All language subtitles for The.Two.Worlds.of.Jennie.Lo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,399 --> 00:01:50,652 Thank goodness, symbols like this preserved 2 00:01:50,902 --> 00:01:53,989 or else we wouldn't have anything to remember the past by. 3 00:01:54,197 --> 00:01:57,659 My grandfather lived through those days. 4 00:01:57,701 --> 00:02:00,037 Saw the new century come in. 5 00:02:00,078 --> 00:02:03,332 That's when folks began to realize that 6 00:02:03,415 --> 00:02:05,709 what they'd lived through was gone. 7 00:02:06,001 --> 00:02:09,588 Gone forever and no going back. 8 00:02:09,630 --> 00:02:13,175 Except for right here: Reynolds house. 9 00:02:14,968 --> 00:02:17,971 It's the best of both worlds. 10 00:02:18,597 --> 00:02:23,226 Old fashioned but... with all the modern conveniences. 11 00:02:24,394 --> 00:02:26,480 Oh, those cupboards are real! 12 00:02:26,521 --> 00:02:29,066 They came with the house when it was first built. 13 00:02:29,149 --> 00:02:30,025 True antiques. 14 00:02:30,108 --> 00:02:31,401 They're lovely. 15 00:02:31,485 --> 00:02:33,278 Let me show you the upstairs. 16 00:02:40,535 --> 00:02:44,247 I tell you, most people don't want these big lovely old houses. 17 00:02:44,331 --> 00:02:45,999 Consider them white elephants. 18 00:02:46,333 --> 00:02:48,794 That's why it's a steal at this price. 19 00:02:49,419 --> 00:02:53,632 And where else you're gonna find bedrooms this size? 20 00:02:53,757 --> 00:02:57,636 With closets big enough to be called "rooms"? 21 00:02:57,969 --> 00:03:00,055 Take your time. 22 00:03:10,565 --> 00:03:13,026 I love it. 23 00:03:14,736 --> 00:03:15,529 Michael, are you sure? 24 00:03:15,612 --> 00:03:19,199 It's gonna mean an hour's train ride every morning for you to the city. 25 00:03:19,282 --> 00:03:20,283 It is what you want. 26 00:03:20,325 --> 00:03:21,910 Honey, we both have to want this. 27 00:03:21,993 --> 00:03:24,329 If you want to live in the Taj Mahal, that's fine with me. 28 00:03:24,371 --> 00:03:26,415 I want you to be happy. 29 00:03:26,832 --> 00:03:29,251 I want things to be the way they were. 30 00:03:32,379 --> 00:03:35,173 Come. It's gonna be fine. 31 00:03:38,176 --> 00:03:40,929 Well, as you can see, it's in move-in condition. 32 00:03:41,054 --> 00:03:43,515 Last owners put in new plumbing, new wiring, 33 00:03:43,598 --> 00:03:46,268 and brand new paint job top to bottom. 34 00:03:46,351 --> 00:03:47,644 They certainly did that. 35 00:03:47,728 --> 00:03:50,105 Oh, I wished they had left it like it was. 36 00:03:50,188 --> 00:03:53,984 Can you imagine! Painting over this beautiful wood? 37 00:03:54,192 --> 00:03:57,279 What are the train connections to New York like? 38 00:03:57,362 --> 00:03:58,447 Not too bad. 39 00:03:58,530 --> 00:04:01,718 There are four commuter trains stopped here in the morning, five in the evening. 40 00:04:01,742 --> 00:04:04,828 Station sells discount tickets for commuters. 41 00:04:04,911 --> 00:04:06,621 You can check with them. 42 00:04:06,705 --> 00:04:08,749 Oh, I wouldn't bother, ma'am. 43 00:04:08,832 --> 00:04:12,085 That's just an old attic up there. Dirty, hadn't finished. 44 00:04:12,210 --> 00:04:13,670 Without electricity. 45 00:04:13,712 --> 00:04:15,297 Owners have come and gone, 46 00:04:15,380 --> 00:04:18,842 but for some reason or another they never seem to bother to improve it. 47 00:04:19,468 --> 00:04:24,473 Until you decide what to do with it I wouldn't bother going up there. 48 00:05:07,682 --> 00:05:09,142 How is it going? 49 00:05:20,862 --> 00:05:24,699 Sickening. Imagine anybody doing this. 50 00:06:57,834 --> 00:06:59,502 Oh, my! 51 00:07:03,840 --> 00:07:05,884 What's the matter? 52 00:07:06,009 --> 00:07:07,344 Nothing. You just scared me. 53 00:07:07,385 --> 00:07:08,803 That's no wonder. This 54 00:07:09,012 --> 00:07:10,472 place give me the creeps. 55 00:07:10,555 --> 00:07:13,266 - What are you doing here? - Well, I heard a noise and I came 56 00:07:13,350 --> 00:07:15,226 Michael, look what I found. Look at this! 57 00:07:15,518 --> 00:07:18,855 This has to be as old as the house. This lace, the skirts 58 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 I can't believe it. 59 00:07:20,732 --> 00:07:22,692 And it looks like it's in perfect condition too. 60 00:07:22,734 --> 00:07:26,655 Except this hole... tear right here. That's the only thing. 61 00:07:28,907 --> 00:07:31,576 - It's just lovely. - You're lovely. 62 00:07:38,375 --> 00:07:41,419 I'm starving. I'm gonna put some coals on the fire. 63 00:07:41,586 --> 00:07:43,380 Michael 64 00:08:12,993 --> 00:08:15,704 - I'm so glad to see you! - Hi! 65 00:08:16,121 --> 00:08:18,540 I tell you, it may be spring out there, 66 00:08:18,623 --> 00:08:21,042 but that wind feels like football weather. 67 00:08:21,251 --> 00:08:23,253 God, you look good! How are you? 68 00:08:23,336 --> 00:08:25,005 That country must be agreeing with you. 69 00:08:25,046 --> 00:08:26,065 Did you order drinks yet? 70 00:08:26,089 --> 00:08:28,258 - Bloody Mary. - Perfect for this weather. 71 00:08:28,341 --> 00:08:32,429 - But how's the house coming? - Oh, it's a lot of work. 72 00:08:33,054 --> 00:08:34,615 But it's everything I've ever wanted. 73 00:08:34,639 --> 00:08:39,185 I changed the attic around into my own private little spot. 74 00:08:39,477 --> 00:08:40,854 You belong in the sticks. You know? 75 00:08:40,895 --> 00:08:43,356 You were never meant for this rat race. 76 00:08:43,690 --> 00:08:45,191 I guess I'm a country mouse. 77 00:08:45,275 --> 00:08:46,877 Yeah, my favorite memory when I was a child, 78 00:08:46,901 --> 00:08:49,112 was when I went to my grandparents' farm in Ohio. 79 00:08:49,320 --> 00:08:53,616 And... I just can't even tell you how much I loved it. 80 00:08:53,700 --> 00:08:57,829 The smell of baking bread in the morning, and those... It was cold and crisp, 81 00:08:57,912 --> 00:09:01,666 and there were cows and horses, and my grandmother would churn her own butter. 82 00:09:01,750 --> 00:09:03,501 I tell, you are romantic kid. 83 00:09:03,835 --> 00:09:06,254 You are a throwback to an earlier age. 84 00:09:06,379 --> 00:09:08,465 Yes, maybe I am. 85 00:09:09,758 --> 00:09:13,053 - To your new life in the country. - Oh yes, all right. 86 00:09:13,720 --> 00:09:16,639 So, tell me about yourself. 87 00:09:16,931 --> 00:09:18,808 No more down in the dumps? 88 00:09:18,933 --> 00:09:22,270 You know, this past year you could have taken a prize for grumpiness. 89 00:09:22,353 --> 00:09:24,481 Yes, I know I've kind of been a pain. 90 00:09:24,606 --> 00:09:26,691 That's understandable, given the circumstances. 91 00:09:27,609 --> 00:09:30,403 Speaking of circumstances: How is Michael? 92 00:09:30,612 --> 00:09:32,238 Michael is fine. 93 00:09:32,322 --> 00:09:35,158 Did you ever find out who that girl was? 94 00:09:35,408 --> 00:09:36,951 Was it one of his students? 95 00:09:37,535 --> 00:09:39,537 I don't know, and I don't want to know. 96 00:09:39,662 --> 00:09:40,455 Smart. 97 00:09:40,538 --> 00:09:45,168 In his profession, those bright, young, eager things are an occupational hazard. 98 00:09:48,296 --> 00:09:51,800 Hey! When am I gonna see that new dress you tell me so much about? 99 00:09:51,841 --> 00:09:53,551 Did you have it fit in and everything? 100 00:09:53,635 --> 00:09:55,011 Yes. I just got it back today. 101 00:09:55,053 --> 00:09:57,055 You can see it when you and Bill come up. 102 00:09:57,263 --> 00:09:59,682 Me and Don. Bill was last month. 103 00:09:59,891 --> 00:10:02,811 Oh, well... When you and Don come up, 104 00:10:02,894 --> 00:10:05,021 you may see the dress. I'll wear it for you. 105 00:10:05,105 --> 00:10:07,899 - How about Sunday? - Yeah, I guess so. 106 00:10:08,024 --> 00:10:10,235 Maybe I can give up a weekend on Fire Island, 107 00:10:10,318 --> 00:10:11,778 and spend it in the farm country. 108 00:10:11,861 --> 00:10:14,531 Now that should show how much I care about you. 109 00:10:14,572 --> 00:10:16,533 You get tired of those haystacks and cows, 110 00:10:16,574 --> 00:10:18,552 you come spend a few weeks at the beach, okay? 111 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Thank you. 112 00:11:50,418 --> 00:11:51,920 Oh, look at you! 113 00:11:54,589 --> 00:11:56,132 Lovely. 114 00:11:59,969 --> 00:12:02,138 Michael, dance with me. 115 00:12:02,222 --> 00:12:04,015 Honey, wait till half-time. 116 00:12:05,516 --> 00:12:06,976 Come dance with me. 117 00:12:07,101 --> 00:12:09,229 Honey, you're standing right in front of the set. 118 00:12:14,609 --> 00:12:15,652 Who's winning? 119 00:12:16,236 --> 00:12:17,737 I'm not. 120 00:12:19,530 --> 00:12:21,699 It was so beautiful today, Michael! 121 00:12:21,783 --> 00:12:23,576 When I was coming back from town, 122 00:12:23,660 --> 00:12:25,578 I drove right out and I found myself 123 00:12:25,662 --> 00:12:27,580 in the middle of a street festival. 124 00:12:28,206 --> 00:12:29,707 It was right next to the lake. 125 00:12:29,791 --> 00:12:32,043 They had booths, there were rides, 126 00:12:32,126 --> 00:12:33,771 and there was a little flea market off to the side. 127 00:12:33,795 --> 00:12:35,713 And, honey, there were people in the lake. 128 00:12:35,838 --> 00:12:39,342 They were paddling around on these little boats... you paddle with your feet. 129 00:12:39,467 --> 00:12:40,468 It's so pretty there. 130 00:12:40,510 --> 00:12:44,305 The reception is crummy again. Maybe we could get the cable. 131 00:12:44,430 --> 00:12:46,700 I was thinking that perhaps we could go back there together. 132 00:12:46,724 --> 00:12:49,227 We could walk around the lake, I don't know. 133 00:12:49,519 --> 00:12:51,771 It's just gorgeous. It wouldn't take that long. 134 00:12:52,146 --> 00:12:54,565 You mean now, right this minute? 135 00:12:56,567 --> 00:12:58,569 Well, I realize you wanna watch the game. 136 00:12:58,653 --> 00:13:00,571 I'm sorry. I wasn't thinking. 137 00:13:00,655 --> 00:13:03,116 No, I don't care about the game. We can go. You wanna go... 138 00:13:03,157 --> 00:13:05,326 You do care about the game! Now, it's all right. 139 00:13:05,410 --> 00:13:07,495 We'll go out as soon as the game is over. 140 00:13:07,578 --> 00:13:09,414 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 141 00:13:15,044 --> 00:13:17,380 I think your dress is sensational. 142 00:14:54,185 --> 00:14:56,604 Pamela! Pamela, speak to me. 143 00:14:58,773 --> 00:15:00,525 - Don't touch her. - Never. 144 00:15:01,859 --> 00:15:02,860 Pamela, speak to me! 145 00:15:04,404 --> 00:15:05,696 Carry her to the bedroom. 146 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 Oh, my God! 147 00:15:08,408 --> 00:15:09,867 You take your hands off my daughter! 148 00:15:11,202 --> 00:15:12,203 Pamela! 149 00:15:12,870 --> 00:15:13,871 Pamela! 150 00:15:40,106 --> 00:15:43,317 Hey, what happened to your dress? I thought we were going for a walk. 151 00:15:43,401 --> 00:15:45,403 I fell asleep. 152 00:15:46,070 --> 00:15:47,905 You fell asleep? 153 00:15:49,574 --> 00:15:51,993 I just had the oddest dream. 154 00:15:52,243 --> 00:15:56,080 I don't know. I... and then I woke up with this incredible headache. 155 00:15:56,164 --> 00:15:58,458 I was in the room but there everything was different. 156 00:15:58,541 --> 00:16:03,713 It was so strange. There was paintings and easels, a statue and stuff. 157 00:16:03,796 --> 00:16:06,275 And there was somebody downstairs, they kept hollering, crying. 158 00:16:06,299 --> 00:16:08,384 "Pamela, Pamela!" and I just... 159 00:16:09,260 --> 00:16:12,513 It was just so real. It was terrifying. 160 00:16:12,555 --> 00:16:14,807 You should see some of the dreams that I have. 161 00:16:14,891 --> 00:16:16,726 This was so specific. 162 00:16:16,809 --> 00:16:20,313 I really felt like I was back in another century. 163 00:16:24,192 --> 00:16:27,111 Wouldn't you like that? That dress, this house... 164 00:16:27,862 --> 00:16:31,240 You are in a continual 19th-century-mood. You've got old on the brain, kid. 165 00:16:31,282 --> 00:16:33,409 No wonder you're dreaming about it. 166 00:16:34,160 --> 00:16:35,828 I suppose so. I just... 167 00:16:36,621 --> 00:16:38,581 But why "Pamela"? 168 00:16:39,373 --> 00:16:41,709 I don't even know anyone named Pamela. 169 00:17:26,087 --> 00:17:27,838 - What was that? - I don't know. 170 00:17:33,344 --> 00:17:34,345 Michael. 171 00:17:35,388 --> 00:17:36,472 You stay put. 172 00:18:14,927 --> 00:18:16,178 Michael. 173 00:18:17,805 --> 00:18:19,473 Michael, you down here? 174 00:18:23,978 --> 00:18:25,229 Come and look at this. 175 00:18:26,439 --> 00:18:28,149 Oh, my poor cupboard! 176 00:18:29,650 --> 00:18:31,319 It's the only thing broken. 177 00:18:31,986 --> 00:18:33,946 The window is all right, the doors are locked. 178 00:18:35,740 --> 00:18:37,500 Do you think it's just because it was so old? 179 00:18:37,533 --> 00:18:40,369 I don't see how. Glass doesn't break just because it's old. 180 00:18:40,453 --> 00:18:41,763 Looks like something's been thrown through it. 181 00:18:41,787 --> 00:18:44,999 Look, most of the glasses are on the inside of the cupboard, behind the doors. 182 00:18:46,167 --> 00:18:47,001 Watch your feet. 183 00:18:47,084 --> 00:18:49,420 - Where are you going? - I'm going to clean it up. 184 00:19:17,573 --> 00:19:19,408 You're crazy. 185 00:19:23,871 --> 00:19:25,915 You're crazy, mister. 186 00:19:33,089 --> 00:19:35,091 I take it all back about the country. 187 00:19:35,216 --> 00:19:36,592 I love this house. 188 00:19:36,717 --> 00:19:38,761 Wouldn't you like to have a house like this, Don? 189 00:19:38,803 --> 00:19:40,864 I wouldn't live in this house 'cause it's haunted. 190 00:19:40,888 --> 00:19:42,139 Don't laugh, I think it is. 191 00:19:43,015 --> 00:19:45,434 You never found out what broke that glass, huh? 192 00:19:46,060 --> 00:19:47,621 I guess it was some kind of atmospheric change. 193 00:19:47,645 --> 00:19:50,981 All ♪ could think of. Who knows with glass that old. 194 00:19:51,065 --> 00:19:52,858 Maybe you have a poltergeist. 195 00:19:52,983 --> 00:19:55,277 - Poltergeist? - Sure! 196 00:19:55,403 --> 00:19:58,739 You know, spirits that haunt houses and knock things off shelves, 197 00:19:58,823 --> 00:20:01,033 and pound on the walls and things. 198 00:20:01,117 --> 00:20:02,118 I know what it is. 199 00:20:02,159 --> 00:20:03,411 Or maybe 200 00:20:03,494 --> 00:20:05,913 maybe it's someone trying to get through from the past. 201 00:20:06,664 --> 00:20:07,748 You know, there's a theory 202 00:20:07,790 --> 00:20:10,835 that the past, present and future exist simultaneously. 203 00:20:11,001 --> 00:20:14,296 And if you only knew how you could move from one to the other. 204 00:20:14,547 --> 00:20:17,341 If there's something I can't stand is this whole occult explosion. 205 00:20:18,259 --> 00:20:21,178 With reincarnation, meditation, exorcism... 206 00:20:21,262 --> 00:20:23,472 - The whole country's gone nuts! - Right on. 207 00:20:23,556 --> 00:20:25,474 I think it's fascinating. 208 00:20:26,934 --> 00:20:29,353 Beverly, you're scrambling your friend's brains. 209 00:20:30,479 --> 00:20:34,066 You know, reading every crackpot article published in the last 10 years 210 00:20:34,150 --> 00:20:35,818 can scramble anybody's brains. 211 00:20:36,819 --> 00:20:38,195 I'm for a walk. 212 00:20:38,529 --> 00:20:39,280 Good idea. 213 00:20:39,363 --> 00:20:41,240 Oh, Jennie, come on, the dishes can wait. 214 00:20:41,323 --> 00:20:43,534 - I'll get my hat. - You don't need your hat. 215 00:20:43,617 --> 00:20:45,387 Oh honey, I got it especially to wear with my dress. 216 00:20:45,411 --> 00:20:47,747 The girl wants her hat, Michael. Let her get her hat! 217 00:20:47,830 --> 00:20:49,123 Go get it. We'll wait for you. 218 00:20:49,165 --> 00:20:52,042 Oh, don't wait, that's all right. I'll catch up with you. 219 00:20:53,335 --> 00:20:56,338 We'll head over to the lake. Watch out crossing the road. 220 00:22:18,170 --> 00:22:21,340 Pamela! Pamela! 221 00:22:26,011 --> 00:22:28,472 Pamela! Pamela! 222 00:22:29,098 --> 00:22:30,099 Pamela! 223 00:22:41,110 --> 00:22:45,322 Jennie! Jennie! Jennie! 224 00:22:57,293 --> 00:22:58,878 A psychiatrist? 225 00:23:00,462 --> 00:23:03,382 Well, I certainly don't think you have to do anything that drastic. 226 00:23:14,143 --> 00:23:15,269 Thank you. 227 00:23:16,312 --> 00:23:17,521 For what? 228 00:23:17,938 --> 00:23:21,817 For not thinking your wife is crazy. 229 00:23:32,369 --> 00:23:34,371 Jennie, don't do this to me. 230 00:23:34,455 --> 00:23:36,582 It's got to the point I'm afraid to touch you. 231 00:23:37,124 --> 00:23:39,293 Is it ever gonna be the same with us again? 232 00:23:39,460 --> 00:23:41,170 No, you're going to listen to me. 233 00:23:41,378 --> 00:23:43,881 I admit it happened. It did happen. 234 00:23:44,048 --> 00:23:46,300 I put my hand in the cookie jar, and I got caught. 235 00:23:46,383 --> 00:23:49,720 But I can't change the past, so we're gonna have to live with it and deal with it. 236 00:23:49,762 --> 00:23:51,138 Fine, let's deal with it. 237 00:23:51,221 --> 00:23:53,265 But we're not talking about cookies, Michael. 238 00:23:53,349 --> 00:23:56,060 We're talking about trust. You broke it. 239 00:23:56,185 --> 00:23:58,955 Now you're trying to put it back together with words and it isn't working. 240 00:23:58,979 --> 00:24:01,315 And I'm having a hard time dealing with these pieces. 241 00:24:01,398 --> 00:24:04,652 There was no meaning, there was no love, there was nothing, I swear. 242 00:24:04,735 --> 00:24:06,338 I don't even remember what she looked like. 243 00:24:06,362 --> 00:24:07,446 Until she called 244 00:24:07,821 --> 00:24:09,421 I don't even know what her last name was. 245 00:24:09,448 --> 00:24:10,574 That's worse! 246 00:24:11,241 --> 00:24:12,910 That's worse, can't you see that? 247 00:24:13,202 --> 00:24:15,287 Is that what sex is to you? Is that all it means? 248 00:24:15,412 --> 00:24:17,748 Do you have any idea who I am while we're making love? 249 00:24:18,499 --> 00:24:20,125 You can't forgive me, can you? 250 00:24:20,209 --> 00:24:22,544 The forgiveness has taken place, Michael. 251 00:24:22,628 --> 00:24:23,796 It really has. 252 00:24:23,879 --> 00:24:26,882 I feel love again. I love you as a person, 253 00:24:27,007 --> 00:24:31,220 and because I believe in the institution of marriage I want this to work. 254 00:24:32,972 --> 00:24:36,850 Every time you touch me, I can't... help but think 255 00:24:36,934 --> 00:24:41,897 that you're not making love to me because you love me but because... 256 00:24:43,148 --> 00:24:45,067 For you it's a physical act. 257 00:24:45,818 --> 00:24:47,695 It's a function that you carry out 258 00:24:47,778 --> 00:24:50,364 like taking a shower or jogging or something. 259 00:24:50,447 --> 00:24:51,824 That is not true, 260 00:24:51,907 --> 00:24:52,658 - I love you. - That is not exactly what I... 261 00:24:52,741 --> 00:24:56,078 And I know I hurt you terribly and I'm sorry. I will be patient. 262 00:24:57,413 --> 00:24:58,706 Oh, God! Oh, God! 263 00:26:26,085 --> 00:26:27,503 Oh, look! 264 00:28:06,852 --> 00:28:09,188 Pamela, Pamela! 265 00:28:11,815 --> 00:28:12,816 Pamela! 266 00:28:18,614 --> 00:28:20,449 Pamela, stay! 267 00:28:20,908 --> 00:28:23,952 I love you! Pamela! 268 00:28:26,955 --> 00:28:30,000 Pamela! Come back! 269 00:28:52,898 --> 00:28:55,525 - How did it go? - All right. She'd like you to go in. 270 00:28:57,236 --> 00:28:58,862 Mr. Logan, sit down. 271 00:29:00,948 --> 00:29:02,324 I should tell you at the outset 272 00:29:02,366 --> 00:29:06,495 that it's not my practice to divulge anything that was told to me by a patient. 273 00:29:06,578 --> 00:29:08,163 Not even to the patient's spouse. 274 00:29:08,830 --> 00:29:10,123 I understand. 275 00:29:10,666 --> 00:29:13,669 Can you give me any idea of how serious this is? 276 00:29:13,877 --> 00:29:17,089 Well, your wife is alert, bright. 277 00:29:17,214 --> 00:29:18,298 Outside of this fantasy 278 00:29:18,340 --> 00:29:21,301 she seems like a perfectly normal and healthy person. 279 00:29:22,010 --> 00:29:23,971 Did she tell you anything about my 280 00:29:24,972 --> 00:29:26,699 our life together? 281 00:29:26,723 --> 00:29:27,724 Yes. 282 00:29:28,141 --> 00:29:30,245 Do you think that has anything to do with all this? 283 00:29:30,269 --> 00:29:31,353 That's possible. 284 00:29:31,395 --> 00:29:34,147 But it's really way too early to tell. 285 00:29:34,231 --> 00:29:36,692 Her fantasy seems to center around a man. 286 00:29:36,817 --> 00:29:38,443 Well, we'll get into that. 287 00:29:41,113 --> 00:29:44,157 What now? What should I do? 288 00:29:44,241 --> 00:29:46,868 Be her husband. Be understanding. 289 00:29:48,078 --> 00:29:51,498 Just treat her with love and compassion. 290 00:29:53,959 --> 00:29:55,294 Oh, yes. 291 00:29:55,544 --> 00:29:58,672 There is very little I don't know about this town. 292 00:29:58,880 --> 00:30:02,259 Aunt Betty used to tell me stories by the hour when I was a child. 293 00:30:03,093 --> 00:30:05,095 She is our town's oldest citizen. 294 00:30:05,178 --> 00:30:07,764 Well over a hundred, and her mind wanders but 295 00:30:07,848 --> 00:30:10,892 she used to be a grand story teller. 296 00:30:11,184 --> 00:30:13,913 I was wondering if you could tell me about the house that we bought. 297 00:30:13,937 --> 00:30:16,023 It's at the top of the hill, the Reynolds House. 298 00:30:16,356 --> 00:30:19,234 That is one of our most interesting landmarks. 299 00:30:19,735 --> 00:30:22,779 Did you know a painter lived there once, an artist? 300 00:30:23,613 --> 00:30:25,866 The attic is very much like an artist studio. 301 00:30:25,907 --> 00:30:30,454 Oh, yes. He was very talented. Studied in Paris and everything. 302 00:30:31,496 --> 00:30:35,250 But unfortunately he died young, still unknown, 303 00:30:35,334 --> 00:30:37,419 and only one of his paintings survived. 304 00:30:38,211 --> 00:30:40,172 Is it possible to see that painting somewhere? 305 00:30:40,380 --> 00:30:42,007 Why, we have it right here! 306 00:30:42,090 --> 00:30:43,300 Come, I'll show it to you. 307 00:30:44,301 --> 00:30:46,803 David Reynolds his name was. 308 00:30:46,970 --> 00:30:51,224 He married into one of our town's oldest families, the Harringtons. 309 00:30:52,768 --> 00:30:55,354 The wedding reception took place right in your front yard. 310 00:30:55,645 --> 00:30:56,855 Then, the very next day, 311 00:30:56,938 --> 00:30:59,399 when they were getting ready to go away on the honeymoon, 312 00:30:59,649 --> 00:31:03,236 one of the horses went wild rearing out of control, 313 00:31:03,278 --> 00:31:05,489 and it killed her, his bride. 314 00:31:05,655 --> 00:31:06,990 What was her name? 315 00:31:07,366 --> 00:31:10,410 Oh, now, let me think. I believe it was Pamela. 316 00:31:12,704 --> 00:31:16,208 The story goes he... he went a little crazy after that, 317 00:31:16,249 --> 00:31:18,251 claimed he saw his bride come back. 318 00:31:18,543 --> 00:31:21,963 He'd be driving a buggy down the road and suddenly she'd appear 319 00:31:22,047 --> 00:31:23,715 in the dress she wore the day she died. 320 00:31:23,799 --> 00:31:27,260 She'd appear and before he could get close to her she'd disappear. 321 00:31:27,386 --> 00:31:29,429 Shortly after that the story was 322 00:31:29,513 --> 00:31:31,348 he took up with some other woman. 323 00:31:31,807 --> 00:31:33,350 It caused quite a little scandal 324 00:31:33,433 --> 00:31:35,811 in taking up with her so soon after his wife's death. 325 00:31:35,936 --> 00:31:37,145 So what happened? 326 00:31:37,437 --> 00:31:39,689 Well, that's the sad thing. He was killed. 327 00:31:39,773 --> 00:31:42,359 It's been an unsolved mystery to this very day. 328 00:31:42,567 --> 00:31:44,820 Some suspect it was the woman he took up with, 329 00:31:44,861 --> 00:31:47,406 because she was seen leaving the scene of the crime. 330 00:31:47,447 --> 00:31:50,617 Others think it was his father in law, a bitter, old man, 331 00:31:50,659 --> 00:31:54,162 who blamed David Reynolds for the death of his daughter and challenged him to a duel. 332 00:31:54,538 --> 00:31:57,499 Well, anyway, shortly after Pamela's death, 333 00:31:57,624 --> 00:32:00,252 on the night of the town's turn of the century celebration 334 00:32:00,335 --> 00:32:03,130 he was found shot. Murdered, they say. 335 00:32:03,880 --> 00:32:05,549 There. That's the painting. 336 00:32:19,771 --> 00:32:21,398 Isn't she pretty? 337 00:32:23,233 --> 00:32:26,153 You look remarkably like her. 338 00:32:26,361 --> 00:32:29,906 Put you in that dress, your hair in the same kind of upsweep... 339 00:32:31,324 --> 00:32:32,909 Is something wrong, dear? 340 00:32:33,452 --> 00:32:35,120 You're so pale! 341 00:32:43,462 --> 00:32:45,505 Well, that's the same dress, but so what? 342 00:32:45,547 --> 00:32:48,467 We found the dress in the attic where the artist used to live. It figures. 343 00:32:48,508 --> 00:32:49,718 What about the woman? 344 00:32:50,552 --> 00:32:51,970 There's a slight resemblance. 345 00:32:52,012 --> 00:32:54,890 You put any pretty girl in that dress and there'd be a resemblance. 346 00:32:54,931 --> 00:32:57,350 His wife's name was Pamela. How do you explain that? 347 00:32:57,642 --> 00:32:58,643 A coincidence. 348 00:32:59,269 --> 00:33:02,397 What about him seeing her ghost from a buggy on the road? 349 00:33:02,481 --> 00:33:05,650 It actually happened to me and Mrs. Bates couldn't possibly have known that. 350 00:33:05,775 --> 00:33:07,444 You don't know what actually happened. 351 00:33:07,486 --> 00:33:09,321 Stories that passed down by word of mouth 352 00:33:09,404 --> 00:33:11,573 for more than 75 years are bound to get distorted. 353 00:33:11,740 --> 00:33:13,926 So you'd rather think I'm out of my mind? 354 00:33:13,950 --> 00:33:16,369 What should I believe, that you're some kind of 355 00:33:16,453 --> 00:33:17,621 backwards reincarnation? 356 00:33:18,205 --> 00:33:21,082 I might as well believe in poltergeist that Beverly's talking about. 357 00:33:45,398 --> 00:33:48,318 Jen, face it, you're creating some ideal man in your mind. 358 00:33:48,401 --> 00:33:49,945 Some man you can throw in my face. 359 00:33:50,529 --> 00:33:52,989 Well, let's talk about it. Let's bring it out in the open. 360 00:33:56,326 --> 00:33:58,328 You're doing it to punish me, okay? 361 00:33:58,662 --> 00:34:00,455 And I deserve it, I was wrong and I'm sorry, 362 00:34:00,497 --> 00:34:04,334 and I would do anything in the world I could to undo all that and I'm trying. 363 00:34:04,459 --> 00:34:06,419 But you've got to face the fact that what this is 364 00:34:06,461 --> 00:34:07,921 is a kind of fleeing from reality. 365 00:34:08,004 --> 00:34:11,150 Hell, the move from the city was fleeing from reality. That's what started all this. 366 00:34:11,174 --> 00:34:13,969 So now my wanting to leave the city was a crazy act too? 367 00:34:14,761 --> 00:34:16,137 Just everything I do is crazy. 368 00:34:18,390 --> 00:34:21,810 It hurts me to see this happening to you. 369 00:34:22,018 --> 00:34:25,397 If you allow this coincidence to influence your mind 370 00:34:25,480 --> 00:34:26,565 you're gonna get worse. 371 00:34:26,815 --> 00:34:29,693 I love you. I want you to get well. Can't you see that? 372 00:34:32,821 --> 00:34:33,822 Yes, Michael. 373 00:34:36,241 --> 00:34:41,871 Michael thinks that I am inventing this man to get back at him for what he did to me. 374 00:34:42,872 --> 00:34:43,873 I'm not. 375 00:34:45,250 --> 00:34:47,252 I didn't ask for this to happen to me. 376 00:34:49,963 --> 00:34:53,925 I'm not doing it. It just happens. It's real. 377 00:34:56,386 --> 00:34:57,804 You told me, 378 00:34:57,887 --> 00:35:00,724 that whenever you wear the dress it happens. 379 00:35:00,849 --> 00:35:01,850 Yes. 380 00:35:02,225 --> 00:35:04,603 Why don't you destroy the dress? 381 00:35:06,021 --> 00:35:08,898 Why... why? I mean... What is the dress? 382 00:35:09,065 --> 00:35:10,358 Listen, Jennie: 383 00:35:10,442 --> 00:35:13,695 The dress is the trigger that your subconscious uses, 384 00:35:13,987 --> 00:35:18,408 to keep you from getting close to Michael. 385 00:35:19,034 --> 00:35:22,746 So, you're trying to tell me that, 386 00:35:22,787 --> 00:35:26,207 I'm not really seeing this man that I know I am? 387 00:35:26,291 --> 00:35:28,251 That is exactly what I'm telling you. 388 00:35:28,335 --> 00:35:30,295 It's an illusion of your own making. 389 00:35:31,296 --> 00:35:33,465 It's not reality, Jennie. 390 00:35:33,548 --> 00:35:38,261 - It's not reality and you know it. - What is reality? 391 00:35:38,386 --> 00:35:40,305 What do we really know about this universe? 392 00:35:40,388 --> 00:35:42,307 What do we know about time or infinity? 393 00:35:42,599 --> 00:35:46,102 Somebody just found a ring around Jupiter but it was there before. 394 00:35:47,103 --> 00:35:48,271 Isn't it possible that 395 00:35:50,106 --> 00:35:52,484 that a door has been opened to me, 396 00:35:52,567 --> 00:35:55,570 by some miracle if you will, some kind of a door to the past. 397 00:35:56,071 --> 00:35:59,866 Doors to the past do not open. 398 00:36:00,033 --> 00:36:01,993 Men walk on the moon. 399 00:36:02,369 --> 00:36:07,082 Real men with real boots in real machines. 400 00:36:07,123 --> 00:36:11,294 Right! And before that it was nothing but... I mean, it was science fiction. 401 00:36:11,670 --> 00:36:14,589 It was a fantasy, and now it is a fact of life. 402 00:36:15,006 --> 00:36:17,550 So why isn't it possible that what's happening to me, 403 00:36:17,592 --> 00:36:19,803 could someday be a fact of life as well? 404 00:36:20,470 --> 00:36:24,599 How can you sit there and be so... 405 00:36:24,724 --> 00:36:26,267 Narrow-minded? 406 00:36:36,569 --> 00:36:38,071 Why don't you destroy the dress? 407 00:36:42,951 --> 00:36:45,370 It's not reality, Jennie, and you know it. 408 00:36:48,164 --> 00:36:50,083 You look remarkably like her. 409 00:36:51,126 --> 00:36:54,713 Put you in that dress, your hair in the same kind of upsweep... 410 00:38:49,786 --> 00:38:53,706 David? David Reynolds? 411 00:38:56,209 --> 00:38:57,418 Pamela! 412 00:38:58,294 --> 00:38:59,295 Pamela? 413 00:38:59,921 --> 00:39:01,673 No, don't, please. 414 00:39:02,465 --> 00:39:04,968 Please, I'll stay if you don't frighten me. 415 00:39:12,183 --> 00:39:13,726 You're not Pamela. 416 00:39:15,478 --> 00:39:16,729 No. 417 00:39:17,897 --> 00:39:19,107 Who are you? 418 00:39:20,149 --> 00:39:23,236 My name is Jennie, Jennie Logan. 419 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 Jennie. 420 00:39:26,281 --> 00:39:28,950 That dress, where did you get it? 421 00:39:30,326 --> 00:39:31,828 It was a gift. 422 00:39:35,373 --> 00:39:38,877 Was that you, I saw the other times? On the road, at the lake? 423 00:39:39,168 --> 00:39:40,962 Yes. 424 00:39:42,130 --> 00:39:44,007 I thought you were a ghost. 425 00:39:45,091 --> 00:39:46,384 Pamela's ghost. 426 00:39:50,096 --> 00:39:52,390 They thought I was going mad, I thought so too. 427 00:39:54,017 --> 00:39:55,018 I'm sorry. 428 00:39:58,605 --> 00:40:00,440 I'm sorry I wasn't Pamela. 429 00:40:03,693 --> 00:40:04,819 Forgive me. 430 00:40:07,739 --> 00:40:09,657 I'm not being civil. 431 00:40:12,911 --> 00:40:15,121 May I offer you something? 432 00:40:19,667 --> 00:40:23,004 Will you come into the house? 433 00:40:52,283 --> 00:40:54,953 I'm afraid I did a considerable damage. 434 00:40:55,161 --> 00:40:56,412 You did this? 435 00:40:57,872 --> 00:41:02,168 The night after Pamela died. 436 00:41:03,670 --> 00:41:06,381 I couldn't help myself. I smashed it. 437 00:41:07,507 --> 00:41:09,133 I was in a rage 438 00:41:10,885 --> 00:41:13,513 at God, I suppose, for taking her. 439 00:41:15,223 --> 00:41:16,808 It didn't help. 440 00:41:30,863 --> 00:41:33,241 Since that first day on the road 441 00:41:33,866 --> 00:41:34,867 seeing you, 442 00:41:35,743 --> 00:41:37,996 I've lived in a kind of unreal fever. 443 00:41:39,956 --> 00:41:42,875 I thought maybe Pamela found a way to come back to me in 444 00:41:44,043 --> 00:41:46,129 whatever form the afterlife allows us. 445 00:41:46,546 --> 00:41:47,547 So you see, 446 00:41:47,588 --> 00:41:50,299 I cannot be too happy to find that I was wrong. 447 00:41:53,428 --> 00:41:55,054 You must forgive me. 448 00:41:56,389 --> 00:41:58,182 You find me at a difficult time. 449 00:41:58,599 --> 00:42:00,810 Well, there's nothing to forgive you for. 450 00:42:00,893 --> 00:42:02,311 You didn't ask me to come, I 451 00:42:04,647 --> 00:42:06,357 I came because 452 00:42:07,442 --> 00:42:08,776 because I chose to. 453 00:42:09,193 --> 00:42:10,445 I'm glad you did. 454 00:42:12,655 --> 00:42:14,157 So am I. 455 00:42:26,502 --> 00:42:28,880 Next time my aim will be more accurate! 456 00:42:34,469 --> 00:42:35,678 David, who are they? 457 00:42:35,720 --> 00:42:36,721 Detectives. 458 00:42:37,138 --> 00:42:39,682 Hired by my wife's father. The man is demented. 459 00:42:39,932 --> 00:42:41,785 He thinks I killed Pamela for her inheritance 460 00:42:41,809 --> 00:42:43,853 and he's hired an agency to seek evidence. 461 00:42:44,145 --> 00:42:47,356 I've tried to convince him I loved his daughter. He can keep his inheritance. 462 00:42:47,899 --> 00:42:49,275 But he's adamant. 463 00:42:49,400 --> 00:42:51,194 He won't rest till he sees me punished. 464 00:42:55,948 --> 00:42:59,285 You're very pale. Are you all right? 465 00:42:59,368 --> 00:43:01,954 I don't feel well. I'd better go. 466 00:43:02,080 --> 00:43:03,766 - Can I get you something? - No. I have to go. 467 00:43:03,790 --> 00:43:06,417 - Let me drive you home. - No, please. I'm sorry. 468 00:43:07,668 --> 00:43:12,006 I can't explain it but I have to go alone. Please. 469 00:43:12,340 --> 00:43:13,466 Wait a moment. 470 00:43:21,933 --> 00:43:24,602 Today has been the nicest day I've spent in some time. 471 00:43:26,562 --> 00:43:28,564 For which you bear no small responsibility. 472 00:43:34,195 --> 00:43:35,655 Please, don't follow me. 473 00:43:40,118 --> 00:43:41,410 I won't follow. 474 00:46:26,951 --> 00:46:30,579 Well, hello! Hello, there! 475 00:46:31,038 --> 00:46:32,957 - Good morning. - Good morning. 476 00:46:34,959 --> 00:46:36,335 So, you did come back. 477 00:46:39,463 --> 00:46:40,881 I see you've made a friend. 478 00:46:41,007 --> 00:46:43,009 He's a good dog. What's his name? 479 00:46:43,426 --> 00:46:44,635 Old Napoleon, I call him. 480 00:46:45,678 --> 00:46:46,846 Very old Napoleon. 481 00:46:46,887 --> 00:46:47,888 Come on. 482 00:46:49,390 --> 00:46:51,976 - May I see your sketch? - Of course. 483 00:46:54,270 --> 00:46:55,271 It's lovely. 484 00:46:56,939 --> 00:47:00,151 Yes, lovely. 485 00:47:13,622 --> 00:47:14,665 Hello, David. 486 00:47:16,292 --> 00:47:18,919 I've decided that you've been alone quite long enough. 487 00:47:18,961 --> 00:47:19,962 So I've come to call. 488 00:47:21,547 --> 00:47:23,257 I hope I'm not intruding. 489 00:47:23,299 --> 00:47:24,175 Coming here is insane, Elizabeth. 490 00:47:24,258 --> 00:47:26,010 You know how your father feels about me. 491 00:47:27,553 --> 00:47:28,554 Hello. 492 00:47:29,555 --> 00:47:30,765 I'm Elizabeth Harrington, 493 00:47:31,098 --> 00:47:33,225 and this is my friend, Edward Hartley. 494 00:47:33,392 --> 00:47:36,520 Forgive me. May 1 introduce miss Jennie Logan? 495 00:47:37,688 --> 00:47:38,981 This is very foolish, Elizabeth. 496 00:47:39,023 --> 00:47:41,317 Your father has detectives planted all over the place. 497 00:47:41,442 --> 00:47:43,819 I'm sure you'll be in their reports this evening. 498 00:47:44,028 --> 00:47:46,739 If that's the case then the damage has been done. 499 00:47:46,822 --> 00:47:48,824 So let's have an enjoyable afternoon. 500 00:47:51,994 --> 00:47:53,329 As we always use to. 501 00:47:53,662 --> 00:47:54,663 Come on, Edward. 502 00:47:56,332 --> 00:47:58,334 We brought lunch. I hope you don't mind. 503 00:47:58,417 --> 00:48:00,878 It's quite nice. We got it at Bradley's. 504 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 You must go there sometime, Miss Logan. 505 00:48:04,256 --> 00:48:07,009 Cold chicken, sliced ham, 506 00:48:07,176 --> 00:48:08,844 and some fine Gruyere. 507 00:48:08,886 --> 00:48:10,679 Buns from Langstraat, 508 00:48:10,971 --> 00:48:13,307 and two bottles of very cold wine. 509 00:48:18,020 --> 00:48:20,314 I'm sure there's enough for four. 510 00:48:28,948 --> 00:48:32,868 We pretend not to like the summer trade but actually we thrive on it. 511 00:48:33,411 --> 00:48:36,330 I suppose you enjoy getting away from New York, Miss Logan, 512 00:48:36,414 --> 00:48:37,998 but I do miss it. 513 00:48:38,833 --> 00:48:40,918 Do you plan to return soon? 514 00:48:41,001 --> 00:48:42,670 My plans are indefinite. 515 00:48:46,090 --> 00:48:47,550 I used to be. 516 00:48:47,591 --> 00:48:50,219 David's favorite model, Miss Logan. 517 00:48:50,511 --> 00:48:53,305 That is before my baby sister came back from finishing school, 518 00:48:53,431 --> 00:48:56,183 and snatched him right from under my nose. 519 00:48:56,308 --> 00:48:57,351 Elizabeth, please! 520 00:48:59,019 --> 00:49:00,020 Sorry. 521 00:49:00,479 --> 00:49:03,065 Mustn't speak ill of the dead, must we? 522 00:49:14,618 --> 00:49:17,121 - She's very beautiful. - Yes. 523 00:49:17,705 --> 00:49:19,165 She wants you, you know. 524 00:49:20,916 --> 00:49:22,209 Poor Elizabeth. 525 00:49:23,043 --> 00:49:26,130 I think she feels there was more between us than actually existed. 526 00:49:27,715 --> 00:49:29,258 She's jealous of you. 527 00:49:31,635 --> 00:49:33,053 She has reason to be. 528 00:49:35,598 --> 00:49:36,640 I'd better go. 529 00:49:36,724 --> 00:49:38,392 Will you come tomorrow? 530 00:49:39,310 --> 00:49:41,729 Will you wear that dress? I want to sketch you. 531 00:49:44,732 --> 00:49:46,150 Let me drive you home. 532 00:49:46,192 --> 00:49:47,252 Oh, no. I'll be all right. 533 00:49:47,276 --> 00:49:48,986 I won't have you walking there alone. 534 00:49:49,069 --> 00:49:51,614 But please, you can't. My 535 00:49:51,655 --> 00:49:53,157 husband won't understand. 536 00:49:55,659 --> 00:49:57,912 - So it's "Mrs. Logan". - Yes. 537 00:49:59,038 --> 00:50:00,414 Why do you come here? 538 00:50:00,623 --> 00:50:02,625 Why did you let me believe you weren't married? 539 00:50:02,750 --> 00:50:06,754 Can't you guess what it does to me to see you standing there resembling Pamela? 540 00:50:09,256 --> 00:50:10,257 No. 541 00:50:12,510 --> 00:50:13,511 No. 542 00:50:14,887 --> 00:50:17,223 It's not just because you look like Pamela. 543 00:50:18,432 --> 00:50:19,725 God, forgive me. 544 00:50:21,852 --> 00:50:23,312 You've made me forget her. 545 00:50:25,773 --> 00:50:27,399 There's something magical about you. 546 00:50:29,610 --> 00:50:30,861 I've only known you two days, 547 00:50:30,903 --> 00:50:32,404 I hardly know anything about you, 548 00:50:34,865 --> 00:50:37,910 but I feel as though I've known you for years. 549 00:50:39,286 --> 00:50:42,206 As though I've loved you for years. 550 00:50:57,096 --> 00:51:00,224 I see you have quickly forgotten what little grief, 551 00:51:00,641 --> 00:51:03,936 might have been expected from such a man as yourself? 552 00:51:03,978 --> 00:51:05,896 But what's done is done. 553 00:51:06,272 --> 00:51:09,483 I will answer to my maker for that mistake. 554 00:51:09,650 --> 00:51:11,652 But there is something I can do. 555 00:51:11,860 --> 00:51:15,155 I understand that you are paying court to my daughter Elizabeth. 556 00:51:15,489 --> 00:51:17,157 Now I warn you, Reynolds: 557 00:51:17,658 --> 00:51:21,870 Until the wheels of justice put a proper end to your villainy, 558 00:51:22,121 --> 00:51:24,832 you stay away from me and mine, 559 00:51:24,957 --> 00:51:28,836 or as God is my witness, I will kill you. 560 00:51:41,682 --> 00:51:43,017 I will kill you! 561 00:53:11,647 --> 00:53:12,898 What are you doing? 562 00:53:15,192 --> 00:53:17,861 It's glass from the old cupboard. 563 00:53:18,028 --> 00:53:20,531 I thought I'd save it. It's just so old. 564 00:53:25,869 --> 00:53:28,288 You kissed the glass. That's a very strange thing to do. 565 00:53:31,500 --> 00:53:34,128 You've had another hallucination, something to do with the glass? 566 00:53:36,088 --> 00:53:37,840 Tell me, so I can help you. 567 00:53:38,716 --> 00:53:39,925 Help me? 568 00:53:40,008 --> 00:53:42,386 You're trying to convince me I'm insane and I'm not. 569 00:53:43,137 --> 00:53:45,180 It's true! Everything Mrs. Bates told me. 570 00:53:45,264 --> 00:53:46,265 I went back. 571 00:53:46,390 --> 00:53:49,560 I met the man who used to live here, David Reynolds, and I spoke to him. 572 00:53:49,601 --> 00:53:50,936 He is a delusion, 573 00:53:51,270 --> 00:53:53,230 you've idealized in that romantic head of yours. 574 00:53:53,272 --> 00:53:54,064 No. 575 00:53:54,106 --> 00:53:56,191 Honey, I can't compete with knights in white charges, 576 00:53:56,233 --> 00:53:57,401 I'm just an ordinary guy. 577 00:53:57,651 --> 00:53:59,403 An ordinary guy, yeah. 578 00:53:59,445 --> 00:54:02,573 A normal person who can't even allow the possibility 579 00:54:02,656 --> 00:54:05,135 that what's happening to me, because it isn't happening to you, 580 00:54:05,159 --> 00:54:06,160 is real. 581 00:54:06,285 --> 00:54:08,972 You can go off and go to bed with somebody, and you don't even know her name. 582 00:54:08,996 --> 00:54:11,290 Well, that's your reality, okay? 583 00:54:11,415 --> 00:54:12,416 Jennie, 584 00:54:12,875 --> 00:54:13,876 Jennie! 585 00:54:19,047 --> 00:54:20,758 I think we ought to go away for a while. 586 00:54:20,799 --> 00:54:22,360 I still have some sick leave, we'll take a vacation. 587 00:54:22,384 --> 00:54:23,927 I don't want to go anywhere with you. 588 00:54:23,969 --> 00:54:27,097 Are you mad at me because I'm not caught up in your fantasy? 589 00:54:27,181 --> 00:54:28,891 I just don't want a vacation. 590 00:54:31,059 --> 00:54:32,436 All right. 591 00:54:34,188 --> 00:54:35,689 Then why don't you go to Fire Island? 592 00:54:35,731 --> 00:54:37,900 I'm sure Beverly would love to have you there. 593 00:54:40,486 --> 00:54:41,945 You wouldn't mind me going alone? 594 00:54:42,780 --> 00:54:45,949 I think it's necessary for you to get away from this place. 595 00:54:47,951 --> 00:54:49,661 Forgive me, Michael. 596 00:54:52,456 --> 00:54:55,417 I'm so sorry about everything. Please, forgive me. 597 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Look out! 598 00:56:31,138 --> 00:56:32,848 You better get out of that dress. 599 00:56:33,223 --> 00:56:35,350 Here, let me help you. 600 00:56:40,397 --> 00:56:41,523 What's wrong? 601 00:56:41,940 --> 00:56:45,444 I'll dry soon. It's fine. 602 00:56:46,778 --> 00:56:48,238 Nonsense. You'll catch your death. 603 00:56:49,907 --> 00:56:50,908 Please, don't. 604 00:56:56,288 --> 00:56:57,289 No. 605 00:56:58,373 --> 00:56:59,583 You look lovely. 606 00:57:02,169 --> 00:57:03,170 Even wet. 607 00:57:08,342 --> 00:57:09,760 I'll take it off myself. 608 00:57:12,220 --> 00:57:14,222 I'll go fix us something hot to drink. 609 00:58:37,764 --> 00:58:38,974 What's wrong? 610 00:58:40,225 --> 00:58:42,477 All day I've noticed that look in your eyes. 611 00:58:43,895 --> 00:58:44,998 Are you worried about your husband? 612 00:58:45,022 --> 00:58:46,314 No, it's not my husband. 613 00:58:47,232 --> 00:58:48,233 Well, who then? 614 00:58:50,986 --> 00:58:53,238 It's Mr. Harrington. He hates you. 615 00:58:53,321 --> 00:58:54,573 He truly means to harm you. 616 00:58:54,656 --> 00:58:55,657 Don't worry. 617 00:58:56,408 --> 00:58:58,910 I doubt he is as dangerous as he sounds. 618 00:58:59,870 --> 00:59:01,246 He wouldn't resort to violence. 619 00:59:05,292 --> 00:59:07,502 There's so little time left. 620 00:59:13,717 --> 00:59:16,470 We have a world of time ahead us. 621 00:59:28,690 --> 00:59:30,192 About the duel, Mrs. Bates, 622 00:59:30,358 --> 00:59:32,986 is there anything else you can tell me about it at all? 623 00:59:33,612 --> 00:59:34,988 No, I'm afraid not. 624 00:59:36,448 --> 00:59:38,950 We can't be sure it actually took place. 625 00:59:39,409 --> 00:59:42,120 It's just a story that's come down through the years. 626 00:59:42,162 --> 00:59:44,456 Some say it was the duel that killed him. 627 00:59:44,790 --> 00:59:48,126 Others say it was the woman who he took up with, 628 00:59:48,168 --> 00:59:49,795 who disappeared right after the murder 629 00:59:49,878 --> 00:59:51,797 and was never seen or heard of again. 630 00:59:53,381 --> 00:59:56,718 And it took place on the night of the turn of the century celebration? 631 00:59:56,885 --> 01:00:01,306 Yes. Sometime after the ball, which would have been around midnight. 632 01:00:01,473 --> 01:00:04,184 Oh, by the way, we do have Mr. Harrington's dueling pistols 633 01:00:04,267 --> 01:00:07,020 in the memorabilia annex if you care to see them. 634 01:00:07,521 --> 01:00:10,232 It's around the corner. Old John will help you. 635 01:00:10,357 --> 01:00:11,566 Thank you. 636 01:00:22,410 --> 01:00:23,995 A couple of relics, aren't they? 637 01:00:24,454 --> 01:00:27,040 You wouldn't think they'd have trusted such antiquated pieces. 638 01:00:27,249 --> 01:00:28,917 After all at the turn of the century, 639 01:00:29,000 --> 01:00:31,795 it was pretty advanced as far as fire arms are concerned. 640 01:00:31,837 --> 01:00:33,964 These are the actual pistols they fought with? 641 01:00:34,047 --> 01:00:35,757 Oh, no. That's rumored to be. 642 01:00:36,216 --> 01:00:38,552 We just know that they came from the Harrington mansion. 643 01:00:38,593 --> 01:00:43,140 They used to sit on a little corner table in the game room by the big fireplace. 644 01:00:44,224 --> 01:00:45,684 Me... I doubt the whole story. 645 01:00:46,268 --> 01:00:47,269 Why? 646 01:00:47,352 --> 01:00:48,353 Why? 647 01:00:48,520 --> 01:00:50,939 Well, young lady, if I wanted to kill somebody, 648 01:00:51,189 --> 01:00:54,693 I certainly wouldn't trust my luck to some 18th century gunsmith. 649 01:00:54,776 --> 01:00:57,070 These pistols are unreliable. 650 01:00:57,154 --> 01:00:58,738 What do you mean? I don't understand. 651 01:00:58,947 --> 01:01:00,949 You don't know too much about guns, do you? 652 01:01:01,616 --> 01:01:02,784 Let me show you. 653 01:01:02,951 --> 01:01:04,494 Now look: 654 01:01:04,619 --> 01:01:07,914 On both of these weapons this front sight is movable. 655 01:01:07,998 --> 01:01:11,209 If that sight is off one millimeter, left or right, 656 01:01:12,210 --> 01:01:15,046 that throws your aim off by yards. 657 01:01:15,130 --> 01:01:17,007 How ugly. 658 01:01:17,090 --> 01:01:18,800 I never could stand the sight of guns. 659 01:01:19,092 --> 01:01:20,635 Mrs. Bates, 660 01:01:20,886 --> 01:01:22,762 last week you spoke to me about your aunt. 661 01:01:22,888 --> 01:01:26,141 You said that she was very old and that her mind wanders and everything. 662 01:01:26,224 --> 01:01:27,618 But I wonder if she might know more. 663 01:01:27,642 --> 01:01:28,852 Oh, you mean aunt Betty. 664 01:01:28,935 --> 01:01:31,354 Well, she's not really my aunt. 665 01:01:31,396 --> 01:01:32,939 Her real name is Betty Wilkins. 666 01:01:33,732 --> 01:01:36,651 She's given so much of herself in helping people in this town, 667 01:01:36,776 --> 01:01:38,904 that everyone calls her "aunt Betty". 668 01:01:39,070 --> 01:01:41,656 Do you think that I might speak to her about the Reynolds story. 669 01:01:41,698 --> 01:01:45,118 Well... She's quite senile now and 670 01:01:45,660 --> 01:01:47,662 I'm afraid it would do no good. 671 01:01:53,585 --> 01:01:55,587 All right, let's try. 672 01:02:08,934 --> 01:02:12,437 Dear, I brought you a visitor. 673 01:02:12,562 --> 01:02:14,189 This is Mrs. Logan. 674 01:02:14,689 --> 01:02:18,109 I've been telling her about you. She so wanted to meet you. 675 01:02:18,151 --> 01:02:21,238 She's interested in Chesapeakeuan history too. 676 01:02:21,488 --> 01:02:24,157 Yes, I'm very pleased to meet you. 677 01:02:24,199 --> 01:02:26,618 She's interested in the Reynolds story. 678 01:02:26,701 --> 01:02:30,622 How his wife was killed and he claimed he saw her ghost come back, 679 01:02:30,705 --> 01:02:32,332 and then how he was murdered 680 01:02:32,415 --> 01:02:34,417 and nobody ever found out who did it. 681 01:02:34,501 --> 01:02:36,253 Oh please try and remember. 682 01:02:36,378 --> 01:02:40,090 It's the David Reynolds story. Do you remember that story? 683 01:02:41,800 --> 01:02:43,385 I'm 684 01:02:44,135 --> 01:02:45,720 I'm sorry. 685 01:02:45,887 --> 01:02:47,806 I'm sorry, I'm afraid you'll have to leave. 686 01:02:47,931 --> 01:02:50,350 This happens when she's upset. 687 01:03:00,110 --> 01:03:02,821 Oh, Michael, it's lovely. It's really lovely. 688 01:03:02,904 --> 01:03:06,825 It's hand-painted. I thought you could wear it with your white dress. 689 01:03:08,368 --> 01:03:09,577 I'll wear it always. 690 01:03:10,662 --> 01:03:11,663 Always. 691 01:03:23,216 --> 01:03:25,593 Remember that camping trip to Big Surf? 692 01:03:25,969 --> 01:03:28,513 All rain and rain from day one. 693 01:03:29,222 --> 01:03:30,849 Wet clothes, 694 01:03:30,932 --> 01:03:32,392 wet sleeping bag, 695 01:03:32,517 --> 01:03:34,328 The wood all soaked. I had to pour that vintage 696 01:03:34,352 --> 01:03:36,604 brandy all over it to get the fire started. 697 01:03:37,355 --> 01:03:40,108 What a drag that seemed in the past. 698 01:03:40,191 --> 01:03:42,319 Now I wouldn't trade that memory for anything. 699 01:03:44,529 --> 01:03:46,448 I think about those days a lot. 700 01:03:47,615 --> 01:03:48,616 I was very happy. 701 01:03:53,330 --> 01:03:54,622 Honey, you want some more wine? 702 01:03:54,664 --> 01:03:57,334 No, thank you. I'm fine. 703 01:04:23,610 --> 01:04:25,779 Does he smoke a pipe, is that it? 704 01:04:25,945 --> 01:04:29,115 Michael, you're not helping by doing this. 705 01:04:29,199 --> 01:04:30,742 How about helping me for a change? 706 01:04:31,576 --> 01:04:33,661 I'm not made of stone. 707 01:04:33,745 --> 01:04:35,830 Do you know how long it's been since we've made love. 708 01:04:35,914 --> 01:04:37,707 Since you've allowed me to touch you? 709 01:04:37,791 --> 01:04:39,167 You don't care about me, 710 01:04:39,250 --> 01:04:40,811 or how I feel, or what you're doing to us. 711 01:04:40,835 --> 01:04:43,213 All you care about is this dream man of yours. 712 01:04:43,338 --> 01:04:44,339 Jen! 713 01:04:53,556 --> 01:04:55,016 Jennie! 714 01:04:59,145 --> 01:05:00,563 Jennie. 715 01:05:01,856 --> 01:05:03,691 Come on, open the door. 716 01:05:05,443 --> 01:05:07,195 Damn it. Will you open the door? 717 01:05:09,406 --> 01:05:11,950 Jennie, please, open the door and talk to me. 718 01:05:21,209 --> 01:05:24,087 I'm sorry you don't believe me Michael. 719 01:05:24,170 --> 01:05:26,714 And I'm sorry I'm making you unhappy. 720 01:05:26,756 --> 01:05:29,926 I guess it has to be this way for a little while. 721 01:05:33,513 --> 01:05:35,890 I'll sleep in the attic. 722 01:05:44,357 --> 01:05:50,363 five, six, seven, eight, nine, ten. 723 01:05:58,204 --> 01:05:59,247 - It's all right. - David! 724 01:05:59,289 --> 01:06:00,498 It's all right. 725 01:06:02,417 --> 01:06:04,419 It's a dream. 726 01:06:08,715 --> 01:06:11,384 - I'm so frightened, David. - Come here. 727 01:06:13,470 --> 01:06:14,679 What's wrong? 728 01:06:21,644 --> 01:06:24,230 Do you believe in immortality? 729 01:06:28,902 --> 01:06:30,612 I don't know. 730 01:06:32,489 --> 01:06:35,450 I can't imagine a heaven that wouldn't have 731 01:06:36,034 --> 01:06:41,831 trees and fields and oceans just like the Earth. 732 01:06:45,460 --> 01:06:49,214 Whenever I'm involved in a genuinely creative act I 733 01:06:49,797 --> 01:06:52,926 I feel I'm part of something larger than myself. 734 01:06:54,302 --> 01:06:55,470 That I'm expressing 735 01:06:56,721 --> 01:07:02,060 part of some immortal creative force we've come to call God. 736 01:07:06,105 --> 01:07:07,941 I feel that when I make love to you. 737 01:07:10,944 --> 01:07:13,738 I think that's what the phrase: 738 01:07:13,863 --> 01:07:17,575 "Let your acts glorify God" really means. 739 01:07:18,117 --> 01:07:21,704 When you act out of love creatively, 740 01:07:22,247 --> 01:07:24,332 you express part of that immortal force. 741 01:07:28,795 --> 01:07:31,005 I'm working on a painting that gives me that feeling. 742 01:07:32,298 --> 01:07:35,927 It still needs a touch or two, 743 01:07:35,969 --> 01:07:38,346 but I want you to see it. 744 01:08:23,474 --> 01:08:25,893 Jennie... 745 01:08:26,686 --> 01:08:29,314 Will you leave your husband? 746 01:08:29,355 --> 01:08:31,274 Will you come away with me? 747 01:08:31,941 --> 01:08:34,902 I know it's sudden but 748 01:08:35,028 --> 01:08:37,739 I sense you are like me. 749 01:08:37,905 --> 01:08:42,201 Come with me! We'll go to Paris, Amsterdam. 750 01:08:42,285 --> 01:08:44,329 Please, 751 01:08:45,079 --> 01:08:46,831 I need you. 752 01:08:47,665 --> 01:08:49,667 More than he does. 753 01:08:50,209 --> 01:08:52,337 You don't love him. 754 01:08:53,087 --> 01:08:54,088 No. 755 01:08:54,631 --> 01:08:56,799 I did once. I did! 756 01:08:58,426 --> 01:09:01,638 David, I'll go away with you, I'll go anywhere you want. 757 01:09:01,763 --> 01:09:04,557 But now! Tonight. 758 01:09:27,121 --> 01:09:28,122 David? 759 01:09:36,172 --> 01:09:37,173 David? 760 01:10:01,406 --> 01:10:04,325 You're home after all. Were you working? 761 01:10:07,578 --> 01:10:10,540 You're tempting fate by being here, Elizabeth. 762 01:10:19,882 --> 01:10:21,300 What's the matter, David? 763 01:10:21,676 --> 01:10:24,303 You've never seemed so distant before. 764 01:10:24,345 --> 01:10:27,181 Don't you honestly understand the situation I'm in with your father? 765 01:10:27,348 --> 01:10:29,684 I only understand that I love you. 766 01:10:30,893 --> 01:10:33,980 I always have and I always will. 767 01:10:38,651 --> 01:10:39,777 Hello. 768 01:10:41,195 --> 01:10:43,823 I seem to be intruding again. 769 01:10:44,615 --> 01:10:46,743 You must tell me when you have a guest. 770 01:10:47,160 --> 01:10:48,536 Then I'll stay away. 771 01:10:48,661 --> 01:10:52,206 Elizabeth, for your sake and for mine, 772 01:10:52,498 --> 01:10:54,083 I must insist that you leave. 773 01:11:03,593 --> 01:11:05,136 Wait outside, Elizabeth. 774 01:11:05,303 --> 01:11:06,304 Father, please! 775 01:11:06,721 --> 01:11:09,348 I said wait outside. 776 01:11:19,901 --> 01:11:21,527 I warned you, Reynolds! 777 01:11:21,944 --> 01:11:26,532 But apparently there's only one language that a man like you understands. 778 01:12:04,946 --> 01:12:06,239 Tomorrow night, 779 01:12:06,781 --> 01:12:11,410 this town will celebrate the coming of a new century. 780 01:12:11,494 --> 01:12:13,788 For me, sir, it'll be a double celebration. 781 01:12:14,914 --> 01:12:17,959 For tomorrow night, I will kill you. 782 01:12:19,210 --> 01:12:21,462 Mr. Harrington, I implore you. 783 01:12:22,088 --> 01:12:24,340 No no, you hear me Reynolds: 784 01:12:24,590 --> 01:12:27,510 Tomorrow night, after the ball, 785 01:12:27,802 --> 01:12:31,222 my pistols and I shall be at your service. 786 01:12:31,806 --> 01:12:34,892 And if there's any shred of honor left in you, 787 01:12:35,309 --> 01:12:37,645 I expect to see you then. 788 01:12:45,736 --> 01:12:48,906 David, please let's go away tonight! I'll go with you anywhere. 789 01:12:48,948 --> 01:12:50,300 Oceans will not stop him, Jennie. 790 01:12:50,324 --> 01:12:52,535 - David! - It's senseless. 791 01:12:53,160 --> 01:12:58,165 If he means to duel me, no power on Earth will stop him. 792 01:12:58,833 --> 01:13:00,585 Oh, God. 793 01:14:02,229 --> 01:14:04,398 - Hi. - Hi. 794 01:14:08,069 --> 01:14:11,405 Michael, I'd like to go again to Fire Island tomorrow if it's all right with you. 795 01:14:11,447 --> 01:14:13,741 It's okay. But I'll miss you. 796 01:14:15,159 --> 01:14:16,202 I worry about you. 797 01:14:16,911 --> 01:14:20,623 Don't worry about me. I'll be all right no matter what happens. 798 01:14:20,748 --> 01:14:22,875 What is happening? 799 01:14:24,085 --> 01:14:26,295 Please, don't make me hurt you. 800 01:14:26,420 --> 01:14:29,882 Tell me. Let me worry about the hurt. I think I have a right to know. 801 01:14:33,970 --> 01:14:35,846 I'm in love with David Reynolds. 802 01:14:36,347 --> 01:14:38,057 And he is in love with me. 803 01:14:41,394 --> 01:14:44,397 Darling, he isn't real. 804 01:14:44,438 --> 01:14:45,982 Oh, he is. 805 01:14:46,482 --> 01:14:47,608 He is. 806 01:14:47,650 --> 01:14:49,944 I'm a part of his life. 807 01:14:50,361 --> 01:14:52,780 He's asked me to go away with him to Paris, 808 01:14:52,863 --> 01:14:56,367 but he's gonna be killed if I can't stop it. 809 01:14:56,450 --> 01:14:57,660 Look, I've gone back. 810 01:14:57,702 --> 01:14:59,996 I've seen the start, and I can see it coming! 811 01:15:00,204 --> 01:15:03,207 There's gonna be a duel between David and Mr. Harrington... 812 01:15:03,290 --> 01:15:05,292 That is Pamela's father. 813 01:15:05,418 --> 01:15:07,920 And unless I can find some way to stop it, 814 01:15:08,045 --> 01:15:11,590 this Mr. Harrington is going to kill him. 815 01:15:13,134 --> 01:15:16,137 You don't believe a word I've been saying. 816 01:15:17,847 --> 01:15:20,433 I believe that you believe it. 817 01:15:21,642 --> 01:15:24,145 I belong there. 818 01:15:24,603 --> 01:15:27,148 I don't want to live here in this time anymore. 819 01:15:27,231 --> 01:15:29,025 I feel warm there. 820 01:15:29,191 --> 01:15:33,070 By everything, by him, by the way the world was then, 821 01:15:33,320 --> 01:15:35,740 The kind of life I could have with him. 822 01:15:35,823 --> 01:15:37,908 I want to have his children. 823 01:15:37,992 --> 01:15:39,869 I want to grow old with him. 824 01:15:39,910 --> 01:15:40,995 I love him. 825 01:15:41,871 --> 01:15:43,706 You can't go away with him. 826 01:15:44,248 --> 01:15:46,876 You can't save him. He's already dead. 827 01:15:47,001 --> 01:15:49,795 But couldn't he survive someway? 828 01:15:50,212 --> 01:15:52,381 If the past still exists right now, 829 01:15:52,506 --> 01:15:53,716 and I can go to him, 830 01:15:53,924 --> 01:15:56,469 couldn't I change what's gonna happen? 831 01:15:56,802 --> 01:15:58,220 I love you. 832 01:15:59,263 --> 01:16:01,098 I don't want you to go away from me. 833 01:16:01,182 --> 01:16:03,184 I know you do. I know. 834 01:16:03,768 --> 01:16:07,104 And I'm sorry you have to go through this. 835 01:16:07,188 --> 01:16:08,230 I don't understand it. 836 01:16:09,398 --> 01:16:11,650 But if it's meant to happen to me, 837 01:16:11,734 --> 01:16:13,211 it must be meant to happen to you too. 838 01:16:13,235 --> 01:16:14,570 Can't you see that? 839 01:16:14,695 --> 01:16:18,407 But how will I even know what happens to you if you went away with him. 840 01:16:18,491 --> 01:16:20,910 If you just disappear and I never hear from you again. 841 01:16:21,535 --> 01:16:23,537 Oh, I 842 01:16:23,788 --> 01:16:25,831 I'll find a way. 843 01:16:25,915 --> 01:16:30,211 I promise you I will find some way to get through and let you know. 844 01:16:30,878 --> 01:16:33,798 It's possible to break through the barriers of time and space. 845 01:16:33,839 --> 01:16:35,007 I know that now, Michael. 846 01:16:35,091 --> 01:16:38,094 David did the night he broke the cupboard downstairs. 847 01:16:38,177 --> 01:16:39,553 But I belong there, 848 01:16:39,720 --> 01:16:41,847 and I belong with him. 849 01:16:41,972 --> 01:16:45,184 And if I can't find some way of saving his life, 850 01:16:45,434 --> 01:16:46,685 and being with him 851 01:16:46,769 --> 01:16:49,313 I just don't think I wanna live either. 852 01:16:54,527 --> 01:16:56,737 Why did you wait all day to call me? 853 01:16:57,154 --> 01:16:58,423 Listen, I don't like all this talk 854 01:16:58,447 --> 01:17:00,908 about her not wanting to live if he dies. 855 01:17:00,991 --> 01:17:02,535 I don't want to alarm you, Mr. Logan, 856 01:17:02,576 --> 01:17:05,788 but the human mind is capable of willing itself to die. 857 01:17:05,871 --> 01:17:06,747 What does that mean? 858 01:17:06,831 --> 01:17:09,416 That means that I think that she should be hospitalized 859 01:17:09,500 --> 01:17:11,061 in order to keep her from doing herself harm. 860 01:17:11,085 --> 01:17:13,254 Now, do you know where she is? 861 01:17:13,921 --> 01:17:16,715 She dropped me off at the train, and she drove to Fire Island. 862 01:17:16,757 --> 01:17:19,009 Well, I want you to go, and I want you to find her. 863 01:17:19,051 --> 01:17:21,679 And I want you to stay with her, and I don't want her to be alone. 864 01:17:21,720 --> 01:17:23,973 And I want you to call me immediately. 865 01:17:39,864 --> 01:17:42,950 Here, David. A toast. For the new century. 866 01:17:43,033 --> 01:17:44,034 Thank you. 867 01:17:44,952 --> 01:17:46,954 Have you seen any sign of Jennie Logan? 868 01:17:47,371 --> 01:17:47,955 No. 869 01:17:48,372 --> 01:17:49,915 Nor of Elizabeth, 870 01:17:49,957 --> 01:17:52,251 or her father. 871 01:18:56,899 --> 01:18:58,359 Father! 872 01:18:58,400 --> 01:18:59,485 Father! 873 01:18:59,777 --> 01:19:02,488 Father. You promised to help me fetch my case from the attic. 874 01:19:02,571 --> 01:19:03,864 We're dreadfully late. 875 01:19:04,073 --> 01:19:06,033 All right, all right! 876 01:20:16,312 --> 01:20:18,439 Elizabeth, your dress is charming! 877 01:20:18,772 --> 01:20:21,150 You look lovely, my dear. 878 01:21:37,184 --> 01:21:39,478 David, I'm worried. Let's go away now. 879 01:21:39,561 --> 01:21:41,146 There's nothing to be worried about. 880 01:21:41,355 --> 01:21:43,148 Look at him over there. 881 01:21:43,982 --> 01:21:47,820 He hardly seems so formidable tonight, nor is he bristling with weapons. 882 01:21:47,861 --> 01:21:51,281 I'm sure he spoke out of... pain and temper. 883 01:21:51,532 --> 01:21:54,201 No. He intends to kill you. 884 01:21:55,202 --> 01:21:57,329 Now, how can you possibly know what he's going to do? 885 01:21:57,371 --> 01:21:58,831 I do know. 886 01:22:02,000 --> 01:22:03,710 Dance with me. 887 01:22:31,196 --> 01:22:33,240 May I have this dance, Elizabeth? 888 01:22:33,991 --> 01:22:35,451 Elizabeth? 889 01:22:44,418 --> 01:22:46,420 Stop worrying. 890 01:22:46,712 --> 01:22:48,797 Let's enjoy ourselves. 891 01:23:42,184 --> 01:23:44,228 Some say it was the duel that killed him, 892 01:23:44,853 --> 01:23:48,357 others say it was the woman who he took up with. 893 01:23:48,440 --> 01:23:49,733 I have to leave. 894 01:23:50,651 --> 01:23:51,860 - What? - I have to leave. 895 01:23:51,944 --> 01:23:53,070 Why can't you stay? 896 01:23:53,153 --> 01:23:54,863 I don't want you to go away ever again. 897 01:23:54,947 --> 01:23:56,281 We're going away together. 898 01:23:56,365 --> 01:23:59,576 Oh we will. Only I must leave you now for just a little while. 899 01:23:59,660 --> 01:24:02,120 Don't ask. Please, allow me this. 900 01:24:02,204 --> 01:24:03,956 Please. 901 01:24:05,999 --> 01:24:07,417 When will you be back? 902 01:24:07,459 --> 01:24:09,127 Soon. Soon. 903 01:24:10,295 --> 01:24:12,756 Tonight, I promise. 904 01:24:20,430 --> 01:24:21,765 I love you. 905 01:24:23,392 --> 01:24:24,518 I love you. 906 01:24:56,091 --> 01:24:56,800 Hello. 907 01:24:56,883 --> 01:24:59,469 Mrs. Logan, I've been trying to reach you all day. 908 01:24:59,511 --> 01:25:01,489 Mrs. Bates, I really haven't any time right now. 909 01:25:01,513 --> 01:25:03,599 You must come to aunt Betty's immediately. 910 01:25:03,724 --> 01:25:06,810 The doctor's with her, she's not expected to last the night. 911 01:25:06,935 --> 01:25:09,438 She showed me something that's shocking. 912 01:25:09,771 --> 01:25:10,772 What is it? 913 01:25:10,939 --> 01:25:12,649 I can't discuss it on the phone. 914 01:25:12,733 --> 01:25:14,359 You must come here at once. 915 01:25:15,068 --> 01:25:17,946 It concerns the murder of David Reynolds. 916 01:25:18,822 --> 01:25:20,824 I'll be right there. 917 01:25:24,911 --> 01:25:26,455 It was in her trunk. 918 01:25:26,622 --> 01:25:30,417 She made me search for it, and insisted that you see it. 919 01:25:30,626 --> 01:25:32,628 I had no idea. 920 01:25:32,753 --> 01:25:37,591 All these years she kept her true identity a secret. 921 01:25:38,216 --> 01:25:39,384 Aunt Betty. 922 01:25:41,136 --> 01:25:42,846 Elizabeth. 923 01:25:43,472 --> 01:25:45,641 Are you Elizabeth Harrington? 924 01:25:47,059 --> 01:25:51,480 Yes. It's true. 925 01:25:52,230 --> 01:25:56,693 After David's death I left my father's house 926 01:25:57,110 --> 01:26:00,697 and traveled abroad for many, many years. 927 01:26:00,822 --> 01:26:03,992 I returned only after my father's death. 928 01:26:05,118 --> 01:26:06,870 But not as a Harrington. 929 01:26:07,829 --> 01:26:10,832 Never again as a Harrington. 930 01:26:11,541 --> 01:26:14,294 I could never return to that life. 931 01:26:14,378 --> 01:26:17,714 Or to that house with the memory of what I'd done. 932 01:26:17,881 --> 01:26:19,049 What do you mean? 933 01:26:22,636 --> 01:26:27,891 It was I who killed David Reynolds. 934 01:26:30,560 --> 01:26:33,855 After you left the ball I sought out David. 935 01:26:34,147 --> 01:26:36,733 I had to tell him of my feelings. 936 01:26:39,277 --> 01:26:44,199 I may have expected his anger, 937 01:26:44,408 --> 01:26:47,327 but never his cruelty. 938 01:26:47,452 --> 01:26:50,706 I want you to stay away from me, Elizabeth. Your persistence is useless. 939 01:26:50,789 --> 01:26:54,126 It can only serve to make your father more irrational than he already is. 940 01:26:54,459 --> 01:26:57,713 Please, understand once and for all that your feelings for me are not returned. 941 01:26:57,754 --> 01:27:00,775 There never was anything between us. There isn't now, there never will be. 942 01:27:00,799 --> 01:27:04,136 Even if I weren't in love with Jennie Logan, 943 01:27:04,511 --> 01:27:05,971 I would not want you. 944 01:27:06,471 --> 01:27:08,932 I hated him. 945 01:27:09,975 --> 01:27:14,438 I hated him and I wished him dead. 946 01:27:16,481 --> 01:27:19,317 I knew what I had to do. 947 01:27:19,568 --> 01:27:24,030 I even took a pistol with me in order to stop it. 948 01:27:24,197 --> 01:27:29,911 But at that moment I had no intention of stopping it. 949 01:27:31,163 --> 01:27:33,415 I hid behind a tree. 950 01:27:33,540 --> 01:27:38,545 And I watched them, as they walked off the distance. 951 01:27:38,670 --> 01:27:42,340 There would be no chance of David surviving. 952 01:27:43,175 --> 01:27:47,012 For if my father missed, 953 01:27:47,345 --> 01:27:49,222 I would not. 954 01:27:51,224 --> 01:27:53,769 Where, Elizabeth, where did they duel? 955 01:27:54,811 --> 01:27:59,483 In the clearing, behind the band's tent. 956 01:27:59,649 --> 01:28:03,236 - What time did the duel take place? - Just before midnight. 957 01:28:26,134 --> 01:28:28,845 Michael, I don't have time to talk. I'm in a hurry. 958 01:28:28,929 --> 01:28:30,806 I bet you are. 959 01:28:31,264 --> 01:28:32,766 I just came back from Fire Island. 960 01:28:33,058 --> 01:28:35,727 David is gonna die if I don't get to him! 961 01:28:36,478 --> 01:28:40,690 Oh, you are good, really good. 962 01:28:41,149 --> 01:28:43,026 Please. Michael, please. 963 01:28:43,109 --> 01:28:45,237 You had me fooled. This crazy act of yours. 964 01:28:45,320 --> 01:28:46,339 I started believing all this jazz 965 01:28:46,363 --> 01:28:48,782 about this dress taking you back into the past, 966 01:28:48,865 --> 01:28:51,701 and all the while you had an affair with some guy. 967 01:28:52,035 --> 01:28:54,454 Well, join the club, baby. 968 01:28:58,667 --> 01:29:03,004 Jennie, give me that dress! I'm gonna burn it! 969 01:29:13,723 --> 01:29:15,267 I swear I'll break it down! 970 01:29:19,312 --> 01:29:20,605 I've had it! 971 01:29:32,909 --> 01:29:35,328 I've had it! 972 01:29:43,461 --> 01:29:45,005 Jennie! 973 01:30:03,064 --> 01:30:06,776 One, two, three, four... 974 01:30:06,860 --> 01:30:07,736 David! 975 01:30:07,861 --> 01:30:12,949 six, seven, eight, nine, ten. 976 01:30:38,600 --> 01:30:40,226 Elizabeth! 977 01:30:41,269 --> 01:30:42,228 Not. 978 01:30:42,270 --> 01:30:44,189 Not. 979 01:30:52,072 --> 01:30:55,325 Jennie, enough with that dress! 980 01:31:11,424 --> 01:31:13,593 Jennie, stop playing games. 981 01:31:14,594 --> 01:31:16,513 Jen? 982 01:31:41,830 --> 01:31:43,915 Jen 983 01:31:44,082 --> 01:31:46,376 I'm sorry. 984 01:32:04,227 --> 01:32:07,313 I'm the resurrection and the life, sayeth the Lord. 985 01:32:07,355 --> 01:32:08,982 He that believeth in me, 986 01:32:09,065 --> 01:32:11,317 though he were dead, yet shall he live. 987 01:32:11,401 --> 01:32:13,611 And whosoever liveth and believeth in me, 988 01:32:13,653 --> 01:32:15,196 shall never die. 989 01:32:15,989 --> 01:32:18,324 I know that my redeemer liveth, 990 01:32:18,450 --> 01:32:21,619 and that he shall stand at the latter day upon the earth. 991 01:32:21,828 --> 01:32:23,997 And though this body be destroyed, 992 01:32:24,080 --> 01:32:25,081 yet shall I see God, 993 01:32:25,707 --> 01:32:29,669 whom I shall see for myself and mine eyes shall behold, 994 01:32:29,919 --> 01:32:31,588 and not as a stranger. 995 01:32:32,505 --> 01:32:36,051 The Lord is my shepherd I shall not want. 996 01:32:36,259 --> 01:32:39,137 He maketh me to lie down in green pastures. 997 01:32:39,262 --> 01:32:42,057 He leadeth me beside the still waters. 998 01:32:42,140 --> 01:32:43,975 He restoreth my soul. 999 01:33:24,641 --> 01:33:26,476 - Mr. Logan? - Yeah. 1000 01:33:27,227 --> 01:33:28,311 Sorry to bother you but 1001 01:33:28,353 --> 01:33:29,955 what do you want done with this paintings? 1002 01:33:29,979 --> 01:33:31,189 What paintings? 1003 01:33:31,272 --> 01:33:33,983 These paintings I found behind this wall here. 1004 01:33:34,734 --> 01:33:38,488 Looks like they've been back here an awful long time. 1005 01:33:39,781 --> 01:33:41,825 These are old. 1006 01:33:47,455 --> 01:33:49,833 Old and dusty. 1007 01:33:50,041 --> 01:33:51,876 I'll get a crate. 1008 01:34:06,391 --> 01:34:11,521 I promise you I will find some way to get through and let you know. 1009 01:34:15,483 --> 01:34:19,821 I'll wear it always. Always! 1010 01:34:27,620 --> 01:34:31,624 David asked me to go away with him to Paris. 1011 01:34:35,587 --> 01:34:38,298 I want to have his children. 1012 01:34:39,340 --> 01:34:43,052 I want to grow old with him. I love him. 1013 01:34:47,599 --> 01:34:51,686 It is possible to break through the barriers of time and space. 1014 01:34:51,769 --> 01:34:54,105 It is. 72269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.