All language subtitles for The.Mechanic.1972.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,297 --> 00:01:51,286 Hiya. 2 00:15:41,097 --> 00:15:42,392 Arthur, it's Harry. 3 00:15:42,429 --> 00:15:44,395 I've been trying to get ahold of you for three days. 4 00:15:44,429 --> 00:15:47,953 - What's the matter? - I gotta see you. 5 00:15:49,130 --> 00:15:50,527 Now. Please. 6 00:15:50,563 --> 00:15:53,086 - One hour. - Arthur, I've got big trouble. 7 00:16:03,363 --> 00:16:05,420 It just doesn't make any sense, Arthur. 8 00:16:05,463 --> 00:16:07,986 They said I broke the agreement. 9 00:16:08,030 --> 00:16:11,019 Day before yesterday, they stopped answering my calls. 10 00:16:11,063 --> 00:16:12,790 What can I do? 11 00:16:12,830 --> 00:16:17,785 Give 'em a call. Say a few words on my behalf. 12 00:16:17,830 --> 00:16:20,159 I wouldn't know who. 13 00:16:27,229 --> 00:16:30,423 Why should they listen to me? I'm no part of that. 14 00:16:30,463 --> 00:16:33,896 No, but your father was. A very important part. 15 00:16:33,930 --> 00:16:37,418 His brains helped put the whole thing together for 'em. 16 00:16:37,463 --> 00:16:40,554 They still talk about him like he was a patron saint. 17 00:16:40,596 --> 00:16:42,085 You've got his name. 18 00:16:43,630 --> 00:16:45,095 Please, Arthur? 19 00:16:45,129 --> 00:16:46,459 It's all I've got. 20 00:16:54,030 --> 00:16:55,518 Thanks. 21 00:16:55,563 --> 00:16:57,222 Save it. 22 00:16:57,263 --> 00:16:59,092 Come on outside. Let's have a drink. 23 00:16:59,129 --> 00:17:00,993 You know, I've given a good many years. 24 00:17:01,030 --> 00:17:04,359 Me and your father both. 25 00:17:05,963 --> 00:17:09,087 How many friends you think I got right now, huh? 26 00:17:12,263 --> 00:17:13,422 What? 27 00:17:13,463 --> 00:17:16,861 I was just thinkin'. Remember that fishin' trip... 28 00:17:16,897 --> 00:17:20,294 that you and me and your father took up to Canada? 29 00:17:20,329 --> 00:17:22,352 You was about eight, right? 30 00:17:22,396 --> 00:17:24,988 Seven or eight. 31 00:17:25,030 --> 00:17:26,290 You fell overboard. 32 00:17:26,329 --> 00:17:27,693 You couldn't swim. 33 00:17:27,730 --> 00:17:30,753 Your old man says, "He'll learn pretty fast." 34 00:17:30,796 --> 00:17:34,319 You were floppin' around. You looked like a drowned rat. 35 00:17:34,363 --> 00:17:36,352 But you didn't say a word. 36 00:17:36,396 --> 00:17:38,157 You didn't yell for help or nothin'. 37 00:17:38,196 --> 00:17:40,754 You just kept lookin' at your old man... 38 00:17:40,796 --> 00:17:43,024 and he didn't make a move. 39 00:17:43,062 --> 00:17:45,051 Well, pretty soon I had to reach out... 40 00:17:45,096 --> 00:17:47,494 and grab you by the hair and pull you in the boat. 41 00:17:47,529 --> 00:17:49,461 You looked like a drowned rat. 42 00:17:49,496 --> 00:17:54,155 Your old man, he laughed like hell. 43 00:17:54,196 --> 00:17:58,424 That was a long time ago. 44 00:18:00,463 --> 00:18:01,759 Hey, what are you drinkin'? 45 00:18:01,796 --> 00:18:04,694 We've got vodka... 46 00:18:04,730 --> 00:18:07,787 we got scotch, bourbon. 47 00:18:11,196 --> 00:18:14,754 Arthur, this is my son Steve. 48 00:18:14,796 --> 00:18:17,057 Steve, this is Mr. Bishop. 49 00:18:17,096 --> 00:18:19,494 Hi. How are you? 50 00:18:19,529 --> 00:18:22,051 I need some bread, Dad. 51 00:18:22,096 --> 00:18:24,221 What are you talkin' about? Why, just this morning I was-- 52 00:18:24,263 --> 00:18:25,923 I only need a thousand. 53 00:18:26,963 --> 00:18:29,155 Besides, my asking you for money... 54 00:18:29,196 --> 00:18:31,526 makes you feel I'm dependent on you. 55 00:18:31,563 --> 00:18:33,586 Kinda ties us together. 56 00:18:33,630 --> 00:18:34,857 Fast, huh? 57 00:18:34,897 --> 00:18:37,158 Chromosomes will tell. 58 00:18:37,196 --> 00:18:39,856 He's got a point. 59 00:18:39,897 --> 00:18:42,055 My father gets uptight when I ask him for money... 60 00:18:42,096 --> 00:18:43,221 he steals from other people. 61 00:18:43,263 --> 00:18:45,058 Steve, that's enough. 62 00:18:47,029 --> 00:18:49,518 Don't get excited. It's bad for you. 63 00:18:49,563 --> 00:18:53,051 Nice to meet you. Drop by any time, huh? 64 00:18:53,096 --> 00:18:55,221 Any friend of Big Harry's... 65 00:18:56,763 --> 00:18:58,194 I know you gotta go. 66 00:18:58,229 --> 00:19:00,422 I'm sorry about that. 67 00:19:00,463 --> 00:19:02,088 Forget it. 68 00:19:02,129 --> 00:19:03,652 I just don't understand him anymore. 69 00:19:03,696 --> 00:19:05,719 It's just so... 70 00:19:05,763 --> 00:19:07,729 Well, call me when you know something, ok? 71 00:19:07,763 --> 00:19:09,319 Ok. 72 00:19:10,996 --> 00:19:13,622 Take care of yourself. 73 00:20:15,630 --> 00:20:17,289 Arthur Bishop? 74 00:20:18,296 --> 00:20:19,523 I have a special delivery. 75 00:20:19,563 --> 00:20:21,994 Certified. Please sign here. 76 00:22:48,929 --> 00:22:51,020 Mr. Bishop? 77 00:22:51,062 --> 00:22:53,755 We would like you to go ahead... anytime. 78 00:23:07,029 --> 00:23:09,018 - Nothin' else, huh? - Nothin' else. 79 00:23:09,062 --> 00:23:10,857 You're to wait down there... 80 00:23:10,896 --> 00:23:13,522 and I wait for you at the top of the hill. 81 00:23:13,563 --> 00:23:15,960 Well, could you tell anything by his voice? 82 00:23:15,996 --> 00:23:17,656 I mean the tone? 83 00:23:17,695 --> 00:23:21,059 Harry, stay loose. 84 00:23:21,096 --> 00:23:22,789 Yeah, sure. 85 00:23:24,729 --> 00:23:27,786 It's like you say, if they're willin' to talk, well... 86 00:23:30,229 --> 00:23:32,922 Harry, I'll be parked right up there. 87 00:23:32,962 --> 00:23:35,258 Say, don't you think that... 88 00:24:08,096 --> 00:24:10,494 Hello?! 89 00:24:19,596 --> 00:24:22,755 Well, I'm here! 90 00:24:27,229 --> 00:24:29,422 Come on, let's talk. 91 00:24:36,896 --> 00:24:38,759 You said we were gonna talk! 92 00:24:47,363 --> 00:24:50,261 Harry, run to the car. 93 00:24:50,296 --> 00:24:54,023 - It's a set-up. - I can't! 94 00:25:00,029 --> 00:25:03,086 I'll try to get behind him. 95 00:25:03,129 --> 00:25:04,992 Run! 96 00:25:19,296 --> 00:25:22,091 Oh, God. 97 00:25:22,129 --> 00:25:24,959 I can't-- 98 00:25:28,762 --> 00:25:30,422 Keep going! 99 00:25:30,463 --> 00:25:32,429 I can't. 100 00:25:58,096 --> 00:25:59,289 You? 101 00:26:03,862 --> 00:26:06,794 This is it, huh? 102 00:26:11,129 --> 00:26:13,993 Finish it, Arthur. 103 00:26:14,029 --> 00:26:15,359 You or me. 104 00:26:15,396 --> 00:26:18,987 Finish it. 105 00:26:46,629 --> 00:26:49,152 I had a feeling. 106 00:26:49,196 --> 00:26:51,424 Can I come in? 107 00:27:01,962 --> 00:27:04,451 Oh, my darling, it's been so long. 108 00:27:07,662 --> 00:27:09,787 I said I wasn't gonna do this. 109 00:27:09,829 --> 00:27:11,886 I had it all worked out. 110 00:27:11,929 --> 00:27:14,656 I go to the door, there you are. 111 00:27:14,695 --> 00:27:18,889 I smile, very poised, as if I just saw you yesterday. 112 00:27:18,929 --> 00:27:21,225 I'm sorry. 113 00:27:21,263 --> 00:27:23,490 Nothing's changed. 114 00:27:23,528 --> 00:27:26,120 It never does. 115 00:27:28,629 --> 00:27:32,459 Ok, I think I've got it together. 116 00:27:34,528 --> 00:27:37,926 You know... 117 00:27:37,962 --> 00:27:39,484 I think you've lost some weight. 118 00:27:43,229 --> 00:27:44,888 I wrote you a letter. 119 00:27:46,962 --> 00:27:49,792 I couldn't mail it. 120 00:27:49,829 --> 00:27:51,954 I didn't know where. 121 00:27:51,996 --> 00:27:55,894 I keep moving around. 122 00:27:55,929 --> 00:27:57,417 It's true, you know. 123 00:27:57,462 --> 00:27:59,724 I do always know when you're near. 124 00:27:59,762 --> 00:28:01,353 ESP. 125 00:28:01,396 --> 00:28:04,089 Maybe. 126 00:28:04,129 --> 00:28:07,095 What's the matter, baby? 127 00:28:07,129 --> 00:28:08,685 Well, I've been here about three minutes... 128 00:28:08,729 --> 00:28:10,752 and you've managed about one recrimination a minute. 129 00:28:10,795 --> 00:28:15,693 I can't seem to feel anything but hurt when you're not here. 130 00:28:15,729 --> 00:28:20,059 I guess when I see you again, I just have to hurt back. 131 00:28:21,528 --> 00:28:24,824 Did you really write me a letter? 132 00:28:29,029 --> 00:28:31,620 "My dearest love... 133 00:28:31,662 --> 00:28:33,094 "I'm once again alone." 134 00:28:33,129 --> 00:28:34,389 I can't hear you. 135 00:28:34,428 --> 00:28:35,826 "And the silence in this room... 136 00:28:35,862 --> 00:28:40,192 "presses against my ears until I'm deafened. 137 00:28:40,229 --> 00:28:43,218 "This is the way I live until I see you again... 138 00:28:43,263 --> 00:28:46,286 "and then you're here and there's no past. 139 00:28:46,329 --> 00:28:48,590 "Only the two of us. 140 00:28:48,629 --> 00:28:51,424 "I know these words hurt you... 141 00:28:51,462 --> 00:28:54,258 "because you can't give anything but the moment... 142 00:28:54,296 --> 00:28:56,693 "but I have to write them now... 143 00:28:56,729 --> 00:29:02,287 "because somehow my need for you must find its voice. 144 00:29:02,329 --> 00:29:06,852 "And you - what of your pain? 145 00:29:06,896 --> 00:29:09,328 "If you could only let me have... 146 00:29:09,362 --> 00:29:11,487 "one small part of the weight of it." 147 00:29:12,927 --> 00:29:14,653 Don't read anymore. 148 00:29:14,695 --> 00:29:16,456 Don't you see? 149 00:29:16,495 --> 00:29:19,257 Even that would be a comfort to me when you're not here. 150 00:29:19,296 --> 00:29:22,057 Oh, my darling, I love you so much. I can't-- 151 00:29:22,096 --> 00:29:23,789 Don't. It's gonna be alright. 152 00:29:23,829 --> 00:29:26,193 Oh, baby, I love you. 153 00:29:26,229 --> 00:29:27,819 Oh, my darling. 154 00:29:30,029 --> 00:29:32,859 Darling, take us to bed. 155 00:29:32,896 --> 00:29:36,260 Baby, I missed you. I'm so glad you're here. 156 00:29:36,296 --> 00:29:38,318 I love you. 157 00:29:49,829 --> 00:29:52,590 It'll be a hundred more this time. 158 00:29:55,829 --> 00:29:58,125 The letter took me a while to make up. 159 00:30:02,196 --> 00:30:03,354 Alright? 160 00:30:03,395 --> 00:30:08,726 Yes. The letter was good. 161 00:30:08,762 --> 00:30:10,853 Try to think of something like it for next time. 162 00:30:10,896 --> 00:30:14,124 Ok, I will. 163 00:30:16,729 --> 00:30:19,218 To his community and church... 164 00:30:19,263 --> 00:30:23,319 he gave his resources, his faith, and his spirit. 165 00:30:23,362 --> 00:30:26,920 His good works comfort us in the going. 166 00:30:26,962 --> 00:30:29,894 We commit his remains to your earth, O, Father... 167 00:30:29,929 --> 00:30:33,759 and we pray you vouchsafe him eternal life. 168 00:30:33,795 --> 00:30:36,283 I've always been interested in primitive rituals... 169 00:30:36,328 --> 00:30:39,453 like tucking the dead away. 170 00:30:39,495 --> 00:30:43,393 Glory be to the Father and to the Son... 171 00:30:43,428 --> 00:30:45,485 and to the Holy Spirit. 172 00:30:45,528 --> 00:30:50,223 Glory be to the father, Harry McKenna... 173 00:30:50,262 --> 00:30:52,285 fixer extraordinaire... 174 00:30:52,328 --> 00:30:57,784 pusher, pimp, thief, arsonist. 175 00:30:57,829 --> 00:30:59,795 You liked him a lot? 176 00:30:59,829 --> 00:31:03,317 Oh, yeah. He was my kind of man. 177 00:31:03,362 --> 00:31:06,590 What was your connection with him? 178 00:31:06,629 --> 00:31:10,493 He worked for my father a long time back. 179 00:31:10,528 --> 00:31:13,051 He thought I could do him a favor. 180 00:31:13,096 --> 00:31:16,255 So, your old man was in, huh? 181 00:31:16,295 --> 00:31:19,489 And you? 182 00:31:19,528 --> 00:31:22,017 Don't you think you should be... 183 00:31:24,562 --> 00:31:26,085 Yeah, you got somethin' goin'. 184 00:31:26,129 --> 00:31:30,493 You're pretty sure of yourself. 185 00:31:30,528 --> 00:31:33,892 I live in my mind, Mr. Bishop. 186 00:31:33,929 --> 00:31:35,918 Sounds like something I read someplace. 187 00:31:35,962 --> 00:31:37,951 And so do you. 188 00:31:39,662 --> 00:31:41,355 Could I have a ride home? 189 00:31:43,629 --> 00:31:45,254 Sure. 190 00:31:53,428 --> 00:31:55,656 Amen. 191 00:32:10,695 --> 00:32:13,525 Come on. Steve's got the whole place outside. 192 00:32:13,562 --> 00:32:15,619 Good old Steve! 193 00:32:18,195 --> 00:32:20,753 What are they celebrating? 194 00:32:20,795 --> 00:32:23,317 Well, this is all mine now. 195 00:32:30,161 --> 00:32:33,286 My father never really liked my friends... 196 00:32:33,328 --> 00:32:35,056 and I'm not so sure I do, either. 197 00:32:35,096 --> 00:32:38,721 Hey, we've got a call here from Katmandu. 198 00:32:38,762 --> 00:32:41,319 Hey, Katmandu's calling, Sam. 199 00:32:44,161 --> 00:32:47,150 Yes, I placed a call to Sydney, Australia. 200 00:32:47,195 --> 00:32:49,252 We got the White House. 201 00:33:02,029 --> 00:33:03,187 Yes, I want to speak-- 202 00:33:04,762 --> 00:33:06,625 Yeah. No, listen, I live there. 203 00:33:06,662 --> 00:33:07,958 I know he's there. 204 00:33:07,996 --> 00:33:09,985 It's all in the bubbles. 205 00:33:13,662 --> 00:33:17,116 Yeah, emergency. I must speak to him. John Lenn-- 206 00:33:19,328 --> 00:33:21,260 Hey, Steve, Louise is on the phone. 207 00:33:21,295 --> 00:33:22,625 Sounds important, man. 208 00:33:25,328 --> 00:33:28,226 - Afghanistan here. - No, I didn't call Afghanistan. 209 00:33:31,962 --> 00:33:33,894 - Hello, Louise? - Are you with her? 210 00:33:35,029 --> 00:33:37,494 - You don't love me. - That kinda talk is foolish. 211 00:33:37,528 --> 00:33:39,118 I'm gonna kill myself. I wanna die. 212 00:33:39,161 --> 00:33:41,252 - Louise, please. - I do. 213 00:33:41,295 --> 00:33:44,693 - Well, go ahead then. - I will. You don't care. 214 00:33:44,729 --> 00:33:46,126 Yeah, that's right. I don't care. 215 00:33:46,161 --> 00:33:47,593 Right-- 216 00:33:47,629 --> 00:33:50,254 My friends are so happy, they're killing themselves. 217 00:33:56,528 --> 00:33:57,926 Would you come along? 218 00:34:19,061 --> 00:34:20,925 Who's he? 219 00:34:20,962 --> 00:34:22,587 He's a friend of the family's. 220 00:34:22,629 --> 00:34:25,094 I thought you'd already started. 221 00:34:25,128 --> 00:34:27,686 Oh, no. I wanted you to watch. 222 00:34:27,729 --> 00:34:30,786 Now, let me see if I've got everything. 223 00:34:30,829 --> 00:34:35,488 Ice cubes, wine, razor blades. 224 00:34:35,528 --> 00:34:38,824 How long does it take? 225 00:34:38,862 --> 00:34:40,259 I don't know. 226 00:34:40,295 --> 00:34:43,318 Sure you do. You know everything. 227 00:34:44,962 --> 00:34:47,223 Louise, you called me because... 228 00:34:47,262 --> 00:34:50,786 either you don't want to do it, and you want me to stop you... 229 00:34:50,829 --> 00:34:53,090 or you want to lay the guilt of it on me... 230 00:34:53,128 --> 00:34:54,685 and I'm not buying either one. 231 00:34:54,729 --> 00:34:58,923 So go ahead on. 232 00:35:01,295 --> 00:35:02,420 Hold on. 233 00:35:04,662 --> 00:35:08,253 Mind if I have a little wine first? 234 00:35:08,295 --> 00:35:10,352 You son of a bitch. 235 00:35:12,161 --> 00:35:14,252 Mr. Bishop? 236 00:35:14,295 --> 00:35:15,955 Not for me, thanks. 237 00:35:17,295 --> 00:35:20,489 You really don't believe. 238 00:35:20,528 --> 00:35:22,323 Baby. 239 00:35:22,362 --> 00:35:26,920 I call you baby because your innocence touches me so. 240 00:35:42,328 --> 00:35:44,987 Those really are sharp, aren't they? 241 00:35:55,629 --> 00:35:59,026 I always said that you had guts, Louise. 242 00:35:59,061 --> 00:36:02,425 About how long will it take? 243 00:36:02,462 --> 00:36:04,553 Mr. Bishop? 244 00:36:04,595 --> 00:36:06,493 How much do you weigh? 245 00:36:06,528 --> 00:36:08,756 110. 246 00:36:10,528 --> 00:36:13,255 Two and a half to three hours. 247 00:36:13,295 --> 00:36:15,887 At first you'll get cold, and then sleepy. 248 00:36:17,362 --> 00:36:20,123 You're a son of a bitch, too. 249 00:36:20,161 --> 00:36:23,093 Louise, I haven't had anything to eat yet today. 250 00:36:23,128 --> 00:36:24,560 What you got in the fridge? 251 00:36:28,928 --> 00:36:30,861 Thanks. 252 00:36:33,128 --> 00:36:37,584 I know he'll stop me. 253 00:36:37,629 --> 00:36:39,618 I know he will. 254 00:36:39,662 --> 00:36:44,424 I know he feels something. 255 00:36:53,895 --> 00:36:55,952 I know you. 256 00:36:59,961 --> 00:37:01,154 What? 257 00:37:02,395 --> 00:37:05,520 I didn't hear you, baby. What'd you say? 258 00:37:05,562 --> 00:37:08,187 I said you'll stop it. 259 00:37:08,228 --> 00:37:11,786 Listen. If you don't care anything... 260 00:37:11,829 --> 00:37:13,692 about your own life, then why should I? 261 00:37:13,729 --> 00:37:17,922 You do care. You do. 262 00:37:17,961 --> 00:37:20,359 And you do, too. 263 00:37:25,061 --> 00:37:27,993 I'm cold. 264 00:37:30,995 --> 00:37:33,018 I'm getting colder. 265 00:37:33,061 --> 00:37:35,584 I'm cold. 266 00:37:35,629 --> 00:37:37,094 Psychosomatic. 267 00:37:37,128 --> 00:37:39,720 You've got an hour and a half left. 268 00:37:39,762 --> 00:37:41,091 Please, Steve. 269 00:37:41,128 --> 00:37:43,754 I don't want to do it. 270 00:37:49,128 --> 00:37:50,889 If you kick it... 271 00:37:50,928 --> 00:37:52,690 you can probably make the sheriff's station... 272 00:37:52,729 --> 00:37:55,819 in Malibu in about fifteen minutes. 273 00:38:26,262 --> 00:38:27,989 Would you have let it happen? 274 00:38:28,028 --> 00:38:31,983 Would you? Look, I was just an observer. 275 00:38:32,028 --> 00:38:33,789 You haven't answered my question. 276 00:38:33,828 --> 00:38:35,624 Well, what do you think? 277 00:38:35,662 --> 00:38:38,457 We'll never know, will we? 278 00:38:38,495 --> 00:38:41,359 Well, say that I just sat there... 279 00:38:41,395 --> 00:38:44,293 or we just sat there and watched her check out. 280 00:38:44,328 --> 00:38:45,816 Think that would have been crazy? 281 00:38:45,861 --> 00:38:47,760 Irrational, maybe. 282 00:38:47,794 --> 00:38:49,351 Is there anything wrong with that? 283 00:38:49,395 --> 00:38:52,156 It just means that you have your own rule book. 284 00:38:54,228 --> 00:38:56,023 I can dig that. 285 00:38:56,061 --> 00:38:59,027 Is that so? 286 00:38:59,061 --> 00:39:00,890 It takes a very special kind of person... 287 00:39:00,928 --> 00:39:03,451 to pick up the tab for that kind of living. 288 00:39:03,495 --> 00:39:07,587 You say you dig it, but you're talkin' about... 289 00:39:07,629 --> 00:39:09,595 something you really know nothing about. 290 00:39:09,629 --> 00:39:11,322 And you do? 291 00:39:11,362 --> 00:39:14,726 Do I? 292 00:39:14,761 --> 00:39:16,625 Very slippery. 293 00:39:16,662 --> 00:39:20,355 When he's cornered, he answers questions with questions. 294 00:39:20,395 --> 00:39:22,792 What's your action, Mr. Bishop? 295 00:39:22,828 --> 00:39:26,090 You've been watching too many late movies. 296 00:39:26,128 --> 00:39:27,855 Well, it's been interesting. 297 00:39:27,895 --> 00:39:31,089 Thanks. Maybe another time. 298 00:40:46,528 --> 00:40:48,585 The underwater feeding show... 299 00:40:48,629 --> 00:40:51,992 by Marineland's staff diver in the giant fish tank. 300 00:40:52,028 --> 00:40:54,290 The giant fish tank is to your left... 301 00:41:24,861 --> 00:41:26,293 Next of kin? 302 00:41:26,328 --> 00:41:28,021 None. 303 00:41:28,061 --> 00:41:30,084 Anybody we can notify? 304 00:41:31,462 --> 00:41:33,927 How about an acquaintance? 305 00:41:33,961 --> 00:41:35,188 Are you finished, doctor? 306 00:41:35,228 --> 00:41:36,524 No, there's a charge. 307 00:41:36,562 --> 00:41:38,857 You can take care of it at the cashier's window one floor up. 308 00:41:38,895 --> 00:41:41,327 I suggest that you make an appointment with your doctor. 309 00:41:41,362 --> 00:41:44,953 That is, if you have a doctor. 310 00:41:44,995 --> 00:41:47,620 What do you think? 311 00:41:47,661 --> 00:41:50,059 What'd you feel before you passed out? 312 00:41:50,095 --> 00:41:51,322 Couldn't get my breath. 313 00:41:51,362 --> 00:41:53,294 Palms sweating? 314 00:41:54,328 --> 00:41:56,021 Nausea? Heart beating fast? 315 00:41:57,828 --> 00:41:59,817 Sounds like an A.R. 316 00:41:59,861 --> 00:42:02,827 Acute anxiety reaction. 317 00:42:02,861 --> 00:42:04,487 Classic neurasthenic pattern. 318 00:42:04,528 --> 00:42:08,926 See a doctor, Mr. Bishop. Have some tests. 319 00:42:08,961 --> 00:42:11,223 If they come back negative... 320 00:42:11,262 --> 00:42:14,422 maybe you should think about seeing a psychiatrist. 321 00:42:14,462 --> 00:42:15,984 In the meantime, take these. 322 00:42:16,028 --> 00:42:18,392 They'll help a little. 323 00:42:18,428 --> 00:42:20,519 I need a signature, Doc. 324 00:42:20,561 --> 00:42:22,494 Hey, you were really out there for a while. 325 00:42:23,928 --> 00:42:25,360 The cashier, you say, is on the first floor? 326 00:42:30,095 --> 00:42:33,186 Dr. Richmond wanted in Emergency. 327 00:42:33,228 --> 00:42:35,524 Watch your backs, please. 328 00:42:35,561 --> 00:42:36,891 Thank you. 329 00:43:23,462 --> 00:43:26,791 You waitin' for me? 330 00:43:26,828 --> 00:43:30,090 How long you been here? 331 00:43:30,128 --> 00:43:32,992 Since last night, about 12:00. 332 00:43:33,028 --> 00:43:36,687 Must be important. 333 00:43:36,728 --> 00:43:39,251 You said another time. 334 00:43:39,295 --> 00:43:42,284 I said maybe another time. 335 00:43:42,328 --> 00:43:46,521 That's right. That's what you said. 336 00:43:49,328 --> 00:43:51,589 Come on in. 337 00:43:56,628 --> 00:44:00,026 So this is what it looks like inside your head, huh? 338 00:44:00,061 --> 00:44:01,788 This place must've cost some bread. 339 00:44:01,828 --> 00:44:03,623 Are you still trying to figure my action? 340 00:44:04,995 --> 00:44:07,825 I inherited enough. 341 00:44:10,895 --> 00:44:13,452 It is nice to be comfortable, isn't it? 342 00:44:14,995 --> 00:44:18,428 Is there something specific you want to talk about? 343 00:44:18,461 --> 00:44:21,916 No, I just... 344 00:44:21,961 --> 00:44:23,950 Well, yeah, there is. 345 00:44:23,995 --> 00:44:26,961 What happened the other night, that was pretty far out... 346 00:44:26,995 --> 00:44:28,426 and you were saying some things about it. 347 00:44:28,461 --> 00:44:29,893 So? 348 00:44:29,928 --> 00:44:31,985 So, how 'bout some answers? 349 00:44:32,028 --> 00:44:33,789 To what? 350 00:44:33,828 --> 00:44:37,022 For openers, suppose I say I think... 351 00:44:37,061 --> 00:44:38,686 I'm the kind of person... 352 00:44:38,728 --> 00:44:41,092 that can pick up the tab for what happened? 353 00:44:41,128 --> 00:44:42,957 What's the rest of it? 354 00:44:42,995 --> 00:44:45,188 What makes you think I can answer that? 355 00:44:45,228 --> 00:44:46,693 You said that-- 356 00:44:46,728 --> 00:44:49,194 I said that you didn't know anything about it. 357 00:44:49,228 --> 00:44:51,285 It doesn't mean I do. 358 00:44:52,494 --> 00:44:54,756 Now you see him, now you don't. 359 00:44:56,628 --> 00:44:58,526 Is my time up? 360 00:44:58,561 --> 00:45:00,754 There is something I have to do. 361 00:45:00,794 --> 00:45:02,283 Can I come? 362 00:45:04,262 --> 00:45:06,750 What do you want from me? 363 00:45:17,228 --> 00:45:19,251 That's incredible. 364 00:45:19,295 --> 00:45:20,885 Yeah. It keeps me sharp. 365 00:45:20,928 --> 00:45:23,190 Balance, problems of orientation-- 366 00:45:23,228 --> 00:45:25,091 sometimes you have to think in reverse. 367 00:45:30,995 --> 00:45:32,188 Here, you take it. 368 00:45:48,028 --> 00:45:49,960 That's not bad. 369 00:45:49,995 --> 00:45:52,052 How long you been flying? 370 00:45:52,095 --> 00:45:54,686 About twenty seconds. 371 00:45:59,794 --> 00:46:03,658 My father was what they called a judge. 372 00:46:03,694 --> 00:46:05,956 He would settle arguments on the council... 373 00:46:05,995 --> 00:46:07,927 and his word was final. 374 00:46:07,961 --> 00:46:09,824 It was never questioned... 375 00:46:09,861 --> 00:46:12,293 until one day some hothead from Chicago... 376 00:46:12,327 --> 00:46:14,987 took exception to one of his decisions... 377 00:46:15,028 --> 00:46:16,994 and put a contract on him. 378 00:46:17,028 --> 00:46:23,426 The guy that got him was a shooter from Topeka. 379 00:46:23,461 --> 00:46:24,984 That was all. 380 00:46:25,028 --> 00:46:26,493 How old were you then? 381 00:46:26,527 --> 00:46:27,959 Your age. 382 00:46:27,995 --> 00:46:30,790 Maybe younger. I was still in school. 383 00:46:30,828 --> 00:46:33,521 You find this interesting, don't you? 384 00:46:33,561 --> 00:46:35,050 Are you kidding? 385 00:46:35,095 --> 00:46:38,084 My father used to do front numbers even for me. 386 00:46:38,128 --> 00:46:40,389 Like if he did that, maybe it wouldn't rub off. 387 00:46:40,427 --> 00:46:43,291 Never talk about that stuff. 388 00:46:43,327 --> 00:46:44,759 He was beautiful. 389 00:46:44,794 --> 00:46:48,453 Only trouble was, I really wanted to dig it. 390 00:46:48,494 --> 00:46:51,927 He wanted me to be a part of his front, too. 391 00:46:58,228 --> 00:47:00,887 So, what happened after they burned your old man? 392 00:47:00,928 --> 00:47:02,121 I finished school. 393 00:47:02,161 --> 00:47:03,820 And? 394 00:47:03,861 --> 00:47:05,986 That's all. Then I grew up. 395 00:47:06,028 --> 00:47:07,926 Did your father ever tell you anything about the operation... 396 00:47:07,961 --> 00:47:09,154 like how it worked? 397 00:47:10,527 --> 00:47:12,016 What's with those guys, anyway? 398 00:47:12,061 --> 00:47:14,027 They all act like they're ashamed. 399 00:47:14,061 --> 00:47:16,754 My father wasn't ashamed. He was the best. 400 00:47:37,427 --> 00:47:38,586 Game. 401 00:47:38,628 --> 00:47:39,821 You're pretty good. 402 00:47:42,761 --> 00:47:46,216 - Play to win, do you? - You know any other way? 403 00:47:46,261 --> 00:47:48,160 Let's make it two out of three. 404 00:47:48,195 --> 00:47:52,422 Ok, but I'm telling you, I'm genius at this game. 405 00:47:52,461 --> 00:47:54,689 Yeah? You go get the ball, genius. 406 00:48:00,028 --> 00:48:02,926 What's going on? 407 00:48:02,961 --> 00:48:05,290 That old man is Yamoto. 408 00:48:05,327 --> 00:48:07,919 He's here from Japan, where he's a master. 409 00:48:09,327 --> 00:48:11,691 The other guy is Kori. 410 00:48:11,728 --> 00:48:14,660 Very dangerous and very fast... 411 00:48:14,694 --> 00:48:16,183 but he's got some new tricks... 412 00:48:16,227 --> 00:48:18,625 that are sort of an insult to the old style. 413 00:48:18,661 --> 00:48:20,524 Yamoto thinks these tricks... 414 00:48:20,561 --> 00:48:21,959 are useless against a classic fighter... 415 00:48:21,995 --> 00:48:23,517 and he's here to prove his point. 416 00:48:24,895 --> 00:48:29,953 The object of these fights is total concentration and control. 417 00:48:29,995 --> 00:48:32,120 They don't actually hit each other... 418 00:48:32,161 --> 00:48:34,353 otherwise one or the other would be dead... 419 00:48:34,394 --> 00:48:37,326 and that's against the law. 420 00:49:06,361 --> 00:49:09,589 I thought he wasn't supposed to hit him. 421 00:49:09,628 --> 00:49:12,185 Probably one of Kori's new tricks. 422 00:49:43,628 --> 00:49:45,719 You haven't said three words since the match. 423 00:49:47,561 --> 00:49:50,118 He practically murdered that guy. 424 00:49:50,160 --> 00:49:53,126 Murder is only killing without a license... 425 00:49:53,160 --> 00:49:55,092 and everybody kills. 426 00:49:55,127 --> 00:49:58,093 Governments, the military, the police. 427 00:49:58,127 --> 00:50:01,855 Do you think that Yamoto's a killer? 428 00:50:01,895 --> 00:50:04,383 He's a killer who doesn't kill. 429 00:50:04,427 --> 00:50:07,120 It's funny. 430 00:50:08,160 --> 00:50:12,149 For him, the rules are important. 431 00:50:12,194 --> 00:50:13,785 That's your expert opinion? 432 00:50:15,561 --> 00:50:17,083 That's my opinion. 433 00:50:17,127 --> 00:50:19,026 Ok. Don't get uptight. 434 00:50:19,061 --> 00:50:22,151 - Not me. - Bullshit. 435 00:50:22,194 --> 00:50:24,854 Look, every time we're on this subject, the same thing happens. 436 00:50:24,895 --> 00:50:26,861 As long as we're rapping it out on your terms... 437 00:50:26,895 --> 00:50:29,656 everything's ok, but the minute I have a question... 438 00:50:29,694 --> 00:50:31,660 or I want to know something specific from you... 439 00:50:31,694 --> 00:50:34,558 you either shine me on or go out for coffee. 440 00:50:36,694 --> 00:50:38,523 What the hell is going on? 441 00:50:38,561 --> 00:50:40,550 You're pressing pretty hard. 442 00:50:40,594 --> 00:50:42,492 You'd better be damn sure you want to know. 443 00:50:42,527 --> 00:50:45,016 This is not freshman philosophy time. 444 00:50:45,060 --> 00:50:46,321 I'm sure. 445 00:50:54,694 --> 00:50:56,182 You ever hear the term "mechanic"... 446 00:50:56,227 --> 00:50:58,193 used outside of its normal meaning? 447 00:50:59,294 --> 00:51:00,487 Where? 448 00:51:00,527 --> 00:51:03,755 My father used it. It's a dealer. 449 00:51:03,794 --> 00:51:06,123 A guy who works game tables. 450 00:51:06,160 --> 00:51:07,922 Anything else? 451 00:51:07,961 --> 00:51:11,757 Sure. It's a shooter. 452 00:51:11,794 --> 00:51:13,589 A hit man. 453 00:51:15,060 --> 00:51:16,253 So? 454 00:51:18,327 --> 00:51:19,816 So there we are. 455 00:51:21,961 --> 00:51:25,290 And that's your action? 456 00:51:25,327 --> 00:51:26,623 Yeah, that figures. 457 00:51:29,027 --> 00:51:30,687 I'm telling you this... 458 00:51:30,728 --> 00:51:34,160 because there are times when I could use a backup. 459 00:51:34,194 --> 00:51:38,024 Wouldn't have to spread myself so thin. 460 00:51:38,060 --> 00:51:42,493 And you seem to have the aptitude. 461 00:51:42,527 --> 00:51:44,254 You do this for money? 462 00:51:46,261 --> 00:51:50,489 Money is paid, but that's not the motive. 463 00:51:50,527 --> 00:51:56,756 It has to do with standing outside of it all on your own. 464 00:51:57,895 --> 00:52:01,292 I'm gonna teach you all I can. 465 00:52:01,327 --> 00:52:05,453 After that, you can choose how you want it to go. 466 00:52:06,461 --> 00:52:09,188 - You in? - Do I have an alternative? 467 00:52:10,327 --> 00:52:13,293 There are alternatives to everything. 468 00:52:14,728 --> 00:52:17,193 You've got a partner, Mr. Bishop. 469 00:52:17,227 --> 00:52:18,818 Associate. 470 00:52:24,895 --> 00:52:28,486 Point the gun as though it were an extension of your arm... 471 00:52:28,527 --> 00:52:31,254 and keep both eyes open. 472 00:52:31,294 --> 00:52:33,419 Alright, you ready? Pull. 473 00:52:35,194 --> 00:52:38,319 That's better. Much better. 474 00:52:39,361 --> 00:52:40,554 Pull. 475 00:52:42,828 --> 00:52:44,123 Winchester. 476 00:52:44,160 --> 00:52:46,752 300 Magnum, 180 grains. 477 00:52:47,994 --> 00:52:50,722 Muzzle velocity. 478 00:52:50,761 --> 00:52:51,953 Pull! 479 00:52:53,960 --> 00:52:55,654 3,070. 480 00:52:55,694 --> 00:52:57,557 Drop at 200 yards. 481 00:52:59,561 --> 00:53:01,823 Two minutes low. Pull! 482 00:53:03,628 --> 00:53:06,253 300 yards. 483 00:53:06,294 --> 00:53:07,487 Pull. 484 00:53:10,327 --> 00:53:12,020 5.3 inches. 485 00:53:12,060 --> 00:53:15,754 300 yards, 150 grains. 486 00:53:17,094 --> 00:53:19,151 4.8 inches. 487 00:53:19,194 --> 00:53:21,183 Pull. 488 00:53:23,327 --> 00:53:24,520 Doubles. 489 00:53:25,628 --> 00:53:27,287 Pull. 490 00:53:33,060 --> 00:53:35,549 There are killers, and there are killers. 491 00:53:35,594 --> 00:53:36,787 To tell you the truth... 492 00:53:36,828 --> 00:53:38,884 they all have a different book of rules. 493 00:53:38,927 --> 00:53:41,189 To get away with it depends on the book of rules... 494 00:53:41,227 --> 00:53:44,091 you have in your pocket at the time. 495 00:53:44,127 --> 00:53:47,457 Your own country, somebody else's country... 496 00:53:47,494 --> 00:53:50,891 or your own personal book of rules. 497 00:53:50,927 --> 00:53:53,416 All this... heroes. 498 00:53:54,461 --> 00:53:56,484 Half of them were killers. 499 00:53:56,527 --> 00:54:00,823 Napoléon was one, you know? Pancho Villa, Genghis Khan. 500 00:54:00,860 --> 00:54:03,053 And then we have our own domestic brand... 501 00:54:03,094 --> 00:54:08,584 like Billy the Kid, Jesse James, and John Dillinger. 502 00:54:08,628 --> 00:54:09,923 Yeah, they're about as famous... 503 00:54:09,960 --> 00:54:11,756 as our own honest-to-goodness heroes. 504 00:54:11,794 --> 00:54:14,021 Don't tell me that's gonna make us heroes. 505 00:54:15,127 --> 00:54:16,787 I wouldn't tell you anything like that. 506 00:54:16,828 --> 00:54:19,191 All I'm saying is that people who stand outside the law... 507 00:54:19,227 --> 00:54:21,693 oftentimes end up as heroes. 508 00:54:26,860 --> 00:54:31,020 What's with that ball of wax I see you squeezing? 509 00:54:31,060 --> 00:54:33,526 Sometimes you have to hold the mark. 510 00:54:33,561 --> 00:54:36,152 It develops the strength. 511 00:54:42,027 --> 00:54:44,084 "In the ages between 45 and 64... 512 00:54:44,127 --> 00:54:45,457 "of the total deaths by accident... 513 00:54:45,494 --> 00:54:49,256 "10,431 were from falls." 514 00:54:49,294 --> 00:54:53,124 You know, falls from high places are very clean. 515 00:54:53,160 --> 00:54:54,955 What's that? 516 00:54:54,994 --> 00:54:57,256 That is your first involvement. 517 00:55:18,494 --> 00:55:21,255 Taking the Zoo Drive turnoff. 518 00:55:22,327 --> 00:55:24,259 Now they're going west. 519 00:57:01,194 --> 00:57:02,955 There's one camera. 520 00:57:05,960 --> 00:57:07,153 Another. 521 00:57:08,294 --> 00:57:10,691 Two cameras covering the main gate. 522 00:57:26,327 --> 00:57:28,020 You couldn't get within 100 yards... 523 00:57:28,060 --> 00:57:29,923 without tripping that alarm system. 524 00:57:33,494 --> 00:57:36,426 The guards sleep in shifts. 525 00:57:36,461 --> 00:57:38,688 One of them awake all the time. 526 00:57:38,727 --> 00:57:40,091 What about number one? 527 00:57:40,127 --> 00:57:43,184 Midnight till 4:00 in the morning. 528 00:57:45,494 --> 00:57:48,187 We need more. 529 00:57:48,227 --> 00:57:53,489 We'll have to stay in closer until we find something. 530 00:57:53,527 --> 00:57:57,788 I want you to rent two cars, a Ford and a Volkswagen. 531 00:58:15,027 --> 00:58:17,118 This looks like it might be something. 532 00:58:22,893 --> 00:58:24,086 Turn this on. 533 00:58:32,927 --> 00:58:35,120 Comes across the border at 1 a.m. 534 00:58:35,160 --> 00:58:38,183 I can have it to you at 7 a.m. tomorrow. 535 00:58:38,227 --> 00:58:39,420 How? 536 00:58:39,461 --> 00:58:43,120 In a Chicken Lickin' truck right to your place. 537 00:58:43,160 --> 00:58:46,785 Ok. You check the goods when it comes, then wake me. 538 00:58:46,827 --> 00:58:48,725 I'll make the test. 539 00:58:48,760 --> 00:58:51,226 Better not be crap. 540 00:58:51,261 --> 00:58:53,489 You know where to find me. 541 00:58:55,294 --> 00:58:57,623 Well, they'll have to turn off the alarm system... 542 00:58:57,660 --> 00:58:58,990 to make that delivery. 543 00:59:00,027 --> 00:59:01,583 Where'd you learn how to do that? 544 00:59:01,627 --> 00:59:05,321 One of the tools of the trade, my friend. 545 00:59:13,194 --> 00:59:14,887 Allied Plating. This is Frank. 546 00:59:14,927 --> 00:59:17,859 Listen, I've got a bumper that needs re-chroming. 547 00:59:17,893 --> 00:59:22,383 If I brought it in tomorrow, can I pick it up by Saturday? 548 00:59:22,427 --> 00:59:24,290 We don't work on Saturday down here. 549 00:59:24,327 --> 00:59:25,883 Monday afternoon the soonest. 550 00:59:25,927 --> 00:59:28,552 Monday's alright. I'll bring it in tonight. 551 00:59:40,060 --> 00:59:41,616 Since there's no guard on the weekends... 552 00:59:41,660 --> 00:59:43,126 at the Allied Plating plant... 553 00:59:43,160 --> 00:59:45,591 we could put the bodies in these nitric acid tanks. 554 00:59:52,727 --> 00:59:53,988 Mr. Bishop? 555 00:59:54,027 --> 00:59:55,822 We would like you to go ahead with this one. 556 01:00:01,793 --> 01:00:03,259 We go. 557 01:00:15,827 --> 01:00:17,656 I'm gonna check you for iron before you go past here. 558 01:00:17,693 --> 01:00:20,091 - Come on, get out. - What's the matter? 559 01:00:20,127 --> 01:00:21,423 Come on. Get out of there. 560 01:00:24,461 --> 01:00:25,790 What the hell is this? 561 01:00:45,760 --> 01:00:46,953 Chicken Lickin'. 562 01:01:28,426 --> 01:01:32,382 Chicken Lickin' is lickin' chicken. 563 01:01:32,426 --> 01:01:33,824 Wise guy. 564 01:03:28,927 --> 01:03:30,654 Get the bodies in the truck! 565 01:04:11,160 --> 01:04:13,523 Do you know my dog got a birthday card today? 566 01:04:13,560 --> 01:04:15,958 I didn't. Just my dog. 567 01:04:15,994 --> 01:04:18,653 Archibald, those kids on the hill there-- 568 01:04:18,693 --> 01:04:20,625 how can you live here with all that noise? 569 01:04:20,660 --> 01:04:23,626 I called the police, but there's nothing they can do. 570 01:05:09,226 --> 01:05:11,715 Daddy, it's getting worse here every weekend. 571 01:07:10,994 --> 01:07:12,289 In forty-eight hours... 572 01:07:12,326 --> 01:07:14,588 everything will be in solution. 573 01:07:21,260 --> 01:07:23,123 It was... 574 01:07:23,159 --> 01:07:24,455 What? 575 01:07:24,493 --> 01:07:26,288 Well, it could've been so simple... 576 01:07:26,326 --> 01:07:28,952 but that guy came out of nowhere. 577 01:07:28,994 --> 01:07:30,983 Those things happen... 578 01:07:31,027 --> 01:07:32,549 but remember it the next time. 579 01:07:37,393 --> 01:07:40,188 Could you spare a few minutes, Mr. Bishop? 580 01:07:40,226 --> 01:07:41,522 Yes. When? 581 01:07:41,560 --> 01:07:44,025 Now. I'm at home. 582 01:07:44,059 --> 01:07:45,252 Alright. 583 01:07:49,426 --> 01:07:51,449 I have to do something for a while. 584 01:07:51,493 --> 01:07:52,823 I'll see you later. 585 01:09:16,159 --> 01:09:18,318 Mr. Bishop is here, sir. 586 01:09:18,360 --> 01:09:19,826 Show him through. 587 01:09:23,660 --> 01:09:24,989 This way, sir. 588 01:09:44,893 --> 01:09:48,222 That was very untidy, Mr. Bishop. 589 01:09:49,493 --> 01:09:52,925 We'd like to know how Harry McKenna's son figures. 590 01:09:52,959 --> 01:09:55,255 He'll be working with me from now on. 591 01:09:56,326 --> 01:09:58,554 You think this is wise? 592 01:10:02,860 --> 01:10:05,189 You telling me I need your permission? 593 01:10:06,926 --> 01:10:10,949 Information is all I want, Mr. Bishop. 594 01:10:10,993 --> 01:10:13,118 We like to know things. 595 01:10:14,860 --> 01:10:17,826 An organization survives only because its members... 596 01:10:17,860 --> 01:10:20,758 are willing to sacrifice certain personal choices... 597 01:10:20,793 --> 01:10:24,020 for the good of all. 598 01:10:24,059 --> 01:10:26,821 A very democratic principle, Mr. Bishop. 599 01:10:29,126 --> 01:10:32,058 We survive because we have this rule. 600 01:10:34,859 --> 01:10:37,655 What you or I want is unimportant. 601 01:10:40,892 --> 01:10:42,654 Only the rule. 602 01:10:46,260 --> 01:10:49,488 Someone trained by me could be of value to you. 603 01:10:53,926 --> 01:10:55,949 Nobody lives forever. 604 01:11:05,693 --> 01:11:08,056 You take full responsibility then? 605 01:11:11,260 --> 01:11:14,556 This one has to be done fast. Very fast. 606 01:11:19,826 --> 01:11:21,849 I'll handle it the way I always do. 607 01:11:21,892 --> 01:11:24,188 There may not be time enough for that. 608 01:11:25,526 --> 01:11:29,720 The word is, he's getting ready to talk to some people. 609 01:11:29,760 --> 01:11:33,283 The problem is considerable. 610 01:11:33,326 --> 01:11:35,258 I'm not some wild Cleveland shooter. 611 01:11:35,293 --> 01:11:37,225 I don't cowboy. 612 01:11:37,260 --> 01:11:41,124 If he talks, things could get complicated...sloppy. 613 01:11:41,159 --> 01:11:43,557 That would disturb a lot of us. 614 01:11:43,593 --> 01:11:46,786 It's not really open to discussion, Mr. Bishop. 615 01:11:46,826 --> 01:11:48,725 This business of McKenna's son... 616 01:11:48,760 --> 01:11:52,214 has upset a few of our associates. 617 01:11:52,260 --> 01:11:53,919 I understand it... 618 01:11:53,959 --> 01:11:56,823 but these people see it only from the outside. 619 01:11:56,859 --> 01:11:59,848 A quick, clean job would go a long way... 620 01:11:59,892 --> 01:12:02,757 in putting everything back into proper balance. 621 01:12:08,326 --> 01:12:10,315 Yes, I understand. 622 01:12:10,360 --> 01:12:13,155 I knew you would. 623 01:12:13,193 --> 01:12:14,591 Your man's in Naples. 624 01:12:17,360 --> 01:12:19,588 We've given you a name in Rome... 625 01:12:19,627 --> 01:12:21,888 for any equipment you might need. 626 01:15:13,093 --> 01:15:14,888 Good. You're still up. 627 01:15:16,892 --> 01:15:19,324 I called you about 9:00. 628 01:15:19,360 --> 01:15:22,292 Yeah, well, Louise picked me up and we... 629 01:15:22,326 --> 01:15:24,951 It's good for the nerves. She has this thing she does-- 630 01:15:24,993 --> 01:15:26,289 Spare me the details. 631 01:15:26,326 --> 01:15:27,951 Look, if I'd known you wanted to work-- 632 01:15:27,993 --> 01:15:30,482 You are a free agent, my friend. The only thing you have to do... 633 01:15:30,526 --> 01:15:33,356 is fulfill the requirements of the Association. 634 01:15:33,393 --> 01:15:35,222 And that means your occasional presence... 635 01:15:35,260 --> 01:15:37,226 some intelligent responses, some skill at your work... 636 01:15:37,260 --> 01:15:38,487 and nothing more. 637 01:15:38,526 --> 01:15:41,390 You've got that, so what's buggin' you? 638 01:15:46,393 --> 01:15:48,120 We got one, huh? 639 01:15:48,159 --> 01:15:50,818 They want him to be cowboyed. 640 01:15:52,692 --> 01:15:54,090 Explain. 641 01:15:54,126 --> 01:15:55,614 They want me to get him now... 642 01:15:55,659 --> 01:15:56,955 any way I can. 643 01:15:56,993 --> 01:15:58,357 That doesn't sound very cool. 644 01:15:58,393 --> 01:16:00,256 What are you gonna do about that? 645 01:16:02,659 --> 01:16:04,955 I'm too far along to change my habits. 646 01:16:04,993 --> 01:16:07,221 I'll do what I've always done... in Italy. 647 01:16:07,260 --> 01:16:10,488 Italy? Am I gonna go? 648 01:16:12,260 --> 01:16:13,453 Why not? 649 01:16:44,592 --> 01:16:47,150 Steve McKenna. 650 01:16:47,193 --> 01:16:50,023 Mountain View Drive. 651 01:16:50,059 --> 01:16:52,184 Age twenty-four. 652 01:16:52,226 --> 01:16:55,953 Height - five foot, eleven inches. 653 01:16:55,993 --> 01:17:00,085 Weight - 165. 654 01:17:00,126 --> 01:17:02,456 Right-handed. 655 01:17:02,492 --> 01:17:05,481 Hair - blond. 656 01:17:05,525 --> 01:17:08,787 Distinguishing marks - 657 01:17:08,826 --> 01:17:12,656 small scar on right arm. 658 01:17:12,692 --> 01:17:17,886 Interests - girls, freaks... 659 01:17:17,926 --> 01:17:20,188 physical fitness... 660 01:17:20,226 --> 01:17:22,249 fast cars... 661 01:17:22,293 --> 01:17:24,758 and killing. 662 01:17:30,426 --> 01:17:32,983 Just like the postcards. 663 01:17:33,026 --> 01:17:35,719 Let's go to work. 664 01:18:05,559 --> 01:18:06,752 What time? 665 01:18:09,126 --> 01:18:11,648 It's 11:47. 666 01:18:21,926 --> 01:18:23,085 Good? 667 01:18:23,126 --> 01:18:25,421 Last time I had this was ten years ago. 668 01:18:25,459 --> 01:18:27,221 They make it right here, you know... 669 01:18:28,759 --> 01:18:30,554 But not enough to export. 670 01:18:30,592 --> 01:18:33,990 Casa de fiori doesn't travel. 671 01:18:36,126 --> 01:18:38,319 It's not bad. 672 01:18:38,360 --> 01:18:40,349 Slowly. 673 01:18:40,392 --> 01:18:43,154 The time you take is very important. 674 01:18:43,193 --> 01:18:44,715 Savor it. 675 01:18:46,059 --> 01:18:48,388 Even what we're doing now. 676 01:18:49,926 --> 01:18:52,915 See, you must figure it carefully. 677 01:18:52,959 --> 01:18:55,187 Don't rush. 678 01:18:55,226 --> 01:18:57,657 Know every move, turn it over and over in your mind... 679 01:18:57,692 --> 01:18:59,783 until you're sure there are no holes. 680 01:19:00,993 --> 01:19:04,447 But you have to be dead sure... or dead. 681 01:19:04,492 --> 01:19:06,390 No second chances. 682 01:19:06,425 --> 01:19:07,948 I'll try and remember that. 683 01:19:07,993 --> 01:19:09,959 Remember, don't try. 684 01:19:09,993 --> 01:19:13,481 Dead sure... or dead. 685 01:19:57,260 --> 01:20:00,953 The room's not going to get any bigger. 686 01:20:02,525 --> 01:20:06,651 I think I'll take a walk. Is that alright with you? 687 01:21:09,859 --> 01:21:11,620 What now? 688 01:21:11,659 --> 01:21:13,989 It looks like they're going south. 689 01:21:14,026 --> 01:21:15,924 We could follow on the Coast Road. 690 01:21:36,859 --> 01:21:40,222 Excuse me, sir. Would you take a picture of my wife and me? 691 01:21:43,325 --> 01:21:44,484 Thank you. 692 01:23:10,626 --> 01:23:14,456 It seems he doesn't do the same thing the same way twice. 693 01:23:15,993 --> 01:23:20,085 Except spend Friday and Saturday night on that boat. 694 01:23:23,192 --> 01:23:26,454 A diesel leak explosion might be nice. 695 01:23:26,492 --> 01:23:29,720 Yeah, but how do we get close enough? 696 01:23:30,993 --> 01:23:32,253 You scuba? 697 01:23:35,592 --> 01:23:37,751 Yeah. Sure. 698 01:23:37,792 --> 01:23:39,451 Good. 699 01:23:39,492 --> 01:23:41,355 I'll go down to Rome, pick up some equipment... 700 01:23:41,392 --> 01:23:43,585 and be back tomorrow night. 701 01:23:46,059 --> 01:23:49,320 Meanwhile, you study this chart, especially this area right here. 702 01:23:49,359 --> 01:23:53,621 Memorize the beach area, offshore formations... 703 01:23:53,659 --> 01:23:55,682 the depth, that sort of thing. 704 01:23:55,726 --> 01:23:57,089 You got it. 705 01:24:16,926 --> 01:24:18,949 You really expect this kind of action? 706 01:24:18,993 --> 01:24:22,049 You begin to lose odds out in the open like this. 707 01:24:22,092 --> 01:24:23,524 You straight on everything? 708 01:24:24,392 --> 01:24:26,153 Where does our man sleep? 709 01:24:26,192 --> 01:24:28,784 Forward bunk, starboard. 710 01:24:28,826 --> 01:24:30,223 His friend? 711 01:24:30,259 --> 01:24:32,691 - Aft, starboard. - Engine hatch? 712 01:24:32,726 --> 01:24:35,351 About four feet aft of the bridge. 713 01:24:42,525 --> 01:24:45,320 Let's go. It'll be light soon. 714 01:25:48,092 --> 01:25:50,990 It's a setup. 715 01:26:08,525 --> 01:26:09,990 Duck! 716 01:26:21,826 --> 01:26:23,314 Speed boats. 717 01:26:23,359 --> 01:26:26,018 - How can they know? - Give me that. 718 01:27:51,292 --> 01:27:53,451 Those friends of yours? 719 01:27:54,792 --> 01:27:56,417 Come on, man, what the hell is going on? 720 01:27:56,459 --> 01:27:58,288 They were sent by the people I work for. 721 01:27:58,325 --> 01:27:59,552 Explain. 722 01:27:59,592 --> 01:28:02,853 When I brought you in, I didn't check with 'em. 723 01:28:02,891 --> 01:28:04,948 I broke a rule. 724 01:28:04,992 --> 01:28:08,618 That was fast of you back there. Thanks. 725 01:28:08,659 --> 01:28:10,420 How long till she goes? 726 01:28:13,992 --> 01:28:16,481 Just about... now. 727 01:28:31,726 --> 01:28:33,055 Marcello, Cergei. 728 01:29:01,925 --> 01:29:05,221 They're very thorough. You drive. 729 01:30:28,259 --> 01:30:31,384 Hey, man, this is getting just a little bit hairy. 730 01:30:31,425 --> 01:30:33,788 Yeah. I'm gonna try something. 731 01:30:56,025 --> 01:30:58,253 That ought to take care of 'em. 732 01:30:58,292 --> 01:31:01,883 One of 'em had a walkie-talkie. He was in contact with somebody. 733 01:31:03,725 --> 01:31:05,691 There they are. It's a road block. 734 01:31:05,725 --> 01:31:06,952 Slow down. 735 01:31:10,925 --> 01:31:12,448 When you're about 200 feet from them... 736 01:31:12,492 --> 01:31:14,616 put it in first like you're going to stop... 737 01:31:14,658 --> 01:31:15,988 but keep it rolling. 738 01:31:16,025 --> 01:31:18,184 Wedge this against the gas pedal. 739 01:31:25,925 --> 01:31:28,050 Jump when I say so. 740 01:31:44,825 --> 01:31:46,916 Alright, jam it on the gas pedal now. 741 01:31:47,992 --> 01:31:49,890 Alright. Ready, jump! 742 01:33:15,459 --> 01:33:17,254 I'm empty. 743 01:33:18,292 --> 01:33:20,951 Same here. What do we do now? 744 01:33:20,992 --> 01:33:23,424 Our friend back there has picked up a machine gun. 745 01:34:49,259 --> 01:34:51,054 Hey, pick it up and let's go. 746 01:34:53,192 --> 01:34:57,284 You might not get back for another ten years. 747 01:35:29,591 --> 01:35:31,989 This really is a beautiful city. 748 01:35:35,158 --> 01:35:38,147 What the hell. Let's go. 749 01:35:50,825 --> 01:35:52,291 Brucine. 750 01:35:54,158 --> 01:35:58,783 You'll be dead in a few minutes. 751 01:36:04,092 --> 01:36:06,319 Listen, you'll really appreciate this. 752 01:36:06,358 --> 01:36:10,552 This stuff is absolutely clear when it's in solution. 753 01:36:10,591 --> 01:36:12,614 I just coated the inside of the glass with it... 754 01:36:12,658 --> 01:36:14,419 and let it dry. 755 01:36:14,458 --> 01:36:16,424 And when the wine hit it... 756 01:36:16,458 --> 01:36:20,221 it went right back into solution... no trace. 757 01:36:22,591 --> 01:36:25,853 Looks just like a heart attack. 758 01:36:27,192 --> 01:36:30,555 You said every man has his jelly spot. 759 01:36:30,591 --> 01:36:34,785 Yours was you just couldn't cut it alone. 760 01:36:37,992 --> 01:36:40,151 Was it because of your father? 761 01:36:41,658 --> 01:36:44,988 You killed him? I thought he just died. 762 01:36:48,125 --> 01:36:50,716 You see? There you are. 763 01:36:52,125 --> 01:36:55,284 They told you who to hit. 764 01:36:55,324 --> 01:36:59,087 It kept the whole idea from being what we talked about. 765 01:36:59,125 --> 01:37:03,454 You needed a license. Their license. 766 01:37:08,658 --> 01:37:11,453 I'm gonna pick my own mark. 767 01:37:11,491 --> 01:37:15,548 Hit when I want. Just like you said. 768 01:37:17,791 --> 01:37:20,416 Standing outside. 769 01:37:31,958 --> 01:37:34,117 See Naples and die. 770 01:39:09,591 --> 01:39:12,057 "Steve, if you read this, it means I didn't make it back. 771 01:39:12,092 --> 01:39:13,819 "It also means you've broken a filament... 772 01:39:13,858 --> 01:39:16,949 "controlling a thirteen-second delay trigger. 773 01:39:16,992 --> 01:39:18,252 "End of game. 774 01:39:18,291 --> 01:39:19,621 "Bang. You're dead." 53929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.