Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,243 --> 00:00:02,334
Previouslyon The Cleaning Lady...
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,151
Marco?
3
00:00:03,562 --> 00:00:04,837
We've got some responseswe put up
4
00:00:04,839 --> 00:00:06,396
looking for liver donors.
5
00:00:06,398 --> 00:00:08,323
I could really use that $20,000
6
00:00:08,325 --> 00:00:09,824
to get through
my last year of college.
7
00:00:09,902 --> 00:00:12,011
We're really glad you're here.
You were the only match.
8
00:00:12,162 --> 00:00:13,679
We're gonna unload these guns
up at that farm.
9
00:00:13,756 --> 00:00:14,921
What about Hayak?
10
00:00:15,074 --> 00:00:16,664
I'll tell him
once things cool down.
11
00:00:16,742 --> 00:00:17,924
I'm making moves, Nadia.
12
00:00:18,077 --> 00:00:19,834
I'm selling Hayak's guns
without him knowing.
13
00:00:19,854 --> 00:00:21,595
You and I walk away
with $6 million.
14
00:00:21,747 --> 00:00:23,263
There was an underground fight.
15
00:00:23,415 --> 00:00:24,839
The man in charge of it
thought I did a good job.
16
00:00:24,859 --> 00:00:26,250
He's offered to pay
for the surgery.
17
00:00:26,268 --> 00:00:27,526
So you've already taken
his money?
18
00:00:27,677 --> 00:00:28,877
You know I had that hunch
19
00:00:28,937 --> 00:00:30,587
that Arman moved somethingbefore the raid?
20
00:00:30,589 --> 00:00:32,756
If they're watching me,
they're probably Noah too.
21
00:00:32,758 --> 00:00:34,424
Thony, I'm gonna have
to call off this deal.
22
00:00:34,443 --> 00:00:36,351
I can't afford the surgery
without it.
23
00:00:36,428 --> 00:00:38,019
Did you talk
to your Pinay nurse friends
24
00:00:38,097 --> 00:00:38,945
about where to do the surgery?
25
00:00:39,098 --> 00:00:40,781
One of them mentioned Mexico.
26
00:00:40,857 --> 00:00:43,617
Once we cross the border,
we can never come back.
27
00:00:43,769 --> 00:00:45,544
It's $20,000. It's gone.
28
00:01:25,494 --> 00:01:26,752
Oh!
29
00:01:43,938 --> 00:01:45,829
I'm sure he'll be home soon.
30
00:01:58,677 --> 00:01:59,618
No more bets.
31
00:01:59,695 --> 00:02:01,178
Don't tell me what to do.
32
00:02:05,851 --> 00:02:07,334
Get off me!
33
00:02:08,354 --> 00:02:09,110
Get off!
34
00:02:17,363 --> 00:02:20,046
Where are you, Marco?
35
00:02:32,211 --> 00:02:34,153
Excuse me, sir.
36
00:02:52,748 --> 00:02:55,081
I'm sorry, okay?
37
00:02:55,234 --> 00:02:57,492
I was only trying to help Luca.
38
00:02:57,569 --> 00:02:58,660
And I was.
39
00:02:58,679 --> 00:03:01,738
I was up over 100 Gs
before I had a bad run.
40
00:03:01,831 --> 00:03:03,849
You're an addict, Marco.
41
00:03:04,000 --> 00:03:05,759
Even if you had won
all that money,
42
00:03:05,835 --> 00:03:07,168
I wouldn't want it.
43
00:03:07,188 --> 00:03:08,912
Oh, but you have no problem
taking money
44
00:03:08,914 --> 00:03:09,763
from a gangster, do you?
45
00:03:09,839 --> 00:03:11,172
I'm Luca's father.
46
00:03:11,250 --> 00:03:12,340
I'm not gonna have
some other man
47
00:03:12,434 --> 00:03:15,769
taking care of my kid,
or my wife.
48
00:03:15,845 --> 00:03:17,921
This isn't about Arman.
49
00:03:17,923 --> 00:03:19,773
You sure about that?
50
00:03:19,849 --> 00:03:22,092
Don't put the blame
on me, okay?
51
00:03:22,110 --> 00:03:25,429
This is about you
and your gambling issues.
52
00:03:25,431 --> 00:03:26,688
Whatever.
53
00:03:26,765 --> 00:03:29,041
I'm so sick of constantly
being judged by you.
54
00:03:29,117 --> 00:03:30,692
You're not always right,
you know?
55
00:03:30,711 --> 00:03:32,044
I was right about one thing.
56
00:03:32,195 --> 00:03:33,937
It was a mistake for you
to come to Vegas.
57
00:03:33,939 --> 00:03:35,214
I think you should
go back home.
58
00:03:35,441 --> 00:03:38,425
No, no, no, no, I won't be
separated from my son again.
59
00:03:39,611 --> 00:03:42,203
Do you think
you're helping Luca? Hmm?
60
00:03:42,223 --> 00:03:46,225
You stole $20,000
from your son.
61
00:03:47,728 --> 00:03:49,119
I can't trust you anymore.
62
00:03:54,735 --> 00:03:56,960
That's 25 grand.
63
00:03:56,979 --> 00:03:58,645
I saved it for Luca.
64
00:04:12,494 --> 00:04:13,810
Hey.
65
00:04:13,812 --> 00:04:15,570
Marco's sleeping it off
in my room.
66
00:04:15,589 --> 00:04:16,588
Great.
67
00:04:18,834 --> 00:04:21,075
What he did was wrong,
68
00:04:21,153 --> 00:04:24,096
but at least he kept
the money for Luca.
69
00:04:25,582 --> 00:04:26,448
Isn't that progress?
70
00:04:26,525 --> 00:04:28,082
It's not just about the money.
71
00:04:28,102 --> 00:04:30,827
It's about who he's become.
72
00:04:30,829 --> 00:04:32,512
Look, I wanna slap some sense
into him too,
73
00:04:32,664 --> 00:04:37,150
but maybe he just needs
our support right now.
74
00:04:38,094 --> 00:04:39,945
Well, that doesn't help, Fi.
75
00:04:40,096 --> 00:04:43,340
You don't know how bad it got
before we came here.
76
00:04:43,342 --> 00:04:45,675
We almost lost our home
because he gambled away
77
00:04:45,694 --> 00:04:48,603
the money for the mortgage
and didn't tell me.
78
00:04:48,680 --> 00:04:49,696
Our car got repossessed.
79
00:04:49,773 --> 00:04:51,014
Our friends stopped
talking to us
80
00:04:51,107 --> 00:04:54,108
because he borrowed money
and never paid them back.
81
00:04:54,128 --> 00:04:56,686
Each time, he begged
for another chance,
82
00:04:56,688 --> 00:04:58,021
only to do it again.
83
00:05:04,954 --> 00:05:07,047
So that's it?
84
00:05:07,199 --> 00:05:08,432
You're just gonna
give up on him?
85
00:05:10,052 --> 00:05:12,702
All I can think of
is Luca right now.
86
00:05:12,704 --> 00:05:13,887
If I don't find a way
87
00:05:14,039 --> 00:05:16,056
to get him a liver transplant,
he'll die.
88
00:05:16,208 --> 00:05:18,058
So Marco, our marriage,
89
00:05:18,210 --> 00:05:19,526
I can't think about it
right now.
90
00:05:26,051 --> 00:05:27,384
Hey.
91
00:05:27,386 --> 00:05:29,402
You're letting the ATF
take over the gun raid, huh?
92
00:05:29,404 --> 00:05:31,979
The F stands for "firearms."
This is sort of their bag.
93
00:05:32,057 --> 00:05:33,999
Yeah, but if they roll there
like a bunch of good ol' boys
94
00:05:34,150 --> 00:05:36,910
on a beer run,
my case goes up in smoke.
95
00:05:37,062 --> 00:05:38,837
Hey, look,
I need more time, all right?
96
00:05:38,914 --> 00:05:40,839
I need more time
to link the guns
97
00:05:40,916 --> 00:05:43,400
to Arman and the Barsamians,
or I've got nothing.
98
00:05:43,418 --> 00:05:45,010
Look, these interagency
pissing matches
99
00:05:45,087 --> 00:05:46,903
aren't easy to navigate.
100
00:05:46,922 --> 00:05:49,255
-My hands are tied.
-Come on, Katherine.
101
00:05:49,408 --> 00:05:52,059
I've been working
this case for months.
102
00:05:54,838 --> 00:05:57,080
I need it to go my way.
103
00:05:57,099 --> 00:05:58,264
Please.
104
00:05:58,359 --> 00:06:02,252
-I'll see what I can do.
-Yes. All right. Great.
105
00:06:02,254 --> 00:06:04,345
Okay, look,
all I need is enough time
106
00:06:04,365 --> 00:06:06,681
to get Thony to lure Arman
to the farmhouse,
107
00:06:06,758 --> 00:06:09,034
and then ba-bam, busted.
108
00:06:24,218 --> 00:06:25,442
Do you have a minute?
109
00:06:25,460 --> 00:06:26,426
Yeah.
110
00:06:31,967 --> 00:06:34,876
So there's a hospital in Mexico
111
00:06:34,895 --> 00:06:39,305
that will do Luca's surgery
for $40,000.
112
00:06:39,382 --> 00:06:40,899
It won't be a problem
to get there,
113
00:06:41,050 --> 00:06:42,308
but coming back...
114
00:06:42,385 --> 00:06:43,810
You'd get picked up
at the border.
115
00:06:43,962 --> 00:06:46,238
Yeah.
116
00:06:46,314 --> 00:06:48,465
Could you talk
to your friend Bosco,
117
00:06:48,483 --> 00:06:51,076
see if he'd be willing
to smuggle us over?
118
00:06:51,227 --> 00:06:53,153
I'm not comfortable
with you doing that.
119
00:06:53,229 --> 00:06:56,397
No, traveling with coyotes
is not safe.
120
00:06:56,475 --> 00:06:58,542
It's the only option there is.
121
00:07:00,162 --> 00:07:02,421
Will your husband be with you?
122
00:07:02,497 --> 00:07:03,547
No.
123
00:07:05,167 --> 00:07:07,817
There's something else.
124
00:07:07,819 --> 00:07:09,911
I only have 25,000,
125
00:07:09,930 --> 00:07:11,838
and 20,000 of that is for Dara,
126
00:07:11,990 --> 00:07:13,006
Luca's liver donor.
127
00:07:13,158 --> 00:07:15,175
I said I'd cover
Luca's surgery.
128
00:07:15,251 --> 00:07:17,102
Even without your deal
going through?
129
00:07:17,179 --> 00:07:18,753
Well, with the Feds
watching me,
130
00:07:18,772 --> 00:07:20,105
I can't move forward
on anything.
131
00:07:20,256 --> 00:07:21,998
Things are gonna be
a little bit tight for a while,
132
00:07:22,017 --> 00:07:24,484
but I can cover that.
133
00:07:26,688 --> 00:07:28,155
Okay.
134
00:07:29,357 --> 00:07:32,842
The FBI can't watch you
in Mexico, can they?
135
00:07:37,106 --> 00:07:39,249
Hey, you're right. They can't.
136
00:07:40,944 --> 00:07:43,962
Maybe I can still do
the gun deal down there.
137
00:07:45,132 --> 00:07:46,856
If you could be ready
by morning,
138
00:07:46,875 --> 00:07:48,374
I could take us
there and back by jet.
139
00:07:48,527 --> 00:07:50,877
The customs guy at the hangar
is in our back pocket.
140
00:07:51,029 --> 00:07:52,362
I don't even know
how to thank you.
141
00:07:52,455 --> 00:07:54,121
Consider this my way
of thanking you, right?
142
00:07:54,199 --> 00:07:56,883
This might be the answer
to both our problems.
143
00:08:06,135 --> 00:08:08,636
I think I know how we can
still make it to Curaçao.
144
00:08:08,714 --> 00:08:10,714
- Spare me your empty promises.
- C'mon, Nadia.
145
00:08:10,732 --> 00:08:12,549
Please just... just listen to me.
146
00:08:12,551 --> 00:08:14,976
All right, we could still make
this deal with Noah in Mexico.
147
00:08:14,995 --> 00:08:16,903
The Feds don't have
jurisdiction down there.
148
00:08:17,055 --> 00:08:19,055
-But they've got friends there.
-So do I.
149
00:08:19,057 --> 00:08:21,057
I could fly down there
under the radar,
150
00:08:21,059 --> 00:08:22,892
line things up
with my old connections,
151
00:08:22,911 --> 00:08:24,961
and funnel the guns
across the border.
152
00:08:27,065 --> 00:08:29,490
You think Noah will
agree to that?
153
00:08:29,568 --> 00:08:30,992
His bunker's in Chile.
154
00:08:31,011 --> 00:08:33,160
It's easier to move the guns
from Mexico to South America.
155
00:08:33,180 --> 00:08:35,680
Babe, we can still
make millions here.
156
00:08:35,832 --> 00:08:37,516
We can get what we deserve.
157
00:08:37,667 --> 00:08:40,167
What about the cleaning lady?
158
00:08:40,229 --> 00:08:43,688
Are you still gonna give her
$1/2 million of our money?
159
00:08:43,765 --> 00:08:45,248
Come here.
160
00:08:45,267 --> 00:08:47,600
Everything we make
from the sale
161
00:08:47,677 --> 00:08:50,511
will be for our future.
162
00:08:50,589 --> 00:08:51,571
We could disappear.
163
00:08:53,258 --> 00:08:55,108
We could start new lives,
164
00:08:55,260 --> 00:08:56,943
if that's what you still want.
165
00:09:01,116 --> 00:09:02,857
I'll pack a bag for Mexico.
166
00:09:02,876 --> 00:09:04,601
Yeah, but I need you
to stay here
167
00:09:04,619 --> 00:09:05,769
and manage the club
168
00:09:05,771 --> 00:09:08,362
so everything appears normal
to Hayak.
169
00:09:08,382 --> 00:09:10,123
Okay.
170
00:09:10,275 --> 00:09:12,050
What if he asks where you are?
171
00:09:13,220 --> 00:09:15,036
You can tell him my aunt died
172
00:09:15,113 --> 00:09:17,180
and I had to help
with the arrangements.
173
00:09:19,785 --> 00:09:22,543
Can you do that for us, babe?
174
00:09:22,563 --> 00:09:24,145
Claro, Armando.
175
00:09:25,566 --> 00:09:26,790
Just be careful.
176
00:09:26,792 --> 00:09:29,642
Yeah.
177
00:09:29,795 --> 00:09:30,794
You too.
178
00:09:41,990 --> 00:09:43,323
He's my son too.
179
00:09:43,375 --> 00:09:45,466
I'm not gonna let you
take him to Mexico without me.
180
00:09:45,486 --> 00:09:46,876
He needs me. I'm his father.
181
00:09:46,878 --> 00:09:48,278
Then act like it.
182
00:09:49,564 --> 00:09:50,897
Put his needs first.
183
00:09:52,067 --> 00:09:54,901
Luca needs a stable,
calm environment to heal.
184
00:09:55,053 --> 00:09:57,570
I can't risk you
jeopardizing that.
185
00:09:57,723 --> 00:09:59,480
He's been through enough.
186
00:09:59,500 --> 00:10:01,391
I think we both have.
187
00:10:01,393 --> 00:10:02,909
You just don't wanna
make things uncomfortable
188
00:10:03,061 --> 00:10:04,577
-for your boss.
-Come on.
189
00:10:04,654 --> 00:10:06,505
Look who's ready
for his big adventure.
190
00:10:06,581 --> 00:10:08,748
It's Luca.
191
00:10:08,825 --> 00:10:11,676
Buddy. Oh, yeah.
192
00:10:17,667 --> 00:10:19,576
Goodbye, kiddo.
193
00:10:19,578 --> 00:10:22,704
Be brave for Daddy, okay?
194
00:10:22,706 --> 00:10:24,247
Remember, anak,
195
00:10:24,249 --> 00:10:27,317
we're always connected
right here
196
00:10:33,775 --> 00:10:35,408
You better make it back,
all right?
197
00:10:40,782 --> 00:10:42,782
All right, Peanut.
198
00:10:42,859 --> 00:10:45,377
-Get the bag?
-Mm-hmm.
199
00:10:45,453 --> 00:10:46,461
You ready?
200
00:10:48,106 --> 00:10:49,697
-(speaks Filipino)
-I'll call you.
201
00:10:49,716 --> 00:10:50,966
Okay.
202
00:10:54,388 --> 00:10:55,612
Hey.
203
00:10:55,705 --> 00:10:57,705
What if that's the last time
I ever hold my son?
204
00:11:22,878 --> 00:11:24,970
Wow.
205
00:11:25,047 --> 00:11:26,355
Talk about a ride.
206
00:11:28,902 --> 00:11:29,809
Okay, Peanut.
207
00:11:29,961 --> 00:11:31,961
No, I want Daddy.
208
00:11:31,963 --> 00:11:33,404
Oh, my love.
209
00:11:33,481 --> 00:11:35,239
We're gonna call Daddy soon.
210
00:11:35,316 --> 00:11:36,908
Okay? I promise.
211
00:11:37,059 --> 00:11:38,484
Hey, little man.
212
00:11:38,636 --> 00:11:40,078
How would you feel about flying
213
00:11:40,229 --> 00:11:42,062
in your very own spaceship,
huh?
214
00:11:42,082 --> 00:11:43,539
What do you say?
215
00:11:44,417 --> 00:11:46,918
- Yeah!
- Yeah?
216
00:11:46,994 --> 00:11:48,235
Okay, let's go.
217
00:11:48,254 --> 00:11:49,995
- Come here.
- Up.
218
00:11:50,072 --> 00:11:51,339
Oh, let's go.
219
00:12:00,325 --> 00:12:02,350
All right, let's do this.
220
00:12:11,002 --> 00:12:13,111
- Ah, buenos días.- Buenos días.
221
00:12:13,262 --> 00:12:15,363
Welcome to Prestige Wellness.
222
00:12:17,508 --> 00:12:18,908
Right this way, señor.
223
00:12:20,178 --> 00:12:21,861
This is a hospital?
224
00:12:21,955 --> 00:12:24,789
It's the hotel
that services the hospital.
225
00:12:24,940 --> 00:12:27,667
Well, feels like
a vacation to me.
226
00:12:29,778 --> 00:12:32,279
Although a seriously
weird vacation.
227
00:12:32,298 --> 00:12:34,039
Hey, don't worry, Peanut.
228
00:12:34,192 --> 00:12:35,358
Come here, come here,
come here.
229
00:12:35,360 --> 00:12:38,194
Don't be scared, okay?
230
00:12:38,196 --> 00:12:40,138
It's just a giant Band-aid.
231
00:12:41,307 --> 00:12:42,698
You're all checked in.
232
00:12:42,700 --> 00:12:44,367
I'm just gonna go take care
of some business.
233
00:12:44,369 --> 00:12:46,035
You okay getting settled?
234
00:12:46,053 --> 00:12:47,145
Yeah.
235
00:12:49,223 --> 00:12:51,298
Right this way,
señorita.
236
00:12:51,392 --> 00:12:53,058
-Let me grab that for you.
-Gracias.
237
00:12:53,969 --> 00:12:56,729
Okay, now we're gonna go
get our room, yeah?
238
00:12:56,881 --> 00:13:00,549
As you'll see,
we have the finest facilities
239
00:13:00,568 --> 00:13:02,976
of any medical tourism
establishment in Mexico.
240
00:13:02,996 --> 00:13:04,887
Oh, that's really nice,
241
00:13:04,889 --> 00:13:07,723
but I'm just here
to get surgery for my son.
242
00:13:07,742 --> 00:13:09,058
Of course.
243
00:13:09,151 --> 00:13:12,986
But we believe in
a holistic approach to healing.
244
00:13:13,064 --> 00:13:16,916
Serenity of the mind
equals harmony in the body.
245
00:13:17,068 --> 00:13:19,159
Don't you think?
246
00:13:19,237 --> 00:13:20,494
Well, it's been a long time
247
00:13:20,513 --> 00:13:23,589
since I've had
serenity of the mind.
248
00:13:23,741 --> 00:13:26,909
Then you should partake
in our full-service spa.
249
00:13:26,911 --> 00:13:29,261
And you'll definitely want
to check out
250
00:13:29,414 --> 00:13:31,397
our organic juice bar.
251
00:13:32,917 --> 00:13:35,434
Are most of the procedures
here elective?
252
00:13:35,586 --> 00:13:38,254
Not all, but a good portion
of our clients
253
00:13:38,272 --> 00:13:42,200
do come for face-lifts,
tummy tucks, chin augmentation.
254
00:13:42,276 --> 00:13:45,261
We cater to a very
prestigious clientele.
255
00:13:45,872 --> 00:13:48,522
I thought it was mostly
life-saving procedures
256
00:13:48,541 --> 00:13:51,525
for people who can't
afford treatment in the U.S.
257
00:13:51,544 --> 00:13:53,786
I assure you, Mrs. De La Rosa,
258
00:13:53,880 --> 00:13:56,530
underneath all the perks
is a top-notch hospital
259
00:13:56,607 --> 00:13:59,050
with renowned doctors
in their fields.
260
00:13:59,126 --> 00:14:01,610
Our priority is patient care.
261
00:14:01,704 --> 00:14:05,056
I promise,
your son is in good hands.
262
00:14:05,058 --> 00:14:06,724
This way.
263
00:14:10,788 --> 00:14:12,897
Nadia.
264
00:14:12,974 --> 00:14:14,881
Nadia.
265
00:14:14,959 --> 00:14:16,959
Hayak.
266
00:14:16,961 --> 00:14:18,736
Beautiful as always.
267
00:14:18,887 --> 00:14:20,887
Surprised to see you here
so late.
268
00:14:20,907 --> 00:14:22,055
Can I get you a drink?
269
00:14:22,075 --> 00:14:23,816
We just got a case
of an exquisite Bordeaux.
270
00:14:23,968 --> 00:14:25,693
No, thank you.
271
00:14:25,745 --> 00:14:27,470
I've been looking for Arman.
272
00:14:27,472 --> 00:14:29,488
I haven't been able
to reach him all day.
273
00:14:29,640 --> 00:14:32,566
He got a call
early this morning.
274
00:14:32,585 --> 00:14:34,159
His aunt passed away.
275
00:14:34,312 --> 00:14:35,478
So he went
on behalf of his father
276
00:14:35,496 --> 00:14:36,996
to help with the arrangements.
277
00:14:37,148 --> 00:14:39,315
I'm so sorry to hear that.
278
00:14:39,333 --> 00:14:40,649
Which aunt?
279
00:14:40,668 --> 00:14:42,668
Eduardo's sister, Ana.
280
00:14:42,820 --> 00:14:46,264
Well, I'm sure they appreciate
him being there.
281
00:14:46,373 --> 00:14:47,914
You should have gone with him.
282
00:14:47,992 --> 00:14:51,084
Well, we thought
I should stay here,
283
00:14:51,162 --> 00:14:53,996
make sure things run smoothly.
284
00:14:54,015 --> 00:14:55,831
Thank you.
285
00:14:55,850 --> 00:15:00,002
Please,
when you speak with him,
286
00:15:00,004 --> 00:15:02,004
give him my condolences.
287
00:15:02,023 --> 00:15:04,765
And if there is anything
I can do to help,
288
00:15:04,784 --> 00:15:06,284
don't hesitate.
289
00:15:06,435 --> 00:15:08,268
That will mean so much to him.
290
00:15:08,346 --> 00:15:09,453
Thank you, Hayak.
291
00:15:09,530 --> 00:15:11,122
No, thank you.
292
00:15:11,273 --> 00:15:12,848
I'm so sorry.
293
00:15:32,386 --> 00:15:35,087
You're Just in time to join me
for a drink.
294
00:15:35,239 --> 00:15:37,773
-Sounds great.
-Hey, dos.
295
00:15:39,710 --> 00:15:43,520
Luca and Dara are sleeping,
so I thought, why not?
296
00:15:44,715 --> 00:15:47,616
-Would you like to sit down?
-Yes, thank you.
297
00:15:52,406 --> 00:15:54,740
Anything else
for the beautiful couple?
298
00:15:54,817 --> 00:15:58,711
No, gracias.
(speaking in Spanish)
299
00:16:02,416 --> 00:16:04,383
Sí, claro que sí.
300
00:16:06,737 --> 00:16:08,679
-Should I be worried?
-Oh, yeah.
301
00:16:11,909 --> 00:16:12,758
Cheers.
302
00:16:12,910 --> 00:16:14,435
Cheers.
303
00:16:17,431 --> 00:16:19,098
So are you looking forward
to going back home
304
00:16:19,192 --> 00:16:20,616
after all this is over?
305
00:16:20,618 --> 00:16:23,569
I don't know if the Philippines
is home anymore.
306
00:16:25,272 --> 00:16:27,365
Yeah.
307
00:16:27,441 --> 00:16:29,367
And what about Vegas?
308
00:16:31,371 --> 00:16:34,789
So much has happened in Vegas
I wanna forget.
309
00:16:36,191 --> 00:16:38,542
Well, not everything, I hope.
310
00:16:41,939 --> 00:16:43,339
No, not everything.
311
00:16:48,946 --> 00:16:51,113
You hear that?
312
00:16:51,115 --> 00:16:53,173
You have to dance to "Reloj."
313
00:16:53,284 --> 00:16:54,875
-Oh, I have to?
-You have to dance.
314
00:16:54,952 --> 00:16:56,135
No, no, no, no.
315
00:16:56,287 --> 00:16:58,044
I'm not much of a dancer.
316
00:16:59,290 --> 00:17:01,974
What do they say?
Two left feet.
317
00:17:02,050 --> 00:17:04,960
It's one of the most
beloved songs in all of Mexico.
318
00:17:11,485 --> 00:17:13,819
Come on. Trust me.
Follow my lead.
319
00:17:37,910 --> 00:17:40,577
It looks like you don't have
two left feet after all, huh?
320
00:17:53,817 --> 00:17:55,258
What does it say?
321
00:17:56,929 --> 00:18:00,505
It says, uh...
322
00:18:00,657 --> 00:18:04,417
"Clock, don't count the hours
because I'm going crazy."
323
00:18:06,254 --> 00:18:08,438
"She'll leave forever
when the morning comes again."
324
00:19:03,495 --> 00:19:05,328
Good night.
325
00:19:30,689 --> 00:19:32,171
What the hell?
326
00:19:32,191 --> 00:19:34,507
Get off my property before
I report you for trespassing.
327
00:19:34,584 --> 00:19:38,269
Look, I know I'm public enemy
number one in your book.
328
00:19:38,346 --> 00:19:40,104
All right, what I did...
329
00:19:40,181 --> 00:19:42,574
What I did with the ICE raid
was wrong.
330
00:19:45,095 --> 00:19:46,870
Do you even care that
Gabby's kids have to grow up
331
00:19:46,947 --> 00:19:48,455
without their mother now?
332
00:19:49,783 --> 00:19:51,616
We have a word for people
like you in my country.
333
00:19:51,768 --> 00:19:53,710
Tarantado.
334
00:19:53,787 --> 00:19:54,878
Yeah, that's pretty much
how I feel
335
00:19:54,913 --> 00:19:56,755
about myself these days.
336
00:19:59,200 --> 00:20:02,944
Look, I know... I know
it doesn't fix anything,
337
00:20:02,946 --> 00:20:05,780
but I am sorry.
338
00:20:05,799 --> 00:20:06,965
I am.
339
00:20:07,117 --> 00:20:09,968
I'm just looking for Thony.
340
00:20:10,044 --> 00:20:11,877
She's been ignoring my calls.
341
00:20:15,216 --> 00:20:16,975
Thony's working.
342
00:20:17,051 --> 00:20:18,826
I know she's not working,
Fiona.
343
00:20:18,828 --> 00:20:20,403
Just tell me where she is.
344
00:20:22,466 --> 00:20:24,816
I wanna make sure she's okay.
345
00:20:24,968 --> 00:20:26,243
That's it.
346
00:20:26,394 --> 00:20:29,637
If Thony wants
to talk to you, she will.
347
00:20:29,731 --> 00:20:32,749
Get out of my house.
348
00:20:32,900 --> 00:20:34,826
-Get out.
-All right.
349
00:21:03,006 --> 00:21:05,931
Hey, Jeff, my man,
I need a favor.
350
00:21:05,951 --> 00:21:07,808
Yeah, I got an informant
in the wind.
351
00:21:07,810 --> 00:21:10,036
I need you to track
the location of their phone.
352
00:21:16,536 --> 00:21:17,869
Yeah, someone's waiting
for you.
353
00:21:17,871 --> 00:21:19,220
He's right over there.
354
00:21:21,449 --> 00:21:24,259
Okay. Sure.
355
00:21:25,971 --> 00:21:27,787
- Hello.
- Hi.
356
00:21:27,806 --> 00:21:29,288
I'm Nadia.
357
00:21:29,366 --> 00:21:32,200
I understand you were inquiring
about membership?
358
00:21:32,202 --> 00:21:34,644
I mean, who wouldn't want
to join this club, right?
359
00:21:34,721 --> 00:21:36,538
I know.
360
00:21:36,540 --> 00:21:41,151
Which is why membership
is by invitation or referral.
361
00:21:41,227 --> 00:21:44,154
Only certain kinds of people
are the right fit.
362
00:21:44,230 --> 00:21:46,564
Yeah, I can see that.
363
00:21:46,716 --> 00:21:49,567
- So Mr...
- Miller.
364
00:21:49,661 --> 00:21:51,644
- Mr. Miller.
- Yes.
365
00:21:51,663 --> 00:21:53,571
How did you hear about us?
366
00:21:53,723 --> 00:21:55,406
Well...
367
00:21:55,559 --> 00:21:58,226
You have quite the reputation
with the people in my office.
368
00:21:58,244 --> 00:22:00,837
Oops.
369
00:22:00,988 --> 00:22:02,154
What kind of work do you do?
370
00:22:02,281 --> 00:22:04,424
I'm a special agent
with the FBI.
371
00:22:07,087 --> 00:22:07,993
- Wow.
- Yeah.
372
00:22:08,088 --> 00:22:10,738
That must be interesting.
373
00:22:10,740 --> 00:22:13,666
Fascinating, actually.
374
00:22:13,685 --> 00:22:15,518
We consider all our members
to be special,
375
00:22:15,670 --> 00:22:18,170
but we don't have
any special agents.
376
00:22:18,190 --> 00:22:20,190
Well, the dues here
are pretty steep,
377
00:22:20,192 --> 00:22:24,102
and crime pays better
than crime-fighting.
378
00:22:24,254 --> 00:22:27,513
Well, maybe you're in the wrong
line of work, Mr. Miller.
379
00:22:27,591 --> 00:22:30,349
Ah, you're not the first person
to tell me that.
380
00:22:33,187 --> 00:22:35,038
Look, I'm not gonna waste
your time, Ms. Morales,
381
00:22:35,115 --> 00:22:37,690
so I'm just gonna get
to the point.
382
00:22:37,767 --> 00:22:40,785
There's a woman
who works here as a cleaner.
383
00:22:40,862 --> 00:22:42,695
Thony de la Rosa.
384
00:22:42,714 --> 00:22:43,880
Do you know her?
385
00:22:46,033 --> 00:22:48,776
Well, we have lots of cleaners
who work here.
386
00:22:48,778 --> 00:22:50,220
Yeah, of course. Of course.
387
00:22:50,371 --> 00:22:52,447
But I'm curious
about this cleaning lady
388
00:22:52,465 --> 00:22:54,282
because she's in Mexico
right now,
389
00:22:54,284 --> 00:22:57,710
and I'd love to know why.
390
00:22:57,787 --> 00:23:00,546
I have no idea.
391
00:23:00,624 --> 00:23:02,399
Why would I?
392
00:23:07,221 --> 00:23:10,031
Because I think she might
be there with your husband.
393
00:23:15,305 --> 00:23:17,414
I think you're mistaken.
394
00:23:19,251 --> 00:23:22,234
Am I?
395
00:23:22,254 --> 00:23:24,812
Hmm?
396
00:23:24,814 --> 00:23:27,424
What I think
397
00:23:27,500 --> 00:23:32,077
is that we're not the right
club for you, Mr. Miller.
398
00:23:32,097 --> 00:23:34,597
Maybe check out the YMCA.
399
00:23:34,749 --> 00:23:37,267
That's good.
400
00:23:38,753 --> 00:23:41,271
Thank you.
401
00:23:41,422 --> 00:23:44,165
Sure.
402
00:25:14,015 --> 00:25:16,849
Hayak. Can I help you?
403
00:25:16,926 --> 00:25:19,202
I called Arman's father
404
00:25:19,429 --> 00:25:22,855
to tell him how sorry
I am about his sister.
405
00:25:22,916 --> 00:25:25,542
It turns out
they just celebrated
406
00:25:25,693 --> 00:25:28,211
her 70th birthday.
407
00:25:28,288 --> 00:25:32,549
So tell me, Nadia,
where is Arman?
408
00:25:40,041 --> 00:25:41,206
Yeah, once Luca's surgery
is over,
409
00:25:41,284 --> 00:25:43,542
we'll have
a little celebration.
410
00:25:43,636 --> 00:25:45,728
How soon till he can have
some ice cream?
411
00:25:45,880 --> 00:25:47,288
I don't know,
but I'll be able to have
412
00:25:47,307 --> 00:25:48,139
a margarita right away.
413
00:25:59,986 --> 00:26:01,135
Is everything okay?
414
00:26:01,154 --> 00:26:04,806
There's an emergency back home.
415
00:26:04,824 --> 00:26:06,416
I have to go.
416
00:26:08,086 --> 00:26:11,754
Oh, but how will we get back
to the U.S. without you?
417
00:26:11,831 --> 00:26:13,314
I'll come back
and take you home.
418
00:26:13,333 --> 00:26:15,717
I just have to take care of
this business in Vegas first.
419
00:26:18,579 --> 00:26:20,338
Hey.
420
00:26:20,414 --> 00:26:21,823
You're almost through this.
421
00:26:36,522 --> 00:26:38,840
(speaks Spanish)
422
00:26:38,858 --> 00:26:40,842
-You wanted to see me?
-Thony, hi.
423
00:26:40,844 --> 00:26:42,160
Yes. Please come in.
424
00:26:47,183 --> 00:26:50,293
We've had to reschedule
your son's surgery.
425
00:26:50,444 --> 00:26:51,519
We'll get him back on the books
426
00:26:51,521 --> 00:26:54,522
as soon as another spot
is available.
427
00:26:54,540 --> 00:26:56,374
No.
428
00:26:56,450 --> 00:26:59,043
No, no, no.
This is unacceptable.
429
00:26:59,195 --> 00:27:02,805
My son... my son needs
a liver now to survive.
430
00:27:02,882 --> 00:27:05,141
It's just a temporary delay.
431
00:27:06,811 --> 00:27:08,627
We paid
for the surgery already.
432
00:27:08,647 --> 00:27:09,812
And you'll get it.
433
00:27:10,056 --> 00:27:13,316
We just had another transplant
that took priority.
434
00:27:13,543 --> 00:27:14,558
Who's a bigger priority
435
00:27:14,711 --> 00:27:16,653
than a critically ill
five-year-old boy?
436
00:27:16,729 --> 00:27:19,730
Thony, we take a lot
of factors into consideration.
437
00:27:19,883 --> 00:27:21,549
It's not easy.
438
00:27:21,567 --> 00:27:24,643
Luca was bumped because
someone else paid more money.
439
00:27:24,663 --> 00:27:26,387
Is that it?
440
00:27:27,724 --> 00:27:31,000
I can't share details
about our clientele.
441
00:27:31,152 --> 00:27:33,077
Oh, don't you mean patients?
442
00:27:34,172 --> 00:27:36,230
So you're really gonna give
some rich person
443
00:27:36,249 --> 00:27:38,065
the surgery first?
444
00:27:38,084 --> 00:27:41,052
Even if it means
that my son could die?
445
00:27:42,739 --> 00:27:45,181
Well, I'm terribly sorry.
446
00:27:46,759 --> 00:27:48,075
But don't worry.
447
00:27:48,077 --> 00:27:49,744
We'll get back to you soon.
448
00:28:10,934 --> 00:28:13,209
Is it time, Mommy?
449
00:28:13,286 --> 00:28:15,102
Not yet, Peanut.
450
00:28:15,121 --> 00:28:19,298
The hospital changed the rules,
so we have to wait.
451
00:28:20,552 --> 00:28:22,301
I hate the rules.
452
00:28:23,221 --> 00:28:25,012
I hate them too, Peanut.
453
00:28:32,046 --> 00:28:33,788
Close the curtain.
454
00:28:40,221 --> 00:28:43,072
What are you gonna do?
455
00:28:43,224 --> 00:28:44,799
Don't worry.
It's not gonna hurt him.
456
00:28:44,801 --> 00:28:46,451
It's just gonna make him sleep.
457
00:28:51,778 --> 00:28:53,295
I'm making my own rules.
458
00:28:59,136 --> 00:29:01,303
What is it?
What's wrong?
459
00:29:01,454 --> 00:29:02,696
He's encephalopathic.
460
00:29:02,789 --> 00:29:04,288
His liver is
in complete failure.
461
00:29:04,308 --> 00:29:06,700
If you don't do the transplant
now, he won't make it.
462
00:29:06,718 --> 00:29:07,993
We don't have the surgeons.
463
00:29:07,995 --> 00:29:09,536
They're already at work
with the other team.
464
00:29:09,629 --> 00:29:11,129
-Then I'll do it.
-No
465
00:29:11,206 --> 00:29:13,707
- I'm a surgeon.
- I'm sorry, we can't do that.
466
00:29:13,725 --> 00:29:16,151
Those are my credentials
from Manila.
467
00:29:16,378 --> 00:29:17,878
I'm a cardiothoracic surgeon.
468
00:29:17,896 --> 00:29:19,896
Give me an operating room
and another surgeon,
469
00:29:20,048 --> 00:29:21,398
and I can do
the transplant myself.
470
00:29:21,474 --> 00:29:22,991
The hospital would
never allow it.
471
00:29:23,218 --> 00:29:25,552
It's unethical to let a surgeon
operate on a family member.
472
00:29:25,554 --> 00:29:26,662
You think giving a surgery
473
00:29:26,813 --> 00:29:28,413
to someone with more money
is ethical?
474
00:29:29,667 --> 00:29:31,315
Listen to me now.
475
00:29:31,393 --> 00:29:33,576
If my son dies,
476
00:29:33,653 --> 00:29:36,088
you don't wanna answer
to the man I came here with.
477
00:29:37,399 --> 00:29:39,675
He comes to Mexico
to do business
478
00:29:39,826 --> 00:29:42,660
with a certain organization.
479
00:29:42,754 --> 00:29:44,179
And I don't think
he'd appreciate
480
00:29:44,256 --> 00:29:46,330
the way you're treating my son.
481
00:29:54,750 --> 00:29:58,694
Nurse, we'll set up an O.R.
and prep for surgery STAT.
482
00:29:58,696 --> 00:30:00,420
Yes, sir.
483
00:30:13,769 --> 00:30:16,628
That's full-on gangsta.
484
00:31:05,596 --> 00:31:07,170
He's ready, Doctor.
485
00:31:22,671 --> 00:31:24,529
You sure you can do this?
486
00:31:32,681 --> 00:31:34,122
Scalpel.
487
00:32:20,062 --> 00:32:21,127
Good job, Doctor.
488
00:32:47,865 --> 00:32:49,364
Gracias.
489
00:33:53,931 --> 00:33:58,266
Nadia told me
everything, Arman.
490
00:33:58,493 --> 00:33:59,935
I'm very disappointed.
491
00:34:05,425 --> 00:34:09,260
How could you lie to me
about your aunt like that?
492
00:34:09,337 --> 00:34:11,521
I felt horrible for you
and your family,
493
00:34:11,597 --> 00:34:14,432
only to find out
it was so you could sneak off
494
00:34:14,509 --> 00:34:16,660
and have an affair
with the cleaning lady.
495
00:34:20,182 --> 00:34:22,207
You made a fool of me.
496
00:34:23,776 --> 00:34:25,627
(speaking in Spanish)
497
00:34:27,038 --> 00:34:29,631
So is this true, Arman?
498
00:34:36,364 --> 00:34:37,514
Yeah.
499
00:34:41,536 --> 00:34:43,061
You're a coward.
500
00:34:45,983 --> 00:34:47,707
I'm surprised by you, Arman,
501
00:34:47,726 --> 00:34:50,059
leaving a...
502
00:34:50,212 --> 00:34:53,905
magnificent woman like this.
503
00:34:56,159 --> 00:35:00,829
Well, it's not my business.
504
00:35:00,905 --> 00:35:04,958
Trust is everything, Arman.
505
00:35:09,172 --> 00:35:10,630
Nadia.
506
00:35:15,661 --> 00:35:17,053
Nadia...
507
00:35:28,583 --> 00:35:31,084
Anything yet?
508
00:35:41,429 --> 00:35:44,372
I know you think
you're being loyal to Arman,
509
00:35:44,599 --> 00:35:47,617
but you should remember,
Arman works for me,
510
00:35:47,693 --> 00:35:52,196
so your loyalty belongs to me.
511
00:35:52,215 --> 00:35:54,924
What is Arman doing in Mexico?
512
00:36:01,374 --> 00:36:03,099
Okay, fine.
513
00:36:04,636 --> 00:36:05,952
Go get Nadia.
514
00:36:05,970 --> 00:36:07,954
Let's see how long
she will last in this chair.
515
00:36:08,047 --> 00:36:09,731
Wait.
516
00:36:09,882 --> 00:36:12,049
Wait.
517
00:36:16,965 --> 00:36:19,299
He went to Mexico to sell guns.
518
00:36:19,317 --> 00:36:20,992
My guns?
519
00:36:24,806 --> 00:36:27,040
Where are my guns now?
520
00:36:30,662 --> 00:36:33,046
Where are my guns now?
521
00:36:35,258 --> 00:36:36,666
In a barn
522
00:36:36,818 --> 00:36:39,886
near the Paiute reservation
on Highway 95.
523
00:36:41,673 --> 00:36:43,172
If you're lying to me...
524
00:36:43,266 --> 00:36:44,748
I'm not a liar.
525
00:36:44,826 --> 00:36:47,418
All the inventory is there.
526
00:36:47,495 --> 00:36:49,938
Thank you
for telling me the truth
527
00:36:50,089 --> 00:36:52,190
when Arman did not.
528
00:36:54,594 --> 00:36:56,236
Where is Arman?
529
00:36:59,524 --> 00:37:01,190
Where is Arman?
530
00:37:10,961 --> 00:37:12,085
You wanted to see me?
531
00:37:19,785 --> 00:37:22,286
The ATF caved.
532
00:37:22,305 --> 00:37:24,305
Since you found out
Arman is in Mexico,
533
00:37:24,457 --> 00:37:25,882
they'll give you
a little more time.
534
00:37:26,034 --> 00:37:28,217
Sweet!
535
00:37:28,370 --> 00:37:30,628
I knew you had
some magic up your sleeve.
536
00:37:30,705 --> 00:37:33,055
I called in some favors,
537
00:37:33,132 --> 00:37:35,391
but if you can't figure out
a way to get Arman or Hayak
538
00:37:35,468 --> 00:37:36,542
to that barn,
539
00:37:36,544 --> 00:37:37,652
they're gonna move in.
540
00:37:37,803 --> 00:37:38,895
They don't wanna lose the guns.
541
00:37:38,971 --> 00:37:40,897
Fine.
542
00:37:41,049 --> 00:37:42,473
I owe you one.
543
00:37:42,492 --> 00:37:44,492
You owe me way
more than one, Miller.
544
00:37:44,644 --> 00:37:46,052
Come on.
545
00:37:46,054 --> 00:37:48,454
True, true, true, true.
546
00:37:49,875 --> 00:37:52,458
Well, it's way past
quitting time.
547
00:37:54,838 --> 00:37:56,337
Oh, okay.
548
00:37:56,489 --> 00:37:58,339
Well, if I knew
that you had that in your desk,
549
00:37:58,416 --> 00:38:00,658
I would have
come around here more often.
550
00:38:04,664 --> 00:38:05,930
Yeah.
551
00:38:07,184 --> 00:38:10,834
I tried Sober October once.
552
00:38:10,912 --> 00:38:12,687
I couldn't make it
past the third day.
553
00:38:12,764 --> 00:38:15,431
Yeah, well,
October's a rough month.
554
00:38:15,583 --> 00:38:18,026
Don't be so hard on yourself.
Cheers.
555
00:38:22,032 --> 00:38:25,182
Yeah, it's just part and parcel
of the job, huh?
556
00:38:25,260 --> 00:38:26,776
That and a high divorce rate.
557
00:38:26,928 --> 00:38:29,612
Hey, you had a shot,
and then you blew it.
558
00:38:29,689 --> 00:38:31,597
-Come on.
-You had it all.
559
00:38:31,599 --> 00:38:35,960
A wife, kids,
respect at the bureau.
560
00:38:37,196 --> 00:38:38,529
The kind of life
I had to give up
561
00:38:38,548 --> 00:38:40,940
just to stay in the game.
562
00:38:40,942 --> 00:38:44,777
And you still managed
to screw it all up.
563
00:38:46,297 --> 00:38:48,464
What are you...
what are you doing?
564
00:38:48,616 --> 00:38:52,209
If this is your idea
of cocktail hour conversation,
565
00:38:52,287 --> 00:38:54,287
well, that explains...
566
00:38:54,289 --> 00:38:56,547
That explains
a lot of your issues.
567
00:38:58,960 --> 00:39:01,402
Sometimes, you make it
really hard to like you.
568
00:39:03,222 --> 00:39:05,222
Wait.
569
00:39:05,242 --> 00:39:06,616
You like me?
570
00:39:08,578 --> 00:39:11,412
I'm not gonna lie.
571
00:39:11,489 --> 00:39:13,248
It was much more fun
572
00:39:13,399 --> 00:39:15,491
to break rules with you
back in the day
573
00:39:15,568 --> 00:39:17,994
than to monitor you now.
574
00:39:18,070 --> 00:39:20,421
Yeah, it was pretty fun.
575
00:39:27,246 --> 00:39:30,339
But it was a long time ago.
576
00:39:30,416 --> 00:39:31,891
That it was.
577
00:39:37,089 --> 00:39:40,257
Good night, Katherine.
578
00:39:42,928 --> 00:39:45,838
It was the hardest thing
I've ever had to do.
579
00:39:48,510 --> 00:39:51,861
But I think
he's finally gonna be okay, Fi.
580
00:39:51,863 --> 00:39:55,348
I'm... I'm so happy for you.
581
00:39:55,366 --> 00:39:58,126
You've worked so hardfor this.
582
00:39:58,202 --> 00:40:01,629
Uh, there's something elseI have to tell you.
583
00:40:01,706 --> 00:40:04,966
That FBI guy was here.
584
00:40:05,159 --> 00:40:06,801
Garrett came to our home?
585
00:40:06,878 --> 00:40:08,303
Yeah,he came looking for you.
586
00:40:08,454 --> 00:40:10,930
I think he knows
you're not in Vegas.
587
00:40:12,700 --> 00:40:14,100
Be careful, Thony.
588
00:40:15,979 --> 00:40:18,220
Thank you, Fi.
589
00:40:18,297 --> 00:40:19,221
Bye.
590
00:40:25,396 --> 00:40:26,654
Nadia.
591
00:40:26,806 --> 00:40:30,491
Please, Nadia just...
please open the door for me.
592
00:40:35,223 --> 00:40:37,573
This whole time, I thought
you were going to Mexico
593
00:40:37,725 --> 00:40:39,000
for us, for our future.
594
00:40:39,151 --> 00:40:40,168
Look, I was doing that, Nadia...
595
00:40:40,319 --> 00:40:41,652
Were you even there
for the gun deal at all,
596
00:40:41,729 --> 00:40:42,653
or were you lying
about that too?
597
00:40:42,730 --> 00:40:43,838
I was doing that.
598
00:40:43,915 --> 00:40:45,565
I didn't finish
setting things up out there
599
00:40:45,583 --> 00:40:46,824
because I came back for you.
600
00:40:46,901 --> 00:40:48,067
Don't sound so happy about it.
601
00:40:48,086 --> 00:40:51,161
All this time,
I've kept things sexy and fun,
602
00:40:51,181 --> 00:40:52,922
and you still had
to sneak around with her.
603
00:40:52,998 --> 00:40:55,241
-A cleaning lady of all people.
-Nadia, please...
604
00:40:55,259 --> 00:40:57,501
Do you know how embarrassing
it was to find that out
605
00:40:57,520 --> 00:40:59,412
from that sleazy FBI guy?
606
00:40:59,430 --> 00:41:00,855
-What? From who?
-Don't change the subject.
607
00:41:00,932 --> 00:41:02,248
It was humiliating.
608
00:41:02,266 --> 00:41:05,193
Look, Nadia.
Hey, listen to me.
609
00:41:05,269 --> 00:41:08,512
I only let Hayak think
I was having an affair
610
00:41:08,606 --> 00:41:10,439
to keep us from getting killed.
611
00:41:10,592 --> 00:41:12,033
It's not true, all right?
612
00:41:12,184 --> 00:41:14,110
Thony went with me to Mexico
'cause her son needed surgery.
613
00:41:14,262 --> 00:41:15,203
-That's it.
-Right.
614
00:41:15,430 --> 00:41:17,279
That's all this is about.
615
00:41:17,356 --> 00:41:19,624
I didn't sleep with her, Nadia.
616
00:41:21,285 --> 00:41:22,919
I swear to you.
617
00:41:26,532 --> 00:41:29,442
Even if you didn't,
618
00:41:29,444 --> 00:41:33,221
you've lied about her
over and over again.
619
00:41:33,297 --> 00:41:35,114
Why?
620
00:41:35,116 --> 00:41:38,284
This isn't about
helping her kid.
621
00:41:38,286 --> 00:41:40,119
You love the way
she looks at you
622
00:41:40,138 --> 00:41:42,397
when you do these things
for her.
623
00:41:42,473 --> 00:41:44,982
When you are her hero.
624
00:41:46,961 --> 00:41:48,027
Admit it.
625
00:41:50,740 --> 00:41:53,315
Nadia...
626
00:41:53,392 --> 00:41:54,659
Get out!
627
00:41:56,395 --> 00:41:57,537
Go.
628
00:41:58,898 --> 00:42:01,124
Go, and don't come back.
629
00:42:02,493 --> 00:42:04,961
(shouting in Spanish)
630
00:42:20,161 --> 00:42:21,661
Thony, what is it?
631
00:42:21,754 --> 00:42:23,512
My FBI contact
went to Fiona's house
632
00:42:23,665 --> 00:42:25,181
looking for me.
633
00:42:25,183 --> 00:42:27,942
Do you think he knows
anything about Mexico?
634
00:42:28,093 --> 00:42:30,361
Yeah, he knows.
635
00:42:37,862 --> 00:42:40,955
Arman? Arman.
636
00:42:42,366 --> 00:42:43,875
Arman!
44272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.