All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S05E04.720p.WEB.H264-GLHF.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,086 --> 00:00:02,923 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,173 --> 00:00:04,653 - What was that color? - Yeah. 3 00:00:04,677 --> 00:00:06,030 - What does purple mean? - I don't know. 4 00:00:06,054 --> 00:00:06,889 It's not pink, though. 5 00:00:06,974 --> 00:00:08,254 She's not a little girl anymore. 6 00:00:10,146 --> 00:00:11,273 The purple color 7 00:00:11,858 --> 00:00:13,338 Hannah was wearing. What does it mean? 8 00:00:13,612 --> 00:00:14,732 It means she's ready. 9 00:00:15,073 --> 00:00:16,073 New school. 10 00:00:16,660 --> 00:00:17,954 Training for future wives. 11 00:00:18,288 --> 00:00:19,623 Wives? 12 00:00:20,583 --> 00:00:23,673 How am I supposed to keep my baby girl safe from here? 13 00:00:25,092 --> 00:00:26,253 I want to stay here. 14 00:00:26,972 --> 00:00:30,060 You must realize it's not safe for women in this place. 15 00:00:30,228 --> 00:00:31,731 Especially unmarried women. 16 00:00:32,356 --> 00:00:34,779 I don't believe that will be my situation for much longer. 17 00:00:36,575 --> 00:00:38,135 She's not as tough as we think. 18 00:00:39,412 --> 00:00:40,247 She's scared. 19 00:00:40,372 --> 00:00:41,877 Somebody... help! 20 00:00:41,960 --> 00:00:43,463 No! Oh, God! Janine! 21 00:00:43,796 --> 00:00:45,174 Dear God, 22 00:00:45,551 --> 00:00:47,722 please do not punish her to teach me a lesson. 23 00:00:47,847 --> 00:00:49,515 I can turn things around! I will. 24 00:00:50,393 --> 00:00:51,393 I promise you. 25 00:00:51,979 --> 00:00:53,859 We want you in Toronto. 26 00:00:54,484 --> 00:00:56,781 To best represent our sacred republic. 27 00:01:00,079 --> 00:01:03,168 Never touch my daughter again. 28 00:01:43,959 --> 00:01:44,793 How old is she? 29 00:01:44,960 --> 00:01:46,129 Excuse me? 30 00:01:46,756 --> 00:01:47,924 Around 14 months? 31 00:01:48,426 --> 00:01:50,026 She's breathtaking. 32 00:01:50,555 --> 00:01:51,555 Thank you. 33 00:01:52,224 --> 00:01:53,436 It's Nichole, right? 34 00:01:57,986 --> 00:01:58,822 I know who you are. 35 00:01:58,906 --> 00:01:59,908 Wanna go home, sweetie? 36 00:01:59,990 --> 00:02:01,075 - June Osborn? - Come on. 37 00:02:01,159 --> 00:02:02,799 So that's Baby Nichole. 38 00:02:02,829 --> 00:02:04,626 Whee! 39 00:02:05,543 --> 00:02:07,506 Get your boots on there. Go home? 40 00:02:08,508 --> 00:02:09,968 I always wanted a girl. 41 00:02:11,096 --> 00:02:12,682 Both of my pregnancies were boys. 42 00:02:13,141 --> 00:02:14,141 We're gonna go home. 43 00:02:14,812 --> 00:02:15,814 Ready to go home? 44 00:02:20,574 --> 00:02:22,326 You're so lucky you were in Gilead. 45 00:02:23,913 --> 00:02:26,252 Now you have this beautiful, precious... 46 00:02:27,336 --> 00:02:28,506 healthy little angel. 47 00:02:29,049 --> 00:02:30,552 Hey, hey. Do not touch my daughter. 48 00:02:31,135 --> 00:02:32,406 - But she's God's child! - Back up! 49 00:02:32,430 --> 00:02:33,766 You get the fuck away from her! 50 00:02:34,894 --> 00:02:36,521 You don't deserve her, slut! 51 00:02:37,022 --> 00:02:38,022 Whore! 52 00:02:41,365 --> 00:02:42,366 What did you say to me? 53 00:02:43,620 --> 00:02:44,620 Huh? 54 00:02:49,674 --> 00:02:50,759 Fuck you! 55 00:03:03,158 --> 00:03:05,914 Infertility takes a tremendous physical 56 00:03:05,997 --> 00:03:08,711 and psychological toll, especially in these times. 57 00:03:09,838 --> 00:03:12,301 Extreme responses like this woman's aren't uncommon. 58 00:03:12,844 --> 00:03:14,044 You were right to be on guard. 59 00:03:14,973 --> 00:03:15,973 Thank you. 60 00:03:16,352 --> 00:03:18,564 You were just protecting Nichole. 61 00:03:18,774 --> 00:03:19,774 And so... 62 00:03:25,954 --> 00:03:28,376 I went a little past protecting. 63 00:03:33,385 --> 00:03:34,388 How past? 64 00:03:36,307 --> 00:03:37,307 Just past. 65 00:03:41,902 --> 00:03:42,902 It got... 66 00:03:44,783 --> 00:03:45,783 physical. 67 00:03:50,712 --> 00:03:51,798 Was she all... all right? 68 00:03:55,805 --> 00:03:56,846 I didn't stop to find out. 69 00:03:58,895 --> 00:03:59,895 We knew 70 00:04:00,021 --> 00:04:02,443 that Serena's return would be incredibly challenging 71 00:04:02,526 --> 00:04:04,030 - for June's whole... - Her return 72 00:04:04,156 --> 00:04:05,324 to people praying for her. 73 00:04:05,449 --> 00:04:07,120 Right? Like she's a fucking saint. 74 00:04:07,788 --> 00:04:09,039 Sorry, I'm sorry. Just, sorry. 75 00:04:09,751 --> 00:04:10,751 Just, uh, 76 00:04:11,086 --> 00:04:14,300 how do we know that, um, 77 00:04:14,968 --> 00:04:17,055 that you... that she, uh, 78 00:04:17,975 --> 00:04:18,975 won't... 79 00:04:20,689 --> 00:04:21,858 get physical again? 80 00:04:22,942 --> 00:04:23,778 Yeah. 81 00:04:23,862 --> 00:04:24,942 Yeah, it's a good question. 82 00:04:26,199 --> 00:04:27,494 That... 83 00:04:29,206 --> 00:04:32,629 sounds like it will be really difficult. 84 00:04:35,175 --> 00:04:36,175 Yeah. 85 00:04:37,221 --> 00:04:38,221 Yeah. 86 00:04:45,028 --> 00:04:46,675 Will the Canadian government be watching me, 87 00:04:46,699 --> 00:04:47,909 like the ICC has? 88 00:04:48,702 --> 00:04:49,788 They don't anticipate 89 00:04:49,872 --> 00:04:52,293 any need for round-the-clock surveillance. 90 00:04:52,795 --> 00:04:54,255 So, some measure of privacy. 91 00:04:54,463 --> 00:04:55,463 That's a relief. 92 00:04:56,300 --> 00:04:57,300 Yes. 93 00:04:57,930 --> 00:04:59,057 I imagine it is. 94 00:04:59,933 --> 00:05:00,769 Serena. 95 00:05:00,853 --> 00:05:01,855 One last time... 96 00:05:04,192 --> 00:05:07,824 I strongly urge you to accept Canada's offer of asylum. 97 00:05:09,494 --> 00:05:10,494 To keep you safe. 98 00:05:11,163 --> 00:05:12,375 As an American citizen. 99 00:05:17,302 --> 00:05:18,762 I'm not an American citizen. 100 00:05:19,682 --> 00:05:20,934 My allegiance is to God. 101 00:05:25,401 --> 00:05:27,615 Then, Mrs. Waterford, you are officially released 102 00:05:27,697 --> 00:05:30,202 from the custody of the American government. 103 00:05:31,038 --> 00:05:33,334 You'll be restricted to Gilead-affiliated properties 104 00:05:33,417 --> 00:05:35,547 in accordance with your lack of diplomatic status. 105 00:05:44,396 --> 00:05:45,692 Blessed day, Mrs. Waterford. 106 00:05:45,858 --> 00:05:46,858 I'm Ezra Shaw. 107 00:05:47,362 --> 00:05:48,572 Blessed day, Mr. Shaw. 108 00:05:48,656 --> 00:05:50,158 It's nice to meet you face-to-face. 109 00:05:51,119 --> 00:05:53,374 Mr. Shaw will be my escort from here on in. 110 00:05:54,961 --> 00:05:56,713 Gilead has made all the arrangements. 111 00:05:58,259 --> 00:05:59,259 Well, then. 112 00:05:59,803 --> 00:06:00,803 Excuse me. 113 00:06:02,016 --> 00:06:03,016 Good luck. 114 00:06:03,351 --> 00:06:04,351 With your... 115 00:06:04,855 --> 00:06:05,857 future endeavors. 116 00:06:08,697 --> 00:06:09,697 I don't need luck. 117 00:06:10,449 --> 00:06:11,535 I have God on my side. 118 00:06:11,619 --> 00:06:12,619 Hmm. Then, 119 00:06:13,454 --> 00:06:14,750 may He guide your steps. 120 00:06:16,127 --> 00:06:17,127 Please, though, 121 00:06:17,254 --> 00:06:18,675 step carefully. 122 00:06:19,466 --> 00:06:20,595 You aren't in Gilead. 123 00:06:21,303 --> 00:06:23,182 This is a free country, Mrs. Waterford. 124 00:06:46,480 --> 00:06:47,917 Mrs. Waterford is now secure 125 00:06:47,941 --> 00:06:49,026 and en route to the Center. 126 00:06:49,862 --> 00:06:51,783 Confirmed, Mr. Shaw. Blessed be. 127 00:07:06,853 --> 00:07:08,023 Your home away from home. 128 00:07:09,274 --> 00:07:10,274 Looks promising. 129 00:07:11,153 --> 00:07:12,153 Shall we? 130 00:07:12,406 --> 00:07:13,406 Yes. 131 00:07:27,519 --> 00:07:28,814 Living quarters are upstairs. 132 00:07:43,509 --> 00:07:44,509 Oh! 133 00:07:44,680 --> 00:07:46,516 Look who finally fucking shows up. 134 00:07:47,018 --> 00:07:49,480 My apologies. I was, uh, 135 00:07:49,773 --> 00:07:51,358 tied up with internal debriefings. 136 00:07:51,526 --> 00:07:53,572 Internal debriefings about my kid? 137 00:07:55,533 --> 00:07:56,533 Hi. 138 00:07:56,579 --> 00:07:57,579 How is she? 139 00:07:58,206 --> 00:08:00,127 I, I saw her. I didn't speak to her. 140 00:08:00,461 --> 00:08:01,461 She looked good. 141 00:08:01,963 --> 00:08:02,963 Very healthy. 142 00:08:03,550 --> 00:08:04,384 Healthy? 143 00:08:04,552 --> 00:08:06,766 You were this close to her, and you didn't do anything. 144 00:08:06,848 --> 00:08:07,848 What are you doing? 145 00:08:08,351 --> 00:08:10,439 We are combing through the intel we have gathered. 146 00:08:10,564 --> 00:08:12,317 That's all I'm able to disclose. 147 00:08:12,653 --> 00:08:14,053 Well, that's just a bullshit answer. 148 00:08:14,906 --> 00:08:16,384 I came to give you the official notice 149 00:08:16,408 --> 00:08:17,663 from the State Department. 150 00:08:19,667 --> 00:08:23,048 Mrs. Waterford is no longer under our supervision. 151 00:08:23,632 --> 00:08:26,555 As of today, she has been released from ICC custody. 152 00:08:28,307 --> 00:08:29,387 You let that happen. 153 00:08:30,521 --> 00:08:31,521 Where is she? 154 00:08:32,734 --> 00:08:33,734 Here. 155 00:08:34,028 --> 00:08:36,575 Gilead owns pre-war property in Toronto. 156 00:08:36,741 --> 00:08:39,581 Canada has decided to unfreeze this asset 157 00:08:39,706 --> 00:08:42,253 in an effort to improve relations. 158 00:08:43,588 --> 00:08:46,135 It will technically be considered Gilead territory. 159 00:08:46,596 --> 00:08:48,264 So they're opening a damn embassy? 160 00:08:49,225 --> 00:08:50,226 A Cultural Center. 161 00:08:50,979 --> 00:08:54,611 Serena will be in residence to represent Gilead's life ways, 162 00:08:54,695 --> 00:08:56,615 advocate for their values. 163 00:09:00,205 --> 00:09:01,583 The images of Serena at the funeral 164 00:09:01,667 --> 00:09:03,629 were very successful for Gilead. 165 00:09:03,712 --> 00:09:06,176 They want her to remain visible to the world. 166 00:09:07,302 --> 00:09:08,346 Pregnant miracle. 167 00:09:08,681 --> 00:09:09,681 Yes. 168 00:09:10,350 --> 00:09:11,750 Get the fuck out of my house. 169 00:09:13,023 --> 00:09:14,442 Get the fuck out of my house. 170 00:09:17,698 --> 00:09:19,201 She has no standing here. 171 00:09:21,373 --> 00:09:22,375 She has no status. 172 00:09:23,210 --> 00:09:24,672 She doesn't have a passport. 173 00:09:24,754 --> 00:09:26,131 There's no money in her name. 174 00:09:26,216 --> 00:09:27,509 She can't even drive a car. 175 00:09:28,596 --> 00:09:29,596 She's limited. 176 00:09:30,264 --> 00:09:31,267 I warned you about her. 177 00:09:33,855 --> 00:09:34,857 You won't listen. 178 00:09:39,743 --> 00:09:41,746 God, you're such a fucking disappointment. 179 00:09:44,878 --> 00:09:47,591 Well, perhaps your expectations are unrealistic. 180 00:09:50,431 --> 00:09:51,431 Have a good evening. 181 00:09:51,558 --> 00:09:52,558 I'll see you out. 182 00:09:55,692 --> 00:09:57,278 I'm, I'm, I'm calling the city. 183 00:09:57,360 --> 00:09:59,322 We're gonna find out where that place is. 184 00:09:59,407 --> 00:10:02,120 I... I know a guy who works at the House of Commons. 185 00:10:02,203 --> 00:10:03,038 He's gonna help us. 186 00:10:03,123 --> 00:10:04,458 She always gets what she wants. 187 00:10:04,876 --> 00:10:05,919 No, no, no. Not this time. 188 00:10:06,004 --> 00:10:08,967 She's not gonna pull a fucking Gilead bullshit here! 189 00:10:09,134 --> 00:10:10,804 No. By, by tomorrow morning, 190 00:10:10,971 --> 00:10:13,476 by... I'll... we're gonna have the whole fucking city on this. 191 00:10:14,394 --> 00:10:15,394 Look, June. 192 00:10:16,024 --> 00:10:17,024 Hmm? 193 00:10:17,442 --> 00:10:18,738 June, don't worry. 194 00:10:18,988 --> 00:10:20,282 All right? We're gonna stop this. 195 00:10:22,286 --> 00:10:23,286 I'm not worried. 196 00:12:06,745 --> 00:12:07,745 Fuck. 197 00:12:16,054 --> 00:12:17,054 Fuck! 198 00:12:19,895 --> 00:12:20,895 Fuck. 199 00:13:23,480 --> 00:13:24,480 Are you all right, ma'am? 200 00:13:25,152 --> 00:13:26,904 Isn't there something that you can do? 201 00:13:27,823 --> 00:13:29,368 I can't stop her from driving. 202 00:13:30,705 --> 00:13:32,374 But if she sets foot on the property... 203 00:13:32,456 --> 00:13:33,456 Right. 204 00:13:33,836 --> 00:13:34,836 I understand. 205 00:13:35,254 --> 00:13:37,176 The alarms are set. The cameras are on. 206 00:13:37,719 --> 00:13:38,719 Guard's at his post. 207 00:13:41,350 --> 00:13:42,350 Thank you, Ezra. 208 00:13:43,605 --> 00:13:44,846 I'll keep you both safe, ma'am. 209 00:13:45,735 --> 00:13:46,735 By His hand. 210 00:13:47,446 --> 00:13:48,446 Praise be. 211 00:14:02,601 --> 00:14:03,601 - Hey. - Hey. 212 00:14:08,614 --> 00:14:09,614 Um... 213 00:14:11,787 --> 00:14:12,956 I just drove to her building. 214 00:14:17,840 --> 00:14:18,840 Yeah. 215 00:14:20,345 --> 00:14:22,808 I drove to her building like a fucking crazy person. 216 00:14:24,645 --> 00:14:25,645 Okay. 217 00:14:27,652 --> 00:14:28,736 Is that it? 218 00:14:37,838 --> 00:14:38,923 All I can think about... 219 00:14:40,384 --> 00:14:41,784 is shooting her in the fucking head. 220 00:14:42,264 --> 00:14:45,269 And I don't know how to stop myself from actually doing it. 221 00:14:53,662 --> 00:14:54,662 I get it. 222 00:14:58,004 --> 00:14:59,004 Look. 223 00:14:59,088 --> 00:15:00,967 She's in a building, right? 224 00:15:01,092 --> 00:15:02,092 Yup. 225 00:15:02,220 --> 00:15:04,580 And I know they're trying to make it the new fucking Gilead. 226 00:15:04,850 --> 00:15:05,686 But... 227 00:15:05,769 --> 00:15:06,769 there's no army. 228 00:15:07,147 --> 00:15:07,981 I know that. 229 00:15:08,066 --> 00:15:09,693 What there is, is building codes 230 00:15:09,778 --> 00:15:12,115 and neighbors and a fucking City Council, all right? 231 00:15:12,198 --> 00:15:15,330 And we can use those things to shut her down. 232 00:15:15,831 --> 00:15:16,831 It's not gonna... 233 00:15:18,293 --> 00:15:19,504 It's not... 234 00:15:21,008 --> 00:15:21,842 Fuck. 235 00:15:21,927 --> 00:15:23,907 All right, all right. Let's say you shoot her in the head. 236 00:15:23,931 --> 00:15:25,811 All right? You shoot her, and what happens then? 237 00:15:26,561 --> 00:15:28,022 They take Nichole from you. 238 00:15:28,856 --> 00:15:29,692 You get that? 239 00:15:29,775 --> 00:15:32,404 Like, we, we lose our best chance of getting Hannah. 240 00:15:34,076 --> 00:15:35,076 That's what happens. 241 00:15:35,578 --> 00:15:36,578 So... 242 00:15:38,084 --> 00:15:39,086 can you let me try? 243 00:15:42,969 --> 00:15:43,969 Yeah. 244 00:15:44,764 --> 00:15:45,764 Yeah, of course. 245 00:15:46,392 --> 00:15:47,854 - It's gonna work, okay? - Mmm. 246 00:15:59,626 --> 00:16:00,503 Ow! Fuck. 247 00:16:00,629 --> 00:16:02,048 Sorry. 248 00:16:03,927 --> 00:16:05,607 Just... just a few more, dear. 249 00:16:05,639 --> 00:16:06,472 - A few more. - No. 250 00:16:06,557 --> 00:16:08,644 These exercises are so important. 251 00:16:08,812 --> 00:16:09,812 Enough. 252 00:16:14,782 --> 00:16:15,782 Ugh. 253 00:16:15,909 --> 00:16:17,495 Remember what the Lord said. 254 00:16:18,831 --> 00:16:19,918 "Fear not." 255 00:16:20,836 --> 00:16:21,922 "Believe only, 256 00:16:22,047 --> 00:16:23,841 and she shall be made... 257 00:16:24,677 --> 00:16:25,677 "whole." 258 00:16:26,681 --> 00:16:28,644 Will you stop talking about the Bible? 259 00:16:29,394 --> 00:16:30,563 My legs don't work! 260 00:16:30,688 --> 00:16:31,688 All right. All right. 261 00:16:32,442 --> 00:16:33,485 Just, just rest. 262 00:16:42,003 --> 00:16:43,380 Has Esther woken up yet? 263 00:16:45,134 --> 00:16:46,134 No. 264 00:16:47,764 --> 00:16:48,764 Serves her right. 265 00:16:50,352 --> 00:16:51,352 What? 266 00:16:52,315 --> 00:16:53,315 How could you say that? 267 00:16:54,821 --> 00:16:56,115 A girl so wicked 268 00:16:57,533 --> 00:16:59,956 that she would kill her own sister 269 00:17:00,707 --> 00:17:02,126 deserves his retribution. 270 00:17:02,919 --> 00:17:04,798 She's a child. 271 00:17:05,299 --> 00:17:07,386 Who was hurt and abused. 272 00:17:07,721 --> 00:17:10,476 I told you that! I warned you about her! 273 00:17:10,602 --> 00:17:12,605 I gave her an opportunity 274 00:17:12,690 --> 00:17:14,861 to live a life of service and grace! 275 00:17:14,943 --> 00:17:15,943 Or else! 276 00:17:16,488 --> 00:17:17,488 Right? 277 00:17:17,907 --> 00:17:20,246 Live a life of service and grace, 278 00:17:20,371 --> 00:17:21,205 or else, 279 00:17:21,332 --> 00:17:23,294 you would let her rot in The Colonies! 280 00:17:25,965 --> 00:17:27,134 I know you'd just... 281 00:17:28,136 --> 00:17:29,306 pluck her eye out. 282 00:17:36,153 --> 00:17:37,153 I gave you... 283 00:17:38,575 --> 00:17:40,828 the education you needed 284 00:17:42,583 --> 00:17:46,924 to live a safe and meaningful life. 285 00:17:49,555 --> 00:17:51,016 And here you are. 286 00:17:51,934 --> 00:17:52,853 Still with us! 287 00:17:52,894 --> 00:17:53,894 Just stop it. 288 00:17:54,731 --> 00:17:57,487 I know what you do, what you do to those girls. 289 00:17:57,570 --> 00:17:59,324 Your precious girls. 290 00:18:01,161 --> 00:18:02,372 I see you! 291 00:18:03,415 --> 00:18:04,794 I see who you really are! 292 00:18:06,130 --> 00:18:07,633 I've still got one good eye, remember? 293 00:18:10,681 --> 00:18:11,932 You gonna take that one too? 294 00:18:36,982 --> 00:18:38,318 They ran out of the ecru? 295 00:18:38,612 --> 00:18:40,292 That was the closest shade, Mrs. Waterford. 296 00:18:41,157 --> 00:18:42,917 I have Commander Lawrence on the secure line. 297 00:18:42,994 --> 00:18:44,122 Oh, excellent. Thank you. 298 00:18:48,714 --> 00:18:49,967 Hello, Commander Lawrence. 299 00:18:51,177 --> 00:18:53,182 So, Mrs. Waterford. 300 00:18:53,933 --> 00:18:55,019 What can I do for you? 301 00:18:56,145 --> 00:18:57,145 Well, great news. 302 00:18:57,315 --> 00:19:00,153 Some of the other consulates have extended invitations. 303 00:19:01,240 --> 00:19:04,037 It seems that you or someone in your office 304 00:19:04,119 --> 00:19:05,119 has declined them. 305 00:19:06,208 --> 00:19:07,208 On my behalf. 306 00:19:09,714 --> 00:19:13,973 Everyone is thrilled by your work so far. Why... 307 00:19:14,808 --> 00:19:16,269 why overexert yourself? 308 00:19:20,695 --> 00:19:22,406 It seems that recognition efforts 309 00:19:22,490 --> 00:19:24,243 in South America have stalled. 310 00:19:25,037 --> 00:19:27,000 And that political wives have only heard 311 00:19:27,083 --> 00:19:29,588 of the worst rumors of life back home. 312 00:19:30,715 --> 00:19:33,429 Gilead is the only country on the planet 313 00:19:33,511 --> 00:19:35,601 that has had an increase in live births, 314 00:19:35,683 --> 00:19:38,521 and I believe that I am uniquely positioned 315 00:19:38,606 --> 00:19:41,361 to remind the local ambassadors of that fact. 316 00:19:41,444 --> 00:19:43,991 Perhaps with an afternoon tea. 317 00:19:47,665 --> 00:19:50,547 Venezuela has expressed interest 318 00:19:50,631 --> 00:19:55,138 in some of our more successful female education programs. 319 00:19:55,263 --> 00:19:58,479 An informal conversation might be useful. 320 00:19:59,105 --> 00:20:00,105 Over tea. 321 00:20:02,153 --> 00:20:03,615 Yes. A lovely idea. 322 00:20:05,618 --> 00:20:06,618 So, uh, 323 00:20:06,828 --> 00:20:09,541 anything else you wanna chat about? 324 00:20:10,001 --> 00:20:11,001 Poutine? 325 00:20:11,421 --> 00:20:13,342 Paint colors for the nursery? 326 00:20:14,301 --> 00:20:19,186 Nocturnal visits from a certain local stalker? 327 00:20:22,484 --> 00:20:23,738 You heard about my visitor. 328 00:20:25,031 --> 00:20:27,161 Yeah. Ezra said you were jumpy. 329 00:20:27,244 --> 00:20:28,998 I'm not that easily intimidated, Commander. 330 00:20:29,583 --> 00:20:30,583 She's just... 331 00:20:31,921 --> 00:20:33,674 stomping her feet like a child. 332 00:20:34,551 --> 00:20:35,551 Posturing. 333 00:20:37,097 --> 00:20:41,440 That child has been known to misbehave. 334 00:20:42,608 --> 00:20:43,608 Badly. 335 00:20:45,239 --> 00:20:49,623 I'd stay focused on work, and avoid her. 336 00:20:53,255 --> 00:20:54,592 I'll take that under advisement. 337 00:20:58,849 --> 00:21:00,227 Blessed day, Mrs. Waterford. 338 00:21:00,394 --> 00:21:01,520 Blessed day, Commander. 339 00:21:46,111 --> 00:21:47,111 What happened? 340 00:21:50,076 --> 00:21:51,076 This came for you. 341 00:22:17,339 --> 00:22:18,508 Jesus Christ. 342 00:22:21,138 --> 00:22:22,138 June. 343 00:22:22,516 --> 00:22:23,518 - June. - Don't. 344 00:22:23,685 --> 00:22:24,885 We can still stop this. 345 00:22:24,939 --> 00:22:26,692 How? With fucking building codes? 346 00:22:27,067 --> 00:22:28,067 And lawsuits? 347 00:22:29,154 --> 00:22:31,409 Serena has the whole goddamn world behind her. 348 00:22:31,492 --> 00:22:32,492 No, she doesn't. 349 00:22:32,621 --> 00:22:33,724 - We... - It's gonna happen here. 350 00:22:33,748 --> 00:22:35,392 - No, it is not. - She is gonna bring it here. 351 00:22:35,416 --> 00:22:36,753 I swear to fucking God, 352 00:22:36,962 --> 00:22:38,089 she is gonna bring it here. 353 00:22:38,715 --> 00:22:40,720 The only way to stop her, 354 00:22:40,804 --> 00:22:43,474 and to stop them is to put them all in the fucking ground! 355 00:22:51,199 --> 00:22:52,199 Fuck! 356 00:22:56,751 --> 00:22:57,751 I got it. 357 00:22:57,837 --> 00:22:58,837 Okay. 358 00:23:04,977 --> 00:23:08,357 I'm sorry, baby girl. I'm here now. 359 00:23:09,737 --> 00:23:10,739 I'm here, sweetie. 360 00:23:11,615 --> 00:23:12,615 Okay. 361 00:23:15,247 --> 00:23:16,247 Hey. 362 00:23:16,374 --> 00:23:17,374 Hey. 363 00:23:17,836 --> 00:23:18,836 I've got her. 364 00:23:19,255 --> 00:23:20,255 Yeah. 365 00:23:21,719 --> 00:23:22,762 Who's a good girl? 366 00:23:24,557 --> 00:23:25,557 Here we go. 367 00:23:26,185 --> 00:23:27,185 Shh. 368 00:23:27,730 --> 00:23:28,900 It's okay. 369 00:23:30,027 --> 00:23:31,027 Hey, baby girl. 370 00:23:31,989 --> 00:23:33,701 You're fine, baby. 371 00:23:36,413 --> 00:23:37,413 Shit. 372 00:23:41,717 --> 00:23:42,717 What am I doing? 373 00:23:44,722 --> 00:23:45,722 What the fuck was that? 374 00:23:47,770 --> 00:23:48,855 Being really angry? 375 00:23:52,823 --> 00:23:54,301 Please don't tell me to calm down, okay? 376 00:23:54,325 --> 00:23:55,325 Wasn't gonna. 377 00:23:55,702 --> 00:23:56,997 He has no idea what he's doing, 378 00:23:57,330 --> 00:23:58,893 and he seems to have completely forgotten 379 00:23:58,917 --> 00:24:00,922 that none of this shit worked the first time. 380 00:24:05,012 --> 00:24:06,015 June, he's right. 381 00:24:07,935 --> 00:24:09,146 This is a refugee town. 382 00:24:09,772 --> 00:24:10,775 An overcrowded one. 383 00:24:11,192 --> 00:24:12,403 And any of us make trouble, 384 00:24:12,486 --> 00:24:14,281 people start getting thrown in jail, 385 00:24:14,657 --> 00:24:16,662 shipped off for resettlement someplace else. 386 00:24:18,080 --> 00:24:19,375 We have to play by the rules. 387 00:24:20,627 --> 00:24:21,461 Okay? 388 00:24:21,630 --> 00:24:23,340 We can't do that other stuff without 389 00:24:23,800 --> 00:24:25,596 bad shit happening to a lot of people. 390 00:24:28,058 --> 00:24:30,355 Look, I will dance on her grave with you, 391 00:24:30,772 --> 00:24:31,772 soon as the dirt's in. 392 00:24:33,613 --> 00:24:36,326 But she's not worth losing your family over. 393 00:24:43,673 --> 00:24:45,301 What if this is who I am now? 394 00:24:51,105 --> 00:24:52,625 I don't worry about you being with her. 395 00:24:53,693 --> 00:24:54,693 Not anymore. 396 00:24:56,240 --> 00:24:57,242 And that's not nothing. 397 00:25:03,798 --> 00:25:04,633 Yeah. 398 00:25:04,715 --> 00:25:05,715 Okay. 399 00:25:09,182 --> 00:25:10,903 I'm just gonna hang out in here for a while. 400 00:25:13,066 --> 00:25:14,109 Sounds good, Momma. 401 00:25:37,364 --> 00:25:39,702 And we can send a lovely gift basket to Germany. 402 00:25:39,744 --> 00:25:40,744 Yes, ma'am. 403 00:25:42,207 --> 00:25:43,626 Excuse me, Mrs. Waterford. 404 00:25:44,796 --> 00:25:46,173 Luke Bankole is outside. 405 00:25:47,092 --> 00:25:48,092 He's asked to see you. 406 00:25:51,559 --> 00:25:52,559 Do we have time? 407 00:25:52,686 --> 00:25:53,686 Not much. 408 00:25:53,980 --> 00:25:55,107 If I may, Mrs. Waterford, 409 00:25:55,192 --> 00:25:56,819 I, I think I should handle this. 410 00:25:57,445 --> 00:25:58,445 Uh... 411 00:25:58,949 --> 00:25:59,949 No. 412 00:26:01,037 --> 00:26:02,498 No, that won't be necessary. 413 00:26:03,959 --> 00:26:06,088 Just a friendly chat between old acquaintances. 414 00:26:29,343 --> 00:26:31,513 Have you checked him for any security concerns? 415 00:26:31,807 --> 00:26:32,808 Yes, ma'am, of course. 416 00:26:33,518 --> 00:26:34,813 Let's check him again, please. 417 00:26:59,570 --> 00:27:01,449 Thank you. Give us a moment. 418 00:27:05,958 --> 00:27:06,958 Praise be, ma'am. 419 00:27:09,298 --> 00:27:11,051 So, why are you here, Mr. Bankole? 420 00:27:12,931 --> 00:27:13,931 Why are you here? 421 00:27:14,809 --> 00:27:16,814 I'm here to spread His word and to show the people 422 00:27:16,896 --> 00:27:18,733 that there is a better way to live. 423 00:27:19,568 --> 00:27:21,364 There's a crowd of people outside right now 424 00:27:21,446 --> 00:27:23,535 that would love to see you shot down in the street. 425 00:27:25,163 --> 00:27:26,791 From what I can see, it's, um, 426 00:27:27,375 --> 00:27:28,377 quite the opposite. 427 00:27:35,643 --> 00:27:36,643 Building codes. 428 00:27:38,355 --> 00:27:40,442 I've found 15 violations 429 00:27:40,527 --> 00:27:42,114 that could get this place condemned. 430 00:27:42,615 --> 00:27:43,909 I make a couple of calls 431 00:27:43,992 --> 00:27:46,122 and this place is shut down in a matter of days. 432 00:27:48,000 --> 00:27:49,480 Is that what you came here to tell me? 433 00:27:50,255 --> 00:27:51,967 That we have issues with the plumbing here? 434 00:27:54,221 --> 00:27:55,221 Well, I... 435 00:27:55,347 --> 00:27:57,854 I also came here to tell you that my wife... 436 00:27:58,980 --> 00:27:59,982 is gonna kill you. 437 00:28:02,112 --> 00:28:03,740 Right? And I'm gonna let her. 438 00:28:05,661 --> 00:28:06,661 Is that so? 439 00:28:06,954 --> 00:28:07,954 Mmm-hmm. 440 00:28:09,794 --> 00:28:10,794 So... 441 00:28:12,549 --> 00:28:13,676 You can get kicked out, 442 00:28:16,140 --> 00:28:17,140 you could be killed, 443 00:28:20,147 --> 00:28:22,653 or just help us get Hannah back. 444 00:28:27,119 --> 00:28:28,163 Agnes is happy. 445 00:28:29,750 --> 00:28:31,378 She has fit and loving parents. 446 00:28:32,548 --> 00:28:34,218 Just as the good Lord intended. 447 00:28:36,305 --> 00:28:38,769 Who am I to question God's will? 448 00:28:46,032 --> 00:28:46,867 You know, come to think of it, 449 00:28:46,951 --> 00:28:49,498 I do wonder why you never returned to Gilead 450 00:28:49,582 --> 00:28:50,835 to save your daughter. 451 00:28:52,336 --> 00:28:54,550 I mean, there were risks of course. 452 00:28:55,594 --> 00:28:56,721 Which your wife took, 453 00:28:58,348 --> 00:28:59,434 and she suffered for them. 454 00:29:00,519 --> 00:29:01,519 Many times. 455 00:29:03,526 --> 00:29:05,320 Then again, she did have Nick's support. 456 00:29:05,614 --> 00:29:07,116 I'm sure that gave you some... 457 00:29:07,993 --> 00:29:09,413 small comfort knowing that. 458 00:29:21,645 --> 00:29:23,356 You stay away from my family. 459 00:29:24,693 --> 00:29:25,904 Or the next time I see you, 460 00:29:25,988 --> 00:29:27,490 I'm gonna fucking kill you myself. 461 00:29:37,176 --> 00:29:38,011 So, 462 00:29:38,095 --> 00:29:40,851 another Handmaid-on-Handmaid attack. 463 00:29:42,520 --> 00:29:44,776 No fatalities this time. 464 00:29:46,194 --> 00:29:48,700 Fortunately, Esther is the last of the girls 465 00:29:48,866 --> 00:29:50,161 to be under... 466 00:29:50,996 --> 00:29:51,996 her influence. 467 00:29:53,459 --> 00:29:54,459 Can't even say her name? 468 00:29:55,964 --> 00:29:56,964 June. 469 00:29:59,304 --> 00:30:00,766 There are smoother waters ahead. 470 00:30:01,141 --> 00:30:02,141 There better be. 471 00:30:03,229 --> 00:30:07,319 Gilead is opening its doors, just... a crack. 472 00:30:07,403 --> 00:30:10,661 And when the world peeks inside at our Handmaid system, 473 00:30:11,119 --> 00:30:14,877 let's just say it needs to be running smoothly. 474 00:30:15,002 --> 00:30:16,002 No, uh, 475 00:30:16,798 --> 00:30:18,009 breakdowns. 476 00:30:18,384 --> 00:30:19,846 No assaults. 477 00:30:21,181 --> 00:30:23,936 No chocolates dipped in poison. 478 00:30:26,317 --> 00:30:29,280 Commander Lawrence, I have come to believe 479 00:30:29,781 --> 00:30:33,038 that the Handmaid system must be reformed. 480 00:30:33,497 --> 00:30:34,497 A new protocol. 481 00:30:35,500 --> 00:30:37,673 To prevent such harmful incidents 482 00:30:37,757 --> 00:30:38,917 from happening in the future. 483 00:30:40,010 --> 00:30:41,012 I'm all ears. 484 00:30:42,515 --> 00:30:43,894 Handmaids... 485 00:30:44,938 --> 00:30:47,025 would remain under my care. 486 00:30:48,486 --> 00:30:51,366 Commanders and Wives would visit each month, 487 00:30:52,242 --> 00:30:54,330 when it's time to perform the Ceremony. 488 00:30:58,422 --> 00:31:02,640 You mean go to the Red Center? 489 00:31:04,308 --> 00:31:05,308 Kind of... 490 00:31:05,729 --> 00:31:07,272 Handmaids hotel, 491 00:31:07,398 --> 00:31:09,569 where you're the concierge? 492 00:31:11,406 --> 00:31:13,411 I believe God will be better served 493 00:31:13,869 --> 00:31:17,167 if Handmaids are not posted in households. 494 00:31:17,460 --> 00:31:18,880 What are you smoking? 495 00:31:18,922 --> 00:31:21,134 No Commander's gonna buy into that. 496 00:31:21,594 --> 00:31:23,114 They're not interested in some quick... 497 00:31:23,890 --> 00:31:26,604 in and out to make a baby. 498 00:31:27,063 --> 00:31:28,567 - Commander... - They want those girls 499 00:31:28,692 --> 00:31:29,902 in their homes. 500 00:31:30,570 --> 00:31:31,570 Accessible. 501 00:31:32,365 --> 00:31:33,576 Any time. So they can... 502 00:31:34,286 --> 00:31:36,080 sniff the air after they walk by, 503 00:31:36,164 --> 00:31:38,001 or do whatever the hell they want. 504 00:31:38,836 --> 00:31:41,049 Get their rocks off. These are pious men. 505 00:31:41,258 --> 00:31:42,384 They need a little kink. 506 00:31:43,429 --> 00:31:44,429 You know that. 507 00:31:46,518 --> 00:31:47,518 Do I? 508 00:31:49,106 --> 00:31:50,106 Don't you? 509 00:31:52,154 --> 00:31:53,240 The Handmaid system 510 00:31:54,116 --> 00:31:55,662 is not changing. Not now. 511 00:31:57,039 --> 00:31:58,291 So, get a grip on your girls. 512 00:32:02,593 --> 00:32:03,929 Not too tight though. 513 00:32:04,512 --> 00:32:06,726 We can't afford to show any scars right now. 514 00:32:18,583 --> 00:32:20,169 Was there no option for natural light? 515 00:32:21,046 --> 00:32:22,633 You must stay clear of the window 516 00:32:22,715 --> 00:32:24,301 for your own safety, Mrs. Waterford. 517 00:32:24,510 --> 00:32:25,907 Well, I think we do three setups here, 518 00:32:25,931 --> 00:32:27,099 and then we move to a window. 519 00:32:38,748 --> 00:32:40,375 You will fall to your knees 520 00:32:40,459 --> 00:32:41,628 and you will beg. 521 00:32:41,921 --> 00:32:45,177 You will beg for His grace to redeem you when Gilead... 522 00:32:46,221 --> 00:32:47,599 You know nothing! 523 00:32:48,099 --> 00:32:49,099 You know... 524 00:33:07,221 --> 00:33:08,473 ...we went through? 525 00:33:08,642 --> 00:33:10,353 You idiots! You need to obey! 526 00:33:10,435 --> 00:33:11,435 Fuck off! 527 00:33:13,692 --> 00:33:14,692 What is happening? 528 00:33:19,579 --> 00:33:21,625 Get the fuck outta my face, fucker! 529 00:33:21,709 --> 00:33:23,503 You need a man to put you in your place. 530 00:33:23,712 --> 00:33:24,632 - The fuck... - I don't see any men 531 00:33:24,714 --> 00:33:26,151 - around here, so... - Get the fuck back 532 00:33:26,175 --> 00:33:27,196 - where you came from! - Hey! 533 00:33:27,220 --> 00:33:28,908 Hey, man, she came from America. What the fuck? 534 00:33:28,932 --> 00:33:30,351 There is no America. 535 00:33:30,433 --> 00:33:31,433 Then take it easy, okay? 536 00:33:39,703 --> 00:33:41,139 Ma'am, we need to vacate the premises. 537 00:33:41,163 --> 00:33:42,184 Where are we supposed to go? 538 00:33:42,208 --> 00:33:44,008 We're working on that, but it's not safe here. 539 00:33:45,423 --> 00:33:46,634 June. Put the gun down. 540 00:33:46,968 --> 00:33:48,220 June, put the fucking gun down. 541 00:33:48,930 --> 00:33:49,930 Go. 542 00:33:50,141 --> 00:33:51,141 Move! 543 00:33:51,685 --> 00:33:52,965 What the fuck are you doing here? 544 00:33:53,021 --> 00:33:54,166 - Come on. - What are you doing here? 545 00:33:54,190 --> 00:33:55,669 Come on. We gotta go. 546 00:33:55,693 --> 00:33:57,573 Go. Go, get her out of here! Go. 547 00:33:57,780 --> 00:33:58,780 - Come on. - Go! 548 00:33:59,159 --> 00:34:00,159 Come on! 549 00:34:03,835 --> 00:34:04,835 Stay back. 550 00:34:35,231 --> 00:34:37,235 Ma'am, we found a secure location. 551 00:34:39,489 --> 00:34:40,489 Where is it? 552 00:34:41,367 --> 00:34:42,788 For those who are truly righteous, 553 00:34:43,246 --> 00:34:44,625 He sometimes sends a refuge. 554 00:35:10,050 --> 00:35:11,050 Shit. 555 00:35:12,387 --> 00:35:13,682 I've got it. 556 00:35:15,518 --> 00:35:18,275 God saved you for a reason, dear. 557 00:35:20,070 --> 00:35:21,865 I don't think God is doing this to me. 558 00:35:22,867 --> 00:35:24,329 After all you have been through, 559 00:35:25,289 --> 00:35:27,293 you don't think there's a reason behind it all? 560 00:35:29,547 --> 00:35:30,800 I don't care anymore. 561 00:35:34,431 --> 00:35:36,186 Come on, now. Slow down, slow down. 562 00:35:45,831 --> 00:35:46,951 Blessed day, sir. 563 00:35:50,338 --> 00:35:51,507 I should've listened to you. 564 00:35:55,474 --> 00:35:56,474 About Esther. 565 00:36:03,532 --> 00:36:04,532 Janine, 566 00:36:05,871 --> 00:36:06,871 I need your help. 567 00:36:09,043 --> 00:36:10,045 With the other girls. 568 00:36:14,262 --> 00:36:15,431 What kind of help? 569 00:36:17,393 --> 00:36:18,393 You know them, 570 00:36:18,896 --> 00:36:21,652 and understand them in ways that I do not. 571 00:36:24,282 --> 00:36:25,534 Will you watch over them? 572 00:36:26,954 --> 00:36:30,043 And tell me when any of them are struggling? 573 00:36:31,295 --> 00:36:34,177 Aunt Lydia, if I do, you'll just do something horrible. 574 00:36:34,385 --> 00:36:35,385 No. 575 00:36:37,474 --> 00:36:39,311 I want to do things differently. 576 00:36:42,318 --> 00:36:44,237 I want to address any problem... 577 00:36:45,742 --> 00:36:46,742 early. 578 00:36:49,498 --> 00:36:50,498 With more... 579 00:36:52,003 --> 00:36:53,003 compassion. 580 00:36:57,891 --> 00:36:59,853 We can shepherd these girls together. 581 00:37:01,648 --> 00:37:03,150 And keep them on God's path. 582 00:37:14,757 --> 00:37:15,757 Copy. 583 00:37:50,204 --> 00:37:52,041 God may test us, body and soul. 584 00:37:55,715 --> 00:37:56,715 But He always... 585 00:37:59,847 --> 00:38:01,601 rewards the most righteous. 586 00:38:32,956 --> 00:38:34,250 Hi, how are you? 587 00:38:34,793 --> 00:38:35,793 Are you okay? 588 00:38:36,630 --> 00:38:37,798 I almost died. 589 00:39:00,762 --> 00:39:01,762 Hey. 590 00:39:03,976 --> 00:39:04,976 Great. 591 00:39:06,438 --> 00:39:07,438 Nice. 592 00:39:07,858 --> 00:39:09,527 Thank you. No, no, no. Thank you. 593 00:39:12,117 --> 00:39:13,913 The chief inspector in the fire department 594 00:39:13,996 --> 00:39:15,539 lost his sister in Gilead. 595 00:39:16,541 --> 00:39:18,672 And he's shutting down the building 596 00:39:18,755 --> 00:39:20,175 for construction violations. 597 00:39:20,259 --> 00:39:21,259 Building codes. 598 00:39:21,594 --> 00:39:23,641 So, Serena's homeless. 599 00:39:29,902 --> 00:39:30,905 Let me see that gun. 600 00:40:11,318 --> 00:40:12,318 Did you clean this? 601 00:40:13,114 --> 00:40:14,492 Mmm-hmm. 602 00:40:15,661 --> 00:40:16,914 I watched a YouTube video. 603 00:40:24,135 --> 00:40:25,135 Looks good. 604 00:40:38,456 --> 00:40:40,670 I didn't do it this time. 605 00:40:43,173 --> 00:40:47,306 But I am not going to promise that I won't do it next time. 606 00:40:51,023 --> 00:40:52,818 I can't promise I won't either. 607 00:41:00,960 --> 00:41:03,047 I guess we'll just have to trust each other. 608 00:41:08,976 --> 00:41:10,855 Do you wanna go inside? 609 00:41:12,567 --> 00:41:13,567 Not really. 610 00:41:25,217 --> 00:41:28,306 ♪ Listen to the wind blow ♪ 611 00:41:28,389 --> 00:41:31,938 ♪ Watch the sun rise ♪ 612 00:41:37,909 --> 00:41:40,623 ♪ Run in the shadows ♪ 613 00:41:40,706 --> 00:41:44,003 ♪ Damn your love Damn your lies ♪ 614 00:41:50,559 --> 00:41:53,690 ♪ Listen to the wind blow ♪ 615 00:41:53,773 --> 00:41:57,657 ♪ Watch the sun rise ♪ 616 00:42:03,333 --> 00:42:06,047 ♪ Run in the shadows ♪ 617 00:42:06,132 --> 00:42:09,512 ♪ Damn your love Damn your lies ♪ 618 00:42:13,688 --> 00:42:16,402 ♪ And if you don't love me now ♪ 619 00:42:16,862 --> 00:42:19,617 ♪ You will never love me again ♪ 620 00:42:20,034 --> 00:42:22,914 ♪ I can still hear you saying ♪ 621 00:42:23,248 --> 00:42:25,880 ♪ You will Never break the chain ♪ 622 00:42:26,422 --> 00:42:29,010 ♪ And if you don't love me now ♪ 623 00:42:29,554 --> 00:42:32,266 ♪ You will never love me again ♪ 624 00:42:32,726 --> 00:42:35,983 ♪ I can still hear you saying ♪ 625 00:42:36,067 --> 00:42:38,487 ♪ You will Never break the chain ♪ 626 00:42:39,824 --> 00:42:41,744 ♪ Never break the chain ♪ 627 00:42:42,871 --> 00:42:44,793 ♪ Never break the chain ♪ 628 00:42:46,128 --> 00:42:48,048 ♪ Never break the chain ♪ 629 00:42:50,762 --> 00:42:53,936 ♪ Listen to the wind blow ♪ 630 00:42:54,061 --> 00:42:56,565 ♪ Down comes the night ♪ 631 00:43:03,496 --> 00:43:06,210 ♪ Break the silence ♪ 632 00:43:06,293 --> 00:43:09,257 ♪ Damn the dark Damn the light ♪ 633 00:43:16,188 --> 00:43:18,860 ♪ Run in the shadows ♪ 634 00:43:18,985 --> 00:43:22,032 ♪ Damn your love Damn your lies ♪ 635 00:43:26,541 --> 00:43:29,255 ♪ And if you don't love me now ♪ 636 00:43:29,715 --> 00:43:32,387 ♪ You will never love me again ♪ 637 00:43:32,889 --> 00:43:36,103 ♪ I can still hear you saying ♪ 638 00:43:36,186 --> 00:43:38,858 ♪ You will Never break the chain ♪ 639 00:43:39,233 --> 00:43:41,989 ♪ And if you don't love me now ♪ 640 00:43:42,449 --> 00:43:45,163 ♪ You will never love me again ♪ 641 00:43:45,581 --> 00:43:48,711 ♪ I can still hear you saying ♪ 642 00:43:48,795 --> 00:43:51,425 ♪ You will Never break the chain ♪ 643 00:43:52,677 --> 00:43:54,641 ♪ Never break the chain ♪ 644 00:43:55,851 --> 00:43:57,813 ♪ Never break the chain ♪ 645 00:43:59,023 --> 00:44:00,945 ♪ Never break the chain ♪ 646 00:44:02,197 --> 00:44:03,197 Please wait here. 647 00:44:03,282 --> 00:44:04,827 ♪ Never break the chain ♪ 648 00:44:05,579 --> 00:44:07,916 ♪ Never break the chain ♪ 649 00:44:08,751 --> 00:44:11,090 ♪ Never break the chain ♪ 650 00:44:13,052 --> 00:44:14,221 Mrs. Waterford. 651 00:44:15,389 --> 00:44:16,389 Praise be. 652 00:44:16,516 --> 00:44:18,436 Welcome to our home. I'm Al an is. 653 00:44:18,771 --> 00:44:20,065 Mrs. Ryan Wheeler. 654 00:44:28,291 --> 00:44:30,503 Every good and perfect gift is from above, 655 00:44:30,670 --> 00:44:32,382 coming down from the heavenly lights. 656 00:44:32,967 --> 00:44:34,385 He chose to give us birth 657 00:44:34,469 --> 00:44:35,556 through the word of truth 658 00:44:35,681 --> 00:44:37,684 that we may be a kind of first fruits 659 00:44:37,768 --> 00:44:39,438 of all that He created. 660 00:44:45,742 --> 00:44:48,496 ♪ And if you don't love me now ♪ 661 00:44:48,916 --> 00:44:51,630 ♪ You will never love me again ♪ 662 00:44:52,047 --> 00:44:55,260 ♪ I can still hear you saying ♪ 663 00:44:55,344 --> 00:44:57,641 ♪ You will Never break the chain ♪ 664 00:44:58,434 --> 00:45:01,190 ♪ And if you don't love me now ♪ 665 00:45:01,650 --> 00:45:04,362 ♪ You will never love me again ♪ 666 00:45:04,780 --> 00:45:07,994 ♪ I can still hear you saying ♪ 667 00:45:08,079 --> 00:45:10,668 ♪ You will Never break the chain ♪ 668 00:45:11,960 --> 00:45:13,923 ♪ Never break the chain ♪ 669 00:45:14,382 --> 00:45:17,054 ♪ You will Never break the chain ♪ 670 00:45:17,472 --> 00:45:20,353 ♪ You will Never break the chain ♪ 671 00:45:20,646 --> 00:45:23,400 ♪ You will Never break the chain ♪ 41299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.