --> 01:36:25,785 T-Dub said it would be all right. 1552 01:36:25,858 --> 01:36:27,325 T-Dub's dead. 1553 01:36:27,827 --> 01:36:30,022 Well, what's that got to do with it? 1554 01:36:30,663 --> 01:36:32,756 I don't want you here, that's all. 1555 01:36:32,832 --> 01:36:34,197 I'm trying to get Buddy out of jail, 1556 01:36:34,266 --> 01:36:36,598 and I just can't have you hanging around. 1557 01:36:36,669 --> 01:36:38,432 After all T-Dub did for you? 1558 01:36:38,504 --> 01:36:39,994 Well, he's dead now. 1559 01:36:40,739 --> 01:36:42,900 I've done all I'm gonna do in this. 1560 01:36:43,175 --> 01:36:45,973 Listen, Mattie, if it's money that's holding you, don't worry about it. 1561 01:36:46,045 --> 01:36:47,740 I don't want any of your money. 1562 01:36:47,813 --> 01:36:50,338 All I want you to do is get off this place. 1563 01:36:52,284 --> 01:36:54,775 You put us up or there's gonna be trouble. 1564 01:36:57,456 --> 01:37:01,187 Bubba, you stop shooting off those firecrackers! 1565 01:37:06,098 --> 01:37:07,998 Well, you can have number 13. 1566 01:37:09,235 --> 01:37:11,100 Well, that figures. Thanks, Mattie. 1567 01:37:11,170 --> 01:37:13,638 You're real people, just like T-Dub said. 1568 01:37:14,607 --> 01:37:15,869 Come on, Bubba. 1569 01:37:16,275 --> 01:37:17,503 Come on. 1570 01:37:18,544 --> 01:37:20,375 Bowie, I don't feel so good. 1571 01:37:21,146 --> 01:37:23,137 Maybe you drank too many Cokes. 1572 01:37:23,883 --> 01:37:25,783 This is our cabin right here. 1573 01:37:27,620 --> 01:37:29,144 Get in. Get in. 1574 01:37:32,524 --> 01:37:35,391 Bowie, something's really wrong with me, and I mean it. 1575 01:37:36,095 --> 01:37:38,029 Can I just lay down somewhere? 1576 01:37:39,164 --> 01:37:42,156 Sure, honey. Maybe you want me to get you something? 1577 01:37:42,868 --> 01:37:44,028 I don't know. I just sort of feel like 1578 01:37:44,103 --> 01:37:45,570 I'm gonna throw up or something. 1579 01:37:45,638 --> 01:37:47,629 Well, let's just get on inside. 1580 01:37:49,842 --> 01:37:51,537 You're plumb out, honey. 1581 01:37:53,245 --> 01:37:56,078 If that Chicamaw was here, we could beat him easy. 1582 01:37:56,849 --> 01:37:59,317 He's the only friend I got in this world. 1583 01:38:00,653 --> 01:38:02,245 And that Mexico, Keechie, 1584 01:38:02,788 --> 01:38:06,019 ain't but one person in this whole world that can get us down there. 1585 01:38:06,091 --> 01:38:07,353 Just one. 1586 01:38:14,366 --> 01:38:15,856 Say it worked. 1587 01:38:18,304 --> 01:38:20,534 Say I run them roads from here to that farm, 1588 01:38:20,606 --> 01:38:23,074 get there by tomorrow and spring that boy. 1589 01:38:25,611 --> 01:38:27,078 Say it didn't work. 1590 01:38:29,848 --> 01:38:31,509 Yeah, say it flopped. 1591 01:38:35,354 --> 01:38:36,821 All right, Keechie. 1592 01:38:38,090 --> 01:38:39,352 There you are. 1593 01:38:55,941 --> 01:38:57,431 Where are you going? 1594 01:39:00,112 --> 01:39:01,636 Lt'll be okay, honey. 1595 01:39:06,919 --> 01:39:08,284 Can I come? 1596 01:39:10,923 --> 01:39:12,550 Oh, I can't come. 1597 01:39:13,125 --> 01:39:14,558 I feel terrible. 1598 01:39:16,495 --> 01:39:18,326 You just lay there and rest. 1599 01:39:19,164 --> 01:39:20,961 I'll be back here lickety-split. 1600 01:39:21,033 --> 01:39:22,227 From where? 1601 01:39:25,404 --> 01:39:27,668 Well, I've been thinking about my mama 1602 01:39:27,740 --> 01:39:30,971 and getting her some money before you and me go to Mexico. 1603 01:40:02,241 --> 01:40:04,175 I'll be back here pretty soon. 1604 01:40:04,643 --> 01:40:05,735 Okay. 1605 01:40:05,911 --> 01:40:07,276 Hurry back. 1606 01:40:07,746 --> 01:40:08,838 Okay. 1607 01:40:10,015 --> 01:40:13,178 Hey, you know what the Mississippi state tree is? 1608 01:40:14,153 --> 01:40:16,053 Oh, Bowie, I don't know. 1609 01:40:16,555 --> 01:40:18,250 It's the telephone pole. 1610 01:40:19,124 --> 01:40:20,455 Oh, Bowie. 1611 01:41:04,103 --> 01:41:05,434 - Howdy. - Howdy. 1612 01:41:06,138 --> 01:41:08,698 I got a bench warrant for a boy you got here. 1613 01:41:11,043 --> 01:41:12,874 You'll find him at camp six. 1614 01:41:12,945 --> 01:41:14,276 You see Captain Stammers. 1615 01:41:14,346 --> 01:41:15,677 - Stammers. - Right. 1616 01:41:15,747 --> 01:41:17,078 Thank you. 1617 01:42:00,763 --> 01:42:02,196 Captain Stammers? 1618 01:42:02,265 --> 01:42:03,823 That is me. 1619 01:42:04,267 --> 01:42:06,235 Well, I'm Sheriff Haviland, Smith County. 1620 01:42:06,302 --> 01:42:09,271 Well, come on in if you've got some business with me. 1621 01:42:09,338 --> 01:42:11,306 How about some beans, sugar? No? 1622 01:42:11,374 --> 01:42:12,898 You want a roll? 1623 01:42:12,975 --> 01:42:14,670 More potatoes? 1624 01:42:15,278 --> 01:42:16,745 What can I do for you? 1625 01:42:16,812 --> 01:42:19,508 I wanna see a boy you got here. Elmo Mobley. 1626 01:42:19,582 --> 01:42:20,776 Mobley? 1627 01:42:21,150 --> 01:42:22,947 Well, that shouldn't be too difficult. 1628 01:42:23,019 --> 01:42:24,850 Having yard detail today. 1629 01:42:24,921 --> 01:42:26,889 The buildings around here are all falling down, 1630 01:42:26,956 --> 01:42:30,323 but we do manage to get the yard cleaned up once a month. 1631 01:42:33,529 --> 01:42:35,497 You've got papers for Mobley? 1632 01:42:35,564 --> 01:42:37,122 Well, I don't plan to take him with me today. 1633 01:42:37,199 --> 01:42:39,690 I just wanna talk with him a little on this trip. 1634 01:42:39,769 --> 01:42:42,863 A little more of that gravy there. That is excellent. 1635 01:42:42,939 --> 01:42:45,464 That's the best. You learned that from your mother. 1636 01:42:45,541 --> 01:42:47,031 I'm not criticizing your cooking, 1637 01:42:47,109 --> 01:42:49,509 but our mothers teach us lots of things. 1638 01:42:49,578 --> 01:42:50,840 Pass the fork. 1639 01:42:51,213 --> 01:42:52,874 Guess, I'll get fat. 1640 01:42:55,584 --> 01:42:57,245 Thank you, honey. 1641 01:43:01,724 --> 01:43:03,589 Well, listen, why don't I go out and wait in my car? 1642 01:43:03,659 --> 01:43:05,320 You folks can finish your meal. 1643 01:43:05,394 --> 01:43:07,385 I think that's an excellent idea. 1644 01:43:33,689 --> 01:43:35,680 What you gonna have for supper? 1645 01:43:35,825 --> 01:43:37,986 I thought I'd make some spaghetti. 1646 01:43:38,060 --> 01:43:41,223 Excellent. Like the same recipe Saturday night, huh? 1647 01:43:41,297 --> 01:43:42,525 You like that. 1648 01:43:42,598 --> 01:43:45,897 Yes, but thicker on the whole. It ain't so much the weight, 1649 01:43:45,968 --> 01:43:47,902 but I got to buy me some more clothes. 1650 01:44:07,490 --> 01:44:09,685 Going now, doll, now. 1651 01:44:12,928 --> 01:44:14,190 Hey, don't get out of the car. 1652 01:44:14,263 --> 01:44:15,958 I'm not gonna walk back there. 1653 01:44:36,919 --> 01:44:40,286 Now, if you'll pull up to the first squad working on the left here, 1654 01:44:40,356 --> 01:44:42,187 that's where your boy Mobley is. 1655 01:44:42,258 --> 01:44:43,953 I'll get him for you. 1656 01:44:53,402 --> 01:44:55,029 Bring Mobley over here. 1657 01:45:06,282 --> 01:45:07,806 Hey, old thing. 1658 01:45:08,818 --> 01:45:10,012 Indian. 1659 01:45:11,687 --> 01:45:14,155 Come on, Mobley. Captain wants to see you. 1660 01:45:26,735 --> 01:45:28,100 Okay, time. 1661 01:45:48,424 --> 01:45:49,755 - Mobley. - Yes, sir. 1662 01:45:49,825 --> 01:45:51,258 Get in the car. 1663 01:45:56,799 --> 01:45:59,700 Clean your feet off before you get in the man's car. 1664 01:46:26,562 --> 01:46:30,362 You didn't stop by the state to see the super, did you, Sheriff? 1665 01:46:30,566 --> 01:46:31,828 No. I didn't come that way. 1666 01:46:31,901 --> 01:46:33,766 I'll be stopping there on the way back, though. 1667 01:46:33,836 --> 01:46:36,202 Give my regards to the super. 1668 01:46:36,705 --> 01:46:38,935 You didn't go to the convention, did you? 1669 01:46:39,008 --> 01:46:40,270 No, I didn't. 1670 01:46:40,809 --> 01:46:43,039 I was sheriff for 14 years. 1671 01:46:43,345 --> 01:46:46,576 I sure would have loved to have made that convention this year. 1672 01:46:46,649 --> 01:46:48,947 I always had fun at those conventions. 1673 01:46:50,953 --> 01:46:52,477 All right, Captain, this is a break. 1674 01:46:52,555 --> 01:46:54,318 Put your hands on that windshield. Quick! 1675 01:46:54,390 --> 01:46:55,482 Come on, move! 1676 01:46:55,558 --> 01:46:57,355 We're going right out through the front gate, Captain. 1677 01:46:57,426 --> 01:47:00,020 Don't you let on to nobody, no way, you understand? 1678 01:47:00,095 --> 01:47:01,585 I understand. 1679 01:47:01,864 --> 01:47:03,593 This is gonna cost me, boys. 1680 01:47:03,666 --> 01:47:05,793 I don't think you should worry about it, Captain. 1681 01:47:05,868 --> 01:47:07,335 It's gonna cost me plenty. 1682 01:47:07,403 --> 01:47:09,564 Just tell that to the super, Captain. 1683 01:47:09,638 --> 01:47:11,037 Get your hands down. 1684 01:47:11,106 --> 01:47:13,574 You didn't fare so bad on that farm, boy. 1685 01:47:14,777 --> 01:47:16,301 This is gonna cost me plenty, boy. 1686 01:47:16,378 --> 01:47:19,438 - Goddamn it... - Pipe down, Chicamaw, for Christ's sake. 1687 01:48:04,126 --> 01:48:06,185 All right, Captain, get out. 1688 01:48:10,599 --> 01:48:12,760 Boys, this will cost me plenty. 1689 01:48:12,835 --> 01:48:15,463 I'm up for pension in two years. I'm 63 years old. 1690 01:48:15,537 --> 01:48:17,664 Shit. You go on, Captain. Come on, get into the woods. 1691 01:48:17,740 --> 01:48:19,230 It'll cost me plenty. 1692 01:48:19,308 --> 01:48:21,435 You stay here, Bowie. I'll tie him up. 1693 01:48:21,510 --> 01:48:23,034 Watch the road. 1694 01:48:23,579 --> 01:48:24,978 Keep moving! 1695 01:49:12,127 --> 01:49:13,526 Can I have my gun? 1696 01:49:43,826 --> 01:49:45,487 Did you shoot him? 1697 01:49:45,627 --> 01:49:46,719 No. 1698 01:49:48,530 --> 01:49:50,725 Well, what was that gunshot I heard? 1699 01:49:51,967 --> 01:49:53,764 I just wanted to scare him. 1700 01:49:54,503 --> 01:49:55,765 Oh, yeah. 1701 01:50:00,709 --> 01:50:02,438 Tell you one thing, Bowie. 1702 01:50:02,845 --> 01:50:05,006 I don't see how the hell you do it. 1703 01:50:05,314 --> 01:50:08,010 I mean, you come back here and run these roads, 1704 01:50:09,051 --> 01:50:11,212 pull a thing like that back yonder, 1705 01:50:11,520 --> 01:50:14,011 and then you beat them laws left and right. 1706 01:50:15,290 --> 01:50:17,019 I don't see how you do it. 1707 01:50:17,626 --> 01:50:19,685 You're nothing but a big country boy, 1708 01:50:19,762 --> 01:50:23,220 and you're chumpy as hell at times, and yet, by God, you do it. 1709 01:50:23,999 --> 01:50:25,261 Just luck. 1710 01:50:25,334 --> 01:50:26,631 Yeah. 1711 01:50:27,903 --> 01:50:30,565 That's it, that's it, that's it, luck. Call it that. 1712 01:50:30,639 --> 01:50:32,106 Ain't nothing else. 1713 01:50:32,741 --> 01:50:34,834 Hell, you're just a country school chump, 1714 01:50:34,910 --> 01:50:36,639 and yet you come back and run these roads 1715 01:50:36,712 --> 01:50:39,340 and pull a thing like that back yonder, and... 1716 01:50:40,149 --> 01:50:42,310 God, Bowie, you make me look like 30 cents. 1717 01:50:42,384 --> 01:50:44,181 And what the hell do the papers do all the time 1718 01:50:44,253 --> 01:50:46,687 but print about you all the goddamn time? 1719 01:50:46,755 --> 01:50:48,518 It rips my guts out. 1720 01:50:52,461 --> 01:50:54,122 Take you, and on top of that, 1721 01:50:54,196 --> 01:50:57,597 that damn puny, little Picayune girl 1722 01:50:57,666 --> 01:51:01,261 that ain't never seen the outside of a filling station, and by God... 1723 01:51:01,336 --> 01:51:03,531 ...the papers do but print about you all the time. 1724 01:51:03,605 --> 01:51:04,765 I tell you, it rips my... 1725 01:51:04,840 --> 01:51:06,603 What the hell we stop here for, Bowie? What's going on? 1726 01:51:06,675 --> 01:51:08,142 Come on, you son of a bitch, get out. 1727 01:51:08,210 --> 01:51:11,077 What the hell you talking about, "Get out"? I will not! 1728 01:51:11,146 --> 01:51:13,740 - Come on, out! - It's not gonna matter whether you... 1729 01:51:13,816 --> 01:51:16,614 - God damn it, Bowie, what are you doing? - Get down the road! 1730 01:51:16,685 --> 01:51:18,550 - God damn it... - Get! 1731 01:51:26,795 --> 01:51:28,319 Come back here! 1732 01:51:28,397 --> 01:51:30,388 I wanna see my folks, Bowie! 1733 01:51:30,466 --> 01:51:32,991 I ain't seen my folks in a long time! 1734 01:51:33,769 --> 01:51:35,361 Bowie! 1735 01:51:37,172 --> 01:51:38,833 Bowie! 1736 01:51:53,322 --> 01:51:54,949 Go on in. Go to sleep. 1737 01:52:36,565 --> 01:52:37,725 Bowie? 1738 01:53:05,327 --> 01:53:06,624 What are you doing up? 1739 01:53:06,695 --> 01:53:09,186 I woke up and I just wondered who you were out here. 1740 01:53:09,264 --> 01:53:11,664 Well, you get on inside. You're gonna catch cold. 1741 01:53:11,733 --> 01:53:12,859 I don't know where Bowie is. 1742 01:53:12,935 --> 01:53:14,664 Do you know where he went? 1743 01:53:15,270 --> 01:53:17,534 I just woke up and I got real scared. 1744 01:53:17,606 --> 01:53:19,437 We've never been apart, you know? 1745 01:53:19,508 --> 01:53:21,305 I mean, for very long, anyway. 1746 01:53:21,376 --> 01:53:23,970 Oh, now, he told me that he'd be back in the morning 1747 01:53:24,046 --> 01:53:25,638 and for you not to worry. 1748 01:53:25,714 --> 01:53:29,241 He wants me to take good care of you and the baby. 1749 01:53:30,285 --> 01:53:31,513 Is that right? 1750 01:53:31,587 --> 01:53:32,815 That's right. 1751 01:53:33,121 --> 01:53:35,589 So that's what's been the matter with me. 1752 01:53:37,359 --> 01:53:39,452 Now, you go on back in and you get some sleep, 1753 01:53:39,528 --> 01:53:41,519 and you'll see him in the morning. 1754 01:53:41,597 --> 01:53:43,155 Okay, if that's what he said. 1755 01:53:43,231 --> 01:53:44,994 Well, that's what he said. 1756 01:53:45,067 --> 01:53:46,762 Thanks for telling me about him. 1757 01:53:46,835 --> 01:53:49,167 And the part about the baby, too. 1758 01:53:50,405 --> 01:53:51,497 A baby. 1759 01:53:52,541 --> 01:53:55,840 I sure hope it isn't as sick in there as I've been out here. 1760 01:53:56,812 --> 01:53:58,575 - Good night. - Good night. 1761 01:54:39,454 --> 01:54:42,355 And the readings of Franklyn MacCormack. 1762 01:54:43,959 --> 01:54:46,519 I have a book of thoughts and dreams, 1763 01:54:47,596 --> 01:54:49,587 in which I read at times, 1764 01:54:51,166 --> 01:54:53,896 where many a long-past joy gleams 1765 01:54:55,504 --> 01:54:57,734 in hopes of singing rhymes. 1766 01:55:05,681 --> 01:55:07,808 Oh, I'm so glad you're here. 1767 01:55:08,316 --> 01:55:09,647 I need a Coke. 1768 01:55:09,718 --> 01:55:11,845 And I got the nickel here, Mattie. 1769 01:55:14,756 --> 01:55:17,054 Listen, I just can't stop throwing up. 1770 01:55:27,102 --> 01:55:29,002 I don't see how you stand it. 1771 01:55:29,805 --> 01:55:32,706 I miss Bowie so much, I can't even tell you. 1772 01:55:33,375 --> 01:55:36,208 We've never been apart for more than little times. 1773 01:55:37,245 --> 01:55:39,509 Well, I guess I told you that before. 1774 01:55:44,886 --> 01:55:46,319 There he is! 1775 01:55:46,388 --> 01:55:48,686 Can I get a Coke for him, too, Mattie? 1776 01:55:56,998 --> 01:55:58,693 I'll pay you back later. 1777 01:56:08,443 --> 01:56:09,842 You can't go out there. 1778 01:56:09,911 --> 01:56:12,209 What are you doing? Mattie, let go. 1779 01:56:16,318 --> 01:56:19,116 Who are all those men out there? Bowie! 1780 01:56:19,287 --> 01:56:20,914 Let go, Mattie! 1781 01:56:20,989 --> 01:56:23,184 Let go! Let go, Mattie! 1782 01:56:23,658 --> 01:56:24,852 Bowie! 1783 01:56:34,069 --> 01:56:35,093 Let go! 1784 01:56:35,170 --> 01:56:36,330 Bowie! 1785 01:56:36,671 --> 01:56:37,831 Bowie! 1786 01:56:37,939 --> 01:56:39,270 Bowie! 1787 01:56:39,374 --> 01:56:40,671 Give up! 1788 01:56:41,109 --> 01:56:43,703 Bowie! Let go of me! 1789 01:56:48,583 --> 01:56:49,948 Bowie! 1790 01:56:50,118 --> 01:56:51,346 Give up! 1791 01:56:56,091 --> 01:56:58,889 Bowie! Bowie! 1792 01:57:13,909 --> 01:57:15,240 Bowie. 1793 01:57:33,361 --> 01:57:36,194 They've killed him, haven't they, Mattie? 1794 01:57:41,770 --> 01:57:42,930 Bowie. 1795 01:58:10,298 --> 01:58:11,458 Bowie. 1796 01:58:32,988 --> 01:58:36,253 All you poor laborers and farmers, 1797 01:58:36,658 --> 01:58:39,593 we have tried time and again to tell you 1798 01:58:39,661 --> 01:58:43,757 that there can be no resurrection for America 1799 01:58:43,832 --> 01:58:48,769 until Congress begins to coin and to regulate the value of money. 1800 01:58:49,437 --> 01:58:51,632 We have endeavored to teach you time and again 1801 01:58:51,706 --> 01:58:54,641 that there can be no coming out of this depression 1802 01:58:54,709 --> 01:58:56,836 until what you earn 1803 01:58:57,345 --> 01:59:01,008 goes to sustain your wife and your children. 1804 01:59:03,251 --> 01:59:05,378 Somebody must... 1805 01:59:05,687 --> 01:59:07,416 Where's this next train going? 1806 01:59:07,489 --> 01:59:08,854 Fort Worth. 1807 01:59:10,992 --> 01:59:12,152 Good. 1808 01:59:12,227 --> 01:59:14,024 Is that where you're going? 1809 01:59:15,363 --> 01:59:17,422 I guess so. Yes, ma'am. 1810 01:59:17,999 --> 01:59:19,796 Don't you have your ticket? 1811 01:59:20,802 --> 01:59:22,702 No. I got money, though. 1812 01:59:24,072 --> 01:59:25,801 You're not sick, are you? 1813 01:59:27,575 --> 01:59:28,667 No, ma'am. 1814 01:59:28,777 --> 01:59:31,143 I'm just gonna have a baby, that's all. 1815 01:59:36,685 --> 01:59:38,016 I think it'll be a boy. 1816 01:59:38,086 --> 01:59:39,314 Can you tell? 1817 01:59:40,221 --> 01:59:41,950 Well, I hope it is. 1818 01:59:42,824 --> 01:59:45,657 But if it is, he sure will not be named after his daddy, 1819 01:59:45,727 --> 01:59:47,490 God rest his soul. 1820 01:59:48,163 --> 01:59:50,791 He crossed me up once too often, lying. 1821 01:59:51,900 --> 01:59:54,767 He doesn't deserve to have no baby named after him. 1822 01:59:55,537 --> 01:59:56,663 Is he dead? 1823 01:59:58,907 --> 02:00:00,306 Consumption. 1824 02:00:01,242 --> 02:00:02,573 I'm sorry. 1825 02:00:12,520 --> 02:00:14,647 The baby makes me awfully thirsty. 1826 02:00:20,729 --> 02:00:23,197 How long before we get to Fort Worth? 1827 02:00:23,698 --> 02:00:25,359 About nine or 10 hours. 1828 02:00:28,136 --> 02:00:29,660 Nine or 10 hours? 1829 02:00:31,406 --> 02:00:33,169 That's a long time. 1830 02:00:35,076 --> 02:00:37,169 All aboard! 1831 02:00:40,949 --> 02:00:42,280 All aboard! 1832 02:00:42,350 --> 02:00:46,912 ... in the meantime, I ask you to think seriously 1833 02:00:48,123 --> 02:00:51,354 about your decisions last November. 1834 02:00:52,861 --> 02:00:54,761 You have asked for the New Deal 1835 02:00:54,829 --> 02:00:58,526 that is an ancient deal in all its finance. 1836 02:00:59,234 --> 02:01:01,634 You have what you asked for. 1837 02:01:02,070 --> 02:01:06,598 I ask you to abide by your decision. 1838 02:01:07,575 --> 02:01:11,534 You have been warned a thousand times. 1839 02:01:12,614 --> 02:01:17,051 Those who warned you should now bow their heads. 1840 02:01:17,218 --> 02:01:19,277 Even though the truth 1841 02:01:19,354 --> 02:01:21,219 be on their side, 1842 02:01:22,390 --> 02:01:26,292 you have paid the price, democratic America. 1843 02:01:27,028 --> 02:01:29,997 And now it is your turn 1844 02:01:30,065 --> 02:01:33,501 to bear the burden in silence 1845 02:01:33,835 --> 02:01:35,200 like men 1846 02:01:35,670 --> 02:01:40,334 keeping America safe for democracy. 1847 02:01:41,109 --> 02:01:43,407 Good evening. God bless you. 1848 02:02:30,358 --> 02:02:32,292 Tonight Father Coughlin spoke to you 1849 02:02:32,360 --> 02:02:34,555 from the studios of CKLW. 1850 02:02:34,629 --> 02:02:37,792 And his broadcast reached you over a special network. 129734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.