Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,705 --> 00:00:06,374
He was just brought
in, 30 minutes ago, 9:15 p.m.
2
00:00:06,409 --> 00:00:09,243
Respiration 17, body temp 97.6,
heart rate...
3
00:00:09,279 --> 00:00:11,646
Just give me a 22 scalpel.
4
00:00:27,664 --> 00:00:29,363
They are dosing us, folks.
5
00:00:29,399 --> 00:00:32,066
And now I know what you're
ASKING: why would they dose us?
6
00:00:32,101 --> 00:00:33,901
Why would they use these planes?
7
00:00:33,937 --> 00:00:36,904
It's the same reason that chemtrails...
8
00:01:20,550 --> 00:01:24,552
Lord Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
9
00:01:36,456 --> 00:01:41,469
Wait. Pancreas looks bad.
It might be infected.
10
00:01:41,504 --> 00:01:43,137
Just leave it.
11
00:01:54,183 --> 00:01:56,984
Shame to waste a good pancreas.
12
00:02:31,120 --> 00:02:32,753
It's ready.
13
00:02:45,368 --> 00:02:49,270
Those who love me, I will deliver.
14
00:03:02,819 --> 00:03:05,119
Go, go, go, go, go, go, go!
15
00:03:07,824 --> 00:03:09,523
Tell me where they are.
16
00:03:09,559 --> 00:03:11,525
I don't know. I'm not part of them.
17
00:03:12,160 --> 00:03:14,462
I need medical attention.
18
00:03:14,497 --> 00:03:18,065
Whosoever commits sin
is the servant of sin.
19
00:03:18,101 --> 00:03:20,434
Last chance to save your soul.
Where are they?
20
00:03:20,470 --> 00:03:23,637
I told you, I don't know.
21
00:03:24,380 --> 00:03:27,308
Those who love me, I will deliver.
22
00:03:51,467 --> 00:03:53,501
Oh, geez.
23
00:04:01,277 --> 00:04:04,288
== Re-synced by MaxPayne ==
24
00:04:35,737 --> 00:04:37,737
We break this bread
25
00:04:37,773 --> 00:04:40,240
to share in the body of Christ.
26
00:04:40,275 --> 00:04:45,845
We, being many, are one body,
for we all share in one bread.
27
00:04:45,881 --> 00:04:50,317
These are the gifts of God
for the people of God.
28
00:04:50,352 --> 00:04:54,053
Whoever eats my flesh and drinks my blood
29
00:04:54,053 --> 00:04:56,186
has eternal life,
30
00:04:56,222 --> 00:04:59,790
and I will raise them up at the last day.
31
00:04:59,825 --> 00:05:05,062
For my flesh is true food,
and my blood is true drink.
32
00:05:05,097 --> 00:05:08,866
Whoever eats my flesh and drinks my blood
33
00:05:08,901 --> 00:05:12,536
remains in me, and I in them.
34
00:05:12,571 --> 00:05:16,240
Thanks be to God.
35
00:05:16,275 --> 00:05:19,477
Go in the Peace of Christ.
36
00:05:19,513 --> 00:05:21,912
May Almighty God bless you,
37
00:05:21,947 --> 00:05:25,701
the Father, the Son and the Holy Spirit.
38
00:05:55,614 --> 00:05:56,947
Special Agent Dana Scully,
39
00:05:56,982 --> 00:05:59,183
and this is Special Agent Fox Mulder.
40
00:05:59,218 --> 00:06:01,752
We didn't request any help
from the Washington bureau.
41
00:06:01,787 --> 00:06:03,748
Well, we found reasons
to become interested.
42
00:06:03,783 --> 00:06:05,421
Look, we know your reputation.
43
00:06:05,457 --> 00:06:07,830
You come into a case, take over,
turn it upside down.
44
00:06:07,865 --> 00:06:10,294
No, we like to think we uncover facets
45
00:06:10,329 --> 00:06:12,496
that would otherwise go unnoticed.
46
00:06:14,667 --> 00:06:16,300
You guys ID'd this gentleman?
47
00:06:16,335 --> 00:06:19,603
Yeah, his name's Robert Jenkins, 23.
48
00:06:19,638 --> 00:06:21,305
Trainer at Brooklyn Heights Fitness.
49
00:06:21,340 --> 00:06:22,673
He was abducted after work.
50
00:06:22,708 --> 00:06:24,395
Roommate hadn't seen him in 18 hours.
51
00:06:24,430 --> 00:06:27,512
Both of the victims have metal dowels
52
00:06:27,547 --> 00:06:29,447
impaled through their sternums.
53
00:06:29,482 --> 00:06:31,549
Staked through the heart, you mean.
54
00:06:31,585 --> 00:06:33,785
I would have expected the weapon
to be made of wood.
55
00:06:33,820 --> 00:06:35,486
A combination of the three types used
56
00:06:35,522 --> 00:06:38,356
in Christ's crucifixion cross...
cypress, cedar and pine.
57
00:06:38,391 --> 00:06:42,026
That would imbue it with the holy
properties necessary to defeat evil.
58
00:06:43,730 --> 00:06:45,775
Looks like you guys are up to speed.
59
00:06:45,810 --> 00:06:48,700
We've got, uh, our own stuff
60
00:06:48,735 --> 00:06:50,003
we need to attend to.
61
00:06:50,038 --> 00:06:51,936
We'll leave you to it.
62
00:06:53,686 --> 00:06:55,073
You did that on purpose.
63
00:06:55,108 --> 00:06:56,379
You think?
64
00:06:57,277 --> 00:06:59,978
But there are
multiple cases here, Scully.
65
00:07:00,013 --> 00:07:02,814
This victim was murdered by these two,
66
00:07:02,849 --> 00:07:05,083
who in turn were murdered by someone else
67
00:07:05,118 --> 00:07:07,585
in a style familiar to fans
of Hammer horror films,
68
00:07:07,621 --> 00:07:09,554
of which I am one... guilty.
69
00:07:09,589 --> 00:07:11,222
The question is,
why were the organs harvested?
70
00:07:11,258 --> 00:07:12,924
Well, there were
71
00:07:12,959 --> 00:07:15,260
about three-quarters of a
million dollars' worth of organs
72
00:07:15,295 --> 00:07:17,395
left in the cooler
outside the emergency room.
73
00:07:17,430 --> 00:07:19,430
Which tells me that
whoever killed these two
74
00:07:19,466 --> 00:07:21,266
did not do it for material gain.
75
00:07:21,301 --> 00:07:23,701
"I will repay" was written on the cooler.
76
00:07:23,737 --> 00:07:25,536
- Sounds like a motive?
- Yeah.
77
00:07:25,572 --> 00:07:28,432
But whoever took the organs
is not familiar
78
00:07:28,468 --> 00:07:30,180
with transplant procedures...
79
00:07:30,215 --> 00:07:32,277
that no hospital is gonna take
those organs.
80
00:07:32,312 --> 00:07:35,246
But, you know, maybe we can find
a use for them.
81
00:07:35,282 --> 00:07:38,383
I mean, someone went to a lot
of trouble just to let them go.
82
00:07:38,418 --> 00:07:40,118
Well, the cooler that was left
at the hospital
83
00:07:40,153 --> 00:07:41,953
was missing the liver and the pancreas.
84
00:07:41,988 --> 00:07:45,089
A liver has a need-to-use
time limit on it.
85
00:07:45,125 --> 00:07:46,958
I'll run a check on hospitals
doing liver transplants
86
00:07:46,993 --> 00:07:49,861
over the next seven to 20 hours.
87
00:07:49,896 --> 00:07:52,563
I'll go on some onion sites
and see if any organs
88
00:07:52,599 --> 00:07:53,865
were put up for auction.
89
00:07:54,391 --> 00:07:57,468
Are those new? Bifocals?
90
00:07:57,504 --> 00:08:00,071
They're not bifocals, Scully,
they're progressives.
91
00:08:00,106 --> 00:08:01,973
They're called progressive lenses.
92
00:08:02,008 --> 00:08:05,143
- No need to get defensive.
- I'm not defensive, I'm just...
93
00:08:05,178 --> 00:08:07,312
Presbyopia's a natural part
of the aging process.
94
00:08:07,347 --> 00:08:09,781
We're all gonna go through it, Mulder.
95
00:08:09,816 --> 00:08:11,983
Just wait till you get gout.
96
00:08:14,654 --> 00:08:15,720
Gout.
97
00:08:18,665 --> 00:08:22,327
You know, sometimes I wonder why
we keep doing it, Scully,
98
00:08:22,362 --> 00:08:26,331
in the face of all this
indifference and presbyopia.
99
00:08:27,299 --> 00:08:28,717
Did you get your hair cut?
100
00:08:30,770 --> 00:08:32,503
Are you kidding me?
101
00:10:18,545 --> 00:10:21,045
It's The Barbara Beaumont Show.
102
00:10:21,080 --> 00:10:24,416
Tonight's episode, "The Lion Tamer."
103
00:10:28,154 --> 00:10:30,455
I love this episode.
104
00:10:32,592 --> 00:10:35,927
It's as funny now as it was 50 years ago.
105
00:10:35,962 --> 00:10:37,895
- Hmm.
- A simple misunderstanding.
106
00:10:37,931 --> 00:10:39,897
- Uh-huh.
- I can explain everything.
107
00:10:39,933 --> 00:10:42,567
Honey, is this gonna take
long? I'm trying to finish this book.
108
00:10:42,602 --> 00:10:44,035
Well, I can start in the middle.
109
00:10:44,070 --> 00:10:46,437
Start at the end.
110
00:10:46,473 --> 00:10:47,738
- All right.
- All right.
111
00:10:47,774 --> 00:10:49,574
We owe the city $200
112
00:10:49,609 --> 00:10:51,476
for creating a public nuisance,
113
00:10:51,511 --> 00:10:54,312
the lion tamer $75 for the sick lion,
114
00:10:54,347 --> 00:10:57,081
the grocer five dollars
for the ten pounds of meat,
115
00:10:57,116 --> 00:10:59,150
and the shoeshine boy a stick of gum.
116
00:10:59,185 --> 00:11:02,553
Do you want to hear the details?
117
00:11:02,589 --> 00:11:04,622
- Afraid I do.
- I thought you might.
118
00:11:04,657 --> 00:11:06,757
No, I mean, that's what
I should've been afraid of
119
00:11:06,793 --> 00:11:08,059
when I said "I do."
120
00:11:08,094 --> 00:11:11,562
Oh, honey, you can't live without me.
121
00:11:11,598 --> 00:11:13,598
I can barely afford to live with you.
122
00:11:13,633 --> 00:11:16,767
I just have one question, Barbara. Why?
123
00:11:16,803 --> 00:11:19,103
Well, like I said, it's simple, really.
124
00:11:19,138 --> 00:11:21,772
I do it just for kicks.
125
00:11:21,808 --> 00:11:24,942
I do it just for kicks.
126
00:11:27,847 --> 00:11:31,415
Well, like I said, it's simple, really.
127
00:11:31,451 --> 00:11:33,851
I do it just for kicks.
128
00:11:43,271 --> 00:11:46,923
Well, I didn't burst into flames
when I crossed the threshold,
129
00:11:46,948 --> 00:11:49,715
so I guess they really do forgive a lot.
130
00:11:49,751 --> 00:11:51,751
In the last 24 hours,
131
00:11:51,786 --> 00:11:53,786
there have been 12 liver transplants
132
00:11:53,822 --> 00:11:55,822
in a 450-mile radius.
133
00:11:55,857 --> 00:11:58,257
All of the donors
have been accounted for.
134
00:11:58,293 --> 00:11:59,659
Well, I checked the Dark Web,
135
00:11:59,694 --> 00:12:02,490
and there's no organs for sale
in this region.
136
00:12:03,298 --> 00:12:06,666
But the, uh, the dead surgeon, uh...
137
00:12:06,701 --> 00:12:09,035
Doctor... Oh, God, help me.
138
00:12:09,938 --> 00:12:12,004
I'm sorry.
139
00:12:14,585 --> 00:12:16,976
Rednon, Dr. David Rednon,
140
00:12:17,011 --> 00:12:20,246
had his medical license revoked
for "over-prescribing" opioids
141
00:12:20,281 --> 00:12:22,248
to the Bratski Krug drug dealers,
142
00:12:22,283 --> 00:12:23,850
the Russian mob.
143
00:12:23,885 --> 00:12:27,186
And the kid who was with him
was a street-level gangster.
144
00:12:27,222 --> 00:12:28,688
I think we should hand this over
145
00:12:28,723 --> 00:12:31,757
to the NYC Organized Crime
division, Mulder.
146
00:12:31,793 --> 00:12:33,793
I don't think this is an X-file.
147
00:12:36,698 --> 00:12:38,831
I'm gonna need some time here.
148
00:12:38,867 --> 00:12:42,969
I can meet up with you later,
or you can wait for me.
149
00:12:52,680 --> 00:12:54,714
Juliet.
150
00:13:06,995 --> 00:13:08,494
Yes.
151
00:13:23,077 --> 00:13:25,444
Uh-oh. Where's the rest of it?
152
00:13:32,086 --> 00:13:34,787
Where's the rest of it?!
153
00:13:42,463 --> 00:13:44,363
Cat got your tongues?
154
00:13:45,009 --> 00:13:47,433
You were all broken when I found you.
155
00:13:47,468 --> 00:13:49,602
Crippled, malformed.
156
00:13:49,637 --> 00:13:52,572
And I gave you hope.
157
00:13:52,607 --> 00:13:55,174
What do you see when you look at me?
158
00:13:55,210 --> 00:13:57,210
Beauty and light.
159
00:13:59,280 --> 00:14:02,415
And what do I see when I look at you?
160
00:14:02,450 --> 00:14:04,383
Ugliness and pain.
161
00:14:04,419 --> 00:14:05,918
No.
162
00:14:06,955 --> 00:14:08,741
No.
163
00:14:09,757 --> 00:14:11,791
I see love
164
00:14:11,826 --> 00:14:13,955
and obedience.
165
00:14:15,650 --> 00:14:18,631
I see the promise
166
00:14:18,666 --> 00:14:20,600
of what will be.
167
00:14:21,596 --> 00:14:25,431
We have all worked too hard
168
00:14:25,913 --> 00:14:28,541
and sacrificed so much.
169
00:14:28,576 --> 00:14:30,409
Each one of us
170
00:14:30,445 --> 00:14:33,246
transformed by the genius
171
00:14:33,281 --> 00:14:35,248
of Dr. Luvenis.
172
00:14:35,283 --> 00:14:39,819
That's why we should all
be so disappointed.
173
00:14:40,231 --> 00:14:42,955
Where is my heart?
174
00:14:42,991 --> 00:14:46,158
Where are my lungs?!
175
00:14:46,194 --> 00:14:48,761
There was a problem at the harvest.
176
00:14:48,796 --> 00:14:49,929
Someone attacked us.
177
00:14:49,964 --> 00:14:51,597
She killed Dr. Dave with a metal stake.
178
00:14:52,243 --> 00:14:54,467
I escaped...
179
00:14:54,502 --> 00:14:56,102
with what I could.
180
00:15:20,662 --> 00:15:23,429
I'm sure you did the best you could.
181
00:15:23,464 --> 00:15:25,464
Yeah.
182
00:15:28,469 --> 00:15:30,202
I need a word with you.
183
00:15:32,473 --> 00:15:34,440
You have to have faith, Juliet.
184
00:15:34,475 --> 00:15:35,875
Faith that, through Him,
185
00:15:35,910 --> 00:15:38,611
your sister Olivia will return to you.
186
00:15:38,646 --> 00:15:41,213
I'll pray for her and you.
187
00:15:41,249 --> 00:15:44,150
No, Father.
188
00:15:44,185 --> 00:15:45,985
Prayers aren't enough.
189
00:15:46,020 --> 00:15:48,806
"I will make mine arrows
drunk with blood,
190
00:15:49,559 --> 00:15:52,892
"and my sword "shall devour flesh,
191
00:15:52,927 --> 00:15:56,896
"and that with the blood of the
slain "and of the captives,
192
00:15:56,931 --> 00:15:59,198
from the beginning of revenges
upon the enemy."
193
00:15:59,233 --> 00:16:01,434
Juliet, uh...
194
00:16:05,573 --> 00:16:06,739
Look at this, Scully. Today's scripture.
195
00:16:06,774 --> 00:16:09,208
Romans 12:19.
196
00:16:09,243 --> 00:16:11,911
"Vengeance is mine,
I will repay, saith the Lord."
197
00:16:11,946 --> 00:16:14,046
That was on the organ cooler.
198
00:16:14,082 --> 00:16:16,749
Well, it's a common biblical passage.
199
00:16:18,586 --> 00:16:21,487
Did I ever tell you
how I came to believe in God?
200
00:16:22,041 --> 00:16:23,155
No.
201
00:16:23,191 --> 00:16:25,670
When my brother Charlie was a baby,
202
00:16:26,194 --> 00:16:28,160
he got seriously ill.
203
00:16:28,196 --> 00:16:30,174
I think I was about four.
204
00:16:30,792 --> 00:16:32,758
I later learned that
it was rheumatic fever.
205
00:16:32,934 --> 00:16:35,167
- Hmm.
- Every night,
206
00:16:35,203 --> 00:16:36,902
Mom would tell us to get on our knees
207
00:16:36,938 --> 00:16:38,270
and pray for his recovery.
208
00:16:38,306 --> 00:16:40,606
Your prayers were answered. He lived.
209
00:16:41,811 --> 00:16:43,843
Only, after the first couple nights,
210
00:16:43,878 --> 00:16:45,731
I wasn't praying for him.
211
00:16:47,400 --> 00:16:49,215
I was praying for a puppy.
212
00:16:51,052 --> 00:16:54,657
And we got one that Christmas.
213
00:16:55,556 --> 00:16:58,124
I thought God had performed a miracle.
214
00:16:58,159 --> 00:17:00,593
I finally know why
I'm not a Christian, Scully.
215
00:17:00,628 --> 00:17:03,062
My parents never got me a puppy.
216
00:17:05,733 --> 00:17:08,768
So are you-you praying
for another miracle now?
217
00:17:08,803 --> 00:17:11,637
I don't know if I believe in miracles.
218
00:17:11,672 --> 00:17:15,474
But I do know the power of faith.
219
00:17:17,111 --> 00:17:21,580
I saw it in my mom,
the strength that she received.
220
00:17:22,310 --> 00:17:24,784
I could use some of that strength now.
221
00:17:26,921 --> 00:17:28,524
I need what you have.
222
00:17:29,457 --> 00:17:32,236
You always bear north, Mulder...
223
00:17:33,194 --> 00:17:34,560
no matter which way
224
00:17:34,595 --> 00:17:38,464
or how hard the wind blows against you.
225
00:17:44,439 --> 00:17:47,293
I think all I have...
226
00:17:47,875 --> 00:17:51,110
all any of us have are the results
227
00:17:51,145 --> 00:17:53,549
of all the choices that we've made.
228
00:17:54,782 --> 00:17:56,749
And at the end of the day,
229
00:17:57,345 --> 00:17:59,618
we just hope that we made the right one.
230
00:18:13,701 --> 00:18:16,268
Mulder, it's locked.
231
00:18:16,304 --> 00:18:18,504
"I will repay."
232
00:18:18,539 --> 00:18:20,406
There's three bars missing.
233
00:18:22,477 --> 00:18:26,145
Someone is literally using
the church to exact vengeance.
234
00:18:33,354 --> 00:18:35,488
Oh...
235
00:18:35,523 --> 00:18:39,158
One day without my "dinnie,"
and look at me.
236
00:18:39,637 --> 00:18:42,027
I can already see the lines.
237
00:18:43,064 --> 00:18:44,463
I want to cry.
238
00:18:44,499 --> 00:18:47,032
You look perfectly beautiful.
239
00:18:47,068 --> 00:18:50,369
Not a day over 33, when I first
fell in love with you.
240
00:18:50,404 --> 00:18:52,400
That's sweet.
241
00:18:53,708 --> 00:18:56,809
You don't look bad for an 85-year-old.
242
00:18:56,844 --> 00:18:58,644
All thanks to Kayla.
243
00:18:58,679 --> 00:19:00,045
She's my angel.
244
00:19:00,081 --> 00:19:02,915
You're my addiction, Dr. Luvenis.
245
00:19:02,950 --> 00:19:06,352
I will be a worthy companion
to you in no time.
246
00:19:08,422 --> 00:19:10,022
I'm beginning to wonder.
247
00:19:10,057 --> 00:19:12,525
No one could've predicted
what happened last night.
248
00:19:12,560 --> 00:19:14,827
But I have a friend at the hospital.
249
00:19:14,862 --> 00:19:16,829
He's heard rumors about recovered organs,
250
00:19:16,864 --> 00:19:19,658
organs they can't use.
251
00:19:19,693 --> 00:19:20,865
Our organs.
252
00:19:20,900 --> 00:19:23,745
Your excuses don't solve the problem.
253
00:19:23,780 --> 00:19:26,372
- I will find them.
- Attached to Kayla?
254
00:19:26,407 --> 00:19:28,541
I don't think so.
255
00:19:30,778 --> 00:19:32,483
- Barbara...
- I think you'll agree
256
00:19:32,519 --> 00:19:35,447
that failure should not be rewarded.
257
00:19:36,864 --> 00:19:38,279
Kayla.
258
00:19:40,531 --> 00:19:43,188
I think you're ready to ascend.
259
00:19:43,224 --> 00:19:44,423
I am?
260
00:19:44,458 --> 00:19:46,191
Mm-hmm.
261
00:19:46,227 --> 00:19:47,560
Do you trust me?
262
00:19:48,260 --> 00:19:50,696
- Have I ever lied to you?
- No.
263
00:19:51,000 --> 00:19:53,032
You're living proof.
264
00:19:53,067 --> 00:19:54,300
That's right.
265
00:19:54,335 --> 00:19:57,036
- Close your eyes.
- Barbara, please.
266
00:19:57,071 --> 00:20:00,757
- Tell me your dream.
- I want to be beautiful like you.
267
00:20:00,793 --> 00:20:02,970
All right, my ugly duckling,
268
00:20:03,811 --> 00:20:06,912
prepare to be a swan.
269
00:20:24,131 --> 00:20:27,499
There. She looks better than ever.
270
00:20:27,535 --> 00:20:29,535
We'll eat her for now.
271
00:20:32,707 --> 00:20:34,673
Her organs are already depleted.
272
00:20:38,464 --> 00:20:41,413
So find me what I need
273
00:20:41,967 --> 00:20:46,151
before we both start looking our age.
274
00:21:27,002 --> 00:21:28,602
Mrs. Bocanegra?
275
00:21:28,637 --> 00:21:31,438
I'm Special Agent Fox Mulder,
this is Special Agent Scully.
276
00:21:31,474 --> 00:21:34,041
We're from the FBI. We'd like
to ask you a few questions.
277
00:21:34,076 --> 00:21:35,576
You have news about my Olivia?
278
00:21:35,611 --> 00:21:38,389
We spoke to Father Hardy at
St. Joseph's, and he said that
279
00:21:38,425 --> 00:21:40,142
your daughter's been missing
for almost two months.
280
00:21:40,177 --> 00:21:41,540
- Is that right?
- Sí.
281
00:21:41,541 --> 00:21:43,007
Well, if we could maybe come in
282
00:21:43,042 --> 00:21:44,942
and look around, we might
be able to find something
283
00:21:44,977 --> 00:21:46,277
that would help us find your daughter.
284
00:21:46,312 --> 00:21:49,180
No. You can't come in.
285
00:21:49,714 --> 00:21:51,348
I'm sorry, but we're trying to help.
286
00:21:51,384 --> 00:21:52,783
Olivia doesn't want to be found.
287
00:21:52,819 --> 00:21:55,085
No. Eso no es verdad.
288
00:21:55,121 --> 00:21:56,921
Mom.
289
00:21:56,956 --> 00:21:58,656
The truth is,
Olivia couldn't stand looking
290
00:21:58,691 --> 00:22:00,791
at that girl staring back
at her in the mirror.
291
00:22:00,827 --> 00:22:02,827
She rejected her family and God.
292
00:22:04,664 --> 00:22:06,012
She joined a cult.
293
00:22:06,048 --> 00:22:07,798
If she's being held against her will,
294
00:22:07,834 --> 00:22:10,034
we can investigate
and try and extract her.
295
00:22:10,069 --> 00:22:11,168
I know my sister.
296
00:22:11,756 --> 00:22:14,171
All right? She doesn't want our life.
297
00:22:14,207 --> 00:22:15,506
To her, we're monsters.
298
00:22:15,541 --> 00:22:16,807
She thinks she can change who she is
299
00:22:16,843 --> 00:22:18,843
and become something she will never be.
300
00:22:20,036 --> 00:22:21,145
I've given up on her.
301
00:22:21,180 --> 00:22:22,713
Have you?
302
00:22:22,748 --> 00:22:24,215
Or will you repay?
303
00:22:24,916 --> 00:22:26,484
The cult your sister's in may be
304
00:22:26,519 --> 00:22:27,985
involved in the illegal trafficking
305
00:22:28,020 --> 00:22:30,621
of human organs, or of using
them for unnatural purposes.
306
00:22:30,656 --> 00:22:32,056
I believe you know that.
307
00:22:32,091 --> 00:22:34,725
That's why you're trying to find her.
You want to save her.
308
00:22:34,760 --> 00:22:36,026
Yeah, you have to leave now.
309
00:22:36,062 --> 00:22:38,462
Father Hardy said he was afraid
somebody might be tempted
310
00:22:38,498 --> 00:22:40,464
to take the law into their own hands.
311
00:22:40,890 --> 00:22:42,233
Become an avenger.
312
00:22:42,268 --> 00:22:45,103
I want her to be found
so my mother will stop crying.
313
00:22:45,905 --> 00:22:47,313
That's all.
314
00:22:49,842 --> 00:22:51,776
You think she's involved?
315
00:22:52,445 --> 00:22:53,644
I think she is.
316
00:22:53,679 --> 00:22:56,013
My gut tells me she is.
317
00:22:56,048 --> 00:22:58,449
And my gut doesn't need glasses.
318
00:23:08,751 --> 00:23:10,928
There was nothing in her.
319
00:23:10,963 --> 00:23:14,098
No sustenance, no nutrients.
320
00:23:14,133 --> 00:23:15,833
You ruined her.
321
00:23:15,868 --> 00:23:17,835
Kayla was as good as...
322
00:23:17,870 --> 00:23:19,603
junk food.
323
00:23:19,639 --> 00:23:21,205
Look at me.
324
00:23:21,240 --> 00:23:22,239
Hmm?
325
00:23:24,810 --> 00:23:26,544
What do you see?
326
00:23:26,985 --> 00:23:29,319
You look as beautiful as ever.
327
00:23:32,385 --> 00:23:33,717
Liar!
328
00:23:33,753 --> 00:23:35,719
Barbara, this is a dark time.
No one has eaten well.
329
00:23:35,755 --> 00:23:38,722
We need healthy organs.
330
00:23:38,758 --> 00:23:40,024
Why can't we use one of them?
331
00:23:40,059 --> 00:23:41,792
These children are our seeds.
332
00:23:41,827 --> 00:23:44,762
You don't eat the seeds, you eat
the fruit from the trees.
333
00:23:44,797 --> 00:23:47,197
Stop talking to me like I'm an idiot.
334
00:23:47,233 --> 00:23:49,266
You know I'm not a scientist.
335
00:23:49,302 --> 00:23:50,704
But I am.
336
00:23:50,739 --> 00:23:53,103
Barbara, we've talked about this.
337
00:23:53,139 --> 00:23:54,939
The blood and organs in these children
338
00:23:54,974 --> 00:23:57,474
is being restructured every time
they drink their dinnie.
339
00:23:57,510 --> 00:23:59,710
But the cell adhesion
is not yet complete.
340
00:23:59,745 --> 00:24:02,413
Their morphogenesis has not yet finished.
341
00:24:02,448 --> 00:24:04,281
But then, when they are ready,
342
00:24:04,317 --> 00:24:07,018
and they are surgically attached to you,
343
00:24:07,653 --> 00:24:11,722
then you are gonna reap
the benefits of reverse aging.
344
00:24:11,757 --> 00:24:13,757
- Hmm.
- Remember?
345
00:24:13,793 --> 00:24:15,059
- Mm.
- Do you remember Dylan?
346
00:24:15,094 --> 00:24:17,461
When he was attached to you?
347
00:24:17,496 --> 00:24:18,796
Mmm. Mm-hmm.
348
00:24:18,831 --> 00:24:20,798
You glowed like a 20-year-old.
349
00:24:22,034 --> 00:24:24,568
Yeah. I remember Dylan.
350
00:24:26,105 --> 00:24:28,247
He wouldn't shut up.
351
00:24:29,108 --> 00:24:30,941
I'm glad we ate him.
352
00:24:30,977 --> 00:24:32,309
All this is for you.
353
00:24:32,919 --> 00:24:35,412
Don't do anything rash.
354
00:24:35,448 --> 00:24:38,841
I have a lead on the organs left
at the hospital.
355
00:24:39,986 --> 00:24:41,886
I'm gonna go get 'em for you.
356
00:24:44,190 --> 00:24:45,807
Oh.
357
00:25:01,207 --> 00:25:06,543
I saw marionette lines in the mirror.
358
00:25:06,579 --> 00:25:08,178
Barbara?
359
00:25:08,214 --> 00:25:11,181
I hate to see you down.
360
00:25:11,707 --> 00:25:14,051
You make us happy.
361
00:25:14,086 --> 00:25:16,787
I was hideous, but you saved me.
362
00:25:16,822 --> 00:25:18,555
Gave me joy.
363
00:25:18,591 --> 00:25:20,758
I want to make you happy.
364
00:25:21,827 --> 00:25:23,027
I'll be dinnie.
365
00:25:24,095 --> 00:25:25,329
Because...
366
00:25:25,763 --> 00:25:27,682
if I'm in you,
367
00:25:28,334 --> 00:25:31,001
I will always be happy.
368
00:25:31,477 --> 00:25:32,836
Oh, Warren, Warren, Warren.
369
00:25:34,407 --> 00:25:35,906
Oh.
370
00:25:35,941 --> 00:25:39,410
You are such a beautiful person.
371
00:25:39,445 --> 00:25:42,279
Because of what you have offered me...
372
00:25:44,250 --> 00:25:48,919
...I'm going to do something
very, very special.
373
00:25:49,579 --> 00:25:50,888
For you.
374
00:25:50,923 --> 00:25:52,923
Come on.
375
00:25:54,393 --> 00:25:57,327
I am going to perform my favorite song.
376
00:25:58,528 --> 00:25:59,897
I sang this song
377
00:25:59,932 --> 00:26:03,901
on The Sonny & Cher Comedy Hour in 1973,
378
00:26:03,936 --> 00:26:06,203
and they told me that, at the time,
379
00:26:06,238 --> 00:26:08,539
it was the highest rated show
they'd ever had.
380
00:26:10,596 --> 00:26:12,162
Higher than Charo
381
00:26:12,187 --> 00:26:13,550
or Muhammad Ali.
382
00:26:16,288 --> 00:26:18,722
It also won an Academy Award that year.
383
00:26:20,052 --> 00:26:22,086
Maureen McGovern made it famous, but...
384
00:26:22,820 --> 00:26:25,723
people tell me that
they like my version better.
385
00:26:25,758 --> 00:26:27,458
And so, Warren,
386
00:26:27,493 --> 00:26:30,761
to you, I say...
387
00:28:09,724 --> 00:28:12,453
Oh, you're in an awful
hurry this morning, Joe.
388
00:28:12,493 --> 00:28:15,727
Honey, I'm in a pickle. I forgot
it was Mr. Morris' birthday.
389
00:28:15,763 --> 00:28:17,196
I-I don't want to be a suck-up.
390
00:28:17,231 --> 00:28:18,363
You're interrupting my prep.
391
00:28:18,399 --> 00:28:19,465
I have to memorize my lines.
392
00:28:19,500 --> 00:28:20,732
"Double Trouble"?
393
00:28:20,768 --> 00:28:23,001
You've seen this a thousand times.
394
00:28:24,104 --> 00:28:26,138
How dare you?
395
00:28:26,173 --> 00:28:28,507
I had to break into the cold storage
396
00:28:28,542 --> 00:28:30,576
at the hospital to get this.
397
00:28:31,690 --> 00:28:33,378
You did that for me?
398
00:28:33,414 --> 00:28:35,214
Everything I do.
399
00:28:36,584 --> 00:28:39,657
Well, I know exactly what you need.
400
00:28:40,788 --> 00:28:42,354
Olivia!
401
00:28:46,247 --> 00:28:48,727
It's your day to be beautiful.
402
00:28:52,032 --> 00:28:54,700
They're here, Scully.
403
00:28:54,735 --> 00:28:57,603
The organs are somewhere inside.
404
00:28:57,638 --> 00:28:59,571
You were right, they need those organs.
405
00:28:59,607 --> 00:29:02,674
Well, it was easy enough
to put a tracker in the heart,
406
00:29:02,710 --> 00:29:04,910
but harder to get the hospital
to loosen their security
407
00:29:04,945 --> 00:29:06,144
so they can steal it.
408
00:29:13,120 --> 00:29:14,520
No vacancy!
409
00:29:14,555 --> 00:29:16,922
Open the door. Federal agents.
410
00:29:23,784 --> 00:29:25,697
Olivia, if you can hear me,
411
00:29:25,733 --> 00:29:28,033
I want you to count backwards from 100.
412
00:29:28,873 --> 00:29:30,936
100.
413
00:29:32,673 --> 00:29:35,546
Ninety... nine.
414
00:29:36,310 --> 00:29:39,711
Ninety... right...
415
00:29:39,747 --> 00:29:41,713
All right, Calvin.
416
00:29:41,749 --> 00:29:43,682
You may begin.
417
00:29:45,286 --> 00:29:48,120
Cut the back to expose
the descending aorta.
418
00:29:49,823 --> 00:29:53,091
Look, the only people living
here are on the fourth floor.
419
00:29:53,127 --> 00:29:54,626
And what do you know about the tenants?
420
00:29:54,662 --> 00:29:56,675
Only person I know is Barbara Beaumont.
421
00:29:56,710 --> 00:29:58,263
- Barbara Beaumont?
- She's been the owner of this building
422
00:29:58,299 --> 00:29:59,731
for over 40 years.
423
00:29:59,767 --> 00:30:00,966
Barbara...
424
00:30:01,001 --> 00:30:02,968
Be...
425
00:30:06,807 --> 00:30:08,607
Barbara Bea Beaumont.
426
00:30:08,642 --> 00:30:11,076
Child actor. Our Gang shorts.
427
00:30:11,111 --> 00:30:13,912
Gentlemen Prefer Blondes,
TV westerns, Dragnet,
428
00:30:13,948 --> 00:30:17,015
The Barbara Beaumont Show, 1967.
429
00:30:17,051 --> 00:30:21,653
Then, um... nothing much ever again.
430
00:30:21,689 --> 00:30:24,790
So, at 85, does she need assistance?
431
00:30:24,825 --> 00:30:25,924
I don't know.
432
00:30:25,960 --> 00:30:27,426
Look, I... I never met her.
433
00:30:27,461 --> 00:30:28,994
Never even seen her. Once in a while,
434
00:30:29,029 --> 00:30:31,830
I get a note, I go up and fix stuff.
435
00:30:31,865 --> 00:30:34,266
I never see nobody when I go up there.
436
00:30:34,301 --> 00:30:35,934
But I know they're there,
437
00:30:35,970 --> 00:30:38,269
- just from the smell.
- Husband of 22 years
438
00:30:38,304 --> 00:30:40,372
died of leukemia, 1970.
439
00:30:40,407 --> 00:30:43,875
Joined a life extension "commune"
in Northern California.
440
00:30:43,911 --> 00:30:45,877
Married a Dr. Randolph...
441
00:30:45,913 --> 00:30:47,512
Luvenis. Luvenis.
442
00:30:47,548 --> 00:30:48,947
Luvenis.
443
00:30:48,983 --> 00:30:50,983
Uh, how long have you been a super here?
444
00:30:51,018 --> 00:30:53,685
- Seven years.
- Seven years,
445
00:30:53,721 --> 00:30:55,120
and you've never talked to her?
446
00:30:55,155 --> 00:30:56,488
All right, it's weird, right?
447
00:30:56,523 --> 00:30:57,656
But this is the Bronx.
448
00:30:57,691 --> 00:30:59,057
Look, there's an envelope
449
00:30:59,093 --> 00:31:00,959
full of money in my mailbox
every two weeks.
450
00:31:00,995 --> 00:31:03,061
This is the first time
there's ever been a problem.
451
00:31:03,097 --> 00:31:05,330
Seven years,
and you've never crossed paths?
452
00:31:05,366 --> 00:31:06,498
She don't go out the front.
453
00:31:06,533 --> 00:31:08,300
What about the people
on the fourth floor?
454
00:31:08,335 --> 00:31:10,202
They ever leave?
455
00:31:10,237 --> 00:31:12,070
Look, this building?
456
00:31:12,106 --> 00:31:13,905
It's 1890s.
457
00:31:13,941 --> 00:31:16,008
All right? It's got, like,
a dumbwaiter system.
458
00:31:16,043 --> 00:31:18,243
It's been modified,
459
00:31:18,278 --> 00:31:19,911
long before I ever got here.
460
00:31:21,615 --> 00:31:24,249
It's got, like, trapdoors and ladders.
461
00:31:24,284 --> 00:31:26,485
Goes down to the basement,
462
00:31:26,520 --> 00:31:29,254
then the sewers, the subway.
463
00:31:29,289 --> 00:31:31,690
These people never see the light of day.
464
00:31:31,725 --> 00:31:33,225
Every room's got one.
465
00:31:40,034 --> 00:31:43,568
Now connect the two valves,
and sew us up.
466
00:32:05,459 --> 00:32:07,225
Ms. Barbara Beaumont?
467
00:32:07,261 --> 00:32:09,728
Federal agents.
468
00:32:09,763 --> 00:32:11,730
We have reason to believe
someone inside may be
469
00:32:11,765 --> 00:32:14,533
in possession of contraband human organs.
470
00:32:14,568 --> 00:32:17,666
We tracked a signal to this apartment.
471
00:32:22,009 --> 00:32:24,923
I guess we'll go away
and get a search warrant!
472
00:32:25,946 --> 00:32:27,379
We'll be back.
473
00:32:49,269 --> 00:32:52,604
- Hello.
- Hello.
474
00:32:52,639 --> 00:32:54,239
I'm Special Agent Mulder,
475
00:32:54,274 --> 00:32:56,675
this is Special Agent Scully
with the FBI.
476
00:32:57,978 --> 00:32:59,244
Oh.
477
00:32:59,279 --> 00:33:00,812
And you are?
478
00:33:01,460 --> 00:33:03,281
Well, you tell me.
479
00:33:04,004 --> 00:33:06,585
I'm sorry, can you tell us your name?
480
00:33:06,620 --> 00:33:10,469
Haven't you seen
The Barbara Beaumont Show?
481
00:33:12,326 --> 00:33:13,959
Gentlemen Prefer Blondes?
482
00:33:15,696 --> 00:33:17,429
Loved you on Dragnet.
483
00:33:17,464 --> 00:33:20,031
Oh, thank you.
484
00:33:20,067 --> 00:33:22,367
Everyone says that was
their favorite episode.
485
00:33:23,023 --> 00:33:25,137
Did you know Jack Webb?
486
00:33:25,172 --> 00:33:26,772
- I did not.
- I'm sorry,
487
00:33:26,807 --> 00:33:28,540
but we're-we're looking
for Barbara Beaumont.
488
00:33:31,078 --> 00:33:33,311
Don't... No, it...
489
00:33:33,347 --> 00:33:35,280
It...
490
00:33:35,315 --> 00:33:36,882
You really don't recognize me?
491
00:33:36,917 --> 00:33:38,316
It's...
492
00:33:38,352 --> 00:33:41,019
I'm Barbara. I'm Barbara Beaumont.
493
00:33:41,054 --> 00:33:43,054
We're looking for an 85-year-old woman.
494
00:33:43,090 --> 00:33:47,459
Yes, well, I look good
for my age, don't I?
495
00:33:47,494 --> 00:33:49,027
I keep it dark in here,
496
00:33:49,062 --> 00:33:50,962
not because I'm trying to hide anything.
497
00:33:50,998 --> 00:33:56,735
I believe women should have
a little bit of mystery.
498
00:33:58,906 --> 00:34:01,907
Sunlight is strictly verboten.
499
00:34:01,942 --> 00:34:03,439
It's terrible for the skin.
500
00:34:05,426 --> 00:34:07,659
You should be careful, darling,
501
00:34:08,277 --> 00:34:10,182
if it's not already too late.
502
00:34:12,519 --> 00:34:17,355
Okay, um, we're also looking for
this woman, Olivia Bocanegra.
503
00:34:17,391 --> 00:34:20,759
Is she a Netflix executive?
504
00:34:20,794 --> 00:34:25,530
Oh, yes. Let's get our selfie,
and then you can be on your way.
505
00:34:25,566 --> 00:34:27,999
This is her. Have
you seen this young woman?
506
00:34:28,035 --> 00:34:30,001
No. No.
507
00:34:30,037 --> 00:34:31,770
Scully...
508
00:34:31,805 --> 00:34:36,074
No, no, no, no, no, no, no!
509
00:34:51,225 --> 00:34:52,257
Scully!
510
00:35:04,104 --> 00:35:05,275
Those who love me,
511
00:35:05,300 --> 00:35:06,738
- No!
- I will deliver.
512
00:35:08,742 --> 00:35:10,275
No! Barbara!
513
00:35:13,247 --> 00:35:15,146
Run! Run!
514
00:35:18,018 --> 00:35:19,351
I did repay.
515
00:35:23,090 --> 00:35:24,756
My sister is here.
516
00:35:27,294 --> 00:35:30,095
Scully?! Scully!
517
00:36:06,851 --> 00:36:09,052
Scully?
518
00:36:16,062 --> 00:36:17,895
Scully!
519
00:36:21,926 --> 00:36:23,626
Scully?
520
00:36:31,672 --> 00:36:33,539
Let her go.
521
00:36:35,042 --> 00:36:36,809
Let her go!
522
00:36:36,844 --> 00:36:40,245
She's a part of me of her own volition.
523
00:36:40,281 --> 00:36:42,748
You can ask her yourself if you like.
524
00:36:46,470 --> 00:36:49,037
You've surgically attached
yourself to the girl?
525
00:36:49,072 --> 00:36:51,039
We're helping each other.
526
00:36:51,074 --> 00:36:53,975
I've seen it with my own eyes.
527
00:36:54,011 --> 00:36:57,279
Have you ever asked yourself
what could be achieved,
528
00:36:57,314 --> 00:36:59,914
what would be possible if we were free
529
00:36:59,950 --> 00:37:03,885
from government restraints
and regulations?
530
00:37:03,920 --> 00:37:05,620
What have you achieved?
531
00:37:05,656 --> 00:37:09,157
I found a cure for the greatest
disease to afflict mankind.
532
00:37:09,192 --> 00:37:12,294
Every human being has a time
bomb built into their genes.
533
00:37:12,329 --> 00:37:13,895
I defused it.
534
00:37:13,930 --> 00:37:18,433
Sarcopenia. Cardiomyopathy. Presbyopia.
535
00:37:18,468 --> 00:37:20,335
These are all just symptoms.
536
00:37:21,705 --> 00:37:24,406
But through heterochronic parabiosis,
537
00:37:24,441 --> 00:37:26,374
I have reversed time.
538
00:37:28,011 --> 00:37:29,911
Olivia is my parabiont.
539
00:37:30,512 --> 00:37:34,349
And together we are gonna cure
this horrible disease.
540
00:37:34,384 --> 00:37:36,985
Age isn't a disease,
it's a natural progression.
541
00:37:37,020 --> 00:37:39,254
I don't accept the premise
that we have to grow old.
542
00:37:39,289 --> 00:37:41,589
She's having a seizure.
543
00:37:41,625 --> 00:37:43,358
We've got to get you both
to the hospital.
544
00:37:43,393 --> 00:37:45,927
- This is what we want.
- Your experiment is over.
545
00:37:45,962 --> 00:37:49,097
Not unless you want her to die first.
546
00:37:49,132 --> 00:37:50,598
The genie is out of the bottle,
547
00:37:50,634 --> 00:37:53,068
- and we are all
running out of time. -No!
548
00:37:54,671 --> 00:37:57,289
I will deliver.
549
00:37:59,176 --> 00:38:01,009
Olivia.
550
00:38:01,044 --> 00:38:03,945
Juliet? What are you doing here?
551
00:38:03,980 --> 00:38:05,780
I came for you.
552
00:38:07,918 --> 00:38:09,801
Scully?
553
00:38:12,255 --> 00:38:14,089
- Scully?
- Mulder!
554
00:38:34,378 --> 00:38:37,712
Ooh. You stink.
555
00:38:37,748 --> 00:38:38,955
Thanks, Mulder.
556
00:38:41,251 --> 00:38:45,754
My fall was broken
by decades' worth of trash.
557
00:38:45,789 --> 00:38:47,222
But I'm okay.
558
00:38:50,694 --> 00:38:52,394
Don't feel sorry for me.
559
00:38:52,429 --> 00:38:53,828
I know I'm going to prison,
560
00:38:53,864 --> 00:38:56,865
but I made a choice... it was mine.
561
00:38:56,900 --> 00:38:59,100
I'd gladly trade my lifetime here
562
00:38:59,136 --> 00:39:01,436
for an eternity in heaven.
563
00:39:40,577 --> 00:39:44,379
That must be a sign.
I'm all out of miracles.
564
00:39:44,414 --> 00:39:46,915
Turn back. Give up.
565
00:39:46,950 --> 00:39:51,085
Accept your place in the numbing
embrace of the status quo.
566
00:39:51,121 --> 00:39:52,220
Uh-uh.
567
00:39:52,255 --> 00:39:56,825
I will relight your candle
568
00:39:56,860 --> 00:39:59,661
and extend your prayers through mine.
569
00:40:01,097 --> 00:40:02,914
What prayers?
570
00:40:04,291 --> 00:40:06,734
I can't tell you. They won't come true.
571
00:40:06,770 --> 00:40:10,759
It's a prayer candle, Mulder.
Not a birthday cake.
572
00:40:13,633 --> 00:40:16,244
Prayers aren't meant to be sentiment.
573
00:40:16,279 --> 00:40:18,379
It's a conversation.
574
00:40:19,683 --> 00:40:21,149
You can do it like a meditation,
575
00:40:21,184 --> 00:40:25,437
or if your needs exceed your grasp,
576
00:40:25,561 --> 00:40:28,095
you can ask God to act on your behalf.
577
00:40:28,391 --> 00:40:30,734
But you don't believe in God.
578
00:40:31,495 --> 00:40:33,928
So you'd essentially be
talking to yourself.
579
00:40:33,964 --> 00:40:36,531
Well, I-I may not believe
in God, but I believe in you.
580
00:40:36,566 --> 00:40:38,992
Therefore, I speak to him through you.
581
00:40:39,803 --> 00:40:42,170
Through the transitive property
of equality.
582
00:40:42,205 --> 00:40:44,138
If "A" equals "B," and "B" equals "C,"
583
00:40:44,174 --> 00:40:46,107
therefore, "A" equals "C."
584
00:40:46,142 --> 00:40:47,842
Reason and faith in harmony.
585
00:40:47,878 --> 00:40:49,878
Isn't that why we're so good together?
586
00:40:51,915 --> 00:40:53,882
Are we together?
587
00:40:56,720 --> 00:40:58,152
You know,
588
00:40:58,188 --> 00:41:00,889
I believed I could protect our son,
589
00:41:02,349 --> 00:41:04,225
and I failed.
590
00:41:05,595 --> 00:41:07,562
I believed that we could live together,
591
00:41:08,647 --> 00:41:10,148
and I fled.
592
00:41:11,167 --> 00:41:13,501
I gave up on that, too.
593
00:41:14,027 --> 00:41:16,004
If only you'd fled earlier.
594
00:41:18,341 --> 00:41:21,175
You know how many times
I've envisioned that scenario,
595
00:41:21,211 --> 00:41:22,577
where you left that basement office
596
00:41:22,612 --> 00:41:24,812
before I even needed glasses?
597
00:41:25,288 --> 00:41:27,715
You'd have your health,
598
00:41:27,751 --> 00:41:31,119
your dog, your sister.
599
00:41:33,223 --> 00:41:35,490
You'd be Kersh's boss at the FBI,
600
00:41:35,525 --> 00:41:38,726
and be married to some brain surgeon,
601
00:41:38,762 --> 00:41:41,262
and have a bunch of kids
602
00:41:41,298 --> 00:41:43,364
that you wouldn't have to give up.
603
00:41:45,135 --> 00:41:47,560
Mulder, I don't begrudge you
any of those things.
604
00:41:49,272 --> 00:41:50,939
That's not what I was talking about.
605
00:41:50,974 --> 00:41:52,507
Well, what are you talking about, Scully?
606
00:41:52,542 --> 00:41:55,243
Because I don't know
if any God is listening,
607
00:41:55,278 --> 00:41:59,614
but I am standing right here,
and I am listening.
608
00:41:59,649 --> 00:42:01,683
Right beside you.
609
00:42:01,718 --> 00:42:04,118
I'm all ears.
610
00:42:04,154 --> 00:42:06,254
That's my choice.
611
00:42:33,316 --> 00:42:36,250
That's not my four-year-old self
looking for a miracle.
612
00:42:39,255 --> 00:42:41,865
That's my leap of faith forward.
613
00:42:43,660 --> 00:42:46,119
And I'd like to do it together.
614
00:42:50,934 --> 00:42:54,127
I've always wondered
how this was gonna end.43498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.