All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S01E08.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,243 --> 00:00:02,334 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,151 Marco? 3 00:00:03,562 --> 00:00:04,837 We've got some responses we put up 4 00:00:04,839 --> 00:00:06,396 looking for liver donors. 5 00:00:06,398 --> 00:00:08,323 I could really use that $20,000 6 00:00:08,325 --> 00:00:09,824 to get through my last year of college. 7 00:00:09,902 --> 00:00:12,011 We're really glad you're here. You were the only match. 8 00:00:12,162 --> 00:00:13,679 We're gonna unload these guns up at that farm. 9 00:00:13,756 --> 00:00:14,921 What about Hayak? 10 00:00:15,074 --> 00:00:16,664 I'll tell him once things cool down. 11 00:00:16,742 --> 00:00:17,924 I'm making moves, Nadia. 12 00:00:18,077 --> 00:00:19,834 I'm selling Hayak's guns without him knowing. 13 00:00:19,854 --> 00:00:21,595 You and I walk away with $6 million. 14 00:00:21,747 --> 00:00:23,263 There was an underground fight. 15 00:00:23,415 --> 00:00:24,839 The man in charge of it thought I did a good job. 16 00:00:24,859 --> 00:00:26,250 He's offered to pay for the surgery. 17 00:00:26,268 --> 00:00:27,526 So you've already taken his money? 18 00:00:27,677 --> 00:00:28,877 You know I had that hunch 19 00:00:28,937 --> 00:00:30,587 that Arman moved something before the raid? 20 00:00:30,589 --> 00:00:32,756 If they're watching me, they're probably Noah too. 21 00:00:32,758 --> 00:00:34,424 Thony, I'm gonna have to call off this deal. 22 00:00:34,443 --> 00:00:36,351 I can't afford the surgery without it. 23 00:00:36,428 --> 00:00:38,019 Did you talk to your Pinay nurse friends 24 00:00:38,097 --> 00:00:38,945 about where to do the surgery? 25 00:00:39,098 --> 00:00:40,781 One of them mentioned Mexico. 26 00:00:40,857 --> 00:00:43,617 Once we cross the border, we can never come back. 27 00:00:43,769 --> 00:00:45,544 It's $20,000. It's gone. 28 00:01:25,494 --> 00:01:26,752 Oh! 29 00:01:43,938 --> 00:01:45,829 I'm sure he'll be home soon. 30 00:01:58,677 --> 00:01:59,618 No more bets. 31 00:01:59,695 --> 00:02:01,178 Don't tell me what to do. 32 00:02:05,851 --> 00:02:07,334 Get off me! 33 00:02:08,354 --> 00:02:09,110 Get off! 34 00:02:17,363 --> 00:02:20,046 Where are you, Marco? 35 00:02:32,211 --> 00:02:34,153 Excuse me, sir. 36 00:02:52,748 --> 00:02:55,081 I'm sorry, okay? 37 00:02:55,234 --> 00:02:57,492 I was only trying to help Luca. 38 00:02:57,569 --> 00:02:58,660 And I was. 39 00:02:58,679 --> 00:03:01,738 I was up over 100 Gs before I had a bad run. 40 00:03:01,831 --> 00:03:03,849 You're an addict, Marco. 41 00:03:04,000 --> 00:03:05,759 Even if you had won all that money, 42 00:03:05,835 --> 00:03:07,168 I wouldn't want it. 43 00:03:07,188 --> 00:03:08,912 Oh, but you have no problem taking money 44 00:03:08,914 --> 00:03:09,763 from a gangster, do you? 45 00:03:09,839 --> 00:03:11,172 I'm Luca's father. 46 00:03:11,250 --> 00:03:12,340 I'm not gonna have some other man 47 00:03:12,434 --> 00:03:15,769 taking care of my kid, or my wife. 48 00:03:15,845 --> 00:03:17,921 This isn't about Arman. 49 00:03:17,923 --> 00:03:19,773 You sure about that? 50 00:03:19,849 --> 00:03:22,092 Don't put the blame on me, okay? 51 00:03:22,110 --> 00:03:25,429 This is about you and your gambling issues. 52 00:03:25,431 --> 00:03:26,688 Whatever. 53 00:03:26,765 --> 00:03:29,041 I'm so sick of constantly being judged by you. 54 00:03:29,117 --> 00:03:30,692 You're not always right, you know? 55 00:03:30,711 --> 00:03:32,044 I was right about one thing. 56 00:03:32,195 --> 00:03:33,937 It was a mistake for you to come to Vegas. 57 00:03:33,939 --> 00:03:35,214 I think you should go back home. 58 00:03:35,441 --> 00:03:38,425 No, no, no, no, I won't be separated from my son again. 59 00:03:39,611 --> 00:03:42,203 Do you think you're helping Luca? Hmm? 60 00:03:42,223 --> 00:03:46,225 You stole $20,000 from your son. 61 00:03:47,728 --> 00:03:49,119 I can't trust you anymore. 62 00:03:54,735 --> 00:03:56,960 That's 25 grand. 63 00:03:56,979 --> 00:03:58,645 I saved it for Luca. 64 00:04:12,494 --> 00:04:13,810 Hey. 65 00:04:13,812 --> 00:04:15,570 Marco's sleeping it off in my room. 66 00:04:15,589 --> 00:04:16,588 Great. 67 00:04:18,834 --> 00:04:21,075 What he did was wrong, 68 00:04:21,153 --> 00:04:24,096 but at least he kept the money for Luca. 69 00:04:25,582 --> 00:04:26,448 Isn't that progress? 70 00:04:26,525 --> 00:04:28,082 It's not just about the money. 71 00:04:28,102 --> 00:04:30,827 It's about who he's become. 72 00:04:30,829 --> 00:04:32,512 Look, I wanna slap some sense into him too, 73 00:04:32,664 --> 00:04:37,150 but maybe he just needs our support right now. 74 00:04:38,094 --> 00:04:39,945 Well, that doesn't help, Fi. 75 00:04:40,096 --> 00:04:43,340 You don't know how bad it got before we came here. 76 00:04:43,342 --> 00:04:45,675 We almost lost our home because he gambled away 77 00:04:45,694 --> 00:04:48,603 the money for the mortgage and didn't tell me. 78 00:04:48,680 --> 00:04:49,696 Our car got repossessed. 79 00:04:49,773 --> 00:04:51,014 Our friends stopped talking to us 80 00:04:51,107 --> 00:04:54,108 because he borrowed money and never paid them back. 81 00:04:54,128 --> 00:04:56,686 Each time, he begged for another chance, 82 00:04:56,688 --> 00:04:58,021 only to do it again. 83 00:05:04,954 --> 00:05:07,047 So that's it? 84 00:05:07,199 --> 00:05:08,432 You're just gonna give up on him? 85 00:05:10,052 --> 00:05:12,702 All I can think of is Luca right now. 86 00:05:12,704 --> 00:05:13,887 If I don't find a way 87 00:05:14,039 --> 00:05:16,056 to get him a liver transplant, he'll die. 88 00:05:16,208 --> 00:05:18,058 So Marco, our marriage, 89 00:05:18,210 --> 00:05:19,526 I can't think about it right now. 90 00:05:26,051 --> 00:05:27,384 Hey. 91 00:05:27,386 --> 00:05:29,402 You're letting the ATF take over the gun raid, huh? 92 00:05:29,404 --> 00:05:31,979 The F stands for "firearms." This is sort of their bag. 93 00:05:32,057 --> 00:05:33,999 Yeah, but if they roll there like a bunch of good ol' boys 94 00:05:34,150 --> 00:05:36,910 on a beer run, my case goes up in smoke. 95 00:05:37,062 --> 00:05:38,837 Hey, look, I need more time, all right? 96 00:05:38,914 --> 00:05:40,839 I need more time to link the guns 97 00:05:40,916 --> 00:05:43,400 to Arman and the Barsamians, or I've got nothing. 98 00:05:43,418 --> 00:05:45,010 Look, these interagency pissing matches 99 00:05:45,087 --> 00:05:46,903 aren't easy to navigate. 100 00:05:46,922 --> 00:05:49,255 -My hands are tied. -Come on, Katherine. 101 00:05:49,408 --> 00:05:52,059 I've been working this case for months. 102 00:05:54,838 --> 00:05:57,080 I need it to go my way. 103 00:05:57,099 --> 00:05:58,264 Please. 104 00:05:58,359 --> 00:06:02,252 -I'll see what I can do. -Yes. All right. Great. 105 00:06:02,254 --> 00:06:04,345 Okay, look, all I need is enough time 106 00:06:04,365 --> 00:06:06,681 to get Thony to lure Arman to the farmhouse, 107 00:06:06,758 --> 00:06:09,034 and then ba-bam, busted. 108 00:06:24,218 --> 00:06:25,442 Do you have a minute? 109 00:06:25,460 --> 00:06:26,426 Yeah. 110 00:06:31,967 --> 00:06:34,876 So there's a hospital in Mexico 111 00:06:34,895 --> 00:06:39,305 that will do Luca's surgery for $40,000. 112 00:06:39,382 --> 00:06:40,899 It won't be a problem to get there, 113 00:06:41,050 --> 00:06:42,308 but coming back... 114 00:06:42,385 --> 00:06:43,810 You'd get picked up at the border. 115 00:06:43,962 --> 00:06:46,238 Yeah. 116 00:06:46,314 --> 00:06:48,465 Could you talk to your friend Bosco, 117 00:06:48,483 --> 00:06:51,076 see if he'd be willing to smuggle us over? 118 00:06:51,227 --> 00:06:53,153 I'm not comfortable with you doing that. 119 00:06:53,229 --> 00:06:56,397 No, traveling with coyotes is not safe. 120 00:06:56,475 --> 00:06:58,542 It's the only option there is. 121 00:07:00,162 --> 00:07:02,421 Will your husband be with you? 122 00:07:02,497 --> 00:07:03,547 No. 123 00:07:05,167 --> 00:07:07,817 There's something else. 124 00:07:07,819 --> 00:07:09,911 I only have 25,000, 125 00:07:09,930 --> 00:07:11,838 and 20,000 of that is for Dara, 126 00:07:11,990 --> 00:07:13,006 Luca's liver donor. 127 00:07:13,158 --> 00:07:15,175 I said I'd cover Luca's surgery. 128 00:07:15,251 --> 00:07:17,102 Even without your deal going through? 129 00:07:17,179 --> 00:07:18,753 Well, with the Feds watching me, 130 00:07:18,772 --> 00:07:20,105 I can't move forward on anything. 131 00:07:20,256 --> 00:07:21,998 Things are gonna be a little bit tight for a while, 132 00:07:22,017 --> 00:07:24,484 but I can cover that. 133 00:07:26,688 --> 00:07:28,155 Okay. 134 00:07:29,357 --> 00:07:32,842 The FBI can't watch you in Mexico, can they? 135 00:07:37,106 --> 00:07:39,249 Hey, you're right. They can't. 136 00:07:40,944 --> 00:07:43,962 Maybe I can still do the gun deal down there. 137 00:07:45,132 --> 00:07:46,856 If you could be ready by morning, 138 00:07:46,875 --> 00:07:48,374 I could take us there and back by jet. 139 00:07:48,527 --> 00:07:50,877 The customs guy at the hangar is in our back pocket. 140 00:07:51,029 --> 00:07:52,362 I don't even know how to thank you. 141 00:07:52,455 --> 00:07:54,121 Consider this my way of thanking you, right? 142 00:07:54,199 --> 00:07:56,883 This might be the answer to both our problems. 143 00:08:06,135 --> 00:08:08,636 I think I know how we can still make it to Curaçao. 144 00:08:08,714 --> 00:08:10,714 - Spare me your empty promises. - C'mon, Nadia. 145 00:08:10,732 --> 00:08:12,549 Please just... just listen to me. 146 00:08:12,551 --> 00:08:14,976 All right, we could still make this deal with Noah in Mexico. 147 00:08:14,995 --> 00:08:16,903 The Feds don't have jurisdiction down there. 148 00:08:17,055 --> 00:08:19,055 -But they've got friends there. -So do I. 149 00:08:19,057 --> 00:08:21,057 I could fly down there under the radar, 150 00:08:21,059 --> 00:08:22,892 line things up with my old connections, 151 00:08:22,911 --> 00:08:24,961 and funnel the guns across the border. 152 00:08:27,065 --> 00:08:29,490 You think Noah will agree to that? 153 00:08:29,568 --> 00:08:30,992 His bunker's in Chile. 154 00:08:31,011 --> 00:08:33,160 It's easier to move the guns from Mexico to South America. 155 00:08:33,180 --> 00:08:35,680 Babe, we can still make millions here. 156 00:08:35,832 --> 00:08:37,516 We can get what we deserve. 157 00:08:37,667 --> 00:08:40,167 What about the cleaning lady? 158 00:08:40,229 --> 00:08:43,688 Are you still gonna give her $1/2 million of our money? 159 00:08:43,765 --> 00:08:45,248 Come here. 160 00:08:45,267 --> 00:08:47,600 Everything we make from the sale 161 00:08:47,677 --> 00:08:50,511 will be for our future. 162 00:08:50,589 --> 00:08:51,571 We could disappear. 163 00:08:53,258 --> 00:08:55,108 We could start new lives, 164 00:08:55,260 --> 00:08:56,943 if that's what you still want. 165 00:09:01,116 --> 00:09:02,857 I'll pack a bag for Mexico. 166 00:09:02,876 --> 00:09:04,601 Yeah, but I need you to stay here 167 00:09:04,619 --> 00:09:05,769 and manage the club 168 00:09:05,771 --> 00:09:08,362 so everything appears normal to Hayak. 169 00:09:08,382 --> 00:09:10,123 Okay. 170 00:09:10,275 --> 00:09:12,050 What if he asks where you are? 171 00:09:13,220 --> 00:09:15,036 You can tell him my aunt died 172 00:09:15,113 --> 00:09:17,180 and I had to help with the arrangements. 173 00:09:19,785 --> 00:09:22,543 Can you do that for us, babe? 174 00:09:22,563 --> 00:09:24,145 Claro, Armando. 175 00:09:25,566 --> 00:09:26,790 Just be careful. 176 00:09:26,792 --> 00:09:29,642 Yeah. 177 00:09:29,795 --> 00:09:30,794 You too. 178 00:09:41,990 --> 00:09:43,323 He's my son too. 179 00:09:43,375 --> 00:09:45,466 I'm not gonna let you take him to Mexico without me. 180 00:09:45,486 --> 00:09:46,876 He needs me. I'm his father. 181 00:09:46,878 --> 00:09:48,278 Then act like it. 182 00:09:49,564 --> 00:09:50,897 Put his needs first. 183 00:09:52,067 --> 00:09:54,901 Luca needs a stable, calm environment to heal. 184 00:09:55,053 --> 00:09:57,570 I can't risk you jeopardizing that. 185 00:09:57,723 --> 00:09:59,480 He's been through enough. 186 00:09:59,500 --> 00:10:01,391 I think we both have. 187 00:10:01,393 --> 00:10:02,909 You just don't wanna make things uncomfortable 188 00:10:03,061 --> 00:10:04,577 -for your boss. -Come on. 189 00:10:04,654 --> 00:10:06,505 Look who's ready for his big adventure. 190 00:10:06,581 --> 00:10:08,748 It's Luca. 191 00:10:08,825 --> 00:10:11,676 Buddy. Oh, yeah. 192 00:10:17,667 --> 00:10:19,576 Goodbye, kiddo. 193 00:10:19,578 --> 00:10:22,704 Be brave for Daddy, okay? 194 00:10:22,706 --> 00:10:24,247 Remember, anak, 195 00:10:24,249 --> 00:10:27,317 we're always connected right here 196 00:10:33,775 --> 00:10:35,408 You better make it back, all right? 197 00:10:40,782 --> 00:10:42,782 All right, Peanut. 198 00:10:42,859 --> 00:10:45,377 -Get the bag? -Mm-hmm. 199 00:10:45,453 --> 00:10:46,461 You ready? 200 00:10:48,106 --> 00:10:49,697 -(speaks Filipino) -I'll call you. 201 00:10:49,716 --> 00:10:50,966 Okay. 202 00:10:54,388 --> 00:10:55,612 Hey. 203 00:10:55,705 --> 00:10:57,705 What if that's the last time I ever hold my son? 204 00:11:22,878 --> 00:11:24,970 Wow. 205 00:11:25,047 --> 00:11:26,355 Talk about a ride. 206 00:11:28,902 --> 00:11:29,809 Okay, Peanut. 207 00:11:29,961 --> 00:11:31,961 No, I want Daddy. 208 00:11:31,963 --> 00:11:33,404 Oh, my love. 209 00:11:33,481 --> 00:11:35,239 We're gonna call Daddy soon. 210 00:11:35,316 --> 00:11:36,908 Okay? I promise. 211 00:11:37,059 --> 00:11:38,484 Hey, little man. 212 00:11:38,636 --> 00:11:40,078 How would you feel about flying 213 00:11:40,229 --> 00:11:42,062 in your very own spaceship, huh? 214 00:11:42,082 --> 00:11:43,539 What do you say? 215 00:11:44,417 --> 00:11:46,918 - Yeah! - Yeah? 216 00:11:46,994 --> 00:11:48,235 Okay, let's go. 217 00:11:48,254 --> 00:11:49,995 - Come here. - Up. 218 00:11:50,072 --> 00:11:51,339 Oh, let's go. 219 00:12:00,325 --> 00:12:02,350 All right, let's do this. 220 00:12:11,002 --> 00:12:13,111 - Ah, buenos días. - Buenos días. 221 00:12:13,262 --> 00:12:15,363 Welcome to Prestige Wellness. 222 00:12:17,508 --> 00:12:18,908 Right this way, señor. 223 00:12:20,178 --> 00:12:21,861 This is a hospital? 224 00:12:21,955 --> 00:12:24,789 It's the hotel that services the hospital. 225 00:12:24,940 --> 00:12:27,667 Well, feels like a vacation to me. 226 00:12:29,778 --> 00:12:32,279 Although a seriously weird vacation. 227 00:12:32,298 --> 00:12:34,039 Hey, don't worry, Peanut. 228 00:12:34,192 --> 00:12:35,358 Come here, come here, come here. 229 00:12:35,360 --> 00:12:38,194 Don't be scared, okay? 230 00:12:38,196 --> 00:12:40,138 It's just a giant Band-aid. 231 00:12:41,307 --> 00:12:42,698 You're all checked in. 232 00:12:42,700 --> 00:12:44,367 I'm just gonna go take care of some business. 233 00:12:44,369 --> 00:12:46,035 You okay getting settled? 234 00:12:46,053 --> 00:12:47,145 Yeah. 235 00:12:49,223 --> 00:12:51,298 Right this way, señorita. 236 00:12:51,392 --> 00:12:53,058 -Let me grab that for you. -Gracias. 237 00:12:53,969 --> 00:12:56,729 Okay, now we're gonna go get our room, yeah? 238 00:12:56,881 --> 00:13:00,549 As you'll see, we have the finest facilities 239 00:13:00,568 --> 00:13:02,976 of any medical tourism establishment in Mexico. 240 00:13:02,996 --> 00:13:04,887 Oh, that's really nice, 241 00:13:04,889 --> 00:13:07,723 but I'm just here to get surgery for my son. 242 00:13:07,742 --> 00:13:09,058 Of course. 243 00:13:09,151 --> 00:13:12,986 But we believe in a holistic approach to healing. 244 00:13:13,064 --> 00:13:16,916 Serenity of the mind equals harmony in the body. 245 00:13:17,068 --> 00:13:19,159 Don't you think? 246 00:13:19,237 --> 00:13:20,494 Well, it's been a long time 247 00:13:20,513 --> 00:13:23,589 since I've had serenity of the mind. 248 00:13:23,741 --> 00:13:26,909 Then you should partake in our full-service spa. 249 00:13:26,911 --> 00:13:29,261 And you'll definitely want to check out 250 00:13:29,414 --> 00:13:31,397 our organic juice bar. 251 00:13:32,917 --> 00:13:35,434 Are most of the procedures here elective? 252 00:13:35,586 --> 00:13:38,254 Not all, but a good portion of our clients 253 00:13:38,272 --> 00:13:42,200 do come for face-lifts, tummy tucks, chin augmentation. 254 00:13:42,276 --> 00:13:45,261 We cater to a very prestigious clientele. 255 00:13:45,872 --> 00:13:48,522 I thought it was mostly life-saving procedures 256 00:13:48,541 --> 00:13:51,525 for people who can't afford treatment in the U.S. 257 00:13:51,544 --> 00:13:53,786 I assure you, Mrs. De La Rosa, 258 00:13:53,880 --> 00:13:56,530 underneath all the perks is a top-notch hospital 259 00:13:56,607 --> 00:13:59,050 with renowned doctors in their fields. 260 00:13:59,126 --> 00:14:01,610 Our priority is patient care. 261 00:14:01,704 --> 00:14:05,056 I promise, your son is in good hands. 262 00:14:05,058 --> 00:14:06,724 This way. 263 00:14:10,788 --> 00:14:12,897 Nadia. 264 00:14:12,974 --> 00:14:14,881 Nadia. 265 00:14:14,959 --> 00:14:16,959 Hayak. 266 00:14:16,961 --> 00:14:18,736 Beautiful as always. 267 00:14:18,887 --> 00:14:20,887 Surprised to see you here so late. 268 00:14:20,907 --> 00:14:22,055 Can I get you a drink? 269 00:14:22,075 --> 00:14:23,816 We just got a case of an exquisite Bordeaux. 270 00:14:23,968 --> 00:14:25,693 No, thank you. 271 00:14:25,745 --> 00:14:27,470 I've been looking for Arman. 272 00:14:27,472 --> 00:14:29,488 I haven't been able to reach him all day. 273 00:14:29,640 --> 00:14:32,566 He got a call early this morning. 274 00:14:32,585 --> 00:14:34,159 His aunt passed away. 275 00:14:34,312 --> 00:14:35,478 So he went on behalf of his father 276 00:14:35,496 --> 00:14:36,996 to help with the arrangements. 277 00:14:37,148 --> 00:14:39,315 I'm so sorry to hear that. 278 00:14:39,333 --> 00:14:40,649 Which aunt? 279 00:14:40,668 --> 00:14:42,668 Eduardo's sister, Ana. 280 00:14:42,820 --> 00:14:46,264 Well, I'm sure they appreciate him being there. 281 00:14:46,373 --> 00:14:47,914 You should have gone with him. 282 00:14:47,992 --> 00:14:51,084 Well, we thought I should stay here, 283 00:14:51,162 --> 00:14:53,996 make sure things run smoothly. 284 00:14:54,015 --> 00:14:55,831 Thank you. 285 00:14:55,850 --> 00:15:00,002 Please, when you speak with him, 286 00:15:00,004 --> 00:15:02,004 give him my condolences. 287 00:15:02,023 --> 00:15:04,765 And if there is anything I can do to help, 288 00:15:04,784 --> 00:15:06,284 don't hesitate. 289 00:15:06,435 --> 00:15:08,268 That will mean so much to him. 290 00:15:08,346 --> 00:15:09,453 Thank you, Hayak. 291 00:15:09,530 --> 00:15:11,122 No, thank you. 292 00:15:11,273 --> 00:15:12,848 I'm so sorry. 293 00:15:32,386 --> 00:15:35,087 You're Just in time to join me for a drink. 294 00:15:35,239 --> 00:15:37,773 -Sounds great. -Hey, dos. 295 00:15:39,710 --> 00:15:43,520 Luca and Dara are sleeping, so I thought, why not? 296 00:15:44,715 --> 00:15:47,616 -Would you like to sit down? -Yes, thank you. 297 00:15:52,406 --> 00:15:54,740 Anything else for the beautiful couple? 298 00:15:54,817 --> 00:15:58,711 No, gracias. (speaking in Spanish) 299 00:16:02,416 --> 00:16:04,383 Sí, claro que sí. 300 00:16:06,737 --> 00:16:08,679 -Should I be worried? -Oh, yeah. 301 00:16:11,909 --> 00:16:12,758 Cheers. 302 00:16:12,910 --> 00:16:14,435 Cheers. 303 00:16:17,431 --> 00:16:19,098 So are you looking forward to going back home 304 00:16:19,192 --> 00:16:20,616 after all this is over? 305 00:16:20,618 --> 00:16:23,569 I don't know if the Philippines is home anymore. 306 00:16:25,272 --> 00:16:27,365 Yeah. 307 00:16:27,441 --> 00:16:29,367 And what about Vegas? 308 00:16:31,371 --> 00:16:34,789 So much has happened in Vegas I wanna forget. 309 00:16:36,191 --> 00:16:38,542 Well, not everything, I hope. 310 00:16:41,939 --> 00:16:43,339 No, not everything. 311 00:16:48,946 --> 00:16:51,113 You hear that? 312 00:16:51,115 --> 00:16:53,173 You have to dance to "Reloj." 313 00:16:53,284 --> 00:16:54,875 -Oh, I have to? -You have to dance. 314 00:16:54,952 --> 00:16:56,135 No, no, no, no. 315 00:16:56,287 --> 00:16:58,044 I'm not much of a dancer. 316 00:16:59,290 --> 00:17:01,974 What do they say? Two left feet. 317 00:17:02,050 --> 00:17:04,960 It's one of the most beloved songs in all of Mexico. 318 00:17:11,485 --> 00:17:13,819 Come on. Trust me. Follow my lead. 319 00:17:37,910 --> 00:17:40,577 It looks like you don't have two left feet after all, huh? 320 00:17:53,817 --> 00:17:55,258 What does it say? 321 00:17:56,929 --> 00:18:00,505 It says, uh... 322 00:18:00,657 --> 00:18:04,417 "Clock, don't count the hours because I'm going crazy." 323 00:18:06,254 --> 00:18:08,438 "She'll leave forever when the morning comes again." 324 00:19:03,495 --> 00:19:05,328 Good night. 325 00:19:30,689 --> 00:19:32,171 What the hell? 326 00:19:32,191 --> 00:19:34,507 Get off my property before I report you for trespassing. 327 00:19:34,584 --> 00:19:38,269 Look, I know I'm public enemy number one in your book. 328 00:19:38,346 --> 00:19:40,104 All right, what I did... 329 00:19:40,181 --> 00:19:42,574 What I did with the ICE raid was wrong. 330 00:19:45,095 --> 00:19:46,870 Do you even care that Gabby's kids have to grow up 331 00:19:46,947 --> 00:19:48,455 without their mother now? 332 00:19:49,783 --> 00:19:51,616 We have a word for people like you in my country. 333 00:19:51,768 --> 00:19:53,710 Tarantado. 334 00:19:53,787 --> 00:19:54,878 Yeah, that's pretty much how I feel 335 00:19:54,913 --> 00:19:56,755 about myself these days. 336 00:19:59,200 --> 00:20:02,944 Look, I know... I know it doesn't fix anything, 337 00:20:02,946 --> 00:20:05,780 but I am sorry. 338 00:20:05,799 --> 00:20:06,965 I am. 339 00:20:07,117 --> 00:20:09,968 I'm just looking for Thony. 340 00:20:10,044 --> 00:20:11,877 She's been ignoring my calls. 341 00:20:15,216 --> 00:20:16,975 Thony's working. 342 00:20:17,051 --> 00:20:18,826 I know she's not working, Fiona. 343 00:20:18,828 --> 00:20:20,403 Just tell me where she is. 344 00:20:22,466 --> 00:20:24,816 I wanna make sure she's okay. 345 00:20:24,968 --> 00:20:26,243 That's it. 346 00:20:26,394 --> 00:20:29,637 If Thony wants to talk to you, she will. 347 00:20:29,731 --> 00:20:32,749 Get out of my house. 348 00:20:32,900 --> 00:20:34,826 -Get out. -All right. 349 00:21:03,006 --> 00:21:05,931 Hey, Jeff, my man, I need a favor. 350 00:21:05,951 --> 00:21:07,808 Yeah, I got an informant in the wind. 351 00:21:07,810 --> 00:21:10,036 I need you to track the location of their phone. 352 00:21:16,536 --> 00:21:17,869 Yeah, someone's waiting for you. 353 00:21:17,871 --> 00:21:19,220 He's right over there. 354 00:21:21,449 --> 00:21:24,259 Okay. Sure. 355 00:21:25,971 --> 00:21:27,787 - Hello. - Hi. 356 00:21:27,806 --> 00:21:29,288 I'm Nadia. 357 00:21:29,366 --> 00:21:32,200 I understand you were inquiring about membership? 358 00:21:32,202 --> 00:21:34,644 I mean, who wouldn't want to join this club, right? 359 00:21:34,721 --> 00:21:36,538 I know. 360 00:21:36,540 --> 00:21:41,151 Which is why membership is by invitation or referral. 361 00:21:41,227 --> 00:21:44,154 Only certain kinds of people are the right fit. 362 00:21:44,230 --> 00:21:46,564 Yeah, I can see that. 363 00:21:46,716 --> 00:21:49,567 - So Mr... - Miller. 364 00:21:49,661 --> 00:21:51,644 - Mr. Miller. - Yes. 365 00:21:51,663 --> 00:21:53,571 How did you hear about us? 366 00:21:53,723 --> 00:21:55,406 Well... 367 00:21:55,559 --> 00:21:58,226 You have quite the reputation with the people in my office. 368 00:21:58,244 --> 00:22:00,837 Oops. 369 00:22:00,988 --> 00:22:02,154 What kind of work do you do? 370 00:22:02,281 --> 00:22:04,424 I'm a special agent with the FBI. 371 00:22:07,087 --> 00:22:07,993 - Wow. - Yeah. 372 00:22:08,088 --> 00:22:10,738 That must be interesting. 373 00:22:10,740 --> 00:22:13,666 Fascinating, actually. 374 00:22:13,685 --> 00:22:15,518 We consider all our members to be special, 375 00:22:15,670 --> 00:22:18,170 but we don't have any special agents. 376 00:22:18,190 --> 00:22:20,190 Well, the dues here are pretty steep, 377 00:22:20,192 --> 00:22:24,102 and crime pays better than crime-fighting. 378 00:22:24,254 --> 00:22:27,513 Well, maybe you're in the wrong line of work, Mr. Miller. 379 00:22:27,591 --> 00:22:30,349 Ah, you're not the first person to tell me that. 380 00:22:33,187 --> 00:22:35,038 Look, I'm not gonna waste your time, Ms. Morales, 381 00:22:35,115 --> 00:22:37,690 so I'm just gonna get to the point. 382 00:22:37,767 --> 00:22:40,785 There's a woman who works here as a cleaner. 383 00:22:40,862 --> 00:22:42,695 Thony de la Rosa. 384 00:22:42,714 --> 00:22:43,880 Do you know her? 385 00:22:46,033 --> 00:22:48,776 Well, we have lots of cleaners who work here. 386 00:22:48,778 --> 00:22:50,220 Yeah, of course. Of course. 387 00:22:50,371 --> 00:22:52,447 But I'm curious about this cleaning lady 388 00:22:52,465 --> 00:22:54,282 because she's in Mexico right now, 389 00:22:54,284 --> 00:22:57,710 and I'd love to know why. 390 00:22:57,787 --> 00:23:00,546 I have no idea. 391 00:23:00,624 --> 00:23:02,399 Why would I? 392 00:23:07,221 --> 00:23:10,031 Because I think she might be there with your husband. 393 00:23:15,305 --> 00:23:17,414 I think you're mistaken. 394 00:23:19,251 --> 00:23:22,234 Am I? 395 00:23:22,254 --> 00:23:24,812 Hmm? 396 00:23:24,814 --> 00:23:27,424 What I think 397 00:23:27,500 --> 00:23:32,077 is that we're not the right club for you, Mr. Miller. 398 00:23:32,097 --> 00:23:34,597 Maybe check out the YMCA. 399 00:23:34,749 --> 00:23:37,267 That's good. 400 00:23:38,753 --> 00:23:41,271 Thank you. 401 00:23:41,422 --> 00:23:44,165 Sure. 402 00:25:14,015 --> 00:25:16,849 Hayak. Can I help you? 403 00:25:16,926 --> 00:25:19,202 I called Arman's father 404 00:25:19,429 --> 00:25:22,855 to tell him how sorry I am about his sister. 405 00:25:22,916 --> 00:25:25,542 It turns out they just celebrated 406 00:25:25,693 --> 00:25:28,211 her 70th birthday. 407 00:25:28,288 --> 00:25:32,549 So tell me, Nadia, where is Arman? 408 00:25:40,041 --> 00:25:41,206 Yeah, once Luca's surgery is over, 409 00:25:41,284 --> 00:25:43,542 we'll have a little celebration. 410 00:25:43,636 --> 00:25:45,728 How soon till he can have some ice cream? 411 00:25:45,880 --> 00:25:47,288 I don't know, but I'll be able to have 412 00:25:47,307 --> 00:25:48,139 a margarita right away. 413 00:25:59,986 --> 00:26:01,135 Is everything okay? 414 00:26:01,154 --> 00:26:04,806 There's an emergency back home. 415 00:26:04,824 --> 00:26:06,416 I have to go. 416 00:26:08,086 --> 00:26:11,754 Oh, but how will we get back to the U.S. without you? 417 00:26:11,831 --> 00:26:13,314 I'll come back and take you home. 418 00:26:13,333 --> 00:26:15,717 I just have to take care of this business in Vegas first. 419 00:26:18,579 --> 00:26:20,338 Hey. 420 00:26:20,414 --> 00:26:21,823 You're almost through this. 421 00:26:36,522 --> 00:26:38,840 (speaks Spanish) 422 00:26:38,858 --> 00:26:40,842 -You wanted to see me? -Thony, hi. 423 00:26:40,844 --> 00:26:42,160 Yes. Please come in. 424 00:26:47,183 --> 00:26:50,293 We've had to reschedule your son's surgery. 425 00:26:50,444 --> 00:26:51,519 We'll get him back on the books 426 00:26:51,521 --> 00:26:54,522 as soon as another spot is available. 427 00:26:54,540 --> 00:26:56,374 No. 428 00:26:56,450 --> 00:26:59,043 No, no, no. This is unacceptable. 429 00:26:59,195 --> 00:27:02,805 My son... my son needs a liver now to survive. 430 00:27:02,882 --> 00:27:05,141 It's just a temporary delay. 431 00:27:06,811 --> 00:27:08,627 We paid for the surgery already. 432 00:27:08,647 --> 00:27:09,812 And you'll get it. 433 00:27:10,056 --> 00:27:13,316 We just had another transplant that took priority. 434 00:27:13,543 --> 00:27:14,558 Who's a bigger priority 435 00:27:14,711 --> 00:27:16,653 than a critically ill five-year-old boy? 436 00:27:16,729 --> 00:27:19,730 Thony, we take a lot of factors into consideration. 437 00:27:19,883 --> 00:27:21,549 It's not easy. 438 00:27:21,567 --> 00:27:24,643 Luca was bumped because someone else paid more money. 439 00:27:24,663 --> 00:27:26,387 Is that it? 440 00:27:27,724 --> 00:27:31,000 I can't share details about our clientele. 441 00:27:31,152 --> 00:27:33,077 Oh, don't you mean patients? 442 00:27:34,172 --> 00:27:36,230 So you're really gonna give some rich person 443 00:27:36,249 --> 00:27:38,065 the surgery first? 444 00:27:38,084 --> 00:27:41,052 Even if it means that my son could die? 445 00:27:42,739 --> 00:27:45,181 Well, I'm terribly sorry. 446 00:27:46,759 --> 00:27:48,075 But don't worry. 447 00:27:48,077 --> 00:27:49,744 We'll get back to you soon. 448 00:28:10,934 --> 00:28:13,209 Is it time, Mommy? 449 00:28:13,286 --> 00:28:15,102 Not yet, Peanut. 450 00:28:15,121 --> 00:28:19,298 The hospital changed the rules, so we have to wait. 451 00:28:20,552 --> 00:28:22,301 I hate the rules. 452 00:28:23,221 --> 00:28:25,012 I hate them too, Peanut. 453 00:28:32,046 --> 00:28:33,788 Close the curtain. 454 00:28:40,221 --> 00:28:43,072 What are you gonna do? 455 00:28:43,224 --> 00:28:44,799 Don't worry. It's not gonna hurt him. 456 00:28:44,801 --> 00:28:46,451 It's just gonna make him sleep. 457 00:28:51,778 --> 00:28:53,295 I'm making my own rules. 458 00:28:59,136 --> 00:29:01,303 What is it? What's wrong? 459 00:29:01,454 --> 00:29:02,696 He's encephalopathic. 460 00:29:02,789 --> 00:29:04,288 His liver is in complete failure. 461 00:29:04,308 --> 00:29:06,700 If you don't do the transplant now, he won't make it. 462 00:29:06,718 --> 00:29:07,993 We don't have the surgeons. 463 00:29:07,995 --> 00:29:09,536 They're already at work with the other team. 464 00:29:09,629 --> 00:29:11,129 -Then I'll do it. -No 465 00:29:11,206 --> 00:29:13,707 - I'm a surgeon. - I'm sorry, we can't do that. 466 00:29:13,725 --> 00:29:16,151 Those are my credentials from Manila. 467 00:29:16,378 --> 00:29:17,878 I'm a cardiothoracic surgeon. 468 00:29:17,896 --> 00:29:19,896 Give me an operating room and another surgeon, 469 00:29:20,048 --> 00:29:21,398 and I can do the transplant myself. 470 00:29:21,474 --> 00:29:22,991 The hospital would never allow it. 471 00:29:23,218 --> 00:29:25,552 It's unethical to let a surgeon operate on a family member. 472 00:29:25,554 --> 00:29:26,662 You think giving a surgery 473 00:29:26,813 --> 00:29:28,413 to someone with more money is ethical? 474 00:29:29,667 --> 00:29:31,315 Listen to me now. 475 00:29:31,393 --> 00:29:33,576 If my son dies, 476 00:29:33,653 --> 00:29:36,088 you don't wanna answer to the man I came here with. 477 00:29:37,399 --> 00:29:39,675 He comes to Mexico to do business 478 00:29:39,826 --> 00:29:42,660 with a certain organization. 479 00:29:42,754 --> 00:29:44,179 And I don't think he'd appreciate 480 00:29:44,256 --> 00:29:46,330 the way you're treating my son. 481 00:29:54,750 --> 00:29:58,694 Nurse, we'll set up an O.R. and prep for surgery STAT. 482 00:29:58,696 --> 00:30:00,420 Yes, sir. 483 00:30:13,769 --> 00:30:16,628 That's full-on gangsta. 484 00:31:05,596 --> 00:31:07,170 He's ready, Doctor. 485 00:31:22,671 --> 00:31:24,529 You sure you can do this? 486 00:31:32,681 --> 00:31:34,122 Scalpel. 487 00:32:20,062 --> 00:32:21,127 Good job, Doctor. 488 00:32:47,865 --> 00:32:49,364 Gracias. 489 00:33:53,931 --> 00:33:58,266 Nadia told me everything, Arman. 490 00:33:58,493 --> 00:33:59,935 I'm very disappointed. 491 00:34:05,425 --> 00:34:09,260 How could you lie to me about your aunt like that? 492 00:34:09,337 --> 00:34:11,521 I felt horrible for you and your family, 493 00:34:11,597 --> 00:34:14,432 only to find out it was so you could sneak off 494 00:34:14,509 --> 00:34:16,660 and have an affair with the cleaning lady. 495 00:34:20,182 --> 00:34:22,207 You made a fool of me. 496 00:34:23,776 --> 00:34:25,627 (speaking in Spanish) 497 00:34:27,038 --> 00:34:29,631 So is this true, Arman? 498 00:34:36,364 --> 00:34:37,514 Yeah. 499 00:34:41,536 --> 00:34:43,061 You're a coward. 500 00:34:45,983 --> 00:34:47,707 I'm surprised by you, Arman, 501 00:34:47,726 --> 00:34:50,059 leaving a... 502 00:34:50,212 --> 00:34:53,905 magnificent woman like this. 503 00:34:56,159 --> 00:35:00,829 Well, it's not my business. 504 00:35:00,905 --> 00:35:04,958 Trust is everything, Arman. 505 00:35:09,172 --> 00:35:10,630 Nadia. 506 00:35:15,661 --> 00:35:17,053 Nadia... 507 00:35:28,583 --> 00:35:31,084 Anything yet? 508 00:35:41,429 --> 00:35:44,372 I know you think you're being loyal to Arman, 509 00:35:44,599 --> 00:35:47,617 but you should remember, Arman works for me, 510 00:35:47,693 --> 00:35:52,196 so your loyalty belongs to me. 511 00:35:52,215 --> 00:35:54,924 What is Arman doing in Mexico? 512 00:36:01,374 --> 00:36:03,099 Okay, fine. 513 00:36:04,636 --> 00:36:05,952 Go get Nadia. 514 00:36:05,970 --> 00:36:07,954 Let's see how long she will last in this chair. 515 00:36:08,047 --> 00:36:09,731 Wait. 516 00:36:09,882 --> 00:36:12,049 Wait. 517 00:36:16,965 --> 00:36:19,299 He went to Mexico to sell guns. 518 00:36:19,317 --> 00:36:20,992 My guns? 519 00:36:24,806 --> 00:36:27,040 Where are my guns now? 520 00:36:30,662 --> 00:36:33,046 Where are my guns now? 521 00:36:35,258 --> 00:36:36,666 In a barn 522 00:36:36,818 --> 00:36:39,886 near the Paiute reservation on Highway 95. 523 00:36:41,673 --> 00:36:43,172 If you're lying to me... 524 00:36:43,266 --> 00:36:44,748 I'm not a liar. 525 00:36:44,826 --> 00:36:47,418 All the inventory is there. 526 00:36:47,495 --> 00:36:49,938 Thank you for telling me the truth 527 00:36:50,089 --> 00:36:52,190 when Arman did not. 528 00:36:54,594 --> 00:36:56,236 Where is Arman? 529 00:36:59,524 --> 00:37:01,190 Where is Arman? 530 00:37:10,961 --> 00:37:12,085 You wanted to see me? 531 00:37:19,785 --> 00:37:22,286 The ATF caved. 532 00:37:22,305 --> 00:37:24,305 Since you found out Arman is in Mexico, 533 00:37:24,457 --> 00:37:25,882 they'll give you a little more time. 534 00:37:26,034 --> 00:37:28,217 Sweet! 535 00:37:28,370 --> 00:37:30,628 I knew you had some magic up your sleeve. 536 00:37:30,705 --> 00:37:33,055 I called in some favors, 537 00:37:33,132 --> 00:37:35,391 but if you can't figure out a way to get Arman or Hayak 538 00:37:35,468 --> 00:37:36,542 to that barn, 539 00:37:36,544 --> 00:37:37,652 they're gonna move in. 540 00:37:37,803 --> 00:37:38,895 They don't wanna lose the guns. 541 00:37:38,971 --> 00:37:40,897 Fine. 542 00:37:41,049 --> 00:37:42,473 I owe you one. 543 00:37:42,492 --> 00:37:44,492 You owe me way more than one, Miller. 544 00:37:44,644 --> 00:37:46,052 Come on. 545 00:37:46,054 --> 00:37:48,454 True, true, true, true. 546 00:37:49,875 --> 00:37:52,458 Well, it's way past quitting time. 547 00:37:54,838 --> 00:37:56,337 Oh, okay. 548 00:37:56,489 --> 00:37:58,339 Well, if I knew that you had that in your desk, 549 00:37:58,416 --> 00:38:00,658 I would have come around here more often. 550 00:38:04,664 --> 00:38:05,930 Yeah. 551 00:38:07,184 --> 00:38:10,834 I tried Sober October once. 552 00:38:10,912 --> 00:38:12,687 I couldn't make it past the third day. 553 00:38:12,764 --> 00:38:15,431 Yeah, well, October's a rough month. 554 00:38:15,583 --> 00:38:18,026 Don't be so hard on yourself. Cheers. 555 00:38:22,032 --> 00:38:25,182 Yeah, it's just part and parcel of the job, huh? 556 00:38:25,260 --> 00:38:26,776 That and a high divorce rate. 557 00:38:26,928 --> 00:38:29,612 Hey, you had a shot, and then you blew it. 558 00:38:29,689 --> 00:38:31,597 -Come on. -You had it all. 559 00:38:31,599 --> 00:38:35,960 A wife, kids, respect at the bureau. 560 00:38:37,196 --> 00:38:38,529 The kind of life I had to give up 561 00:38:38,548 --> 00:38:40,940 just to stay in the game. 562 00:38:40,942 --> 00:38:44,777 And you still managed to screw it all up. 563 00:38:46,297 --> 00:38:48,464 What are you... what are you doing? 564 00:38:48,616 --> 00:38:52,209 If this is your idea of cocktail hour conversation, 565 00:38:52,287 --> 00:38:54,287 well, that explains... 566 00:38:54,289 --> 00:38:56,547 That explains a lot of your issues. 567 00:38:58,960 --> 00:39:01,402 Sometimes, you make it really hard to like you. 568 00:39:03,222 --> 00:39:05,222 Wait. 569 00:39:05,242 --> 00:39:06,616 You like me? 570 00:39:08,578 --> 00:39:11,412 I'm not gonna lie. 571 00:39:11,489 --> 00:39:13,248 It was much more fun 572 00:39:13,399 --> 00:39:15,491 to break rules with you back in the day 573 00:39:15,568 --> 00:39:17,994 than to monitor you now. 574 00:39:18,070 --> 00:39:20,421 Yeah, it was pretty fun. 575 00:39:27,246 --> 00:39:30,339 But it was a long time ago. 576 00:39:30,416 --> 00:39:31,891 That it was. 577 00:39:37,089 --> 00:39:40,257 Good night, Katherine. 578 00:39:42,928 --> 00:39:45,838 It was the hardest thing I've ever had to do. 579 00:39:48,510 --> 00:39:51,861 But I think he's finally gonna be okay, Fi. 580 00:39:51,863 --> 00:39:55,348 I'm... I'm so happy for you. 581 00:39:55,366 --> 00:39:58,126 You've worked so hard for this. 582 00:39:58,202 --> 00:40:01,629 Uh, there's something else I have to tell you. 583 00:40:01,706 --> 00:40:04,966 That FBI guy was here. 584 00:40:05,159 --> 00:40:06,801 Garrett came to our home? 585 00:40:06,878 --> 00:40:08,303 Yeah, he came looking for you. 586 00:40:08,454 --> 00:40:10,930 I think he knows you're not in Vegas. 587 00:40:12,700 --> 00:40:14,100 Be careful, Thony. 588 00:40:15,979 --> 00:40:18,220 Thank you, Fi. 589 00:40:18,297 --> 00:40:19,221 Bye. 590 00:40:25,396 --> 00:40:26,654 Nadia. 591 00:40:26,806 --> 00:40:30,491 Please, Nadia just... please open the door for me. 592 00:40:35,223 --> 00:40:37,573 This whole time, I thought you were going to Mexico 593 00:40:37,725 --> 00:40:39,000 for us, for our future. 594 00:40:39,151 --> 00:40:40,168 Look, I was doing that, Nadia... 595 00:40:40,319 --> 00:40:41,652 Were you even there for the gun deal at all, 596 00:40:41,729 --> 00:40:42,653 or were you lying about that too? 597 00:40:42,730 --> 00:40:43,838 I was doing that. 598 00:40:43,915 --> 00:40:45,565 I didn't finish setting things up out there 599 00:40:45,583 --> 00:40:46,824 because I came back for you. 600 00:40:46,901 --> 00:40:48,067 Don't sound so happy about it. 601 00:40:48,086 --> 00:40:51,161 All this time, I've kept things sexy and fun, 602 00:40:51,181 --> 00:40:52,922 and you still had to sneak around with her. 603 00:40:52,998 --> 00:40:55,241 -A cleaning lady of all people. -Nadia, please... 604 00:40:55,259 --> 00:40:57,501 Do you know how embarrassing it was to find that out 605 00:40:57,520 --> 00:40:59,412 from that sleazy FBI guy? 606 00:40:59,430 --> 00:41:00,855 -What? From who? -Don't change the subject. 607 00:41:00,932 --> 00:41:02,248 It was humiliating. 608 00:41:02,266 --> 00:41:05,193 Look, Nadia. Hey, listen to me. 609 00:41:05,269 --> 00:41:08,512 I only let Hayak think I was having an affair 610 00:41:08,606 --> 00:41:10,439 to keep us from getting killed. 611 00:41:10,592 --> 00:41:12,033 It's not true, all right? 612 00:41:12,184 --> 00:41:14,110 Thony went with me to Mexico 'cause her son needed surgery. 613 00:41:14,262 --> 00:41:15,203 -That's it. -Right. 614 00:41:15,430 --> 00:41:17,279 That's all this is about. 615 00:41:17,356 --> 00:41:19,624 I didn't sleep with her, Nadia. 616 00:41:21,285 --> 00:41:22,919 I swear to you. 617 00:41:26,532 --> 00:41:29,442 Even if you didn't, 618 00:41:29,444 --> 00:41:33,221 you've lied about her over and over again. 619 00:41:33,297 --> 00:41:35,114 Why? 620 00:41:35,116 --> 00:41:38,284 This isn't about helping her kid. 621 00:41:38,286 --> 00:41:40,119 You love the way she looks at you 622 00:41:40,138 --> 00:41:42,397 when you do these things for her. 623 00:41:42,473 --> 00:41:44,982 When you are her hero. 624 00:41:46,961 --> 00:41:48,027 Admit it. 625 00:41:50,740 --> 00:41:53,315 Nadia... 626 00:41:53,392 --> 00:41:54,659 Get out! 627 00:41:56,395 --> 00:41:57,537 Go. 628 00:41:58,898 --> 00:42:01,124 Go, and don't come back. 629 00:42:02,493 --> 00:42:04,961 (shouting in Spanish) 630 00:42:20,161 --> 00:42:21,661 Thony, what is it? 631 00:42:21,754 --> 00:42:23,512 My FBI contact went to Fiona's house 632 00:42:23,665 --> 00:42:25,181 looking for me. 633 00:42:25,183 --> 00:42:27,942 Do you think he knows anything about Mexico? 634 00:42:28,093 --> 00:42:30,361 Yeah, he knows. 635 00:42:37,862 --> 00:42:40,955 Arman? Arman. 636 00:42:42,366 --> 00:42:43,875 Arman! 44272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.