All language subtitles for The.Suspect.2022.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,933 --> 00:00:34,854 All fear can be overcome, rational and irrational. 2 00:00:35,894 --> 00:00:38,573 And sometimes we need help in doing that. 3 00:00:38,574 --> 00:00:40,254 That's why I'm here. 4 00:00:42,055 --> 00:00:43,694 You'd be held. 5 00:00:43,695 --> 00:00:45,734 Buoyant. 6 00:00:45,735 --> 00:00:47,575 You'll be safe. 7 00:00:53,216 --> 00:00:56,135 It works best if you do the buckle. 8 00:00:56,136 --> 00:00:58,256 Oh. Yep, yeah. 9 00:01:01,137 --> 00:01:02,897 I feel silly. 10 00:01:05,377 --> 00:01:07,497 Put yourself there. Mm. 11 00:01:09,057 --> 00:01:10,737 Step onto the bridge. 12 00:01:12,458 --> 00:01:14,658 Calm, deep breaths. 13 00:01:16,338 --> 00:01:18,537 Oh, no, I can't, I can't do this. 14 00:01:18,538 --> 00:01:20,057 Because? 15 00:01:20,058 --> 00:01:24,259 Because the bridge will fall down, and I'll go in the water with it. 16 00:01:26,739 --> 00:01:29,098 Why would the bridge fall down? 17 00:01:29,099 --> 00:01:30,979 It just will. 18 00:01:30,980 --> 00:01:34,139 What is the bridge made of? Yep. 19 00:01:34,140 --> 00:01:36,899 So it's steel... 20 00:01:36,900 --> 00:01:39,059 rivets... 21 00:01:39,060 --> 00:01:40,741 and concrete. 22 00:01:42,061 --> 00:01:45,021 Dr O'Loughlin, you have to come now! 23 00:01:50,662 --> 00:01:52,302 Find out the owner of that vehicle. 24 00:02:06,303 --> 00:02:07,622 Hi. 25 00:02:07,623 --> 00:02:09,462 Dr O'Loughlin? Yeah. 26 00:02:09,463 --> 00:02:11,503 DS Amanda Fisher, thank you for coming. 27 00:02:11,504 --> 00:02:13,823 As you can see, we've got a situation. 28 00:02:13,824 --> 00:02:16,463 There's a young boy on the ledge. We think he's going to jump. 29 00:02:16,464 --> 00:02:18,823 Our negotiator's on the way, but he's stuck in traffic. 30 00:02:18,824 --> 00:02:20,464 He'll be here soon, 31 00:02:20,465 --> 00:02:22,545 but the situation requires an intervention now. 32 00:02:24,145 --> 00:02:25,544 What do you mean? 33 00:02:25,545 --> 00:02:28,464 'Dramatic scenes from the City of Westminster Hospital. 34 00:02:28,465 --> 00:02:30,585 'A young patient is standing on a ledge 35 00:02:30,586 --> 00:02:32,705 'on the seventh floor of the main building.' 36 00:02:32,706 --> 00:02:34,145 Right, Joe? All right. Yeah. 37 00:02:34,146 --> 00:02:36,305 Don't worry, this is the harness for the kid. 38 00:02:36,306 --> 00:02:37,825 Make sure you stay focused on me. 39 00:02:37,826 --> 00:02:39,945 Your harness is tethered to the building 40 00:02:39,946 --> 00:02:41,626 and is gonna be strapped around you. 41 00:02:41,627 --> 00:02:44,386 Make sure you get his legs in first. Put the harness on the top. 42 00:02:44,387 --> 00:02:46,786 OK, your radio is contacted up to the police, open mic, 43 00:02:46,787 --> 00:02:50,148 OK, so if you need anything, just let them know. 44 00:03:03,309 --> 00:03:07,069 We have visual. Civilian negotiator on the ledge. Seventh floor. Over. 45 00:03:16,750 --> 00:03:18,669 'Joe, this is DS Fisher.' 46 00:03:18,670 --> 00:03:21,030 He's called Malcolm. He's 17. 47 00:03:21,031 --> 00:03:25,270 He's left a note to his parents. Just two words - "I'm sorry". 48 00:03:25,271 --> 00:03:26,990 Whew! 49 00:03:26,991 --> 00:03:28,751 Some view, huh? 50 00:03:30,472 --> 00:03:32,272 It's Malcolm, isn't it? 51 00:03:34,192 --> 00:03:35,511 Malcolm, I'm Joe. 52 00:03:35,512 --> 00:03:37,311 Don't come near me! Stay away! All right. 53 00:03:37,312 --> 00:03:39,391 No, don't come near! I'm gonna take one more step... 54 00:03:39,392 --> 00:03:40,832 Stay away! Stay away! I'm gonna... 55 00:03:40,833 --> 00:03:43,153 I'll-I'll stay away. I'm gonna take one more step. 56 00:03:44,113 --> 00:03:45,433 That's us. 57 00:03:47,193 --> 00:03:48,833 There we are. 58 00:03:51,314 --> 00:03:55,713 Joe, you should also know he's got a tumour next to his brain stem, 59 00:03:55,714 --> 00:03:58,393 he's two weeks into a second course of chemotherapy. 60 00:03:58,394 --> 00:04:00,195 His prognosis is terminal. 61 00:04:03,035 --> 00:04:06,394 You know the way people always say, "It'll be fine. 62 00:04:06,395 --> 00:04:08,874 "Everything'll be OK"? 63 00:04:08,875 --> 00:04:10,556 I don't buy it. 64 00:04:11,716 --> 00:04:14,035 I think people just say that. 65 00:04:14,036 --> 00:04:16,276 Because they can't think of anything else. 66 00:04:21,517 --> 00:04:24,876 Get him talking. Keep him talking. He's smart. 67 00:04:24,877 --> 00:04:27,196 His parents say he's been accepted at Oxford. 68 00:04:27,197 --> 00:04:29,838 Keep the conversation away from his illness. Just... 69 00:04:32,558 --> 00:04:35,677 I don't want any more chemo. I've had enough. 70 00:04:35,678 --> 00:04:38,718 I keep telling them. I'm not scared of dying. 71 00:04:39,839 --> 00:04:41,438 I'm not. 72 00:04:41,439 --> 00:04:44,758 I think you're old enough to make these decisions yourself, Malcom. 73 00:04:44,759 --> 00:04:46,839 Try telling them that. 74 00:04:48,399 --> 00:04:53,399 I think people think it's easy to be cynical and pessimistic, 75 00:04:53,400 --> 00:04:56,680 but... it's actually really hard work. 76 00:04:58,360 --> 00:05:01,720 I think it's much easier to be hopeful, to be honest, 77 00:05:01,721 --> 00:05:03,040 and optimistic. 78 00:05:03,041 --> 00:05:06,400 Optimistic!? It's a brain tumour! 79 00:05:06,401 --> 00:05:08,841 They can't operate! 80 00:05:09,802 --> 00:05:11,402 Yeah, I know. 81 00:05:13,562 --> 00:05:15,082 I get it. 82 00:05:17,042 --> 00:05:19,003 And it's probably gonna kill you, Malcolm. 83 00:05:20,123 --> 00:05:22,043 That's the truth of it. 84 00:05:32,204 --> 00:05:36,123 Oh, God. No, no, no, no, he shouldn't, um... 85 00:05:36,124 --> 00:05:37,403 He... What? 86 00:05:37,404 --> 00:05:39,804 He can't be out there. Why? 87 00:05:39,805 --> 00:05:41,364 Ah, he is a patient of mine, 88 00:05:41,365 --> 00:05:44,644 and he... Well, he's just been diagnosed with Parkinson's, 89 00:05:44,645 --> 00:05:46,885 so, um... 90 00:05:54,366 --> 00:05:58,086 Why should I go back inside? Cos it's fucking freezing, Malcolm. 91 00:05:59,287 --> 00:06:01,046 And I've seen what happens to people 92 00:06:01,047 --> 00:06:03,487 when they fall from buildings this high, and it's not good. 93 00:06:04,767 --> 00:06:06,447 You don't wanna do that. 94 00:06:08,127 --> 00:06:11,727 Why would you come out here? I'm all right, I'm fine. 95 00:06:11,728 --> 00:06:13,008 I know you're all right. 96 00:06:14,648 --> 00:06:16,128 But if you're gonna jump... 97 00:06:18,529 --> 00:06:21,809 ..I think you need to say goodbye to your mum and dad first. 98 00:06:23,809 --> 00:06:26,249 Even if you can't find the words. 99 00:06:27,889 --> 00:06:29,450 Let them hold you. 100 00:06:30,730 --> 00:06:33,450 All that love they have for you, Malcolm... 101 00:06:34,770 --> 00:06:36,330 ..give them that. 102 00:06:40,371 --> 00:06:43,651 And it's still really cold and I think we should go back inside. 103 00:06:45,131 --> 00:06:48,051 I'm gonna reach down and get this harness. 104 00:06:49,452 --> 00:06:51,531 You're gonna take this, 105 00:06:51,532 --> 00:06:55,012 I'm gonna show you how to put it on, all right? Oh! 106 00:06:56,252 --> 00:06:57,731 Oh! 107 00:06:57,732 --> 00:06:59,453 Dropped the harness. Over. 108 00:07:01,373 --> 00:07:04,412 All right. You're good. 109 00:07:04,413 --> 00:07:06,572 Stay calm. 110 00:07:06,573 --> 00:07:08,133 All good. 111 00:07:08,134 --> 00:07:09,734 Plan B. 112 00:07:12,534 --> 00:07:15,693 I'm gonna take this off, all right, 113 00:07:15,694 --> 00:07:18,495 and I'm gonna put it on you. 114 00:07:19,695 --> 00:07:21,415 Yeah? OK. 115 00:07:23,535 --> 00:07:25,775 Stay where you are. 116 00:07:29,576 --> 00:07:33,655 Er, why's he... That doesn't, er, that doesn't look like a good idea. 117 00:07:33,656 --> 00:07:36,696 Please, Joe. Please! Stay still, Malcolm! 118 00:07:39,097 --> 00:07:41,016 Stay calm! Look at me! 119 00:07:41,017 --> 00:07:42,937 Joe, please. Look at me, that's good. 120 00:07:44,617 --> 00:07:46,537 Argh! 121 00:07:48,658 --> 00:07:50,617 Argh, argh, I'm slipping! 122 00:07:50,618 --> 00:07:53,058 You're not gonna fall, Malcolm, I have you. 123 00:07:55,938 --> 00:07:58,978 Steel, rivets... 124 00:07:58,979 --> 00:08:02,098 Fire crew to the floor below. Repeat, to the floor below. 125 00:08:02,099 --> 00:08:04,979 Hold tight, Malcolm. I'm-I'm slipping! 126 00:08:06,099 --> 00:08:07,579 Joe! 127 00:08:07,580 --> 00:08:09,659 I'm gonna throw you a line! You're not gonna fall! 128 00:08:09,660 --> 00:08:12,259 Listen to me. You're gonna have to swing into us. 129 00:08:12,260 --> 00:08:14,699 I'm gonna fall! Grab hold of the line. 130 00:08:14,700 --> 00:08:17,901 You've got to swing! We're gonna pull you in now! 131 00:08:20,461 --> 00:08:22,821 One more time, here we go! 132 00:08:28,102 --> 00:08:29,861 My boy! Where is he? 133 00:08:29,862 --> 00:08:31,582 Son! Are you OK? 134 00:08:40,023 --> 00:08:44,343 Sorry, we do need to get him out into the... 135 00:09:22,467 --> 00:09:24,266 Stupid! I know, I know, I know. 136 00:09:24,267 --> 00:09:25,986 Stupid, macho, alpha... I know. 137 00:09:25,987 --> 00:09:27,787 ..idiot! All right, I just... It's... 138 00:09:27,788 --> 00:09:29,707 I haven't adjusted to it yet. 139 00:09:29,708 --> 00:09:31,347 Oh, you forgot you had Parkinson's!? 140 00:09:31,348 --> 00:09:33,388 Well, for a minute I wanted to, yeah! 141 00:09:38,029 --> 00:09:39,628 Come here. I get that. 142 00:09:39,629 --> 00:09:40,868 Come here. I get it, but... 143 00:09:40,869 --> 00:09:42,228 I'm sorry. 144 00:09:42,229 --> 00:09:44,909 You go and you do the most stupid suicidal thing without... 145 00:09:46,349 --> 00:09:49,630 ..without even a thought for Charlie or me? 146 00:10:03,911 --> 00:10:05,351 Hey! 147 00:10:06,471 --> 00:10:08,311 What's all this about? 148 00:10:08,312 --> 00:10:10,591 Now I can talk about you at school. 149 00:10:10,592 --> 00:10:12,511 Oh, you couldn't before? 150 00:10:12,512 --> 00:10:14,911 Mum said your work was getting inside people's heads, 151 00:10:14,912 --> 00:10:18,512 that would just creep everyone out. Yeah. 152 00:10:18,513 --> 00:10:20,672 I suppose when you put it like that... 153 00:10:20,673 --> 00:10:23,393 Hey! Charlie. 154 00:10:24,673 --> 00:10:27,193 You're a hero, Dad. You're everywhere. 155 00:10:27,194 --> 00:10:28,793 '..Westminster hospital. 156 00:10:28,794 --> 00:10:31,113 'A young patient is standing on a ledge...' Oh, dear. 157 00:10:31,114 --> 00:10:33,273 '..on the seventh floor of the main building.' 158 00:10:33,274 --> 00:10:37,554 OK. Have you had your bath? There's no hot water. 159 00:10:37,555 --> 00:10:40,874 This doesn't make any sense. 160 00:10:40,875 --> 00:10:42,595 That's cos you don't speak boiler. 161 00:10:46,756 --> 00:10:49,235 How did it go with the life jacket? 162 00:10:49,236 --> 00:10:52,795 Yeah, good. She made it halfway across the bridge, 163 00:10:52,796 --> 00:10:54,515 she's never got that far before. 164 00:10:54,516 --> 00:10:57,637 Wow! Then we got... interrupted. 165 00:11:01,717 --> 00:11:02,757 Hey... 166 00:11:04,397 --> 00:11:07,677 ..you were right, it was stupid. Hm. Yeah. 167 00:11:07,678 --> 00:11:09,397 I was stupid. 168 00:11:09,398 --> 00:11:11,077 Sorry. 169 00:11:11,078 --> 00:11:13,397 I don't expect you to give in to it, 170 00:11:13,398 --> 00:11:15,918 but you can't fight Parkinson's like that. 171 00:11:19,199 --> 00:11:21,839 And you're the worst plumber I ever slept with. 172 00:11:23,439 --> 00:11:26,640 How-How many plumbers have you actually slept with? 173 00:11:27,840 --> 00:11:29,479 Enough. 174 00:11:29,480 --> 00:11:33,479 I'm not sure how I feel about that. 175 00:11:33,480 --> 00:11:36,920 Arrrrgh! Oh! Quickly. 176 00:11:36,921 --> 00:11:38,840 Stop it! Yeah, yeah, yeah. 177 00:11:38,841 --> 00:11:41,440 Oh! Oh! 178 00:11:41,441 --> 00:11:43,200 Oh, my God! 179 00:11:43,201 --> 00:11:47,081 You need to get upstairs immediately and take your clothes off, go! 180 00:11:47,082 --> 00:11:49,682 Oh, you planned that! Yeah, yeah, yeah. 181 00:11:50,802 --> 00:11:52,322 Oh, you! 182 00:12:35,446 --> 00:12:37,167 Nice to meet you, sir. 183 00:12:38,767 --> 00:12:40,806 DS Devi. 184 00:12:40,807 --> 00:12:44,486 Female, no ID as yet, called in by a dog walker. 185 00:12:44,487 --> 00:12:47,447 I don't like bodies being dumped in graveyards, 186 00:12:47,448 --> 00:12:49,727 that's a crime twice over. 187 00:12:49,728 --> 00:12:51,808 The dog walker didn't give a name. 188 00:12:53,128 --> 00:12:56,328 So how long has she been here? Can't be more than a few days. 189 00:12:56,329 --> 00:12:59,008 A groundsman saw something and started to uncover her. 190 00:12:59,009 --> 00:13:01,449 It's a shallow grave. Not very well hidden. 191 00:13:02,609 --> 00:13:05,690 Done in a hurry, or were we meant to find her this quickly? 192 00:13:06,810 --> 00:13:07,970 I mean, look at the sods. 193 00:13:09,010 --> 00:13:11,289 You know, the-the lumps of earth, 194 00:13:11,290 --> 00:13:14,369 the soil, they were turned over by a spade. 195 00:13:14,370 --> 00:13:18,450 Tidy and workmanlike, so no, not done in a hurry. 196 00:13:18,451 --> 00:13:21,691 Collect up all the spades. Every single one. 197 00:13:27,892 --> 00:13:30,011 Her body was brought in by a vehicle. 198 00:13:30,012 --> 00:13:31,731 The gates are all locked at night. 199 00:13:31,732 --> 00:13:34,691 So, near the end of the day, her body hidden close by, 200 00:13:34,692 --> 00:13:36,372 the grave gets dug that night. 201 00:13:36,373 --> 00:13:39,733 I'll check local CCTV for vehicle registration. 202 00:13:41,933 --> 00:13:43,733 How many murders have you done? 203 00:13:44,853 --> 00:13:46,733 This is my fourth. 204 00:13:46,734 --> 00:13:48,693 It doesn't get any easier. 205 00:13:48,694 --> 00:13:52,253 Turning up to the murder of yet another young woman, 206 00:13:52,254 --> 00:13:55,734 I mean, knowing there'll be another one, and another one, I just, 207 00:13:55,735 --> 00:13:59,415 I-I don't have the words for it any more. I really don't. 208 00:14:01,255 --> 00:14:04,374 ETA on forensics? They're saying two hours. 209 00:14:04,375 --> 00:14:05,656 God. 210 00:14:07,296 --> 00:14:08,776 Let's get some coffees. 211 00:14:10,256 --> 00:14:11,856 Send one of the sods. 212 00:14:30,818 --> 00:14:33,098 Oh, hello. Morning. 213 00:14:34,539 --> 00:14:37,098 I've been dining out on sharing my practice 214 00:14:37,099 --> 00:14:39,899 with super-shrink hero Joe. Oh, yeah? 215 00:14:42,379 --> 00:14:45,380 What were you trying to prove, and to whom? 216 00:14:46,340 --> 00:14:49,220 They asked me to do it. I didn't really think. 217 00:14:51,500 --> 00:14:53,939 Ah. Clearly. 218 00:14:53,940 --> 00:14:55,980 How are the wedding plans going? 219 00:14:55,981 --> 00:14:59,780 Oh, you know, ongoing, irritating and expensive. 220 00:14:59,781 --> 00:15:00,820 Busy list? 221 00:15:00,821 --> 00:15:03,540 Back to back. How d'you put up with it all day? 222 00:15:03,541 --> 00:15:05,981 All that talk, talk, talk? 223 00:15:05,982 --> 00:15:07,741 Should send them next door to me, 224 00:15:07,742 --> 00:15:10,261 I've got a pill for everyone and everything. 225 00:15:10,262 --> 00:15:12,301 Sorry I'm late. Hey, Bobby. Hey, Joe! 226 00:15:12,302 --> 00:15:14,582 Would you like to head in? I'll be with you in a moment. 227 00:15:14,583 --> 00:15:16,103 Course. Don't be long, please, mate. 228 00:15:17,183 --> 00:15:19,702 Dr O'Loughlin? Yeah? 229 00:15:19,703 --> 00:15:23,222 The way he whispers to himself, he frightens me. 230 00:15:23,223 --> 00:15:25,743 I don't understand why you can't see him in the hospital, 231 00:15:25,744 --> 00:15:28,263 why you treat him like one of your private patients. 232 00:15:28,264 --> 00:15:30,624 He doesn't like hospitals, they're too noisy, busy. 233 00:15:31,944 --> 00:15:33,424 I've whittled it down to three. 234 00:15:34,905 --> 00:15:36,864 Three? My replacement. 235 00:15:36,865 --> 00:15:39,865 Oh, yeah. I'm sorry, but I am leaving. 236 00:15:41,065 --> 00:15:45,586 Yeah. I'll get to that later, but thank you, Meena. 237 00:15:48,746 --> 00:15:51,865 So, as you're aware, 238 00:15:51,866 --> 00:15:54,106 you're coming up for sentencing, 239 00:15:54,107 --> 00:15:57,866 and I am writing a report 240 00:15:57,867 --> 00:16:01,946 to try and persuade the judge that it's help that you need, 241 00:16:01,947 --> 00:16:04,027 rather than punishment... No, actually, um... 242 00:16:04,028 --> 00:16:05,747 I-I didn't do anything. 243 00:16:05,748 --> 00:16:07,627 But you did, didn't you? 244 00:16:07,628 --> 00:16:10,747 You assaulted a woman at a taxi rank. 245 00:16:10,748 --> 00:16:13,068 Yeah, well, she jumped the queue. Joe? 246 00:16:14,469 --> 00:16:16,868 And how did you feel when she jumped the queue? 247 00:16:16,869 --> 00:16:18,348 I was upset. 248 00:16:18,349 --> 00:16:20,228 Very upset, if I'm honest. 249 00:16:20,229 --> 00:16:23,789 Because? Because it's wrong, OK? 250 00:16:23,790 --> 00:16:26,189 It's a queue. You know the rules. 251 00:16:26,190 --> 00:16:27,469 Mm-hm. Queue up. 252 00:16:27,470 --> 00:16:28,830 Talk to me more about her. 253 00:16:30,310 --> 00:16:31,630 Does she remind you of anyone? 254 00:16:33,190 --> 00:16:35,670 The only time she'll sleep alone is when she's in the ground, 255 00:16:35,671 --> 00:16:39,270 and she will sleep. What do you mean by that, Bobby? 256 00:16:39,271 --> 00:16:40,511 Is that important? 257 00:16:41,551 --> 00:16:43,031 That piece of paper? 258 00:16:44,152 --> 00:16:46,671 Does it have something written on it? 259 00:16:46,672 --> 00:16:48,432 Yeah, it's a number. 260 00:16:49,712 --> 00:16:50,792 21? 261 00:16:51,912 --> 00:16:54,432 How did you know that? How did... No, how did you know that?! 262 00:16:54,433 --> 00:16:56,912 That's mad you knew that! Wow! 263 00:16:56,913 --> 00:16:58,153 Can I see it? 264 00:17:02,753 --> 00:17:05,753 Whoo! Whoo! 265 00:17:05,754 --> 00:17:06,913 Here you go. 266 00:17:06,914 --> 00:17:08,794 Ah, ah, like a Christmas cracker. 267 00:17:11,274 --> 00:17:12,554 Hm. 268 00:17:17,155 --> 00:17:20,675 We talked before about this number being important to you, didn't we? 269 00:17:21,675 --> 00:17:24,635 Does the number 21 bring back good memories, Bobby, 270 00:17:24,636 --> 00:17:26,515 or not so good memories? 271 00:17:26,516 --> 00:17:30,035 Um, it's a bus, actually. My dad drove a number 21 bus. 272 00:17:30,036 --> 00:17:32,195 No, he did, he did. 273 00:17:32,196 --> 00:17:33,797 He was a good man. 274 00:17:46,718 --> 00:17:49,477 There's nothing off CCTV as yet, 275 00:17:49,478 --> 00:17:53,678 and we have found 17 spades so far, sir. It's a big cemetery. 276 00:17:53,679 --> 00:17:55,998 Well, get the ground staff fingerprinted and swabbed, 277 00:17:55,999 --> 00:17:58,598 and statements from everyone who works there. Yep. 278 00:17:58,599 --> 00:18:00,678 Oh! Sir. Any word on that dog walker? 279 00:18:00,679 --> 00:18:03,159 Er, yeah, he used an untraceable mobile. 280 00:18:03,160 --> 00:18:06,320 An untrace... A dog walker with a burner? 281 00:18:09,200 --> 00:18:12,079 We don't know who the victim is or anything about her. 282 00:18:12,080 --> 00:18:14,520 Why have the media tagged her a sex worker? 283 00:18:14,521 --> 00:18:16,641 That didn't come from this team. 284 00:18:20,281 --> 00:18:21,880 Don't tell me. 285 00:18:21,881 --> 00:18:23,481 Because they know I'm the one 286 00:18:23,482 --> 00:18:26,682 who usually gets given the murdered sex workers, OK. 287 00:18:28,642 --> 00:18:30,961 Well, I could talk to some women who work in the area, 288 00:18:30,962 --> 00:18:33,762 find out if any have gone missing. Mm. 289 00:18:33,763 --> 00:18:36,122 This is the post-mortem, it's a preliminary report, 290 00:18:36,123 --> 00:18:38,042 we're still waiting for toxicology results, 291 00:18:38,043 --> 00:18:40,162 but they thought you should see this now. 292 00:18:40,163 --> 00:18:42,723 OK, so when it's urgent, you're gonna have to interrupt me. 293 00:18:42,724 --> 00:18:44,204 Mm-hm. 294 00:18:45,684 --> 00:18:47,124 You've had a look? 295 00:18:50,284 --> 00:18:52,243 And? 296 00:18:52,244 --> 00:18:54,485 She was stabbed 21 times. 297 00:18:55,525 --> 00:18:57,365 But it's the way she was stabbed. 298 00:19:03,846 --> 00:19:05,806 Good God. 299 00:19:14,007 --> 00:19:15,247 Hi. Hi. 300 00:19:17,287 --> 00:19:19,006 I saw it on TV. 301 00:19:19,007 --> 00:19:21,606 Falling off a roof, saving that boy. Yeah. 302 00:19:21,607 --> 00:19:25,527 What are you doing to yourself? Is that the detective? 303 00:19:25,528 --> 00:19:27,847 Oh, is that the reason you're here early? 304 00:19:27,848 --> 00:19:31,527 No, no. No, I'm just curious when you said you were meeting her. 305 00:19:31,528 --> 00:19:33,689 Come on, get your drink. Thanks. 306 00:19:36,249 --> 00:19:40,248 Detective Sergeant Devi, she's come to talk to the collective. 307 00:19:40,249 --> 00:19:43,009 This is Dr O'Loughlin. Hi. 308 00:19:43,010 --> 00:19:47,129 He's a psychologist. I was a patient of his many years ago. 309 00:19:47,130 --> 00:19:49,249 I'm still here because of him. Oh! 310 00:19:49,250 --> 00:19:52,890 I'm researching a book on attitudes to sex workers, 311 00:19:52,891 --> 00:19:57,571 I've been working with Cara and the group for... well, quite some time. 312 00:19:59,451 --> 00:20:01,570 Do you want me to wait at the bar, I can come back? 313 00:20:01,571 --> 00:20:03,571 No! Oh, no, it's fine, um, we're nearly finished. 314 00:20:03,572 --> 00:20:05,811 Do you mind if I take this seat? 315 00:20:05,812 --> 00:20:07,291 Thanks. 316 00:20:07,292 --> 00:20:12,092 She's, er, trying to identify a woman, er, who's been murdered. 317 00:20:12,093 --> 00:20:14,292 They think she could have been a sex worker. 318 00:20:14,293 --> 00:20:16,172 Oh, how did she die? 319 00:20:16,173 --> 00:20:18,053 Oh, we're not disclosing that. 320 00:20:19,093 --> 00:20:20,773 What makes you think she was a sex worker? 321 00:20:22,494 --> 00:20:25,453 She was found in an area where sex workers are known to operate. 322 00:20:25,454 --> 00:20:29,053 Down by Kings Cross by the canal. She had no ID. 323 00:20:29,054 --> 00:20:31,373 Sex workers are most likely to be anonymous, 324 00:20:31,374 --> 00:20:34,294 with no friends or family to report them missing. 325 00:20:34,295 --> 00:20:36,774 This description doesn't fit anyone we know, 326 00:20:36,775 --> 00:20:39,294 and if it did, she would've had a lot of friends 327 00:20:39,295 --> 00:20:42,015 and it would've been reported. 328 00:20:42,016 --> 00:20:45,295 Yeah, well, Sergeant Devi is unfortunately right, 329 00:20:45,296 --> 00:20:49,216 sex workers do account for the largest number of unsolved killings. 330 00:20:50,296 --> 00:20:52,776 That's how I recognise you. 331 00:20:52,777 --> 00:20:54,777 You're the doctor who saved that boy. 332 00:20:56,297 --> 00:20:57,537 Yes. 333 00:20:59,857 --> 00:21:03,497 You know your, um research into attitudes, 334 00:21:03,498 --> 00:21:06,337 did that extend to the men who murder sex workers? 335 00:21:06,338 --> 00:21:07,417 Yes, it does. 336 00:21:07,418 --> 00:21:10,258 Um, the main motive being the ability to get away with it. 337 00:21:11,699 --> 00:21:13,418 Except for those who leave a signature, 338 00:21:13,419 --> 00:21:15,298 that's when it gets really complicated. 339 00:21:15,299 --> 00:21:17,019 Have you ever been involved in profiling? 340 00:21:18,819 --> 00:21:20,819 Never thought about it. 341 00:21:29,980 --> 00:21:31,220 Is this him? 342 00:21:31,221 --> 00:21:34,140 Yeah. If you don't think it's a good idea... No, no, it's a good call. 343 00:21:34,141 --> 00:21:36,940 It's definitely a murder that could do with a shrink. Dr O'Loughlin? 344 00:21:36,941 --> 00:21:41,221 Yes. Detective Inspector Ruiz. Good of you to give up your time. 345 00:21:41,222 --> 00:21:43,181 Glad I can help. If you'd like to come this way. 346 00:21:43,182 --> 00:21:45,181 Mm-hm. 347 00:21:45,182 --> 00:21:47,141 We, er, still haven't identified the victim 348 00:21:47,142 --> 00:21:50,221 and we're waiting on some final tests on some tissue samples 349 00:21:50,222 --> 00:21:51,902 to come back from the lab. 350 00:21:51,903 --> 00:21:54,782 It's, um, the nature of the attack 351 00:21:54,783 --> 00:21:56,862 that we'd like to get your opinion on. 352 00:21:56,863 --> 00:22:00,502 And we should warn you, you might find this distressing. 353 00:22:00,503 --> 00:22:02,263 Would you like me to set up a proper viewing? 354 00:22:02,264 --> 00:22:03,904 No, the fridge will do fine. 355 00:22:39,267 --> 00:22:42,307 She was in the ground three to four days. 356 00:22:42,308 --> 00:22:44,467 No evidence of sexual assault. 357 00:22:44,468 --> 00:22:47,027 But what's unique is the 21 stab wounds to the chest, 358 00:22:47,028 --> 00:22:49,267 all in a very deliberate pattern, 359 00:22:49,268 --> 00:22:52,108 not one of them more than an inch deep. 360 00:22:52,109 --> 00:22:54,988 This is an extremely nasty, brutal murder. 361 00:22:54,989 --> 00:22:59,868 The pathologist concluded that the wounds were... self-inflicted. 362 00:22:59,869 --> 00:23:02,270 He found hesitation marks. 363 00:23:03,390 --> 00:23:06,509 She had to work up the nerve to force the blade in. 364 00:23:06,510 --> 00:23:08,829 Somebody forced her to kill herself. 365 00:23:08,830 --> 00:23:11,950 That's our thinking so far. 366 00:23:11,951 --> 00:23:14,270 Can you help us to understand 367 00:23:14,271 --> 00:23:17,230 the sort of person who could inflict such a torture? 368 00:23:17,231 --> 00:23:18,470 21 times, you said? 369 00:23:18,471 --> 00:23:19,910 Yes. 370 00:23:19,911 --> 00:23:22,511 The pathologist concluded that 371 00:23:22,512 --> 00:23:25,911 the final stab was to the carotid artery, 372 00:23:25,912 --> 00:23:28,111 but he couldn't say whether that was the victim, 373 00:23:28,112 --> 00:23:31,632 desperate to end her torture, or the murderer. 374 00:23:31,633 --> 00:23:32,713 All right. 375 00:23:34,073 --> 00:23:35,793 I'll need to see the paperwork. 376 00:24:17,477 --> 00:24:20,997 I'm sorry, it was a bit of a mistake bringing him in. 377 00:24:20,998 --> 00:24:22,717 He couldn't wait to get out of the fridge. 378 00:24:22,718 --> 00:24:23,958 Ah, that's understandable. 379 00:24:28,478 --> 00:24:30,199 What do you think of Murder so far? 380 00:24:31,279 --> 00:24:33,439 Oh, I don't think I'll make a career out of it. 381 00:24:36,119 --> 00:24:37,759 Sorry, I-I know you have. 382 00:24:39,639 --> 00:24:41,760 Didn't realise I had a career. 383 00:24:44,600 --> 00:24:48,200 Right, let's hope he didn't throw up all over the paperwork. 384 00:24:59,561 --> 00:25:01,242 I'm so sorry. 385 00:25:08,522 --> 00:25:11,122 Excuse me? What are you doing? 386 00:25:11,123 --> 00:25:14,162 You shouldn't be in here alone and you should not be touching her! 387 00:25:14,163 --> 00:25:15,402 Sorry, I... How did you get in? 388 00:25:15,403 --> 00:25:17,362 The door was open. No, you should've asked me. 389 00:25:17,363 --> 00:25:20,683 Right, well, I needed to take a second look, to confirm my thinking. 390 00:25:20,684 --> 00:25:22,003 Which is what? 391 00:25:22,004 --> 00:25:25,043 Well, I wasn't sure from the photographs, 392 00:25:25,044 --> 00:25:29,604 but it looked like she had old scar tissue on her arms and on her legs. 393 00:25:29,605 --> 00:25:32,004 I-I-I wanted a closer look. 394 00:25:32,005 --> 00:25:34,005 She's been cut before. 395 00:25:36,085 --> 00:25:39,446 Meaning? She self-harmed in the past. 396 00:25:44,086 --> 00:25:48,205 Right, so you think the person who made her stab herself knew that? 397 00:25:48,206 --> 00:25:50,806 I don't know, I don't know. 398 00:25:50,807 --> 00:25:52,247 It's a possibility. 399 00:25:53,407 --> 00:25:56,327 You all right, Dr O'Loughlin? Yeah, yeah, um... I... 400 00:25:59,488 --> 00:26:02,407 I-I have early onset Parkinson's. 401 00:26:02,408 --> 00:26:05,688 It's a recent diagnosis. I'm not used to coping with it yet. 402 00:26:13,369 --> 00:26:15,209 Thanks again. Yeah. 403 00:26:35,571 --> 00:26:37,330 Another dead end. 404 00:26:37,331 --> 00:26:39,891 We got matches from the groundsmen off the spades, 405 00:26:39,892 --> 00:26:41,891 but no alarm bells on their backgrounds. 406 00:26:41,892 --> 00:26:43,572 4-8-5-9. 407 00:26:45,012 --> 00:26:47,652 Code to the fridge room. 4-8-5-9. 408 00:26:49,053 --> 00:26:53,132 I watched the attendant as she punched in the code. I memorised it. 409 00:26:53,133 --> 00:26:55,812 It's how my mind works. I've got a criminal mind. 410 00:26:55,813 --> 00:26:58,653 It helps me catch criminals. Don't worry about it. 411 00:26:58,654 --> 00:27:00,054 But it seems... 412 00:27:01,134 --> 00:27:04,933 ..O'Loughlin also has a criminal mind. 413 00:27:04,934 --> 00:27:09,654 He lied about the door to the fridge room being open. 414 00:27:09,655 --> 00:27:12,615 So he memorised the code so he could go back in there without us? 415 00:27:13,815 --> 00:27:15,334 Is there CCTV in the fridge room? 416 00:27:15,335 --> 00:27:18,615 Nope. Six minutes alone with her. 417 00:27:18,616 --> 00:27:21,095 I mean, it could be innocent, right, just like me, 418 00:27:21,096 --> 00:27:23,495 he noticed the numbers when the code was being punched in. 419 00:27:23,496 --> 00:27:25,215 He wanted to check out his little theory, 420 00:27:25,216 --> 00:27:26,975 and it was quicker to do it without us. 421 00:27:26,976 --> 00:27:28,897 Yeah, but he lied about the door being open. 422 00:27:30,857 --> 00:27:32,256 You're right. 423 00:27:32,257 --> 00:27:36,976 He lied to us. I don't want him anywhere near this investigation. 424 00:27:36,977 --> 00:27:40,578 We don't share any information with him. OK? 425 00:27:41,658 --> 00:27:42,818 Got it. 426 00:28:09,941 --> 00:28:11,500 Why here? 427 00:28:11,501 --> 00:28:13,940 Well, there's no-one around at night. 428 00:28:13,941 --> 00:28:15,820 But there's lots of places like that. 429 00:28:15,821 --> 00:28:18,461 What if it wasn't a dog walker that dialled in? 430 00:28:18,462 --> 00:28:20,182 What if it was the killer using a burner? 431 00:28:21,222 --> 00:28:23,582 Gets a kick out of seeing us find her. 432 00:28:25,702 --> 00:28:27,022 Missing person. 433 00:28:28,143 --> 00:28:29,942 And matches the age, height, hair colour, 434 00:28:29,943 --> 00:28:31,822 and she disappeared at the right time. 435 00:28:31,823 --> 00:28:35,302 Yeah, that looks like her. Catherine McCain. 436 00:28:35,303 --> 00:28:37,462 X-ray technician. 437 00:28:37,463 --> 00:28:39,303 Liverpool. 438 00:28:39,304 --> 00:28:42,183 All right, confirm with a DNA match, get a full background, 439 00:28:42,184 --> 00:28:44,383 circles of association, 440 00:28:44,384 --> 00:28:47,945 then get a detailed trace of her starting out in Liverpool... 441 00:28:50,705 --> 00:28:52,665 ..all the way to here. 442 00:29:03,426 --> 00:29:04,826 How's Julianne? 443 00:29:06,146 --> 00:29:09,506 I'm amazed at how high-tech your branch of medicine's become, Jack. 444 00:29:09,507 --> 00:29:11,626 You treat all of your patients to this? 445 00:29:11,627 --> 00:29:13,666 Oh, no, no, no. This is just for you, my friend. 446 00:29:13,667 --> 00:29:15,347 Hm-mm! Special treatment. 447 00:29:16,707 --> 00:29:19,348 What did she make of your hero stunt on the ledge? 448 00:29:20,668 --> 00:29:23,347 Well, you told me to carry on as normal, so that's what I did. 449 00:29:23,348 --> 00:29:27,669 Yes, yes, I did. "Normal", my friend, is not what you did. 450 00:29:29,029 --> 00:29:30,749 Ah, shit! 451 00:29:32,309 --> 00:29:35,228 All right, then, what did crushing my fingers 452 00:29:35,229 --> 00:29:36,588 and my dignity tell you, then? 453 00:29:36,589 --> 00:29:39,429 Well, that my dominance over you for the last 20 years 454 00:29:39,430 --> 00:29:40,910 continues to reign supreme. 455 00:29:43,190 --> 00:29:47,149 And that the diagnosis I gave you last week... 456 00:29:47,150 --> 00:29:48,951 well, still stands. 457 00:29:50,551 --> 00:29:52,910 Early onset Parkinson's. 458 00:29:52,911 --> 00:29:54,750 Yeah, I'm aware of that. 459 00:29:54,751 --> 00:29:57,991 Well, what else can I say? 460 00:29:57,992 --> 00:30:01,071 You know, you've looked it up, everyone does, 461 00:30:01,072 --> 00:30:03,991 you'll know the history, every theory, research programme, 462 00:30:03,992 --> 00:30:06,311 you'll know every celebrity sufferer, 463 00:30:06,312 --> 00:30:08,633 the drugs, the diet. 464 00:30:09,753 --> 00:30:12,792 You won't die from it, you'll die with it, 465 00:30:12,793 --> 00:30:14,872 and you'll have everything you had before, 466 00:30:14,873 --> 00:30:18,473 including the woman everyone wanted to be with at university. 467 00:30:18,474 --> 00:30:21,754 No, no, no, no. The one you wanted to be with at university. 468 00:30:23,074 --> 00:30:25,553 Daughter adores you, a successful practice, 469 00:30:25,554 --> 00:30:28,354 books that by some small miracle continue to sell - 470 00:30:28,355 --> 00:30:30,234 God knows if anyone actually reads them - 471 00:30:30,235 --> 00:30:32,274 and now, it seems, you're a national bloody hero. 472 00:30:32,275 --> 00:30:36,675 Yeah, and then I get this fucking thing, Jack! Look at my hands. 473 00:30:37,716 --> 00:30:40,716 I'm 42! Yeah. 474 00:30:42,316 --> 00:30:43,876 Argh! 475 00:30:46,837 --> 00:30:47,996 What's up? 476 00:30:47,997 --> 00:30:52,796 Do you remember a patient you referred to me a while back? 477 00:30:52,797 --> 00:30:55,677 Er, Bobby... Bobby Moran. 478 00:30:56,958 --> 00:30:59,677 Bobby Moran? Um... 479 00:30:59,678 --> 00:31:02,837 Early twenties. You sent him to me after some neurological tests 480 00:31:02,838 --> 00:31:04,877 you-you did on him... Oh! Yeah, yeah, yeah, no, 481 00:31:04,878 --> 00:31:07,078 I thought you could prise something out of him, yeah. 482 00:31:07,079 --> 00:31:08,398 Yeah, what about him? 483 00:31:08,399 --> 00:31:10,718 Well, I know this is... 484 00:31:10,719 --> 00:31:14,118 This isn't gonna make sense, right? But... 485 00:31:14,119 --> 00:31:19,279 Bobby has this thing about the number 21, right, 486 00:31:19,280 --> 00:31:21,239 he's obsessed with it. 487 00:31:21,240 --> 00:31:26,039 And recently, I've been asked to profile a murder investigation, 488 00:31:26,040 --> 00:31:31,161 where a woman was forced to stab herself 21 times. 489 00:31:32,281 --> 00:31:34,720 Right. And? 490 00:31:34,721 --> 00:31:37,681 My lucky number, by the way, is-is four. 491 00:31:37,682 --> 00:31:41,401 Right, right, but it was just only a couple of months ago 492 00:31:41,402 --> 00:31:45,121 Bobby attacked a woman who jumped him in a queue for a taxi. 493 00:31:45,122 --> 00:31:46,402 Attacked how? 494 00:31:46,403 --> 00:31:49,122 Bad enough that she went to A&E and he was convicted of assault. 495 00:31:49,123 --> 00:31:52,163 Bobby have any connection to the murdered woman? 496 00:31:54,563 --> 00:31:57,644 They don't know who she is yet. Right. 497 00:31:58,964 --> 00:32:03,963 I know, I-I told you it was... it didn't make any sense, you know? 498 00:32:03,964 --> 00:32:06,244 It's weird, though, isn't it? 499 00:32:06,245 --> 00:32:09,324 Look, there's a lot happening to you at the moment, OK, 500 00:32:09,325 --> 00:32:11,524 feeling overwhelmed, anxious, angry, 501 00:32:11,525 --> 00:32:14,404 they're all, you know, common symptoms of Parkinson's. 502 00:32:14,405 --> 00:32:17,765 So perhaps, um, criminal profiling at this... 503 00:32:17,766 --> 00:32:22,766 at this particular junction in your life is, um, maybe a step too far. 504 00:32:24,726 --> 00:32:26,847 Yeah? Yeah. 505 00:32:41,208 --> 00:32:44,087 Dr O'Loughlin, please, my replacement, 506 00:32:44,088 --> 00:32:46,288 if you could take a moment to consider the candidates. 507 00:32:46,289 --> 00:32:49,089 I was gonna head in with... I'll hold your next patient until you do. 508 00:32:51,489 --> 00:32:52,609 Yeah. 509 00:32:54,689 --> 00:32:56,770 Be with you in a moment. 510 00:34:10,017 --> 00:34:11,257 This is her room. 511 00:34:13,657 --> 00:34:16,538 So how long have you and Catherine been flatmates? 512 00:34:18,258 --> 00:34:19,778 A little under six months. 513 00:34:20,818 --> 00:34:23,257 Just gonna take a quick look around. Yeah. 514 00:34:23,258 --> 00:34:25,739 And she was a, um, an X-ray technician? 515 00:34:26,939 --> 00:34:28,898 No, that's-that's me. 516 00:34:28,899 --> 00:34:30,819 I was the one who reported her missing. 517 00:34:32,219 --> 00:34:34,019 Catherine is a community nurse. 518 00:34:35,340 --> 00:34:36,780 Was a community nurse. 519 00:34:38,380 --> 00:34:40,459 I still can't believe it. 520 00:34:40,460 --> 00:34:45,100 I'm sorry, um, information can sometimes get twisted round. 521 00:34:45,101 --> 00:34:46,980 What was Catherine like? 522 00:34:46,981 --> 00:34:48,980 When she was up she could be good company, 523 00:34:48,981 --> 00:34:51,780 but a lot of the time she was depressed. 524 00:34:51,781 --> 00:34:53,620 Any friends? Relationships? 525 00:34:53,621 --> 00:34:56,181 She never had anyone over here that I saw. 526 00:34:56,182 --> 00:34:58,981 But she was seeing someone in London. 527 00:34:58,982 --> 00:35:01,661 Any ideas who? Nope. 528 00:35:01,662 --> 00:35:03,101 That was her big secret. 529 00:35:03,102 --> 00:35:04,542 Mm. 530 00:35:05,863 --> 00:35:12,342 I got the impression, um, and that's all this is, an impression, 531 00:35:12,343 --> 00:35:16,144 that she went for the job interview in London so she could be near him. 532 00:35:23,744 --> 00:35:26,304 What's that? 533 00:35:26,305 --> 00:35:29,465 How's the investigation going? Oh, we'll get there. 534 00:35:30,665 --> 00:35:33,824 Have you identified the victim yet? Nope. 535 00:35:33,825 --> 00:35:37,385 So... you had some thoughts? 536 00:35:37,386 --> 00:35:39,265 Yeah, er, thank you, 537 00:35:39,266 --> 00:35:44,986 not so much thoughts as a really strange coincidence. 538 00:35:44,987 --> 00:35:48,306 Um... Sorry, I should have mentioned this earlier, but, er, 539 00:35:48,307 --> 00:35:51,906 you know that all families have their rituals 540 00:35:51,907 --> 00:35:54,226 and things that might look strange to other people, 541 00:35:54,227 --> 00:35:57,027 well, we, um, we do this thing every year, 542 00:35:57,028 --> 00:36:00,747 we celebrate my mum's birthday by throwing leaves at each other. 543 00:36:00,748 --> 00:36:03,387 Hm! My mum died when I was 14. 544 00:36:03,388 --> 00:36:07,388 She was agoraphobic, she died in a house fire. 545 00:36:07,389 --> 00:36:11,628 I managed to get out, erm, but a couple of years before she died, 546 00:36:11,629 --> 00:36:14,869 we cleared out the garage, and we filled it full of leaves 547 00:36:14,870 --> 00:36:16,949 and we hung fairy lights, and... 548 00:36:16,950 --> 00:36:19,549 to give her the impression like she was outside. 549 00:36:19,550 --> 00:36:21,229 Honestly, I've never seen her happier. 550 00:36:21,230 --> 00:36:23,069 I'm sorry, what has this gotta do with... 551 00:36:23,070 --> 00:36:25,390 Right, yes, so at the end of this experience, 552 00:36:25,391 --> 00:36:27,990 we, um, we had a leaf fight. 553 00:36:27,991 --> 00:36:34,151 So that's something now that we recreate every year on her birthday. 554 00:36:34,152 --> 00:36:35,472 And, um... 555 00:36:38,872 --> 00:36:40,832 'I can see you!' That's you. 556 00:36:42,112 --> 00:36:45,713 Well, that's the first car arriving. We left soon after. 557 00:37:01,034 --> 00:37:02,673 Oh! 558 00:37:02,674 --> 00:37:06,154 So you were in the car that drove past me that day? 559 00:37:06,155 --> 00:37:09,074 Yeah, yeah, that was us. 560 00:37:09,075 --> 00:37:11,714 A-ha. 561 00:37:11,715 --> 00:37:13,995 So, you were at the cemetery at the same time... 562 00:37:13,996 --> 00:37:15,795 We were there... ..as us finding the body? 563 00:37:15,796 --> 00:37:17,555 ..at the same time as you finding the body. 564 00:37:17,556 --> 00:37:20,515 Myself, my wife, my daughter. Yeah. But you didn't say anything before? 565 00:37:20,516 --> 00:37:23,115 When we met at the mortuary... I know, I just... 566 00:37:23,116 --> 00:37:26,396 I didn't join up the dots immediately, and we looked 567 00:37:26,397 --> 00:37:29,396 at the video last night, I was reminded of the cars going by, 568 00:37:29,397 --> 00:37:32,116 and I thought, we were there, we were there when you were there, 569 00:37:32,117 --> 00:37:33,356 so... Right. 570 00:37:33,357 --> 00:37:35,438 ..I felt I should come in and say something about it. 571 00:37:36,998 --> 00:37:39,518 Huh! Yeah. 572 00:37:42,038 --> 00:37:43,679 Er, sorry. Yeah. 573 00:37:47,319 --> 00:37:48,358 Yeah? 574 00:37:48,359 --> 00:37:49,759 Hi, you got a minute? 'Mm-hm.' 575 00:37:51,079 --> 00:37:53,238 I found something in Catherine McCain's room. 576 00:37:53,239 --> 00:37:55,560 She knew Dr O'Loughlin. 577 00:38:01,960 --> 00:38:05,001 OK. Good idea. 578 00:38:06,481 --> 00:38:09,601 I'll... see you when you get back. 579 00:38:16,202 --> 00:38:19,282 That's it, that's all I got. 580 00:38:31,043 --> 00:38:34,123 You went into the jewellers to collect your wedding rings, 581 00:38:34,124 --> 00:38:36,323 but the engraving was wrong. 582 00:38:36,324 --> 00:38:38,523 They misspelt your fiancee's name. 583 00:38:38,524 --> 00:38:41,643 Yeah, that's correct, um... You see, her name is Jenni, 584 00:38:41,644 --> 00:38:43,084 and it ends in an I, 585 00:38:43,085 --> 00:38:48,324 and they decided to spell it with a Y, which is incorrect, Joe, so... 586 00:38:48,325 --> 00:38:51,924 Right, so you lost your temper and then you stormed out. 587 00:38:51,925 --> 00:38:55,685 It was raining, so you flagged a taxi, and then what happened? 588 00:38:55,686 --> 00:38:59,645 Right, OK, just for the record, she jumped the queue, do you understand? 589 00:38:59,646 --> 00:39:00,885 Yeah. 590 00:39:00,886 --> 00:39:05,646 She pushed in and she tried to steal my taxi, which it was, OK? 591 00:39:05,647 --> 00:39:10,647 And she had this young boy with her, and he was screaming... 592 00:39:11,927 --> 00:39:13,368 ..and she just ignored him. 593 00:39:14,408 --> 00:39:18,167 She was pulling him along like he was an injured animal, 594 00:39:18,168 --> 00:39:20,848 and I could see in his face... 595 00:39:22,528 --> 00:39:26,168 ..how he was frightened and in pain. 596 00:39:26,169 --> 00:39:32,569 You know, I-I really wanted to stop the noise, if I'm honest with you. 597 00:39:33,650 --> 00:39:35,210 Then what happened? 598 00:39:37,850 --> 00:39:40,769 What was it about the little boy screaming that upset you, Bobby? 599 00:39:40,770 --> 00:39:43,250 You know what, some people really deserve to die, 600 00:39:43,251 --> 00:39:46,811 don't they? It's just, like, so obvious when you see it. 601 00:39:48,491 --> 00:39:50,091 Who do you think deserves to die, then? 602 00:39:51,491 --> 00:39:53,531 Who are you talking about, Bobby? 603 00:39:53,532 --> 00:39:56,611 It's not for you, it's not for him, it's not for anybody, actually. 604 00:39:56,612 --> 00:39:59,611 It's not for you, it's not for you, it's not for you, it's not for you. 605 00:39:59,612 --> 00:40:02,492 Is that the piece of paper with the important number written on it? 606 00:40:02,493 --> 00:40:03,612 21? It's not for you... 607 00:40:03,613 --> 00:40:07,533 Not for you, it's not for you, it's for anybody... 608 00:40:09,453 --> 00:40:14,853 How does it feel to hold it? Does it make you feel better? 609 00:40:14,854 --> 00:40:16,654 The number 21? 610 00:40:37,496 --> 00:40:39,736 Afternoon. Afternoon. 611 00:40:43,137 --> 00:40:45,697 Oh, sorry. Didn't mean to startle you. 612 00:40:46,697 --> 00:40:47,737 You all right? 613 00:40:48,857 --> 00:40:52,057 Most of my patients are people who have... 614 00:40:52,058 --> 00:40:56,817 just got a bit stuck in their lives, but... there's something about him. 615 00:40:56,818 --> 00:40:59,057 Something... 616 00:40:59,058 --> 00:41:00,417 unsettling. 617 00:41:00,418 --> 00:41:03,658 I've seen him around, he seems perfectly nice. 618 00:41:03,659 --> 00:41:06,738 Oh, yeah, talk to Meena. She's terrified of him. 619 00:41:06,739 --> 00:41:07,979 So... 620 00:41:09,339 --> 00:41:11,298 ..about my wedding. 621 00:41:11,299 --> 00:41:13,740 Wedding, yes, what about it? 622 00:41:15,340 --> 00:41:16,940 I'd like you to walk me down the aisle. 623 00:41:18,300 --> 00:41:21,619 You serious? Well, my father is dead, 624 00:41:21,620 --> 00:41:24,700 my other relatives are incredibly dull. 625 00:41:24,701 --> 00:41:28,660 So who better than a strong, handsome national hero? 626 00:41:28,661 --> 00:41:30,820 You know we fell off that ledge, right? 627 00:41:30,821 --> 00:41:33,381 Oh, we can gloss over that part. Say yes. 628 00:41:33,382 --> 00:41:34,861 Yes! Yes? 629 00:41:34,862 --> 00:41:36,021 Yes, of course! Aw! 630 00:41:36,022 --> 00:41:38,861 More than yes. Thank you. I'll be honoured. 631 00:41:38,862 --> 00:41:40,821 Oh, my God! You're the best. 632 00:41:40,822 --> 00:41:42,182 Thank you. 633 00:41:42,183 --> 00:41:43,903 See you later. Yeah. 634 00:42:08,385 --> 00:42:11,586 Hi, fifth floor. OK. 635 00:42:16,386 --> 00:42:20,506 Uhh, let's... take the lift. 636 00:42:22,307 --> 00:42:23,587 OK. 637 00:42:28,427 --> 00:42:30,707 You all right, sir? Yep. 638 00:42:37,228 --> 00:42:39,788 Wait! One second, please. 639 00:42:45,949 --> 00:42:48,548 Dr Gerald Owens? Er, yes? 640 00:42:48,549 --> 00:42:52,429 I'm Detective Inspector Ruiz, this is Detective Sergeant Devi. 641 00:42:52,430 --> 00:42:54,110 Have you got a minute? 642 00:43:10,951 --> 00:43:12,751 Oh! 643 00:43:12,752 --> 00:43:14,151 Hi. 644 00:43:14,152 --> 00:43:17,111 Sorry to disturb you at home, doctor. 645 00:43:17,112 --> 00:43:19,752 How can I help? Do you know this woman? 646 00:43:28,833 --> 00:43:34,594 Yeah, yeah, this is, er, Catherine McCain. 647 00:43:35,754 --> 00:43:38,473 She was a patient of mine about four or five years ago. 648 00:43:38,474 --> 00:43:40,915 Please, sit down. 649 00:43:46,555 --> 00:43:50,154 Did you not recognise her at the mortuary when you saw her? 650 00:43:50,155 --> 00:43:54,155 No, no, I didn't... Well, not at first. 651 00:43:54,156 --> 00:43:57,875 Once I saw the paperwork and... the history of self-harm, 652 00:43:57,876 --> 00:44:01,516 I... well, that's why I went back inside for a second look. 653 00:44:01,517 --> 00:44:03,876 And then you recognised her? Yeah, then I recognised her. 654 00:44:03,877 --> 00:44:05,637 Why didn't you tell us? 655 00:44:07,797 --> 00:44:09,636 Well... 656 00:44:09,637 --> 00:44:14,117 Look, you gotta understand she was a patient of mine 657 00:44:14,118 --> 00:44:19,277 for... nearly a year, I think, and she was self-harming. 658 00:44:19,278 --> 00:44:22,359 I was treating her for that. Um... 659 00:44:23,319 --> 00:44:25,559 I cared about Catherine very much. 660 00:44:26,719 --> 00:44:28,958 And seeing her like that, in the morgue, 661 00:44:28,959 --> 00:44:32,959 lying there, just imagining what she'd been through... 662 00:44:32,960 --> 00:44:34,359 I don't know, 663 00:44:34,360 --> 00:44:36,599 I-I think I didn't want it to be real. 664 00:44:36,600 --> 00:44:38,080 I didn't want it to be her. 665 00:44:39,080 --> 00:44:40,360 Erm... 666 00:44:40,361 --> 00:44:44,520 And me being at the cemetery when you found the body, 667 00:44:44,521 --> 00:44:46,280 and with everything that's been going on, 668 00:44:46,281 --> 00:44:48,361 I think I just... blocked it out. 669 00:44:50,041 --> 00:44:53,041 Catherine McCain was more than a patient, though, wasn't she? 670 00:44:53,042 --> 00:44:54,681 Mm-hm. No, no, 671 00:44:54,682 --> 00:44:57,401 she wasn't, none of that was true. 672 00:44:57,402 --> 00:44:59,521 We found documents in Catherine's room, 673 00:44:59,522 --> 00:45:01,642 her account of you sexually assaulting her. 674 00:45:01,643 --> 00:45:03,722 Right, she withdrew those allegations. 675 00:45:03,723 --> 00:45:05,843 But there was an inquiry. Yeah. 676 00:45:07,483 --> 00:45:09,042 And I was completely cleared. 677 00:45:09,043 --> 00:45:11,723 The documents we found listed a Dr Gerald Owens 678 00:45:11,724 --> 00:45:13,323 as a character witness for you. 679 00:45:13,324 --> 00:45:16,163 Well, talk to Dr Owens, he'll confirm everything I'm saying. 680 00:45:16,164 --> 00:45:17,483 Oh, no, we've already had a chat, 681 00:45:17,484 --> 00:45:20,044 we thought that was the better way round, 682 00:45:20,045 --> 00:45:22,764 but he told us that Catherine McCain's allegations 683 00:45:22,765 --> 00:45:26,724 nearly wrecked your career and your marriage. 684 00:45:26,725 --> 00:45:28,044 Did she come after you again? 685 00:45:28,045 --> 00:45:30,965 No, she didn't. She didn't wreck anything because she was lying. 686 00:45:30,966 --> 00:45:32,805 Your career has... 687 00:45:32,806 --> 00:45:35,125 really taken off, right? 688 00:45:35,126 --> 00:45:39,005 Book sales, media profile, the private practice. 689 00:45:39,006 --> 00:45:42,366 You couldn't allow her to threaten that 690 00:45:42,367 --> 00:45:44,446 and your family all over again. 691 00:45:44,447 --> 00:45:47,646 She was a patient who became infatuated with her therapist. 692 00:45:47,647 --> 00:45:50,647 It goes with the job. It happens sometimes, that's all this is. 693 00:45:50,648 --> 00:45:52,527 Back at the mortuary, 694 00:45:52,528 --> 00:45:54,967 you went back to take another look at her corpse. 695 00:45:54,968 --> 00:45:57,367 I've explained that. Why did you lie to us? 696 00:45:57,368 --> 00:46:02,928 About the door to the fridge room being open. It was locked. 697 00:46:02,929 --> 00:46:06,248 You memorised the code, so you could have access, 698 00:46:06,249 --> 00:46:09,008 because you were expecting to see Catherine McCain. 699 00:46:09,009 --> 00:46:10,609 No, no, that's not why, I... 700 00:46:10,610 --> 00:46:13,129 Look, I saw the code being punched in, I memorised it, 701 00:46:13,130 --> 00:46:14,809 I don't know why I did, but I did. 702 00:46:14,810 --> 00:46:17,849 I.. It... I didn't think it was a big deal. 703 00:46:17,850 --> 00:46:19,891 But you lied to us. 704 00:46:21,011 --> 00:46:22,691 Yeah. 705 00:46:24,491 --> 00:46:26,250 I'm sorry about that. 706 00:46:26,251 --> 00:46:28,650 We'll need fingerprints and DNA to eliminate you 707 00:46:28,651 --> 00:46:31,931 from handling the spade that was used to bury Catherine. 708 00:46:31,932 --> 00:46:33,291 Wh... Hold on, 709 00:46:33,292 --> 00:46:36,171 there was a spade leaning against my mother's graveside 710 00:46:36,172 --> 00:46:38,491 when we got there, I-I picked it up and I moved it. 711 00:46:38,492 --> 00:46:40,093 You remember the spade, right? 712 00:46:41,333 --> 00:46:45,092 None of this makes any sense. Look, I know how this sounds, 713 00:46:45,093 --> 00:46:47,092 but this is just a series of coincidences. 714 00:46:47,093 --> 00:46:48,252 It... That's all this is! 715 00:46:48,253 --> 00:46:52,893 Well, tomorrow, come in, we'll take a statement. 716 00:46:52,894 --> 00:46:54,614 Just make sure it's a coherent one. 717 00:46:55,934 --> 00:46:59,335 Bring a lawyer, er, we might need to interview you under caution. 718 00:47:02,095 --> 00:47:04,214 Well, thank you for tea, Mrs O'Loughlin. 719 00:47:04,215 --> 00:47:07,495 I hope your heating gets fixed soon. Thank you. 720 00:47:19,257 --> 00:47:20,897 Why is she back in our lives? 721 00:47:22,577 --> 00:47:24,216 I don't know. 722 00:47:24,217 --> 00:47:26,017 Why didn't you tell me? 723 00:47:29,978 --> 00:47:31,898 What else are you hiding? 724 00:47:35,818 --> 00:47:38,137 Even if Catherine withdrew the allegation, 725 00:47:38,138 --> 00:47:40,178 that doesn't mean it didn't happen. 726 00:47:40,179 --> 00:47:41,739 I'm just saying. 727 00:47:42,819 --> 00:47:44,618 And he might have played me. 728 00:47:44,619 --> 00:47:47,618 If he knew I was meeting up with those sex workers, 729 00:47:47,619 --> 00:47:51,979 that could be why he showed up. He wanted to find out what I knew. 730 00:47:51,980 --> 00:47:53,780 I mean, he was all soft charm. 731 00:47:54,900 --> 00:47:59,500 So, what have we got - a rooftop hero or... 732 00:47:59,501 --> 00:48:01,261 sick killer? 733 00:48:04,261 --> 00:48:06,261 Perhaps he's both. 734 00:48:35,584 --> 00:48:37,624 56401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.