All language subtitles for The.Huntress.Rune.Of.The.Dead.2019.720p.BluRay.x264-.YTS.LT.-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,217 --> 00:00:07,217 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:41,229 --> 00:00:45,297 [DISTANT VOICES WHISPER] 3 00:00:56,939 --> 00:00:58,503 [DISTANT VOICES WHISPER] 4 00:01:03,056 --> 00:01:05,211 [INDISTINCT VOICES WHISPERS] 5 00:01:17,445 --> 00:01:18,350 Sven? 6 00:01:19,357 --> 00:01:20,433 Sven? 7 00:01:20,435 --> 00:01:21,547 Come to my aid! 8 00:01:45,738 --> 00:01:48,136 [BIRDS SING] 9 00:02:57,477 --> 00:02:59,806 [WIND BLOWS] 10 00:03:29,661 --> 00:03:30,843 [DISTANT THUD] 11 00:03:48,430 --> 00:03:50,447 [MAN SNORES] 12 00:03:59,586 --> 00:04:01,395 [MAN GRUNTS] 13 00:04:29,373 --> 00:04:30,730 [MAN SNORES] 14 00:04:36,950 --> 00:04:40,428 - Runa... - Shh. I'm here. 15 00:04:41,052 --> 00:04:42,859 Just try and go to sleep. 16 00:04:43,833 --> 00:04:44,842 I can't. 17 00:04:45,952 --> 00:04:47,726 I just keep thinking about him. 18 00:04:48,594 --> 00:04:50,506 I know, I know. 19 00:04:53,392 --> 00:04:55,442 [BIRDS SING] 20 00:05:13,168 --> 00:05:14,348 [SHE SIGHS] 21 00:05:14,350 --> 00:05:15,392 [RUNA]: Mother? 22 00:05:16,539 --> 00:05:17,477 [MAGNHILD]: Yes? 23 00:05:19,320 --> 00:05:21,302 [RUNA]: I've not slept well lately. 24 00:05:22,726 --> 00:05:23,734 [MAGNHILD]: Are you ill? 25 00:05:24,567 --> 00:05:25,506 Or troubled? 26 00:05:26,827 --> 00:05:30,060 I'm having bad dreams, almost every night. 27 00:05:31,657 --> 00:05:33,674 Are you afraid of going back to sleep? 28 00:05:35,794 --> 00:05:37,948 [SHE SIGHS] No. 29 00:05:37,950 --> 00:05:41,044 I lie awake, wondering what they mean. 30 00:05:43,476 --> 00:05:45,389 [MAGNHILD]: You sound just like your father. 31 00:05:45,840 --> 00:05:47,887 And grandfather. 32 00:05:47,889 --> 00:05:49,489 They used to dream a lot, too. 33 00:05:50,948 --> 00:05:52,583 It brought nothing good. 34 00:05:53,277 --> 00:05:54,807 This, too, will pass. 35 00:06:13,575 --> 00:06:14,931 [RAGNVALD]: Now, relax. 36 00:06:16,913 --> 00:06:18,547 Just remember your breathing, Runa. 37 00:06:19,867 --> 00:06:21,675 Feel the calmness of the forest. 38 00:06:26,505 --> 00:06:27,549 I am. 39 00:06:31,405 --> 00:06:32,345 I hit it. 40 00:06:33,248 --> 00:06:34,292 I heard you did. 41 00:06:39,399 --> 00:06:41,134 Father was much better when he was my age. 42 00:06:41,136 --> 00:06:43,533 [RAGNVALD LAUGHS] 43 00:06:43,535 --> 00:06:44,718 Is that what he told you? 44 00:06:45,308 --> 00:06:46,386 Yes. 45 00:06:48,020 --> 00:06:51,145 When Joar was your age, he loved nothing more 46 00:06:51,147 --> 00:06:53,060 than he loved his bow and arrows. 47 00:06:54,693 --> 00:06:56,812 He even kept it in bed with him at night. 48 00:06:56,814 --> 00:06:59,107 But did that make him better? 49 00:06:59,942 --> 00:07:01,194 No. 50 00:07:01,886 --> 00:07:04,734 Let the bow rest, Runa. 51 00:07:04,736 --> 00:07:08,248 Do something else for a while, something you truly enjoy. 52 00:07:11,029 --> 00:07:12,940 [SHE SIGHS] Well, I enjoy getting better. 53 00:07:16,138 --> 00:07:17,529 You sound just like him. 54 00:07:57,221 --> 00:07:58,750 [CROW SQUAWKS] 55 00:07:59,306 --> 00:08:00,941 [HORSE SNORTS] 56 00:08:10,427 --> 00:08:11,714 [TWIGS SNAP] 57 00:08:37,468 --> 00:08:38,964 I can hear you. 58 00:08:52,309 --> 00:08:53,907 Did I tell you about that one time 59 00:08:53,909 --> 00:08:55,682 when father scared away an angry moose? 60 00:08:57,071 --> 00:09:00,198 Mm. No, not that I can remember. 61 00:09:00,200 --> 00:09:02,282 Father and I were out looking for honeybees 62 00:09:02,284 --> 00:09:04,368 when a big moose came out of the leaves 63 00:09:04,370 --> 00:09:05,551 right in front of us. 64 00:09:05,553 --> 00:09:08,018 And I think the moose was afraid, too 65 00:09:08,020 --> 00:09:09,651 when he saw us 66 00:09:09,653 --> 00:09:12,223 but he got angry and wanted to hit us with his horns. 67 00:09:12,225 --> 00:09:13,336 Do you know what happened next? 68 00:09:13,338 --> 00:09:14,969 [RAGNVALD LAUGHS] 69 00:09:14,971 --> 00:09:16,916 No. What happened next? 70 00:09:16,918 --> 00:09:18,654 Father spread his arms and shouted 71 00:09:18,656 --> 00:09:20,182 and my ears almost fell off 72 00:09:20,184 --> 00:09:22,373 and he's walking bravely towards the elk 73 00:09:22,375 --> 00:09:24,770 clapping his hands, and look him dead in the eye. 74 00:09:24,772 --> 00:09:26,613 - Scaring him away! - Oh! 75 00:09:26,615 --> 00:09:28,423 [HE LAUGHS] 76 00:09:46,149 --> 00:09:46,984 Grandfather... 77 00:09:47,713 --> 00:09:49,346 do you think Father is dead? 78 00:09:58,070 --> 00:10:00,225 No. No, I do not. 79 00:10:00,990 --> 00:10:02,728 But many die on raids. 80 00:10:03,214 --> 00:10:05,368 And many come back. 81 00:10:05,370 --> 00:10:07,490 Joar is delayed, that is all. 82 00:10:09,053 --> 00:10:12,077 And when he does return, remember he did this for us. 83 00:10:12,772 --> 00:10:15,480 It has been two years. 84 00:10:15,482 --> 00:10:17,673 Maybe we'll not recognise him when he returns. 85 00:10:18,402 --> 00:10:20,487 When I think of him 86 00:10:20,489 --> 00:10:22,957 it's like I'm seeing through water, or mist. 87 00:10:26,989 --> 00:10:29,037 I went on two raids when I was young. 88 00:10:29,039 --> 00:10:32,479 All I wanted was to return with a name and some wealth. 89 00:10:34,078 --> 00:10:35,017 And that I did. 90 00:10:36,165 --> 00:10:38,181 But it was hard-won treasure I brought. 91 00:10:38,840 --> 00:10:40,196 It didn't last long. 92 00:10:41,655 --> 00:10:42,802 I had good eyes then. 93 00:10:44,783 --> 00:10:46,522 And my aim was true. 94 00:10:47,843 --> 00:10:51,002 And when I showed my silver to Ylva's mother 95 00:10:51,004 --> 00:10:54,131 she let your grandmother have me for her husband. 96 00:10:54,133 --> 00:10:55,594 My good eyes gave me that. 97 00:10:57,714 --> 00:11:01,329 But then we settled down, we had Joar and his sisters 98 00:11:02,788 --> 00:11:04,214 and my eyes started to fade. 99 00:11:06,089 --> 00:11:07,689 The Norns made my thread that way. 100 00:11:10,052 --> 00:11:12,208 That was the real price for my happiness. 101 00:11:19,158 --> 00:11:21,593 And I would gladly sacrifice it again 102 00:11:22,390 --> 00:11:24,024 if I was given the choice. 103 00:11:27,361 --> 00:11:28,682 - Let's go inside. - Yes. 104 00:11:29,620 --> 00:11:30,939 [HE GRUNTS] 105 00:11:30,941 --> 00:11:32,402 Oh... [ HE GRUNTS] 106 00:11:53,289 --> 00:11:54,644 [MAGNHILD]: Runa. 107 00:11:54,646 --> 00:11:55,964 Don't waste your love on the horse. 108 00:11:55,966 --> 00:11:57,114 We have to sell him. 109 00:11:58,156 --> 00:12:00,969 [RUNA]: But you can't sell Nattfari! 110 00:12:00,971 --> 00:12:02,950 - [MAGNHILD]: Go out fishing. - Mother! 111 00:12:02,952 --> 00:12:04,726 Maybe we can all go and fish? 112 00:12:09,208 --> 00:12:10,074 Come, Bothild. 113 00:12:10,076 --> 00:12:11,607 [MAGNHILD]: Bothild stays with me. 114 00:13:10,972 --> 00:13:12,780 [INDISTINCT WHISPERS] 115 00:13:32,417 --> 00:13:33,980 [SHE CHOKES] 116 00:13:36,899 --> 00:13:38,117 [SHE SCREAMS] 117 00:14:14,473 --> 00:14:15,516 [BOTHILD]: What happened? 118 00:14:16,697 --> 00:14:17,774 [RUNA]: I fell. 119 00:14:19,200 --> 00:14:20,903 Into the lake? How? 120 00:14:22,084 --> 00:14:23,336 [RUNA]: I just fell. 121 00:14:23,753 --> 00:14:24,691 Nothing more. 122 00:14:25,177 --> 00:14:26,498 So, don't worry. 123 00:14:33,866 --> 00:14:37,063 [BOTHILD]: I wonder what Father has seen on his journey. 124 00:14:37,065 --> 00:14:38,943 He promised to bring back something for me. 125 00:14:40,713 --> 00:14:42,346 [RAGNVALD]: If he's able 126 00:14:42,348 --> 00:14:44,643 I know he will bring something back for you, my dear. 127 00:14:47,561 --> 00:14:48,604 [BOTHILD]: I miss him. 128 00:14:51,106 --> 00:14:54,096 [RAGNVALD]: Yes, I know. We all do. 129 00:15:03,236 --> 00:15:06,154 [RUNA]: Well, clearly he's not missing us. 130 00:15:06,156 --> 00:15:08,173 If he did, he would've found a way back by now. 131 00:15:09,041 --> 00:15:10,014 [RAGNVALD]: Runa... 132 00:15:12,898 --> 00:15:14,529 Or maybe he's cold in the ground 133 00:15:14,531 --> 00:15:16,166 but no one wants to talk about it. 134 00:15:32,884 --> 00:15:33,996 [RUNA]: Where is Mother? 135 00:15:48,143 --> 00:15:49,047 Mother... 136 00:15:52,000 --> 00:15:53,182 You're doing it again. 137 00:15:55,336 --> 00:15:56,865 What? 138 00:15:56,867 --> 00:15:59,300 Standing there, not doing anything. 139 00:16:00,933 --> 00:16:03,191 I cannot do a damn thing in my own home 140 00:16:03,193 --> 00:16:05,104 without you complaining about it. 141 00:16:07,190 --> 00:16:08,650 Do not deny it. 142 00:16:11,081 --> 00:16:11,811 Just stop it. 143 00:16:12,611 --> 00:16:14,628 Mother, what's happening? 144 00:16:18,902 --> 00:16:21,367 You're not alone in this, you know? 145 00:16:21,369 --> 00:16:24,670 We're here, too, suffering just as much as you are. 146 00:16:24,672 --> 00:16:26,861 You do not know my mind, child. 147 00:16:28,113 --> 00:16:30,230 Because you're silent as a fucking stone! 148 00:16:30,232 --> 00:16:32,284 Don't you dare use that tone to me! 149 00:16:36,872 --> 00:16:38,538 You're thinking of Father, aren't you? 150 00:16:38,540 --> 00:16:40,415 Don't you have chores to do? 151 00:16:40,417 --> 00:16:42,085 They're done. How about yours? 152 00:16:46,394 --> 00:16:47,716 Go outside. 153 00:16:48,584 --> 00:16:50,428 Go to your sister. 154 00:16:51,574 --> 00:16:52,547 No. 155 00:16:54,075 --> 00:16:57,063 Go outside! 156 00:16:57,065 --> 00:16:59,982 - I want to talk about Father. - Go to your sister! 157 00:16:59,984 --> 00:17:01,861 Because you never do anymore! 158 00:17:03,459 --> 00:17:04,433 What do you want me to say? 159 00:17:05,789 --> 00:17:07,594 That I miss him? 160 00:17:07,596 --> 00:17:10,305 That I still love him? 161 00:17:10,307 --> 00:17:14,373 Do you want me to say that I believe that he'll come riding 162 00:17:14,375 --> 00:17:15,904 on a pitch black stallion? 163 00:17:16,669 --> 00:17:18,196 Well, he won't. 164 00:17:18,198 --> 00:17:21,396 He won't! He has left us! 165 00:17:22,229 --> 00:17:24,177 He has left us here to rot! 166 00:17:24,905 --> 00:17:25,914 Like outcasts. 167 00:17:29,390 --> 00:17:32,171 Can't you see that it's you who has left us? 168 00:17:33,664 --> 00:17:35,365 At least Father tried, but... 169 00:17:35,367 --> 00:17:37,349 Maybe you, too, want to leave. 170 00:17:38,530 --> 00:17:40,056 Then just go. 171 00:17:40,058 --> 00:17:43,569 Take your bow, and go. 172 00:17:43,571 --> 00:17:45,726 - And leave me here. - [RUNA SNIFFLES] 173 00:17:54,483 --> 00:17:56,396 - Where are you going? - [RUNA]: Hunting. 174 00:17:58,238 --> 00:17:59,419 [SHE SOBS] 175 00:18:07,031 --> 00:18:10,265 [RUNA SINGS A TUNE] 176 00:18:30,560 --> 00:18:33,064 Sometimes I think I can see again. 177 00:18:35,184 --> 00:18:37,445 Then I realise it's all in my head. 178 00:18:39,251 --> 00:18:41,094 The sounds of the woods. 179 00:18:42,482 --> 00:18:43,978 The smell of... 180 00:18:44,707 --> 00:18:46,238 leaves and flowers 181 00:18:48,391 --> 00:18:50,234 and growing and rotting. 182 00:18:51,659 --> 00:18:53,084 Birth and decay. 183 00:18:54,996 --> 00:18:57,533 It's all so real to me, so... 184 00:18:59,201 --> 00:19:00,801 close and strong. 185 00:19:04,483 --> 00:19:06,153 I have lived a long time. 186 00:19:08,654 --> 00:19:11,505 Soon I will rot and become soil. 187 00:19:13,486 --> 00:19:17,202 And I really hope there will be green moss growing in me. 188 00:19:17,204 --> 00:19:18,908 Sweet, green moss. 189 00:19:21,758 --> 00:19:25,197 And then maybe you can bring some pork to my moss mound 190 00:19:25,199 --> 00:19:26,902 and sing to my bones. 191 00:19:29,404 --> 00:19:31,732 Do you see your own death? 192 00:19:31,734 --> 00:19:33,333 [HE CHUCKLES] 193 00:19:34,374 --> 00:19:38,266 No, I cannot see a damn thing. 194 00:19:38,268 --> 00:19:41,532 But I refuse to die until I have spoken to my son 195 00:19:41,534 --> 00:19:42,614 one last time. 196 00:19:52,482 --> 00:19:53,841 You are troubled? 197 00:19:56,236 --> 00:19:58,010 I saw something today. 198 00:20:00,165 --> 00:20:01,381 What did you see? 199 00:20:11,148 --> 00:20:14,865 When I fell into the water, it was like... 200 00:20:14,867 --> 00:20:16,223 I was dreaming. 201 00:20:17,960 --> 00:20:20,498 But... I know I was awake. 202 00:20:24,321 --> 00:20:27,346 And you believe that what you saw was an omen? 203 00:20:29,533 --> 00:20:30,403 Yes. 204 00:20:31,238 --> 00:20:32,421 Tell me. 205 00:20:37,390 --> 00:20:41,805 I saw Mother, you and Bothild. 206 00:20:46,148 --> 00:20:49,275 You know what? It's probably nothing. 207 00:20:49,277 --> 00:20:52,023 It's getting harder to remember the more I try, so.... 208 00:20:54,072 --> 00:20:55,776 Are you sure it was nothing? 209 00:20:59,704 --> 00:21:00,956 There was something else. 210 00:21:02,310 --> 00:21:05,366 Afterwards, at the far shore. 211 00:21:05,368 --> 00:21:07,976 I saw a flock of birds lie dead on the ground. 212 00:21:09,019 --> 00:21:11,209 But I can't understand why. 213 00:21:12,495 --> 00:21:15,411 Bad omens and dead birds... 214 00:21:15,413 --> 00:21:18,368 It sounds as if you hit your head when you fell, Runa. 215 00:21:20,210 --> 00:21:23,826 Do not start looking for omens in everything you see. 216 00:21:25,216 --> 00:21:27,752 It will only lead to sadness and worries. 217 00:21:42,697 --> 00:21:43,983 [HORSE SNORTS] 218 00:21:48,816 --> 00:21:50,936 [BIRDS SING] 219 00:22:17,524 --> 00:22:19,158 [HORSE WHINNIES] 220 00:22:32,677 --> 00:22:33,929 [MAN RASPS] 221 00:22:37,926 --> 00:22:39,178 Who goes there? 222 00:22:43,523 --> 00:22:44,601 I mean no harm. 223 00:22:48,041 --> 00:22:48,805 It's fine. 224 00:23:10,980 --> 00:23:13,099 What's going on? Who's that man? 225 00:23:13,101 --> 00:23:14,526 Go get Mother. Hurry. 226 00:23:18,904 --> 00:23:20,086 [MAGNHILD]: Bothild, stay! 227 00:23:24,292 --> 00:23:26,028 A warrior. 228 00:23:26,030 --> 00:23:28,183 Where did you find him? 229 00:23:28,185 --> 00:23:30,792 In the far woods, close to Narlunda. 230 00:23:31,279 --> 00:23:32,565 We must save him. 231 00:23:33,329 --> 00:23:34,339 [MAGNHILD]: No. 232 00:23:35,276 --> 00:23:38,749 He can barely move. We must help him. 233 00:23:38,751 --> 00:23:41,286 You should have left him in the forest, Runa. 234 00:23:41,288 --> 00:23:43,409 Take him back, before he wakes up. 235 00:23:48,796 --> 00:23:51,056 [RUNA]: Father would've been ashamed if he heard you now. 236 00:24:02,142 --> 00:24:03,742 [MAN INHALES SHARPLY] 237 00:24:05,688 --> 00:24:06,904 His fever is very high. 238 00:24:08,539 --> 00:24:11,563 He might die tonight, or in a couple of days. 239 00:24:12,292 --> 00:24:14,030 There is not much we can do. 240 00:24:16,810 --> 00:24:18,689 But there's a chance he might live. 241 00:24:22,441 --> 00:24:23,380 I'm not sure. 242 00:24:25,568 --> 00:24:27,064 Elderflowers can help. 243 00:24:30,469 --> 00:24:31,339 Thank you. 244 00:24:33,563 --> 00:24:35,439 Hide his weapons. 245 00:24:35,441 --> 00:24:37,040 We'll put them in the goat shelter. 246 00:24:37,803 --> 00:24:39,748 It's empty, anyways. 247 00:24:39,750 --> 00:24:41,696 I do not want him in the house. 248 00:24:47,501 --> 00:24:48,649 [RAGNVALD]: Who is he? 249 00:24:50,558 --> 00:24:51,777 We don't know. 250 00:24:52,400 --> 00:24:53,756 [MAN MURMURS] 251 00:24:54,904 --> 00:24:56,259 What is he saying? 252 00:24:58,622 --> 00:25:00,952 He said something about gold on the way here. 253 00:25:02,028 --> 00:25:04,182 I hope he will survive. 254 00:25:04,184 --> 00:25:08,355 But the fever is a threat to him if he's forced to sleep outside. 255 00:25:09,467 --> 00:25:11,549 He looks like a travelling man. 256 00:25:11,551 --> 00:25:13,566 Maybe he knows something about Father. 257 00:25:13,568 --> 00:25:16,105 Or he'll cut our throats in our sleep. 258 00:25:17,600 --> 00:25:20,622 Bothild, can you please fetch me some water? 259 00:25:20,624 --> 00:25:23,475 No, that's enough. You don't go near him again. 260 00:25:25,942 --> 00:25:27,716 [BIRDS SING] 261 00:25:36,021 --> 00:25:39,252 [RUNA]: Freyja and Odin, and with them, Tor 262 00:25:39,254 --> 00:25:40,678 rode the grey steed, Sleipnir. 263 00:25:42,660 --> 00:25:46,029 The horse that fell and broke his bones. 264 00:25:46,031 --> 00:25:47,909 The gods sat down beside him. 265 00:25:49,194 --> 00:25:51,729 Blood to blood, they sang 266 00:25:51,731 --> 00:25:55,313 and bone to bone, the grey steed Sleipnir stood. 267 00:26:06,365 --> 00:26:09,771 [MUFFLED VOICES] 268 00:26:10,777 --> 00:26:12,690 [MUFFLED SCREAM] 269 00:26:13,801 --> 00:26:16,232 [RAIN PATTERS] 270 00:26:16,234 --> 00:26:17,660 [THUNDER RUMBLES] 271 00:26:21,449 --> 00:26:23,848 - What's wrong? - The man. 272 00:26:26,314 --> 00:26:27,566 He's in pain. 273 00:26:31,771 --> 00:26:33,335 [MAN SHIVERS] 274 00:26:44,215 --> 00:26:45,432 [MAN GRUNTS] 275 00:26:53,460 --> 00:26:55,474 Don't be scared. 276 00:26:55,476 --> 00:26:57,771 But I think we should bring the man inside. 277 00:27:15,496 --> 00:27:17,200 [MAN RASPS] 278 00:27:45,699 --> 00:27:47,264 [MAN INHALES SHARPLY] 279 00:27:50,078 --> 00:27:51,817 Make sure he drinks some water. 280 00:27:53,277 --> 00:27:54,180 I will. 281 00:28:12,114 --> 00:28:13,435 [MAN GASPS] 282 00:28:20,282 --> 00:28:21,744 [MAN SIGHS] 283 00:28:34,706 --> 00:28:36,619 [BIRDS SING] 284 00:28:40,094 --> 00:28:41,899 Where are you going? 285 00:28:41,901 --> 00:28:44,193 [MAGNHILD SIGHS] Going to the market. 286 00:28:44,195 --> 00:28:45,343 Without us? 287 00:28:47,116 --> 00:28:49,375 You must watch your sister. She must not know. 288 00:28:57,890 --> 00:28:59,420 [HORSE SNORTS] 289 00:29:00,288 --> 00:29:01,367 Good boy. 290 00:29:03,032 --> 00:29:04,736 My Nattfari. 291 00:29:09,950 --> 00:29:12,206 Good health to you, Magnhild. 292 00:29:12,208 --> 00:29:13,565 [MAGNHILD]: And to you, Ketill. 293 00:29:15,372 --> 00:29:17,075 [KETILL]: So, here he is. 294 00:29:19,681 --> 00:29:20,759 Hmm. 295 00:29:27,432 --> 00:29:29,899 I was not sure you'd come. 296 00:29:29,901 --> 00:29:32,609 Haven't seen you much around the market lately. 297 00:29:32,611 --> 00:29:34,312 People miss your furs and skins. 298 00:29:34,314 --> 00:29:35,705 [HORSE SNICKERS] 299 00:29:38,450 --> 00:29:40,919 [KETILL MUTTERS] 300 00:29:43,107 --> 00:29:44,705 I almost began to believe that the woods 301 00:29:44,707 --> 00:29:46,687 had swallowed your family whole. 302 00:29:46,689 --> 00:29:47,941 We've been busy. 303 00:29:48,844 --> 00:29:49,922 I see. 304 00:29:51,068 --> 00:29:53,117 Must be hard with your husband gone. 305 00:29:53,119 --> 00:29:55,795 - Does Ragnvald still live? - He does. 306 00:29:57,010 --> 00:29:59,059 Stubborn old goat. 307 00:29:59,061 --> 00:30:01,147 Surely he will outlive us all, don't you think? 308 00:30:05,213 --> 00:30:07,366 I thought your daughters would come. 309 00:30:07,368 --> 00:30:09,038 No, not this time. 310 00:30:11,540 --> 00:30:13,831 This was your husband's horse, was it not? 311 00:30:13,833 --> 00:30:15,364 - It was. - [HORSE SNORTS] 312 00:30:21,409 --> 00:30:22,731 [COINS JINGLE] 313 00:30:29,718 --> 00:30:31,318 [MAGNHILD]: I know you're sad. 314 00:30:36,564 --> 00:30:38,268 But I sold the skins. 315 00:30:39,623 --> 00:30:40,841 And I brought this for you. 316 00:30:43,690 --> 00:30:45,672 - [BOTHILD]: Can I try it? - [MAGNHILD]: Yes. 317 00:30:58,566 --> 00:31:00,548 It's beautiful. Thank you, Mother. 318 00:31:02,458 --> 00:31:04,441 [RAGNVALD]: Did you remember my pork, Magnhild? 319 00:31:08,853 --> 00:31:10,348 [MAGNHILD]: Anything for you, Ragnvald. 320 00:31:14,798 --> 00:31:16,397 - Sweet man. - Thank you. 321 00:31:18,655 --> 00:31:20,181 [HE INHALES] 322 00:31:20,183 --> 00:31:21,297 [HE SIGHS] 323 00:32:11,763 --> 00:32:13,882 [WIND BLOWS] 324 00:32:13,884 --> 00:32:17,743 [MAN HUMS DISTANTLY] 325 00:32:32,235 --> 00:32:34,182 [HUMMING ECHOES] 326 00:32:35,572 --> 00:32:37,727 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 327 00:32:50,274 --> 00:32:53,472 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 328 00:33:06,576 --> 00:33:08,141 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 329 00:33:30,036 --> 00:33:31,845 [MAN RASPS] 330 00:33:42,270 --> 00:33:43,558 [STONES SCRAPE] 331 00:33:48,215 --> 00:33:49,363 [MAN]: Are you blind, lord? 332 00:33:51,759 --> 00:33:52,977 [RAGNVALD]: I am. 333 00:33:54,852 --> 00:33:56,973 - Are you thirsty? - Yes. 334 00:34:05,072 --> 00:34:06,984 [MAN GRUNTS] 335 00:34:07,678 --> 00:34:08,930 Thank you. 336 00:34:12,786 --> 00:34:14,178 [MAN GASPS] 337 00:34:14,456 --> 00:34:15,881 Th... Thank you. 338 00:34:16,505 --> 00:34:17,305 Thank you. 339 00:34:20,190 --> 00:34:22,206 I am Torulf Ulfsson, from Gallstadir. 340 00:34:23,978 --> 00:34:25,788 [RAGNVALD]: I'm Ragnvald Ingvarsson. 341 00:34:26,447 --> 00:34:28,777 From this shithole. 342 00:34:29,019 --> 00:34:30,341 Ragnvald? 343 00:34:32,634 --> 00:34:34,651 I travelled with your son. 344 00:34:36,526 --> 00:34:39,203 - You were with him on the raid? - Yes. 345 00:34:39,759 --> 00:34:40,942 Does he live? 346 00:34:42,053 --> 00:34:45,075 Last time I saw him, he was alive. 347 00:34:45,077 --> 00:34:48,589 And that was just about a week ago... give or take. 348 00:34:49,977 --> 00:34:51,714 [RAGNVALD GASPS] 349 00:34:51,716 --> 00:34:55,015 We're done with water now, don't you think? 350 00:34:55,017 --> 00:34:56,859 [RUNA]: I could use some ale as well. 351 00:35:01,725 --> 00:35:03,568 You must be Runa. 352 00:35:05,619 --> 00:35:09,477 It was Runa who brought you here and mended your wounds. 353 00:35:10,519 --> 00:35:11,631 I'm in your debt. 354 00:35:24,525 --> 00:35:26,055 Who did that to you? 355 00:35:27,583 --> 00:35:29,670 It was my former shipmates. 356 00:35:30,748 --> 00:35:32,134 [TORULF CHUCKLES] 357 00:35:32,136 --> 00:35:34,571 But I shook them... I shook them off. 358 00:35:35,822 --> 00:35:37,526 Your shipmates? 359 00:35:43,190 --> 00:35:47,188 There were 24 of us when we left Akru two years ago. 360 00:35:49,273 --> 00:35:51,602 First, we sailed across the Eastern Salt 361 00:35:52,158 --> 00:35:53,201 to Kurland 362 00:35:54,278 --> 00:35:55,530 but we had no luck there. 363 00:35:57,406 --> 00:36:00,674 Oh, we went far on the rivers of Gardariki. 364 00:36:02,133 --> 00:36:03,732 We traded with the locals. 365 00:36:05,191 --> 00:36:07,799 They had strong defences, so we kept the peace. 366 00:36:11,169 --> 00:36:15,063 When winter came, we served a lord as his guards. 367 00:36:16,417 --> 00:36:19,895 And he paid in silver... but it was not enough. 368 00:36:23,578 --> 00:36:25,629 [TORULF GRUNTS] We decided to take our leave... 369 00:36:26,984 --> 00:36:29,904 Try our luck down in the south, in the Slavic lands. 370 00:36:31,536 --> 00:36:33,588 But others had been there before us. 371 00:36:35,359 --> 00:36:37,202 We went further down south... 372 00:36:38,489 --> 00:36:40,783 and we came upon a Frankish market. 373 00:36:43,946 --> 00:36:46,101 And we fell over it like hungry wolves. 374 00:36:47,525 --> 00:36:49,090 [TORULF CHUCKLES] 375 00:36:49,994 --> 00:36:53,989 How we were foolish men. 376 00:36:53,991 --> 00:36:57,467 Poor, we'd never seen such riches before. 377 00:36:58,404 --> 00:37:01,043 So, we lost our heads. 378 00:37:01,045 --> 00:37:03,340 We forgot to keep watch. [TORULF LAUGHS] 379 00:37:05,702 --> 00:37:08,030 We were ambushed by the Franks. 380 00:37:08,032 --> 00:37:10,672 They were three times as many as we were. 381 00:37:10,674 --> 00:37:11,821 And they were well armed. 382 00:37:14,741 --> 00:37:17,696 We fought for our lives, there on the Frankish shores. 383 00:37:24,367 --> 00:37:27,009 When we got away, we barely had enough men 384 00:37:27,635 --> 00:37:29,822 to man the oars. 385 00:37:29,824 --> 00:37:33,267 We'd lost half of our men, and all of our loot. 386 00:37:35,559 --> 00:37:39,624 We would all have died if it wasn't for Joar 387 00:37:39,626 --> 00:37:41,643 and his bow. [TORULF LAUGHS] 388 00:37:43,102 --> 00:37:45,949 And then we set sail north. 389 00:37:45,951 --> 00:37:48,176 And eventually we were back to familiar shores. 390 00:37:54,189 --> 00:37:58,047 We buried those who had died from their wounds at sea. 391 00:38:03,155 --> 00:38:07,049 That night, one of the crew found a fallen tree. 392 00:38:10,107 --> 00:38:13,616 With... roots sticking up into the air. 393 00:38:13,618 --> 00:38:16,051 Like fingers grasping for the sky. 394 00:38:19,456 --> 00:38:20,744 On those roots... 395 00:38:21,786 --> 00:38:25,086 there hung big, fat golden rings. 396 00:38:25,088 --> 00:38:27,139 It was like a gift from the gods. 397 00:38:28,008 --> 00:38:30,648 We dug underneath the tree 398 00:38:30,650 --> 00:38:32,768 and we found an old burial site. 399 00:38:32,770 --> 00:38:34,786 A mound full of treasure. 400 00:38:36,002 --> 00:38:37,428 Joar told us to.... 401 00:38:39,199 --> 00:38:42,917 Joar told us to leave it all in the ground. 402 00:38:42,919 --> 00:38:45,282 That it was a foul thing to steal from the dead. 403 00:38:48,479 --> 00:38:49,836 But we did not listen. 404 00:38:52,997 --> 00:38:56,401 We divided the treasure amongst ourselves 405 00:38:56,403 --> 00:38:59,221 and in the end, not even Joar could resist taking his share. 406 00:39:03,739 --> 00:39:06,797 We slept that night, dreaming we were kings. 407 00:39:11,349 --> 00:39:12,566 In the morning... 408 00:39:14,825 --> 00:39:16,703 everything had changed. 409 00:39:18,197 --> 00:39:20,666 So, what happened? 410 00:39:23,584 --> 00:39:26,992 Some of the men started attacking one another. 411 00:39:28,242 --> 00:39:29,806 Wanting all the gold for themselves. 412 00:39:31,578 --> 00:39:33,178 Joar and I, we fled. 413 00:39:34,984 --> 00:39:37,902 But I was still wounded from the battle with the Franks 414 00:39:37,904 --> 00:39:39,608 so he told me to run ahead 415 00:39:40,093 --> 00:39:41,241 and I did. 416 00:39:43,778 --> 00:39:45,795 The bastards nearly caught me anyway. 417 00:39:48,086 --> 00:39:52,085 I took all my gold and silver and I threw it into the mud. 418 00:39:54,414 --> 00:39:57,126 That made them forget about me for a while, I tell you. 419 00:39:57,750 --> 00:40:00,323 And what happened to Father? 420 00:40:00,809 --> 00:40:03,172 Later, I saw Joar. 421 00:40:04,770 --> 00:40:06,750 And he was still unharmed. 422 00:40:06,752 --> 00:40:08,733 He was keeping his pursuers at bay. 423 00:40:11,549 --> 00:40:15,023 Before we got separated, he shouted at me. 424 00:40:15,025 --> 00:40:17,283 And he told me to meet him here, at his home. 425 00:40:19,369 --> 00:40:21,629 He and I were the only ones who knew how to get here. 426 00:40:22,601 --> 00:40:25,938 Well... he has not returned yet. 427 00:40:31,604 --> 00:40:34,313 Runa, what are you doing? 428 00:40:34,315 --> 00:40:37,511 - I should go look for him. - No! You're not going anywhere! 429 00:40:37,513 --> 00:40:38,903 [RAGNVALD]: Runa... 430 00:40:39,493 --> 00:40:42,342 Your father knows these woods. 431 00:40:42,344 --> 00:40:44,813 I believe he wants to make sure he's not being followed... 432 00:40:45,541 --> 00:40:46,654 before coming home. 433 00:40:49,433 --> 00:40:50,442 Fine. 434 00:40:52,667 --> 00:40:56,139 [MAGNHILD]: How do we know that you're telling the truth? 435 00:40:56,141 --> 00:40:58,259 That you won't betray us the moment Joar 436 00:40:58,261 --> 00:40:59,722 gets back with the gold. 437 00:41:00,556 --> 00:41:02,156 Did you not lose your own share? 438 00:41:03,509 --> 00:41:04,657 You're right. 439 00:41:06,708 --> 00:41:09,451 It's wise of you to ask me these things. 440 00:41:09,453 --> 00:41:11,501 But when Joar returns, he will tell you that I'm a friend. 441 00:41:11,503 --> 00:41:14,629 He will tell you that I can be trusted. 442 00:41:14,631 --> 00:41:16,475 [RAGNVALD]: There is one thing you can say. 443 00:41:18,107 --> 00:41:20,925 Swear it... by your ring. 444 00:41:33,123 --> 00:41:34,688 In the name of Tor 445 00:41:36,252 --> 00:41:37,329 I swear... 446 00:41:38,371 --> 00:41:40,145 that my words bear truth. 447 00:41:42,995 --> 00:41:46,363 Now I think the two of you should get some sleep 448 00:41:46,365 --> 00:41:49,528 and leave these two broken men to do what they do best. 449 00:41:50,989 --> 00:41:52,549 Brag about yesterday 450 00:41:52,551 --> 00:41:54,325 joke about today and... 451 00:41:55,402 --> 00:41:57,314 forget about tomorrow. 452 00:42:22,408 --> 00:42:24,562 [THEY LAUGH] 453 00:42:24,564 --> 00:42:25,884 [RAGNVALD]: What did he do then? 454 00:42:26,822 --> 00:42:28,420 He ate the porridge. 455 00:42:28,422 --> 00:42:30,575 It was his helmet, after all, you know! 456 00:42:30,577 --> 00:42:32,175 [THEY LAUGH] 457 00:42:38,918 --> 00:42:40,343 That man was not a moron. 458 00:42:49,657 --> 00:42:51,605 - My good friend. - What? 459 00:42:53,168 --> 00:42:56,815 I need to go outside and find a tree. 460 00:42:56,817 --> 00:42:59,249 I don't want to risk tripping over any of the sleepers. 461 00:42:59,251 --> 00:43:01,161 I can't see a damn thing in here. 462 00:43:01,163 --> 00:43:03,037 [RAGNVALD GRUNTS] 463 00:43:03,039 --> 00:43:04,535 I need to find a tree as well. 464 00:43:05,994 --> 00:43:08,043 If you... if you get to my age 465 00:43:08,045 --> 00:43:11,274 you'll find that old men need to pee quite often 466 00:43:11,276 --> 00:43:14,856 during the night, but this blind old man 467 00:43:16,524 --> 00:43:20,658 did not want to trip and fall over some sleeping women 468 00:43:20,660 --> 00:43:24,172 so he... he built himself a piss door. 469 00:43:25,423 --> 00:43:26,744 [RAGNVALD GRUNTS] Follow me. 470 00:43:31,609 --> 00:43:32,756 [RAGNVALD GROANS] 471 00:43:46,591 --> 00:43:48,465 - Ragnvald! - [RAGNVALD LAUGHS] 472 00:43:48,467 --> 00:43:49,440 Ragnvald... 473 00:43:50,483 --> 00:43:51,837 [TORULF GRUNTS] 474 00:43:51,839 --> 00:43:52,813 [TORULF YELPS] 475 00:43:54,271 --> 00:43:56,219 [THEY LAUGH] 476 00:44:02,614 --> 00:44:05,325 I'll... I'll save you, Ragnvald. 477 00:44:05,984 --> 00:44:08,141 [THEY LAUGH] 478 00:44:33,617 --> 00:44:34,554 Morning. 479 00:44:36,674 --> 00:44:39,244 - You feel better? - Yes, I do. Thanks to you. 480 00:44:39,246 --> 00:44:40,429 And your family. 481 00:44:41,506 --> 00:44:43,276 We have very little to spare. 482 00:44:43,278 --> 00:44:45,642 If you can walk, you can work for your food. 483 00:44:47,275 --> 00:44:48,353 I will, gladly. 484 00:44:49,534 --> 00:44:50,644 [RUNA]: Good. 485 00:44:50,646 --> 00:44:52,420 Then you should help me with my chores. 486 00:45:06,253 --> 00:45:07,888 You work hard for your family. 487 00:45:12,440 --> 00:45:13,483 You're strong. 488 00:45:14,595 --> 00:45:15,951 Joar knows that. 489 00:45:20,016 --> 00:45:22,068 Your mother is... 490 00:45:25,786 --> 00:45:27,177 Magnhild does her best. 491 00:45:28,497 --> 00:45:30,408 She tries to keep you all safe and sound. 492 00:45:30,999 --> 00:45:31,939 I can tell. 493 00:45:33,780 --> 00:45:36,735 Yeah, she's a sweet woman, isn't she? 494 00:45:37,917 --> 00:45:41,254 She's kind-hearted, polite, generous... 495 00:45:41,670 --> 00:45:43,406 All smiles and giggles. 496 00:45:43,408 --> 00:45:44,555 [HE LAUGHS] 497 00:45:53,834 --> 00:45:56,303 [SHE SIGHS] Sometimes I feel like an orphan. 498 00:45:58,667 --> 00:46:02,487 Bothild keeps playing and singing but... 499 00:46:02,489 --> 00:46:04,853 she is just as alone in this world as I am. 500 00:46:06,418 --> 00:46:07,634 Only, she doesn't realise it. 501 00:46:11,143 --> 00:46:12,777 Mother lost it when Father left. 502 00:46:14,794 --> 00:46:18,097 Sometimes when we speak, she just drifts away. 503 00:46:19,381 --> 00:46:22,684 Just saying nothing, hearing nothing. 504 00:46:24,282 --> 00:46:26,194 Do you think she's stopped caring about you? 505 00:46:27,305 --> 00:46:28,314 No. 506 00:46:29,253 --> 00:46:32,865 No, she's just sad and worried. 507 00:46:32,867 --> 00:46:36,551 And she fears being unable to provide for us. 508 00:46:37,838 --> 00:46:41,279 And she fears that I'll leave her. 509 00:46:44,476 --> 00:46:45,658 Do you want to? 510 00:46:51,322 --> 00:46:52,228 Hmm. 511 00:46:53,477 --> 00:46:55,042 Have you said anything to her? 512 00:46:58,831 --> 00:47:01,229 She knows that I need her to be a mother. 513 00:47:05,191 --> 00:47:07,033 You know, your father talked a lot about you. 514 00:47:09,049 --> 00:47:12,074 But he also told me that you're very good with a bow. 515 00:47:16,243 --> 00:47:17,149 [ARROW THUDS] 516 00:47:21,630 --> 00:47:22,534 [ARROW THUDS] 517 00:47:26,948 --> 00:47:28,026 You're good. 518 00:47:30,077 --> 00:47:32,438 If you care to teach me some of your tricks with that later 519 00:47:32,440 --> 00:47:35,118 I'll teach you how to use this. 520 00:47:51,105 --> 00:47:52,771 Maybe it's too soon. 521 00:47:52,773 --> 00:47:54,858 I mean, you were bed-bound just a few days ago. 522 00:47:57,917 --> 00:47:59,969 Well, I'm not too weak to work for you. 523 00:48:00,455 --> 00:48:02,020 [TORULF CHUCKLES] 524 00:48:03,443 --> 00:48:06,294 I get rusty like an old tool if I refrain from practice. 525 00:48:08,760 --> 00:48:10,014 [HE SIGHS] 526 00:48:10,777 --> 00:48:12,061 Long grip. 527 00:48:12,063 --> 00:48:13,521 You don't want... Yes. 528 00:48:13,523 --> 00:48:15,780 You don't want to get hit on your fingers. 529 00:48:15,782 --> 00:48:16,722 And now, ready. 530 00:48:28,364 --> 00:48:29,682 Side. 531 00:48:29,684 --> 00:48:30,832 There. 532 00:48:33,544 --> 00:48:34,900 You have the right mind for it. 533 00:48:36,567 --> 00:48:37,541 Teach me more. 534 00:48:39,592 --> 00:48:40,878 - [RUNA LAUGHS] - Come on! 535 00:48:48,209 --> 00:48:50,574 - You need to be faster. - Alright, OK. Again? 536 00:48:55,579 --> 00:48:56,796 [TORULF LAUGHS] 537 00:48:57,700 --> 00:48:58,638 Come on! 538 00:49:00,098 --> 00:49:02,149 [RUNA LAUGHS BREATHLESSLY] 539 00:49:35,168 --> 00:49:36,384 [DISTANT CREAK] 540 00:49:47,993 --> 00:49:49,938 Mother! Grandfather! 541 00:49:49,940 --> 00:49:51,226 - Mother! - What's wrong? 542 00:49:52,790 --> 00:49:53,969 What? 543 00:49:53,971 --> 00:49:56,401 - [TORULF]: Runa! - [RAGNVALD]: Runa! 544 00:49:56,403 --> 00:49:58,038 - What is happening? - [MAGNHILD]: What's going on? 545 00:49:58,941 --> 00:50:00,087 What's wrong? 546 00:50:00,089 --> 00:50:01,475 [RAGNVALD]: Can someone say something? 547 00:50:01,477 --> 00:50:03,321 - Bothild! What? - [RAGNVALD]: Speak! 548 00:50:03,736 --> 00:50:05,197 [MAGNHILD GASPS] 549 00:50:11,105 --> 00:50:12,427 [MAGNHILD SOBS] Joar! 550 00:50:13,156 --> 00:50:14,444 Joar! 551 00:50:24,522 --> 00:50:26,296 [THEY LAUGH] 552 00:50:33,246 --> 00:50:35,020 [HE GROANS AND LAUGHS] 553 00:50:39,989 --> 00:50:41,102 Son... 554 00:50:41,865 --> 00:50:43,326 My son has returned. 555 00:50:48,609 --> 00:50:49,930 My son... 556 00:50:51,423 --> 00:50:54,168 I feared the worst. 557 00:50:54,170 --> 00:50:56,569 In my heart, I always knew you'd come back. 558 00:50:59,661 --> 00:51:01,366 [THEY SOB] 559 00:51:05,814 --> 00:51:06,927 Blood brother. 560 00:51:23,539 --> 00:51:24,582 [SHE SOBS] 561 00:51:36,433 --> 00:51:38,138 [MAGNHILD]: Torulf, can you make a fire? 562 00:51:39,666 --> 00:51:40,709 Joar... 563 00:51:42,065 --> 00:51:44,116 Come, let's make food. 564 00:51:45,853 --> 00:51:47,067 [MAGNHILD LAUGHS] 565 00:51:47,069 --> 00:51:48,529 Joar is back! 566 00:51:50,894 --> 00:51:52,041 My love... 567 00:51:52,943 --> 00:51:54,855 Can you see? We're rich! 568 00:51:55,621 --> 00:51:57,461 [MAGNHILD LAUGHS] 569 00:51:57,463 --> 00:51:59,931 Oh... My Joar! 570 00:52:14,110 --> 00:52:15,084 [SHE GASPS] 571 00:52:16,022 --> 00:52:17,517 [SHE CHOKES] 572 00:52:22,314 --> 00:52:23,461 [BOTHILD]: We want it... 573 00:52:24,573 --> 00:52:25,546 Please... 574 00:52:29,438 --> 00:52:30,307 I want it out... 575 00:52:31,107 --> 00:52:32,217 Take it out. 576 00:52:32,219 --> 00:52:33,436 [MUFFLED GROWL] 577 00:52:34,374 --> 00:52:35,418 [SHE GASPS] 578 00:52:41,290 --> 00:52:42,681 [RAGNVALD SNORES] 579 00:52:56,896 --> 00:53:00,234 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 580 00:53:09,791 --> 00:53:11,739 - [DISTANT JANGLE] - [FOOTSTEPS PASS] 581 00:53:13,823 --> 00:53:16,917 [FOOTSTEPS PASS] 582 00:53:18,133 --> 00:53:19,351 [SWORD UNSHEATHES] 583 00:53:33,356 --> 00:53:35,025 [FAINT GROWL] 584 00:53:40,724 --> 00:53:43,227 [FOOTSTEPS RECEDE] 585 00:53:57,233 --> 00:53:59,321 [INSECTS CHIRP] 586 00:54:32,235 --> 00:54:33,243 [TORULF SNIFFS] 587 00:54:47,805 --> 00:54:48,745 Joar... 588 00:54:53,714 --> 00:54:55,071 Don't feel shame. 589 00:54:57,329 --> 00:54:58,373 We did what we had to do. 590 00:55:00,945 --> 00:55:03,377 Now you're a rich man. You've earned it. 591 00:55:08,033 --> 00:55:11,229 Feels more like a burden than a reward. 592 00:55:11,231 --> 00:55:12,935 [TORULF]: It should feel like a relief. 593 00:55:13,977 --> 00:55:15,404 For you and your family. 594 00:55:17,209 --> 00:55:18,880 And you saved my life. 595 00:55:21,139 --> 00:55:23,569 When those arrows flew... 596 00:55:23,571 --> 00:55:25,341 I've never seen archery like that before. 597 00:55:25,343 --> 00:55:27,844 - You should take pride in it... - Torulf. 598 00:55:27,846 --> 00:55:29,932 I believe Joar needs some peace and quiet. 599 00:55:31,948 --> 00:55:33,025 Alright. 600 00:55:42,965 --> 00:55:44,008 How do you feel? 601 00:55:45,190 --> 00:55:46,095 You look pale. 602 00:55:48,213 --> 00:55:51,791 [BOTHILD SINGS]: ♪ Wayfaring stranger ♪ 603 00:55:51,793 --> 00:55:55,443 ♪ While you are sleeping ♪ 604 00:55:55,929 --> 00:55:58,639 ♪ Viverjar watches ♪ 605 00:55:58,641 --> 00:56:03,160 ♪ Over the grove of ash trees ♪ 606 00:56:03,993 --> 00:56:06,078 Woo! 607 00:56:08,129 --> 00:56:09,206 Woo! 608 00:56:56,163 --> 00:56:57,346 Are you well? 609 00:56:59,325 --> 00:57:02,143 Something seems to have scared away the animals. 610 00:57:06,834 --> 00:57:09,511 Father seems... different. 611 00:57:10,969 --> 00:57:12,186 You think so? 612 00:57:13,054 --> 00:57:14,303 Yeah. 613 00:57:14,305 --> 00:57:15,801 Something is bothering him. 614 00:57:16,531 --> 00:57:18,026 He just got home. 615 00:57:19,068 --> 00:57:20,734 He's been through a lot, he's very tired. 616 00:57:20,736 --> 00:57:22,718 No, it's something else. 617 00:57:23,585 --> 00:57:24,769 What do you mean? 618 00:57:27,689 --> 00:57:29,009 I don't know yet. 619 00:57:58,100 --> 00:57:59,457 What happened? 620 00:58:03,382 --> 00:58:04,460 Joar? 621 00:58:15,339 --> 00:58:16,905 You need to speak now. 622 00:58:18,503 --> 00:58:20,168 I cannot help you... 623 00:58:20,170 --> 00:58:21,944 if you don't tell me what's wrong. 624 00:58:28,199 --> 00:58:30,352 Why do you want to be alone 625 00:58:30,354 --> 00:58:33,032 when your family has longed for you so much? 626 00:58:36,367 --> 00:58:37,653 Please hold me. 627 00:58:43,041 --> 00:58:44,989 [JOAR BREATHES SHAKILY] 628 00:58:51,034 --> 00:58:52,703 [SHE MOANS] 629 00:59:03,408 --> 00:59:04,695 [SHE GASPS] 630 00:59:09,630 --> 00:59:10,777 No... 631 00:59:39,939 --> 00:59:41,816 [SHE SCREAMS] 632 00:59:59,645 --> 01:00:01,140 [RAGNVALD SNORES] 633 01:00:23,905 --> 01:00:26,651 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 634 01:01:14,998 --> 01:01:16,181 Now, go to bed. 635 01:01:22,123 --> 01:01:24,141 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 636 01:01:31,855 --> 01:01:33,525 [WHISPERING FADES] 637 01:01:35,088 --> 01:01:36,857 The best defence 638 01:01:36,859 --> 01:01:38,947 is to not be where your enemy's weapon is. 639 01:01:40,719 --> 01:01:42,283 Now you try it. Hit my leg. 640 01:01:45,446 --> 01:01:48,259 See? You were exposed. You need to be faster. 641 01:01:48,261 --> 01:01:50,205 But it's not over yet. Ah! Come on. 642 01:01:50,207 --> 01:01:51,147 [THEY LAUGH] 643 01:01:54,204 --> 01:01:56,219 Alright. Come on, then! 644 01:01:56,221 --> 01:01:57,785 You need to defend yourself, you know. 645 01:01:58,793 --> 01:02:00,357 Come on, come on. 646 01:02:04,840 --> 01:02:05,779 [MAGNHILD]: Torulf? 647 01:02:08,976 --> 01:02:10,193 How are your injuries? 648 01:02:11,444 --> 01:02:12,870 Getting better for each day. 649 01:02:14,675 --> 01:02:15,997 Good. 650 01:02:17,317 --> 01:02:18,847 We would like you to leave us now. 651 01:02:22,288 --> 01:02:24,721 As you can understand, we need to come together as a family. 652 01:02:25,764 --> 01:02:27,675 And Joar... needs... 653 01:02:28,161 --> 01:02:29,828 to get some rest 654 01:02:29,830 --> 01:02:31,742 and put your adventures behind him. 655 01:02:34,034 --> 01:02:35,774 I hope you understand, brother. 656 01:02:38,136 --> 01:02:39,180 I understand. 657 01:02:53,292 --> 01:02:54,648 [HE SIGHS] 658 01:02:59,895 --> 01:03:01,911 [JOAR]: You lost your share of the treasure. 659 01:03:02,745 --> 01:03:04,692 But you did not lose your friend. 660 01:03:06,324 --> 01:03:07,264 Brother... 661 01:03:12,859 --> 01:03:14,144 Farewell. 662 01:03:14,146 --> 01:03:15,815 May you have a safe journey home. 663 01:03:29,543 --> 01:03:31,838 Farewell, Toruf Ulfsson, my friend. 664 01:03:33,609 --> 01:03:35,277 You are welcome back this winter. 665 01:03:35,972 --> 01:03:37,884 For more good ale and... 666 01:03:39,204 --> 01:03:40,213 old stories. 667 01:03:41,569 --> 01:03:43,620 Of that I have no doubt, Ragnvald... 668 01:03:44,730 --> 01:03:45,914 my friend. 669 01:03:49,042 --> 01:03:51,576 [RUNA]: I can't believe they're sending you away. 670 01:03:51,578 --> 01:03:52,725 You're not fully healed yet. 671 01:03:53,524 --> 01:03:55,089 Don't worry about me. 672 01:03:56,619 --> 01:03:57,905 Farewell, Runa. 673 01:04:07,635 --> 01:04:09,166 I hope we meet again soon. 674 01:04:11,772 --> 01:04:13,893 You've yet to teach me how to master the bow. 675 01:04:14,934 --> 01:04:17,504 Well, you're gonna need two good arms for that. 676 01:04:17,506 --> 01:04:19,313 [TORULF LAUGHS] 677 01:04:19,315 --> 01:04:20,254 [TORULF]: In time. 678 01:04:21,503 --> 01:04:22,581 In time. 679 01:04:33,843 --> 01:04:35,894 [THUNDER RUMBLES] 680 01:05:08,599 --> 01:05:11,207 [THUNDER RUMBLES] 681 01:05:17,532 --> 01:05:19,025 [KETILL]: Joar! Brother! 682 01:05:19,027 --> 01:05:20,104 You're back! 683 01:05:21,078 --> 01:05:22,260 - Indeed I am. - Back home. 684 01:05:23,961 --> 01:05:25,454 - Hello. - Hello. 685 01:05:25,456 --> 01:05:26,951 [WOMAN]: Nice to see you! 686 01:05:27,542 --> 01:05:29,176 - Welcome. - Thank you. 687 01:05:40,576 --> 01:05:42,209 [VILLAGERS CHATTER] 688 01:05:43,008 --> 01:05:45,648 [SIGRUN]: Runa, is it not? 689 01:05:45,650 --> 01:05:47,805 - Sigrun. - I almost didn't recognise you. 690 01:05:50,586 --> 01:05:52,530 Is your family here, too? 691 01:05:52,532 --> 01:05:54,651 Yes, yes, they are. 692 01:05:54,653 --> 01:05:56,283 Oh. 693 01:05:56,285 --> 01:05:57,744 I haven't heard a single word 694 01:05:57,746 --> 01:05:59,520 from the ones who went on that journey. 695 01:06:00,492 --> 01:06:02,054 Your father? 696 01:06:02,056 --> 01:06:03,691 Did he return? Is he well? 697 01:06:04,142 --> 01:06:06,123 Yes, he's back. 698 01:06:07,548 --> 01:06:09,944 That's good news. 699 01:06:09,946 --> 01:06:13,836 It must be great not being alone in the woods anymore. 700 01:06:13,838 --> 01:06:16,132 But I hear that you are good providing for your family. 701 01:06:17,035 --> 01:06:18,598 Hm? 702 01:06:18,600 --> 01:06:20,511 Maybe things will change now. 703 01:06:21,867 --> 01:06:23,884 Did Joar have any luck on his trip? 704 01:06:24,786 --> 01:06:27,742 - No... not really. - Mm. 705 01:06:28,540 --> 01:06:29,723 At least he's back. 706 01:06:31,111 --> 01:06:32,955 Oh, I know someone you should meet. 707 01:06:33,790 --> 01:06:35,284 Remember my son, Ari? 708 01:06:36,918 --> 01:06:39,279 He's grown up to be a beautiful young man. 709 01:06:39,281 --> 01:06:41,087 He's here somewhere. 710 01:06:41,089 --> 01:06:42,753 Should go and get him before some other 711 01:06:42,755 --> 01:06:44,077 unmarried woman does. 712 01:06:45,502 --> 01:06:46,650 Here, have some more. 713 01:06:49,429 --> 01:06:51,863 - [VILLAGERS CHEER AND LAUGH] - [FOLK MUSIC PLAYS] 714 01:06:56,206 --> 01:06:57,980 [VILLAGERS CHEER] 715 01:07:10,667 --> 01:07:12,822 - [VILLAGERS CHEER] - [APPLAUSE] 716 01:07:38,680 --> 01:07:41,427 Birds... lay dead. 717 01:07:42,817 --> 01:07:45,142 All over the crops. 718 01:07:45,144 --> 01:07:47,888 But the worst part of it was the stench. 719 01:07:47,890 --> 01:07:50,463 It smelled of intestines and... 720 01:07:51,227 --> 01:07:53,556 vomit... rotting flesh. 721 01:07:54,947 --> 01:07:56,233 I almost puked. 722 01:07:59,778 --> 01:08:01,721 My sister saw something strange, too. 723 01:08:01,723 --> 01:08:04,050 Further up north. 724 01:08:04,052 --> 01:08:07,977 She says there was someone amongst the trees, watching her. 725 01:08:07,979 --> 01:08:10,867 She had her husband with her, along with a good spear. 726 01:08:12,151 --> 01:08:14,690 That didn't make the stranger go away. 727 01:08:16,008 --> 01:08:18,826 Nor did he say anything, he just stood there, watching. 728 01:08:22,786 --> 01:08:25,740 It was surely one of those Christian priests. 729 01:08:25,742 --> 01:08:27,619 They're very strange indeed. 730 01:08:28,661 --> 01:08:30,952 And they seldom fuck, I've heard. 731 01:08:30,954 --> 01:08:32,415 It's no priest. 732 01:08:33,840 --> 01:08:35,714 Both my sister and her husband were scared 733 01:08:35,716 --> 01:08:38,251 and they do not scare easily, I tell you. 734 01:08:38,253 --> 01:08:40,927 Suddenly, her husband ran toward the man, spearpoint first 735 01:08:40,929 --> 01:08:42,978 to scare him off. 736 01:08:42,980 --> 01:08:45,344 But he just slowly turned his back on them... 737 01:08:46,491 --> 01:08:47,569 waiting. 738 01:08:50,871 --> 01:08:52,192 [TORGISL]: What happened? 739 01:08:52,990 --> 01:08:55,354 The arse-digger just stood there. 740 01:08:57,160 --> 01:08:58,482 He was a mad man. 741 01:09:00,219 --> 01:09:02,131 And he smelled, my sister said. 742 01:09:03,034 --> 01:09:04,113 Smelled? 743 01:09:07,068 --> 01:09:08,664 As if he was rotting. 744 01:09:08,666 --> 01:09:10,715 [VILLAGERS CHAT INDISTINCTLY] 745 01:09:10,717 --> 01:09:13,116 [TORGISL]: As if he... was rotting? 746 01:09:26,670 --> 01:09:27,783 [HE GRUNTS] 747 01:10:01,219 --> 01:10:03,305 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 748 01:10:16,963 --> 01:10:20,123 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 749 01:10:20,125 --> 01:10:21,205 [SWORD UNSHEATHES] 750 01:10:21,620 --> 01:10:22,698 Is anyone there? 751 01:10:24,470 --> 01:10:26,140 [FAINT FOOTSTEPS] 752 01:10:36,149 --> 01:10:37,540 Who goes there? 753 01:10:40,355 --> 01:10:41,746 [SUDDEN GROWL] 754 01:10:52,207 --> 01:10:53,564 [HE GASPS] 755 01:10:54,257 --> 01:10:55,993 [DOOR BANGS] 756 01:10:55,995 --> 01:10:57,317 [HE GROANS] 757 01:10:59,194 --> 01:11:00,581 [VILLAGERS CHEER] 758 01:11:00,583 --> 01:11:02,322 [FOLK MUSIC PLAYS] 759 01:11:12,505 --> 01:11:14,070 [BOTHILD GIGGLES] 760 01:12:15,971 --> 01:12:19,414 [ENCHANTING MUSIC WITH FEMALE VOCALS] 761 01:12:25,739 --> 01:12:27,790 [INAUDIBLE DIALOGUE] 762 01:12:49,790 --> 01:12:51,702 [MAGNHILD CHATTERS] 763 01:12:53,334 --> 01:12:54,517 [BOTHILD GIGGLES] Yeah... 764 01:12:59,521 --> 01:13:00,704 The fire's dead. 765 01:13:05,986 --> 01:13:07,100 Someone's been here. 766 01:13:10,992 --> 01:13:12,727 - [RAGNVALD]: Who's there? - [RUNA]: Grandfather, it's us! 767 01:13:12,729 --> 01:13:13,981 Open the door! 768 01:13:17,907 --> 01:13:20,025 [RAGNVALD]: Get in! He may still be close. 769 01:13:20,027 --> 01:13:21,868 What are you talking about, Ragnvald? 770 01:13:21,870 --> 01:13:23,432 Could it be the outlaws? 771 01:13:23,434 --> 01:13:24,999 Or thieves trying to steal the gold? 772 01:13:26,146 --> 01:13:27,641 He had a nasty stench. 773 01:13:28,127 --> 01:13:30,106 I almost threw up. 774 01:13:30,108 --> 01:13:32,191 And he was dead silent. 775 01:13:32,193 --> 01:13:34,415 Then he tried to break in. 776 01:13:34,417 --> 01:13:36,152 Thanked be the gods I was already drunk 777 01:13:36,154 --> 01:13:37,650 or I would've wet my pants. 778 01:13:38,657 --> 01:13:40,290 Was he alone? 779 01:13:40,292 --> 01:13:41,783 I don't even know if it was a "he". 780 01:13:41,785 --> 01:13:43,347 [MAGNHILD]: What? 781 01:13:43,349 --> 01:13:45,503 [RAGNVALD]: Maybe it wasn't a human being at all. 782 01:13:45,505 --> 01:13:48,040 Don't speak like that, Ragnvald. It brings bad luck. 783 01:13:48,042 --> 01:13:49,674 It must have been an animal. 784 01:13:49,676 --> 01:13:51,241 No! Look at the marks! 785 01:13:53,672 --> 01:13:55,968 I would have liked having Torulf here still. 786 01:13:57,009 --> 01:13:58,226 We should take a look around. 787 01:15:30,263 --> 01:15:31,272 Ragnvald. 788 01:15:44,443 --> 01:15:45,659 Are you not eating? 789 01:15:49,761 --> 01:15:51,430 [JOAR SIGHS] I need to get out. 790 01:15:56,122 --> 01:15:57,304 [DOOR SHUTS] 791 01:15:59,041 --> 01:15:59,979 [ARROW THUDS] 792 01:16:06,514 --> 01:16:07,592 [ARROW THUDS] 793 01:16:09,884 --> 01:16:10,963 Father? 794 01:16:12,874 --> 01:16:13,952 [ARROW THUDS] 795 01:16:14,785 --> 01:16:16,695 Runa. 796 01:16:16,697 --> 01:16:18,263 - My strong, brave daughter... - Oh, stop. 797 01:16:20,729 --> 01:16:22,955 I know there's something you're not telling us. 798 01:16:26,151 --> 01:16:27,647 I wish you would've stayed with us. 799 01:16:32,513 --> 01:16:34,352 I want my father back. 800 01:16:34,354 --> 01:16:36,299 Not this stupid bag of gold. 801 01:16:36,301 --> 01:16:37,031 That gold... 802 01:16:38,455 --> 01:16:39,533 is land. 803 01:16:41,548 --> 01:16:43,600 I needed to take this risk, Runa. 804 01:16:44,920 --> 01:16:47,317 There's no future here for you or your sister 805 01:16:47,319 --> 01:16:50,652 dwelling in these woods like wolf and bear. 806 01:16:50,654 --> 01:16:53,051 Well, now that you have this bag of gold. 807 01:16:53,053 --> 01:16:55,695 And yet you stand here as if there is no sun in the sky. 808 01:17:02,334 --> 01:17:03,099 I know you. 809 01:17:05,530 --> 01:17:07,269 I know there's something you're not telling me. 810 01:17:11,334 --> 01:17:13,071 We did wrong... 811 01:17:13,073 --> 01:17:15,890 stealing from that mound, and now we suffer for it. 812 01:17:20,858 --> 01:17:22,494 Maybe it's just in my head. 813 01:17:23,847 --> 01:17:24,995 Nightmares. 814 01:17:25,586 --> 01:17:26,699 Guilt. 815 01:17:28,748 --> 01:17:30,765 Maybe I will feel better in time. 816 01:17:32,955 --> 01:17:34,901 Well, we have time. 817 01:17:52,697 --> 01:17:56,936 [RUNA SINGS]: ♪ Wayfaring stranger ♪ 818 01:17:56,938 --> 01:18:01,178 ♪ While you are sleeping ♪ 819 01:18:20,814 --> 01:18:23,352 [HUMMING ECHOES] 820 01:18:27,523 --> 01:18:29,261 [WIND BLOWS] 821 01:18:31,346 --> 01:18:32,981 You know the words. 822 01:18:33,708 --> 01:18:35,932 But do you know what they mean? 823 01:18:35,934 --> 01:18:39,617 [WOMAN SINGS]: ♪ Wayfaring stranger ♪ 824 01:18:39,619 --> 01:18:42,886 ♪ While you are sleeping ♪ 825 01:18:45,005 --> 01:18:49,279 ♪ Viverjar watches over ♪ 826 01:18:49,281 --> 01:18:53,069 ♪ The grove of ash trees ♪ 827 01:18:54,703 --> 01:18:58,419 ♪ Until the sunrise ♪ 828 01:18:58,421 --> 01:19:01,585 ♪ Throughout your slumber ♪ 829 01:19:03,634 --> 01:19:08,081 ♪ Viverjar watches over ♪ 830 01:19:08,083 --> 01:19:11,943 ♪ The grove of willows ♪ 831 01:19:39,469 --> 01:19:40,478 He's gone. 832 01:20:12,175 --> 01:20:13,393 [BOTHILD]: Father gave it to me. 833 01:20:18,535 --> 01:20:19,788 Do not lose it. 834 01:20:26,705 --> 01:20:28,060 He's gonna come back. 835 01:20:38,452 --> 01:20:39,496 [BOTHILD SQUEAKS] 836 01:20:39,913 --> 01:20:41,651 [SHE GROWLS] 837 01:20:42,450 --> 01:20:43,735 [SHE SQUEAKS] 838 01:20:44,153 --> 01:20:45,854 [SHE GROWLS] 839 01:20:45,856 --> 01:20:47,662 [SHE SQUEAKS] 840 01:20:47,664 --> 01:20:48,533 [SHE GRUNTS] 841 01:20:51,104 --> 01:20:53,050 [RAGNVALD SNORES] 842 01:21:04,833 --> 01:21:05,911 Where's Bothild? 843 01:21:06,745 --> 01:21:07,823 [RAGNVALD GRUNTS] 844 01:21:09,490 --> 01:21:10,706 I... I don't know. 845 01:21:13,939 --> 01:21:14,982 [RUNA]: Bothild? 846 01:21:21,446 --> 01:21:22,732 Bothild! 847 01:21:24,123 --> 01:21:25,132 Bothild? 848 01:21:42,927 --> 01:21:45,569 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 849 01:21:56,828 --> 01:21:58,463 [FLIES BUZZ] 850 01:22:13,444 --> 01:22:15,286 [FLIES BUZZ] 851 01:22:16,361 --> 01:22:17,788 [DISTANT CREAK] 852 01:22:44,829 --> 01:22:46,428 - [FAINT RASPY BREATHING] - [SHE GASPS] 853 01:22:52,127 --> 01:22:53,866 [SHE BREATHES SHAKILY] 854 01:23:04,292 --> 01:23:06,657 [FAINT RASPY BREATHING] 855 01:23:11,452 --> 01:23:12,948 [FAINT RASP] 856 01:23:33,141 --> 01:23:34,705 - [SHE GASPS] - Quiet. 857 01:23:38,042 --> 01:23:39,536 We need to leave. 858 01:23:49,407 --> 01:23:51,702 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 859 01:23:54,517 --> 01:23:56,324 [DISTANT RUSTLE] 860 01:23:57,819 --> 01:23:59,870 [SHE BREATHES SHAKILY] 861 01:24:05,743 --> 01:24:06,647 What... 862 01:24:08,001 --> 01:24:09,146 Run! 863 01:24:09,148 --> 01:24:10,574 [FAINT GROWL] 864 01:24:11,547 --> 01:24:12,695 [MAN GROANS] 865 01:24:21,834 --> 01:24:22,913 Run home. 866 01:24:27,326 --> 01:24:29,063 When was Runa here? 867 01:24:29,065 --> 01:24:30,143 [RAGNVALD]: I don't know. 868 01:24:31,289 --> 01:24:32,401 Oh, Bothild! 869 01:24:33,375 --> 01:24:35,284 - Are you hurt? - No. 870 01:24:35,286 --> 01:24:37,126 What happened? What happened? 871 01:24:37,128 --> 01:24:38,276 [TORULF]: The Vikings are close. 872 01:24:38,831 --> 01:24:40,428 What was that stench? 873 01:24:40,430 --> 01:24:42,757 - Some kind of sickness? - It was the shipmates. 874 01:24:42,759 --> 01:24:44,669 - We need to leave. - Leave? 875 01:24:44,671 --> 01:24:46,614 - Where's Joar? - He's left us. 876 01:24:46,616 --> 01:24:48,391 - He's left? - With the gold. 877 01:24:49,884 --> 01:24:52,209 Of course! He was going to give it to the Vikings 878 01:24:52,211 --> 01:24:53,357 so they might leave us alone! 879 01:24:53,359 --> 01:24:56,034 I gave them my gold. They didn't care. 880 01:24:56,036 --> 01:24:58,571 We can't stand a chance running blindly into the woods! 881 01:24:58,573 --> 01:25:00,413 They will round us up like cattle! 882 01:25:00,415 --> 01:25:01,526 Leave me here and go. 883 01:25:01,528 --> 01:25:03,438 [RUNA]: No! 884 01:25:03,440 --> 01:25:06,357 No. We'll stay together and fight. 885 01:25:06,359 --> 01:25:08,790 - I just killed one of them. - They're warriors, Runa. 886 01:25:08,792 --> 01:25:10,632 Seasoned killers. 887 01:25:10,634 --> 01:25:11,883 But now they're scattered. 888 01:25:11,885 --> 01:25:13,170 They will take everything we have. 889 01:25:13,172 --> 01:25:14,352 - But will they... - Will not stop there. 890 01:25:14,354 --> 01:25:17,026 That's why we must leave before they rally together. 891 01:25:17,028 --> 01:25:18,277 There's that foul stench again. 892 01:25:18,279 --> 01:25:19,704 [HE SNIFFS] 893 01:25:19,706 --> 01:25:21,271 The two of you, go inside. Now! 894 01:25:23,042 --> 01:25:24,570 I think I can hear them. 895 01:25:24,572 --> 01:25:26,759 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 896 01:25:26,761 --> 01:25:29,122 [RUNA]: This is madness. 897 01:25:29,124 --> 01:25:31,869 I know when to stand and fight, and when to be wise. 898 01:25:31,871 --> 01:25:34,578 But right now we have to be wise. 899 01:25:34,580 --> 01:25:36,597 Run and get the axe and the spear. Hurry! 900 01:25:41,047 --> 01:25:43,236 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 901 01:25:50,292 --> 01:25:51,509 Let's get you on Nattfari. 902 01:25:55,748 --> 01:25:56,792 Get in! Now! 903 01:25:58,877 --> 01:25:59,955 [HE GRUNTS] 904 01:26:02,978 --> 01:26:04,022 Close the door! 905 01:26:11,457 --> 01:26:13,058 [VIKINGS GROWL] 906 01:26:28,629 --> 01:26:30,365 Now we are trapped like a moose in a pit. 907 01:26:30,367 --> 01:26:31,861 [RAGNVALD PANTS] 908 01:26:34,190 --> 01:26:35,612 We should all get drunk. 909 01:26:35,614 --> 01:26:38,220 [RUNA]: How many are they? A dozen? 910 01:26:38,222 --> 01:26:39,543 [TORULF GRUNTS] 911 01:26:40,549 --> 01:26:42,668 They are more than they should be. 912 01:26:42,670 --> 01:26:43,714 [RUNA]: What do you mean? 913 01:26:46,250 --> 01:26:47,294 We can't win this. 914 01:26:48,719 --> 01:26:50,454 We can survive this! 915 01:26:50,456 --> 01:26:52,991 We just need to make them believe it's not worth the fight 916 01:26:52,993 --> 01:26:54,940 that we have nothing left to steal! 917 01:26:57,754 --> 01:26:59,873 I think they already know that we don't have 918 01:26:59,875 --> 01:27:00,815 any more of the treasure. 919 01:27:01,544 --> 01:27:03,244 They want revenge. 920 01:27:03,246 --> 01:27:04,358 Revenge for what? 921 01:27:06,548 --> 01:27:07,869 I saw Sven outside. 922 01:27:09,502 --> 01:27:12,006 He handled the oar next to mine for almost two years. 923 01:27:14,508 --> 01:27:15,413 He was a friend. 924 01:27:16,002 --> 01:27:18,120 Well, then talk to him! 925 01:27:18,122 --> 01:27:20,241 Make him tell the others to stop! 926 01:27:20,243 --> 01:27:21,877 I don't think he can hear me anymore. 927 01:27:23,093 --> 01:27:24,273 Why? 928 01:27:24,275 --> 01:27:25,805 - Speak! - No! 929 01:27:26,395 --> 01:27:27,747 Don't say it. 930 01:27:27,749 --> 01:27:29,661 I saw him die, Runa... 931 01:27:31,329 --> 01:27:32,269 by the mound... 932 01:27:33,450 --> 01:27:35,224 the morning after we found the treasure. 933 01:27:36,509 --> 01:27:38,873 He was cut down and he could not have lived. 934 01:27:40,123 --> 01:27:41,828 They are aptrgangr. 935 01:27:46,102 --> 01:27:47,354 They are draugr. 936 01:27:48,952 --> 01:27:50,583 The living dead. 937 01:27:50,585 --> 01:27:53,261 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 938 01:27:56,563 --> 01:27:57,780 I can't hear them. 939 01:27:58,614 --> 01:27:59,759 Have they left? 940 01:27:59,761 --> 01:28:01,744 - Father... - He did not know. 941 01:28:03,132 --> 01:28:04,661 Maybe he's still alive? 942 01:28:04,663 --> 01:28:06,922 Maybe he saw what they were, and ran away. 943 01:28:08,902 --> 01:28:10,085 - [DOOR BANGS] - [TORULF GRUNTS] 944 01:28:17,488 --> 01:28:19,570 How did they manage to find their way here? 945 01:28:19,572 --> 01:28:21,658 It's the treasure! They sense it! 946 01:28:24,439 --> 01:28:27,706 Joar... All he ever did was to save us. 947 01:28:28,678 --> 01:28:30,069 All he ever did was for our sake. 948 01:28:35,108 --> 01:28:36,153 Move in! 949 01:28:38,238 --> 01:28:39,385 [MAGNHILD MUTTERS] 950 01:28:40,460 --> 01:28:42,235 [VIKINGS GROWL] 951 01:28:48,873 --> 01:28:50,265 [SPEARS SCRAPE] 952 01:28:57,840 --> 01:28:59,196 [VIKINGS GROWL] 953 01:29:08,335 --> 01:29:09,692 [SHE GASPS] 954 01:29:13,273 --> 01:29:14,247 [SHE COUGHS] 955 01:29:16,817 --> 01:29:19,250 [TORULF PANTS] 956 01:29:23,248 --> 01:29:24,743 [WOOD CREAKS] 957 01:29:32,563 --> 01:29:34,058 [WOOD CREAKS] 958 01:29:41,007 --> 01:29:43,092 [TORULF]: If they were human... 959 01:29:43,094 --> 01:29:45,109 they would've lit the house aflame by now. 960 01:29:47,786 --> 01:29:50,842 They don't want us to get away that easily. 961 01:29:50,844 --> 01:29:53,034 Don't speak like that in front of Bothild. 962 01:30:02,279 --> 01:30:04,366 [TORULF]: They're gathering outside the door. 963 01:30:07,249 --> 01:30:08,880 Close your eyes. 964 01:30:08,882 --> 01:30:10,588 And stay close to me. 965 01:30:10,899 --> 01:30:12,288 Soon... 966 01:30:12,290 --> 01:30:14,824 we'll wake up amongst the gods. 967 01:30:14,826 --> 01:30:18,024 And Father will be there, waiting for us. 968 01:30:20,839 --> 01:30:22,090 [DOOR BANGS] 969 01:30:22,092 --> 01:30:23,066 Go to Grandfather! 970 01:30:25,845 --> 01:30:27,409 - [VIKINGS GROWL] - [DOOR BANGS] 971 01:30:29,007 --> 01:30:32,620 Valhall. Sitting at Odin's table. 972 01:30:32,622 --> 01:30:35,647 Sessrumnir, and join Freyja's people. 973 01:30:39,607 --> 01:30:42,978 There will be an abundance of mead and ale 974 01:30:42,980 --> 01:30:44,232 and nothing to fear. 975 01:30:45,622 --> 01:30:47,152 It will all be over soon. 976 01:30:48,646 --> 01:30:51,042 The ones who die in battle 977 01:30:51,044 --> 01:30:52,953 will end up in the Halls of the Gods. 978 01:30:52,955 --> 01:30:54,555 You know this, Bothild. 979 01:30:55,840 --> 01:30:57,749 In the Halls of the Gods... 980 01:30:57,751 --> 01:31:02,129 there is music and singing and beautiful crafts.... 981 01:31:02,131 --> 01:31:03,453 and friendly faces. 982 01:31:05,294 --> 01:31:08,594 And there's pork... and lots of it. 983 01:31:08,596 --> 01:31:10,334 - [DOOR BANGS] - [SCRATCHING ON DOOR] 984 01:31:10,820 --> 01:31:12,731 [VIKING RASPS] 985 01:31:21,976 --> 01:31:23,646 You all know I love you. 986 01:31:25,071 --> 01:31:26,947 You have to get out through the back door. 987 01:31:27,365 --> 01:31:28,513 Now. 988 01:31:40,953 --> 01:31:42,101 I can't leave you, brother. 989 01:31:43,665 --> 01:31:44,743 Go with them. 990 01:31:45,784 --> 01:31:47,210 I'll save you a good seat. 991 01:32:02,678 --> 01:32:04,726 Come, Bothild. Stay close to me. 992 01:32:04,728 --> 01:32:05,842 Come. 993 01:32:09,664 --> 01:32:12,306 The gods love the ones who die fighting! 994 01:32:13,869 --> 01:32:15,155 [HE CRIES] 995 01:32:19,918 --> 01:32:21,725 [VIKINGS GROAN] 996 01:32:28,989 --> 01:32:31,041 - [VIKINGS GROWL] - [RAGNVALD GRUNTS] 997 01:32:31,873 --> 01:32:33,576 [VIKINGS ROAR] 998 01:32:35,035 --> 01:32:37,190 - Grandfather! - He wanted this. 999 01:32:37,192 --> 01:32:38,617 Let's honour him by surviving. 1000 01:32:47,236 --> 01:32:49,111 The bead. Where's the gold? 1001 01:32:49,113 --> 01:32:50,608 We must throw it away, where is it? 1002 01:32:54,534 --> 01:32:55,891 I'm sorry. 1003 01:32:58,045 --> 01:32:59,609 You swallowed it, didn't you? 1004 01:33:01,207 --> 01:33:02,390 You did what? 1005 01:33:03,849 --> 01:33:05,067 Father gave it to me. 1006 01:33:06,388 --> 01:33:08,575 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 1007 01:33:08,577 --> 01:33:09,655 - [ARROW THUDS] - [MAGNHILD GASPS] 1008 01:33:12,330 --> 01:33:14,552 [VIKINGS GROWL] 1009 01:33:14,554 --> 01:33:16,327 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 1010 01:33:26,128 --> 01:33:28,735 [WHISPERS GROW LOUDER] 1011 01:33:37,424 --> 01:33:38,329 Run! 1012 01:33:50,979 --> 01:33:52,057 [HE YELLS] 1013 01:33:53,135 --> 01:33:54,491 [VIKING SNARLS] 1014 01:33:56,923 --> 01:33:58,105 [VIKING GROWLS] 1015 01:34:09,401 --> 01:34:10,233 [MAGNHILD GASPS] 1016 01:34:10,235 --> 01:34:11,453 Hide, Bothild! 1017 01:34:12,251 --> 01:34:13,259 [VIKING GROANS] 1018 01:34:15,934 --> 01:34:17,014 [SPEAR THUDS] 1019 01:34:19,132 --> 01:34:20,558 [STEEL CLASHES] 1020 01:34:21,704 --> 01:34:23,093 [MAGNHILD CRIES] 1021 01:34:23,095 --> 01:34:24,764 Run, Bothild! Run! 1022 01:34:25,458 --> 01:34:27,405 Run, Bothild! Run! 1023 01:34:27,926 --> 01:34:28,866 [TORULF GROANS] 1024 01:34:30,568 --> 01:34:31,992 [VIKING GROANS] 1025 01:34:31,994 --> 01:34:33,316 [TORULF YELLS] 1026 01:34:40,788 --> 01:34:41,795 [SHE GASPS] 1027 01:34:42,836 --> 01:34:43,776 [TORULF]: Fall back! 1028 01:35:06,751 --> 01:35:08,139 [TORULF GROANS] 1029 01:35:08,141 --> 01:35:09,948 Hakon, what's become of you? 1030 01:35:16,968 --> 01:35:17,942 [TORULF GRUNTS] 1031 01:35:32,401 --> 01:35:33,515 [TORULF CRIES] 1032 01:35:38,170 --> 01:35:39,283 [VIKING GROWLS] 1033 01:35:49,919 --> 01:35:51,623 [VIKING GROWLS AND GROANS] 1034 01:35:56,417 --> 01:35:57,913 [RUNA]: Bothild, run! 1035 01:35:59,303 --> 01:36:00,625 - [ARROW WHISTLES] - Runa! 1036 01:36:01,667 --> 01:36:03,579 Go with her! We won't be far behind! 1037 01:36:04,308 --> 01:36:05,733 I cannot lose you! 1038 01:36:06,393 --> 01:36:07,958 I'll be fine. Go. 1039 01:36:24,536 --> 01:36:25,650 [METAL CLANGS] 1040 01:36:39,552 --> 01:36:40,317 [RUNA]: Watch out! 1041 01:36:47,198 --> 01:36:49,910 [SOUND MUFFLES] 1042 01:36:59,605 --> 01:37:01,759 [MAGNHILD]: No! 1043 01:37:01,761 --> 01:37:04,543 No! No! [SHE WAILS] 1044 01:37:06,175 --> 01:37:07,289 No! 1045 01:37:08,051 --> 01:37:09,895 No! [SHE SOBS] 1046 01:37:11,041 --> 01:37:13,440 No! 1047 01:37:24,631 --> 01:37:25,814 [SHE SOBS] 1048 01:37:32,834 --> 01:37:34,399 No! No! 1049 01:37:35,440 --> 01:37:37,107 No! No! 1050 01:37:37,109 --> 01:37:38,257 No... 1051 01:37:39,229 --> 01:37:40,620 No! 1052 01:37:44,303 --> 01:37:45,277 [ARROW WHISTLES] 1053 01:38:19,999 --> 01:38:21,424 [MAGNHILD SOBS] 1054 01:38:27,332 --> 01:38:30,148 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 1055 01:38:55,903 --> 01:38:57,604 Mother... 1056 01:38:57,606 --> 01:38:58,823 We will face them. 1057 01:38:59,483 --> 01:39:00,804 And we will fall. 1058 01:39:01,672 --> 01:39:02,993 But we will meet Bothild... 1059 01:39:03,653 --> 01:39:05,946 Ragnvald... 1060 01:39:05,948 --> 01:39:08,764 and we will stand together again... as a family. 1061 01:39:14,394 --> 01:39:16,546 Take the spear. 1062 01:39:16,548 --> 01:39:18,044 [TORULF]: Cover my left side. 1063 01:39:21,240 --> 01:39:22,492 Cover my left side. 1064 01:39:23,291 --> 01:39:24,266 They're coming. 1065 01:39:34,240 --> 01:39:35,423 [VIKING GROANS] 1066 01:39:39,626 --> 01:39:41,364 - [MAGNHILD CRIES] - [VIKINGS GROAN] 1067 01:39:41,366 --> 01:39:42,617 [STEEL CLASHES] 1068 01:39:46,543 --> 01:39:47,482 [ARROW THUDS] 1069 01:39:48,072 --> 01:39:49,325 [MAGNHILD CRIES] 1070 01:39:52,834 --> 01:39:53,913 [MAGNHILD YELLS] 1071 01:39:55,163 --> 01:39:56,310 [MAGNHILD SCREAMS] 1072 01:39:57,839 --> 01:39:59,231 - [VIKINGS RASP] - [MAGNHILD CRIES] 1073 01:40:02,219 --> 01:40:03,609 - [ARROW WHISTLES] - [VIKING GROWLS] 1074 01:40:09,345 --> 01:40:11,986 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 1075 01:40:19,735 --> 01:40:21,266 [MAGNHILD PANTS] 1076 01:40:22,968 --> 01:40:23,838 What's going on? 1077 01:40:24,811 --> 01:40:25,889 Why are they backing up? 1078 01:40:33,918 --> 01:40:35,170 This is it. 1079 01:40:40,033 --> 01:40:42,539 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 1080 01:40:57,204 --> 01:40:58,109 Joar? 1081 01:41:02,523 --> 01:41:03,497 Joar! 1082 01:41:16,669 --> 01:41:17,991 [RUNA GASPS] 1083 01:41:19,171 --> 01:41:20,247 [SHE SOBS] 1084 01:41:20,249 --> 01:41:21,223 No, Joar! 1085 01:41:23,654 --> 01:41:24,907 Runa! No... 1086 01:41:25,496 --> 01:41:26,679 No... 1087 01:41:27,513 --> 01:41:28,347 No... 1088 01:41:33,177 --> 01:41:35,403 [INDISTINCT VOICES WHISPER] 1089 01:41:36,931 --> 01:41:37,836 [SHE SNIFFLES] 1090 01:41:41,590 --> 01:41:43,359 You know the words. 1091 01:41:43,361 --> 01:41:45,030 But do you know what they mean? 1092 01:41:46,176 --> 01:41:47,602 [SHE BREATHES SHAKILY] 1093 01:41:53,164 --> 01:41:56,223 [SHE SINGS]: ♪ Wayfaring stranger ♪ 1094 01:41:57,090 --> 01:42:00,358 ♪ While you are sleeping ♪ 1095 01:42:02,791 --> 01:42:07,238 ♪ Viverjar watches over ♪ 1096 01:42:07,240 --> 01:42:11,203 ♪ The grove of ash trees ♪ 1097 01:42:20,204 --> 01:42:23,577 [HUMMING ECHOES TUNE TO "VIVERJAR"] 1098 01:42:39,841 --> 01:42:41,577 [MAGNHILD SOBS] 1099 01:42:41,579 --> 01:42:43,526 [VIKINGS GROAN] 1100 01:42:46,341 --> 01:42:47,731 - [BODY THUDS] - [VIKING GROANS] 1101 01:42:48,948 --> 01:42:50,409 [SHE BREATHES SHAKILY] 1102 01:43:01,982 --> 01:43:03,234 [ARROW WHISTLES] 1103 01:43:15,815 --> 01:43:17,241 [MAGNHILD SOBS] 1104 01:47:02,083 --> 01:47:03,405 [BOTHILD]: Can you still hear me? 1105 01:47:04,621 --> 01:47:06,738 [RUNA GASPS] 1106 01:47:06,740 --> 01:47:09,556 [MUSIC: "Viverjar" by Simon Kolle] 1107 01:47:09,558 --> 01:47:14,558 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 73289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.