All language subtitles for The.Greatest.Beer.Run.Ever.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,351 --> 00:00:45,918 ["Soul Finger" playing on speakers] 2 00:00:46,054 --> 00:00:47,319 [patron 1] Thank you, Colonel! 3 00:00:49,724 --> 00:00:53,557 [grunts] Sorry. Hey, come on. Coming through! Coming through! 4 00:00:53,692 --> 00:00:55,153 -That's for you. -[patron 2] All I'm saying is, 5 00:00:55,289 --> 00:00:57,623 I can't remember the last time Chickie paid for a beer. 6 00:00:57,758 --> 00:00:59,399 Wait, are you calling me cheap? 7 00:00:59,535 --> 00:01:02,026 No, he's calling you a freeloader. Now, where's my change? 8 00:01:03,100 --> 00:01:04,231 Thank you. 9 00:01:04,367 --> 00:01:05,465 Are you shittin' me? 10 00:01:05,600 --> 00:01:07,632 -Hey, Noodle. -Mmm? 11 00:01:07,767 --> 00:01:10,369 When I get off a ship flushed with cash, who picks up more tabs than me? 12 00:01:10,504 --> 00:01:12,138 -No one. -Bingo. 13 00:01:12,274 --> 00:01:14,539 But you haven't been on a ship in three months. Do the math. 14 00:01:14,675 --> 00:01:17,308 Can't even go to the Shilling no more, 'cause he ain't paid his tab! 15 00:01:17,443 --> 00:01:19,583 Hey, that's bullshit! I can't go to the Shilling no more, 16 00:01:19,719 --> 00:01:21,518 because that's where the Keenan brothers hang out. 17 00:01:21,653 --> 00:01:23,949 They still mad about you and their sister? 18 00:01:24,084 --> 00:01:26,590 I don't know. And I don't wanna find out. 19 00:01:26,725 --> 00:01:28,586 -["Cherish" playing] -Hey, who put this shit on? 20 00:01:28,722 --> 00:01:30,489 I did. I love this song! 21 00:01:30,624 --> 00:01:31,924 I love this song too. 22 00:01:32,060 --> 00:01:33,625 -[patron 2] This song sucks. -It's not great. 23 00:01:33,761 --> 00:01:36,568 Hey, Colonel! One more round! 24 00:01:36,704 --> 00:01:39,303 Forget it, Donohue. You're three weeks behind on your tab. 25 00:01:39,439 --> 00:01:41,241 This ain't on me! It's on Brendan! 26 00:01:42,370 --> 00:01:43,768 Lucky boy! 27 00:01:43,903 --> 00:01:46,004 [chuckles] And keep 'em comin'! 28 00:01:51,647 --> 00:01:52,615 -[door opens] -[parent 1] Hey. 29 00:01:54,488 --> 00:01:56,890 Get your ass out of bed, you lazy bum! Come on. 30 00:01:57,026 --> 00:01:59,353 -Fuck. I'm up. -You're not up! 31 00:01:59,489 --> 00:02:03,086 11:30 mass began ten minutes ago, for Chris-- Get the hell up, Chick! 32 00:02:03,222 --> 00:02:05,264 I went there five o'clock last night. 33 00:02:05,400 --> 00:02:08,034 Bullshit. Your mother and I were at the five. 34 00:02:08,170 --> 00:02:10,695 Look at you, sleeping your life away. 35 00:02:10,831 --> 00:02:12,769 I'll stay awake when I'm dead. 36 00:02:12,905 --> 00:02:15,299 [parent 2] For God sake's, Chickie. Church started already! 37 00:02:15,435 --> 00:02:16,309 Get up! 38 00:02:22,346 --> 00:02:25,076 [pipe organ playing] 39 00:02:31,454 --> 00:02:34,294 [church choir singing] 40 00:02:56,886 --> 00:02:59,220 [churchgoers chattering] 41 00:03:02,254 --> 00:03:04,819 [singing continues] 42 00:03:13,463 --> 00:03:15,863 -What are you doing tonight, Chickie? -What do you think he's doing? 43 00:03:15,999 --> 00:03:17,771 [sighs] It's the same every night with him. 44 00:03:17,907 --> 00:03:20,102 He's off on a toot. He sleeps all day. He's "Good Time Chickie." 45 00:03:20,237 --> 00:03:21,438 Must be fun. 46 00:03:21,573 --> 00:03:23,404 Oh, my Go-- Here we go again. 47 00:03:23,539 --> 00:03:25,738 You know, being a merchant mariner ain't no pleasure cruise, okay? 48 00:03:25,874 --> 00:03:27,143 -Yeah, yeah. -It's backbreaking work. 49 00:03:27,279 --> 00:03:28,713 Oh, boohoo, Chickie. 50 00:03:28,848 --> 00:03:31,217 So this is my time to kick back and relax a little, 51 00:03:31,353 --> 00:03:33,744 like a professor on summer break. 52 00:03:33,879 --> 00:03:37,753 Oh. Oh, yeah. You're-- You're a professor, and your grandmother's Miss America. 53 00:03:37,888 --> 00:03:39,758 Oh, come on. Do we gotta start this again? 54 00:03:39,893 --> 00:03:42,127 You know what? It's my house. He's gonna live by my rules! 55 00:03:42,263 --> 00:03:44,622 He wants to be a drunk and sleep all day. Maybe he should get his own place! 56 00:03:44,758 --> 00:03:46,258 Fine. I'll move out. 57 00:03:46,393 --> 00:03:47,629 -[grunts] -That's a waste of money, Chickie. 58 00:03:47,765 --> 00:03:49,732 You're out to sea more than half the year. 59 00:03:49,867 --> 00:03:52,103 Catherine, you gotta stop babying the boy. 60 00:03:52,239 --> 00:03:54,739 When I was your age, I had two jobs. I had three kids. I had a wife. 61 00:03:54,875 --> 00:03:56,637 Mmm. So it's my fault you knocked up Ma in high school? 62 00:03:56,772 --> 00:03:58,674 -Hey! [hisses] -Chickie! 63 00:03:58,810 --> 00:04:00,914 We got pregnant after we were married! 64 00:04:01,050 --> 00:04:03,477 [Chickie] Oh, come on, Ma. 65 00:04:03,613 --> 00:04:06,713 You got married in January. Gerard was born in June. It don't add up. 66 00:04:06,849 --> 00:04:09,482 -It was a leap year. -A what? 67 00:04:09,618 --> 00:04:10,918 What does that mean? 68 00:04:11,053 --> 00:04:13,427 Gerard came early. That's how it adds up. 69 00:04:13,562 --> 00:04:15,952 -Very common in first deliveries. -Hmm. 70 00:04:16,088 --> 00:04:17,430 [sibling] Johnny Knopf's dead. 71 00:04:21,262 --> 00:04:24,537 -No. -I just ran into Judy Byrne. [cries] 72 00:04:24,673 --> 00:04:26,703 She's best friends with his sister, Mo. [sniffles] 73 00:04:34,747 --> 00:04:36,042 But he... [stammers] ...he just got there. 74 00:04:38,152 --> 00:04:42,615 Well, you know, the family can be proud. He died a hero, that boy. 75 00:04:42,751 --> 00:04:44,325 [scoffs] How do you know? 76 00:04:47,061 --> 00:04:48,992 How do I know? 77 00:04:49,127 --> 00:04:51,163 Because he died for his country. That's how I know. 78 00:04:51,298 --> 00:04:53,366 For his country to do what? 79 00:04:53,501 --> 00:04:55,534 Hey, Christine. This ain't the time. 80 00:04:55,669 --> 00:04:57,966 [sighs] Well, when's gonna be the time? 81 00:04:58,101 --> 00:04:59,803 We don't even know why we're fightin' over there. 82 00:04:59,938 --> 00:05:01,739 Oh, for Chrissakes. Has it ever occurred to you 83 00:05:01,874 --> 00:05:03,308 our country knows very well what they're doing, 84 00:05:03,443 --> 00:05:05,171 they just haven't told you yet? 85 00:05:05,307 --> 00:05:07,871 LBJ's lying to us! He won't even admit it's a war! 86 00:05:08,007 --> 00:05:10,676 -Oh, yeah. Everybody's lying, Christine. -[Christine] They are lying! 87 00:05:10,812 --> 00:05:12,152 Christine, that's enough. 88 00:05:12,287 --> 00:05:14,851 [sighs] Yeah, Ma, it is enough. 89 00:05:14,987 --> 00:05:17,623 Eight kids from this neighborhood are dead already. 90 00:05:17,758 --> 00:05:19,789 How many's it gonna take before you all wake up? 91 00:05:22,656 --> 00:05:24,222 [sighs] 92 00:05:51,652 --> 00:05:53,385 [newscaster] The young mother's daughter was shot 93 00:05:53,521 --> 00:05:55,793 while quietly riding a bicycle with her father. 94 00:05:55,928 --> 00:05:59,092 On a public lane, in a little village. 95 00:05:59,228 --> 00:06:01,562 In the warm sun on a beautiful day. 96 00:06:01,698 --> 00:06:04,064 -[people speaking Vietnamese] -She will be dead in an hour... 97 00:06:05,574 --> 00:06:08,271 Knopf wasn't even supposed to be there. 98 00:06:08,406 --> 00:06:11,135 He and his old man signed a waiver so he could enlist at 17. 99 00:06:11,271 --> 00:06:13,745 Jesus. What the hell was his rush? 100 00:06:13,880 --> 00:06:17,678 His rush was he was doing his patriotic duty. 101 00:06:17,813 --> 00:06:19,853 You make a very good point. 102 00:06:19,988 --> 00:06:21,180 [Colonel scoffs] 103 00:06:23,056 --> 00:06:26,391 This is bullshit. They should not be showing this on TV. 104 00:06:26,526 --> 00:06:29,087 This would not fly back in my day. 105 00:06:29,223 --> 00:06:30,955 There was no TV back in your day. 106 00:06:31,090 --> 00:06:33,225 Yeah. And we were better for it. 107 00:06:35,131 --> 00:06:39,737 War is not a TV show. It's too real-life. 108 00:06:39,872 --> 00:06:42,465 And the American people can't handle real life? 109 00:06:42,601 --> 00:06:45,811 No, they can't. And they shouldn't have to. 110 00:06:45,946 --> 00:06:49,214 Bringing dead soldiers, guys with no arms and legs, 111 00:06:49,349 --> 00:06:50,479 into our living rooms 112 00:06:50,614 --> 00:06:52,410 is not helping no one. 113 00:06:52,545 --> 00:06:57,421 If they had showed the Battle of the Bulge on TV, 114 00:06:57,556 --> 00:07:00,291 we'd have quit after three days. 115 00:07:00,426 --> 00:07:05,863 We didn't. We took our licks, but we pushed 'em back, and we won. 116 00:07:05,998 --> 00:07:08,601 It was a different time. It was a different war, Colonel. 117 00:07:10,331 --> 00:07:13,835 [sighs] What are you selling, Noodle? 118 00:07:13,971 --> 00:07:15,399 You saying you're on their side? 119 00:07:17,140 --> 00:07:19,007 I'll throw you right the hell outta here. 120 00:07:19,142 --> 00:07:21,641 Jesus, Colonel. You got a short fuse today, huh? 121 00:07:21,776 --> 00:07:25,684 I ain't got a short fuse. You just don't know when you lit it. 122 00:07:33,259 --> 00:07:35,122 [chattering] 123 00:07:40,492 --> 00:07:42,461 [friend] God, I hate these things. 124 00:07:42,597 --> 00:07:45,002 Why can't they just have a funeral and get it over with? 125 00:07:45,138 --> 00:07:47,602 This just drags it out and makes it worse for everyone. 126 00:07:47,737 --> 00:07:49,170 -Asshole. -Ow. 127 00:07:49,305 --> 00:07:51,870 The wake is for the family. It's not about you. 128 00:07:52,006 --> 00:07:55,012 It gives 'em time to grieve and shit before they put him in the dirt. 129 00:07:55,147 --> 00:07:58,946 You hit it on the head. We need wakes. They're important. 130 00:07:59,081 --> 00:08:01,846 It's very good for everyone to grieve. 131 00:08:01,981 --> 00:08:05,550 Jesus, Danny. Don't you ever have an opinion that you stick to? 132 00:08:05,685 --> 00:08:08,026 -You just blow with the wind, don't you? -No. 133 00:08:08,161 --> 00:08:10,560 I just try to be open-minded to everybody's point of view. 134 00:08:10,695 --> 00:08:12,825 -Oh. -Like the way dogs are. 135 00:08:12,961 --> 00:08:15,364 "Like the way dogs are"? 136 00:08:15,499 --> 00:08:18,000 -What's he saying? -Oh, I'm just saying dogs don't judge. 137 00:08:20,774 --> 00:08:22,642 The Minogues got a telegram this morning. 138 00:08:23,870 --> 00:08:24,875 Tommy's MIA. 139 00:08:27,940 --> 00:08:28,879 [sighs] 140 00:08:30,778 --> 00:08:31,651 Come on. 141 00:08:32,648 --> 00:08:33,510 [sniffs] 142 00:08:35,255 --> 00:08:36,282 [sighs] 143 00:08:50,764 --> 00:08:52,573 [crying] 144 00:09:07,045 --> 00:09:09,045 Goddamn it. 145 00:09:09,181 --> 00:09:11,781 The ball's dropping in ten minutes. We're gonna miss it, Chick. 146 00:09:11,917 --> 00:09:14,591 Don't worry about it, Tommy. It'll drop again next year! 147 00:09:14,727 --> 00:09:16,258 Yeah, but I've never seen it. 148 00:09:16,393 --> 00:09:18,289 -You've never seen the ball drop? -Only on TV. 149 00:09:18,425 --> 00:09:20,465 -[passengers cheering] -Bullshit. 150 00:09:20,600 --> 00:09:24,370 I swear. I've never seen it live, Chick. Just once I wanna be there live. 151 00:09:24,506 --> 00:09:25,804 All right, come on. Let's go! 152 00:09:40,484 --> 00:09:41,622 [sighs] 153 00:09:42,887 --> 00:09:45,016 Goddamn it. [breathes shakily] 154 00:09:45,151 --> 00:09:46,755 [protesters chanting] 155 00:09:46,891 --> 00:09:50,025 Poor Minogue. He was the best. 156 00:09:50,161 --> 00:09:53,590 Don't say "was." MIA doesn't mean dead. 157 00:09:53,726 --> 00:09:56,695 If anyone can survive out there, it's Tommy. 158 00:09:56,831 --> 00:09:59,101 He and his brothers, they got those street smarts, you know? 159 00:10:00,574 --> 00:10:02,207 [friend] Look at these scumbags. 160 00:10:02,343 --> 00:10:05,642 [protesters chanting] Hey, hey, LBJ! How many kids did you kill today? 161 00:10:05,778 --> 00:10:07,076 Hey, whoa. What are you doing? 162 00:10:14,218 --> 00:10:15,854 Go home! Go home, you commie bastards. 163 00:10:22,329 --> 00:10:24,324 [blowing] 164 00:10:24,459 --> 00:10:27,197 Hey, man! Stop, man! What are you doing? 165 00:10:27,332 --> 00:10:30,297 Those candles represent soldiers who were killed in Vietnam! 166 00:10:31,663 --> 00:10:35,367 Oh. Sorry. I thought they were peace candles. 167 00:10:35,502 --> 00:10:36,706 What, you got a problem with peace? 168 00:10:36,841 --> 00:10:39,041 I got a problem with you, mouth! 169 00:10:39,176 --> 00:10:40,971 These demonstrations are hurting our troops! 170 00:10:41,106 --> 00:10:43,240 Yeah, why don't you just keep marching right up to Canada 171 00:10:43,375 --> 00:10:45,543 and lock the key behind you? 172 00:10:45,678 --> 00:10:47,550 Come on, Chickie. Let's get outta here. 173 00:10:47,686 --> 00:10:50,156 [chanting continues] 174 00:10:50,292 --> 00:10:52,020 What the hell? 175 00:10:52,156 --> 00:10:53,925 How many kids did you kill today? 176 00:10:54,060 --> 00:10:56,994 Hey, hey, LBJ! How many kids did you kill today? 177 00:10:59,358 --> 00:11:00,562 -Hey! Let's go. -[exclaims] 178 00:11:00,697 --> 00:11:02,494 ...go of me! 179 00:11:02,629 --> 00:11:05,096 What the hell are you doing? Go home now! 180 00:11:05,231 --> 00:11:07,703 You're embarrassing yourself, and you're embarrassing your family! 181 00:11:07,838 --> 00:11:10,867 Trying to save more Inwood kids from dying is embarrassing myself? 182 00:11:11,003 --> 00:11:14,077 That's right. Because this-- this ain't helping nobody. 183 00:11:14,212 --> 00:11:15,905 At least I'm trying to get 'em home alive. 184 00:11:16,041 --> 00:11:17,645 Everyone's doing something, and you're doing nothing. 185 00:11:17,781 --> 00:11:19,580 Doing nothing? 186 00:11:19,716 --> 00:11:22,011 I served four years in uniform, starting when I was 18 years old. 187 00:11:22,147 --> 00:11:24,848 You were playing poker in a military base in Massachusetts. 188 00:11:24,984 --> 00:11:27,089 You weren't dodging bullets, you were dodging bar tabs. 189 00:11:27,225 --> 00:11:28,728 So quit acting like you've been there! 190 00:11:28,864 --> 00:11:30,724 Oh, come on. You know what? Screw you! 191 00:11:30,859 --> 00:11:32,094 Now, let's go. 192 00:11:32,229 --> 00:11:33,999 Oh, I'm not going anywhere with you! 193 00:11:34,135 --> 00:11:36,865 I'm gonna be here every day until this war's over, 194 00:11:37,000 --> 00:11:38,497 because this war is immoral! 195 00:11:38,632 --> 00:11:40,603 Don't tell us about immoral, all right? 196 00:11:40,738 --> 00:11:43,776 We're burying Johnny Knopf tomorrow, and Tommy Minogue's MIA, 197 00:11:43,911 --> 00:11:46,306 and you're out here marching with the enemy? 198 00:11:46,441 --> 00:11:49,310 -Tommy? -Let's just go home, please? 199 00:11:49,445 --> 00:11:51,912 Don't tarnish Johnny's memory like this. 200 00:11:52,047 --> 00:11:54,151 "Tarnish his memory"? 201 00:11:54,287 --> 00:11:58,320 I'm doing this to honor his memory, you dumb shit! 202 00:11:58,455 --> 00:12:00,927 I don't wanna see no more kids die for nothing! 203 00:12:01,062 --> 00:12:04,959 For nothing? They died to save us from communism! 204 00:12:05,095 --> 00:12:08,768 This war isn't about stopping communism, it's about spreading imperialism! 205 00:12:08,903 --> 00:12:10,762 Hey, cool-breeze. Shut the fuck up! 206 00:12:10,898 --> 00:12:13,697 -You shut up! -Yeah. Don't push us into your war. 207 00:12:13,832 --> 00:12:15,737 -Fascist pig! -You're the problem, man! 208 00:12:15,873 --> 00:12:18,442 What the f-- My war? 209 00:12:18,578 --> 00:12:20,904 I'm just here looking out for my friends, who, by the way, 210 00:12:21,039 --> 00:12:23,048 -are over there fighting for you! -Exactly! 211 00:12:23,183 --> 00:12:25,083 We don't need your friends killing for us, man! 212 00:12:25,219 --> 00:12:27,317 You know what, baby killer? You and me, let's go! 213 00:12:27,452 --> 00:12:29,782 I don't wanna fight, man. This march is about peace. 214 00:12:29,917 --> 00:12:31,716 Oh, to hell with your peace! Come on. You and me, let's go! 215 00:12:31,851 --> 00:12:33,722 -I'm not gonna fight you. -[Christine] Stop it. 216 00:12:33,858 --> 00:12:35,794 You don't have a choice! I'm gonna hit you in about three seconds. 217 00:12:35,930 --> 00:12:37,091 But I'll give you the first crack. 218 00:12:37,226 --> 00:12:39,228 Go ahead, give it your best shot. 219 00:12:40,525 --> 00:12:42,261 [gasps] What are you doing? 220 00:12:42,396 --> 00:12:44,163 Don't you do it, Chickie, don't! 221 00:12:44,299 --> 00:12:47,099 -You asshole! -Stop! Stop it! 222 00:12:47,234 --> 00:12:49,171 [protesters clamoring] 223 00:12:49,307 --> 00:12:51,939 [grunts] Hey! Ba-- Back off! Back off! 224 00:12:52,075 --> 00:12:54,104 Stay there! Hey! Back off! 225 00:12:54,239 --> 00:12:55,211 Hey, Christine! 226 00:12:57,352 --> 00:12:58,478 Christine! 227 00:13:00,851 --> 00:13:03,215 Take a shower! 228 00:13:03,351 --> 00:13:06,453 Those pussies had us outnumbered 10-to-2, and we still kicked their asses! 229 00:13:08,260 --> 00:13:10,491 So how'd your cheek get all swelled up? 230 00:13:10,627 --> 00:13:14,161 Sucker-punch. Some hippie. That's what started it. 231 00:13:14,296 --> 00:13:20,631 Do these dumbass protesters not know that our soldiers see that bullshit on TV 232 00:13:20,766 --> 00:13:23,371 and that it's broadcast all over the world? 233 00:13:23,506 --> 00:13:26,308 And this is exactly what the enemy wants. 234 00:13:27,682 --> 00:13:30,109 To see us divided. Fighting. 235 00:13:30,245 --> 00:13:32,041 If Americans can't agree, 236 00:13:32,177 --> 00:13:35,053 it makes it look like they're right, and we're wrong. 237 00:13:36,153 --> 00:13:37,552 I just wish our guys could see 238 00:13:37,687 --> 00:13:40,019 that the vast minority of the country's behind them. 239 00:13:40,155 --> 00:13:42,952 -You-- You mean vast majority? -Well, no. I wouldn't go that far. 240 00:13:43,087 --> 00:13:44,826 I think most people are behind them, yeah, sure. 241 00:13:44,961 --> 00:13:46,892 But not everyone. 242 00:13:47,028 --> 00:13:49,993 You know what I'd like to do? I'd like to go over to Vietnam 243 00:13:50,128 --> 00:13:55,271 and track down Reynolds, Collins, Pappas, Duggan, Minogue. 244 00:13:55,406 --> 00:13:57,506 You know, all the boys in the neighborhood. 245 00:13:57,642 --> 00:14:01,739 And just give them a beer, you know? To say thank you. 246 00:14:02,648 --> 00:14:03,882 To the boys! 247 00:14:04,018 --> 00:14:05,517 -[Colonel] To the boys! -[all] The boys! 248 00:14:05,652 --> 00:14:07,047 I could do that. 249 00:14:07,183 --> 00:14:09,219 -Do what? -Bring 'em beer. 250 00:14:11,725 --> 00:14:15,758 I could sign up for a ship headed to 'Nam. Drop off a few brews. 251 00:14:15,893 --> 00:14:18,263 Are there even boats going over there with the wars going on? 252 00:14:18,398 --> 00:14:20,697 Hell yeah. Who do you think's bringing 'em supplies? 253 00:14:20,833 --> 00:14:22,666 Are you serious, Chick? 254 00:14:22,802 --> 00:14:24,401 You can just hop on a merchant marine ship and drive over there? 255 00:14:24,537 --> 00:14:27,097 Of course he's not serious. He's hammered. Look at him. 256 00:14:27,232 --> 00:14:30,738 The man's stone sober. That's his fifth beer, maybe, tops. 257 00:14:30,873 --> 00:14:34,242 Don't bullshit us, Chick. Could you really pull this off? 258 00:14:34,378 --> 00:14:38,245 Could, would, and will. That's a promise. 259 00:14:38,380 --> 00:14:43,389 I'm gonna show 'em that this neighborhood and this country is still behind 'em. 260 00:14:43,524 --> 00:14:46,459 -[Brendan chuckles] -What Chickie's saying is important. 261 00:14:46,595 --> 00:14:47,724 It's very important. 262 00:14:47,860 --> 00:14:49,821 It'll prop our boys up. 263 00:14:49,956 --> 00:14:52,158 Maybe a good ol' American beer will remind them 264 00:14:52,294 --> 00:14:53,390 what they're fightin' for. 265 00:14:53,526 --> 00:14:54,891 Thank God someone knows. 266 00:14:57,232 --> 00:14:59,430 You bring it to 'em in this. That way they know it's from all of us. 267 00:14:59,566 --> 00:15:00,831 We're bringing the boys beer. 268 00:15:03,370 --> 00:15:06,011 Hey, Chickie? Chickie, don't do this. Tell 'em you're full of shit. 269 00:15:06,147 --> 00:15:08,272 -It's always harder afterwards. -Okay. 270 00:15:08,408 --> 00:15:12,780 Get me a list of all the guys and the units that they're in, okay? 271 00:15:12,915 --> 00:15:15,413 Because I'm going to Vietnam, and I'm bringing them beer! 272 00:15:15,548 --> 00:15:18,156 -[all] Yeah! -Yeah! Let's go! 273 00:15:20,387 --> 00:15:22,122 God bless you, Chickie. 274 00:15:22,258 --> 00:15:25,121 Those brave bastards over there, fighting and dying for this country. 275 00:15:25,257 --> 00:15:27,967 We're sitting on our asses doing nothing. Except for you. 276 00:15:28,103 --> 00:15:30,397 Yeah. Well, I ain't done nothing yet. 277 00:15:30,533 --> 00:15:32,461 The hard part's gonna be finding a ship. 278 00:15:32,597 --> 00:15:35,141 Then, once I get over there, how am I even gonna track 'em down? 279 00:15:35,277 --> 00:15:37,808 Shouldn't be that difficult. Small country, right? 280 00:15:37,943 --> 00:15:40,975 Shitload of trees, though. It's like an African jungle over there. 281 00:15:41,110 --> 00:15:44,084 Hey, McFadden just got back from 'Nam. I bet he's got a map. 282 00:15:44,219 --> 00:15:46,012 He could show you where they're all stationed. 283 00:15:46,147 --> 00:15:48,445 Right, but like I said, getting there's the real problem. 284 00:15:48,580 --> 00:15:51,348 Even if I do find a ship, what if they're fully staffed up? They-- 285 00:15:51,484 --> 00:15:54,486 Chickie! When you're in Vietnam, you're gonna visit my son, right? 286 00:15:54,621 --> 00:15:57,857 -Well-- -127th MP Company. 287 00:15:57,992 --> 00:15:59,890 See, it's right there on the patch on his shoulder. 288 00:16:00,026 --> 00:16:01,828 He'll be so excited to see a friendly face. 289 00:16:01,964 --> 00:16:04,230 Yeah, there's still a few kinks to iron out, Mrs. Collins. 290 00:16:04,365 --> 00:16:06,734 Like, I don't even know if it's possible for me to get over there. 291 00:16:06,869 --> 00:16:09,075 And when you see him, please give him a hug for me. 292 00:16:12,142 --> 00:16:15,339 Jesus, those guys are putting the horse way in front of the cart. 293 00:16:15,474 --> 00:16:17,650 What do you mean? 294 00:16:17,785 --> 00:16:20,280 I never said I was going to Vietnam, I said I was gonna try to go. 295 00:16:20,415 --> 00:16:22,512 No, I'm pretty sure you said you was going and that you was bringing beer. 296 00:16:22,648 --> 00:16:24,286 Yeah. If there was a boat. 297 00:16:24,422 --> 00:16:26,123 Yeah, I don't remember that part. 298 00:16:26,258 --> 00:16:28,151 Shit, Noodle. Read between the lines! 299 00:16:28,286 --> 00:16:30,225 How the hell can I control if there's a boat or not? 300 00:16:30,360 --> 00:16:32,331 -Okay. -No, it's not okay. 301 00:16:32,467 --> 00:16:34,392 'Cause now I'm gonna look like an asshole if I don't go. 302 00:16:34,528 --> 00:16:36,999 -To who? -To those guys. 303 00:16:37,135 --> 00:16:39,068 Don't worry about those guys. They don't really think you're going. 304 00:16:39,203 --> 00:16:40,830 They're just busting your balls. 305 00:16:40,966 --> 00:16:43,472 What? They don't think I'm going? 306 00:16:44,704 --> 00:16:46,674 Well, you're not going, right? 307 00:16:46,809 --> 00:16:49,510 That's beside the point. Why do they think I'm not going? 308 00:16:49,646 --> 00:16:52,416 Well, no offense, but, come on, Chick. 309 00:16:52,551 --> 00:16:54,445 There's a lot of things you say you're gonna do 310 00:16:54,580 --> 00:16:56,883 that you don't get around to doing 'cause, you know, you get busy. 311 00:16:57,019 --> 00:16:59,389 What things I ever say I was gonna do I didn't do, huh? 312 00:17:02,523 --> 00:17:04,224 Seriously. Name one thing. 313 00:17:04,360 --> 00:17:05,792 You never became a cop. 314 00:17:05,927 --> 00:17:08,395 And you never played shortstop for the Yankees. 315 00:17:08,530 --> 00:17:10,231 -What? -It was fifth grade. 316 00:17:10,366 --> 00:17:11,934 I said I was gonna be a cop. 317 00:17:12,069 --> 00:17:14,035 What, you're not allowed to change your mind after fifth grade? 318 00:17:14,170 --> 00:17:15,206 That doesn't count. 319 00:17:15,342 --> 00:17:16,565 Well, you never graduated high school. 320 00:17:16,701 --> 00:17:18,144 When did I say I would? 321 00:17:18,279 --> 00:17:20,408 You never sold peanuts at the Polo Grounds. 322 00:17:20,544 --> 00:17:22,441 Because the day I was gonna start, 323 00:17:22,577 --> 00:17:25,548 Patty Benedetto gave me a way better job loading rigs at Empire Trucking. 324 00:17:25,683 --> 00:17:27,516 Yeah, but then you quit that job one day after. 325 00:17:27,651 --> 00:17:30,084 So it's my fault the boss was an asshole? 326 00:17:30,219 --> 00:17:34,017 Well-- Look, Chickie, all we're saying is, you don't have to go to Vietnam. 327 00:17:34,152 --> 00:17:35,623 It's not like people really expect you to. 328 00:17:36,323 --> 00:17:37,196 Let's go. 329 00:17:43,532 --> 00:17:44,698 So when were you gonna tell us? 330 00:17:46,673 --> 00:17:48,770 You know, that you're bringing beer to your friends in Vietnam. 331 00:17:48,906 --> 00:17:51,939 Richie Reynolds's girlfriend, Jeanie, dropped these socks off. 332 00:17:52,074 --> 00:17:54,245 She already mailed him a few pairs, but he never got them. 333 00:17:54,380 --> 00:17:56,678 So she wants you to hand deliver 'em. 334 00:17:56,813 --> 00:17:59,148 And Mr. Collins dropped off 33 bucks for Tommy, 335 00:17:59,284 --> 00:18:02,585 so he could pay back his poker losses and he wants you to tell him to stop. 336 00:18:02,720 --> 00:18:05,818 So, I'm just curious, how many pops in were you 337 00:18:05,954 --> 00:18:08,756 when you came up with this brilliant notion? 338 00:18:08,891 --> 00:18:11,196 So Christine, you saying I'd have to be drunk 339 00:18:11,332 --> 00:18:13,122 to wanna support my friends in Vietnam? 340 00:18:13,257 --> 00:18:15,999 How would bringing beer be supporting them? 341 00:18:16,135 --> 00:18:19,663 It's about friendship and loyalty, something you know nothing about. 342 00:18:19,799 --> 00:18:22,274 If you really want to support them, help us get 'em the hell out of there. 343 00:18:22,409 --> 00:18:24,607 Oh, my God. You're like a broken record. 344 00:18:24,742 --> 00:18:26,907 You know, I can't-- The thing I can't figure out 345 00:18:27,043 --> 00:18:29,514 is how he's gonna get all the Clydesdales on the boat. 346 00:18:29,649 --> 00:18:32,243 -[chuckling] -You three, don't laugh at him. 347 00:18:32,378 --> 00:18:34,445 You'll talk him into this foolishness and get him killed. 348 00:18:34,580 --> 00:18:36,480 Stop it, Catherine. 349 00:18:36,616 --> 00:18:39,284 No one's ever gotten killed sleeping till 3:00 in the afternoon. 350 00:18:39,419 --> 00:18:40,358 Chickie's fine. 351 00:18:51,236 --> 00:18:53,967 Mrs. Minogue. I-I-- Uh-- 352 00:18:54,103 --> 00:18:56,308 Chickie, I-- I hear you're going over to visit the boys. 353 00:18:57,974 --> 00:18:59,971 I want you to bring this to Tommy when you see him. 354 00:19:02,475 --> 00:19:04,476 -Yeah, come on in. Just, come on in. -No. No, no, no. 355 00:19:04,612 --> 00:19:05,713 I want to drop these off. 356 00:19:08,047 --> 00:19:10,646 They can't find Tommy right now... 357 00:19:10,782 --> 00:19:12,987 but I'm sure they will. 358 00:19:13,122 --> 00:19:15,189 No, please, Mrs. Minogue, you hold onto those, all right? 359 00:19:15,324 --> 00:19:17,024 If I end up going, 360 00:19:17,159 --> 00:19:18,891 then I'll come and pick 'em up from you, okay? I promise. 361 00:19:19,027 --> 00:19:21,162 No. You see, Tommy said that he brought some, 362 00:19:21,298 --> 00:19:22,598 but I bet he didn't. 363 00:19:24,162 --> 00:19:27,306 Anyway, having two sets can't hurt, right? 364 00:19:29,877 --> 00:19:30,969 No, I guess not. 365 00:19:33,343 --> 00:19:34,346 Thank you, Chickie. 366 00:19:50,054 --> 00:19:51,693 -[clears throat] -[phone ringing] 367 00:19:53,295 --> 00:19:55,329 Hey, chief. 368 00:19:55,465 --> 00:19:58,238 Uh, no chance you have a ship heading to Vietnam any time soon, right? 369 00:20:00,003 --> 00:20:02,033 That cargo ship, Drake, getting ready to push off. 370 00:20:03,076 --> 00:20:05,645 No shit. What time? 371 00:20:05,780 --> 00:20:07,137 1700 hours. 372 00:20:08,849 --> 00:20:10,280 Tonight? 373 00:20:10,416 --> 00:20:12,444 -What, in three hours? -Yeah. 374 00:20:12,579 --> 00:20:15,452 Goes out of Jersey, straight to Panama, then straight to 'Nam. 375 00:20:15,587 --> 00:20:17,886 Should be there in two months or so. 376 00:20:18,021 --> 00:20:19,924 But I doubt they need an oiler this late in the game? 377 00:20:20,059 --> 00:20:21,393 Um, oiler. [sighs] 378 00:20:23,091 --> 00:20:25,331 Hey, you're in luck. They're still one short. 379 00:20:26,294 --> 00:20:27,223 Oh. 380 00:20:28,600 --> 00:20:30,368 And why are they going out of Jersey? 381 00:20:30,504 --> 00:20:32,604 She's loaded with 10,000 tons of ammo. 382 00:20:32,740 --> 00:20:34,899 Blow up half of Manhattan if something went sideways. 383 00:20:35,035 --> 00:20:36,870 If Jersey goes up, who'd miss it? 384 00:20:38,175 --> 00:20:39,202 You want in? 385 00:20:45,710 --> 00:20:47,045 [car hoots] 386 00:20:53,960 --> 00:20:54,921 Chickie! 387 00:20:56,558 --> 00:20:57,795 You can't be serious? 388 00:20:57,930 --> 00:20:59,623 What? 389 00:20:59,758 --> 00:21:02,264 Please don't do this. This is the dumbest thing I ever heard. 390 00:21:02,400 --> 00:21:05,164 Dumber than carrying around signs, calling our friends baby killers? 391 00:21:05,299 --> 00:21:07,440 Don't give me that shit. I wasn't carrying that sign. 392 00:21:07,575 --> 00:21:09,540 Yeah, but you were marching with someone who was. 393 00:21:11,179 --> 00:21:13,340 Just imagine being a soldier, 394 00:21:13,475 --> 00:21:16,209 just got home and that's the first thing he sees, is that sign. 395 00:21:16,345 --> 00:21:17,713 [sighs] 396 00:21:18,578 --> 00:21:20,511 Please, Chick. 397 00:21:20,646 --> 00:21:23,316 -You're gonna get yourself killed there. -No, I'm not. 398 00:21:23,452 --> 00:21:26,888 Yes, you are! I-- I don't get it. Why are you doing this? 399 00:21:27,023 --> 00:21:29,791 It's like you said. Everyone's doing something. 400 00:21:31,064 --> 00:21:32,255 I'm doing nothing. 401 00:21:37,102 --> 00:21:38,602 [engine starts] 402 00:22:13,906 --> 00:22:16,833 Three days' leave? You got some nuts on you, Donohue. 403 00:22:16,969 --> 00:22:18,710 Nobody gets three days. 404 00:22:18,845 --> 00:22:21,008 What about the engine room? That's gonna run itself? 405 00:22:21,143 --> 00:22:23,041 Sir, I worked double-time the whole way here, 406 00:22:23,176 --> 00:22:24,412 and I got all my shifts covered, sir. 407 00:22:24,548 --> 00:22:26,443 I don't give two shits. 408 00:22:26,579 --> 00:22:29,084 And don't talk to me like we're in the marines, you butt-licker. 409 00:22:29,220 --> 00:22:31,351 No one's getting off this ship. We're in a goddamn war zone. 410 00:22:31,487 --> 00:22:32,854 But I have to. 411 00:22:32,989 --> 00:22:35,353 Oh, you have to? What's your deal, Donohue? 412 00:22:35,489 --> 00:22:38,564 I need to find my stepbrother. Uh, Ricky Duggan, First Air Cav. 413 00:22:38,699 --> 00:22:40,933 Stepbrother? He's not your goddamn real brother? 414 00:22:41,068 --> 00:22:43,531 No way. You ain't getting three days for a half-ass brother. 415 00:22:43,666 --> 00:22:45,697 I got a rust bucket to run here. 416 00:22:45,833 --> 00:22:49,367 But he is my real brother, sir. Uh... [stammers] ...my mom is his mom. 417 00:22:49,502 --> 00:22:52,535 Uh, you know, my-- my dad died fighting in Okinawa. 418 00:22:52,670 --> 00:22:55,043 And, you know, my mom remarried and Ricky was born, 419 00:22:55,178 --> 00:22:57,841 and we was raised together, just like real brothers. 420 00:22:57,976 --> 00:23:02,346 You know, I just got word my-- my stepdad, Ricky's dad, just died. 421 00:23:02,481 --> 00:23:05,247 I don't want Ricky to read the news in a letter 422 00:23:05,383 --> 00:23:06,954 or hear about it on a phone call. 423 00:23:08,353 --> 00:23:10,562 I would like to tell him in person. 424 00:23:11,691 --> 00:23:12,663 How'd he die? 425 00:23:13,795 --> 00:23:15,958 -Stroke. -Linger? 426 00:23:16,093 --> 00:23:19,764 Yeah. Like a week or two. It got real ugly at the end there, so... 427 00:23:19,900 --> 00:23:21,631 Where's this stepbrother? 428 00:23:21,767 --> 00:23:26,735 [clicks tongue] Oh, he's, uh-- He's up north. The LZ... Jane. 429 00:23:26,871 --> 00:23:28,839 Christ. 430 00:23:28,974 --> 00:23:31,677 Shit's hit the fan up there. You could be walking into a bloodbath. 431 00:23:31,812 --> 00:23:32,782 You know that, right? 432 00:23:33,914 --> 00:23:35,653 Well, he-- he's my brother. 433 00:23:37,716 --> 00:23:39,717 You get all the info on the stepbrother and all that, 434 00:23:39,853 --> 00:23:42,259 in case Donohue gets his balls blown off stepping on a land mine? 435 00:23:42,394 --> 00:23:44,162 Yeah, all right here. 436 00:23:44,298 --> 00:23:46,389 Okay. You got three days. 437 00:23:48,562 --> 00:23:52,004 It's 8:05. If you're not back here in 72 hours and one second, 438 00:23:52,140 --> 00:23:53,172 you better be dead. 439 00:23:53,307 --> 00:23:55,607 Yes, sir. You have my word, sir! 440 00:24:36,347 --> 00:24:38,651 [chattering] 441 00:24:38,786 --> 00:24:42,780 Hey, you guys ain't with the 127th MP Company? 442 00:24:42,916 --> 00:24:44,815 Yeah, and what about it? 443 00:24:44,951 --> 00:24:47,019 You don't happen to know a guy named Tommy Collins from New York? 444 00:24:47,155 --> 00:24:48,725 [chuckles] Yeah, we know Collins. 445 00:24:48,861 --> 00:24:50,456 -No shit? -[military policeman] Yeah. 446 00:24:50,592 --> 00:24:52,559 [laughs] 447 00:24:52,694 --> 00:24:57,132 Yeah. Uh, you wouldn't know where I could find him, would you? 448 00:24:57,267 --> 00:24:59,171 -Why? -I just brought him a couple of beers 449 00:24:59,307 --> 00:25:01,332 from New York. [grunts] 450 00:25:01,468 --> 00:25:03,670 Seriously, pal, why you looking for Collins? 451 00:25:03,806 --> 00:25:05,304 No, I'm being serious. I-- 452 00:25:05,439 --> 00:25:07,846 This whole thing's full of beer from back home. 453 00:25:07,982 --> 00:25:10,375 Now, listen, smart-mouth. You looking to take a swim? 454 00:25:10,511 --> 00:25:12,877 No, no, no. Guys-- Look, I ain't messin' with you. 455 00:25:13,013 --> 00:25:14,345 I'm serious. This-- Here. 456 00:25:17,716 --> 00:25:20,791 In fact, you know what? I got a couple for you too. 457 00:25:28,031 --> 00:25:30,459 Hey, Pete. He's good. Let him in. 458 00:25:30,595 --> 00:25:32,569 Hey, buddy. He is in there somewhere. 459 00:25:32,704 --> 00:25:33,639 -Thanks, guys. -All right. 460 00:25:43,077 --> 00:25:47,114 All right, which one of you donut holes wants to get your ass kicked first? 461 00:25:51,186 --> 00:25:53,220 -The fuck you say? -You heard me, cupcake. 462 00:25:53,355 --> 00:25:54,891 What, you think that uniform makes you tough? 463 00:25:59,495 --> 00:26:02,030 Come on, bring it on. I'll stuff you right in that helmet. 464 00:26:05,601 --> 00:26:08,206 [both laughing] 465 00:26:08,341 --> 00:26:10,467 Chickie, Chickie, Chickie! What the hell are you doing in here? 466 00:26:10,603 --> 00:26:12,105 Oh, you know, I was just in the neighborhood. 467 00:26:12,240 --> 00:26:13,672 -No, seriously. What are you-- -[laughs] 468 00:26:13,807 --> 00:26:15,343 Guys, this is my buddy from back home, Chickie Donohue. 469 00:26:15,478 --> 00:26:16,748 Yeah. 470 00:26:16,883 --> 00:26:18,317 Got some pretty screwy friends, Collins. 471 00:26:18,452 --> 00:26:20,147 Oh, without a doubt. Guess what? 472 00:26:21,813 --> 00:26:24,755 This screwy friend just came 10,000 nautical miles 473 00:26:24,890 --> 00:26:27,187 to deliver your ass a sudsy thank-you card. 474 00:26:28,595 --> 00:26:30,491 ["C'est Les Vacances" playing] 475 00:26:30,627 --> 00:26:32,665 -[song continues on radio] -Like my grandfather used to say, 476 00:26:32,800 --> 00:26:34,932 always ring the doorbell with your elbow. 477 00:26:35,067 --> 00:26:36,997 And that, my friends, is called the Irish hello. 478 00:26:37,133 --> 00:26:38,531 -Here. Take that. -Hello, Ireland. 479 00:26:38,666 --> 00:26:39,529 Hello. 480 00:26:40,771 --> 00:26:41,773 -Take it. -Mm-hmm. 481 00:26:43,971 --> 00:26:45,935 I still can't believe you came all this way just to bring me a beer. 482 00:26:46,071 --> 00:26:47,075 Not just you. 483 00:26:48,708 --> 00:26:51,183 I came for Duggan, Reynolds, Pappas. All the guys. 484 00:26:51,318 --> 00:26:54,276 -That's the dumbest thing I ever heard of. -[Chickie] Really? 485 00:26:54,411 --> 00:26:56,779 Is it dumber than the time you took a pull off your nephew's baby bottle, 486 00:26:56,915 --> 00:26:58,684 'cause you wanted to know what titty milk tastes like? 487 00:26:58,819 --> 00:27:01,091 -[chuckles] -Whoa, that was your sister's titty milk? 488 00:27:01,226 --> 00:27:03,119 No, it was my brother's wife's. I'm not an asshole. 489 00:27:03,255 --> 00:27:05,120 Oh, hey, hey. Wait, wait. 490 00:27:05,256 --> 00:27:08,359 So, I got this from your old man, $33 to pay off your poker debt. 491 00:27:08,495 --> 00:27:09,830 -Thank you. -Almeida, what the hell-- 492 00:27:09,966 --> 00:27:11,000 Uh-uh. Now we're even, buddy. 493 00:27:12,232 --> 00:27:13,435 What the hell's going on here? 494 00:27:13,570 --> 00:27:14,531 Attention! 495 00:27:16,867 --> 00:27:18,535 -Where'd those beers come from? -[music stops] 496 00:27:19,545 --> 00:27:20,537 Who the hell are you? 497 00:27:22,108 --> 00:27:23,341 I'm Chickie Donohue. 498 00:27:23,477 --> 00:27:25,581 And what the hell are you doing here? 499 00:27:25,717 --> 00:27:26,880 Just got off a ship, sir. 500 00:27:27,016 --> 00:27:28,479 Am I talking to you, Collins? 501 00:27:32,184 --> 00:27:33,253 What's your business? 502 00:27:34,990 --> 00:27:36,553 Uh, just traveling around. 503 00:27:37,562 --> 00:27:39,595 Be more specific. 504 00:27:39,730 --> 00:27:43,901 Okay. Uh, more specific-- I'm traveling around Viet-- In Vietnam, 505 00:27:44,036 --> 00:27:45,696 and I'm... [stammers] ...bringing beers 506 00:27:45,832 --> 00:27:48,708 to as many of my friends from my neighborhood as I can. 507 00:27:49,940 --> 00:27:51,667 You're traveling in country? Alone? 508 00:27:53,711 --> 00:27:54,978 Yeah. That's right. 509 00:28:01,114 --> 00:28:03,514 [sighing] Understood. 510 00:28:05,325 --> 00:28:06,385 As you were. 511 00:28:09,989 --> 00:28:11,159 As you were. 512 00:28:13,562 --> 00:28:16,533 -Ah, h-he seems like an okay guy. -He's not. 513 00:28:16,669 --> 00:28:18,096 Did he just have a stroke? 514 00:28:18,231 --> 00:28:19,795 Nah, nah, nah. Don't you get it? 515 00:28:19,930 --> 00:28:21,798 He thinks your man Don Ho here is a "tourist." 516 00:28:21,934 --> 00:28:23,267 Mmm. 517 00:28:23,402 --> 00:28:25,143 What do you mean? I am a tourist. 518 00:28:25,279 --> 00:28:28,309 -Tourist is what we call CIA. -CIA? Get the hell outta here. 519 00:28:28,445 --> 00:28:30,376 Man, who else but CIA would be headed up-country, 520 00:28:30,511 --> 00:28:31,780 dressed like they're going on a golf trip? 521 00:28:31,915 --> 00:28:34,151 [chuckles] No, Erickson's right. 522 00:28:34,287 --> 00:28:36,917 The military brass does not like to mix it up with CIA. 523 00:28:37,053 --> 00:28:39,616 Yeah, that's the quickest way to get your ass reassigned to combat patrol. 524 00:28:41,525 --> 00:28:45,488 You're kidding me. He thinks I'm CIA? Like James Bond? 525 00:28:45,624 --> 00:28:47,729 -[Chickie giggles] -[all chuckle] 526 00:28:47,864 --> 00:28:50,396 Well, in that case... 527 00:28:52,401 --> 00:28:55,867 ["Je Veux Te Graver Dans Ma Vie" playing] 528 00:28:56,003 --> 00:28:58,067 [all laughing] 529 00:28:58,203 --> 00:28:59,702 Yeah, come on! 530 00:29:14,620 --> 00:29:16,455 -[Chickie] Reynolds is over there. -Yeah. 531 00:29:16,590 --> 00:29:20,591 Duggan's up here somewhere and Pappas is-- 532 00:29:20,727 --> 00:29:23,166 He's right around the ammo dump, right here. 533 00:29:23,301 --> 00:29:26,768 So... I mean, what's my plan of attack, I guess? 534 00:29:26,903 --> 00:29:28,005 How much time you got? 535 00:29:30,268 --> 00:29:31,773 Forty-seven hours. 536 00:29:31,909 --> 00:29:33,109 Oof. It's gonna be tight. 537 00:29:35,341 --> 00:29:39,980 What if he starts up here with Duggan and then hustles down to, uh... 538 00:29:40,116 --> 00:29:41,944 -Reynolds. Yeah. -...Reynolds. 539 00:29:42,079 --> 00:29:45,719 And then... [clears throat] ...back down to Pappas? 540 00:29:45,854 --> 00:29:48,785 Why? I don't understand. How come I just can't go see Pappas first? 541 00:29:48,920 --> 00:29:50,319 'Cause I can practically see his base from here. 542 00:29:50,455 --> 00:29:51,954 Nah, Baby-Face is right. 543 00:29:52,090 --> 00:29:54,263 Pappas might be the closest, but he is furthest in time. 544 00:29:54,399 --> 00:29:56,493 Long Binh's the biggest ammo dump in this country. 545 00:29:56,629 --> 00:29:58,436 They'll be doing background checks. 546 00:29:58,571 --> 00:30:00,636 Ask about your high school girlfriend, count your hemorrhoids-- 547 00:30:00,771 --> 00:30:02,966 Christ, it would take Westmoreland half a day to get in there. 548 00:30:03,101 --> 00:30:05,437 -Go see Duggan and then the other guy... -Reynolds. 549 00:30:05,573 --> 00:30:08,538 ...and if you're still alive and you have time, 550 00:30:08,674 --> 00:30:10,706 then you can hit Pappas on the way back. 551 00:30:10,841 --> 00:30:13,114 That's right. How you getting there? 552 00:30:13,249 --> 00:30:15,646 I don't know. I figured I'd hitchhike. 553 00:30:15,782 --> 00:30:18,720 [chuckles] What? You-- You don't have a plan? 554 00:30:18,856 --> 00:30:20,117 Are you kidding me? 555 00:30:20,253 --> 00:30:22,160 How would I have a plan? 556 00:30:22,296 --> 00:30:24,829 It's not like you can hire a tour bus out here. Can you? 557 00:30:24,965 --> 00:30:27,595 -Oh, Jesus Christ. -I don't know. 558 00:30:27,731 --> 00:30:31,160 -W-- [scoffs] -What if he caught a plane to LZ Jane? 559 00:30:31,295 --> 00:30:32,696 Go airplane? 560 00:30:32,831 --> 00:30:34,833 How's he gonna do that? He ain't military. 561 00:30:34,969 --> 00:30:38,109 Wait, wait. Why can't I just hitchhike? Isn't there still roads? 562 00:30:38,245 --> 00:30:40,111 I don't know if it's hit the papers back home yet, 563 00:30:40,246 --> 00:30:41,910 but folks are getting their asses shot in these parts. 564 00:30:42,045 --> 00:30:43,179 [Collins] Are you guys nuts? 565 00:30:46,147 --> 00:30:48,253 Give me that thing. 566 00:30:48,389 --> 00:30:50,549 Stop helping him. What are you trying to do, get him killed? 567 00:30:54,989 --> 00:30:55,851 [sighs] 568 00:30:58,165 --> 00:31:00,598 Chickie, you gotta get the hell out of here. 569 00:31:00,734 --> 00:31:03,700 Yeah, okay. I'll get my shit. I don't want to get you guys in trouble. 570 00:31:03,836 --> 00:31:06,204 No, I mean out of 'Nam. 571 00:31:06,339 --> 00:31:09,105 Yeah, I will. In a few days, as soon as I see the other guys. 572 00:31:09,241 --> 00:31:11,573 You can't be serious about this, Chick. 573 00:31:11,708 --> 00:31:13,841 Come on, man, you did it. You got me hammered in Vietnam, 574 00:31:13,977 --> 00:31:16,573 and I'm sure we're gonna have a lot of laughs about this forever. 575 00:31:16,709 --> 00:31:18,181 Let's quit while we're ahead, huh? 576 00:31:20,013 --> 00:31:22,851 I didn't come all this way just to quit after one night. 577 00:31:22,987 --> 00:31:25,420 What am I supposed to do? Let you go out there like a babe in Toyland 578 00:31:25,555 --> 00:31:27,654 and get your brains blown out like Knopf did? 579 00:31:27,790 --> 00:31:30,262 Whoa, whoa, whoa, whoa. You're worrying way too much. 580 00:31:30,398 --> 00:31:33,731 I'm not gonna be fighting no one, I'm just deliverin' beers. 581 00:31:33,867 --> 00:31:36,400 You don't get it, do you, Chick? This isn't a John Wayne movie, all right? 582 00:31:36,535 --> 00:31:38,594 Where you know who the good guys are and the bad guys are. 583 00:31:38,729 --> 00:31:41,804 This is guerrilla warfare, and they can come at you from anywhere, at any time. 584 00:31:41,940 --> 00:31:44,342 Bringing beers into a fucking war zone? That's a batshit crazy idea. 585 00:31:44,477 --> 00:31:46,739 I mean, you didn't really think you can pull this off, did you? 586 00:31:46,875 --> 00:31:49,272 But why the hell you think I came all the way to 'Nam? 587 00:31:49,408 --> 00:31:51,776 I don't know, Chick! You lost a bet, you're runnin' from the cops, 588 00:31:51,911 --> 00:31:55,149 you knocked someone up-- I-I can't figure it out! 589 00:31:55,284 --> 00:31:58,150 Chickie, even if you wanted to do this, there's no way for you to get around. 590 00:31:58,286 --> 00:32:01,125 The only non-military people who can travel the country are the press. 591 00:32:01,261 --> 00:32:03,719 Well, where are they? I'll go talk to them. 592 00:32:03,854 --> 00:32:06,088 They're at the Hotel Caravelle, but they're not gonna help you. You're a civilian. 593 00:32:06,223 --> 00:32:09,432 I'm an American civilian. I'm one of them, you know? 594 00:32:09,568 --> 00:32:13,733 No-- No, you're not. You're nothing like them. [sighs] 595 00:32:13,869 --> 00:32:16,233 I think you're forgetting who you're talking to, yeah? 596 00:32:16,368 --> 00:32:18,310 It's me, Chickie. 597 00:32:18,446 --> 00:32:21,277 Look, you just guard the ships, okay? I'll handle the press. 598 00:32:24,412 --> 00:32:27,382 [vendors speaking Vietnamese] 599 00:32:45,838 --> 00:32:47,171 [speaks Vietnamese] 600 00:32:47,306 --> 00:32:50,235 Whoa! No, thank you. [chuckles] It's okay. 601 00:32:50,370 --> 00:32:51,406 -[scooter hoots] -Whoa! 602 00:32:53,141 --> 00:32:55,014 Thank you. Thanks. 603 00:32:56,441 --> 00:32:57,313 You American? 604 00:32:58,475 --> 00:32:59,645 Yeah. Yeah. 605 00:33:00,610 --> 00:33:02,113 You from Oklahoma? 606 00:33:02,249 --> 00:33:04,221 No. New York. 607 00:33:05,483 --> 00:33:06,652 Near Oklahoma? 608 00:33:08,019 --> 00:33:11,126 No, not really. Not even close, actually. 609 00:33:11,261 --> 00:33:14,357 Like Oklahoma! Good movie. 610 00:33:14,493 --> 00:33:17,162 Yeah. Good football too. 611 00:33:17,298 --> 00:33:19,170 MacRae, great actor. 612 00:33:21,468 --> 00:33:25,506 Oh. Gordon MacRae. Yeah, yeah. Yeah, he is. He's very good. Very good. 613 00:33:27,614 --> 00:33:30,841 Hey, um, do you know where the Caravelle Hotel is around here? 614 00:33:32,576 --> 00:33:34,779 Two down, on left. 615 00:33:36,021 --> 00:33:37,452 -Safe to walk. -Okay. 616 00:33:40,419 --> 00:33:41,291 Hey, Oklahoma? 617 00:33:43,158 --> 00:33:44,360 Thanks a lot! 618 00:33:51,067 --> 00:33:53,468 [cars hooting] 619 00:34:03,078 --> 00:34:04,609 [elevator dings] 620 00:34:04,745 --> 00:34:06,679 [smooth jazz playing on speakers] 621 00:34:16,487 --> 00:34:17,558 [exhales deeply] 622 00:34:19,531 --> 00:34:23,460 Oh. Hello. My name is Hien. How may I help you? 623 00:34:23,596 --> 00:34:25,033 A whiskey soda, please. 624 00:34:25,169 --> 00:34:27,029 Whiskey soda on the way. 625 00:34:43,580 --> 00:34:44,519 [speaks French] 626 00:34:46,784 --> 00:34:49,458 Boy, this is one hell of a place to watch a war from, right? [chuckles] 627 00:34:49,593 --> 00:34:53,528 War, it's far. But managed here in Saigon. 628 00:34:56,167 --> 00:34:59,334 Hey, do you know where I can find any of the reporter guys around here? 629 00:34:59,470 --> 00:35:03,401 Press? Throw dart, hit press guy. 630 00:35:03,536 --> 00:35:06,073 Right. Hey, thank you. 631 00:35:06,209 --> 00:35:07,245 [speaks Vietnamese] 632 00:35:11,876 --> 00:35:13,482 [newscaster presenting on TV] 633 00:35:20,485 --> 00:35:21,589 [sighs] 634 00:35:23,657 --> 00:35:24,823 [Chickie] Hey, how's it going? 635 00:35:28,901 --> 00:35:30,468 I'm American. 636 00:35:30,604 --> 00:35:35,567 And I find an attitude of confidence and growing optimism. 637 00:35:35,702 --> 00:35:37,506 It prevails all over the country. 638 00:35:37,641 --> 00:35:40,702 This is bullshit. Are you hearing this? 639 00:35:40,838 --> 00:35:44,811 Westmoreland's saying there's a feeling of optimism all over Vietnam 640 00:35:44,947 --> 00:35:48,012 and that the Communists are running for the hills. 641 00:35:48,147 --> 00:35:50,588 Finish up your drinks, chaps. Time to go home. 642 00:35:50,724 --> 00:35:52,182 [sighs] 643 00:35:52,317 --> 00:35:55,389 A number of South Vietnamese living in areas 644 00:35:55,525 --> 00:35:59,822 under government protection tonight has grown by more than a million 645 00:35:59,957 --> 00:36:01,893 since January of last year. 646 00:36:02,028 --> 00:36:03,893 [journalist 1] Turn that lying asshole off. 647 00:36:04,029 --> 00:36:07,739 Whoa. Hey, I don't appreciate that. 648 00:36:07,874 --> 00:36:09,973 That's the President of the United States you're talking about. 649 00:36:10,109 --> 00:36:11,474 He deserves some respect. 650 00:36:14,208 --> 00:36:15,542 Why? 651 00:36:15,678 --> 00:36:17,041 All right, look. Look, I don't care 652 00:36:17,176 --> 00:36:19,141 what you think of him personally as a person, 653 00:36:21,450 --> 00:36:24,581 but you gotta respect the Office of the President of the United States. 654 00:36:24,717 --> 00:36:26,482 I mean, look who he is. 655 00:36:26,617 --> 00:36:30,589 You expect us to respect the man who's telling the American people 656 00:36:30,724 --> 00:36:32,363 we're actually winning the war? 657 00:36:32,498 --> 00:36:37,126 And that we, the media, are keeping it a secret? 658 00:36:38,366 --> 00:36:39,535 If the shoe fits. 659 00:36:40,399 --> 00:36:41,372 Hien. 660 00:36:43,273 --> 00:36:44,540 One more time for Jesus. 661 00:36:45,911 --> 00:36:46,806 So, tell me. 662 00:36:49,013 --> 00:36:52,879 How did you become such an expert on the public relations of war? 663 00:36:53,014 --> 00:36:55,920 I'm not an expert, and I never said I was one. 664 00:36:56,056 --> 00:36:58,546 Thanks for the disclaimer. 665 00:36:58,682 --> 00:37:04,059 Hey, mister, people back home get their news from you guys. 666 00:37:04,195 --> 00:37:07,426 And look, let's face it, it ain't all been that positive lately. 667 00:37:07,562 --> 00:37:09,190 Why should it be positive? 668 00:37:09,326 --> 00:37:10,700 You don't understand why it's important 669 00:37:10,836 --> 00:37:12,901 that people back home get positive news about the war? 670 00:37:13,037 --> 00:37:14,971 No. I don't. 671 00:37:15,106 --> 00:37:18,707 So they don't lose hope. It's going crazy out there, and you-- 672 00:37:18,842 --> 00:37:21,212 You're takin' the wind out of everyone's sails. 673 00:37:21,348 --> 00:37:23,205 You're riling up protesters, it's-- 674 00:37:24,512 --> 00:37:27,244 Look, I'm just saying, 675 00:37:27,380 --> 00:37:30,251 you might wanna support our boys every once in a while. 676 00:37:30,386 --> 00:37:36,120 Telling the truth about this war is being supportive of our boys. 677 00:37:36,256 --> 00:37:38,528 Well, it sure don't come across that way on my TV. 678 00:37:39,957 --> 00:37:41,025 How are you supporting them? 679 00:37:43,796 --> 00:37:45,535 I support 'em in-- in, uh... 680 00:37:47,333 --> 00:37:50,008 in, like, many ways, in-- in lots of different ways. 681 00:37:50,143 --> 00:37:51,376 Yeah, that's what I figured. 682 00:37:54,179 --> 00:37:56,312 Okay, for one thing, uh, 683 00:37:56,447 --> 00:38:00,148 I just traveled 12,000 nautical miles to bring all my enlisted friends a gift. 684 00:38:00,283 --> 00:38:01,386 What kind of gift? 685 00:38:03,186 --> 00:38:05,151 Beer. Beat that. 686 00:38:05,286 --> 00:38:06,215 Beer? 687 00:38:08,888 --> 00:38:10,956 They can get beer here, you know? 688 00:38:13,166 --> 00:38:15,257 Yeah, but not American beer. 689 00:38:21,302 --> 00:38:25,705 Yeah, but this beer came all the way from New York. So... 690 00:38:25,841 --> 00:38:28,479 Listen, the beer's not the point. 691 00:38:28,614 --> 00:38:31,207 The point is that I'm trying to show them 692 00:38:31,343 --> 00:38:33,451 that somebody back home still gives a shit. 693 00:38:35,014 --> 00:38:36,817 [journalist 2] Well, I give him credit. 694 00:38:36,953 --> 00:38:40,151 It may be idiotic, but it's a noble gesture. 695 00:38:40,287 --> 00:38:42,251 Well then, do you think you guys can help me out? 696 00:38:43,727 --> 00:38:48,499 Listen, I need to hop a plane to LZ Jane. 697 00:38:51,065 --> 00:38:55,332 You know what? I think I can swing it. 698 00:38:55,468 --> 00:38:59,004 I could maybe, uh, book you a flight out of Bien Hoa. 699 00:39:01,080 --> 00:39:05,213 What's your preference? You want like a window seat? Aisle? 700 00:39:05,348 --> 00:39:07,047 Oh, I don't care. 701 00:39:07,182 --> 00:39:09,047 Hey, you wanna go first-class? Meal service? 702 00:39:12,125 --> 00:39:13,183 Anything you want, kid. 703 00:39:16,559 --> 00:39:18,391 [journalist 3] Sorry, buddy. 704 00:39:18,527 --> 00:39:21,499 Why don't you just pack up your beer, take it back to your frat? 705 00:39:23,328 --> 00:39:25,503 Besides, they won't even let us up there. 706 00:39:30,809 --> 00:39:34,171 Don't let them get to you. You'll never win. 707 00:39:36,076 --> 00:39:38,045 But they're right about one thing. 708 00:39:38,181 --> 00:39:40,711 Impossible to get around in my country right now. 709 00:39:40,846 --> 00:39:42,278 Military travel only. 710 00:39:43,122 --> 00:39:44,148 Military, huh? 711 00:40:08,038 --> 00:40:10,310 -[soldier] Where you headed? -Uh, I'm trying to get to... Bien... 712 00:40:10,445 --> 00:40:12,611 Uh, Bien... 713 00:40:12,747 --> 00:40:14,552 [stammers] The air base. 714 00:40:14,687 --> 00:40:16,455 -[soldier] Ah, come in. I can take you. -Yeah? 715 00:40:18,882 --> 00:40:19,755 Thanks. 716 00:40:26,230 --> 00:40:27,224 Hey, thank you! 717 00:40:31,263 --> 00:40:32,735 Just go inside and up the stairs. 718 00:40:39,779 --> 00:40:42,580 Hey. Do you have a plane heading to LZ Jane? 719 00:40:43,378 --> 00:40:44,274 Um... 720 00:40:46,650 --> 00:40:49,515 I can get you most of the way there. Then you're gonna have to chopper in. 721 00:40:49,651 --> 00:40:53,189 Okay. Go ahead and put my name on the manifest. It's John Donohue. 722 00:40:53,324 --> 00:40:56,822 -Donohue, you said? Right. -Donohue. Yeah. Yeah. John Donohue. 723 00:40:56,957 --> 00:40:58,723 And, uh, what's your rank, sir? 724 00:40:58,858 --> 00:41:00,895 Oh. I'm not military. 725 00:41:02,760 --> 00:41:04,532 That's gonna have to be cleared with the captain, sir. 726 00:41:04,668 --> 00:41:06,736 Okay. Uh, you can go get him. 727 00:41:11,373 --> 00:41:12,401 Get him! 728 00:41:17,776 --> 00:41:18,708 [Captain] Yeah? 729 00:41:18,843 --> 00:41:20,046 [door opens] 730 00:41:29,421 --> 00:41:30,821 You the guy trying to get to LZ Jane? 731 00:41:30,957 --> 00:41:32,162 Yeah. Yeah, that's right. 732 00:41:32,297 --> 00:41:33,396 You're a civilian? 733 00:41:33,531 --> 00:41:35,732 Yes. As far as you're concerned. 734 00:41:37,832 --> 00:41:39,700 Oh, it's one of you guys. 735 00:41:39,835 --> 00:41:41,839 Why didn't you say so, Private? 736 00:41:41,974 --> 00:41:44,074 Put the gentleman's name in the manifest immediately! 737 00:41:44,209 --> 00:41:45,335 Yes, sir. 738 00:41:58,750 --> 00:42:01,188 As soon as they're done unloading the bodies, you can get on. 739 00:42:01,324 --> 00:42:02,220 Right. 740 00:42:37,824 --> 00:42:38,962 John Donohue? 741 00:42:39,098 --> 00:42:40,027 No. 742 00:42:42,759 --> 00:42:45,469 Um, sorry. I must have gotten the name wrong. 743 00:42:45,604 --> 00:42:49,502 Uh, Captain Dyer in Saigon instructed me to be of assistance in any way I can. 744 00:42:49,638 --> 00:42:52,002 Oh. Oh, yeah. 745 00:42:52,138 --> 00:42:55,170 Oh, Dono... [chuckles] ...Donohue, yeah. But they-- they call me "Chickie." 746 00:42:55,305 --> 00:42:57,406 So, he told you to help me? 747 00:42:57,541 --> 00:42:59,483 Yes, sir. He's my superior officer. 748 00:42:59,618 --> 00:43:03,181 They shuffle me between here and Tan Son Nhut air base, right outside Saigon. 749 00:43:03,317 --> 00:43:05,513 Habershaw, Lieutenant Habershaw. Yeah. 750 00:43:05,648 --> 00:43:07,357 Let me get that for you, Mr. Donohue. 751 00:43:07,492 --> 00:43:08,758 Thank you. Thank you. 752 00:43:08,893 --> 00:43:12,157 [grunting] So, what can I do you for? 753 00:43:12,292 --> 00:43:14,660 Well, I, uh, need a lift to LZ Jane. 754 00:43:14,795 --> 00:43:17,364 Not a problem. I can have a bird ready for you in 60 minutes. 755 00:43:17,500 --> 00:43:18,362 Really? 756 00:43:19,305 --> 00:43:20,567 Yeah, perfect. 757 00:43:20,703 --> 00:43:22,432 Have you eaten, sir? 758 00:43:22,568 --> 00:43:25,003 No, I have not. How's the food around here? 759 00:43:25,138 --> 00:43:27,574 [sighs] It'll make a turd, sir. 760 00:43:27,709 --> 00:43:29,742 That sounds great. 761 00:43:29,877 --> 00:43:31,582 I'd be honored to have you join me in the Officer's Club for lunch. 762 00:43:31,718 --> 00:43:33,751 A friend of mine would love to meet you. 763 00:43:35,548 --> 00:43:37,253 You know what? Thanks, Habershaw, I'm just-- 764 00:43:37,388 --> 00:43:39,488 After that flight, I just don't have that much of an appetite. 765 00:43:39,624 --> 00:43:41,088 -You sure? -Yeah. 766 00:43:41,224 --> 00:43:42,925 We carry the best scotch this side of Tokyo. 767 00:43:43,822 --> 00:43:44,762 The... 768 00:43:47,230 --> 00:43:50,291 [Chickie] So, what department are you guys in? 769 00:43:50,426 --> 00:43:53,161 [Habershaw] Army transport service, in conjunction with mortuary services. 770 00:43:53,296 --> 00:43:55,472 -We move bodies. -Mmm. 771 00:43:55,608 --> 00:43:59,573 Our soldiers. KIA. In caskets. 772 00:43:59,708 --> 00:44:00,910 That must be hard, 773 00:44:02,340 --> 00:44:03,911 dealing with the dead all day. 774 00:44:04,047 --> 00:44:06,049 I don't think about it much, sir. 775 00:44:06,184 --> 00:44:08,016 I'll have plenty of time to think about it all later. 776 00:44:10,348 --> 00:44:15,584 So, any chance you can brief us a little about what you guys are planning? 777 00:44:17,061 --> 00:44:20,189 -You can trust us. -Come on, Habershaw. 778 00:44:20,325 --> 00:44:23,163 If he could trust us, he wouldn't be a very good CIA agent. Now, would he? 779 00:44:24,161 --> 00:44:26,133 Mmm. That's true. 780 00:44:29,003 --> 00:44:30,669 Not that I am a CIA agent. 781 00:44:30,805 --> 00:44:32,304 [all chuckle] 782 00:44:34,180 --> 00:44:36,647 By the way, I wasn't the one who told Fusco who you are. 783 00:44:36,782 --> 00:44:38,243 That came from Captain Dyer in Saigon. 784 00:44:38,379 --> 00:44:40,413 -I would never blow your cover. -Mmm. 785 00:44:40,548 --> 00:44:44,553 I see a lot of shit, and it all stays right in here. 786 00:44:44,689 --> 00:44:46,754 -Everything. -Mmm. 787 00:44:46,889 --> 00:44:48,353 I got a lot of shit in here. 788 00:44:50,655 --> 00:44:55,194 So, come on. Can't you give us just a hint? 789 00:44:55,330 --> 00:44:58,693 You know, tell us without telling us? 790 00:45:02,234 --> 00:45:03,368 All right. Let's just say... 791 00:45:06,770 --> 00:45:10,045 I'm here to deliver beer to a friend. 792 00:45:11,879 --> 00:45:14,786 Beer? To who? 793 00:45:14,921 --> 00:45:17,547 A friend in Bravo Company. First Air Cav. 794 00:45:19,786 --> 00:45:20,715 Keg? 795 00:45:21,788 --> 00:45:22,717 Cans. 796 00:45:24,925 --> 00:45:27,524 [exhales sharply] Wow, that's gonna be a shit show, isn't it? 797 00:45:29,430 --> 00:45:31,794 It's been a pleasure meeting you, sir. 798 00:45:31,929 --> 00:45:35,362 If you and your people ever need any help. Any help. 799 00:45:35,498 --> 00:45:40,110 I mean, like, if you ever need to get something out of here or back in, 800 00:45:40,245 --> 00:45:42,246 and you need it to be under the radar, I'm your guy. 801 00:45:42,382 --> 00:45:43,573 Good to know. 802 00:45:43,708 --> 00:45:45,574 -Can I ask you a question, sir? -Shoot. 803 00:45:45,709 --> 00:45:47,248 If someone wanted to do what you do, 804 00:45:47,384 --> 00:45:49,653 how does one go about getting noticed by Langley? 805 00:45:49,788 --> 00:45:51,285 -Langley? -Headquarters. 806 00:45:51,421 --> 00:45:54,221 [stammers] How do the big boys at the CIA find you? 807 00:45:54,356 --> 00:45:57,655 Just be a good soldier and a good person. 808 00:45:57,791 --> 00:46:00,329 [chuckles] Oh, I am, sir. If it's not asking too much, 809 00:46:00,464 --> 00:46:02,623 do you think you could maybe put in a positive word for me? 810 00:46:02,759 --> 00:46:03,962 Which helicopter am I getting in? 811 00:46:04,098 --> 00:46:05,331 -Straight ahead. -Ah, okay. 812 00:46:05,467 --> 00:46:07,766 So, you think you could? Put in a good word? 813 00:46:07,901 --> 00:46:09,467 Okay, sure. 814 00:46:09,602 --> 00:46:12,433 Thank you, sir. I very much appreciate it. 815 00:46:12,568 --> 00:46:14,037 Do you need my name and company? 816 00:46:14,173 --> 00:46:16,012 No, we'll find you. 817 00:46:16,147 --> 00:46:20,109 Lt. Gill Habershaw. 528 Support Battalion. 818 00:46:20,245 --> 00:46:21,545 That'll make it easier. 819 00:47:04,956 --> 00:47:07,095 -Who the hell is this guy? -[soldier] I don't know. 820 00:47:07,230 --> 00:47:09,058 -I'm looking for Rick Duggan. -Who? 821 00:47:09,193 --> 00:47:10,599 Rick Duggan. 822 00:47:10,735 --> 00:47:13,229 -You got orders? -No. 823 00:47:13,365 --> 00:47:14,867 Let me see your papers. 824 00:47:15,002 --> 00:47:16,336 I don't have any. 825 00:47:16,471 --> 00:47:19,075 No orders, no papers. Mission classified? 826 00:47:21,881 --> 00:47:23,607 Goddamn it! They never tell me shit. 827 00:47:31,386 --> 00:47:32,891 Call Duggan in from the ambush post. 828 00:47:35,024 --> 00:47:36,725 Tell him he's got a visitor. 829 00:47:36,860 --> 00:47:38,855 What's your name, sir? 830 00:47:38,990 --> 00:47:41,097 Uh, just call him in. I kind of wanna surprise him. 831 00:47:44,899 --> 00:47:47,363 [radio operator 1] Romeo-45, this is Romeo-06, over. 832 00:47:47,499 --> 00:47:48,938 [Duggan] This is Romeo-45. 833 00:47:49,074 --> 00:47:52,006 Duggan, report to TOC ASAP, over. 834 00:47:52,141 --> 00:47:55,771 [Duggan] Right now? That's 200 meters, and our situation's hot. Over. 835 00:47:57,912 --> 00:47:59,281 Right now. 836 00:47:59,416 --> 00:48:01,117 [Duggan] While it's still light out? Over. 837 00:48:02,549 --> 00:48:05,114 [radio operator 1] That's affirmative. Out. 838 00:48:05,249 --> 00:48:06,390 He's on his way. 839 00:48:06,525 --> 00:48:08,058 Okay. Uh... 840 00:48:10,123 --> 00:48:12,762 Uh... That's good. 841 00:48:12,898 --> 00:48:14,494 -[zipper opens] -This is good. 842 00:48:14,630 --> 00:48:18,334 Okay. I'm gonna hide here. And you guys cover me with this. 843 00:48:18,470 --> 00:48:19,666 No. 844 00:48:19,801 --> 00:48:21,269 Okay. 845 00:48:23,574 --> 00:48:24,668 [grunts] 846 00:48:31,046 --> 00:48:32,610 [gunfire in distance] 847 00:48:36,714 --> 00:48:39,386 -[panting] -[gunfire continues] 848 00:48:48,063 --> 00:48:49,891 [panting continues] 849 00:48:53,206 --> 00:48:54,896 -You wanted to see me, Sarge? -[Sergeant] No. 850 00:48:58,236 --> 00:49:00,675 Ta-da. [laughs] 851 00:49:00,810 --> 00:49:01,903 [pants] Chickie? 852 00:49:04,107 --> 00:49:06,116 -What are you doing here? -I brung you beer. 853 00:49:07,820 --> 00:49:09,376 Wh-Wh-- Who are you with? 854 00:49:09,512 --> 00:49:11,688 I'm with you. 855 00:49:11,824 --> 00:49:14,655 [sighs] Seriously, Chickie, what the hell are you doing here? Really. 856 00:49:14,791 --> 00:49:17,294 [chuckles] Me and all the fellas were sitting around 857 00:49:17,430 --> 00:49:19,388 talking about what we could do to bring your spirits up. 858 00:49:19,524 --> 00:49:22,891 And then, bang! It hit us. Bring you a beer. So, I brought you a beer. 859 00:49:24,970 --> 00:49:27,367 -You dumb shit! -[grunts] What? 860 00:49:27,502 --> 00:49:29,871 You almost got me killed out there! 861 00:49:30,007 --> 00:49:32,976 Wait a minute, Duggan. You mean to tell me this asshole's a civilian? 862 00:49:33,111 --> 00:49:35,540 -Yeah. Yes, Sarge. -Is he nuts? 863 00:49:35,675 --> 00:49:37,107 I don't know. Chickie, are you nuts? 864 00:49:37,242 --> 00:49:39,383 What? No. 865 00:49:39,519 --> 00:49:42,383 -You're delivering beer in a battle zone? -Yeah, so? It's fine. 866 00:49:42,518 --> 00:49:44,946 I just came from seeing Collins. He didn't mind. 867 00:49:46,021 --> 00:49:47,621 You found Collins? 868 00:49:47,757 --> 00:49:49,857 Yeah. 869 00:49:49,992 --> 00:49:54,023 [sighs] It was easy. He was right next to my ship in Saigon. 870 00:49:54,158 --> 00:49:55,996 After this, I'm going to visit Reynolds and Pappas. 871 00:49:56,131 --> 00:49:59,366 By the way, a lady tried to sell me a snake on the way over here. 872 00:49:59,501 --> 00:50:02,671 -You think this is funny? Huh? -What? 873 00:50:02,806 --> 00:50:05,900 -It's not funny at all! -I don't think it's funny, okay! 874 00:50:06,035 --> 00:50:08,277 I'm not doing this for laughs, Ricky! 875 00:50:08,412 --> 00:50:11,447 I'm doing it for you, for all you guys. 876 00:50:11,583 --> 00:50:14,349 This is a goddamn war, Donohue. You shouldn't be here. 877 00:50:14,484 --> 00:50:16,951 Chickie, get back to your boat right now. 878 00:50:17,087 --> 00:50:19,515 Forget about the other guys. You can buy 'em a beer when they get home. 879 00:50:19,651 --> 00:50:20,953 This is serious shit out here. 880 00:50:21,089 --> 00:50:23,888 Yeah, I know. 881 00:50:24,023 --> 00:50:26,922 No. No, obviously you don't, or you wouldn't be here! 882 00:50:29,562 --> 00:50:32,402 You keep on this stupid beer run, there's a 99% chance you're going tits up. 883 00:50:32,537 --> 00:50:34,599 Sarge, can we get a... [stammers] ...egg beater in tonight 884 00:50:34,734 --> 00:50:36,339 and, you know, scoot him out of here? 885 00:50:36,475 --> 00:50:38,603 It's too dangerous. Nothing's flying till morning. 886 00:50:38,738 --> 00:50:40,741 So what am I supposed to do with him? 887 00:50:40,876 --> 00:50:42,737 Hell if I know. He's yours now. Take him with you. 888 00:50:42,872 --> 00:50:44,407 What-- I'm on ambush post, sir. 889 00:50:44,542 --> 00:50:45,677 Your problem, Duggan! 890 00:50:47,844 --> 00:50:50,117 [gunfire continues in distance] 891 00:50:50,252 --> 00:50:51,683 You want a taste of Vietnam? 892 00:50:53,357 --> 00:50:55,192 You're about to get it. Grab your shit. 893 00:50:56,254 --> 00:50:57,453 [sighs] 894 00:50:57,588 --> 00:50:59,229 -Grab your shit! -I am. 895 00:51:02,601 --> 00:51:03,530 Hey. 896 00:51:06,738 --> 00:51:07,633 Thanks. 897 00:51:10,739 --> 00:51:12,838 -What's this for? -To shoot the bad guys, dodo. 898 00:51:12,973 --> 00:51:14,839 If it looks like you're gonna be taken for prisoner, 899 00:51:14,974 --> 00:51:16,675 shoot yourself or they'll torture you for info. 900 00:51:16,810 --> 00:51:18,673 For info? Hold on. I don't have any info. 901 00:51:18,809 --> 00:51:20,343 They don't know that, asshole! 902 00:51:20,479 --> 00:51:22,983 Okay, geez. A bit edgy. 903 00:51:23,118 --> 00:51:25,018 No. Bad idea, Sarge. 904 00:51:25,154 --> 00:51:27,581 He's got a better chance of shooting one of us than one of them. 905 00:51:27,717 --> 00:51:31,161 W-What are you talking about? I know guns. I was in the military. 906 00:51:31,296 --> 00:51:33,664 -Where'd you serve? -Massachusetts. 907 00:51:33,800 --> 00:51:34,660 Yeah, give me that. 908 00:51:36,593 --> 00:51:37,597 Are you ready? 909 00:51:38,564 --> 00:51:40,402 I guess. What are we doing? 910 00:51:41,931 --> 00:51:43,240 We're gonna run for our lives. 911 00:51:45,535 --> 00:51:47,145 [gunfire] 912 00:51:48,947 --> 00:51:50,907 [grunting, panting] 913 00:51:59,485 --> 00:52:00,822 [panting continues] 914 00:52:00,957 --> 00:52:01,918 All right. 915 00:52:04,163 --> 00:52:06,526 -We're halfway home. -Halfway? 916 00:52:06,662 --> 00:52:09,128 On the count of three, follow me. One-- 917 00:52:09,263 --> 00:52:10,394 Wait, wait, wait. 918 00:52:10,529 --> 00:52:12,303 -What? -Let's go back. 919 00:52:12,438 --> 00:52:14,662 Just as bad going back as it is going forward. 920 00:52:14,798 --> 00:52:16,170 Then let's just stay here. 921 00:52:16,306 --> 00:52:18,006 Here? We're in no-man's-land. 922 00:52:18,142 --> 00:52:19,402 So? I'm okay with that. 923 00:52:19,538 --> 00:52:21,004 We gotta keep going. 924 00:52:21,140 --> 00:52:23,410 [whimpers] Can't we just call a tank or something? 925 00:52:23,546 --> 00:52:26,250 Tank-- There's no goddamn tanks out here. 926 00:52:26,385 --> 00:52:29,383 [groans] All right. On the count of three. 927 00:52:29,519 --> 00:52:32,921 -One, two, three. -[whimpering] 928 00:52:33,057 --> 00:52:35,154 [gunfire continues] 929 00:52:35,290 --> 00:52:36,392 [breathing heavily] 930 00:52:47,534 --> 00:52:50,065 [Chickie] Oh, shit! [pants] 931 00:52:50,201 --> 00:52:54,135 -[pants] Oh, God. Oh, shit. -[rapid gunfire] 932 00:52:55,943 --> 00:52:58,515 -All I could think about... -[panting, coughs] 933 00:52:58,650 --> 00:53:00,378 ..."What if these are the last moment of your life?" 934 00:53:00,514 --> 00:53:02,745 And all I could think was, 935 00:53:02,881 --> 00:53:06,251 "I hope they're aiming at the asshole..." [panting] "...in the checkered shirt." 936 00:53:06,387 --> 00:53:07,552 [muffled explosion] 937 00:53:07,687 --> 00:53:09,256 -[exclaims] -Relax, relax. 938 00:53:09,391 --> 00:53:11,021 One of your beers just exploded. 939 00:53:11,156 --> 00:53:15,695 -[panting, whimpering] -Just a beer. Just a beer. 940 00:53:17,230 --> 00:53:18,192 [sighs] 941 00:53:23,700 --> 00:53:25,573 [insects chirping] 942 00:53:31,174 --> 00:53:33,042 Duggan, where's the Starlight scope? 943 00:53:33,177 --> 00:53:34,714 We got a lot of movement on the perimeter. 944 00:53:40,885 --> 00:53:42,421 What's going on? Are we okay? 945 00:53:42,556 --> 00:53:45,195 NVA are out there moving around. 946 00:53:45,331 --> 00:53:47,529 -NVA? -Probably just passing by. 947 00:53:47,665 --> 00:53:49,696 But if they attack, boogie on back to the line post. 948 00:53:50,762 --> 00:53:53,628 Okay. The line post is... 949 00:53:53,763 --> 00:53:56,474 -[Duggan] Back where we came from. -Yeah. Yeah, you're right. 950 00:53:56,609 --> 00:53:59,277 Tell them to turn on the lights. Let's see what's out there. 951 00:54:02,576 --> 00:54:04,745 India-26, this is Romeo-45. 952 00:54:04,881 --> 00:54:07,214 We need illumination forward of our position. Over. 953 00:54:07,350 --> 00:54:09,918 [radio operator 2] Copy that, Romeo-45. Illumination inbound. 954 00:54:10,053 --> 00:54:11,047 [loud bang] 955 00:54:18,288 --> 00:54:20,595 -[soldiers shouting] -[whistle blowing] 956 00:54:39,315 --> 00:54:40,378 [soldiers screaming] 957 00:54:40,513 --> 00:54:41,385 [exhales sharply] 958 00:54:42,515 --> 00:54:44,388 [breathes deeply] 959 00:54:46,256 --> 00:54:47,822 Who's this hand job? 960 00:54:47,958 --> 00:54:49,449 Hi. 961 00:54:49,585 --> 00:54:52,656 He's my next-door neighbor. He brought me a beer. 962 00:54:52,792 --> 00:54:54,497 What the hell does that mean? 963 00:54:54,633 --> 00:54:57,324 It means he jumped on a freight in New York. 964 00:54:57,459 --> 00:54:59,931 Came all the way out here. Bring me a beer. 965 00:55:01,570 --> 00:55:04,136 -Seriously? -[pants] Yeah. 966 00:55:04,272 --> 00:55:07,609 Wait a minute. Are you telling me you don't have to be here, 967 00:55:08,672 --> 00:55:09,644 and you're here? 968 00:55:11,443 --> 00:55:12,350 Yeah. 969 00:55:15,921 --> 00:55:16,915 [gunfire] 970 00:55:25,789 --> 00:55:27,596 [insects chirping] 971 00:55:32,367 --> 00:55:33,228 [soldier] Yo. 972 00:55:45,877 --> 00:55:47,011 How many beers you bring? 973 00:55:48,778 --> 00:55:49,651 A bunch. 974 00:55:51,986 --> 00:55:53,523 Now would be the time to pass them out. 975 00:55:54,785 --> 00:55:56,020 -Yeah? -Mm-hmm. 976 00:56:11,701 --> 00:56:13,506 Busker. 977 00:56:13,642 --> 00:56:14,841 Sorry, they're a little warm. 978 00:56:19,910 --> 00:56:22,046 [groans] That is good. 979 00:56:27,290 --> 00:56:28,558 Reynolds is dead. 980 00:56:30,060 --> 00:56:30,956 What? 981 00:56:33,562 --> 00:56:34,828 Got word a few days ago. 982 00:56:35,628 --> 00:56:36,500 [Chickie] No. 983 00:56:40,271 --> 00:56:43,672 Goddamn it. [sighs] 984 00:56:47,703 --> 00:56:49,843 We never saw that kid without a smile on his face. 985 00:56:55,085 --> 00:56:56,047 Yep. 986 00:57:02,051 --> 00:57:03,087 Any word on Minogue? 987 00:57:07,899 --> 00:57:08,796 No. 988 00:57:14,603 --> 00:57:15,770 Now, let's get some sleep. 989 00:57:17,767 --> 00:57:19,940 Where? 990 00:57:20,076 --> 00:57:22,612 Here. What, are you expecting a Howard Johnson's? 991 00:57:25,677 --> 00:57:26,550 [chuckles] 992 00:57:37,990 --> 00:57:39,453 Throw this on if it gets rainy. 993 00:58:02,952 --> 00:58:04,478 You really Duggan's next-door neighbor? 994 00:58:08,917 --> 00:58:09,824 Yeah. 995 00:58:13,123 --> 00:58:14,488 Couple of apartments over, 996 00:58:16,198 --> 00:58:18,129 but close enough to hear his old man yelling at him. 997 00:58:20,095 --> 00:58:21,132 He was a yeller. 998 00:58:22,305 --> 00:58:23,134 Where you from? 999 00:58:23,800 --> 00:58:24,674 Philly. 1000 00:58:26,037 --> 00:58:27,402 How long till you go home? 1001 00:58:28,812 --> 00:58:30,273 I don't really keep track anymore. 1002 00:58:32,318 --> 00:58:33,617 You don't wanna jinx it? 1003 00:58:36,388 --> 00:58:38,556 I went home after my first tour. 1004 00:58:42,490 --> 00:58:43,792 I didn't fit in. 1005 00:58:45,163 --> 00:58:46,421 So, I came back. 1006 00:58:49,265 --> 00:58:50,194 Twice. 1007 00:58:55,297 --> 00:58:56,673 I'm way more at home here. 1008 00:59:00,144 --> 00:59:01,007 Christ. 1009 00:59:11,213 --> 00:59:12,550 Come on. Time to go. 1010 00:59:12,685 --> 00:59:13,849 Is it over? 1011 00:59:13,984 --> 00:59:15,588 Yeah, you're dead. 1012 00:59:15,723 --> 00:59:17,551 [soldiers chattering] 1013 00:59:20,926 --> 00:59:21,929 That wasn't so bad. 1014 00:59:22,761 --> 00:59:23,700 [sighs] 1015 00:59:28,466 --> 00:59:30,106 [Duggan] Okay, guys. We're heading out. 1016 00:59:30,241 --> 00:59:33,072 [Chickie] Wait, hang on. Hang on. One second. One second. 1017 00:59:33,207 --> 00:59:35,779 One breakfast beer, first. [groans] 1018 00:59:35,914 --> 00:59:37,477 -All right. All right, just one. -Thanks. 1019 00:59:37,612 --> 00:59:40,178 Hey, fellas. Smile. 1020 00:59:42,319 --> 00:59:43,819 [shutter clicks] 1021 00:59:43,954 --> 00:59:45,817 -[soldier] Hey. [chuckles] Hey. -Here you go. 1022 00:59:45,952 --> 00:59:47,282 -Thank you. -This is great. 1023 00:59:47,417 --> 00:59:48,456 -Anyone else? Whoo. -Oh, yeah. 1024 00:59:48,592 --> 00:59:50,419 Here, for your scrapbook. 1025 00:59:52,428 --> 00:59:54,357 -Don't peel it open for 90 seconds. -[Chickie] Got it. 1026 00:59:55,167 --> 00:59:56,161 Thank you, sir. 1027 01:00:03,937 --> 01:00:05,071 [Chickie] What's he doing? 1028 01:00:05,869 --> 01:00:06,970 What? 1029 01:00:07,106 --> 01:00:08,272 [Chickie] Just smoking a jay? 1030 01:00:10,439 --> 01:00:12,339 What if the sergeant finds out? 1031 01:00:12,475 --> 01:00:13,948 The sergeant probably sold it to him. 1032 01:00:14,880 --> 01:00:15,752 [Chickie] Huh? 1033 01:00:17,048 --> 01:00:18,680 [Duggan] Look, Chick. 1034 01:00:18,815 --> 01:00:21,247 Me and my guys are happy as shit you brought us beer. 1035 01:00:21,383 --> 01:00:24,920 It's the first time I've seen a couple of the asswipes smile in weeks. 1036 01:00:25,056 --> 01:00:28,798 But we're going out on patrol today, and you can't come with us. 1037 01:00:28,934 --> 01:00:30,899 I mean, hell, you don't wanna come with us. 1038 01:00:33,462 --> 01:00:36,504 All right, there'll be choppers coming in on the LZ in two to three hours, 1039 01:00:36,640 --> 01:00:38,136 once this shit clears up. 1040 01:00:38,272 --> 01:00:39,875 Try to grab the first one out of here. 1041 01:00:40,706 --> 01:00:41,635 Yeah. 1042 01:00:43,181 --> 01:00:44,077 Okay. 1043 01:00:46,379 --> 01:00:50,413 Oh, hey. I got something for you. [grunts] 1044 01:00:53,688 --> 01:00:54,549 [exhales sharply] 1045 01:00:59,791 --> 01:01:01,622 Reynolds's girlfriend wanted me to give these to him. 1046 01:01:03,326 --> 01:01:04,460 Guess you could use them. 1047 01:01:08,965 --> 01:01:10,840 That's not a rock you're sitting on. That's elephant shit. 1048 01:01:12,803 --> 01:01:14,507 -[sighs] -VC trains them to move equipment. 1049 01:01:14,643 --> 01:01:16,808 -Really? -Yeah. 1050 01:01:16,944 --> 01:01:20,014 Promise me you'll go right to your boat, Chick. End it here, please. 1051 01:01:21,518 --> 01:01:25,186 Yeah. Yeah, okay. 1052 01:01:25,322 --> 01:01:28,484 And I kind of got to go anyway. I'm running out of time. 1053 01:01:30,226 --> 01:01:31,691 [Sergeant] Duggan, let's go. We're moving out! 1054 01:01:31,826 --> 01:01:33,357 Be right there, Sarge. 1055 01:01:36,101 --> 01:01:39,029 Well, thanks for coming all the way out here, Chick. 1056 01:01:39,164 --> 01:01:41,464 You're probably the only crazy bastard on earth to do something like this. 1057 01:01:50,275 --> 01:01:53,310 -Hey, stay safe, Ricky. -Yeah. 1058 01:01:53,446 --> 01:01:55,313 I'll see you back in the neighborhood. 1059 01:01:59,523 --> 01:02:01,616 [sighs deeply] 1060 01:02:11,995 --> 01:02:12,902 [grunts] 1061 01:02:22,281 --> 01:02:23,209 [strains] 1062 01:02:27,585 --> 01:02:28,643 Don't worry about him. 1063 01:02:31,018 --> 01:02:33,648 Every once in a while you run into a guy who's too dumb to get killed. 1064 01:02:56,139 --> 01:02:57,711 [explosion] 1065 01:02:57,846 --> 01:03:00,147 [helicopter whirring] 1066 01:03:22,664 --> 01:03:25,269 Hey, can you take me to Saigon? 1067 01:03:25,405 --> 01:03:26,804 Is that where you're bringing him? 1068 01:03:26,940 --> 01:03:27,845 Bringing who? 1069 01:03:46,463 --> 01:03:47,860 [gasps] 1070 01:03:47,996 --> 01:03:49,729 Where's the rest of them? 1071 01:03:49,865 --> 01:03:51,230 [speaks Vietnamese] 1072 01:03:51,365 --> 01:03:53,699 -[speaks Vietnamese] -He said, "Who?" 1073 01:03:53,835 --> 01:03:57,935 Listen, Charlie, I want names now. Who's been helping you? 1074 01:03:58,070 --> 01:04:00,234 [speaks Vietnamese] 1075 01:04:00,370 --> 01:04:02,746 [speaks Vietnamese] 1076 01:04:02,882 --> 01:04:04,277 He says, "I don't know anything." 1077 01:04:06,212 --> 01:04:09,546 -Okay. Strap in! -[groaning] 1078 01:04:09,681 --> 01:04:12,153 Time to see if this piece of shit can fly! 1079 01:04:17,493 --> 01:04:18,654 Now! 1080 01:04:19,827 --> 01:04:21,058 [screaming] 1081 01:04:21,193 --> 01:04:22,759 Whoa, whoa, whoa! Hey! 1082 01:04:22,895 --> 01:04:27,736 You got ten seconds or you're going out the door! I'm serious! 1083 01:04:27,871 --> 01:04:29,665 What the hell are you doing? 1084 01:04:32,402 --> 01:04:34,109 [speaks Vietnamese] 1085 01:04:35,207 --> 01:04:36,872 Who's been helping you? 1086 01:04:37,008 --> 01:04:40,775 -[interpreter speaking Vietnamese] -[whimpering] 1087 01:04:46,086 --> 01:04:48,717 [speaks Vietnamese] 1088 01:04:50,789 --> 01:04:52,721 [interpreter] He swears he don't know anything. 1089 01:04:52,856 --> 01:04:54,662 Well, tell him he better make something up, 1090 01:04:54,797 --> 01:04:56,265 or he's going out! 1091 01:04:56,401 --> 01:04:58,993 Come on, man! Just tell him to tell him what he wants! 1092 01:04:59,129 --> 01:05:00,504 [cries] 1093 01:05:00,639 --> 01:05:02,665 [speaking Vietnamese] 1094 01:05:10,077 --> 01:05:12,147 [speaking Vietnamese] 1095 01:05:16,015 --> 01:05:17,487 We got it! 1096 01:05:17,623 --> 01:05:19,418 Okay! Take her down! 1097 01:05:26,289 --> 01:05:27,393 [screams] 1098 01:05:29,965 --> 01:05:32,827 ["Cherish" playing] 1099 01:06:19,511 --> 01:06:21,651 What's this? This isn't Saigon. 1100 01:06:21,787 --> 01:06:24,285 The hell you talking about? Your partner told me to land at Kon Tum. 1101 01:06:29,694 --> 01:06:30,654 Who are you again? 1102 01:06:31,954 --> 01:06:33,789 -Just a tourist, like you! -Yeah? 1103 01:06:36,428 --> 01:06:37,496 Who's your travel agent? 1104 01:06:39,099 --> 01:06:40,037 Same as yours. 1105 01:06:41,698 --> 01:06:43,040 I'll tell the boss you say hi. 1106 01:06:56,816 --> 01:06:58,853 Sorry, sir. I can't find nothing going to Saigon. 1107 01:06:58,989 --> 01:07:00,955 Well, keep looking, okay? 1108 01:07:01,090 --> 01:07:03,793 I need to be at the harbor by 8:00 a.m. So I need to get out by tonight. 1109 01:07:03,928 --> 01:07:06,624 I could ask the helicopter you came in on if he could take you to Saigon. 1110 01:07:08,757 --> 01:07:10,465 No, I-I can't go on that. 1111 01:07:10,601 --> 01:07:13,301 Somebody blew their lunch all over the place. It's disgusting. 1112 01:07:15,136 --> 01:07:16,672 What about those ones? 1113 01:07:16,807 --> 01:07:18,675 Oh, they're down. 1114 01:07:18,810 --> 01:07:21,870 Got a couple mechanics driving in from Pleiku air base to pitch in. 1115 01:07:22,006 --> 01:07:23,579 We'll set you up with a bed in the barracks, 1116 01:07:23,715 --> 01:07:27,113 -get you out tomorrow afternoon. -I just told you. I have to be back-- 1117 01:07:27,249 --> 01:07:28,741 Pleiku, do they have choppers? 1118 01:07:28,877 --> 01:07:31,112 Sure, it's a helicopter base. 1119 01:07:31,247 --> 01:07:34,186 -Well, how far is it? -Twenty-four klicks due south. 1120 01:07:34,322 --> 01:07:37,384 -In American. -About 16 miles. 1121 01:07:37,519 --> 01:07:40,254 -Well, can you get me a lift there? -Not tonight, sir. 1122 01:07:40,389 --> 01:07:42,228 But I can get you a ride back with the mechanics tomorrow. 1123 01:07:42,363 --> 01:07:44,567 -What if I walk? -Sixteen miles? 1124 01:07:44,702 --> 01:07:47,135 -Yeah. I could hitch, you know. I-- -Not advisable, sir. 1125 01:07:47,271 --> 01:07:48,435 The VC own the night on that road. 1126 01:07:58,244 --> 01:08:01,316 All right. [sighs] Give me a second. Let me see what I can do. 1127 01:08:03,445 --> 01:08:04,352 Thanks. 1128 01:08:17,396 --> 01:08:18,460 [Chickie] Anything? 1129 01:08:18,595 --> 01:08:20,731 No, but tell you what. 1130 01:08:20,866 --> 01:08:23,163 I'll give you a lift over to Pleiku myself. 1131 01:08:23,298 --> 01:08:26,068 Really? Y-You can just leave your post like that? 1132 01:08:26,203 --> 01:08:28,904 Yeah. As long as I'm back in an hour or so, I should be okay. 1133 01:08:30,946 --> 01:08:33,249 Oh. Amazing. Which way's your head? I gotta take a leak. 1134 01:08:34,480 --> 01:08:35,680 -Last door on the left. -Oh. 1135 01:08:36,822 --> 01:08:38,148 I'll meet you out front. 1136 01:08:38,283 --> 01:08:39,288 Thank you. 1137 01:09:40,275 --> 01:09:43,649 [soldier] Shit! He's running! Let's go! 1138 01:09:48,958 --> 01:09:51,426 [panting] 1139 01:10:05,601 --> 01:10:07,101 [birds chirping] 1140 01:10:10,773 --> 01:10:12,909 [breathing heavily] 1141 01:11:06,097 --> 01:11:07,535 [agent] All right. Let's get out of here. 1142 01:11:15,772 --> 01:11:17,644 [breathing heavily] 1143 01:11:19,809 --> 01:11:21,978 [vehicle departing] 1144 01:11:33,094 --> 01:11:34,463 [pants] 1145 01:12:22,141 --> 01:12:24,711 Raquel Welch is with us tonight. Uh, pretty young lady. 1146 01:12:24,846 --> 01:12:26,142 -[audience member] Oh, yeah. -Mmm? 1147 01:12:26,277 --> 01:12:27,647 -Yes. I'll drink to that. -[audience laughs] 1148 01:12:27,782 --> 01:12:29,145 -You'll drink to that? -[audience laughs] 1149 01:12:29,280 --> 01:12:31,313 -[chuckles] -You'll drink to a-- [indistinct] 1150 01:12:31,449 --> 01:12:34,385 You know. "There's a tree. I'll drink to that." 1151 01:12:34,520 --> 01:12:37,186 What do you think, Chick? Am I doing the right thing enlisting? 1152 01:12:37,321 --> 01:12:40,058 Of course you're doing the right thing, Tommy. 1153 01:12:40,194 --> 01:12:43,026 Yeah. Yeah, yeah, I think I'm doing the right thing too. Yeah. 1154 01:12:45,863 --> 01:12:46,832 But sometimes, you know... 1155 01:12:48,466 --> 01:12:49,362 What? 1156 01:12:53,035 --> 01:12:55,336 [stammers] Everything, you know. 1157 01:12:55,472 --> 01:12:59,476 The whole thing is-- It's-- It's-- It's confusing. 1158 01:12:59,612 --> 01:13:02,441 I mean, all the shit you hear about what's going on over there, 1159 01:13:02,577 --> 01:13:03,820 and everyone's got a different point of view. 1160 01:13:03,955 --> 01:13:05,383 Who does? 1161 01:13:05,518 --> 01:13:06,653 Like my uncle Leo. 1162 01:13:06,789 --> 01:13:08,920 He was a flamethrower in World War II. 1163 01:13:09,055 --> 01:13:10,826 Even he said he wouldn't fight in Vietnam, 1164 01:13:10,961 --> 01:13:12,660 because he doesn't even know who the Nazis are over there. 1165 01:13:14,055 --> 01:13:14,992 There's still Nazis? 1166 01:13:16,133 --> 01:13:17,434 The bad guys. 1167 01:13:19,304 --> 01:13:20,668 Who are we even fighting, huh? 1168 01:13:22,739 --> 01:13:28,238 Well, that would be the Reds, the commies. 1169 01:13:28,374 --> 01:13:30,712 The guys who want to come over and take over everything. 1170 01:13:30,848 --> 01:13:32,447 Yeah. When I was talking to your sister's friends, 1171 01:13:32,583 --> 01:13:34,409 they said just the opposite thing. 1172 01:13:34,545 --> 01:13:37,882 They said there are no bad guys. It's just a-a revolutionary war. 1173 01:13:38,017 --> 01:13:39,413 And the people we're there defending, 1174 01:13:39,548 --> 01:13:41,380 they don't even want us there in the first place. 1175 01:13:41,516 --> 01:13:43,590 Minogue, don't listen to my sister's friends. 1176 01:13:43,726 --> 01:13:46,562 I told you, sh-- Columbia morons. 1177 01:13:50,958 --> 01:13:51,897 Hey, Tommy. 1178 01:13:55,799 --> 01:13:57,936 You're going over there to defend the United States of America. 1179 01:13:59,669 --> 01:14:02,039 How could that possibly not be the right thing to do? 1180 01:14:04,777 --> 01:14:09,046 Yeah. Yeah. Yeah, you're right, Chick. Yeah, you're right. You're right. 1181 01:14:13,681 --> 01:14:16,383 ["I'd Like to Walk Around in Your Mind" playing] 1182 01:15:00,469 --> 01:15:02,264 [no audible dialogue] 1183 01:15:39,909 --> 01:15:43,910 -[mosquitoes buzzing] -[sniffs, grunting] 1184 01:15:48,384 --> 01:15:49,382 You fuckin'-- 1185 01:15:49,517 --> 01:15:50,686 [leaves rustling] 1186 01:15:56,052 --> 01:15:58,188 [footsteps approaching] 1187 01:16:00,495 --> 01:16:03,028 [leaves crunching] 1188 01:16:05,295 --> 01:16:08,165 -[whimpers] -[elephants trumpeting] 1189 01:16:11,967 --> 01:16:13,667 No! Don't shoot! 1190 01:16:13,802 --> 01:16:16,140 Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 1191 01:16:19,944 --> 01:16:21,640 [breathing heavily] 1192 01:16:21,776 --> 01:16:25,351 [soldier] Chickie? Chickie fricking Donohue? 1193 01:16:25,486 --> 01:16:26,854 Who's that? 1194 01:16:28,789 --> 01:16:31,151 -It's McLoone! -Who? 1195 01:16:31,287 --> 01:16:35,492 Kevin McLoone from Dyckman Street! Jesus! What the hell are you doing here? 1196 01:16:35,627 --> 01:16:36,732 Loony? 1197 01:16:38,269 --> 01:16:39,560 You know this guy? 1198 01:16:39,695 --> 01:16:42,234 Yeah, we used to play CYO basketball together. 1199 01:16:42,370 --> 01:16:44,801 Chickie, what the hell? Why are you-- [stammers] Am I dead? 1200 01:16:44,936 --> 01:16:47,568 Why are you in the middle of the jungle in the middle of Vietnam? 1201 01:16:47,703 --> 01:16:49,237 Long story. But the CIA, they're after me, man. 1202 01:16:49,373 --> 01:16:51,240 -But-- -They're trying to kill me. 1203 01:16:51,375 --> 01:16:53,580 The CI-- What are you talking about? 1204 01:16:53,715 --> 01:16:55,511 The Central Intelligence Agency. 1205 01:16:55,647 --> 01:16:59,311 -[stammers] They're after me, man. -So you came to Vietnam? 1206 01:16:59,447 --> 01:17:03,760 No, I came to deliver Duggan and Reynolds and the other Inwood's guys beers. 1207 01:17:03,895 --> 01:17:06,456 Wai-Wai-Wait, beers? What-- What do you mean, beers? 1208 01:17:06,591 --> 01:17:08,023 I thought it would be nice to bring them all beers. 1209 01:17:08,158 --> 01:17:10,558 But now the CIA is after me, 1210 01:17:10,693 --> 01:17:12,531 because I saw shit that I wasn't supposed to see. 1211 01:17:12,666 --> 01:17:14,232 What did you see? 1212 01:17:14,367 --> 01:17:16,371 They were throwing people out of helicopters. 1213 01:17:16,507 --> 01:17:19,340 -How'd you know it was CIA? -Because I was in the chopper with them. 1214 01:17:19,476 --> 01:17:22,344 Wait. Y-You're CIA? 1215 01:17:22,480 --> 01:17:26,374 No. No, what? No, no, no, no, no. They thought that I was one of them. 1216 01:17:26,509 --> 01:17:28,182 That's because a major came up to me. 1217 01:17:28,317 --> 01:17:30,583 He saw how I was dressed, so I just-- I went along with it. 1218 01:17:30,719 --> 01:17:32,383 They-- For a second, it-- 1219 01:17:32,518 --> 01:17:34,717 Then they started throwing people out the helicopter. 1220 01:17:34,852 --> 01:17:37,890 And this kid, he said he could drive me all the way to Pleiku, 1221 01:17:38,026 --> 01:17:39,989 like he could just leave his post. 1222 01:17:40,125 --> 01:17:43,097 But I knew it was bullshit. I knew it was bullshit. He was setting me up. 1223 01:17:43,233 --> 01:17:46,766 There was a foot long caterpillar climbing up my arm, 1224 01:17:46,901 --> 01:17:48,769 on my face, almost in my mouth. 1225 01:17:48,905 --> 01:17:50,499 -Okay, buddy. -It was seriously-- 1226 01:17:50,635 --> 01:17:52,238 Hey, take a breath. Look, get in the Jeep, Chick. 1227 01:17:52,374 --> 01:17:54,002 We got to get the hell out of here before we get killed. 1228 01:17:54,138 --> 01:17:55,272 -Come on. -Okay. 1229 01:17:58,242 --> 01:18:01,040 [grunts] Sorry, guys. Can you take me to Pleiku so I can catch a chopper? 1230 01:18:01,175 --> 01:18:03,348 Right now we're heading to Kon Tum. Just a few miles up. 1231 01:18:03,484 --> 01:18:05,052 -We got to fix-- -What? No, I can't go back there. 1232 01:18:05,187 --> 01:18:07,351 -That's where the CIA is. -Oh, for Chrissakes. 1233 01:18:07,486 --> 01:18:09,490 I have to get to my ship in Saigon right away. 1234 01:18:09,625 --> 01:18:11,757 [stammers] I'm sorry, man. We got orders. We got to get up there. 1235 01:18:11,893 --> 01:18:13,556 All right, fine. Then I'm out. 1236 01:18:13,692 --> 01:18:15,160 Hey. W-- 1237 01:18:16,660 --> 01:18:18,599 Come on, Chick. Please get back in the Jeep. 1238 01:18:18,735 --> 01:18:19,933 We'll get you back to Saigon, 1239 01:18:20,068 --> 01:18:21,868 and we'll make sure the CIA doesn't get you. 1240 01:18:22,004 --> 01:18:24,099 No. I'm not going back to Kon Tum. 1241 01:18:24,234 --> 01:18:26,406 I'm not messing around, Kev. 1242 01:18:26,541 --> 01:18:28,845 I'm in big trouble if I don't get my ass out of this country. 1243 01:18:28,980 --> 01:18:30,679 Look, man. We don't got no choice, all right? 1244 01:18:30,815 --> 01:18:32,046 We got to go fix those helicopters, 1245 01:18:32,182 --> 01:18:34,515 and if you stay out here alone, you're a dead man. 1246 01:18:34,650 --> 01:18:36,415 I'll take my chances. 1247 01:18:36,551 --> 01:18:39,184 -Don't be an asshole! Come on. -No, you don't be an asshole! 1248 01:18:41,016 --> 01:18:44,057 You know me, Loony. Why would I make up a story like this? 1249 01:18:45,086 --> 01:18:46,026 [sighs] 1250 01:18:46,990 --> 01:18:48,897 Please. Kev. 1251 01:18:53,394 --> 01:18:54,727 Mason, turn it around. 1252 01:18:56,035 --> 01:18:58,038 [Chickie sighs] Thank you. 1253 01:19:04,577 --> 01:19:07,906 Hey, what happened to those elephants back there? 1254 01:19:08,042 --> 01:19:11,018 Napalm. It's a miracle anything survives out here. 1255 01:19:26,632 --> 01:19:30,371 I'm sorry about this, Kev. I really appreciate it. 1256 01:19:30,506 --> 01:19:33,175 Hey, it's not every day you get to help a secret agent in need. 1257 01:19:33,310 --> 01:19:34,705 [chuckles] 1258 01:19:34,840 --> 01:19:35,812 Hey, Chick. 1259 01:19:37,810 --> 01:19:41,709 I'm real sorry about Tommy Minogue. I know how tight you guys were. 1260 01:19:41,844 --> 01:19:43,886 It's not over yet. They just haven't found him. 1261 01:19:46,181 --> 01:19:47,549 Yeah. Okay. 1262 01:19:51,823 --> 01:19:54,226 Stay safe, Loony. I'll see you back in the neighborhood. 1263 01:20:08,940 --> 01:20:09,912 Hey, Kev. 1264 01:21:08,666 --> 01:21:10,830 Thank you so much. Thank you. Thank you. 1265 01:21:24,888 --> 01:21:26,751 [Chickie] The Drake wasn't supposed to leave till tomorrow. 1266 01:21:26,886 --> 01:21:29,949 [harbormaster] Intel picked up chatter. Enemy planning a raid. 1267 01:21:30,085 --> 01:21:33,619 With all that ammo on board, we unloaded her first. 1268 01:21:33,754 --> 01:21:35,329 She's halfway to Manila by now. 1269 01:21:35,465 --> 01:21:39,263 But she can't leave. I'm her oiler. I-I run the engine room. 1270 01:21:39,399 --> 01:21:41,829 Well, apparently she doesn't give a shit. 1271 01:21:41,964 --> 01:21:44,001 [stammers] How-- How can I catch up with it then? 1272 01:21:44,136 --> 01:21:46,168 How fast can you swim? 1273 01:21:46,303 --> 01:21:48,301 This ain't funny, man. 1274 01:21:48,436 --> 01:21:51,480 [stammers] Can you call the ship or something and just tell them to stop? 1275 01:21:51,615 --> 01:21:54,312 No, I can't, man. 1276 01:21:54,448 --> 01:21:56,848 [scoffs] Just-- Just give me a break. 1277 01:21:56,983 --> 01:22:00,181 I'm-- I'm a civilian, and I just need to get out of this war. 1278 01:22:00,317 --> 01:22:03,450 Well, you're gonna find out it's a lot harder to get out of a war 1279 01:22:03,585 --> 01:22:05,355 than it is to get into one. 1280 01:22:05,491 --> 01:22:07,696 My suggestion, go to your plan B. 1281 01:22:07,832 --> 01:22:11,596 [sighs] I don't have a plan B. 1282 01:22:11,731 --> 01:22:15,972 Well, off the top of my head, I'd say you're borked. 1283 01:22:21,742 --> 01:22:22,737 [sighs] 1284 01:22:38,993 --> 01:22:41,525 Oklahoma! Oklahoma! 1285 01:22:43,064 --> 01:22:45,464 New York. Happy New Year. 1286 01:22:45,599 --> 01:22:48,302 Aw, thanks. You're about a month too late, but-- 1287 01:22:48,437 --> 01:22:52,672 No. Tonight Tรฉt eve. Vietnam New Year. 1288 01:22:52,807 --> 01:22:54,669 [speaks French] 1289 01:22:54,804 --> 01:22:57,609 Ah. Right. Well, hey, happy New Year. 1290 01:22:57,745 --> 01:23:00,114 Hey. [stammers] Which way's the US Embassy from here? 1291 01:23:00,249 --> 01:23:03,144 Right around the corner. Cannot miss. 1292 01:23:03,279 --> 01:23:04,284 What corner? 1293 01:23:07,325 --> 01:23:11,126 Come on. I show you. Nobody listen me here anyway. 1294 01:23:12,290 --> 01:23:13,788 Oi! [speaks Vietnamese] 1295 01:23:17,626 --> 01:23:20,731 After war, I visit Oklahoma. 1296 01:23:20,867 --> 01:23:22,569 Really? 1297 01:23:22,705 --> 01:23:25,398 Well, I doubt there's a direct flight from here to Oklahoma, 1298 01:23:25,534 --> 01:23:28,505 so, why don't you stop over in New York, and I'll buy you a beer? 1299 01:23:28,640 --> 01:23:31,711 Okay. New York people nice? Friendly? 1300 01:23:31,846 --> 01:23:34,179 Oh, the best. 1301 01:23:34,315 --> 01:23:36,943 Just don't look them in the eye on the sidewalk, or you might have to fight them. 1302 01:23:38,387 --> 01:23:40,115 [traffic officer] There your embassy. 1303 01:23:40,250 --> 01:23:42,085 Thank you. 1304 01:23:42,220 --> 01:23:44,456 [stammers] Hey, hey. What-- What New York street you live on? 1305 01:23:46,020 --> 01:23:47,954 You serious? You're really coming? 1306 01:23:49,263 --> 01:23:51,533 Unless you-- you not serious? 1307 01:23:51,669 --> 01:23:54,532 [laughs] No, I'm serious. Yeah, I'm more serious than you. 1308 01:23:55,905 --> 01:23:57,139 Hey, here's my address. 1309 01:23:59,910 --> 01:24:03,902 And this is my phone number. [chuckles] Give me a call. This is great. 1310 01:24:04,038 --> 01:24:05,908 You can stay with me and my family. 1311 01:24:06,044 --> 01:24:09,079 You'll meet my dad. He's a real ballbuster. You'll like him. 1312 01:24:09,215 --> 01:24:10,617 I'm Chickie, by the way. 1313 01:24:10,752 --> 01:24:12,320 Hieu. 1314 01:24:12,456 --> 01:24:14,748 -Hieu. Nice to meet you. Thank you. -Thank you, Chickie. 1315 01:24:14,884 --> 01:24:16,889 -Thank you. -See you in New York. 1316 01:24:17,025 --> 01:24:18,050 [Chickie] See you there. 1317 01:24:21,227 --> 01:24:23,123 [embassy worker] Name. 1318 01:24:23,259 --> 01:24:27,766 Donohue. John Donohue. I'm American, I'm a merchant mariner. 1319 01:24:27,901 --> 01:24:31,273 My ship, the Drake, left early. Something about chatter. 1320 01:24:31,409 --> 01:24:33,801 Anyways, it took off without me, so I'm in a real jam here. 1321 01:24:33,937 --> 01:24:36,412 You're right here. I got a file on you. 1322 01:24:36,547 --> 01:24:38,037 Oh, great. 1323 01:24:38,173 --> 01:24:40,446 The captain of the Drake left a message for you. 1324 01:24:43,345 --> 01:24:45,479 And... 1325 01:24:45,614 --> 01:24:47,988 The captain said if you're not dead, he'll take you back on the ship 1326 01:24:48,123 --> 01:24:49,322 if you can catch up with it. 1327 01:24:49,457 --> 01:24:53,228 [chuckles] Well, I'm not dead. So... 1328 01:24:55,295 --> 01:24:56,990 [embassy worker] Not dead. 1329 01:24:59,628 --> 01:25:02,468 So-- So, sorry. Hold on. What's going on? How do I catch up with it? 1330 01:25:03,805 --> 01:25:04,932 You sit. 1331 01:25:07,138 --> 01:25:08,100 [sighs] 1332 01:25:16,786 --> 01:25:20,282 I can get you on a flight out of Bien Hoa Air Base to Manila 1333 01:25:20,418 --> 01:25:21,956 tomorrow night at 1900. 1334 01:25:22,092 --> 01:25:25,285 [sighs] Thank you. Thank you. 1335 01:25:25,420 --> 01:25:27,995 Come by tomorrow morning after 10:00, and I'll have your papers. 1336 01:25:28,131 --> 01:25:29,891 Tomorrow morning after 10:00. 1337 01:25:31,596 --> 01:25:33,227 You're the greatest. Thank you. 1338 01:25:33,363 --> 01:25:36,402 Uh, hey. Do you mind if I lay down just for 20 more minutes? 1339 01:25:36,538 --> 01:25:38,366 Then I'll be out of your hair, I swear. 1340 01:25:38,501 --> 01:25:40,066 Great. Thank you. 1341 01:25:41,271 --> 01:25:42,310 [grunts] 1342 01:25:44,849 --> 01:25:47,043 [firecrackers exploding] 1343 01:25:47,179 --> 01:25:48,747 [newscaster] For the first time in five years, 1344 01:25:48,883 --> 01:25:51,320 firecrackers are ringing in the Lunar New Year. 1345 01:25:51,455 --> 01:25:54,079 The South Vietnamese Government have... 1346 01:25:54,215 --> 01:25:56,918 I hope you have a safe trip back home. 1347 01:25:59,459 --> 01:26:00,995 How'd you know I was leaving? 1348 01:26:01,131 --> 01:26:02,994 [Hien] Everyone leaves Saigon. 1349 01:26:03,129 --> 01:26:06,092 First the Chinese, then the French. Next, the Americans. 1350 01:26:08,165 --> 01:26:11,329 After we fix it up, someone else comes, knocks it back down. 1351 01:26:11,465 --> 01:26:14,001 You really need to bone up on your American history, fella. 1352 01:26:14,136 --> 01:26:15,771 Every country America goes to war with, 1353 01:26:15,907 --> 01:26:17,669 we leave it in better shape than we found it. 1354 01:26:17,805 --> 01:26:20,612 But don't take my word for it, just ask the Germans and the Japs. 1355 01:26:25,352 --> 01:26:27,322 If the Americans aren't winning, 1356 01:26:27,457 --> 01:26:29,858 then why would Hanoi call for a cease-fire? 1357 01:26:29,994 --> 01:26:33,760 Maybe it's not a cease-fire. Maybe the enemy just ran out of bullets. 1358 01:26:33,896 --> 01:26:37,398 I think you're wrong, Arthur. I think this is the real deal. 1359 01:26:37,533 --> 01:26:40,161 The first steps towards legitimate peace talks. 1360 01:26:40,296 --> 01:26:42,836 I believe this country wants what you Americans want. 1361 01:26:42,971 --> 01:26:44,939 I would hope so. 1362 01:26:45,075 --> 01:26:47,437 I mean, half the people in the city we saved from bombed-out villages. 1363 01:26:47,572 --> 01:26:50,071 We opened our doors to them when they were running away from the commies. 1364 01:26:50,206 --> 01:26:53,039 Maybe they weren't running away from the commies. 1365 01:26:53,174 --> 01:26:55,207 Maybe they were just running from the bombs. 1366 01:26:56,817 --> 01:26:58,853 Well, well, the blustering beer boy is back. 1367 01:26:58,988 --> 01:27:00,355 I agree with him. 1368 01:27:02,220 --> 01:27:05,019 They might smile at us, but they sure as shit don't want us here. 1369 01:27:05,154 --> 01:27:07,858 Maybe the cease-fire will make them happy. 1370 01:27:07,993 --> 01:27:10,565 Cease-fire. Wh-When does this cease-fire start? 1371 01:27:10,700 --> 01:27:13,858 Three days ago. There's a truce through New Year's. 1372 01:27:13,994 --> 01:27:17,405 Well, someone forgot to tell that to the people living up in the woods. 1373 01:27:17,540 --> 01:27:18,901 [journalist] What are you talking about? 1374 01:27:19,036 --> 01:27:21,209 They're still fighting like crazy up north. 1375 01:27:21,345 --> 01:27:23,206 -Where'd you hear that? -I didn't hear it. 1376 01:27:23,341 --> 01:27:24,203 I saw it. 1377 01:27:26,113 --> 01:27:29,280 I was up in the mountains at LZ Jane with the First Air Cav. 1378 01:27:29,415 --> 01:27:32,513 Rubbish. They haven't let non-military personnel up there in weeks. 1379 01:27:32,648 --> 01:27:34,181 That may be true, 1380 01:27:34,317 --> 01:27:37,150 but they didn't mention that when I was up there. 1381 01:27:39,324 --> 01:27:40,626 Let me see that. 1382 01:27:47,897 --> 01:27:50,196 You silly twat. You're serious. 1383 01:27:51,841 --> 01:27:52,704 Yeah. 1384 01:27:56,173 --> 01:27:58,204 Hey, kid. What did you say your name was again? 1385 01:28:00,249 --> 01:28:02,780 Chickie. Chickie Donohue. 1386 01:28:02,915 --> 01:28:08,724 Hien, Chickie Donohue is drinking on me. 1387 01:28:08,859 --> 01:28:09,952 All night. 1388 01:28:12,960 --> 01:28:16,328 At the same time, Chick, I see 100 villagers killed 1389 01:28:16,463 --> 01:28:17,894 and only ten guns recovered. 1390 01:28:20,836 --> 01:28:26,066 I know someone, one of our guys, got trigger happy. 1391 01:28:26,201 --> 01:28:27,973 And I got to report that story too. 1392 01:28:28,109 --> 01:28:30,403 But see, that's the stuff that the press can't get enough of. 1393 01:28:30,539 --> 01:28:34,048 That's all you guys report. That's what pisses me off. 1394 01:28:34,184 --> 01:28:36,448 It's not the whole story. 1395 01:28:36,583 --> 01:28:39,879 I don't know. Maybe-- maybe if some of you guys lost as many friends as I had, 1396 01:28:40,014 --> 01:28:41,456 you'd feel a little differently. 1397 01:28:43,425 --> 01:28:44,624 Those names behind the bar... 1398 01:28:47,624 --> 01:28:50,631 that's the names of the journalists who've been killed so far. 1399 01:28:50,767 --> 01:28:54,502 Friends of mine. Friends of everyone in this room. 1400 01:28:57,600 --> 01:28:58,473 [sighs] 1401 01:29:00,172 --> 01:29:02,308 But then why do you guys just report the bad stuff? 1402 01:29:02,444 --> 01:29:04,304 That's what we hear back home. 1403 01:29:04,440 --> 01:29:07,039 I mean, doesn't that hurt us? Like, as a country? 1404 01:29:07,174 --> 01:29:09,979 The truth? The truth hurts us? No. 1405 01:29:10,114 --> 01:29:13,716 The truth doesn't hurt us. It's the lies. 1406 01:29:13,851 --> 01:29:18,856 The lies and the conspiracy to distort the truth, that's what hurts America. 1407 01:29:21,159 --> 01:29:22,860 You've seen the soldiers we've got out here. 1408 01:29:24,558 --> 01:29:28,894 They're just kids. Good kids being patriots. 1409 01:29:29,029 --> 01:29:33,432 Doing what their country asks. And I want the truth told for them. 1410 01:29:33,568 --> 01:29:38,142 The people running this war, they're not patriots. 1411 01:29:38,278 --> 01:29:41,547 They're politicians. And they deal in the currency of lies. 1412 01:29:41,683 --> 01:29:44,716 And if the lies continue, they're just gonna keep sending boys out here to be killed 1413 01:29:44,851 --> 01:29:46,081 to justify the boys who already got killed. 1414 01:29:47,455 --> 01:29:48,622 And every GI that dies... 1415 01:29:50,788 --> 01:29:52,984 is what, 50, 60 Vietnamese? 1416 01:29:53,120 --> 01:29:54,826 And they're not soldiers. 1417 01:29:56,633 --> 01:30:02,504 They're moms and dads. Children. Little babies. 1418 01:30:07,067 --> 01:30:09,907 [gunfire in distance] 1419 01:30:13,112 --> 01:30:15,849 You sure got some weird fireworks out here. 1420 01:30:15,985 --> 01:30:18,982 That ain't fireworks, man. They're tracer rounds. 1421 01:30:21,115 --> 01:30:24,249 -[explosion] -[speaks French] 1422 01:30:24,385 --> 01:30:27,022 -[speaks French] -[porter speaks French] 1423 01:30:27,158 --> 01:30:29,190 -[glass shatters] -[patrons screaming] 1424 01:30:34,428 --> 01:30:36,504 -Where you going? -The embassy. 1425 01:30:36,639 --> 01:30:38,806 -I'm going with you. -No, it's too dangerous. 1426 01:30:38,942 --> 01:30:41,275 Hey, I need to get my papers or I can't fly out tomorrow! 1427 01:30:41,411 --> 01:30:42,976 [journalist speaks Vietnamese] 1428 01:30:43,111 --> 01:30:45,239 [taxi driver] C-C-C-Come on. [speaking Vietnamese] 1429 01:30:49,879 --> 01:30:50,783 [Chickie] Wait, wait! 1430 01:31:01,724 --> 01:31:02,762 It could be VC. 1431 01:31:20,910 --> 01:31:22,276 [pedestrians shouting] 1432 01:31:24,355 --> 01:31:25,686 [soldier 1 speaks Vietnamese] 1433 01:31:25,821 --> 01:31:27,455 -[journalist] No, don't shoot. -Don't move. 1434 01:31:27,591 --> 01:31:29,948 Don't shoot. [speaks Vietnamese] 1435 01:31:30,084 --> 01:31:31,059 [speaks Vietnamese] 1436 01:31:31,195 --> 01:31:32,688 [speaks Vietnamese] 1437 01:31:32,824 --> 01:31:33,795 [breathing heavily] Yeah. 1438 01:31:33,931 --> 01:31:35,390 [grunts] 1439 01:31:35,525 --> 01:31:37,222 -Hey! -[soldier 2] Whoa! [speaks Vietnamese] 1440 01:31:37,357 --> 01:31:39,865 [speaks Vietnamese] Wait, yeah? 1441 01:31:42,503 --> 01:31:45,205 [speaking Vietnamese] 1442 01:31:45,340 --> 01:31:46,238 [breathes heavily] 1443 01:31:46,373 --> 01:31:47,433 Both of us. 1444 01:31:48,905 --> 01:31:51,842 [speaking Vietnamese] 1445 01:31:51,978 --> 01:31:53,005 -[gunshots] -[speaks Vietnamese] 1446 01:31:53,141 --> 01:31:55,777 -Ah, yeah? -Go! Go! 1447 01:31:55,912 --> 01:31:57,014 [journalist] Come on. 1448 01:32:00,522 --> 01:32:02,718 Soldier, what's the word? 1449 01:32:02,853 --> 01:32:04,122 Saigon's under attack. 1450 01:32:04,257 --> 01:32:06,525 Viet Cong are everywhere. They got half of Cho Lon. 1451 01:32:06,661 --> 01:32:08,557 We got to get to the embassy. 1452 01:32:08,693 --> 01:32:10,422 There's fighting on every block and Charlie has the embassy! 1453 01:32:10,558 --> 01:32:12,359 -That's not possible. -[soldier 3] Let's move! 1454 01:32:14,101 --> 01:32:16,297 Hey! Hey! Can you get us closer to the embassy? 1455 01:32:18,107 --> 01:32:19,872 No, I told you. Get your asses out of here before you-- 1456 01:32:34,750 --> 01:32:36,552 [grunts] 1457 01:32:36,687 --> 01:32:37,549 [shutter clicks] 1458 01:32:43,597 --> 01:32:44,556 [journalist] Chick! 1459 01:32:47,335 --> 01:32:49,231 [gunfire] 1460 01:33:03,418 --> 01:33:05,918 [shutter clicking] 1461 01:33:11,625 --> 01:33:13,629 [panting, grunting] 1462 01:33:22,130 --> 01:33:23,496 [soldiers shouting] 1463 01:33:30,814 --> 01:33:33,506 -[breathing heavily] -[gunfire continues] 1464 01:33:41,949 --> 01:33:42,988 [groans] 1465 01:33:47,097 --> 01:33:48,191 [yelps] 1466 01:33:59,970 --> 01:34:01,402 [breathing raggedly] 1467 01:34:05,314 --> 01:34:06,748 [rumbling] 1468 01:34:36,873 --> 01:34:37,944 Oklahoma? 1469 01:34:39,139 --> 01:34:40,111 Oklahoma! 1470 01:34:46,113 --> 01:34:47,151 Hieu! Hieu! 1471 01:34:55,027 --> 01:34:57,161 Chickie! Get out of the street! 1472 01:35:02,166 --> 01:35:05,004 [journalist] He's dead! Move! 1473 01:35:06,168 --> 01:35:07,941 [gunfire continues] 1474 01:35:24,756 --> 01:35:25,860 [explosion] 1475 01:35:29,595 --> 01:35:30,524 [groans] 1476 01:35:31,698 --> 01:35:32,559 [Chickie] No. 1477 01:35:33,866 --> 01:35:34,869 [speaks Vietnamese] 1478 01:35:38,937 --> 01:35:39,907 [speaks Vietnamese] 1479 01:35:44,875 --> 01:35:45,880 You okay? 1480 01:35:47,844 --> 01:35:49,441 Yeah. 1481 01:35:49,576 --> 01:35:51,985 Don't forget to breathe. [panting] 1482 01:35:57,252 --> 01:35:58,354 [muffled explosion] 1483 01:36:00,056 --> 01:36:01,027 I had this coming. 1484 01:36:02,499 --> 01:36:03,865 [panting continues] 1485 01:36:07,967 --> 01:36:10,202 You know, when I was a kid, 1486 01:36:10,338 --> 01:36:14,772 if I did something wrong like lie to my mother or, 1487 01:36:14,908 --> 01:36:18,172 you know, sneak into the teacher's office to steal the test answers, 1488 01:36:18,308 --> 01:36:20,046 hocking candy, or whatever... 1489 01:36:22,076 --> 01:36:25,678 God always found a way to make me pay for it, you know? 1490 01:36:28,185 --> 01:36:33,455 Like, I'd make an error in the big game, or I'd break my leg or something. 1491 01:36:35,431 --> 01:36:38,361 I'm telling you, man. I never got away with nothing. Nothing. 1492 01:36:42,301 --> 01:36:43,795 First time I had sex, I got crabs. 1493 01:36:46,707 --> 01:36:47,733 She blamed me. 1494 01:36:49,308 --> 01:36:51,176 Smuggling beer into a war zone... 1495 01:36:53,645 --> 01:36:55,774 that's not the smartest thing I've ever heard of. 1496 01:36:58,845 --> 01:37:00,449 It's certainly not the worst either. 1497 01:37:03,756 --> 01:37:04,783 [sighs] 1498 01:37:10,597 --> 01:37:11,460 [yawns] 1499 01:37:27,274 --> 01:37:28,147 [shutter clicks] 1500 01:37:29,617 --> 01:37:30,479 Hey, Chick. 1501 01:37:32,652 --> 01:37:35,154 Let's go see what the world looks like today. Come on. 1502 01:37:39,156 --> 01:37:40,995 [civilians shouting] 1503 01:37:44,457 --> 01:37:46,330 ["Today" playing] 1504 01:37:49,363 --> 01:37:50,565 [shutter clicking] 1505 01:38:51,499 --> 01:38:54,327 Coates, you were right. The cease-fire was bullshit. 1506 01:38:54,462 --> 01:38:58,562 NVA came in with 80,000 troops. Attacked over 100 cities and towns. 1507 01:38:58,698 --> 01:39:00,807 How did they get in here? 1508 01:39:00,943 --> 01:39:02,439 VC sappers blew the wall open. 1509 01:39:03,810 --> 01:39:05,478 That wall? 1510 01:39:05,613 --> 01:39:09,473 Our guys blew that out. After the VC was already in here. 1511 01:39:09,609 --> 01:39:12,348 The military just briefed us. The VC blew it open and piled in. 1512 01:39:12,484 --> 01:39:15,680 Uh, the military must be mistaken. 1513 01:39:15,816 --> 01:39:17,322 -I saw it with my own-- -[explosion] 1514 01:39:21,255 --> 01:39:24,165 Oh, God. Please tell me we didn't drop an atomic bomb. 1515 01:39:24,301 --> 01:39:27,761 No. Someone just blew the ammo dump at Long Binh. 1516 01:39:29,500 --> 01:39:31,932 -Shit. -Where are you going? 1517 01:39:32,067 --> 01:39:34,636 I got a friend in Long Binh! I got to get over there! 1518 01:39:36,838 --> 01:39:38,637 You don't even know how to get there. 1519 01:39:38,772 --> 01:39:40,147 I'll follow the mushroom cloud! 1520 01:39:41,944 --> 01:39:45,312 Chickie, they're not gonna let you in. All right? 1521 01:39:45,448 --> 01:39:46,681 They will if I'm with you! 1522 01:39:48,423 --> 01:39:51,884 This one's got keys. I'm going. Are you coming? 1523 01:39:56,661 --> 01:40:00,365 Push over. Come on. Push over. Hold that. 1524 01:40:10,407 --> 01:40:12,239 [Chickie] I'm telling you, 1525 01:40:12,375 --> 01:40:14,273 I watched one of our tanks pull up and blast a hole in that wall. 1526 01:40:14,409 --> 01:40:15,777 I believe you. 1527 01:40:15,912 --> 01:40:18,119 Why would the military say that it was the VC? 1528 01:40:20,716 --> 01:40:24,886 There's a lot of wars going on in Vietnam. Most of all, the public relations one. 1529 01:40:25,022 --> 01:40:27,962 The enemy blasting a hole in the wall is an easier sell 1530 01:40:28,098 --> 01:40:30,131 than some kind of VC inside job, you know? 1531 01:41:44,538 --> 01:41:46,567 Whoa. Hold it, cowboy. Identification. 1532 01:41:46,703 --> 01:41:49,067 Arthur Coates. Look magazine. 1533 01:41:50,444 --> 01:41:51,740 [guard] All right. They're clear. 1534 01:41:57,447 --> 01:41:59,453 [soldiers shouting] 1535 01:41:59,589 --> 01:42:01,816 [soldier 1] Just get anything. Get over here and help. 1536 01:42:03,784 --> 01:42:05,622 [ambulance siren wailing] 1537 01:42:12,027 --> 01:42:13,795 -[radio chatter] -[fire alarm ringing] 1538 01:42:16,169 --> 01:42:18,030 [soldier 2 shouting] 1539 01:42:23,145 --> 01:42:24,410 I'm gonna look for my friend! 1540 01:42:25,375 --> 01:42:26,247 [Coates] Hey. 1541 01:42:28,511 --> 01:42:31,076 Put this around your neck. Anybody asks you, just say you're press. 1542 01:42:39,290 --> 01:42:40,987 [vehicle hooting] 1543 01:42:42,895 --> 01:42:45,497 -Hey! Bobby Pappas. Uh, you know him? -No. 1544 01:42:45,633 --> 01:42:47,532 -New York kid. New York kid. -No, I'm sorry. 1545 01:42:51,505 --> 01:42:53,098 Do you know where I can find Bobby Pappas? 1546 01:42:53,234 --> 01:42:55,500 No idea, man. A lot of hurt people out here. 1547 01:42:55,635 --> 01:42:58,510 -Well, is there an infirmary somewhere? -Yeah, building 8. 1548 01:43:02,843 --> 01:43:04,308 [soldier 3] There you go. 1549 01:43:04,443 --> 01:43:05,484 [soldier 4] They're gonna take good care of you. 1550 01:43:06,614 --> 01:43:07,552 [soldier 5 groans] 1551 01:43:12,356 --> 01:43:13,558 [soldier 6 coughs] 1552 01:43:29,507 --> 01:43:30,945 [nurse] What are you doing? 1553 01:43:31,081 --> 01:43:32,876 I'm just looking for a friend. 1554 01:43:33,012 --> 01:43:35,382 -You can't be in here. -It's okay. I'm with the press. 1555 01:43:35,518 --> 01:43:37,412 You think being with the press makes it okay? 1556 01:43:37,548 --> 01:43:39,177 Get the hell out of here. 1557 01:43:45,260 --> 01:43:47,759 Come on. Give me a break, please. 1558 01:43:47,895 --> 01:43:49,964 I've come all the way from New York to look for a friend. 1559 01:43:50,100 --> 01:43:51,397 He might have just got killed. 1560 01:43:51,533 --> 01:43:53,224 Just trying to find out if he's alive or not. 1561 01:43:55,871 --> 01:43:56,931 What's his name? 1562 01:44:01,869 --> 01:44:05,770 Bobby! Holy shit. Thank God. 1563 01:44:05,905 --> 01:44:10,083 Really? They had to flatten my entire base to get you to visit me? 1564 01:44:10,219 --> 01:44:12,114 Goddamn, it's good to see you. 1565 01:44:12,249 --> 01:44:14,479 Heard a rumor you were coming. Bringing beer or some shit. 1566 01:44:14,614 --> 01:44:15,422 Yeah. 1567 01:44:17,786 --> 01:44:19,525 How you doing? You okay? 1568 01:44:21,628 --> 01:44:25,366 I'm still alive. Better than nothing. 1569 01:44:27,997 --> 01:44:30,428 You shouldn't be here, Chick. It's not safe. 1570 01:44:30,563 --> 01:44:33,805 Don't worry, I got a flight out of Bien Hoa tonight. 1571 01:44:33,940 --> 01:44:36,369 I don't got any papers, but I'm sure I can weasel my way on. 1572 01:44:36,505 --> 01:44:39,639 There are no flights out of Bien Hoa. VC torched the place. 1573 01:44:39,775 --> 01:44:41,440 Then where can I fly out? 1574 01:44:41,575 --> 01:44:43,612 You can't. The whole country's grounded for commercial air. 1575 01:44:43,748 --> 01:44:45,647 Only military's allowed in and out. 1576 01:44:45,782 --> 01:44:47,212 -For how long? -Who knows? 1577 01:44:51,189 --> 01:44:52,118 Hey. 1578 01:44:54,456 --> 01:44:58,058 It's just a little thank you from everybody back home. 1579 01:44:59,868 --> 01:45:00,797 For what? 1580 01:45:02,263 --> 01:45:04,636 For what? F-For this. For all this. F-- 1581 01:45:07,807 --> 01:45:09,267 For putting yourself on the line for us. 1582 01:45:11,648 --> 01:45:13,876 And a goddamn beer's supposed to make it all okay? 1583 01:45:18,513 --> 01:45:19,453 Ah. 1584 01:45:21,485 --> 01:45:26,017 [sighs] Listen, Chickie, all right. I got a ton of shit to do. 1585 01:45:26,152 --> 01:45:29,496 Okay, we got to find a place for you to lay low before you get yourself killed. 1586 01:45:34,196 --> 01:45:35,833 Do the phones still work around here? 1587 01:45:35,968 --> 01:45:38,032 Okay. Can you just say that for me one more time? 1588 01:45:40,141 --> 01:45:43,840 Tan Son Nhut. 1589 01:45:43,975 --> 01:45:47,540 Okay, great. Thanks. Yeah, I will be there. 1590 01:45:47,675 --> 01:45:49,673 Thank you. 1591 01:45:49,809 --> 01:45:51,652 Is there any way that you can get me a ride to Tan Son Nhut? 1592 01:45:51,787 --> 01:45:53,346 Why? 1593 01:45:53,482 --> 01:45:55,349 Because I got a connection there, and he can help me out. 1594 01:45:55,485 --> 01:45:56,347 [sighs] 1595 01:45:59,857 --> 01:46:02,390 -[scoffs] Yeah, sure. -Thanks. 1596 01:46:02,526 --> 01:46:04,556 [newscaster] Commander General William Westmoreland 1597 01:46:04,691 --> 01:46:07,729 described the embassy attack as a Viet Cong defeat. 1598 01:46:07,864 --> 01:46:12,733 In my opinion, this is diversionary, uh, to his, uh, main efforts, 1599 01:46:12,869 --> 01:46:16,802 which, uh, he had planned to take place in Quang Tri province. 1600 01:46:16,938 --> 01:46:19,112 [Chickie] "Diversionary"? 1601 01:46:19,248 --> 01:46:21,713 They didn't just attack the embassy, they attacked the whole damn city! 1602 01:46:24,283 --> 01:46:25,647 "Diversionary." 1603 01:46:25,782 --> 01:46:27,950 Chickie. Come on. Let's go. 1604 01:46:33,294 --> 01:46:35,562 [soldiers shouting] 1605 01:46:38,858 --> 01:46:39,731 [shutter clicks] 1606 01:46:44,903 --> 01:46:47,002 -[Chickie] Hey, let's go. -What? 1607 01:46:48,468 --> 01:46:50,439 -I got us a way out. -A way out of where? 1608 01:46:50,574 --> 01:46:53,447 Vietnam. I called a friend. He's pulling some strings for us. 1609 01:46:53,582 --> 01:46:55,646 I don't need to get out of Vietnam. 1610 01:46:55,782 --> 01:46:57,584 What? What are you talking about? 1611 01:46:58,783 --> 01:47:00,312 I'm a war correspondent, Chick. 1612 01:47:01,320 --> 01:47:02,854 This is a war. 1613 01:47:02,990 --> 01:47:05,024 Somebody's got to be here to see what's going on. 1614 01:47:05,159 --> 01:47:08,024 Well, yeah. I get that. I get that, but this is just for a few days. 1615 01:47:08,159 --> 01:47:10,692 You can come back as soon as things cool down. 1616 01:47:10,827 --> 01:47:12,930 [Pappas] Chickie, let's go. 1617 01:47:13,065 --> 01:47:15,602 Don't be dumb, Arthur. This ain't a war no more. 1618 01:47:17,139 --> 01:47:18,099 It's mass murder. 1619 01:47:20,635 --> 01:47:25,444 That's what war is, Chick. It's one giant crime scene. 1620 01:47:25,579 --> 01:47:28,813 [Pappas] Come on, Chickie. Let's go. I got to get back here. I got a job to do. 1621 01:47:40,087 --> 01:47:41,925 Hey, take care of yourself. 1622 01:47:42,923 --> 01:47:43,927 You too, Arthur. 1623 01:47:46,392 --> 01:47:48,360 Hey, when you get home, do me a favor. 1624 01:47:50,501 --> 01:47:51,605 Take a bath. 1625 01:47:54,571 --> 01:47:55,433 [shutter clicks] 1626 01:48:18,495 --> 01:48:21,261 This will get you to Manila, sir. Then you're on your own. 1627 01:48:21,397 --> 01:48:23,728 Thanks, Habershaw. This is most appreciated. 1628 01:48:23,864 --> 01:48:26,905 Well, we're all on the same team. At least, I'd like to be. 1629 01:48:27,040 --> 01:48:29,277 Uh, I hope you'll let Langley know about this. 1630 01:48:29,412 --> 01:48:31,605 -Langley? -Headquarters. 1631 01:48:31,740 --> 01:48:35,249 Right. Right, I will. Actually, I'm gonna write him a letter. 1632 01:48:35,385 --> 01:48:38,278 Thank you. Thank you so much. 1633 01:48:50,227 --> 01:48:54,129 Look, Habershaw, um, I got to come clean. 1634 01:48:56,270 --> 01:48:57,363 I'm not CIA. 1635 01:48:58,371 --> 01:48:59,403 Yeah, right. 1636 01:48:59,539 --> 01:49:01,367 No, really. I'm not. 1637 01:49:03,112 --> 01:49:03,974 You're not? 1638 01:49:05,244 --> 01:49:06,141 No. 1639 01:49:07,412 --> 01:49:08,308 So... 1640 01:49:10,614 --> 01:49:12,543 What are you? 1641 01:49:16,015 --> 01:49:16,921 I'm nothing. 1642 01:49:22,890 --> 01:49:24,192 [chuckles] 1643 01:49:25,996 --> 01:49:27,734 You guys are the fucking best. 1644 01:49:30,403 --> 01:49:31,265 [chuckles] 1645 01:49:41,208 --> 01:49:42,474 I don't even want to know. 1646 01:49:46,013 --> 01:49:49,782 Thanks, Pappy. I appreciate you taking care of me out here. 1647 01:49:49,917 --> 01:49:52,919 -I'll see you back in the neighborhood. -Yeah, of course. 1648 01:49:53,055 --> 01:49:55,997 You got a good heart, Chickie. It's your brain that I'm worried about. 1649 01:49:56,132 --> 01:49:57,258 [chuckles] 1650 01:49:59,460 --> 01:50:02,092 This life's just a crapshoot, huh? 1651 01:50:02,228 --> 01:50:05,306 And assholes like you and me live, while Reynolds and Minogue die. 1652 01:50:05,441 --> 01:50:07,939 Mate, Tommy could still turn up. 1653 01:50:11,139 --> 01:50:12,603 He's-- He's gone, Chick. 1654 01:50:15,243 --> 01:50:17,410 Tommy, they-- they found him. 1655 01:50:27,262 --> 01:50:28,289 You sure? 1656 01:50:30,957 --> 01:50:32,056 Yeah. 1657 01:50:32,191 --> 01:50:33,063 [engine whirring] 1658 01:51:38,532 --> 01:51:40,163 [car hooting] 1659 01:51:46,707 --> 01:51:49,942 No way! Chickie! [laughs] 1660 01:51:51,811 --> 01:51:54,012 Get your ass over here. [laughs] 1661 01:52:01,819 --> 01:52:03,549 Hey. [laughs] 1662 01:52:05,857 --> 01:52:07,527 Hey, look who it is. 1663 01:52:07,662 --> 01:52:09,190 -Chickie? -Chickie! 1664 01:52:09,326 --> 01:52:13,095 -Hey. -Son of a bitch, he lives. 1665 01:52:13,231 --> 01:52:16,695 -He came back to settle his tab. -No. 1666 01:52:16,830 --> 01:52:19,073 So how was the trip? You must have had a ball. 1667 01:52:19,208 --> 01:52:21,906 A ball? He was in a war, for Chrissake. It must have been hell. 1668 01:52:22,042 --> 01:52:24,102 Uh-- Yeah. I mean, it must have been hell. 1669 01:52:24,237 --> 01:52:26,941 And if you ever want to talk about it, ever, I'm here for you. 1670 01:52:27,077 --> 01:52:28,609 And if you don't, I won't. 1671 01:52:28,745 --> 01:52:31,075 Jesus Christ. You flip-flopping son of a bitch. 1672 01:52:31,210 --> 01:52:32,619 [friends laugh] 1673 01:52:32,754 --> 01:52:34,753 -I missed you. -[chuckles] 1674 01:52:34,888 --> 01:52:37,517 You, um-- You hear about Tommy? 1675 01:52:41,255 --> 01:52:42,522 The kid died a hero. 1676 01:52:45,767 --> 01:52:48,000 So how was it, Chick? Really. 1677 01:52:48,135 --> 01:52:49,828 Yeah, are we kicking ass and taking names? 1678 01:52:49,964 --> 01:52:50,871 No. 1679 01:52:52,799 --> 01:52:56,439 What? Well, what do you mean? [chuckles] 1680 01:52:56,575 --> 01:52:59,012 I mean, it's tough to make sense of anything over there. 1681 01:52:59,148 --> 01:53:02,473 Well, that's what war is. It's a-a messy business. 1682 01:53:02,608 --> 01:53:07,382 Yeah. Yeah, but Colonel, all due respect... [stammers] ...this is different. 1683 01:53:08,851 --> 01:53:09,714 It's... 1684 01:53:12,527 --> 01:53:13,861 It's chaotic. 1685 01:53:13,996 --> 01:53:16,492 They all are. But it's a controlled chaos. 1686 01:53:16,628 --> 01:53:20,534 Not this time. The chaos over there isn't under control. 1687 01:53:20,670 --> 01:53:22,397 It's not under control at all. 1688 01:53:25,007 --> 01:53:27,798 Look, I know our granddads and our dads, 1689 01:53:29,736 --> 01:53:31,703 they went over to Europe to save the world. 1690 01:53:33,744 --> 01:53:36,807 And-- And I would put today's guys up there with them any day. 1691 01:53:38,818 --> 01:53:39,810 And I mean any day. 1692 01:53:42,621 --> 01:53:46,960 But I-- I'm not so sure we're saving the world this time. 1693 01:53:53,927 --> 01:53:59,973 Well, right or wrong, it sounds like you need a drink. 1694 01:54:01,802 --> 01:54:04,305 Chickie, grab a stool. First one's on me. 1695 01:54:04,441 --> 01:54:06,346 -Maybe the first couple. -[friends chuckle] 1696 01:54:06,481 --> 01:54:10,511 Thanks. [inhales sharply] But I got to go do something first. 1697 01:54:15,953 --> 01:54:17,221 [door closes] 1698 01:54:23,622 --> 01:54:25,361 -[sighs] -[knocks] 1699 01:54:30,900 --> 01:54:31,796 Chickie. 1700 01:54:37,411 --> 01:54:39,540 I'm sorry I couldn't get these to him, Mrs. Minogue. 1701 01:54:45,217 --> 01:54:46,580 -It's okay. -[inhales deeply] 1702 01:54:50,115 --> 01:54:52,157 I'm proud of you for going over there, Chickie. 1703 01:54:53,894 --> 01:54:55,485 No one else would do that. 1704 01:54:55,621 --> 01:54:57,789 [sighs] It was pointless. 1705 01:55:00,867 --> 01:55:01,936 It didn't help no one. 1706 01:55:04,565 --> 01:55:07,832 It helped us. Everyone in Inwood. 1707 01:55:14,649 --> 01:55:18,150 It felt good knowing that someone was over there, checking on our boys. 1708 01:55:20,819 --> 01:55:21,681 Take these. 1709 01:55:23,256 --> 01:55:24,684 Tommy would want you to have them. 1710 01:55:27,495 --> 01:55:28,424 No. 1711 01:55:33,465 --> 01:55:35,233 I'm the one who talked Tommy into going. 1712 01:55:37,135 --> 01:55:39,406 What? N-No, he wanted to go. 1713 01:55:39,542 --> 01:55:40,898 No, he didn't. 1714 01:55:44,542 --> 01:55:46,640 I knew Tommy was scared. Everyone knew. 1715 01:55:49,444 --> 01:55:51,414 So, I talked him into it. 1716 01:55:56,956 --> 01:55:59,752 [voice cracks] I don't know why. I didn't want him to be afraid. 1717 01:56:05,828 --> 01:56:08,530 But I should have let him be afraid. [sobs] 1718 01:56:10,471 --> 01:56:13,465 [sniffles] I should have let him listen to himself 1719 01:56:13,600 --> 01:56:14,932 instead of listening to me. 1720 01:56:16,603 --> 01:56:18,441 [Chickie crying, sniffling] 1721 01:56:30,957 --> 01:56:32,653 [whimpers] I'm sorry. 1722 01:56:34,463 --> 01:56:35,590 [sobs] 1723 01:57:01,348 --> 01:57:03,014 [sighs] 1724 01:57:03,149 --> 01:57:04,886 -[protestor 1] Yeah, I think so. -[protestor 2] I can-- 1725 01:57:05,021 --> 01:57:06,060 Guys. 1726 01:57:12,225 --> 01:57:13,133 Hey. 1727 01:57:15,163 --> 01:57:16,070 Hey. 1728 01:57:18,735 --> 01:57:21,069 Do you know what you've put us through? 1729 01:57:21,205 --> 01:57:23,869 We've been worried sick. Don't ever do something like that again. 1730 01:57:25,712 --> 01:57:26,608 I won't. 1731 01:57:29,218 --> 01:57:30,877 So did you give them their stupid beers, 1732 01:57:31,012 --> 01:57:32,647 or did you drink 'em all before you got there? 1733 01:57:35,121 --> 01:57:36,420 They got the stupid beers. 1734 01:57:39,360 --> 01:57:41,887 Well, I'm sure it meant a lot to them. 1735 01:57:43,092 --> 01:57:44,197 [sighs] 1736 01:57:46,491 --> 01:57:47,365 You okay? 1737 01:57:50,005 --> 01:57:51,369 Got to change a few things up. 1738 01:57:52,366 --> 01:57:53,437 Such as? 1739 01:57:55,040 --> 01:57:56,374 [inhales deeply] 1740 01:58:00,381 --> 01:58:03,546 A little less drinking. A little more thinking. 1741 01:58:05,853 --> 01:58:07,044 [both chuckle] 1742 01:58:20,101 --> 01:58:21,465 You really gonna quit drinking? 1743 01:58:22,971 --> 01:58:24,669 I said "less drinking". 1744 01:58:24,804 --> 01:58:25,733 [chuckles] 1745 01:58:31,937 --> 01:58:33,279 I saved the last one for you. 129737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.