All language subtitles for The.Secret.House.E115.220927.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,136 --> 00:00:12,036 Do you know who sent the letter... 2 00:00:12,036 --> 00:00:15,076 in Nam Chan Woo's name that said you're not his daughter? 3 00:00:16,506 --> 00:00:19,145 Yes, it was Ji Hwan. 4 00:00:20,176 --> 00:00:23,385 The person who used you from the start... 5 00:00:23,385 --> 00:00:25,116 then stabbed you in the back. 6 00:00:25,286 --> 00:00:26,916 It's Woo Ji Hwan. 7 00:00:27,585 --> 00:00:28,956 Is that true? 8 00:00:29,155 --> 00:00:30,355 Let's talk. 9 00:00:30,355 --> 00:00:32,225 I asked if all this is true. 10 00:00:32,225 --> 00:00:34,195 Why are you even asking him? 11 00:00:34,195 --> 00:00:36,495 He can't answer. Isn't it obvious, then? 12 00:00:36,495 --> 00:00:37,796 Stay out of it, Mother. 13 00:00:38,896 --> 00:00:40,535 How can you do this to me? 14 00:00:40,765 --> 00:00:42,496 After everything I did for you. 15 00:00:43,366 --> 00:00:45,805 I did everything I could to help you! 16 00:00:45,805 --> 00:00:46,936 I'll explain. 17 00:00:46,936 --> 00:00:49,975 You'll explain? That means it's all true. 18 00:00:51,576 --> 00:00:52,646 Tae Hee. 19 00:00:53,216 --> 00:00:56,616 No, forget it. I can't listen to this anymore. 20 00:00:57,515 --> 00:00:59,116 Don't expect anything from me now. 21 00:01:00,186 --> 00:01:02,955 Tomorrow, our divorce... 22 00:01:03,756 --> 00:01:05,356 will not get finalized. 23 00:01:05,426 --> 00:01:08,155 - Tae Hee. - I will not be at court. 24 00:01:08,826 --> 00:01:11,625 - I will never let you go. - Nam Tae Hee. 25 00:01:11,625 --> 00:01:15,265 I'll make you pay by suing you to stay married to me. 26 00:01:15,936 --> 00:01:17,205 For what you did, 27 00:01:17,735 --> 00:01:20,776 I'll make you spend the rest of your life in torture. 28 00:01:20,976 --> 00:01:22,175 So... 29 00:01:23,946 --> 00:01:26,405 if you feel sorry for me at all, 30 00:01:27,645 --> 00:01:29,276 be a shell of a husband. 31 00:01:30,615 --> 00:01:31,716 Tae Hee... 32 00:01:35,386 --> 00:01:36,416 Good girl. 33 00:01:37,186 --> 00:01:40,625 She knows how to pack a punch. 34 00:01:40,625 --> 00:01:42,526 I raised her well. 35 00:01:44,865 --> 00:01:46,636 We have some talking to do. 36 00:01:50,265 --> 00:01:52,106 How can they do this to me? 37 00:01:53,205 --> 00:01:54,705 How and why... 38 00:01:54,905 --> 00:01:57,505 is everyone just using me for their own good? 39 00:02:06,216 --> 00:02:09,586 You sent a few anonymous letters and you're paying for it, 40 00:02:09,586 --> 00:02:12,826 as you should, and it ruined your plans. 41 00:02:14,395 --> 00:02:17,226 You must've been dreaming and planning... 42 00:02:17,226 --> 00:02:21,136 of divorcing Tae Hee and become the chairman's sole grandson, 43 00:02:21,335 --> 00:02:22,636 but look at you now. 44 00:02:22,935 --> 00:02:24,365 Are you that overjoyed? 45 00:02:24,365 --> 00:02:28,106 I got kicked out of this house over those silly letters. 46 00:02:28,106 --> 00:02:30,576 How wouldn't I be overjoyed that I caught the culprit? 47 00:02:31,675 --> 00:02:33,775 Your daughter's in pain, 48 00:02:33,775 --> 00:02:35,976 but you don't seem to mind that at all. 49 00:02:35,976 --> 00:02:38,715 I didn't break her heart. You did. 50 00:02:38,715 --> 00:02:41,215 You're so good at shifting the blame. 51 00:02:41,215 --> 00:02:42,916 - What? - Let's say you're right... 52 00:02:42,916 --> 00:02:45,025 and I did send those letters. 53 00:02:45,425 --> 00:02:47,096 Have you forgotten... 54 00:02:48,296 --> 00:02:49,495 what the letters said? 55 00:02:49,626 --> 00:02:51,895 So what? What's your point? 56 00:02:51,895 --> 00:02:54,066 None of this would've happened... 57 00:02:54,066 --> 00:02:56,265 if you hadn't had another man's child. 58 00:02:56,705 --> 00:02:58,166 That is my point. 59 00:02:58,265 --> 00:03:02,175 You caused this huge mess by poking someone else's wound, 60 00:03:02,406 --> 00:03:05,446 and you can still talk back. That amazes me. 61 00:03:05,446 --> 00:03:06,916 But that's another matter. 62 00:03:07,046 --> 00:03:08,245 We have a business to do. 63 00:03:09,145 --> 00:03:12,185 The three million dollars you made me cough up, 64 00:03:12,185 --> 00:03:14,955 and the million in the apple box. I want it all back. 65 00:03:15,085 --> 00:03:17,286 Didn't you donate that out of goodwill? 66 00:03:17,286 --> 00:03:18,685 Get it back immediately. 67 00:03:19,386 --> 00:03:22,425 "Woo Ji Hwan, grandson of Chairman Nam Heung Sik." 68 00:03:22,495 --> 00:03:24,265 "Unable to divorce Nam Tae Hee." 69 00:03:24,395 --> 00:03:27,096 Return the four million or you will see that in the news. 70 00:03:28,796 --> 00:03:31,865 How about this for a newsflash? 71 00:03:32,735 --> 00:03:34,406 "Ex-CEO Ham Sook Jin." 72 00:03:34,835 --> 00:03:36,705 "To hide having an illegitimate child," 73 00:03:36,705 --> 00:03:39,145 "she drugged her husband with sleeping pills." 74 00:03:41,015 --> 00:03:42,416 Or how about this? 75 00:03:43,015 --> 00:03:46,015 "To make her husband's death look like a suicide," 76 00:03:46,386 --> 00:03:50,525 "ex-CEO Ham Sook Jin made her lover forge a death note." 77 00:03:51,085 --> 00:03:52,185 Woo Ji Hwan. 78 00:03:52,185 --> 00:03:55,126 If you have time for this, go and retain a good lawyer. 79 00:03:55,955 --> 00:03:58,626 Every evil thing you did... 80 00:03:59,296 --> 00:04:02,566 will gradually surface and come to light. 81 00:04:02,965 --> 00:04:04,935 Nam Heung Sik did all he could... 82 00:04:04,935 --> 00:04:07,876 and yet here I am, a free woman. 83 00:04:07,876 --> 00:04:09,406 This alone is proof. 84 00:04:09,406 --> 00:04:11,305 You are rash beyond belief. 85 00:04:11,305 --> 00:04:13,376 Then as the new CEO of WIDE... 86 00:04:13,546 --> 00:04:16,816 and Honorary Chairman Nam's only grandson, 87 00:04:17,615 --> 00:04:20,156 I will have to prove... 88 00:04:20,156 --> 00:04:23,215 just how wrong you are. 89 00:04:24,126 --> 00:04:25,326 You do that. 90 00:04:31,925 --> 00:04:33,065 Bring me my money. 91 00:04:50,046 --> 00:04:51,146 Are you okay? 92 00:04:53,046 --> 00:04:55,055 I got carried away when I heard... 93 00:04:55,055 --> 00:04:57,786 Mr. Yang would be a witness at my dad's trial. 94 00:04:58,885 --> 00:05:01,296 If he really is Tae Hee's father, 95 00:05:01,296 --> 00:05:03,356 his statement cannot be trusted. 96 00:05:03,865 --> 00:05:05,425 I wanted to find out as soon as possible. 97 00:05:07,735 --> 00:05:08,796 I'm sorry. 98 00:05:09,495 --> 00:05:10,536 Don't be. 99 00:05:10,935 --> 00:05:15,375 Ham Sook Jin came barging in knowing that I'd sent those letters. 100 00:05:15,375 --> 00:05:18,175 Even so, if I hadn't brought that up, 101 00:05:18,175 --> 00:05:20,476 I don't think it would've snowballed. 102 00:05:22,546 --> 00:05:23,615 Ji Hwan. 103 00:05:24,786 --> 00:05:26,046 What happens now? 104 00:05:28,985 --> 00:05:30,856 If Tae Hee doesn't appear in court... 105 00:05:30,856 --> 00:05:32,125 That's for me to handle. 106 00:05:32,456 --> 00:05:33,825 I'll say this again. 107 00:05:33,956 --> 00:05:36,255 It would've happened one day, even without you mentioning it. 108 00:05:36,255 --> 00:05:37,695 So don't worry. 109 00:05:38,925 --> 00:05:40,935 What shouldn't she worry about? 110 00:05:44,935 --> 00:05:47,505 Why would she worry about you? 111 00:05:47,706 --> 00:05:50,005 You should ask your mother that. 112 00:05:50,245 --> 00:05:53,146 - What? - Or ask your sister Tae Hee. 113 00:05:53,146 --> 00:05:55,075 Tell me what this is about. 114 00:06:11,726 --> 00:06:13,365 What happened? 115 00:06:14,495 --> 00:06:16,796 Why wouldn't he get to the point? 116 00:06:18,805 --> 00:06:21,735 Your mother just went downstairs. Did you not see her? 117 00:06:21,735 --> 00:06:22,836 What about her? 118 00:06:23,875 --> 00:06:25,745 Why was she here at this hour? 119 00:06:25,745 --> 00:06:27,375 I think this is something... 120 00:06:27,745 --> 00:06:29,916 you should hear about from your mother. 121 00:06:30,115 --> 00:06:31,786 What is it? You're ruining my mood. 122 00:06:31,786 --> 00:06:34,755 Do you really want me to tell you? 123 00:06:34,755 --> 00:06:36,286 Yes. So tell me. 124 00:06:36,416 --> 00:06:38,255 I found out who Tae Hee's father is. 125 00:06:40,156 --> 00:06:41,555 Who is it? 126 00:06:43,526 --> 00:06:45,296 Who is Tae Hee's father? 127 00:06:45,396 --> 00:06:46,526 Mr. Yang. 128 00:06:46,995 --> 00:06:48,036 What? 129 00:06:49,195 --> 00:06:51,005 What did you just say? 130 00:06:51,065 --> 00:06:54,135 I just found out that Yang Man Soo is Tae Hee's father. 131 00:07:09,416 --> 00:07:10,526 So... 132 00:07:12,385 --> 00:07:16,856 Now Tae Hee will have given up on that fool Ji Hwan. 133 00:07:17,266 --> 00:07:20,596 I won't have to worry about her going public about the merger. 134 00:07:21,365 --> 00:07:22,896 Nam Heung Sik's assets... 135 00:07:24,106 --> 00:07:28,976 will remain within the family as long as she stays with Ji Hwan. 136 00:07:29,836 --> 00:07:33,206 Now all I have to deal with is Chan Woo's death note. 137 00:07:36,146 --> 00:07:37,286 Open up! 138 00:07:38,485 --> 00:07:39,716 Let me in! 139 00:07:39,716 --> 00:07:41,885 What's he doing here this late? 140 00:07:55,396 --> 00:07:57,505 - Why did you do it? - What's up with you? 141 00:07:57,505 --> 00:08:00,805 How much more of your nonsense do I have to put up with? 142 00:08:02,476 --> 00:08:03,906 What are you talking about? 143 00:08:03,906 --> 00:08:05,646 Tae Hee's father is Mr. Yang? 144 00:08:07,416 --> 00:08:10,615 Is that the best you could do? Why? 145 00:08:10,615 --> 00:08:13,016 I did what I had to do to protect you. 146 00:08:13,016 --> 00:08:14,985 - What? - Chan Woo had found out... 147 00:08:14,985 --> 00:08:17,586 you weren't his and wanted to leave me. 148 00:08:17,586 --> 00:08:19,825 What else could I have done to survive? 149 00:08:19,825 --> 00:08:22,555 So you chose Yang Man Soo? 150 00:08:22,625 --> 00:08:24,966 Should I have let myself get kicked out? 151 00:08:25,125 --> 00:08:27,435 What's the point of stooping that low... 152 00:08:28,266 --> 00:08:30,536 just to remain in the family? 153 00:08:30,536 --> 00:08:33,675 I had to stay with the family. I had a life to sustain. 154 00:08:33,935 --> 00:08:36,075 I had to do all I could to stay. 155 00:08:36,075 --> 00:08:40,005 I don't know who you are anymore. 156 00:08:41,876 --> 00:08:43,475 Yang Man Soo... 157 00:08:44,085 --> 00:08:46,986 What were you thinking while you kept him around all those years? 158 00:08:48,256 --> 00:08:50,315 I just don't get it. 159 00:08:50,855 --> 00:08:53,555 Because I could use him to do anything. 160 00:08:54,055 --> 00:08:55,095 What? 161 00:08:55,526 --> 00:08:58,195 If I told him to die, he wouldn't just pretend to die. 162 00:08:58,565 --> 00:09:01,935 He would actually kill himself for me. 163 00:09:02,595 --> 00:09:05,105 Because she could use him to do anything? 164 00:09:05,335 --> 00:09:08,736 "It's for Tae Hee. Think of her. Tae Hee." 165 00:09:09,006 --> 00:09:12,175 One mention of her name and he'd do anything. 166 00:09:45,475 --> 00:09:48,215 I shouldn't have let you find out this way. 167 00:09:49,175 --> 00:09:50,246 I'm sorry. 168 00:09:50,845 --> 00:09:55,055 You've been through too much because of me and I am ashamed. 169 00:09:55,955 --> 00:09:57,156 You're all the same. 170 00:09:58,925 --> 00:10:00,555 Everyone's the same. 171 00:10:04,595 --> 00:10:08,166 (Ji Hwan, Delete message) 172 00:10:32,026 --> 00:10:35,425 Tae Hee found out who you are. 173 00:10:53,105 --> 00:10:55,715 Ms. Nam said she can't come in today. 174 00:10:55,876 --> 00:10:56,975 Did she? 175 00:10:56,975 --> 00:10:58,516 Yes. She took the day off. 176 00:10:59,386 --> 00:11:00,656 Okay. 177 00:11:05,925 --> 00:11:09,095 (CEO Woo Ji Hwan) 178 00:11:11,796 --> 00:11:15,266 (Call history, Nam Tae Hee) 179 00:11:16,136 --> 00:11:18,205 The phone is turned off. 180 00:11:18,205 --> 00:11:20,036 You are being transferred to... 181 00:11:27,916 --> 00:11:30,646 Because I could use him to do anything. 182 00:11:30,916 --> 00:11:33,715 If I told him to die, he wouldn't just pretend to die. 183 00:11:33,715 --> 00:11:37,116 He would actually kill himself for me. 184 00:11:39,026 --> 00:11:42,126 Okay. If Mr. Yang is Tae Hee's father, 185 00:11:42,896 --> 00:11:44,866 if that's a fact that can't be changed, 186 00:11:46,126 --> 00:11:48,695 what we did to An Kyung Sun and Woo Min Young, 187 00:11:49,435 --> 00:11:52,166 he'll most definitely keep quiet forever. 188 00:11:53,065 --> 00:11:54,136 Tae Hyung. 189 00:11:55,136 --> 00:11:56,575 Oh, Annie. 190 00:11:57,646 --> 00:11:58,805 You came unannounced. 191 00:11:59,705 --> 00:12:02,776 I missed you all of a sudden. 192 00:12:04,916 --> 00:12:06,546 Can you spare me some time? 193 00:12:07,585 --> 00:12:08,656 Sure. 194 00:12:13,955 --> 00:12:16,095 You got tested? 195 00:12:18,396 --> 00:12:20,695 I hoped to give her some good news. 196 00:12:25,506 --> 00:12:28,075 I am Sol's aunt. 197 00:12:28,776 --> 00:12:31,276 I thought I'd have a better chance than a stranger. 198 00:12:31,575 --> 00:12:35,475 But the doctor told me I'm not eligible to donate. 199 00:12:35,776 --> 00:12:37,416 I see. 200 00:12:37,416 --> 00:12:41,355 I was so dismayed, and that's when I thought of you. 201 00:12:41,756 --> 00:12:43,055 Really? 202 00:12:43,516 --> 00:12:45,355 I'm glad you're here. 203 00:12:45,455 --> 00:12:47,996 For Min Young's sake who left poor Sol behind, 204 00:12:47,996 --> 00:12:49,626 I wanted to do something. 205 00:12:50,355 --> 00:12:51,595 I feel terrible. 206 00:12:54,666 --> 00:12:55,896 Which is why... 207 00:12:57,335 --> 00:13:00,406 I want to ask you for a favor. 208 00:13:00,835 --> 00:13:01,876 A favor? 209 00:13:02,705 --> 00:13:04,975 I'll do anything. Just name it. 210 00:13:05,575 --> 00:13:08,776 I wait to find Sol's father. 211 00:13:10,246 --> 00:13:13,486 He's the only person who can save her. 212 00:13:15,685 --> 00:13:18,786 I asked Ji Hwan, but he keeps saying he doesn't know who it is. 213 00:13:19,656 --> 00:13:23,156 My team can find out almost anything, 214 00:13:23,595 --> 00:13:26,366 but for some odd reason, they can't identify Sol's father. 215 00:13:26,496 --> 00:13:28,736 You used to be a prosecutor. 216 00:13:28,736 --> 00:13:30,595 You must have more connections than I do. 217 00:13:30,595 --> 00:13:32,636 Well... 218 00:13:33,565 --> 00:13:37,305 Could I find someone even Ji Hwan doesn't know about? 219 00:13:37,546 --> 00:13:38,845 I can't say. 220 00:13:39,046 --> 00:13:41,146 It's more like you don't want to find him. 221 00:13:43,046 --> 00:13:46,046 I have a feeling Ji Hwan might not approve. 222 00:13:46,246 --> 00:13:47,455 Why would he not? 223 00:13:47,455 --> 00:13:49,486 Sol's biological father. 224 00:13:49,685 --> 00:13:51,786 He might not know Sol even exists. 225 00:13:52,386 --> 00:13:56,195 If I find him for no good reason and cause a custody battle... 226 00:13:56,195 --> 00:13:59,595 "For no good reason?" A child's life is at stake. 227 00:13:59,725 --> 00:14:02,536 You say that because you don't know how Koreans think, but... 228 00:14:02,536 --> 00:14:05,666 Wait. This is about saving a child's life. 229 00:14:05,666 --> 00:14:07,906 How can there be a difference wherever you're from? 230 00:14:08,335 --> 00:14:10,575 The adults should do whatever they can. 231 00:14:11,146 --> 00:14:15,146 If you feel too uncomfortable, fine. I will find him myself. 232 00:14:15,546 --> 00:14:18,046 No. I'll look for him. 233 00:14:20,116 --> 00:14:23,215 I'll use all my connections to find him. 234 00:14:23,455 --> 00:14:25,355 - You will? - Yes. 235 00:14:26,756 --> 00:14:29,396 I will do the tracking down. 236 00:14:29,796 --> 00:14:32,666 Tell your team to stop looking. 237 00:14:33,796 --> 00:14:34,796 Why? 238 00:14:34,796 --> 00:14:38,536 Because I know better how things work over here. 239 00:14:39,006 --> 00:14:40,136 Okay. 240 00:14:41,006 --> 00:14:43,305 I'll do as you say. 241 00:14:44,175 --> 00:14:45,205 Good. 242 00:14:49,345 --> 00:14:52,345 (Seoul Family Court) 243 00:15:08,236 --> 00:15:09,266 (Nam Tae Hee) 244 00:15:10,065 --> 00:15:12,136 The phone is turned off. 245 00:15:12,136 --> 00:15:13,605 You are being transferred to... 246 00:15:19,945 --> 00:15:22,845 (Jin Ho) 247 00:15:24,116 --> 00:15:25,185 Hey. 248 00:15:27,246 --> 00:15:28,256 What? 249 00:15:28,585 --> 00:15:31,825 I came to tell you to keep your mouth shut. 250 00:15:33,185 --> 00:15:35,126 I don't know why... 251 00:15:35,126 --> 00:15:38,296 you tried so hard to find out about me and Mr. Yang, 252 00:15:38,695 --> 00:15:41,195 but if you tell so much as one soul about us, 253 00:15:41,996 --> 00:15:44,065 I will not let it slide. Remember that. 254 00:15:44,435 --> 00:15:45,666 "Mr. Yang?" 255 00:15:46,605 --> 00:15:49,036 Is that what you call your father? 256 00:15:49,036 --> 00:15:50,845 I never wanted him for a father. 257 00:15:51,506 --> 00:15:55,315 Why do you care what I call a man who donated his sperm? 258 00:15:56,046 --> 00:15:57,246 Do you know how I feel? 259 00:15:57,246 --> 00:16:00,246 What about you? Did you ever wonder how it must feel to lose a father? 260 00:16:00,246 --> 00:16:01,656 You're still on about that? 261 00:16:01,986 --> 00:16:03,455 When will you let it go? 262 00:16:03,616 --> 00:16:05,425 Don't act like you're the victim. 263 00:16:05,786 --> 00:16:08,156 Aren't you too old to cry about being hurt? 264 00:16:08,156 --> 00:16:10,355 - Baek Ju Hong. - How about Ji Hwan's feelings? 265 00:16:11,126 --> 00:16:14,695 Did you ever stop to wonder how he felt? 266 00:16:14,695 --> 00:16:16,366 Quit with that nonsense. 267 00:16:16,366 --> 00:16:18,805 I'm the one he's been using. 268 00:16:18,805 --> 00:16:21,506 No. You used him just as much. 269 00:16:22,136 --> 00:16:24,506 - What? - Did you really... 270 00:16:24,506 --> 00:16:28,276 have no idea what your mother had done to Ms. An? 271 00:16:29,116 --> 00:16:32,085 You knew what your mother had put Ji Hwan through, 272 00:16:32,185 --> 00:16:34,416 and you still married him. 273 00:16:36,156 --> 00:16:38,486 What did you do for him while he wallowed in grief? 274 00:16:39,085 --> 00:16:41,955 To preserve the feeling you believed was love, 275 00:16:42,555 --> 00:16:45,666 you used the torment Ji Hwan felt. 276 00:16:45,666 --> 00:16:48,565 Shut your mouth. You don't know what you're saying. 277 00:16:49,396 --> 00:16:52,166 The letters Ji Hwan sent your mother. 278 00:16:54,175 --> 00:16:57,746 The fact that he hid your father's identity even after finding out. 279 00:16:59,646 --> 00:17:03,075 Do you think that can compare to the nine years he suffered? 280 00:17:04,715 --> 00:17:06,786 If you really care for Ji Hwan, 281 00:17:07,585 --> 00:17:09,256 you should torment him no more. 282 00:17:09,886 --> 00:17:11,286 For your own sake, 283 00:17:11,656 --> 00:17:14,625 think of when you liked him with no ill intentions. 284 00:17:14,926 --> 00:17:16,355 Wouldn't that be best? 285 00:17:21,196 --> 00:17:24,635 What do you mean? Youngin Construction? 286 00:17:25,305 --> 00:17:29,075 You said Ham Sook Jin would be up to no good. 287 00:17:30,506 --> 00:17:33,946 So I started snooping and found a number in her call history. 288 00:17:33,946 --> 00:17:35,345 And that number... 289 00:17:35,875 --> 00:17:38,585 belongs to VP Kim Jong Woon of Youngin Construction? 290 00:17:38,585 --> 00:17:41,615 Yes. The second son of Youngin Construction's chairman. 291 00:17:42,355 --> 00:17:43,786 It smells, doesn't it? 292 00:17:43,915 --> 00:17:46,686 I think they're trying to sell WIDE to Youngin Construction. 293 00:17:47,555 --> 00:17:51,825 For a while, can you keep tabs on Ham Sook Jin's movements and calls? 294 00:17:52,095 --> 00:17:53,565 And Tae Hyung's too. 295 00:17:54,436 --> 00:17:56,266 Wait, Ji Hwan. 296 00:17:57,736 --> 00:17:58,736 Right. 297 00:18:03,375 --> 00:18:06,845 Director Yoo, it's Woo Ji Hwan. Can we meet up right now? 298 00:18:10,476 --> 00:18:12,345 Why is he in such a rush? 299 00:18:13,585 --> 00:18:16,855 I wonder myself. He's always on the move. 300 00:18:17,516 --> 00:18:18,956 Is something up? 301 00:18:18,956 --> 00:18:22,996 I think it's about work, but I don't know what. 302 00:18:23,055 --> 00:18:24,696 Why are you scratching your head? 303 00:18:25,565 --> 00:18:27,736 - What? - You're trying to lie... 304 00:18:27,736 --> 00:18:29,665 and it shows. 305 00:18:32,565 --> 00:18:33,736 Did it show? 306 00:18:35,635 --> 00:18:38,776 I was pleased he'd found a rich grandfather, 307 00:18:39,105 --> 00:18:42,075 but it looks like his life got much tougher. 308 00:18:42,176 --> 00:18:45,585 I know. Ji Hwan suits this place better. 309 00:18:46,645 --> 00:18:49,716 Cooking and serving a nice bowl of seolleongtang, 310 00:18:49,716 --> 00:18:51,585 consulting clients for free, 311 00:18:51,585 --> 00:18:53,155 and going to court. 312 00:18:53,456 --> 00:18:56,226 Those were the good times. 313 00:18:58,196 --> 00:18:59,665 You're right. 314 00:18:59,766 --> 00:19:02,296 He did get stressed out looking for his mom, 315 00:19:02,835 --> 00:19:05,736 but he looked happier when he was here. 316 00:19:07,236 --> 00:19:08,476 Youngin Construction? 317 00:19:09,335 --> 00:19:12,075 Why would they want to buy our company? 318 00:19:13,105 --> 00:19:15,345 I think they want to expand now that... 319 00:19:15,345 --> 00:19:17,246 they landed a premium construction deal. 320 00:19:17,516 --> 00:19:20,746 I'd heard the second son of Youngin Construction was ambitious. 321 00:19:21,855 --> 00:19:24,155 What will you do now? 322 00:19:24,325 --> 00:19:28,026 No one on that side has bought our shares yet. 323 00:19:28,095 --> 00:19:31,196 I think the deal is to buy Ms. Ham's shares outright. 324 00:19:31,196 --> 00:19:35,365 I will look into it, but if we add up the shares that belong to her allies, 325 00:19:35,895 --> 00:19:38,266 it'll be an uphill battle to retain management rights. 326 00:19:38,405 --> 00:19:41,176 You're right. I'll do what I can. 327 00:19:41,635 --> 00:19:44,676 I'll meet with minority shareholders and persuade them. 328 00:19:44,875 --> 00:19:48,575 We must protect the company, but their rights as well. 329 00:19:48,575 --> 00:19:51,046 The chairman put so much work into building up WIDE. 330 00:19:51,546 --> 00:19:53,585 We can't let it disappear like this. 331 00:20:03,555 --> 00:20:04,966 I'm home. 332 00:20:06,296 --> 00:20:07,665 What? Sol! 333 00:20:08,895 --> 00:20:11,165 - You are home. - Yes, Granny. 334 00:20:11,536 --> 00:20:14,936 So, were you not sick at school today? 335 00:20:15,605 --> 00:20:18,746 I was fine, but I had to sit out PE. 336 00:20:20,246 --> 00:20:23,615 The pretty girl did this. 337 00:20:24,176 --> 00:20:26,216 I didn't run a fever today. 338 00:20:26,286 --> 00:20:28,286 That's good to hear. 339 00:20:28,516 --> 00:20:32,055 You should go and have a snack, then. 340 00:20:32,155 --> 00:20:33,756 Let's have something tasty. 341 00:20:33,756 --> 00:20:35,625 I waited for you. 342 00:20:36,026 --> 00:20:37,196 Just a moment. 343 00:20:38,395 --> 00:20:40,426 - What? - Where did she go? 344 00:20:40,996 --> 00:20:43,296 Did you come in with someone? 345 00:20:43,296 --> 00:20:44,665 Ms. Yoo. 346 00:20:46,206 --> 00:20:47,335 Who? 347 00:20:47,335 --> 00:20:49,536 Come in, Ms. Yoo. 348 00:20:58,046 --> 00:21:01,456 I don't like injections. 349 00:21:03,555 --> 00:21:07,155 I don't want an injection. 350 00:21:08,196 --> 00:21:09,226 Granny! 351 00:21:14,895 --> 00:21:19,305 Get out. There is no one to welcome you. 352 00:21:21,436 --> 00:21:23,105 I'm sorry. 353 00:21:23,105 --> 00:21:25,405 I deserve to die for what I did. 354 00:21:28,815 --> 00:21:30,046 Director Bae. 355 00:21:30,246 --> 00:21:33,885 If you're free this evening, I'll come to where you are. 356 00:21:35,415 --> 00:21:38,426 Then how about tomorrow? 357 00:21:40,286 --> 00:21:44,565 Okay. I'll call you tomorrow, then. 358 00:21:45,296 --> 00:21:46,395 Bye. 359 00:21:52,766 --> 00:21:54,575 Hi, Annie. This is Ji Hwan. 360 00:21:55,206 --> 00:21:58,446 I'm nearby. Can we meet? 361 00:21:58,706 --> 00:21:59,776 Right now? 362 00:22:01,276 --> 00:22:03,246 Is that true? 363 00:22:03,246 --> 00:22:04,686 Don't be so surprised. 364 00:22:04,986 --> 00:22:07,016 It's not like I'm a match. 365 00:22:07,016 --> 00:22:10,615 But still, the fact that you were willing to get tested... 366 00:22:10,615 --> 00:22:13,085 is a huge deal for me. Thank you. 367 00:22:13,085 --> 00:22:17,296 By the way, Tae Hyung has no intention of donating at all. 368 00:22:17,926 --> 00:22:20,665 And even less intention to find Sol's birth father. 369 00:22:21,436 --> 00:22:25,236 He actually tried to stop me from looking for him. 370 00:22:26,105 --> 00:22:29,835 How can he care so little when a child is sick? 371 00:22:31,135 --> 00:22:34,746 Sol is on the waiting list for a donor. 372 00:22:34,746 --> 00:22:36,075 We'll hear something soon. 373 00:22:36,075 --> 00:22:38,216 I can't just sit and wait. 374 00:22:38,915 --> 00:22:40,986 The Youngin Construction deal angers me already, 375 00:22:41,315 --> 00:22:43,055 but when I think of Sol and Min Young, 376 00:22:43,186 --> 00:22:45,155 I just can't forgive Tae Hyung. 377 00:22:47,555 --> 00:22:49,296 I think it's time to make a move. 378 00:22:50,026 --> 00:22:52,196 You will help me, won't you? 379 00:23:12,486 --> 00:23:13,486 I... 380 00:23:15,315 --> 00:23:16,815 want to find Sol's father. 381 00:23:19,526 --> 00:23:22,696 He's the only person who can save her. 382 00:23:26,226 --> 00:23:27,595 It'll all be over... 383 00:23:28,296 --> 00:23:30,696 the day Ji Hwan tells her the truth. 384 00:23:32,165 --> 00:23:35,706 It'll only be a matter of time before the merger falls through. 385 00:23:41,105 --> 00:23:42,115 What? 386 00:23:43,546 --> 00:23:46,585 Were you not on your way to see me? 387 00:23:49,516 --> 00:23:50,855 Annie told me. 388 00:23:52,186 --> 00:23:55,555 You said you'd track down Sol's father. 389 00:23:56,655 --> 00:23:57,756 You met her? 390 00:23:57,855 --> 00:24:00,296 You will track yourself down? 391 00:24:00,296 --> 00:24:03,565 I don't get what that means, so I came over to ask. 392 00:24:04,196 --> 00:24:05,766 What did you tell her? 393 00:24:07,305 --> 00:24:08,375 Leave it. 394 00:24:08,805 --> 00:24:11,746 Tell Annie that Sol's father is dead. 395 00:24:12,006 --> 00:24:14,676 - What? - You haven't told her yet. 396 00:24:15,375 --> 00:24:17,375 Doesn't that mean you're never going to tell her? 397 00:24:17,615 --> 00:24:18,615 Well, 398 00:24:19,186 --> 00:24:22,716 I didn't tell her because I had no need to so far. 399 00:24:22,716 --> 00:24:23,786 Who knows? 400 00:24:24,155 --> 00:24:26,756 There might come a time when I should. 401 00:24:27,385 --> 00:24:28,426 What? 402 00:24:29,726 --> 00:24:33,226 Director Kim. We're planning to meet Director Bae this evening... 403 00:24:33,226 --> 00:24:35,135 That's not the issue right now. 404 00:24:35,135 --> 00:24:37,536 Why are you in a bad mood? 405 00:24:37,536 --> 00:24:39,835 Everything's going so well. 406 00:24:41,936 --> 00:24:44,905 What? What are you talking about? 407 00:24:45,776 --> 00:24:47,046 Let's hang up. 408 00:24:53,016 --> 00:24:55,055 "Shocking love transit?" 409 00:24:55,585 --> 00:24:57,486 (Dating Twins?) 410 00:24:57,486 --> 00:25:00,125 "Nam Heung Sik's grandson Nam Tae Hyung..." 411 00:25:00,555 --> 00:25:03,395 "is dating the heiress of A Market Annie Brown?" 412 00:25:04,026 --> 00:25:06,325 "Photos of them at a hotel together?" 413 00:25:07,065 --> 00:25:09,936 "The issue is that Director Nam is married." 414 00:25:11,565 --> 00:25:18,046 "The twin sister of Woo Min Young, a woman he dated before marriage?" 415 00:25:18,046 --> 00:25:19,506 "He dated twins one after the other?" 416 00:25:34,125 --> 00:25:35,555 What do you mean? 417 00:25:37,526 --> 00:25:38,696 What are you thinking? 418 00:25:38,796 --> 00:25:42,196 Gosh, you actually want to know what I'm thinking? 419 00:25:42,565 --> 00:25:44,706 - Should I be honored? - Shut your mouth. 420 00:25:45,805 --> 00:25:47,135 Don't do anything stupid. 421 00:25:47,135 --> 00:25:48,605 I should be saying that. 422 00:25:48,936 --> 00:25:50,936 You shouldn't do anything stupid. 423 00:25:51,405 --> 00:25:53,506 You hurt my sister and now you're using Sol? 424 00:25:54,546 --> 00:25:56,676 I won't let you do that. 425 00:25:56,676 --> 00:25:58,446 If you don't want that to happen, 426 00:25:58,915 --> 00:26:00,585 tell Annie that Sol's father is dead. 427 00:26:02,256 --> 00:26:03,786 Tae Hyung, this article... 428 00:26:06,726 --> 00:26:07,956 Was this your doing? 429 00:26:09,055 --> 00:26:10,555 What are you on about this time? 430 00:26:10,655 --> 00:26:14,165 Did you get the media to report about Tae Hyung and Woo Min Young? 431 00:26:14,835 --> 00:26:17,266 What do you mean? What about Min Young? 432 00:26:21,135 --> 00:26:22,405 What on earth... 433 00:26:23,506 --> 00:26:25,976 He's transiting between twins? 434 00:26:26,176 --> 00:26:28,446 Is that what you were doing behind our backs? 435 00:26:29,075 --> 00:26:31,216 I don't know what you're talking about. 436 00:26:31,986 --> 00:26:33,915 Isn't plotting behind people's backs... 437 00:26:34,486 --> 00:26:36,585 your and Tae Hyung's specialty? 438 00:26:38,016 --> 00:26:41,085 My sister's murder that was masked as a suicide. 439 00:26:46,426 --> 00:26:48,936 My father's death that was masked as a suicide. 440 00:26:51,436 --> 00:26:52,466 "Father?" 441 00:26:52,466 --> 00:26:54,105 Isn't that... 442 00:26:54,105 --> 00:26:57,335 what really qualifies to be called "plotting?" 443 00:26:58,345 --> 00:27:00,206 Keep your mouth shut. 444 00:27:00,405 --> 00:27:02,446 Didn't I warn you... 445 00:27:02,446 --> 00:27:05,286 to retain a good lawyer sooner than later? 446 00:27:05,385 --> 00:27:06,415 You... 447 00:27:06,845 --> 00:27:08,355 "Masked as a suicide?" 448 00:27:09,716 --> 00:27:11,155 Then was Father's death... 449 00:27:12,085 --> 00:27:13,756 not a suicide? 450 00:27:16,256 --> 00:27:17,625 Did you just find out? 451 00:27:19,796 --> 00:27:20,966 Why my father... 452 00:27:22,196 --> 00:27:23,696 ended up dead? 453 00:28:01,105 --> 00:28:03,036 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 32609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.