All language subtitles for The Suspect - S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,080 If you know anything 2 00:00:01,080 --> 00:00:03,840 about Catherine McCain's death you need to tell me. 3 00:00:03,840 --> 00:00:07,480 We know Bobby Moran didn't kill Catherine McCain. 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,600 Bobby lies all the time. 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,840 You have to tell the police Cara's your alibi. 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,640 Oh, God, Cara. 7 00:00:13,640 --> 00:00:15,080 You are part of him setting me up. 8 00:00:15,080 --> 00:00:16,760 Joe, that is ridiculous. 9 00:00:16,760 --> 00:00:19,480 Why would someone want to set you up for murder? 10 00:00:19,480 --> 00:00:21,840 Why would anyone hate me enough to do that? I don't know. 11 00:00:21,840 --> 00:00:24,800 I've never fallen out of love with you. Never. 12 00:00:24,800 --> 00:00:27,720 Bobby Morgan submitted a request to view his file. 13 00:00:27,720 --> 00:00:29,360 What names would he have seen? 14 00:00:29,360 --> 00:00:31,840 Well, maybe, we're all being punished. 15 00:00:31,840 --> 00:00:34,280 Oh, Jesus, I condemned his dad to being a paedophile. 16 00:00:34,280 --> 00:00:36,960 I'm trying to track down someone I used to worked with 17 00:00:36,960 --> 00:00:38,280 in Liverpool, years ago. 18 00:00:38,280 --> 00:00:39,880 Mr Erskine? 19 00:01:19,680 --> 00:01:22,520 Neighbours said Rupert Erskine was quiet. 20 00:01:22,520 --> 00:01:25,080 No-one had anything to say apart from he kept bees. 21 00:01:25,080 --> 00:01:28,520 He's been there a week, maybe two. 22 00:01:28,520 --> 00:01:31,920 There's no sign of wounds or any trauma to indicate violence. 23 00:01:31,920 --> 00:01:33,080 With his mouth taped shut 24 00:01:33,080 --> 00:01:35,080 cause of death was probably dehydration. 25 00:01:35,080 --> 00:01:37,080 It would have taken him a long time to die 26 00:01:37,080 --> 00:01:39,040 in considerable pain and discomfort. 27 00:01:39,040 --> 00:01:41,120 So, someone really didn't like him. 28 00:01:41,120 --> 00:01:42,800 It was a punishment killing. 29 00:01:42,800 --> 00:01:44,480 Thank you. 30 00:01:46,760 --> 00:01:51,280 We need to find out what Erskine's connection to O'Loughlin was, 31 00:01:51,280 --> 00:01:53,760 other than them having worked together. 32 00:01:53,760 --> 00:01:55,640 Erskine knew something? 33 00:01:55,640 --> 00:01:58,680 Something O'Loughlin didn't want coming to the surface? 34 00:01:58,680 --> 00:02:00,680 But why the cruelty? 35 00:02:00,680 --> 00:02:03,440 And why would O'Loughlin ask Rachael Fenwick 36 00:02:03,440 --> 00:02:06,720 to find Erskine for him, if he killed him two weeks ago? 37 00:02:06,720 --> 00:02:09,360 He assumed we were listening in on his calls, 38 00:02:09,360 --> 00:02:11,240 and he wanted to seem innocent. 39 00:02:11,240 --> 00:02:13,120 A jury might buy it. 40 00:02:13,120 --> 00:02:16,520 It's what he's done all along, sir, he's trying to play us. 41 00:02:16,520 --> 00:02:17,720 Mm. 42 00:02:17,720 --> 00:02:19,160 Well, along with Bobby's family, 43 00:02:19,160 --> 00:02:22,200 maybe there's another list of people whose safety we need to consider, 44 00:02:22,200 --> 00:02:23,920 the people he worked with in Liverpool. 45 00:02:23,920 --> 00:02:25,560 I'll get onto that. 46 00:02:26,760 --> 00:02:29,840 And how we doing with tracing Morgan's family? 47 00:02:29,840 --> 00:02:31,760 Well, there isn't many to trace. 48 00:02:31,760 --> 00:02:36,720 I mean, we're still trying to locate a half-brother in Australia. 49 00:02:36,720 --> 00:02:40,480 And O'Loughlin, do we think he's still in Liverpool? 50 00:02:40,480 --> 00:02:42,520 They swamped the area around the Land Rover 51 00:02:42,520 --> 00:02:44,400 and they're still looking. Thank you. 52 00:02:55,760 --> 00:02:58,240 So, he does this every day? Yeah. 53 00:02:58,240 --> 00:03:00,760 Come rain or shine, his wife said. 54 00:03:00,760 --> 00:03:04,280 Painting over the graffiti, his way of fighting the drug gangs. 55 00:03:04,280 --> 00:03:05,880 There he is. 56 00:03:05,880 --> 00:03:08,880 He was a great social worker. 57 00:03:08,880 --> 00:03:12,400 He helped push through the court order for Bobby's dad. 58 00:03:13,520 --> 00:03:16,160 Doesn't look like he's in a good way, does he? 59 00:03:16,160 --> 00:03:17,480 No. I'm hoping he can tell us 60 00:03:17,480 --> 00:03:19,720 who might've poisoned his daughter, though. 61 00:03:19,720 --> 00:03:22,520 I just don't wanna cause him any more pain. 62 00:03:23,840 --> 00:03:25,360 Wish me luck. 63 00:03:29,960 --> 00:03:32,240 DOG BARKING 64 00:03:33,840 --> 00:03:35,760 Lucas. 65 00:03:35,760 --> 00:03:37,400 Hi. 66 00:03:37,400 --> 00:03:39,440 It's Joe O'Loughlin? 67 00:03:41,040 --> 00:03:45,560 I don't know if you remember me, we worked together, years ago. 68 00:03:45,560 --> 00:03:48,480 Thanks to you, my wife talked to me last night. 69 00:03:48,480 --> 00:03:50,120 First time in months. 70 00:03:50,120 --> 00:03:52,560 Actual words got spoken. 71 00:03:53,800 --> 00:03:55,600 She had a call from Melinda. 72 00:03:55,600 --> 00:03:57,240 And I asked her questions. 73 00:03:57,240 --> 00:04:00,280 She answered. It was almost normal. 74 00:04:01,600 --> 00:04:03,520 Lucas... 75 00:04:03,520 --> 00:04:06,720 do you mind telling what happened to your daughter, Sonia? 76 00:04:08,160 --> 00:04:09,520 Why? 77 00:04:09,520 --> 00:04:12,400 Because I don't think her death was an accident. 78 00:04:16,880 --> 00:04:20,880 I've been waiting for a long time for someone to say that. 79 00:04:20,880 --> 00:04:22,880 I've always said it wasn't. 80 00:04:22,880 --> 00:04:25,320 She never took drugs, never. 81 00:04:25,320 --> 00:04:27,680 The police wouldn't take it seriously. 82 00:04:27,680 --> 00:04:30,320 What have you found out? What exactly happened to her? 83 00:04:30,320 --> 00:04:31,480 Just tell me what you know! 84 00:04:31,480 --> 00:04:33,640 Please, Lucas, just tell me if you can. 85 00:04:36,600 --> 00:04:39,120 She was in her first year at uni. 86 00:04:40,160 --> 00:04:41,960 She went to a club. 87 00:04:41,960 --> 00:04:43,560 Somebody gave her a drug. 88 00:04:45,120 --> 00:04:47,440 Three weeks in a coma, 89 00:04:47,440 --> 00:04:50,840 she never regained consciousness and she wasn't going to. 90 00:04:51,920 --> 00:04:55,400 We argued about turning off her life support. 91 00:04:55,400 --> 00:04:58,480 I wanted to remember her the way she was, and... 92 00:04:58,480 --> 00:05:00,320 she was beautiful. 93 00:05:01,920 --> 00:05:03,400 LUCAS SNIFFS 94 00:05:03,400 --> 00:05:05,400 Do you know who gave her the drug? 95 00:05:06,800 --> 00:05:09,560 I talked to her friends who saw her dancing with him. 96 00:05:09,560 --> 00:05:11,000 It was dark, but... 97 00:05:11,000 --> 00:05:14,520 they said he wasn't a student, he-he was much older than Sonia. 98 00:05:14,520 --> 00:05:16,080 He was older? 99 00:05:16,080 --> 00:05:18,000 Yeah. 100 00:05:18,000 --> 00:05:19,760 Confident and good-looking... 101 00:05:19,760 --> 00:05:22,000 was what they said. 102 00:05:22,000 --> 00:05:23,120 Right. 103 00:05:24,480 --> 00:05:26,800 So what have you found out? 104 00:05:27,840 --> 00:05:29,880 When we worked together 105 00:05:29,880 --> 00:05:35,160 at social services, 13 years ago, we had a child welfare case. 106 00:05:35,160 --> 00:05:39,520 We accused a man of abusing his eight-year-old son. 107 00:05:39,520 --> 00:05:40,960 We got it wrong. 108 00:05:41,880 --> 00:05:43,680 The man killed himself. 109 00:05:43,680 --> 00:05:48,120 Now his son has grown up and taken revenge. 110 00:05:49,120 --> 00:05:50,800 What? It's not your fault, you didn't... 111 00:05:50,800 --> 00:05:52,640 It wasn't your case, you did nothing wrong, 112 00:05:52,640 --> 00:05:54,480 you were just helping out, doing your job. 113 00:05:55,640 --> 00:05:57,080 And he killed Sonia? 114 00:05:57,080 --> 00:06:00,680 I... I think he could be connected somehow, yeah. 115 00:06:00,680 --> 00:06:03,120 Well, if he... if he wanted to punish me, 116 00:06:03,120 --> 00:06:04,640 why not hurt me, kill me? 117 00:06:06,760 --> 00:06:08,280 I'm so sorry Lucas. 118 00:06:09,600 --> 00:06:11,120 My daughter! 119 00:06:14,480 --> 00:06:16,720 LUCAS SOBS Sorry, I'm so sorry, 120 00:06:16,720 --> 00:06:20,480 I will do everything in my power to get at the truth. 121 00:06:21,680 --> 00:06:25,400 Whoever gave Sonia that drug, it wasn't Bobby Morgan. 122 00:06:25,400 --> 00:06:28,120 Did you ever meet Jack Owens? 123 00:06:29,800 --> 00:06:32,880 Lucas could have just described him to me, it... 124 00:06:32,880 --> 00:06:36,080 Where's just too many coincidences linking him to Catherine's murder 125 00:06:36,080 --> 00:06:37,680 for him not to be involved. 126 00:06:40,440 --> 00:06:43,560 Mel... I don't want you involved in this any more. 127 00:06:43,560 --> 00:06:45,800 I don't want the police coming after you for helping me. 128 00:06:45,800 --> 00:06:47,240 It's as much my fault. 129 00:06:47,240 --> 00:06:48,920 HE SIGHS 130 00:06:49,920 --> 00:06:51,760 Boyd would still be alive. 131 00:06:53,240 --> 00:06:55,600 The parents of that teacher, Lucas's daughter... 132 00:06:55,600 --> 00:06:58,280 No, you did nothing wrong, it was a mistake. 133 00:06:59,560 --> 00:07:01,080 It's all it was. 134 00:07:03,520 --> 00:07:06,000 I gotta get back to Julianne and Charlie. 135 00:07:07,080 --> 00:07:08,520 Take my car. 136 00:07:10,400 --> 00:07:11,920 You might never get it back. 137 00:07:11,920 --> 00:07:13,800 Well, how else are you gonna get back to London 138 00:07:13,800 --> 00:07:15,680 without being arrested? 139 00:07:15,680 --> 00:07:17,440 Mel, thank you. 140 00:07:17,440 --> 00:07:19,360 Oh, yeah... HE CLEARS THROAT 141 00:07:21,160 --> 00:07:23,360 I stole this too. 142 00:07:24,360 --> 00:07:26,720 It's my only hope of proving my innocence. 143 00:07:30,480 --> 00:07:31,960 Joe, you... 144 00:07:33,280 --> 00:07:34,880 You can't keep running. 145 00:07:36,520 --> 00:07:38,680 Go to the police, 146 00:07:38,680 --> 00:07:40,920 tell them what you've found out. 147 00:07:53,920 --> 00:07:55,240 Just a minute, Charlie. 148 00:08:00,240 --> 00:08:01,920 Leave us alone. 149 00:08:01,920 --> 00:08:04,280 Mrs O'Loughlin, we're just doing our job. 150 00:08:04,280 --> 00:08:06,920 My husband hasn't contacted me, I have no idea where he is. 151 00:08:08,560 --> 00:08:12,440 Well, if he tries to make contact, please get him to turn himself in. 152 00:08:20,800 --> 00:08:24,480 Charlie! 153 00:08:25,760 --> 00:08:27,880 Have you seen my daughter? She was right there. 154 00:08:31,680 --> 00:08:33,560 Charlie! 155 00:08:46,720 --> 00:08:49,840 INDISTINCT CONVERSATION 156 00:08:49,840 --> 00:08:51,400 There she is. 157 00:08:51,400 --> 00:08:54,200 It's OK, it's OK. Oh, my baby... 158 00:08:54,200 --> 00:08:56,320 It's all right. I found her, um... 159 00:08:56,320 --> 00:08:58,520 She was hiding behind some bushes, I think... 160 00:08:58,520 --> 00:09:01,000 I think she's feeling a bit neglected. 161 00:09:01,000 --> 00:09:04,560 Hey, hey, it's OK. It's OK. She's OK. 162 00:09:04,560 --> 00:09:07,440 How did you know where we were? Oh, your, um... 163 00:09:07,440 --> 00:09:09,080 your plumber said. 164 00:09:09,080 --> 00:09:10,280 I, um... 165 00:09:11,280 --> 00:09:14,560 Yeah, I just... Look, I just... I just wanted to apologise. 166 00:09:14,560 --> 00:09:17,000 Leave us alone, Jack. I just wanted to let you know how... 167 00:09:17,000 --> 00:09:18,360 Later. 168 00:09:18,360 --> 00:09:19,400 OK. 169 00:09:21,640 --> 00:09:23,240 PHONE RINGING TONE 170 00:09:23,240 --> 00:09:24,560 'Ruis, yes.' 171 00:09:24,560 --> 00:09:26,280 We've just had a call from the cemetery, 172 00:09:26,280 --> 00:09:28,880 one of the groundsmen found a spade hidden under leaves. 173 00:09:28,880 --> 00:09:30,880 What? I thought we did a thorough search? 174 00:09:30,880 --> 00:09:32,440 How come it's only turning up now? 175 00:09:32,440 --> 00:09:34,800 Well, this one was well hidden. We're getting it tested, 176 00:09:34,800 --> 00:09:36,760 to see if there's any trace of O'Loughlin on it. 177 00:09:36,760 --> 00:09:38,920 Get them to analyse any soil deposits from the spade 178 00:09:38,920 --> 00:09:41,440 and compare them to samples from Catherine's grave, right? 179 00:09:41,440 --> 00:09:44,280 And we think he's on his way back to London. 180 00:09:44,280 --> 00:09:47,120 Melinda Cossimo couldn't account for where her car was last night 181 00:09:47,120 --> 00:09:49,240 and then it flagged up on cameras heading south. 182 00:09:49,240 --> 00:09:51,160 'We've got an alert out for it now.' 183 00:09:51,160 --> 00:09:53,320 Well, double the presence outside his house. 184 00:09:53,320 --> 00:09:56,200 I wanna know where his wife and daughter are at every minute. 185 00:09:56,200 --> 00:09:58,600 Sir. PHONE BUZZES 186 00:10:08,800 --> 00:10:11,440 PHONE BUZZES 187 00:10:34,360 --> 00:10:37,160 LABOURED BREATHING 188 00:10:57,240 --> 00:10:59,320 Thanks for coming alone, Detective. 189 00:10:59,320 --> 00:11:01,200 How do you know I have? 190 00:11:01,200 --> 00:11:03,440 Because you're an honest man. 191 00:11:04,520 --> 00:11:07,320 My wife and child need protection. They've got it. 192 00:11:07,320 --> 00:11:09,800 Right, come on... 193 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 let's go. 194 00:11:11,120 --> 00:11:14,400 We'll go down together. I'll go with you... 195 00:11:14,400 --> 00:11:16,520 but I want you to look at the evidence first. 196 00:11:17,720 --> 00:11:19,760 What evidence? 197 00:11:21,160 --> 00:11:22,760 This evidence. 198 00:11:25,560 --> 00:11:28,400 Fine. Pick it up, come with me, I'll look at it. 199 00:11:28,400 --> 00:11:29,720 That... 200 00:11:29,720 --> 00:11:32,400 is Bobby Morgan's social services file 201 00:11:32,400 --> 00:11:35,160 from when he was a child, and everything else I've uncovered. 202 00:11:35,160 --> 00:11:36,280 It lays out his motive 203 00:11:36,280 --> 00:11:38,480 for framing me for Catherine and Cara's murder. 204 00:11:38,480 --> 00:11:41,280 He didn't kill either of them! 205 00:11:41,280 --> 00:11:44,360 But he's been driving this, and Jack Owens, 206 00:11:44,360 --> 00:11:47,600 he's involved as well. What? Your best friend? 207 00:11:47,600 --> 00:11:50,000 Your best friend who's been defending you 208 00:11:50,000 --> 00:11:52,280 and has an alibi for that very night. 209 00:11:52,280 --> 00:11:56,240 Jack fits the description of a man who drugged a young woman, 210 00:11:56,240 --> 00:11:59,320 she went into a coma, Detective, and never recovered. 211 00:11:59,320 --> 00:12:02,720 She's the daughter of a man that I used to work with in Liverpool. 212 00:12:02,720 --> 00:12:05,800 It's all linked. It's in the file, just please read it. 213 00:12:06,920 --> 00:12:08,440 Yeah? 214 00:12:08,440 --> 00:12:10,360 Well, we've got evidence too. 215 00:12:10,360 --> 00:12:13,560 New evidence that will nail you to the burying of Catherine. 216 00:12:13,560 --> 00:12:17,000 I bet your prints will be all over the spade that dug her grave. 217 00:12:17,000 --> 00:12:19,680 But the spade was planted. 218 00:12:19,680 --> 00:12:23,120 It was placed against my mother's headstone, 219 00:12:23,120 --> 00:12:25,720 no-one knew that we'd be at the cemetery that day. 220 00:12:25,720 --> 00:12:28,720 Two people that did know? Morgan and Owens. 221 00:12:28,720 --> 00:12:31,720 They-They knew that I'd touch it, they knew that I'd move it. 222 00:12:31,720 --> 00:12:35,160 Just pick it up... and come with me! 223 00:12:35,160 --> 00:12:36,400 Listen to me, Detective, 224 00:12:36,400 --> 00:12:39,800 everyone who has worked on Bobby Morgan's case 225 00:12:39,800 --> 00:12:42,280 has lost somebody that they've loved. 226 00:12:42,280 --> 00:12:44,240 Now, there's a man, his name is Rupert Erskine, 227 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 he's in danger, you need to warn him. 228 00:12:46,400 --> 00:12:48,440 His details, everything is in that file. 229 00:12:48,440 --> 00:12:51,080 I've tried to contact him, I can't get him. 230 00:12:52,640 --> 00:12:53,960 What? 231 00:12:55,240 --> 00:12:57,200 Erskine's dead. 232 00:12:58,440 --> 00:13:00,560 Erskine is dead. 233 00:13:01,760 --> 00:13:03,640 How? When? 234 00:13:03,640 --> 00:13:06,520 I need to take you into custody, you'll be safe there. 235 00:13:06,520 --> 00:13:08,800 No, that's not gonna work. That's not gonna stop them, 236 00:13:08,800 --> 00:13:10,760 they're gonna go after Julianne and Charlie. 237 00:13:10,760 --> 00:13:13,360 I've told you, we're at your house, your family are safe. 238 00:13:13,360 --> 00:13:15,720 I'll contact you when you've read the evidence, all right? 239 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 Look, I've come out on a limb for you. 240 00:13:17,680 --> 00:13:20,680 I've heard your side of it! Detective, look at the evidence! 241 00:13:39,440 --> 00:13:41,080 Big breaths, Detective. 242 00:13:41,080 --> 00:13:43,000 Big deep breaths. 243 00:13:43,000 --> 00:13:45,240 Come on, you got this. 244 00:13:45,240 --> 00:13:46,760 I can't move. 245 00:13:46,760 --> 00:13:50,400 You can. Take a step, keep breathing. 246 00:13:50,400 --> 00:13:52,600 That's good, you're nearly there. 247 00:13:52,600 --> 00:13:55,880 Yep, last bit. 248 00:13:55,880 --> 00:13:57,600 Good job. 249 00:14:18,800 --> 00:14:20,520 Sir! 250 00:14:20,520 --> 00:14:22,040 We located the car, 251 00:14:22,040 --> 00:14:24,960 O'Loughlin dumped it near the City Of Westminster Hospital. 252 00:14:29,720 --> 00:14:31,240 Got him! 253 00:14:32,520 --> 00:14:35,360 40 minutes ago, on top of the hospital roof. 254 00:14:38,640 --> 00:14:40,760 He met with someone. 255 00:14:41,800 --> 00:14:43,720 No need to search for an ID. 256 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 Yeah, that's me. 257 00:14:49,600 --> 00:14:50,960 HE EXHALES DEEPLY 258 00:14:50,960 --> 00:14:52,800 KNOCKING AT DOOR 259 00:14:54,880 --> 00:14:56,080 Hey! 260 00:14:57,680 --> 00:15:00,920 Look, I know... I know I've been stupid, 261 00:15:00,920 --> 00:15:04,840 beyond stupid, some might even say uber stupid. 262 00:15:04,840 --> 00:15:07,000 Yes, you have, Jack. 263 00:15:08,400 --> 00:15:10,080 I just... 264 00:15:10,080 --> 00:15:11,760 I can't leave it... 265 00:15:11,760 --> 00:15:13,920 like this between us. 266 00:15:15,680 --> 00:15:18,640 I don't see how things between you and Joe are ever gonna get repaired. 267 00:15:18,640 --> 00:15:20,520 I literally don't know what else I can do! 268 00:15:20,520 --> 00:15:22,640 You saw. I went straight to the police, 269 00:15:22,640 --> 00:15:25,320 I clarified everything about me and Catherine and the journal, 270 00:15:25,320 --> 00:15:28,960 I pleaded his innocence, for the second time. 271 00:15:28,960 --> 00:15:32,760 I don't know how you stay so loyal to him, 272 00:15:32,760 --> 00:15:35,920 given everything he's put you through, all the lies. 273 00:15:35,920 --> 00:15:39,040 The prostitute... I just... It... 274 00:15:43,400 --> 00:15:46,800 It just doesn't seem fair. 275 00:15:46,800 --> 00:15:48,440 You know, this... 276 00:15:48,440 --> 00:15:50,960 this idea of-of banishment, 277 00:15:50,960 --> 00:15:54,400 of-of never being able to... to see you again. 278 00:15:59,440 --> 00:16:02,200 I... Oh, God, no! 279 00:16:02,200 --> 00:16:04,080 Jesus! 280 00:16:04,080 --> 00:16:05,800 Jack! 281 00:16:05,800 --> 00:16:07,280 SHE EXHALES DEEPLY 282 00:16:07,280 --> 00:16:09,280 Joe's right about you. 283 00:16:09,280 --> 00:16:12,600 You are too screwed up to maintain a relationship of your own, 284 00:16:12,600 --> 00:16:14,800 so you try to take over other people's. 285 00:16:14,800 --> 00:16:18,600 It was never a choice between Joe or you. 286 00:16:18,600 --> 00:16:20,600 Never. Ever. 287 00:16:20,600 --> 00:16:24,200 He didn't steal me from you. I never even noticed you were there. 288 00:16:24,200 --> 00:16:25,880 Everything all right, Mrs O'Loughlin? 289 00:16:25,880 --> 00:16:27,960 Yes, thank you, DJ. 290 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 We're fine. Thank you. 291 00:16:33,240 --> 00:16:34,480 Do you mind? 292 00:16:34,480 --> 00:16:35,920 Jack! 293 00:16:35,920 --> 00:16:37,800 Please leave. 294 00:16:41,080 --> 00:16:42,720 Just go. 295 00:16:53,880 --> 00:16:55,280 Are you done? 296 00:16:57,760 --> 00:17:00,240 Yeah, everything's up and running, so, I'll, er... 297 00:17:01,360 --> 00:17:04,280 I'll be back with a lad to help me clear away and load up the van. 298 00:17:04,280 --> 00:17:05,960 Great. 299 00:17:12,040 --> 00:17:14,520 DISTANT SIRENS WAIL 300 00:17:15,680 --> 00:17:18,160 Bobby! Bobby, pay attention. 301 00:17:18,160 --> 00:17:19,360 The judges don't like it 302 00:17:19,360 --> 00:17:22,040 when the guilty don't pay them enough attention, all right? 303 00:17:23,000 --> 00:17:24,840 And remember, when you're in court, 304 00:17:24,840 --> 00:17:26,920 you are like putty in everyone's hands. 305 00:17:26,920 --> 00:17:29,040 They'll have read your "I'm really, really sorry 306 00:17:29,040 --> 00:17:31,240 "for hitting that nice lady" statement, 307 00:17:31,240 --> 00:17:33,680 and I'll argue diminished responsibility. 308 00:17:33,680 --> 00:17:35,360 It might stick. 309 00:17:37,360 --> 00:17:39,720 But she'll more than likely want to send you to jail 310 00:17:39,720 --> 00:17:42,880 for a couple of months. She's a bit like that. 311 00:17:42,880 --> 00:17:45,800 So... what are you? 312 00:17:47,800 --> 00:17:51,200 Like putty, Eddie, that's what I am. 313 00:17:51,200 --> 00:17:52,840 Good man. 314 00:18:05,720 --> 00:18:07,800 How we doing? 315 00:18:07,800 --> 00:18:09,760 No trace of him. 316 00:18:11,400 --> 00:18:15,200 We're still ploughing through O'Loughlin's "evidence". 317 00:18:16,600 --> 00:18:18,040 Listen... 318 00:18:23,040 --> 00:18:25,880 I know I made a bad call on that roof... 319 00:18:25,880 --> 00:18:28,520 I just don't understand why you went on your own. 320 00:18:28,520 --> 00:18:31,120 Well, you know, I... I thought I could bring him in. 321 00:18:31,120 --> 00:18:35,080 I didn't know he'd be on a roof or that he'd worked out... 322 00:18:37,320 --> 00:18:39,280 I have a fear of heights. 323 00:18:40,960 --> 00:18:43,000 But this information that he's given us, 324 00:18:43,000 --> 00:18:44,640 we've gotta treat it seriously. 325 00:18:46,000 --> 00:18:47,800 I phoned forensics, 326 00:18:47,800 --> 00:18:51,040 they've got his finger prints all over that spade that we found. 327 00:18:51,040 --> 00:18:54,800 That is him guilty, Sir. 328 00:18:54,800 --> 00:18:57,120 I'll need to see the full report. 329 00:18:59,040 --> 00:19:02,200 Well, I think we're wasting time looking at his "evidence". 330 00:19:02,200 --> 00:19:04,520 He's got us running round in circles again. 331 00:19:04,520 --> 00:19:06,760 We can't ignore what O'Loughlin's given us. 332 00:19:06,760 --> 00:19:08,280 We need to look at everything, 333 00:19:08,280 --> 00:19:11,840 even if it's so's that we don't trip up in court, right? 334 00:19:11,840 --> 00:19:14,800 Now, it's not in O'Loughlin's dossier, 335 00:19:14,800 --> 00:19:18,160 but Judge John Bryant made the judgement on Lenny Morgan 336 00:19:18,160 --> 00:19:19,920 being barred from seeing his son. 337 00:19:19,920 --> 00:19:22,000 Find out if anything happened to him 338 00:19:22,000 --> 00:19:24,160 or any of his family. 339 00:19:24,160 --> 00:19:25,600 OK? 340 00:19:27,440 --> 00:19:29,080 Thank you. 341 00:19:31,960 --> 00:19:33,800 You're with me. 342 00:19:33,800 --> 00:19:36,080 I've got an idea where O'Loughlin is. 343 00:19:45,160 --> 00:19:48,600 Oh, er... you are lucky, Bobby. 344 00:19:48,600 --> 00:19:50,080 Very lucky. 345 00:19:50,080 --> 00:19:52,120 I think the psych report swung it for you. 346 00:19:52,120 --> 00:19:54,680 Now, understand that probation doesn't mean 347 00:19:54,680 --> 00:19:56,720 you just get to walk away, all right? 348 00:19:56,720 --> 00:19:59,560 You gotta follow the rules and do what you're... told. 349 00:19:59,560 --> 00:20:01,480 Yeah, you're welcome. 350 00:20:19,040 --> 00:20:20,800 So, you got off with probation, then? 351 00:20:20,800 --> 00:20:24,080 Lucky man! I have nothing to say to you, Joe. 352 00:20:24,080 --> 00:20:26,680 They're gonna investigate those murders. Oh, my God. 353 00:20:26,680 --> 00:20:29,160 You're not gonna have an alibi for all of them. What murders? 354 00:20:29,160 --> 00:20:31,320 The revenge killings! I have no idea what you're... 355 00:20:31,320 --> 00:20:32,960 Whatever. For what happened to Lenny. 356 00:20:32,960 --> 00:20:35,720 He never was a good dad, was he? Nah, you were wrong about him. 357 00:20:35,720 --> 00:20:38,520 He was a weak man. A weak man! 358 00:20:38,520 --> 00:20:40,520 Weak! You don't know what you're talking about! 359 00:20:40,520 --> 00:20:41,960 He took the easy way out! Hey! 360 00:20:41,960 --> 00:20:43,520 Hit me! You know nothing! 361 00:20:43,520 --> 00:20:46,320 I am arresting you on suspicion of the murders of Catherine McCain 362 00:20:46,320 --> 00:20:48,040 and Cara Velasco. He's a dangerous man! 363 00:20:48,040 --> 00:20:50,360 You do not have to say anything. It may harm your defence 364 00:20:50,360 --> 00:20:52,040 if you do not mention when questioned 365 00:20:52,040 --> 00:20:53,760 something which you rely on in court. 366 00:20:53,760 --> 00:20:55,600 Anything you do say may be given in evidence. 367 00:20:55,600 --> 00:20:57,120 Have you looked at the evidence yet? 368 00:20:57,120 --> 00:20:59,200 Don't let him go this time, he'll hurt me. Please. 369 00:20:59,200 --> 00:21:01,000 Bobby, please calm down. He's dangerous! 370 00:21:01,000 --> 00:21:03,760 Take him to his hostel, have an FLO make sure he's OK. 371 00:21:03,760 --> 00:21:06,080 He's a dangerous man. You're not gonna let him walk off? 372 00:21:06,080 --> 00:21:08,160 Thank you. He's the one you should be arresting. 373 00:21:08,160 --> 00:21:09,600 No, no. Enough! 374 00:21:09,600 --> 00:21:11,400 Come on, Bobby. 375 00:21:12,480 --> 00:21:14,640 He threatened me, he did. Bobby. 376 00:21:19,200 --> 00:21:20,920 This is me. 377 00:21:20,920 --> 00:21:22,440 I'll be just out here. 378 00:21:31,000 --> 00:21:32,480 So, you lied to us 379 00:21:32,480 --> 00:21:35,600 about returning home the night Catherine McCain was murdered. 380 00:21:35,600 --> 00:21:38,560 It wasn't "around midnight", it was around 4am. 381 00:21:38,560 --> 00:21:40,200 Yeah. Detective Inspector, 382 00:21:40,200 --> 00:21:42,680 my client has made a clear and honest statement 383 00:21:42,680 --> 00:21:44,600 about the one lie that he has told you, 384 00:21:44,600 --> 00:21:46,280 he was trying to protect his... 385 00:21:46,280 --> 00:21:50,080 So, now you want us to believe that you were with Cara Velasco 386 00:21:50,080 --> 00:21:53,680 between 11pm and 3:30 the following morning? 387 00:21:53,680 --> 00:21:56,000 Because I was. Well, conveniently for you, 388 00:21:56,000 --> 00:21:58,040 she can't refute that claim, can she? 389 00:21:58,040 --> 00:21:59,960 And you were seen running away from her flat 390 00:21:59,960 --> 00:22:01,600 the evening that she was murdered. 391 00:22:01,600 --> 00:22:04,480 I got to Cara's flat, the door was busted open, 392 00:22:04,480 --> 00:22:07,400 I saw her laying on the floor, strangled. 393 00:22:07,400 --> 00:22:08,640 So, why didn't you call us? 394 00:22:11,000 --> 00:22:13,680 I was already being set up for Catherine's murder, 395 00:22:13,680 --> 00:22:16,200 and you did nothing to help me, why would I call you? 396 00:22:16,200 --> 00:22:17,880 And you stole Cara's car. 397 00:22:17,880 --> 00:22:19,480 HE SIGHS Yeah, I stole her car. 398 00:22:19,480 --> 00:22:22,600 Oh, please, tell me you have looked at the evidence by now, 399 00:22:22,600 --> 00:22:26,280 you must have seen that I have no connection to these murders! 400 00:22:26,280 --> 00:22:28,160 Murders to punish my former colleagues, 401 00:22:28,160 --> 00:22:30,560 what are you on about? We're not connecting you to them. 402 00:22:30,560 --> 00:22:31,920 You're a suspect in the murders 403 00:22:31,920 --> 00:22:33,640 of Catherine McCain and Cara Velasco. 404 00:22:33,640 --> 00:22:37,960 Yeah, but it's all linked, isn't it? No, we're not convinced by that. 405 00:22:37,960 --> 00:22:40,600 You and others making an error of judgement, 406 00:22:40,600 --> 00:22:41,920 all those years ago, 407 00:22:41,920 --> 00:22:43,680 and an understandable error 408 00:22:43,680 --> 00:22:46,520 in an overworked social services department? 409 00:22:46,520 --> 00:22:49,480 And the enormity of the punishment you say that's been inflicted? 410 00:22:49,480 --> 00:22:51,120 I don't know, it doesn't make sense. 411 00:22:51,120 --> 00:22:53,240 No, it doesn't make any sense to me either. 412 00:22:53,240 --> 00:22:54,800 I absolutely agree with you. 413 00:22:54,800 --> 00:22:57,280 It's excessive beyond all reason. 414 00:22:57,280 --> 00:23:01,880 Something dark, and-and terrible must have happened to that child. 415 00:23:03,320 --> 00:23:06,920 It's always about childhood, is it, with you psychologists? 416 00:23:06,920 --> 00:23:08,240 Yeah. 417 00:23:08,240 --> 00:23:12,080 Yeah, it is. It is always about childhood. 418 00:23:12,080 --> 00:23:14,120 No child is ever born cruel. 419 00:23:14,120 --> 00:23:15,640 Cruelty is learnt. 420 00:23:17,800 --> 00:23:20,240 And then hurt dishes out hurt. 421 00:23:22,480 --> 00:23:24,360 And how's Dr Owens involved? 422 00:23:24,360 --> 00:23:27,040 He's the only person that I can think of 423 00:23:27,040 --> 00:23:30,400 who fits the description of the man who drugged Sonia Dutton. 424 00:23:30,400 --> 00:23:31,480 PHONE BUZZES 425 00:23:31,480 --> 00:23:33,560 And he lied to you about his affair with Catherine 426 00:23:33,560 --> 00:23:35,800 to make me look guilty, and to-to damage my marriage. 427 00:23:35,800 --> 00:23:37,200 Does that not count for anything? 428 00:23:37,200 --> 00:23:38,840 Sir? 429 00:23:38,840 --> 00:23:40,280 Can we take a break? 430 00:23:41,480 --> 00:23:44,120 Yes. Interview terminated. 431 00:23:47,040 --> 00:23:49,040 We just heard back from Judge Bryant, 432 00:23:49,040 --> 00:23:51,720 the guy who signed the court order on Morgan's dad. 433 00:23:51,720 --> 00:23:54,840 His wife broke her neck in a riding accident. 434 00:23:54,840 --> 00:23:57,480 A car swerved into the path of her horse. 435 00:23:57,480 --> 00:23:59,520 When? Eight months ago. 436 00:24:00,960 --> 00:24:03,160 The driver didn't stop, but there was a witness, 437 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 and they thought it was deliberate. 438 00:24:06,440 --> 00:24:07,720 She gave a description. 439 00:24:07,720 --> 00:24:10,480 It matches that of the man that drugged Sonia Dutton. 440 00:24:12,880 --> 00:24:16,200 But the link between these murders, even if they are punishments, 441 00:24:16,200 --> 00:24:18,840 O'Loughlin hasn't been punished in the same way, 442 00:24:18,840 --> 00:24:20,920 being set up for murder doesn't fit the pattern 443 00:24:20,920 --> 00:24:23,080 of having someone you love taken away from you. 444 00:24:23,080 --> 00:24:26,080 So, what makes O'Loughlin different to the others? 445 00:24:26,080 --> 00:24:28,200 Why set him up for two murders? 446 00:24:28,200 --> 00:24:29,920 He was hardly connected to the case. 447 00:24:29,920 --> 00:24:31,400 But he signed the court report. 448 00:24:31,400 --> 00:24:34,640 If Morgan saw the file, if he saw O'Loughlin's signature, 449 00:24:34,640 --> 00:24:38,320 that might make O'Loughlin more culpable in Morgan's eyes, right? 450 00:24:39,360 --> 00:24:41,800 Has anything come from forensics for me? 451 00:24:41,800 --> 00:24:43,560 Ah, yes, just now, sir. 452 00:24:54,920 --> 00:24:57,280 So, you said that you found a spade 453 00:24:57,280 --> 00:25:00,240 leant against your mother's gravestone? 454 00:25:00,240 --> 00:25:01,600 Yeah. 455 00:25:02,520 --> 00:25:04,520 I just picked it up and moved it. 456 00:25:05,560 --> 00:25:06,880 How? 457 00:25:08,240 --> 00:25:10,880 I just picked it up and moved it. 458 00:25:10,880 --> 00:25:12,920 With one hand? 459 00:25:14,080 --> 00:25:16,240 Yeah. Over to the path. 460 00:25:17,320 --> 00:25:18,800 Yeah... 461 00:25:18,800 --> 00:25:20,240 Yeah. 462 00:25:21,800 --> 00:25:24,880 See, you being set up... 463 00:25:24,880 --> 00:25:27,320 you know what tips me into believing it? 464 00:25:30,520 --> 00:25:32,120 I'm not a lucky man. 465 00:25:33,680 --> 00:25:36,760 God knows I've never been a lucky cop. 466 00:25:37,880 --> 00:25:39,880 But the spade that buried Catherine McCain, 467 00:25:39,880 --> 00:25:41,320 turning up at just the right time, 468 00:25:41,320 --> 00:25:44,000 the one piece of evidence that nails you? 469 00:25:44,000 --> 00:25:46,560 I never get evidence like that, ever! 470 00:25:46,560 --> 00:25:49,840 What? Just when I need it? Nah. No, that's not me. 471 00:25:52,080 --> 00:25:55,040 Whoever it is, they pushed it too far. 472 00:25:55,040 --> 00:25:57,800 And, you know, I had forensics take a look at your prints. 473 00:25:57,800 --> 00:25:59,480 And you did only use one hand. 474 00:26:00,520 --> 00:26:01,680 And, on reflection, 475 00:26:01,680 --> 00:26:05,200 the prints were too good to have been under leaves for two weeks. 476 00:26:05,200 --> 00:26:09,120 The spade was carefully stored and... planted. 477 00:26:09,120 --> 00:26:12,160 And you don't dig a grave with one hand, right? 478 00:26:13,200 --> 00:26:14,720 So... 479 00:26:16,160 --> 00:26:19,120 ...and I can't believe I'm gonna say this, but... 480 00:26:19,120 --> 00:26:20,960 we're back to where we started, 481 00:26:20,960 --> 00:26:23,680 which is asking a psychologist for help. 482 00:26:23,680 --> 00:26:25,240 JOE CHUCKLES GENTLY 483 00:26:26,920 --> 00:26:28,760 JOE BREATHES DEEPLY 484 00:26:30,680 --> 00:26:33,760 You're released... while we investigate further. 485 00:26:35,960 --> 00:26:38,040 JOE CHUCKLES GENTLY 486 00:26:38,040 --> 00:26:39,480 OK? 487 00:26:40,560 --> 00:26:41,880 Yes. 488 00:26:43,280 --> 00:26:44,640 'We'll take you home, 489 00:26:44,640 --> 00:26:47,880 'we'll have some officers stay with you for safety. 490 00:26:47,880 --> 00:26:49,880 'But, Joe... 491 00:26:49,880 --> 00:26:51,560 'stay there.' 492 00:26:56,080 --> 00:27:00,440 Bring in Dr Gerald Owens and Bobby Morgan for questioning. 493 00:27:04,200 --> 00:27:05,960 Hello, sir. 494 00:27:07,720 --> 00:27:09,360 Come with us, please. 495 00:27:12,240 --> 00:27:13,440 Yeah. 496 00:27:13,440 --> 00:27:15,320 Where is he? 497 00:27:15,320 --> 00:27:17,280 How did this happen? 498 00:27:17,280 --> 00:27:20,040 I'm here to look after him, not go to the toilet with him. 499 00:27:20,040 --> 00:27:21,360 How long ago? 500 00:27:21,360 --> 00:27:23,840 About, er... 40, 45 minutes. 501 00:27:23,840 --> 00:27:25,480 SHE SIGHS 502 00:27:33,000 --> 00:27:35,120 Hi. Hiya. 503 00:27:35,120 --> 00:27:36,800 It's DJ, right? 504 00:27:36,800 --> 00:27:38,080 Yeah. 505 00:27:38,080 --> 00:27:40,800 How's it going? Er... yeah, all good. 506 00:27:40,800 --> 00:27:42,280 Julianne and Charlie around? 507 00:27:43,520 --> 00:27:46,960 Yeah, somewhere. Just fixing one last thing. 508 00:27:46,960 --> 00:27:48,400 Yeah. 509 00:28:07,240 --> 00:28:09,000 'A sealed bid.' 510 00:28:10,200 --> 00:28:14,360 'Five... hundred pounds.' 511 00:28:17,880 --> 00:28:19,640 Julianne? 512 00:28:20,840 --> 00:28:22,440 Charlie? 513 00:28:38,400 --> 00:28:41,200 Why'd they have to let you go, eh, Joe? 514 00:28:41,200 --> 00:28:44,760 A few more minutes, mate, and we would've been gone. 515 00:28:50,000 --> 00:28:52,040 GAS HISSING 516 00:28:52,040 --> 00:28:55,480 The plumber and his cheery little assistant. 517 00:28:57,280 --> 00:29:00,120 Don't try anything or you know what'll happen, Joe. 518 00:29:01,240 --> 00:29:03,440 Put your phone on the table, sit down. 519 00:29:03,440 --> 00:29:05,320 Now. 520 00:29:07,440 --> 00:29:10,040 GAS HISSING CONTINUES 521 00:29:14,240 --> 00:29:16,960 Come on, Joe. Chop, chop. 522 00:29:24,080 --> 00:29:25,800 GAS HISSING, TIMER BEEPS 523 00:29:27,320 --> 00:29:30,320 BEEPING 524 00:29:39,240 --> 00:29:40,600 It's running. 525 00:29:40,600 --> 00:29:43,480 Eh, it's gonna be a gas leak, Joe. 526 00:29:43,480 --> 00:29:46,000 A big, massive explosion, mate. 527 00:29:46,000 --> 00:29:47,880 Bang! BOTH WHIMPER 528 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 Put your hands behind your back. Come on. 529 00:29:53,360 --> 00:29:55,400 You know I had this, yeah? 530 00:29:55,400 --> 00:29:58,880 I had this in my pocket every single session I endured with you. 531 00:30:00,560 --> 00:30:02,920 The report on my dad... 532 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 that you signed. Do you remember? Yeah? 533 00:30:07,080 --> 00:30:09,560 I shouldn't have signed that, Bobby, I'm sorry. 534 00:30:11,680 --> 00:30:13,480 I should've done more. 535 00:30:14,480 --> 00:30:16,920 Hey, hey, did you hear that? Did you hear that, brother? 536 00:30:19,080 --> 00:30:21,800 Hey, he's sorry that he drove our dad to suicide. 537 00:30:23,520 --> 00:30:25,720 Eh, can you believe that? 538 00:30:25,720 --> 00:30:28,640 You know if you would've come back an hour later... 539 00:30:30,680 --> 00:30:33,400 ...you would've been reminded of your mother's incineration. 540 00:30:36,320 --> 00:30:38,200 A bit like our dad. 541 00:30:39,600 --> 00:30:42,600 Our dad died in an explosion, you know, Joe? 542 00:30:42,600 --> 00:30:45,160 Yeah, after being accused of something terrible 543 00:30:45,160 --> 00:30:46,880 that he never did. 544 00:30:46,880 --> 00:30:49,800 Then again, you probably already knew that didn't you, eh? 545 00:30:49,800 --> 00:30:52,200 With your little detective work, Joe. 546 00:30:53,480 --> 00:30:55,240 JULIANNE WHIMPERS 547 00:30:55,240 --> 00:30:57,800 The timer on the explosion can't be stopped, by the way. 548 00:30:57,800 --> 00:30:59,640 If you tamper with it... 549 00:31:00,640 --> 00:31:02,840 ...it'll blow. There and then. 550 00:31:02,840 --> 00:31:05,560 DJ, take Charlie with you. DJ! 551 00:31:05,560 --> 00:31:07,440 Take Charlie! 552 00:31:07,440 --> 00:31:08,600 DJ! 553 00:31:10,560 --> 00:31:12,960 KNOCKING AT DOOR 554 00:31:12,960 --> 00:31:15,000 Open up, please. It's the police. 555 00:31:30,200 --> 00:31:31,880 KNOCKING 556 00:31:31,880 --> 00:31:33,520 It's the police! 557 00:31:40,600 --> 00:31:42,720 Hi. 558 00:31:42,720 --> 00:31:46,920 Sorry, we-we were asleep with the exhaustion of it all. 559 00:31:46,920 --> 00:31:49,240 It's been a long day. 560 00:31:49,240 --> 00:31:51,840 Well, I need to make sure everything's all right. 561 00:31:55,600 --> 00:31:57,160 Is it? 562 00:31:58,960 --> 00:32:00,520 Yeah. 563 00:32:00,520 --> 00:32:02,960 Yeah, yeah, I'm fine. 564 00:32:02,960 --> 00:32:04,840 Why, is something wrong? 565 00:32:05,760 --> 00:32:07,920 Bobby Morgan's gone missing. 566 00:32:09,040 --> 00:32:10,960 He might be a threat to you. 567 00:32:10,960 --> 00:32:13,560 These extra officers will remain outside. 568 00:32:13,560 --> 00:32:14,920 Great. 569 00:32:16,560 --> 00:32:18,000 I... 570 00:32:21,560 --> 00:32:23,600 I hope you find him. 571 00:32:28,880 --> 00:32:31,160 Thanks for letting me know. 572 00:32:35,120 --> 00:32:39,360 Even if you had nothing to do with Catherine's murder, 573 00:32:39,360 --> 00:32:42,880 you have obstructed our investigation from the start. 574 00:32:44,000 --> 00:32:47,640 Look, I may have unwittingly omitted certain facts, 575 00:32:47,640 --> 00:32:52,120 but not deliberately or knowingly so. 576 00:32:52,120 --> 00:32:54,520 I'm just trying to understand... 577 00:32:54,520 --> 00:32:58,400 why O'Loughlin thought of you as a good friend. 578 00:32:58,400 --> 00:33:00,240 JACK CHUCKLES GENTLY 579 00:33:00,240 --> 00:33:01,920 Mm. 580 00:33:05,360 --> 00:33:07,280 Well, truth is, I've... 581 00:33:07,280 --> 00:33:10,640 I've never really thought of him as a real friend. 582 00:33:10,640 --> 00:33:12,640 KNOCKING AT DOOR Sir. 583 00:33:12,640 --> 00:33:14,160 DS Devi needs a word. 584 00:33:15,360 --> 00:33:16,680 'Sir?' 585 00:33:16,680 --> 00:33:19,760 We know Bobby Morgan's half-brother, Dafydd Jude Morgan, 586 00:33:19,760 --> 00:33:21,960 worked as a plumber in Australia. And? 587 00:33:21,960 --> 00:33:25,080 Well, there's a plumber's van parked outside the O'Loughlin house. 588 00:33:25,080 --> 00:33:27,120 Yeah, they were having some work done. 589 00:33:27,120 --> 00:33:29,240 Well, I just spoke to Joe O'Loughlin 590 00:33:29,240 --> 00:33:31,840 and he seemed nervous, like, really tense, 591 00:33:31,840 --> 00:33:34,280 and it was just him at the door, no sign of his family. 592 00:33:34,280 --> 00:33:35,600 He kept looking at the van 593 00:33:35,600 --> 00:33:37,680 as if he was trying to tell me something. 594 00:33:42,120 --> 00:33:45,600 What do you know about the plumber at the O'Loughlin house? 595 00:33:45,600 --> 00:33:48,120 Nothing. Er... Literally nothing. 596 00:33:48,120 --> 00:33:50,520 Um... He's a bit surly. 597 00:33:50,520 --> 00:33:52,080 His name? 598 00:33:52,080 --> 00:33:54,600 Er... I think Julianne called him... 599 00:33:54,600 --> 00:33:56,400 DJ? DJ. 600 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 DJ? Yeah. 601 00:34:00,840 --> 00:34:03,520 Dafydd Jude? 'That's it, sir.' 602 00:34:04,680 --> 00:34:05,920 DJ. 603 00:34:05,920 --> 00:34:07,800 OK, one second. 604 00:34:07,800 --> 00:34:09,800 Erm... Thank you. 605 00:34:09,800 --> 00:34:12,360 We no longer need him for our investigation. 606 00:34:13,840 --> 00:34:17,360 Yeah, just keep a safe distance and observe. 607 00:34:17,360 --> 00:34:18,880 Sir. 608 00:34:20,400 --> 00:34:22,080 HE EXHALES DEEPLY 609 00:34:22,080 --> 00:34:23,480 PHONE RINGING TONE 610 00:34:23,480 --> 00:34:27,120 Yeah, this is DI Ruis, I'm declaring a critical incident 611 00:34:27,120 --> 00:34:29,960 at St Bartholomew Place, NW1 4CT. 612 00:34:29,960 --> 00:34:32,320 'I suspect we have a hostage situation. 613 00:34:32,320 --> 00:34:35,680 'Can we shut off the road and set up a command structure 614 00:34:35,680 --> 00:34:39,040 'and contact the on-call hostage negotiator?' 615 00:34:39,040 --> 00:34:40,160 DISTANT CONVERSATION 616 00:34:40,160 --> 00:34:42,040 Come on. 617 00:34:42,040 --> 00:34:44,560 You didn't chase anyone out of the house, did you DJ? 618 00:34:44,560 --> 00:34:47,280 You did that to get my confidence. 619 00:34:47,280 --> 00:34:48,680 Well, it worked. 620 00:34:48,680 --> 00:34:52,080 I felt so safe with you, so did Charlie. 621 00:34:52,080 --> 00:34:55,600 Please, you have to let her go. 622 00:35:00,800 --> 00:35:03,160 Come on, let's go. Brother, come here. 623 00:35:04,200 --> 00:35:06,600 Come on. Come here! Come here. 624 00:35:09,640 --> 00:35:12,120 It didn't work, they've blocked off the street, man. 625 00:35:12,120 --> 00:35:13,920 They're onto us, bro. 626 00:35:18,720 --> 00:35:20,640 You know I meant it... 627 00:35:20,640 --> 00:35:23,360 when I said we can't stop the timer. 628 00:35:23,360 --> 00:35:25,040 I'll touch it and it blows. 629 00:35:26,160 --> 00:35:28,600 All right, listen, right, um... 630 00:35:31,040 --> 00:35:34,680 We've done... We've done everything we said we were gonna do, yeah? 631 00:35:34,680 --> 00:35:36,000 Eh? 632 00:35:36,000 --> 00:35:39,360 We've paid them all back, apart from that rat there. 633 00:35:41,400 --> 00:35:43,480 Eh? Look at me. 634 00:35:45,080 --> 00:35:47,600 Look at me. Look at me lad, eh? 635 00:35:47,600 --> 00:35:49,520 We can give in, yeah? 636 00:35:50,720 --> 00:35:51,960 Or we can stay. 637 00:35:51,960 --> 00:35:53,600 Please? 638 00:35:53,600 --> 00:35:55,080 Eh? 639 00:35:55,080 --> 00:35:58,280 See that it gets finished together. Yeah? 640 00:36:03,120 --> 00:36:05,600 Sir, what if I'm wrong? No, no. 641 00:36:05,600 --> 00:36:07,800 A bad call's better than no call. 642 00:36:07,800 --> 00:36:10,480 Alpha Team, on me. 643 00:36:10,480 --> 00:36:11,760 DS Devi? 644 00:36:11,760 --> 00:36:13,800 Yes, sir. You've been to the property, 645 00:36:13,800 --> 00:36:15,520 talked to someone there, correct? Sir. 646 00:36:15,520 --> 00:36:18,520 GAS HISSING, TIMER BEEPING 647 00:36:24,720 --> 00:36:28,080 Is this what you both really want? 648 00:36:28,080 --> 00:36:32,120 To stay here until we all blow up? It will have to do, Joe. 649 00:36:33,520 --> 00:36:35,840 At least we're doing it together, eh, brother? 650 00:36:37,760 --> 00:36:38,960 What I don't understand 651 00:36:38,960 --> 00:36:42,240 is why you didn't punish the person you hate the most? 652 00:36:42,240 --> 00:36:43,720 Your mother. 653 00:36:46,600 --> 00:36:48,600 I went to see Bridget... 654 00:36:49,840 --> 00:36:51,120 ...at the hospice. 655 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 I'm not arsed, Joe. I don't wanna know, man. 656 00:36:53,400 --> 00:36:56,240 Oh, you never could talk about your mother, could you, Bobby? 657 00:36:56,240 --> 00:36:58,680 That iron grip she has on you... 658 00:36:58,680 --> 00:37:00,840 she must have done something terrible. 659 00:37:00,840 --> 00:37:02,240 BOBBY GRUNTS, JULIANNE WHIMPERS 660 00:37:02,240 --> 00:37:04,120 This is about you man, yeah? 661 00:37:04,120 --> 00:37:06,000 This is about what you did, lad, not me mother. 662 00:37:06,000 --> 00:37:08,880 No, this isn't about some stupid mistake I made, Bobby. 663 00:37:08,880 --> 00:37:10,480 Oh, no. 664 00:37:11,520 --> 00:37:13,200 This is about a young boy, 665 00:37:13,200 --> 00:37:16,880 eight years old, having to suppress a justified rage 666 00:37:16,880 --> 00:37:18,480 at what's happening to him, 667 00:37:18,480 --> 00:37:20,360 and then him denying it later in life. 668 00:37:20,360 --> 00:37:22,480 That's what this... "Justified rage", yeah? 669 00:37:22,480 --> 00:37:25,120 Yeah. Psycho-blah-blah-blah. 670 00:37:25,120 --> 00:37:27,840 Yeah, that's all you ever do, is chat bin, Joe. 671 00:37:27,840 --> 00:37:30,440 BOBBY GRUMBLES You're not even close, man. 672 00:37:31,440 --> 00:37:33,560 You got no idea what I want through, man. 673 00:37:33,560 --> 00:37:35,000 Why don't you tell me, then? 674 00:37:36,560 --> 00:37:37,760 You want me to tell, yeah? 675 00:37:37,760 --> 00:37:39,240 Yeah. 676 00:37:40,920 --> 00:37:42,240 BOBBY GRUNTS 677 00:37:44,280 --> 00:37:47,040 There's a lay-by, yeah? 678 00:37:47,040 --> 00:37:49,760 On the coast road through Cosby, about... 679 00:37:49,760 --> 00:37:52,600 eight miles north of Liverpool, it is. Bobby! 680 00:37:52,600 --> 00:37:55,360 Just set back from the road, so you can't really see it. Don't! 681 00:37:55,360 --> 00:37:57,760 See, if you get there about... 682 00:37:57,760 --> 00:38:00,840 about ten, half ten at like... It's not worth it, mate! 683 00:38:00,840 --> 00:38:02,680 You'll see another car parked there. 684 00:38:05,240 --> 00:38:08,840 And what you do is, yeah, you pull in behind that car. 685 00:38:08,840 --> 00:38:11,400 You flash an indicator, left or right... 686 00:38:11,400 --> 00:38:13,840 depending on what you want. 687 00:38:13,840 --> 00:38:16,880 Wait for that car to reply with the same indicator, 688 00:38:16,880 --> 00:38:18,160 then you follow it. 689 00:38:20,360 --> 00:38:22,440 Now, I was six, lad. 690 00:38:24,240 --> 00:38:27,480 I was six when my mum first took me to that lay-by. 691 00:38:28,920 --> 00:38:30,720 I had to sit there, Joe. 692 00:38:31,840 --> 00:38:34,400 I had to sit there and watch it all, man. 693 00:38:35,400 --> 00:38:36,920 All of it. 694 00:38:36,920 --> 00:38:39,120 My ma used to say to me... 695 00:38:40,160 --> 00:38:43,040 ..."I love it when you watch, lad." Come on, mate! That's enough! 696 00:38:43,040 --> 00:38:45,360 Do you know what she used to do to them, yeah? 697 00:38:45,360 --> 00:38:46,840 And what they used to do to her? 698 00:38:46,840 --> 00:38:49,520 Nothing was off the menu. She shouldn't have to hear this! 699 00:38:49,520 --> 00:38:51,080 Stop it! Why? Because she's a kid, DJ? 700 00:38:51,080 --> 00:38:52,680 I was the same age as her, man! 701 00:38:52,680 --> 00:38:54,120 I don't want her hearing it! 702 00:38:54,120 --> 00:38:56,040 Ah, listen to yourself! Eh? 703 00:38:56,040 --> 00:38:58,320 Protecting her yet you wouldn't lift a finger 704 00:38:58,320 --> 00:39:00,520 to protect me, would you? Your own blood. 705 00:39:03,280 --> 00:39:04,920 You were there. 706 00:39:04,920 --> 00:39:06,720 You must have been a teenager. 707 00:39:09,960 --> 00:39:11,840 When your mother drove out of the lay-by, 708 00:39:11,840 --> 00:39:13,120 and she followed that car, 709 00:39:13,120 --> 00:39:14,800 where would you go, Bobby? Stop it, Joe! 710 00:39:14,800 --> 00:39:18,080 Don't say it! DJ's right! Not in front of Charlie! 711 00:39:19,880 --> 00:39:23,120 Tell you what happened next, mate, we used to go to a big barn, yeah? 712 00:39:24,720 --> 00:39:27,840 Sometimes there'd be like 30 or 40 nonces... 713 00:39:29,000 --> 00:39:30,840 ...just waiting for us, mate. 714 00:39:31,840 --> 00:39:35,240 Get Charlie out of the room now! Nah, she stays, DJ, leave her! 715 00:39:36,720 --> 00:39:38,200 Running away again! 716 00:39:38,200 --> 00:39:41,200 We've got him, we don't need them. Here, come on. 717 00:39:41,200 --> 00:39:42,280 Come on. Mum... 718 00:39:42,280 --> 00:39:43,640 He's always running away! 719 00:39:43,640 --> 00:39:44,960 Go! Through there, off you go. 720 00:39:44,960 --> 00:39:47,520 Rat man, you know! Rat man! 721 00:39:49,240 --> 00:39:51,400 This way. 722 00:39:58,360 --> 00:40:00,560 You said, "Running away again." 723 00:40:03,040 --> 00:40:04,920 Did DJ run away? 724 00:40:06,120 --> 00:40:08,440 To escape the barn? 725 00:40:08,440 --> 00:40:10,320 And then she made you take his place? 726 00:40:10,320 --> 00:40:11,560 Is that what happened? 727 00:40:11,560 --> 00:40:15,280 Bobby... is that what happened? 728 00:40:17,280 --> 00:40:19,440 Thanks for letting them go. 729 00:40:25,800 --> 00:40:28,120 The house, its wired to explode. 730 00:40:28,120 --> 00:40:30,520 A gas explosion. It's on a timer. 731 00:40:30,520 --> 00:40:32,320 How long does it have to run? I don't know, 732 00:40:32,320 --> 00:40:34,280 I don't know, but I know you can't stop it. 733 00:40:34,280 --> 00:40:36,440 Joe, he's locked inside there with them. 734 00:40:37,480 --> 00:40:40,520 GAS HISSING, TIMER BEEPING 735 00:40:41,680 --> 00:40:43,840 So, after DJ ran away... 736 00:40:45,080 --> 00:40:47,280 ...how many years were you forced into that barn 737 00:40:47,280 --> 00:40:48,400 all on your own, Bobby? 738 00:40:48,400 --> 00:40:51,040 That's enough. Your time's nearly up. 739 00:40:53,720 --> 00:40:56,400 Bobby has an alibi for the murders, DJ. 740 00:40:57,520 --> 00:40:58,960 You don't. 741 00:41:00,160 --> 00:41:02,440 I think you did all the killings. 742 00:41:03,840 --> 00:41:06,760 This isn't about revenge, DJ. 743 00:41:06,760 --> 00:41:09,640 This is about forgiveness. 744 00:41:09,640 --> 00:41:13,640 You need Bobby to forgive you. 745 00:41:15,520 --> 00:41:17,880 You should have saved him from that barn. 746 00:41:19,640 --> 00:41:21,280 Just like you saved my family. 747 00:41:23,280 --> 00:41:26,000 You thought that if you carried out his plan... 748 00:41:27,480 --> 00:41:29,680 ...that he'd forgive you for it. 749 00:41:32,560 --> 00:41:34,480 JOE SIGHS 750 00:41:34,480 --> 00:41:38,040 Did you ever really think that he was gonna forgive you 751 00:41:38,040 --> 00:41:40,160 for running out on him like that? 752 00:41:43,960 --> 00:41:45,720 Of course I have, eh? 753 00:41:47,000 --> 00:41:48,760 I love you, brother. 754 00:41:52,840 --> 00:41:54,640 I love you. 755 00:42:02,520 --> 00:42:04,400 What are you doing? 756 00:42:04,400 --> 00:42:07,760 Come on! We need to keep him close, 757 00:42:07,760 --> 00:42:10,360 so they don't shoot at us. No. 758 00:42:10,360 --> 00:42:13,200 No, no, we see this through. You promised me that, yeah? 759 00:42:13,200 --> 00:42:15,400 You haven't killed anyone, have you? Please! Please. 760 00:42:15,400 --> 00:42:16,960 You just tell 'em it was all my idea. 761 00:42:16,960 --> 00:42:18,040 No. 762 00:42:18,040 --> 00:42:20,400 You want me to save you? 763 00:42:20,400 --> 00:42:21,480 Yeah? 764 00:42:21,480 --> 00:42:23,920 Like I didn't do back then? 765 00:42:23,920 --> 00:42:26,160 This is how it happens. 766 00:42:26,160 --> 00:42:28,160 POLICE CHATTER ON RADIO 767 00:42:28,160 --> 00:42:30,040 In position. 768 00:42:31,400 --> 00:42:32,920 On my command. 769 00:42:32,920 --> 00:42:34,800 Stop. Stop! 770 00:42:36,400 --> 00:42:38,520 Armed police! Show me your hands! 771 00:42:38,520 --> 00:42:40,680 Move forward slowly and get on your knees. 772 00:42:40,680 --> 00:42:42,440 Get on your knees! 773 00:42:43,560 --> 00:42:45,160 No! 774 00:42:45,160 --> 00:42:47,000 BOBBY SCREAMS It's gonna blow! 775 00:42:47,000 --> 00:42:48,960 Move back, it's gonna blow! 776 00:42:51,280 --> 00:42:52,840 SCREAMING 777 00:43:00,720 --> 00:43:03,600 BOBBY WAILING 778 00:43:03,600 --> 00:43:09,120 TIMER BEEPING, GAS HISSING 779 00:43:21,600 --> 00:43:25,320 BOBBY WHIMPERS 780 00:43:39,600 --> 00:43:42,320 Hey. 781 00:43:42,320 --> 00:43:44,280 How'd you get them to come out? 782 00:43:45,400 --> 00:43:48,520 First rule of psychology, shut up and listen. 783 00:43:48,520 --> 00:43:50,360 Then ask the right question. 784 00:43:52,080 --> 00:43:54,040 It was never about me, detective. 785 00:43:55,040 --> 00:43:57,760 It was never about what I had done. It was always about them. 786 00:43:59,680 --> 00:44:01,760 It's always about childhood. 787 00:44:01,760 --> 00:44:05,240 They went through a living hell as kids. 788 00:44:05,240 --> 00:44:07,120 Understanding. 789 00:44:08,200 --> 00:44:09,720 That's where we need to get to. 790 00:44:13,080 --> 00:44:15,520 Well, we're glad you're all safe and sound, Mr O'Loughlin. 791 00:44:15,520 --> 00:44:16,600 Thank you, detective. 792 00:44:35,560 --> 00:44:37,720 'Eckhart Tolle once said, 793 00:44:37,720 --> 00:44:40,520 ' "All problems are illusions of the mind." 794 00:44:41,720 --> 00:44:44,160 'But trauma is no illusion. 795 00:44:44,160 --> 00:44:47,920 'Trauma... remains.' 796 00:44:49,360 --> 00:44:50,960 Come here. 797 00:45:00,440 --> 00:45:01,880 Now! Whew! 798 00:45:01,880 --> 00:45:03,720 BOTH CHUCKLE 799 00:45:05,440 --> 00:45:08,040 'What men do to other men... 800 00:45:08,040 --> 00:45:09,520 'and to women... 801 00:45:09,520 --> 00:45:11,080 'leaves a scar. 802 00:45:12,360 --> 00:45:15,360 'And all you can do is try to live with your scars 803 00:45:15,360 --> 00:45:17,280 'and maybe... 804 00:45:17,280 --> 00:45:19,200 'one day... 805 00:45:19,200 --> 00:45:21,240 'heal.' 806 00:45:52,040 --> 00:45:54,360 Subtitles by accessibility@itv.com 61512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.